1
00:00:05,008 --> 00:00:10,000
Selamat Menonton…Enjoy!!
"Public Property in Public Domain!"
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
2
00:00:10,008 --> 00:00:15,000
Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 2 September 2019
3
00:00:15,008 --> 00:00:20,000
"When Sun Meets Moon" (某日某月) ~ 2018
Emperor Motion Pictures ~ Durasi 01:35:00
[ https://www.imdb.com/title/tt8386710/?ref_=nv_sr_1?ref_=nv_sr_1 ]
4
00:00:20,008 --> 00:00:25,000
Subtitles Source by: ZEDSUB
[ https://subscene.com/subtitles/when-sun-meets-moon/english/1959940 ]
5
00:00:25,008 --> 00:00:31,000
ZEDSUB
[ https://subscene.com/u/987601 ]
Thank you very much! I've used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!
6
00:00:31,008 --> 00:00:37,000
Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
7
00:00:37,008 --> 00:00:43,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 2 September 2019 •~
8
00:00:43,008 --> 00:00:49,000
~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
9
00:00:55,008 --> 00:01:02,000
[ SINOPSIS ]
Film "When Sun Meets Moon" (2018) bergenre Romance
yang disutradarai oleh Benny Lau ini mengisahkan badai
hujan deras tahun 1992 yang menyebabkan pemadaman…
10
00:01:02,008 --> 00:01:09,000
[ SINOPSIS (2) ]
…listrik besar-besaran di Hong Kong. Malam itu penggemar
astrologi muda, Moon Wong (Kathy Yuen, diperankan oleh
Yee Tong) dan Sun Chow (diperankan Daichi Harashima),
11
00:01:09,008 --> 00:01:16,000
[ SINOPSIS (3) ]
…bertemu pada malam berbintang di tepi laut. Saat kasih
sayang bersemi, Sun diterima di sekolah berasrama di negara
lain sesuai rencana Ayahnya. Seperti matahari dan bulan,
12
00:01:16,008 --> 00:01:25,000
[ SINOPSIS (4) ]
…pasangan itu hampir tidak bisa saling bertemu meskipun
mereka tinggal di kota yang sama, tetapi cinta mereka
bertahan di tengah perpisahan dan pertentangan Ibu Moon.
13
00:01:36,042 --> 00:01:39,499
Sepertinya tidak ada lagi perempuan muda
yang menulis fiksi ilmiah…
14
00:01:39,500 --> 00:01:42,416
…dengan demikian tidak banyak fiksi ilmiah
romantis yang luar biasa seperti ini.
15
00:01:42,417 --> 00:01:43,832
Moon, katakan kepadaku…
16
00:01:43,833 --> 00:01:46,124
Bagian mana yang merupakan favoritmu,
17
00:01:46,125 --> 00:01:48,207
…pada Pangeran Bercanda
dan Tuan Putri Serius?
18
00:01:48,750 --> 00:01:51,874
Aku benar-benar tersentuh pada bagian…
19
00:01:51,875 --> 00:01:55,242
Saat Pangeran Bercanda
menentang keinginan Ayahnya.
20
00:01:55,458 --> 00:01:57,949
Lompat ke pesawat ruang angkasa dan
lari bersama Tuan Putri.
21
00:01:58,375 --> 00:02:01,867
Itu sebabnya aku percaya
tidak peduli apa pun…
22
00:02:02,042 --> 00:02:06,240
…selama mereka
benar-benar saling mencintai...
23
00:02:06,375 --> 00:02:08,457
...Tuhan akan menjaga mereka,
24
00:02:08,458 --> 00:02:09,698
…dan akhirnya menyatukan mereka.
25
00:02:10,083 --> 00:02:12,574
Moon, apakah itu ceritamu sendiri?
26
00:02:14,583 --> 00:02:17,199
Bagaimana mungkin
bahwa aku dari masa 3500 AD?
27
00:02:17,333 --> 00:02:17,957
Benar,
28
00:02:17,958 --> 00:02:20,999
…tapi menganggap bahwa Tuan Putri Serius
menunggu Pangeran Bercanda 20 tahun.
29
00:02:21,000 --> 00:02:22,865
Apakah kau juga menunggu seseorang?
