0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 kebioskop21 Nonton Movie Online Subtitle Indonesia 1 00:01:22,280 --> 00:01:23,000 Ayo, cepat pergi. 2 00:01:25,200 --> 00:01:25,680 Ayo. 3 00:01:26,039 --> 00:01:26,560 Cepat pergi. 4 00:01:50,680 --> 00:01:51,039 Bagus. 5 00:01:51,640 --> 00:01:52,560 Selamat. 6 00:01:52,920 --> 00:01:54,000 Kau selamat. 7 00:01:54,950 --> 00:01:56,039 Tapi ini baru permulaan. 8 00:01:56,039 --> 00:01:56,920 Aku ingat saat itu, 9 00:01:58,229 --> 00:02:00,150 Jepang, militer, dan negara sedang populer. 10 00:02:01,310 --> 00:02:02,920 Dia mengincar seluruh Asia Timur. 11 00:02:02,920 --> 00:02:04,040 Ini tugas pertama kalian. 12 00:02:04,640 --> 00:02:06,400 Sekarang ada daftar nama pemuda patriotik. 13 00:02:06,710 --> 00:02:07,120 Sedangkan aku, 14 00:02:08,360 --> 00:02:10,680 [dan tim khusus wanita bernama "Fantastic".] 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,870 Juga tenggelam dalam era yang bergejolak itu. 16 00:02:13,894 --> 00:02:28,894 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 17 00:02:28,896 --> 00:02:43,896 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 18 00:03:22,800 --> 00:03:23,560 Pelan sedikit. 19 00:03:24,960 --> 00:03:26,030 Jangan panik. 20 00:03:38,590 --> 00:03:38,870 Eh. 21 00:03:39,590 --> 00:03:40,840 Inspektur sangat pandai bermain. 22 00:04:22,310 --> 00:04:23,270 Pelan-pelan. 23 00:04:27,800 --> 00:04:28,950 Mari kita lakukan lagi. 24 00:05:54,480 --> 00:05:56,720 Artikel yang kau tulis di koran hari ini sangat bagus. 25 00:05:57,800 --> 00:06:01,240 Anak muda seperti matahari pagi di awal musim semi. 26 00:06:02,240 --> 00:06:03,270 Bunga bermekaran. 27 00:06:04,750 --> 00:06:06,630 Anak muda seharusnya seperti ini. 28 00:06:07,560 --> 00:06:08,680 Mendedikasikan hati untuk langit dan bumi. 29 00:06:09,310 --> 00:06:10,310 untuk rakyat. 30 00:06:11,270 --> 00:06:12,560 mewarisi ilmu andalan untuk masa lalu. 31 00:06:12,830 --> 00:06:14,270 Demi kedamaian dunia. 32 00:06:16,870 --> 00:06:18,680 Ini adalah momen terindah dalam hidup. 33 00:06:25,870 --> 00:06:27,040 Ini yang kita tulis bersama. 34 00:06:40,560 --> 00:06:41,159 Lin Jiaying. 35 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 Aku ingin bilang, 36 00:06:56,120 --> 00:06:56,720 Aku suka. 37 00:06:56,720 --> 00:06:57,190 Berhenti! 38 00:06:59,430 --> 00:06:59,800 Cepat. 39 00:07:02,240 --> 00:07:03,190 Sepertinya kakakku. 40 00:07:03,950 --> 00:07:04,480 Cepat kejar! 41 00:07:07,430 --> 00:07:08,160 Berhenti! 42 00:07:08,630 --> 00:07:09,190 Jangan lari! 43 00:07:10,950 --> 00:07:11,430 Jangan bergerak. 44 00:07:13,430 --> 00:07:14,040 Lari! 45 00:07:15,040 --> 00:07:15,950 Terus lari. 46 00:07:20,800 --> 00:07:21,600 Itu Ma Shijie. 47 00:07:22,120 --> 00:07:22,630 Tangkap hidup-hidup! 48 00:07:28,600 --> 00:07:29,160 Eh, eh, eh. 49 00:07:29,750 --> 00:07:30,560 Jangan keluar. 50 00:07:31,120 --> 00:07:32,600 Terlalu berbahaya jika mereka punya pistol. 51 00:07:33,000 --> 00:07:33,600 Apa yang harus kita lakukan? 52 00:07:34,159 --> 00:07:35,270 Cepat pikirkan cara untuk menyelamatkan kakakku. 53 00:07:36,270 --> 00:07:37,870 Serahkan padaku, jangan keluar. 54 00:07:48,870 --> 00:07:49,510 Ma Shijie. 55 00:07:50,270 --> 00:07:52,310 Kau menindas wanita baik di siang bolong. 56 00:07:52,560 --> 00:07:53,680 Aku akan mengekspos kejahatanmu. 57 00:07:53,830 --> 00:07:55,680 Sayang sekali, ini malam. 58 00:07:55,950 --> 00:07:56,240 Kau... 59 00:07:56,680 --> 00:07:57,800 Aku benci reporter. 60 00:07:58,430 --> 00:08:00,680 Pergilah sebelum aku marah. 61 00:08:02,360 --> 00:08:03,000 Bawa dia pergi. 62 00:08:03,160 --> 00:08:03,390 Baik. 63 00:08:03,720 --> 00:08:03,950 Baik. 64 00:08:04,270 --> 00:08:04,830 Ma Shijie. 65 00:08:05,190 --> 00:08:05,920 Aku akan mengeksposmu. 66 00:08:12,800 --> 00:08:13,430 Siapa yang menembak? 67 00:08:14,480 --> 00:08:15,070 Siapa yang menembak? 68 00:08:34,120 --> 00:08:34,549 Sudah mati. 69 00:08:35,150 --> 00:08:36,390 Apakah kamu sudah menemukan listrik rahasia itu? 70 00:08:36,480 --> 00:08:36,960 Belum. 71 00:08:38,000 --> 00:08:38,669 Terus cari. 72 00:08:39,120 --> 00:08:39,360 Baik. 73 00:08:51,790 --> 00:08:52,390 Kakak. 74 00:08:52,840 --> 00:08:55,630 Sadarlah, Kakak! Sadarlah! 75 00:08:57,240 --> 00:08:59,270 Jangan tinggalkan aku. 76 00:08:59,870 --> 00:09:02,670 Apa yang harus kulakukan sendirian? 77 00:09:05,480 --> 00:09:06,790 Kakak. 78 00:09:08,200 --> 00:09:09,240 Dia kakakmu. 79 00:09:19,320 --> 00:09:21,120 Bawa dia. Bersihkan tempat ini. 80 00:09:21,840 --> 00:09:22,960 Apa yang kalian lakukan? 81 00:09:23,240 --> 00:09:24,670 Apa yang kalian lakukan? 82 00:09:25,750 --> 00:09:26,510 Hentikan! 83 00:09:26,630 --> 00:09:28,510 Apa yang sebenarnya ingin kalian lakukan? 84 00:09:40,960 --> 00:09:42,150 Aku hanya ingin tahu, 85 00:09:42,790 --> 00:09:44,550 kenapa Ma Shijie ingin membunuh kakakku. 86 00:09:44,550 --> 00:09:45,480 Kau sudah tahu? 87 00:09:46,030 --> 00:09:46,960 mungkin akan mati. 88 00:09:47,120 --> 00:09:48,150 Aku ingin tahu 89 00:09:56,240 --> 00:09:58,270 karena kakakmu membunuh orang itu. 90 00:09:58,840 --> 00:09:59,550 Tidak mungkin. 91 00:09:59,670 --> 00:10:01,360 Kakakku hanya orang biasa. 92 00:10:01,360 --> 00:10:02,790 Dia guru tari. 93 00:10:02,790 --> 00:10:04,480 Dia tidak mungkin membunuh orang. 94 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 Dia anggota kami. 95 00:10:22,670 --> 00:10:23,960 Kakakmu sukarela. 96 00:10:24,240 --> 00:10:25,480 Dia yang menulisnya. 97 00:10:26,000 --> 00:10:26,720 Lihatlah sendiri. 98 00:10:42,480 --> 00:10:43,840 Cepat, cepat ikuti. 99 00:10:45,150 --> 00:10:45,600 Cepat. 100 00:10:48,360 --> 00:10:48,840 Cari di dalam. 101 00:10:49,080 --> 00:10:49,550 Baik. 102 00:10:58,320 --> 00:10:59,030 Lihat ke sana. 103 00:10:59,240 --> 00:10:59,630 Baik. 104 00:11:20,150 --> 00:11:20,910 Kebakaran! 105 00:11:21,670 --> 00:11:22,150 Kebakaran! 106 00:11:25,870 --> 00:11:26,790 Di dunia ini, 107 00:11:27,390 --> 00:11:28,270 Jika ingin hidup, 108 00:11:28,910 --> 00:11:30,440 melakukan sesuatu yang bermakna, 109 00:11:31,150 --> 00:11:32,960 kau harus berkorban. 110 00:11:34,550 --> 00:11:35,790 Jika kau tak punya tempat tujuan, 111 00:11:36,630 --> 00:11:38,240 datanglah ke Kafe Moming dan temui aku. 112 00:12:04,630 --> 00:12:06,910 Artikel yang kau tulis di koran hari ini sangat bagus. 113 00:12:08,360 --> 00:12:10,150 Ini momen terindah dalam hidup. 114 00:12:15,080 --> 00:12:17,670 Ini adalah momen terindah dalam hidup. 115 00:12:23,480 --> 00:12:24,030 Lin Jiaying. 116 00:12:37,080 --> 00:12:37,670 Maaf. 117 00:12:37,790 --> 00:12:38,440 Fang Wenkai. 118 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 Kakakku tidak boleh mati begitu saja. 119 00:13:16,480 --> 00:13:18,320 Aku adalah pengajar kalian, He Meizi. 120 00:13:19,000 --> 00:13:21,720 Tujuan kami adalah membantu Atasan Zhang Huchuan. 121 00:13:22,200 --> 00:13:23,030 untuk membasmi kejahatan. 122 00:13:23,480 --> 00:13:24,200 membasmi kejahatan bagi rakyat. 123 00:13:24,510 --> 00:13:25,390 Usir Lie Qiang. 