30
00:02:37,458 --> 00:02:40,249
Hujan deras hari ini!
Ini seperti kucing dan anjing!
31
00:02:40,250 --> 00:02:41,707
Benar, itu luar biasa…
32
00:02:41,708 --> 00:02:43,207
Bagi orang-orang di Hong Kong.
33
00:02:43,208 --> 00:02:45,541
Itu betul!
34
00:02:45,542 --> 00:02:46,332
Ketika mereka menunjukkannya dari berita,
35
00:02:46,333 --> 00:02:49,871
…hampir seluruh wilayah baru kebanjiran.
36
00:02:50,125 --> 00:02:51,457
Aku juga mendengar,
37
00:02:51,458 --> 00:02:54,291
…sebagian besar gardu listrik kebanjiran,
38
00:02:54,292 --> 00:02:56,954
…banyak wilayah gelap gulita malam ini.
39
00:02:57,208 --> 00:02:58,666
Lilin dan korek api dinyalakan.
40
00:02:58,667 --> 00:03:01,457
Infrastruktur rusak karena banjir,
41
00:03:01,458 --> 00:03:03,541
…meninggalkan batu dan lumpur…
42
00:03:03,542 --> 00:03:07,791
…di jalan dan jalur untuk berjalan.
43
00:03:07,792 --> 00:03:10,784
Pengemudi harus tetap waspada.
Ya? Bagaimana?
44
00:03:11,250 --> 00:03:13,241
Bukankah sudah kubilang?
45
00:03:13,500 --> 00:03:16,492
Kau menggunakan pernyataan saksi
untuk membela kasus ini.
46
00:03:19,750 --> 00:03:21,741
Persiapkan dengan baik
kemudian bicara denganku lain kali.
47
00:03:31,667 --> 00:03:32,667
Ini dia.
48
00:03:33,000 --> 00:03:35,541
Ikan kecil di dalam saus kacang hitam!
Luar biasa, Bu!
49
00:03:35,542 --> 00:03:36,499
Luar biasa?
50
00:03:36,500 --> 00:03:37,957
Itu tidak sehat.
51
00:03:37,958 --> 00:03:40,165
Hanya karena kita dalam pemadaman.
52
00:03:40,458 --> 00:03:43,374
Aku berharap mereka akan datang
lebih banyak.
53
00:03:43,375 --> 00:03:45,999
Kau berharap?
Apakah kau tahu betapa tidak nyamannya?
54
00:03:46,000 --> 00:03:47,831
Berani tidak bekerja malam ini.
55
00:03:50,375 --> 00:03:51,707
Lampu jalan hilang.
56
00:03:51,708 --> 00:03:53,414
Tidak banyak pilihan yang kita miliki.
57
00:04:08,292 --> 00:04:09,791
Ada apa denganmu?
58
00:04:09,792 --> 00:04:11,874
Apakah kau tidak tahu aku benci tomat?
59
00:04:16,542 --> 00:04:19,041
Benar, berapa lama lilin bisa bertahan?
60
00:04:19,042 --> 00:04:20,582
10 menit. Kutebak.
61
00:04:20,583 --> 00:04:22,707
Apa? Habis setelah 10 menit?
62
00:04:22,708 --> 00:04:23,416
Cepat kalau begitu!
63
00:04:23,417 --> 00:04:26,989
Daging favorit makan siangmu!
Kau harus makan lebih banyak lagi!
64
00:04:27,292 --> 00:04:29,032
Aku tidak bisa makan semuanya!
65
00:04:29,875 --> 00:04:33,914
Kau konyol.
Mari kita selesaikan dengan cepat.
66
00:04:34,417 --> 00:04:35,977
Aku mendapatkan sertifikat izin polisi kami.
67
00:04:36,292 --> 00:04:37,828
Aku mengatur pemeriksaan tubuh.
68
00:04:38,542 --> 00:04:41,124
Aku katakan bahwa jika semuanya
berjalan baik.
69
00:04:41,125 --> 00:04:43,081
Kita bisa pergi Amerika
pada bulan Agustus mendatang.
70
00:04:45,042 --> 00:04:46,907
Begitu? Tidak pernah bilang aku akan pergi.