124 00:13:25,720 --> 00:13:26,670 Melindungi negara. 125 00:13:27,270 --> 00:13:28,910 Membentuk sebuah kebebasan peradaban. 126 00:13:28,910 --> 00:13:30,750 Demokrasi dan masyarakat yang terbuka. 127 00:13:30,960 --> 00:13:32,790 Jadi setiap orang yang datang ke sini 128 00:13:32,790 --> 00:13:35,360 harus menjadikan ini sebagai tujuan tertinggi. 129 00:13:36,120 --> 00:13:38,600 Kode tim kami adalah eyeshadow. 130 00:13:38,600 --> 00:13:40,200 adalah organisasi keadilan yang rahasia. 131 00:13:40,840 --> 00:13:42,750 Tujuan kita sangat jelas. 132 00:13:43,150 --> 00:13:44,600 Mengambil barang yang seharusnya diambil di dunia. 133 00:13:45,200 --> 00:13:46,790 membunuh orang yang seharusnya dibunuh di dunia. 134 00:13:47,270 --> 00:13:48,550 Mengikuti perintah dengan tegas. 135 00:13:48,960 --> 00:13:50,120 dan menyelesaikan misi tepat waktu. 136 00:13:51,120 --> 00:13:55,550 Kalian mungkin akan menanggung penderitaan yang tidak bisa ditanggung orang biasa. 137 00:13:56,270 --> 00:13:58,360 Menghadapi kekejaman yang tidak berani dihadapi orang biasa, 138 00:13:59,030 --> 00:14:02,720 Tapi semua yang kita lakukan adalah rahasia dan mulia. 139 00:14:05,670 --> 00:14:06,150 Jadi, 140 00:14:07,030 --> 00:14:08,120 dalam kondisi apa pun, 141 00:14:09,270 --> 00:14:10,960 tetap tidak boleh mengekspos diri sendiri. 142 00:14:11,600 --> 00:14:12,750 Terlebih tidak boleh membocorkan organisasi. 143 00:14:14,270 --> 00:14:15,030 Di sini, 144 00:14:15,960 --> 00:14:17,390 tidak ada yang tahu keberadaan kita. 145 00:14:18,600 --> 00:14:20,150 Tidak ada yang peduli dengan hidup dan mati kita. 146 00:14:40,870 --> 00:14:41,720 Bunga-bunga ini. 147 00:14:43,030 --> 00:14:43,670 Bagus tidak? 148 00:14:44,670 --> 00:14:45,200 Bagus. 149 00:14:49,870 --> 00:14:50,960 Namanya Chen Anran. 150 00:14:51,870 --> 00:14:52,840 Meninggal di usia 20 tahun. 151 00:14:57,080 --> 00:14:58,150 Namanya Liu Xinlan. 152 00:14:59,840 --> 00:15:00,960 meninggal di usia 23 tahun. 153 00:15:04,840 --> 00:15:05,870 Namanya Yang Shunyu. 154 00:15:06,960 --> 00:15:08,030 Dia meninggal di usia 18 tahun. 155 00:15:11,270 --> 00:15:12,200 Mereka tidak memiliki batu nisan, 156 00:15:13,390 --> 00:15:14,150 juga tidak ada nama. 157 00:15:15,870 --> 00:15:17,320 Lebih tidak akan ada orang yang datang untuk menyembah mereka. 158 00:15:18,360 --> 00:15:19,200 Bunga-bunga segar ini 159 00:15:20,480 --> 00:15:22,390 adalah tempat terakhir bagi mereka. 160 00:15:25,750 --> 00:15:26,510 Ini kakakku. 161 00:15:30,750 --> 00:15:31,670 Bagaimana kau tahu? 162 00:15:34,120 --> 00:15:35,080 Karena aku adiknya. 163 00:15:40,030 --> 00:15:40,840 Mulai sekarang, 164 00:15:42,000 --> 00:15:43,150 juga akan seperti mereka. 165 00:15:44,670 --> 00:15:46,080 Tidak ada yang tahu keberadaanmu. 166 00:15:55,200 --> 00:15:56,390 Aku harus bergabung dengan kalian. 167 00:15:57,960 --> 00:15:58,790 Demi kakakku. 168 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 Demi impiannya, 169 00:16:01,840 --> 00:16:03,120 demi cahaya yang dia dambakan. 170 00:16:05,910 --> 00:16:06,960 Apakah kamu benar-benar ingin 171 00:16:08,550 --> 00:16:09,510 menghadapi semua ini? 172 00:16:10,630 --> 00:16:12,150 Aku sudah kehilangan keluargaku. 173 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 Apa lagi yang perlu ditakutkan? 174 00:16:23,480 --> 00:16:24,320 Mulai sekarang, 175 00:16:25,550 --> 00:16:27,120 di dunia ini tidak ada Lin Jiaying lagi. 176 00:16:33,270 --> 00:16:34,440 Ini adalah pelajaran pertamamu. 177 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Menghadapi kekejaman 178 00:17:21,880 --> 00:17:22,310 Minumlah. 179 00:17:23,440 --> 00:17:24,550 Tidurlah setelah minum. 180 00:17:25,270 --> 00:17:25,790 Kau akan baik-baik saja. 181 00:17:38,680 --> 00:17:39,790 Apa dia juga memperlakukanmu seperti ini? 182 00:17:43,070 --> 00:17:43,790 Bukan padaku. 183 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 tapi untuk kita semua. 184 00:17:48,070 --> 00:17:49,030 Kalian tidak membencinya? 185 00:17:56,920 --> 00:17:57,480 Mulai sekarang, 186 00:17:58,110 --> 00:17:59,480 tubuh juga senjata kita. 187 00:18:01,310 --> 00:18:02,000 Terkadang, 188 00:18:02,750 --> 00:18:03,880 bahkan yang paling berguna. 189 00:18:04,960 --> 00:18:06,310 Kenapa kau di sini? 190 00:18:10,310 --> 00:18:11,110 Dua tahun lalu, 191 00:18:12,270 --> 00:18:14,880 aku dan keluargaku melakukan bisnis kecil di Balai Perdamaian. 192 00:18:17,110 --> 00:18:18,070 Saat itu, 193 00:18:18,750 --> 00:18:19,880 memiliki suami yang sangat mencintaiku. 194 00:18:20,550 --> 00:18:20,960 Adik. 195 00:18:22,720 --> 00:18:23,830 Di dunia seperti ini, 196 00:18:24,680 --> 00:18:26,440 memiliki keluarga biasa seperti ini, 197 00:18:27,310 --> 00:18:28,960 sudah merupakan kebahagiaan yang besar. 198 00:18:30,200 --> 00:18:31,440 Festival Pertengahan Musim Gugur tahun itu, 199 00:18:32,030 --> 00:18:33,350 adikku pergi membeli kue bulan. 200 00:18:35,830 --> 00:18:37,510 Anak buah Ma Shijie menyukainya. 201 00:18:39,510 --> 00:18:40,000 Dia... 202 00:18:43,510 --> 00:18:45,440 Aku membunuhnya dengan pisau karena marah. 203 00:18:46,960 --> 00:18:48,310 Tapi aku sangat takut. 204 00:18:50,270 --> 00:18:51,830 Saat aku kembali ke rumah, 205 00:18:54,160 --> 00:18:54,830 keluargaku... 206 00:19:00,200 --> 00:19:01,790 Aku sendiri yang mencelakai mereka. 207 00:19:05,310 --> 00:19:06,550 Ini semua gara-gara Ma Shijie. 208 00:19:07,550 --> 00:19:08,270 Aku datang ke sini 209 00:19:09,160 --> 00:19:10,510 untuk melatih diriku sendiri. 210 00:19:11,400 --> 00:19:12,160 Suatu hari, 211 00:19:12,920 --> 00:19:14,160 aku pasti akan membunuhnya dengan tanganku sendiri. 212 00:19:14,640 --> 00:19:15,000 Benar. 213 00:19:16,030 --> 00:19:17,680 Kakakku tidak akan mati sia-sia. 214 00:19:17,704 --> 00:19:32,704 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 215 00:19:32,706 --> 00:19:47,706 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 216 00:20:05,880 --> 00:20:07,350 Kalian bisa melihat gambar ini. 217 00:20:07,750 --> 00:20:11,030 Biasanya saat orang biasa menekan arteri serviks, 218 00:20:11,720 --> 00:20:13,110 sebagian besar akan menyebabkan detak jantung menurun. 219 00:20:13,750 --> 00:20:14,440 Tekanan darahnya turun. 220 00:20:27,680 --> 00:20:29,790 Bagaimana kita bisa membunuh orang? 221 00:20:30,200 --> 00:20:31,720 Bagaimana aku bisa membunuh orang? 222 00:20:34,960 --> 00:20:37,400 Semua benda bisa menjadi alat paling efektif. 223 00:20:38,030 --> 00:20:40,550 Kadang benda yang paling tidak terduga 224 00:20:41,440 --> 00:20:43,640 juga bisa menjadi senjata terbaik untuk membunuh lawan. 225 00:20:46,200 --> 00:20:47,030 Selain itu, 226 00:20:47,590 --> 00:20:48,790 tidak mudah ditemukan. 227 00:20:55,310 --> 00:20:59,030 Bangun. Jika kau sedang menjalankan misi, kau sudah mati. 228 00:21:03,920 --> 00:21:06,750 lipstik ini bisa membuat orang kehilangan kesadaran dengan cepat. 229 00:21:07,440 --> 00:21:10,070 Hanya saja kalian perlu sedikit waktu untuk beradaptasi dengannya. 