71
00:04:51,208 --> 00:04:52,493
Ini dia lagi.
72
00:04:53,042 --> 00:04:54,907
Kau sebaiknya memikirkannya.
73
00:04:55,625 --> 00:04:57,411
Apa masa depanmu di Hong Kong?
74
00:04:57,708 --> 00:04:59,619
Banyak dari kita sangat ingin pergi.
75
00:05:00,500 --> 00:05:02,741
Aku tidak peduli apa
yang mereka sangat inginkan.
76
00:05:03,333 --> 00:05:05,198
Aku pergi? Tidak!
77
00:05:07,500 --> 00:05:09,786
Kau selalu seperti ini
ketika kita bicara sesuatu yang serius.
78
00:05:14,417 --> 00:05:17,250
Apa yang kau lakukan dalam kegelapan?
79
00:05:17,375 --> 00:05:21,448
Hujan berhenti dan udara
menjadi segar di luar.
80
00:05:22,250 --> 00:05:25,791
Apakah kau memiliki dorongan tiba-tiba
untuk meneropong bintang di luar?
81
00:05:25,792 --> 00:05:27,832
Karena tidak ada
lampu jalan malam ini…
82
00:05:27,833 --> 00:05:29,832
…jika kau melihat ke langit,
83
00:05:29,833 --> 00:05:32,825
…mungkin kau bisa melihat bintang-bintang
yang tidak bisa dilihat secara normal.
84
00:06:27,417 --> 00:06:28,707
Maaf.
85
00:06:28,708 --> 00:06:29,788
Tidak mengapa.
86
00:06:42,333 --> 00:06:46,281
Penerangan hilang,
mengapa kita tidak lakukan saja di sini?
87
00:06:46,708 --> 00:06:47,957
Tidak mungkin!
88
00:06:47,958 --> 00:06:50,207
Ini kesempatan langka.
89
00:06:50,208 --> 00:06:51,948
Aku merasa malu.
90
00:06:59,167 --> 00:07:01,374
Malu? Sejak kapan?
91
00:07:10,833 --> 00:07:11,663
Ada apa?
92
00:07:11,833 --> 00:07:13,369
Kau menggangguku meneropong bintang.
93
00:07:14,000 --> 00:07:18,949
Meneropong bintang? Ha!!
Kau menggangguku bersenang-senang.
94
00:07:19,375 --> 00:07:22,412
Harap matikan
lampu dan musikmu.
95
00:07:22,583 --> 00:07:24,369
Hei teman, mencari masalah?
96
00:07:24,958 --> 00:07:28,121
Jangan repot-repot! Meneropong bintang
adalah pekerjaan orang tua.
97
00:07:28,458 --> 00:07:29,791
Hubungi polisi jika kau mau.
98
00:07:29,792 --> 00:07:32,204
Bagaimana ilegal untuk menjaga
lampu depanku menyala?
99
00:07:32,375 --> 00:07:34,991
Idiot! Tidak usah pedulikan
yang dia katakan.
100
00:07:41,625 --> 00:07:43,161
Berani berkelahi? Melangkah ke luar!
101
00:07:43,500 --> 00:07:45,707
Dia serius! Ayo kalahkan!
102
00:07:46,667 --> 00:07:48,123
Baiklah, kau menang!
103
00:07:49,750 --> 00:07:51,456
Kau gila!
104
00:08:03,500 --> 00:08:04,910
Terima kasih.
105
00:08:05,500 --> 00:08:07,115
Aku hanya ingin diam.
106
00:08:34,333 --> 00:08:39,041
Di planet yang jauh…
107
00:08:39,042 --> 00:08:40,249
Pada suatu hari…
108
00:08:40,250 --> 00:08:43,082
Pangeran Bercanda menyelinap
keluar dari istananya…
109
00:08:43,083 --> 00:08:47,201
…dan melihat Tuan Putri Serius
diganggu oleh beberapa gelandangan.
110
00:08:48,167 --> 00:08:53,287
Sang pangeran kemudian mengeluarkan
pedangnya yang terpercaya…
111
00:08:53,708 --> 00:08:58,247
…dan memberi tahu para gelandangan itu
"Berani berkelahi? Melangkah keluar!".