230 00:21:10,510 --> 00:21:13,270 Saat seorang pria paling bingung, 231 00:21:13,720 --> 00:21:15,270 adalah saat dia paling lemah. 232 00:21:23,640 --> 00:21:27,440 Terkadang kita perlu menggunakan beberapa penyamaran untuk membingungkan lawan. 233 00:21:34,200 --> 00:21:36,680 Perubahan suara adalah keterampilan yang harus kalian pelajari. 234 00:21:36,920 --> 00:21:39,590 Kalian harus bisa meniru suara orang lain. 235 00:21:40,550 --> 00:21:41,790 Aku adalah Ruonan Bai. 236 00:21:46,110 --> 00:21:47,110 Aku Lin Jiaying. 237 00:22:25,440 --> 00:22:25,750 Bagus sekali. 238 00:22:27,350 --> 00:22:28,720 Ini pelajaran terakhir kalian. 239 00:22:29,720 --> 00:22:32,270 Selamat kalian berhasil bertahan hidup. 240 00:22:32,720 --> 00:22:34,270 Tapi ini baru permulaan. 241 00:22:35,030 --> 00:22:38,270 Musuh yang akan kalian hadapi di masa depan akan lebih kejam. 242 00:22:42,550 --> 00:22:44,830 Aku tidak keberatan, 243 00:22:45,640 --> 00:22:48,440 tapi aku tidak ingin ada beberapa bunga lagi di sini. 244 00:22:49,270 --> 00:22:50,720 Jadi, kalian harus melindungi diri sendiri. 245 00:22:51,550 --> 00:22:52,350 Lindungi rekan tim dengan baik. 246 00:22:53,590 --> 00:22:54,830 Ini adalah tugas pertama kalian. 247 00:22:55,480 --> 00:22:57,440 Sekarang ada daftar nama pemuda patriotik 248 00:22:58,030 --> 00:23:01,640 ada di tangan Inspektur Polisi Kepolisian Shanghai, pengkhianat negara. 249 00:23:03,000 --> 00:23:04,030 Cari cara untuk mendapatkannya. 250 00:23:04,440 --> 00:23:04,790 Baik. 251 00:23:07,720 --> 00:23:08,720 Bersiaplah. 252 00:23:09,720 --> 00:23:10,350 Baik. 253 00:23:15,400 --> 00:23:15,790 Ayo. 254 00:23:17,640 --> 00:23:19,550 Aku ingin sendirian di sini sebentar. 255 00:23:22,000 --> 00:23:22,310 Ya. 256 00:23:37,640 --> 00:23:38,240 Kakak. 257 00:23:39,310 --> 00:23:40,480 Setelah aku membunuh Ma Shijie, 258 00:23:42,160 --> 00:23:42,880 aku akan membawamu pergi. 259 00:23:56,680 --> 00:23:57,480 Lakukan sesuai rencana. 260 00:23:58,480 --> 00:23:58,720 Baik. 261 00:24:00,880 --> 00:24:01,680 Sampai jumpa setengah jam lagi. 262 00:24:20,270 --> 00:24:20,880 Sudah begitu lama. 263 00:24:21,400 --> 00:24:22,160 Apakah terjadi sesuatu? 264 00:24:22,830 --> 00:24:23,270 Sudah keluar. 265 00:24:35,920 --> 00:24:37,270 Lindungi Panglima! 266 00:24:40,030 --> 00:24:40,640 Tangkap dia! 267 00:24:53,070 --> 00:24:53,400 Ikuti. 268 00:24:57,640 --> 00:24:58,200 Pasti ketahuan. 269 00:24:58,880 --> 00:24:59,960 Blokir semua pintu keluar. 270 00:25:18,680 --> 00:25:19,030 Ikuti. 271 00:25:19,440 --> 00:25:19,680 Cepat! 272 00:25:20,000 --> 00:25:20,270 Cepat kejar! 273 00:26:15,960 --> 00:26:16,480 Kenapa begitu lambat? 274 00:26:16,920 --> 00:26:17,790 Kenapa begitu lambat? 275 00:26:18,480 --> 00:26:19,200 Lin Jiaying. 276 00:26:19,510 --> 00:26:20,270 Apa yang kamu lakukan tadi? 277 00:26:21,920 --> 00:26:22,920 Aku melihat Ma Sejie. 278 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Aku tak membunuhnya. 279 00:26:26,640 --> 00:26:26,960 Apa? 280 00:26:27,830 --> 00:26:28,750 Misi hanya mengambil daftar. 281 00:26:29,070 --> 00:26:30,550 Kenapa kau membunuh Ma Sejie tanpa izin? 282 00:26:57,160 --> 00:26:57,640 Bodoh! 283 00:26:59,200 --> 00:26:59,920 Kenapa kau memukulnya? 284 00:27:01,790 --> 00:27:02,750 Kenapa aku memukulnya? 285 00:27:04,200 --> 00:27:05,270 Kau tidak tahu? 286 00:27:05,640 --> 00:27:06,720 Jika kau tidak menjalankan misi sesuai rencana, 287 00:27:07,070 --> 00:27:07,680 Bertindak sendiri. 288 00:27:08,110 --> 00:27:08,720 Memang pantas dipukul. 289 00:27:09,310 --> 00:27:09,510 Benar. 290 00:27:10,030 --> 00:27:10,590 Dia pantas dipukul. 291 00:27:15,310 --> 00:27:15,790 Apa yang kalian lakukan? 292 00:27:18,070 --> 00:27:18,680 Hentikan! 293 00:27:20,350 --> 00:27:20,680 Kak Nan. 294 00:27:27,440 --> 00:27:28,270 Dengar. 295 00:27:28,880 --> 00:27:30,590 jika kamu berani bertindak sendiri lagi, 296 00:27:31,750 --> 00:27:34,680 kau tak akan pernah bertemu Ruonan Bai. 297 00:27:41,200 --> 00:27:42,750 Aku tidak akan bertindak sendiri lagi. 298 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 Aku tidak akan melibatkanmu lagi. 299 00:28:01,960 --> 00:28:03,350 Tugas kalian kali ini 300 00:28:03,350 --> 00:28:05,480 adalah mendekati putra Ketua Himpunan Pengusaha Pengangkutan, Qian Moli. 301 00:28:06,000 --> 00:28:06,590 untuk mendapatkan kepercayaannya. 302 00:28:07,440 --> 00:28:08,830 dan mendapatkan peta pertahanan laut di Planet Laut. 303 00:28:09,830 --> 00:28:12,240 untuk mencegah peta pertahanan laut jatuh ke tangan orang asing. 304 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Bersihkan sepatu. 305 00:28:34,790 --> 00:28:36,200 Membersihkan sepatu. 306 00:28:36,310 --> 00:28:37,590 Membersihkan sepatu. 307 00:28:38,000 --> 00:28:39,640 Pak, kau belum membayar. 308 00:28:39,680 --> 00:28:40,030 Minggir. 309 00:28:41,350 --> 00:28:43,400 Aku senang kau tidak membayar karena mengotori pakaianku. 310 00:28:43,400 --> 00:28:44,110 Masih perlu uang? 311 00:28:48,270 --> 00:28:49,680 Nak, kau baik-baik saja? 312 00:29:00,880 --> 00:29:01,440 Cepat pulang. 313 00:29:21,070 --> 00:29:21,790 Kau terluka? 314 00:29:23,200 --> 00:29:23,680 Tidak apa-apa. 315 00:29:24,830 --> 00:29:25,240 Terima kasih. 316 00:29:46,920 --> 00:29:47,640 Ternyata kau. 317 00:29:54,270 --> 00:29:55,830 Kita benar-benar sangat berjodoh. 318 00:29:56,070 --> 00:29:56,590 Ya. 319 00:29:58,310 --> 00:29:59,350 Aku akan membalut lukamu. 320 00:30:05,480 --> 00:30:06,070 Jangan bergerak. 321 00:30:08,550 --> 00:30:09,030 Sakit? 322 00:30:23,510 --> 00:30:23,960 Kamu... 323 00:30:24,550 --> 00:30:25,440 Siapa namamu? 324 00:30:28,030 --> 00:30:29,070 Namaku Li Qinghuan. 325 00:30:29,590 --> 00:30:30,270 Qinghuan? 326 00:30:31,640 --> 00:30:31,920 Benar. 327 00:30:32,240 --> 00:30:33,750 Di Sha Xisha. 328 00:30:34,270 --> 00:30:35,960 Ada aroma di dunia adalah kebahagiaan. 329 00:30:36,550 --> 00:30:37,920 Ayahku memberiku nama ini. 330 00:30:38,440 --> 00:30:39,160 Aku tidak suka. 331 00:30:42,960 --> 00:30:44,270 Lalu kamu ingin aku memanggilmu apa? 332 00:30:46,790 --> 00:30:48,790 Panggil saja aku Sakurako. 333 00:30:49,160 --> 00:30:49,720 Sakurako? 334 00:30:50,590 --> 00:30:51,070 Benar. 335 00:30:51,510 --> 00:30:53,110 Saat aku belajar di Jepang, 336 00:30:53,550 --> 00:30:54,510 Guru yang membantuku. 337 00:30:54,510 --> 00:30:55,440 Kau juga di Jepang? 338 00:30:55,750 --> 00:30:56,440 Di Tokyo. 339 00:30:56,440 --> 00:30:57,310 Aku juga di Tokyo. 340 00:30:58,030 --> 00:31:01,030 Aku paling suka makan Sushi Nakamura dari Yongtian Maachi. 341 00:31:01,200 --> 00:31:01,790 Yongtian Machi. 342 00:31:03,000 --> 00:31:03,880 Aku tinggal di sekitar sana. 343 00:31:04,590 --> 00:31:05,720 Aku sering makan sepulang sekolah. 344 00:31:06,440 --> 00:31:07,550 Kerang juga bagus. 345 00:31:08,200 --> 00:31:08,790 dan kerang. 346 00:31:10,590 --> 00:31:12,480 Tidak disangka kita pernah makan di satu tempat. 347 00:31:13,960 --> 00:31:15,550 Kenapa aku tidak pernah melihatmu di Tokyo? 348 00:31:16,720 --> 00:31:17,880 Sekarang juga belum terlambat. 349 00:31:19,350 --> 00:31:19,680 Benar. 350 00:31:20,270 --> 00:31:21,310 Tidak terlambat. 351 00:31:24,550 --> 00:31:25,720 Kau membalut lukamu dengan sangat baik. 352 00:31:28,590 --> 00:31:30,480 Ayahku pernah mengajariku menari. 353 00:31:31,030 --> 00:31:31,830 Tapi aku tidak suka. 354 00:31:32,640 --> 00:31:33,920 Aku mengubah diriku untuk belajar kedokteran. 355 00:31:34,400 --> 00:31:35,240 Menyelamatkan yang terluka. 356 00:31:36,030 --> 00:31:39,160 Anak muda di era baru tidak boleh selalu mendengarkan pendapat orang lain. 357 00:31:39,960 --> 00:31:41,830 Kita harus hidup untuk diri kita sendiri. 358 00:31:42,310 --> 00:31:42,680 Benar, 'kan? 359 00:31:42,830 --> 00:31:45,270 Yang kamu katakan benar, aku sangat setuju dengan perkataanmu. 360 00:31:49,200 --> 00:31:50,030 Halo, Tuan Qian. 361 00:31:50,590 --> 00:31:52,200 Aku Fang Wenkai, reporter dari surat kabar. 362 00:31:52,640 --> 00:31:54,400 Wawancara yang awalnya janjian di Himpunan Pengusaha Pengangkutan, 363 00:31:55,070 --> 00:31:55,920 Kudengar terjadi sesuatu padamu. 364 00:31:56,270 --> 00:31:57,070 Aku langsung datang. 365 00:31:57,590 --> 00:31:57,830 Oh. 366 00:31:58,160 --> 00:31:58,550 Tunggu sebentar. 367 00:31:58,550 --> 00:31:58,920 Baiklah. 368 00:32:00,030 --> 00:32:00,640 Sakurako. 369 00:32:01,400 --> 00:32:02,110 Tunggu sebentar. 370 00:32:03,480 --> 00:32:04,000 Tuan Fang. 371 00:32:04,350 --> 00:32:04,830 Yingzi. 372 00:32:07,550 --> 00:32:08,110 Lin Jiaying. 373 00:32:09,160 --> 00:32:09,880 Eh. 374 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 Ternyata benar kamu, Lin Jiaying. 375 00:32:12,920 --> 00:32:13,640 Kamu pergi ke mana? 376 00:32:15,310 --> 00:32:16,270 Tuan, kau salah orang. 377 00:32:17,400 --> 00:32:18,000 Bagaimana mungkin? 378 00:32:19,110 --> 00:32:21,070 Kamu adalah Lin Jiaying, aku Fang Wenkai. 379 00:32:24,310 --> 00:32:25,270 Ini adalah gelangmu. 380 00:32:25,830 --> 00:32:26,830 Aku membawakannya untukmu hari itu. 381 00:32:27,510 --> 00:32:28,550 Kau bilang kau juga menyukaiku. 382 00:32:29,680 --> 00:32:30,720 Aku bukan Lin Jiaying. 383 00:32:31,030 --> 00:32:32,480 Aku juga tidak kenal Fang Wenkai. 384 00:32:33,200 --> 00:32:35,240 Jika kamu terus mengganggu seperti ini, aku akan berteriak. 385 00:32:36,680 --> 00:32:37,270 Tuan Fang. 386 00:32:37,960 --> 00:32:39,400 Sakurako bilang dia tidak mengenalmu. 387 00:32:39,750 --> 00:32:40,790 jangan mengganggunya lagi. 388 00:32:41,750 --> 00:32:42,310 Tuan Qian. 389 00:32:44,030 --> 00:32:45,400 Masalah kami berdua tidak ada hubungannya denganmu. 390 00:32:46,920 --> 00:32:48,920 Dia bilang dia tidak mengenalmu. Pergilah. 391 00:32:49,920 --> 00:32:50,310 Permisi. 392 00:32:50,310 --> 00:32:51,350 Minggir, minggir, minggir. 393 00:32:52,270 --> 00:32:53,000 Permisi. 394 00:32:53,440 --> 00:32:54,070 Permisi. 395 00:32:54,480 --> 00:32:55,350 Permisi. 396 00:32:55,440 --> 00:32:56,000 Ga-young. 397 00:32:56,830 --> 00:32:57,240 Kalian... 398 00:32:58,640 --> 00:32:59,000 Ga-young. 399 00:33:03,590 --> 00:33:04,550 Tempat ini bagus. 400 00:33:08,960 --> 00:33:09,510 Ya. 401 00:33:10,000 --> 00:33:11,200 Ini hotel yang keluargaku buka. 402 00:33:13,270 --> 00:33:13,880 Di sini, 403 00:33:15,030 --> 00:33:16,270 aku bisa melihat seluruh kota. 404 00:33:18,270 --> 00:33:19,720 membuatku merasa bebas. 405 00:33:36,480 --> 00:33:37,200 Sakurako. 406 00:33:38,790 --> 00:33:40,550 Aku membawa ini dari Jepang. 407 00:33:41,240 --> 00:33:42,480 Ini favoritmu. 408 00:33:44,000 --> 00:33:44,510 Terima kasih. 409 00:33:45,400 --> 00:33:46,070 Sakurako. 410 00:33:47,310 --> 00:33:48,030 Bertemu denganmu 411 00:33:49,400 --> 00:33:50,270 sungguh adalah takdir. 412 00:33:51,350 --> 00:33:53,790 Orang yang kamu katakan harus hidup dengan mengandalkan diri sendiri. 413 00:33:53,790 --> 00:33:54,590 Aku sangat terharu. 414 00:33:55,790 --> 00:33:59,160 Sebenarnya aku tidak ingin orang lain merasa aku adalah anak orang kaya yang mengandalkan ayahku. 415 00:34:01,790 --> 00:34:02,480 Sakurako. 416 00:34:02,590 --> 00:34:03,640 Panggil aku Sakurako saja. 417 00:34:05,880 --> 00:34:06,310 Sakurako! 418 00:34:48,630 --> 00:34:49,070 Tangkap dia! 419 00:35:17,710 --> 00:35:18,630 Siapa kau? 420 00:35:25,960 --> 00:35:27,230 [Jika bukan di dunia ini,] 421 00:35:28,920 --> 00:35:29,480 mungkin 422 00:35:30,110 --> 00:35:30,840 kita tidak akan seperti ini. 423 00:35:36,360 --> 00:35:36,800 Pergilah. 424 00:35:59,960 --> 00:36:00,630 Kenapa kau membunuhnya? 425 00:36:01,400 --> 00:36:02,590 Kita tidak boleh ketahuan. 426 00:36:03,070 --> 00:36:03,670 Benar. 427 00:36:03,880 --> 00:36:04,630 Kita tidak boleh ketahuan. 428 00:36:05,320 --> 00:36:06,800 Ini bukan misi kita. 429 00:36:07,590 --> 00:36:08,710 Jika kau mendapatkannya, pergilah. 430 00:36:13,230 --> 00:36:13,920 Maaf. 431 00:36:24,630 --> 00:36:25,230 Lin Jiaying. 432 00:36:31,230 --> 00:36:31,920 Apa yang kalian lakukan? 433 00:36:32,400 --> 00:36:33,000 Aku melihat semuanya. 434 00:36:35,230 --> 00:36:36,440 Apa yang kita lakukan? 435 00:36:37,670 --> 00:36:39,030 Menurutmu apa yang kita lakukan? 436 00:36:42,760 --> 00:36:43,280 Apa yang harus kita lakukan? 437 00:36:43,760 --> 00:36:44,800 Dia sudah tahu sekarang. 438 00:36:45,590 --> 00:36:46,440 Dia akan mengekspos kita. 439 00:36:47,710 --> 00:36:48,190 Bunuh dia. 440 00:36:48,630 --> 00:36:49,030 Tidak. 441 00:36:49,440 --> 00:36:50,190 Dia tidak bersalah. 442 00:36:52,230 --> 00:36:53,000 Temanmu. 443 00:36:54,840 --> 00:36:55,550 Lakukan sendiri. 444 00:36:56,920 --> 00:36:58,800 Kalian baru saja membunuh Qian Moli. 445 00:36:58,800 --> 00:36:59,920 Sekarang masih ingin membunuhnya? 446 00:37:00,800 --> 00:37:02,000 Mereka semua pemuda berambisi. 447 00:37:02,440 --> 00:37:03,510 Kenapa kau melakukan ini kepada mereka? 448 00:37:04,480 --> 00:37:05,760 Jika kau tidak membunuhnya sekarang, 449 00:37:06,400 --> 00:37:07,590 setelah He Mei Zi tahu, 450 00:37:08,360 --> 00:37:09,030 juga akan membunuhnya. 451 00:37:11,320 --> 00:37:12,840 Dia tidak bisa melakukannya. Biar aku saja. 452 00:37:27,030 --> 00:37:27,360 Kau... 453 00:37:28,070 --> 00:37:28,440 Young-ja. 454 00:37:29,150 --> 00:37:30,150 Tidak akan ada yang tahu. 455 00:37:31,880 --> 00:37:32,760 Tatap mataku. 456 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 Mereka berkorban dalam misi. 457 00:37:35,880 --> 00:37:36,360 Ingat? 458 00:37:37,800 --> 00:37:38,480 Sudah ingat? 459 00:37:38,920 --> 00:37:39,480 Sudah ingat. 460 00:37:48,190 --> 00:37:49,110 Terima kasih, Kakak. 461 00:37:50,480 --> 00:37:51,030 Apa katamu? 462 00:37:53,440 --> 00:37:54,070 Terima kasih. 463 00:38:25,760 --> 00:38:26,480 Ada apa dengan mereka berdua? 464 00:38:27,760 --> 00:38:28,550 Saat itu terlalu banyak orang. 465 00:38:28,550 --> 00:38:29,440 Kita tidak berguna. 466 00:38:30,230 --> 00:38:31,960 Mereka mati untuk melindungi kita. 467 00:38:32,550 --> 00:38:33,190 Aku tidak peduli jika mereka mati. 468 00:38:35,190 --> 00:38:35,880 Sudah kubilang, 469 00:38:36,880 --> 00:38:37,960 semua milik kalian adalah milikku. 470 00:38:39,480 --> 00:38:40,400 Kedua wajah ini, 471 00:38:41,960 --> 00:38:42,550 kalian akan memakainya. 472 00:39:11,400 --> 00:39:12,670 Peta pertahanan laut sudah didapatkan. 473 00:39:12,920 --> 00:39:13,360 Bagus. 474 00:39:14,280 --> 00:39:15,440 Setahu kami, 475 00:39:15,440 --> 00:39:17,960 sekarang kunci permata terakhir makam Kaisar Dinasti Tang Selatan 476 00:39:18,190 --> 00:39:19,190 ada pada Ma Shijie. 477 00:39:19,920 --> 00:39:21,230 Asalkan kamu menemukan cara untuk mendapatkannya, 478 00:39:21,710 --> 00:39:24,710 kamu bisa menggunakan 4 kunci permata ini untuk membuka kuburan. 479 00:39:24,960 --> 00:39:27,190 Serahkan barang-barang di dalam kepada Yamada-kun. 480 00:39:28,710 --> 00:39:29,190 Baik. 481 00:39:29,920 --> 00:39:31,800 Jika kamu menyelesaikan misi ini, 482 00:39:32,320 --> 00:39:34,230 Yamada mungkin akan mempertimbangkan 483 00:39:34,510 --> 00:39:35,710 untuk mengakui identitasmu. 484 00:39:35,960 --> 00:39:37,030 Sungguh, ayahku. 485 00:39:38,070 --> 00:39:38,550 Bukan. 486 00:39:39,000 --> 00:39:40,800 Apakah Yamada benar-benar berkata seperti itu? 487 00:39:41,840 --> 00:39:42,800 Margaku Yamada. 488 00:39:46,670 --> 00:39:47,110 Baik. 489 00:39:48,360 --> 00:39:49,590 Aku akan menyelesaikan misiku. 490 00:40:14,710 --> 00:40:15,510 Syukurlah dia baik-baik saja. 491 00:40:19,920 --> 00:40:21,000 Apa yang kita lakukan sekarang 492 00:40:21,880 --> 00:40:22,550 Benarkah? 493 00:40:26,630 --> 00:40:27,360 Aku ingin pergi. 494 00:40:29,590 --> 00:40:30,110 Yeong-ja. 495 00:40:31,760 --> 00:40:32,840 Setelah membunuh Ma Shijie, 496 00:40:33,840 --> 00:40:34,480 pergilah. 497 00:40:37,760 --> 00:40:38,960 Sebenarnya aku sangat iri padamu. 498 00:40:40,670 --> 00:40:41,510 Ada orang yang memikirkanmu. 499 00:40:43,960 --> 00:40:44,800 Ada orang yang mencintaimu. 500 00:40:47,150 --> 00:40:48,070 Kau berbeda denganku. 501 00:40:49,360 --> 00:40:50,150 Kau harus menjalani 502 00:40:50,880 --> 00:40:51,880 kehidupan orang normal. 503 00:40:56,920 --> 00:40:59,230 Tapi jika aku melakukan ini sekarang, bisakah aku kembali? 504 00:41:03,960 --> 00:41:05,670 Dia tidak akan menyukaiku seperti ini. 505 00:41:06,320 --> 00:41:07,630 Jika kau benar-benar menyukainya, 506 00:41:08,190 --> 00:41:09,190 kau harus memercayainya. 507 00:41:10,510 --> 00:41:11,760 Aku tidak percaya pada diriku sendiri. 508 00:41:18,550 --> 00:41:19,400 adalah orang Ma Shijie. 509 00:41:19,760 --> 00:41:20,400 Jangan gegabah. 510 00:41:21,000 --> 00:41:21,710 Mereka terlalu banyak orang. 511 00:41:24,280 --> 00:41:26,510 Panglima perang ini menindas orang lagi. 512 00:41:36,230 --> 00:41:37,070 Makanlah. 513 00:41:37,710 --> 00:41:38,840 Semua yang datang adalah tamu. 514 00:41:43,630 --> 00:41:45,150 Fang Wenkai. 515 00:41:46,840 --> 00:41:47,360 Duduklah. 516 00:41:48,320 --> 00:41:48,840 Duduk, duduk. 517 00:41:52,230 --> 00:41:53,480 Fang Wenkai. 518 00:41:53,480 --> 00:41:56,190 Putra Fang Rong Hua dari Biro Produksi Jiangnan. 519 00:41:56,590 --> 00:41:57,230 Buat koran. 520 00:41:58,000 --> 00:41:58,960 Muda dan menjanjikan. 521 00:42:02,510 --> 00:42:04,590 Ma Shijie menghasut siswa untuk ikut militer. 522 00:42:04,590 --> 00:42:07,670 sebenarnya menghasut kebencian dan memanfaatkan kesempatan untuk memperluas kekuasaan. 523 00:42:07,670 --> 00:42:09,400 Ambisinya sangat jelas. 524 00:42:12,480 --> 00:42:13,000 Duduk. 525 00:42:15,280 --> 00:42:15,760 Duduk. 526 00:42:18,800 --> 00:42:20,190 Tulisannya bagus. 527 00:42:21,550 --> 00:42:24,510 Aku ingin memperluas kekuatan militer. 528 00:42:24,510 --> 00:42:25,960 dan memperluas kekuasaanku. 529 00:42:27,110 --> 00:42:27,840 Aku bisa melihatnya. 530 00:42:28,590 --> 00:42:30,190 kau punya cita-cita dalam berita. 531 00:42:31,190 --> 00:42:32,400 Aku tidak takut kau tahu. 532 00:42:32,880 --> 00:42:35,710 Rencanaku selanjutnya adalah mendapatkan 533 00:42:36,440 --> 00:42:38,280 semua kunci permata. 534 00:42:39,320 --> 00:42:40,630 Buka makam Kaisar Dinasti Tang Selatan. 535 00:42:41,070 --> 00:42:43,510 dan mengambil semua harta karun di dalamnya. 536 00:42:44,150 --> 00:42:45,360 untuk mewujudkan karierku. 537 00:42:46,670 --> 00:42:48,190 Bagaimana jika kau melaporkan ini? 538 00:42:48,630 --> 00:42:49,110 Tapi 539 00:42:50,550 --> 00:42:52,190 kau harus keluar dengan selamat. 540 00:43:00,000 --> 00:43:01,550 Apa lagi yang harus kulakukan agar kau melepaskanku? 541 00:43:04,030 --> 00:43:05,230 Itu tidak benar. 542 00:43:06,670 --> 00:43:07,550 Ini penculikan. 543 00:43:17,230 --> 00:43:18,550 Ini penculikan? 544 00:43:20,030 --> 00:43:22,190 Apakah steak ini tidak enak? 545 00:43:22,920 --> 00:43:25,190 Atau seprai sutra asli terlalu kasar? 546 00:43:26,360 --> 00:43:27,440 Omong-omong, 547 00:43:28,480 --> 00:43:30,550 aku tidak mengurungmu di kamar hitam. 548 00:43:30,920 --> 00:43:32,480 Kau masih bebas bertindak. 549 00:43:34,960 --> 00:43:36,760 Aku sudah bilang pada ayahmu, 550 00:43:38,070 --> 00:43:41,480 asalkan dia bisa membuat senjata untukku, 551 00:43:42,110 --> 00:43:43,800 membantuku mencapai karier yang besar, 552 00:43:44,710 --> 00:43:46,360 Kelak posisi apa yang ingin kamu lakukan, 553 00:43:48,000 --> 00:43:49,320 kamu yang pilih. 554 00:43:52,760 --> 00:43:53,550 Bisnis besar apa? 555 00:43:55,510 --> 00:43:56,280 Aku lihat kamu 556 00:43:57,550 --> 00:43:59,360 hanya demi ambisimu sendiri. 557 00:44:01,320 --> 00:44:01,960 Tiongkok. 558 00:44:02,670 --> 00:44:04,880 Sangat sulit untuk menuju republik dari feodal. 559 00:44:06,440 --> 00:44:07,190 Kenapa kalian 560 00:44:07,920 --> 00:44:09,710 Kenapa kalian selalu menelepon? 561 00:44:16,760 --> 00:44:18,800 Jika tidak mengalahkan mereka, 562 00:44:20,110 --> 00:44:21,800 siapa yang akan mendengarkanmu? 563 00:44:26,440 --> 00:44:27,110 Ini mundur. 564 00:44:28,000 --> 00:44:28,760 Mundur. 565 00:44:34,030 --> 00:44:34,960 Asalkan ayahmu 566 00:44:36,480 --> 00:44:38,070 berjanji membuat senjata untukku, 567 00:44:38,070 --> 00:44:39,760 Aku akan meninggalkan nyawamu dengan baik. 568 00:44:40,070 --> 00:44:43,000 Pada saat itu, aku akan menunjukkan kepadamu dan ayahmu 569 00:44:44,320 --> 00:44:45,590 refleksiku. 570 00:44:56,360 --> 00:44:57,440 Cari kesempatan untuk masuk ke Kediaman Ma. 571 00:44:57,710 --> 00:44:58,710 kita bergerak secara terpisah. 572 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Aku ambil kunci permata. 573 00:45:01,360 --> 00:45:02,230 Fang Wenkai 574 00:45:03,280 --> 00:45:04,000 kuserahkan padamu. 575 00:45:06,360 --> 00:45:06,710 Baik. 576 00:45:07,960 --> 00:45:08,590 Ada pergerakan. 577 00:45:10,630 --> 00:45:12,920 Wanita itu sepertinya adalah istri ketiga Ma Shijie. 578 00:45:18,760 --> 00:45:21,360 Bibi Ketiga sepertinya memberikan sesuatu padanya. 579 00:45:23,440 --> 00:45:24,550 Kami menangkap kelemahan Wakil Kepala, 580 00:45:25,320 --> 00:45:26,550 agar dia membantu kita menyelinap ke Kediaman Ma. 581 00:45:51,320 --> 00:45:51,590 Eh. 582 00:45:51,710 --> 00:45:52,000 Siapa? 583 00:45:52,150 --> 00:45:53,070 Hei, apa yang kau lakukan? 584 00:45:54,630 --> 00:45:56,960 Jika tak ingin Ma Shijie tahu kau diam-diam berhubungan dengan istri ketiga, 585 00:45:57,880 --> 00:45:58,960 lakukan seperti yang kami katakan. 586 00:46:01,510 --> 00:46:02,110 Di mana Liu? 587 00:46:03,840 --> 00:46:04,190 Oh. 588 00:46:04,760 --> 00:46:05,150 Panglima. 589 00:46:05,880 --> 00:46:07,920 Ibu pengurus rumah Liu sakit. 590 00:46:07,920 --> 00:46:09,000 Dia adalah putri keponakan pengurus rumah tua. 591 00:46:09,840 --> 00:46:11,320 Pengurus rumah bilang dia sangat perhatian. 592 00:46:11,550 --> 00:46:13,070 jadi dia diminta menggantikannya beberapa hari. 593 00:46:14,840 --> 00:46:16,000 Aku sudah menyelidiki latar belakangnya. 594 00:46:16,630 --> 00:46:17,320 Sangat bersih. 595 00:46:18,920 --> 00:46:19,150 Baik. 596 00:46:26,150 --> 00:46:26,590 Baik. 597 00:46:27,110 --> 00:46:28,030 Dia sangat tampan. 598 00:46:30,440 --> 00:46:31,030 Ada apa dengan ini? 599 00:46:32,150 --> 00:46:32,360 Oh. 600 00:46:33,510 --> 00:46:36,510 Mungkin cuaca di utara terlalu kering. 601 00:46:38,030 --> 00:46:38,630 Pergilah. 602 00:46:38,920 --> 00:46:40,840 Lap sedikit minyak osmanthus di kediaman. 603 00:46:42,360 --> 00:46:42,670 Pergilah. 604 00:46:42,760 --> 00:46:43,150 Baik. 605 00:46:53,030 --> 00:46:53,400 Young-ja. 606 00:46:55,000 --> 00:46:55,800 Bagaimana kabarmu? 607 00:46:55,920 --> 00:46:56,400 Cukup lancar. 608 00:46:56,550 --> 00:46:57,320 Setelah aku berdandan, 609 00:46:57,320 --> 00:46:58,110 mereka mengira aku adalah kamu. 610 00:46:58,440 --> 00:46:58,920 Baguslah. 611 00:46:59,760 --> 00:47:00,880 Cepat keluar dan layani dia. 612 00:47:00,880 --> 00:47:02,440 Ma Shijie tahu wajahku berkulit. 613 00:47:02,440 --> 00:47:03,480 Aku harus segera mengurusnya. 614 00:47:03,840 --> 00:47:05,190 Jika tidak, dia akan menyadarinya seiring waktu. 615 00:47:05,480 --> 00:47:06,440 Bagaimana dengan Fang Wenkai? 616 00:47:06,880 --> 00:47:07,880 Aku akan mencarinya sendiri nanti. 617 00:47:08,280 --> 00:47:08,630 Baik. 618 00:47:37,440 --> 00:47:39,710 Apakah minyak osmanthus di kediaman bagus? 619 00:47:40,710 --> 00:47:41,000 Ah. 620 00:47:43,000 --> 00:47:44,960 Wajahmu. 621 00:47:45,590 --> 00:47:45,880 Oh. 622 00:47:46,590 --> 00:47:47,550 Jauh lebih baik, jauh lebih baik. 623 00:47:48,440 --> 00:47:50,840 Terhadap punyaku, sangat bermanfaat untuk kulit itu. 624 00:47:51,510 --> 00:47:53,920 Anda lihat apakah wajahku sudah jauh lebih baik? 625 00:47:55,550 --> 00:47:56,110 Baguslah. 626 00:47:56,840 --> 00:47:57,400 Baguslah. 627 00:47:58,630 --> 00:48:00,110 Aku akan pergi ke ruang belajar nanti. 628 00:48:00,760 --> 00:48:01,440 Perintahkan. 629 00:48:01,960 --> 00:48:03,670 tidak ada yang boleh menggangguku. 630 00:48:06,800 --> 00:48:07,280 Baik. 631 00:48:20,000 --> 00:48:20,480 Letakkan. 632 00:48:24,960 --> 00:48:25,400 Fang Wenkai. 633 00:48:27,070 --> 00:48:27,670 Kamu bukan. 634 00:48:28,670 --> 00:48:30,320 Aku Lin Jiaying, aku melakukan penyamaran. 635 00:48:30,710 --> 00:48:31,070 Nanti 636 00:48:31,630 --> 00:48:32,630 akan ada orang yang menjemputmu keluar. 637 00:48:33,030 --> 00:48:33,760 Tunggu di ruang tamu. 638 00:48:34,070 --> 00:48:34,630 Ikuti saja dia. 639 00:48:43,840 --> 00:48:44,440 Young-ja. 640 00:48:45,480 --> 00:48:46,070 Kau... 641 00:48:46,800 --> 00:48:47,480 dan orang-orang itu. 642 00:48:48,190 --> 00:48:49,280 Apa yang kalian lakukan? 643 00:48:50,150 --> 00:48:51,000 Aku melakukan semua ini 644 00:48:52,000 --> 00:48:52,920 demi kakakku. 645 00:48:54,190 --> 00:48:55,550 juga demi rakyat biasa. 646 00:48:56,360 --> 00:48:58,670 tidak ditindas oleh panglima perang dan orang asing. 647 00:49:00,000 --> 00:49:01,550 Oh ya, apakah Ma Shijie menyakitimu? 648 00:49:03,480 --> 00:49:03,960 Dia tidak berani. 649 00:49:05,760 --> 00:49:08,030 Dia ingin ayahku membantunya membuat senjata. 650 00:49:10,150 --> 00:49:11,190 Lebih banyak orang tidak bersalah 651 00:49:11,840 --> 00:49:13,030 akan mati 652 00:49:14,280 --> 00:49:14,920 karena keegoisannya. 653 00:49:16,230 --> 00:49:17,590 Karena orang seperti Ma Se-jie, 654 00:49:18,190 --> 00:49:20,400 yang membuat dunia ini seperti neraka. 655 00:49:24,000 --> 00:49:24,480 Young-ja. 656 00:49:25,960 --> 00:49:26,440 Hari itu, 657 00:49:28,000 --> 00:49:29,280 aku tidak melindungimu dengan baik. 658 00:49:30,960 --> 00:49:32,360 Kekuatanku terlalu lemah. 659 00:49:33,320 --> 00:49:33,840 Mulai sekarang, 660 00:49:34,480 --> 00:49:36,840 aku akan berusaha keras untuk menjadi kuat. 661 00:49:47,110 --> 00:49:47,800 Tidak peduli kelak, 662 00:49:49,230 --> 00:49:49,880 apa pun yang kau temui, 663 00:49:52,510 --> 00:49:53,960 aku akan selalu bersamamu. 664 00:49:57,320 --> 00:49:57,920 Saat itu, 665 00:49:59,800 --> 00:50:00,880 kita bersama-sama melakukan Times. 666 00:50:01,630 --> 00:50:02,550 Menulis artikel bersama. 667 00:50:03,710 --> 00:50:06,400 Memimpin orang untuk berkembang, memperluas pikiran orang-orang. 668 00:50:06,400 --> 00:50:06,840 Dan... 669 00:50:09,510 --> 00:50:10,400 aku hanya ingin tahu 670 00:50:11,000 --> 00:50:11,550 apakah sekarang 671 00:50:15,960 --> 00:50:17,440 masih bersedia bersamaku? 672 00:50:27,030 --> 00:50:27,880 Wen Kai. 673 00:50:34,760 --> 00:50:35,590 Aku yang sekarang 674 00:50:38,000 --> 00:50:39,550 bukan aku yang dulu lagi. 675 00:50:52,070 --> 00:50:52,800 Di dalam hatiku, 676 00:50:54,320 --> 00:50:55,280 kamu masih Lin Jiaying. 677 00:50:57,760 --> 00:50:58,510 Selamanya. 678 00:51:03,190 --> 00:51:03,590 Oh ya. 679 00:51:06,280 --> 00:51:06,550 Lihat. 680 00:51:08,110 --> 00:51:08,440 Ini. 681 00:51:08,840 --> 00:51:10,760 Aku menemukannya di tempat kakakmu meninggal. 682 00:51:17,510 --> 00:51:19,280 Peluru ini bukan dialog biasa. 683 00:51:20,760 --> 00:51:24,000 Ini digunakan di pistol yang diproduksi oleh Pabrik Militer Sashibo Jepang. 684 00:51:25,030 --> 00:51:25,760 Perusahaan ini 685 00:51:26,800 --> 00:51:29,440 khusus memproduksi senjata khusus untuk klien kelas atas. 686 00:51:37,480 --> 00:51:37,960 Fang Wenkai. 687 00:51:38,880 --> 00:51:40,190 Semua ini akan segera berakhir. 688 00:51:41,150 --> 00:51:41,630 Tunggu aku. 689 00:51:43,320 --> 00:51:43,630 Baik. 690 00:52:01,840 --> 00:52:02,150 Ruonan. 691 00:52:02,760 --> 00:52:04,030 Aku sudah menjelaskan pada kusir. 692 00:52:05,000 --> 00:52:06,440 Nanti kamu bawa Fang Wenkai keluar dari kediaman. 693 00:52:07,710 --> 00:52:08,320 Aku akan tinggal. 694 00:52:08,840 --> 00:52:09,480 mencari permata. 695 00:52:10,320 --> 00:52:10,800 Baik. 696 00:52:11,710 --> 00:52:13,110 Ma Shijie mungkin akan pergi ke ruang belajar nanti. 697 00:52:13,630 --> 00:52:16,110 Aku lihat dia begitu misterius, masih tidak membiarkan orang mengikutinya. 698 00:52:16,630 --> 00:52:17,320 Aku curiga 699 00:52:17,960 --> 00:52:18,960 permata itu ada di ruang belajar. 700 00:52:21,000 --> 00:52:21,480 Baiklah. 701 00:52:22,110 --> 00:52:22,800 Hei, Young-ja. 702 00:52:24,960 --> 00:52:26,880 Aku tahu Ma Shijie ada di depan mata. 703 00:52:27,960 --> 00:52:29,320 Kau dan aku sama-sama ingin balas dendam. 704 00:52:30,760 --> 00:52:32,230 Tapi kau harus mencari waktu yang tepat. 705 00:52:35,710 --> 00:52:37,000 Di organisasi yang dingin ini, 706 00:52:38,960 --> 00:52:40,360 hanya kamu yang benar-benar peduli padaku. 707 00:52:43,320 --> 00:52:45,070 Kau selalu mengingatkanku pada adikku. 708 00:52:46,960 --> 00:52:47,630 Sebenarnya, 709 00:52:49,000 --> 00:52:49,840 di dalam hatiku, 710 00:52:50,710 --> 00:52:51,960 sudah menganggapmu sebagai kakak. 711 00:52:54,510 --> 00:52:54,960 Kak Nan. 712 00:52:55,280 --> 00:52:57,150 Aku akan mencari permata di ruang belajar. Jangan khawatir. 713 00:53:29,630 --> 00:53:30,510 Berdiri. 714 00:53:30,534 --> 00:53:45,534 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 715 00:53:45,536 --> 00:54:00,536 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 716 00:54:28,800 --> 00:54:29,070 Ga-young. 717 00:54:29,590 --> 00:54:30,360 Aku teman Young-ja. 718 00:54:30,670 --> 00:54:31,440 Aku akan membawamu pergi sekarang. 719 00:54:32,590 --> 00:54:33,280 Di mana Lin Jiaying? 720 00:54:33,880 --> 00:54:35,510 Young-ja akan menemuimu di luar. Ayo. 721 00:55:45,110 --> 00:55:45,440 Tunggu. 722 00:55:47,000 --> 00:55:47,670 Aku masih ada urusan. 723 00:55:47,880 --> 00:55:48,590 Pergilah sendiri. 724 00:55:49,230 --> 00:55:50,280 Mulai sekarang, perlakukan Young-ja dengan baik. 725 00:55:50,960 --> 00:55:51,150 Hei. 726 00:56:38,110 --> 00:56:39,480 Kau yang mencuri permata itu. 727 00:56:40,510 --> 00:56:42,880 Kau satu-satunya orang baru di kediamanku. 728 00:56:43,670 --> 00:56:44,400 Selain itu, 729 00:56:54,800 --> 00:56:57,360 trik kecil seperti ini masih bisa menyembunyikannya dariku. 730 00:56:59,400 --> 00:56:59,880 Katakan. 731 00:57:00,440 --> 00:57:01,630 Siapa yang mengirimmu? 732 00:57:02,360 --> 00:57:03,400 Tidak ada yang mengutusku. 733 00:57:03,840 --> 00:57:04,960 Tidak ada yang bisa memerintahku. 734 00:57:04,960 --> 00:57:06,760 Jangan bergerak! Serahkan permata itu! 735 00:57:08,800 --> 00:57:09,030 Serahkan! 736 00:57:09,760 --> 00:57:10,670 Aku akan menyerahkannya sekarang. 737 00:58:42,510 --> 00:58:43,320 Dasar gila. 738 00:58:45,070 --> 00:58:46,070 Bersihkan tempat ini. 739 00:58:48,070 --> 00:58:48,400 Panglima. 740 00:58:48,960 --> 00:58:50,000 Permata di mulut naga itu, 741 00:58:50,280 --> 00:58:50,920 Tambahkan satu lagi. 742 00:58:52,710 --> 00:58:53,670 Satu lagi. 743 00:58:54,590 --> 00:58:54,920 Baik. 744 00:59:12,070 --> 00:59:12,590 Fang Wenkai. 745 00:59:13,070 --> 00:59:13,480 Fang Wenkai. 746 00:59:14,190 --> 00:59:14,590 Cepat keluar. 747 00:59:18,550 --> 00:59:19,070 Hati-hati. 748 00:59:22,960 --> 00:59:24,280 Kak Nan, kamu sudah boleh turun. 749 00:59:26,030 --> 00:59:26,480 Dia tidak ada. 750 00:59:27,280 --> 00:59:29,110 Dia bilang dia pergi karena ada urusan lain. 751 00:59:30,320 --> 00:59:32,590 Maksudmu dia masih di Kediaman Ma? 752 00:59:34,760 --> 00:59:35,150 Mungkin. 753 00:59:36,000 --> 00:59:36,440 Gawat. 754 00:59:37,190 --> 00:59:37,960 Dia dalam masalah. 755 00:59:39,190 --> 00:59:40,360 Ini sangat penting. 756 00:59:40,510 --> 00:59:41,360 Tolong bantu aku menyimpannya. 757 00:59:42,630 --> 00:59:43,440 Aku harus kembali. 758 00:59:44,800 --> 00:59:47,110 Apakah ini kunci untuk membuka makam Kaisar Tang Selatan? 759 00:59:47,630 --> 00:59:48,070 Itu dia. 760 00:59:49,070 --> 00:59:50,590 Ini sepertinya tidak benar. 761 00:59:51,440 --> 00:59:53,510 Apakah kamu melihat lukisan yang digantung di dinding ruang tamu Ma Shijie? 762 00:59:54,670 --> 00:59:56,360 Bentuk bintang berbentuk empat sisi. 763 00:59:57,030 --> 00:59:58,230 Bentuk bola persegi. 764 00:59:59,510 --> 01:00:00,150 Aku ingat. 765 01:00:01,440 --> 01:00:02,840 Di permukaan kunci bentuk bola itu 766 01:00:03,670 --> 01:00:04,710 masih ada lubang pola. 767 01:00:08,670 --> 01:00:09,590 Apakah itu palsu? 768 01:00:11,070 --> 01:00:12,920 Ma Shijie benar-benar rubah tua. 769 01:00:22,280 --> 01:00:22,960 Baiklah. 770 01:00:24,070 --> 01:00:24,800 Kunci itu 771 01:00:25,590 --> 01:00:26,440 adalah bola matanya. 772 01:00:26,880 --> 01:00:29,840 Ma Sejie bilang dia ingin menggunakan benda ini untuk mendapatkan harta karun. 773 01:00:30,190 --> 01:00:31,800 dan memperluas kekuatannya. 774 01:00:32,190 --> 01:00:33,150 Jika dia berhasil, 775 01:00:33,280 --> 01:00:34,190 bukankah rakyat akan menderita? 776 01:00:34,880 --> 01:00:37,150 Aku melihat sebuah kursi naga di ruang rahasianya. 777 01:00:38,440 --> 01:00:42,320 Apakah Ma Shijie akhirnya ingin menjadi Kaisar? 778 01:00:42,510 --> 01:00:42,880 Apa? 779 01:00:44,960 --> 01:00:47,960 Ma Shijie ingin melakukan kejahatan. 780 01:00:49,000 --> 01:00:51,480 Aku tidak akan membiarkan siasatnya berhasil. 781 01:01:22,630 --> 01:01:23,030 Panglima. 782 01:01:23,880 --> 01:01:24,510 Fang Rong Hua datang. 783 01:01:26,280 --> 01:01:27,030 Bagaimana dengan kontraknya? 784 01:01:27,190 --> 01:01:28,480 Sudah diletakkan di ruang baca Anda. 785 01:01:29,440 --> 01:01:29,960 Baik. 786 01:01:31,840 --> 01:01:33,070 Kau layani dia di depan. 787 01:01:33,670 --> 01:01:34,510 Jangan katakan 788 01:01:35,400 --> 01:01:36,630 tentang kabur Fang Wen. 789 01:01:36,880 --> 01:01:37,150 Ya. 790 01:01:58,760 --> 01:01:59,150 Young-ja. 791 01:02:00,150 --> 01:02:01,360 Sebenarnya aku sangat iri padamu. 792 01:02:02,710 --> 01:02:03,550 Ada orang yang memikirkanmu. 793 01:02:04,840 --> 01:02:05,670 Ada orang yang mencintaimu. 794 01:02:08,230 --> 01:02:09,230 Kau berbeda denganku. 795 01:02:10,510 --> 01:02:11,480 Kau harus menjalani 796 01:02:12,070 --> 01:02:13,230 kehidupan orang normal. 797 01:02:49,440 --> 01:02:50,480 Siapa kau sebenarnya? 798 01:02:50,880 --> 01:02:51,510 Siapa aku? 799 01:02:52,230 --> 01:02:53,280 Tidak penting siapa aku. 800 01:02:53,630 --> 01:02:56,190 Kau hanya perlu tahu bahwa karmamu telah tiba. 801 01:02:56,360 --> 01:02:58,110 Kau pikir kau akan kabur? 802 01:02:58,440 --> 01:03:00,230 Aku tidak berencana keluar hari ini. 803 01:03:14,510 --> 01:03:14,840 Kejar dia. 804 01:03:14,840 --> 01:03:15,550 Ah, iya. 805 01:03:22,230 --> 01:03:23,110 Cepat, cepat kejar. 806 01:03:44,590 --> 01:03:45,320 Keluar! 807 01:03:47,000 --> 01:03:47,880 Tidak mau keluar? 808 01:03:48,550 --> 01:03:48,920 Tutup pintunya. 809 01:03:49,320 --> 01:03:49,590 Baik. 810 01:03:51,110 --> 01:03:52,280 Aku lihat kamu mau lari ke mana. 811 01:03:54,480 --> 01:03:55,840 Panglima, di sini semua bensin. 812 01:04:07,070 --> 01:04:07,710 Beri tahu mereka. 813 01:04:08,590 --> 01:04:09,030 Jangan tembak. 814 01:04:10,800 --> 01:04:11,880 Jangan tembak! 815 01:04:51,320 --> 01:04:53,000 Bunuh dia, hadiahkan 100 koin. 816 01:05:24,920 --> 01:05:25,360 Nona. 817 01:05:26,480 --> 01:05:26,920 Nona. 818 01:05:28,070 --> 01:05:30,670 Selama kau melepaskanku, aku akan memberikan apa pun yang kau inginkan. 819 01:05:38,510 --> 01:05:39,320 Bagaimana kau tahu? 820 01:06:47,510 --> 01:06:48,550 Barang yang kamu inginkan sudah didapatkan. 821 01:06:49,920 --> 01:06:50,880 Ruonan Bai sudah berkorban. 822 01:06:52,000 --> 01:06:53,630 Letakkan di dalam kotak di atas meja. 823 01:07:19,630 --> 01:07:20,360 Pistol ini 824 01:07:21,590 --> 01:07:24,150 diproduksi oleh pabrik militer Sash, 'kan? 825 01:07:25,840 --> 01:07:27,670 Kau membunuh kakakku? 826 01:07:28,510 --> 01:07:29,230 Ya. 827 01:07:35,320 --> 01:07:36,280 Aku membunuhnya. 828 01:07:37,630 --> 01:07:38,440 Aku dan dia 829 01:07:39,030 --> 01:07:40,360 [aku dan dia.] 830 01:07:41,510 --> 01:07:43,400 Bunga favoritnya adalah burung surga. 831 01:07:44,630 --> 01:07:45,590 Yang paling kusukai 832 01:07:46,360 --> 01:07:47,280 adalah bunga sakura. 833 01:07:48,070 --> 01:07:49,110 Setelah dia mati, 834 01:07:50,030 --> 01:07:52,920 aku menemukan burung surga paling berharga di dunia untuknya. 835 01:07:54,360 --> 01:07:55,670 Dia pasti akan menyukainya. 836 01:07:56,480 --> 01:07:57,630 Kenapa kau membunuhnya? 837 01:07:58,920 --> 01:08:01,510 Aku ingat saat kau datang ke sini, 838 01:08:01,960 --> 01:08:02,840 aku sudah bilang, 839 01:08:05,150 --> 01:08:06,760 jika identitas kita terbongkar, 840 01:08:14,030 --> 01:08:14,840 kita harus mati. 841 01:08:16,680 --> 01:08:18,600 Begitu dia jatuh ke tangan Ma Shijie, 842 01:08:19,189 --> 01:08:20,800 dia akan menderita. 843 01:08:22,350 --> 01:08:23,960 Aku tidak tahan melihatnya menderita. 844 01:08:25,000 --> 01:08:27,189 Jadi, aku memutuskan untuk membawanya kembali. 845 01:08:28,029 --> 01:08:29,430 bersama dengan saudari-saudariku. 846 01:08:30,470 --> 01:08:31,840 Aku mencintainya. 847 01:08:32,229 --> 01:08:33,149 Cinta apa ini? 848 01:08:35,109 --> 01:08:36,310 Qian Moli tidak seharusnya mati. 849 01:08:37,430 --> 01:08:38,760 Ruonan Bai tidak seharusnya mati. 850 01:08:39,470 --> 01:08:40,920 Kakakku lebih tidak seharusnya mati. 851 01:08:41,720 --> 01:08:46,069 Berapa banyak orang tak bersalah yang mati karenamu? 852 01:08:47,720 --> 01:08:48,600 Tidak bersalah? 853 01:08:51,189 --> 01:08:52,270 melakukan hal yang hebat. 854 01:08:52,880 --> 01:08:53,600 Pengorbanan 855 01:08:54,310 --> 01:08:55,350 tidak bisa dihindari. 856 01:09:01,229 --> 01:09:02,600 Monster macam apa kau? 857 01:09:03,430 --> 01:09:04,000 Monster? 858 01:09:04,840 --> 01:09:07,069 [Tertawa] 859 01:09:07,920 --> 01:09:09,600 Lalu kalian ini apa? 860 01:09:12,310 --> 01:09:14,029 Hati kalian dipenuhi kebencian. 861 01:09:15,000 --> 01:09:17,640 membenci Ma Shijie, membenci ketidakadilan dunia ini. 862 01:09:17,640 --> 01:09:19,069 Aku yang menampung kalian. 863 01:09:20,069 --> 01:09:21,390 kalian baru bisa hidup. 864 01:09:23,189 --> 01:09:24,069 Aku berbeda. 865 01:09:26,840 --> 01:09:27,960 Aku melakukannya demi cinta. 866 01:09:30,109 --> 01:09:31,720 Aku mencintai Kekaisaran Jepang. 867 01:09:32,760 --> 01:09:33,350 Jepang? 868 01:09:35,640 --> 01:09:38,109 Kau lihat apakah aku cantik memakai bunga sakura ini? 869 01:09:38,920 --> 01:09:41,069 Kalian selalu melayani Kekaisaran Jepang. 870 01:09:41,800 --> 01:09:44,000 Bukankah itu suatu kehormatan? 871 01:09:44,390 --> 01:09:45,310 Dasar pengkhianat! 872 01:09:45,920 --> 01:09:46,640 Pengkhianat! 873 01:09:47,840 --> 01:09:50,560 [Tertawa] 874 01:09:52,270 --> 01:09:53,640 Aku orang Jepang. 875 01:09:56,390 --> 01:09:58,680 Sayang sekali ibuku bukan orang Jepang. 876 01:10:00,800 --> 01:10:03,070 Jika tidak, ayahku akan menerimaku. 877 01:10:08,070 --> 01:10:09,560 Margaku Yamada. 878 01:10:11,190 --> 01:10:12,560 Margaku bukan He. 879 01:10:15,270 --> 01:10:17,150 Asalkan aku membuka makam Dinasti Tang Selatan, 880 01:10:20,150 --> 01:10:21,880 dan mendapatkan apa yang Yamada inginkan, 881 01:10:23,190 --> 01:10:24,800 Dengan begitu ayah akan sangat senang. 882 01:10:25,880 --> 01:10:27,070 Dia akan mengenaliku. 883 01:10:29,030 --> 01:10:29,920 Yamada-kun. 884 01:10:30,720 --> 01:10:31,230 Jadi, 885 01:10:32,030 --> 01:10:34,310 daftar pemuda patriotik dan peta pertahanan laut. 886 01:10:34,560 --> 01:10:37,640 Kau membohongi kami sejak awal, bukan? 887 01:10:39,230 --> 01:10:41,470 Kau bisa menipu kami. 888 01:10:42,600 --> 01:10:43,190 Bagaimanapun, 889 01:10:45,470 --> 01:10:46,680 Aku akan pulang. 890 01:10:48,920 --> 01:10:51,150 Selama aku bisa mendapatkan apa yang ayahku inginkan, 891 01:10:53,070 --> 01:10:54,390 dia akan mencintaiku. 892 01:10:56,150 --> 01:10:57,350 Aku tidak akan membiarkanmu berhasil. 893 01:11:08,560 --> 01:11:09,310 Bunuh dia! 894 01:11:38,390 --> 01:11:39,070 Kenapa kau di sini? 895 01:11:40,270 --> 01:11:40,920 Aku selalu mengikutimu. 896 01:11:41,600 --> 01:11:42,350 Cepat pergi. 897 01:13:22,430 --> 01:13:22,720 Ayo. 898 01:14:00,150 --> 01:14:00,760 Apa itu? 899 01:14:02,150 --> 01:14:03,150 Tidak peduli apa itu. 900 01:14:03,680 --> 01:14:05,560 Pokoknya tidak boleh membiarkan He Meizi berhasil. 901 01:14:06,230 --> 01:14:08,920 Tidak boleh menyerahkan barang Tiongkok ke tangan orang Jepang. 902 01:14:19,430 --> 01:14:20,110 Serahkan barangnya. 903 01:14:21,070 --> 01:14:21,470 Mimpi! 904 01:14:22,800 --> 01:14:24,470 Dengan stempel kerajaan Dinasti Tang ini, 905 01:14:25,030 --> 01:14:26,390 ayahku akan mencintaiku lagi. 906 01:14:27,230 --> 01:14:28,680 Semua orang akan mengakuiku. 907 01:14:38,680 --> 01:14:40,680 Kau pikir bisa mengalahkanku? 908 01:14:41,960 --> 01:14:42,560 Aku tidak bisa mengalahkanmu. 909 01:14:43,310 --> 01:14:44,190 Kau juga tak bisa mendapatkan cinta. 910 01:15:52,390 --> 01:15:54,520 Ini namanya membalas dengan cara orang lain. 911 01:16:07,030 --> 01:16:07,430 Stempel kerajaan. 912 01:16:09,390 --> 01:16:10,960 Young-ja, pintu makam akan ditutup. 913 01:16:10,960 --> 01:16:11,430 Cepat keluar. 914 01:16:12,000 --> 01:16:12,960 Lempar stempel kerajaan. 915 01:16:21,880 --> 01:16:24,000 Jika kau sangat menyukainya, Tetaplah bersamanya selamanya. 916 01:16:27,470 --> 01:16:28,150 Ayah. 917 01:16:29,230 --> 01:16:30,000 Ayah. 918 01:16:48,270 --> 01:16:49,150 [Pada tahun itu,] 919 01:16:50,110 --> 01:16:51,560 aku kehilangan kakakku. 920 01:16:52,520 --> 01:16:53,720 hidup dalam kebencian. 921 01:16:55,270 --> 01:16:57,520 Mengira balas dendam adalah segalanya dalam hidup. 922 01:16:59,110 --> 01:16:59,960 Semua ini 923 01:17:00,520 --> 01:17:01,470 seperti sebuah mimpi. 924 01:17:03,190 --> 01:17:04,270 Saat terbangun dari mimpi, 925 01:17:04,840 --> 01:17:06,030 Dendam kakak sudah terbalaskan. 926 01:17:07,430 --> 01:17:07,920 Kakak. 927 01:17:09,350 --> 01:17:10,030 Kalian sudah bebas. 928 01:17:16,390 --> 01:17:17,470 Aku menemukan kembali cinta. 929 01:17:18,430 --> 01:17:19,270 dan kembali ke jalan yang benar. 930 01:17:20,720 --> 01:17:21,030 Kemudian, 931 01:17:22,150 --> 01:17:24,230 aku dan Fang Wenkai terlibat dalam revolusi. 932 01:17:25,640 --> 01:17:27,230 Aku berharap keturunan kita 933 01:17:27,800 --> 01:17:29,640 bisa hidup dalam damai. 934 01:17:31,150 --> 01:17:31,760 Ada negara. 935 01:17:32,920 --> 01:17:33,390 Punya rumah. 936 01:17:35,150 --> 01:17:35,760 Ada keluarga. 937 01:17:37,190 --> 01:17:37,800 Ada cinta. 938 01:17:37,824 --> 01:17:52,824 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 939 01:17:52,826 --> 01:18:07,826 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com