112
00:09:08,167 --> 00:09:13,957
Untuk beberapa alasan, Tuan Putri Serius
naksir Pangeran Bercanda…
113
00:09:13,958 --> 00:09:15,823
…ketika mereka pertama kali bertemu.
114
00:09:16,083 --> 00:09:18,165
~•• Bab ke-18 ~ Mei ••~
115
00:09:36,833 --> 00:09:38,448
Maaf, Paman Ming. Aku terlambat.
116
00:09:38,833 --> 00:09:41,415
Mengapa kau tampak sangat lelah?
117
00:09:42,583 --> 00:09:43,823
Aku tampak lelah?
118
00:09:48,708 --> 00:09:49,832
Anak-anak…
119
00:09:49,833 --> 00:09:50,874
Ya?
120
00:09:50,875 --> 00:09:52,749
Apa yang kau lakukan tadi malam?
121
00:09:52,750 --> 00:09:53,582
Tadi malam?
122
00:09:53,583 --> 00:09:55,666
Maksudku selama pemadaman listrik.
123
00:09:55,667 --> 00:09:56,999
Apa yang telah kulakukan tadi malam?
124
00:09:57,000 --> 00:09:58,331
Ya, ceritakan secara detail.
125
00:09:59,250 --> 00:10:03,949
Aku menulis cerita tadi malam,
126
00:10:04,875 --> 00:10:07,166
…ketika Pangeran Bercanda dan…
127
00:10:07,167 --> 00:10:09,124
Menyenangkan! Dia masih hidup! Hebat…
128
00:10:09,125 --> 00:10:10,999
Selesaikan untukku,
aku masih punya sekotak.
129
00:10:11,000 --> 00:10:12,115
Seluruh kotak?
130
00:10:12,750 --> 00:10:13,874
Wah?
131
00:10:13,875 --> 00:10:15,456
Baiklah!
132
00:10:27,833 --> 00:10:29,041
Apakah kau menjual peta bintang?
133
00:10:29,042 --> 00:10:30,202
Wastafel? Ya.
134
00:10:32,292 --> 00:10:33,207
Ini peta bintang.
135
00:10:33,208 --> 00:10:35,574
Wastafel? Cari di toko perangkat keras
di seberang jalan.
136
00:10:35,875 --> 00:10:39,197
Maksudku peta untuk bintang-bintang.
137
00:10:39,708 --> 00:10:41,624
Seseorang menggunakannya
untuk identifikasi bintang tadi malam.
138
00:10:41,625 --> 00:10:45,582
Baiklah…peneropong bintang,
139
00:10:45,583 --> 00:10:50,907
…ya. Tapi aku tidak yakin
di mana kuletakkan benda itu, biar kuperiksa.
140
00:10:51,583 --> 00:10:55,781
Itu lucu. Kau memiliki mata, mengapa masih
perlu peta untuk meneropong bintang?
141
00:10:58,000 --> 00:11:00,041
Menarik.
142
00:11:00,042 --> 00:11:01,582
Di mana itu?
143
00:11:01,583 --> 00:11:03,995
Nak, tahukah kau
di mana peta bintang?
144
00:11:09,667 --> 00:11:12,158
Kau sedang mencari ini?
145
00:11:13,208 --> 00:11:14,744
Itu dia!
146
00:11:14,958 --> 00:11:17,950
Apakah kau di pantai tadi malam?
147
00:11:19,125 --> 00:11:20,125
Apa?
148
00:11:22,625 --> 00:11:23,990
"Berani bertengkar? Melangkah keluar!"
149
00:11:25,625 --> 00:11:27,957
Itu adalah kau!
150
00:11:50,000 --> 00:11:51,786
Bagaimana ini berfungsi?
151
00:11:52,875 --> 00:11:55,582
Pertama, kau harus tahu
arah yang kau lihat.
152
00:11:56,042 --> 00:12:00,240
Kemudian putar ke
tanggal dan waktu hari ini…
153
00:12:01,000 --> 00:12:04,538
…lalu gunakan tanganmu untuk mengukur
jarak dan sudut bintang-bintang.
154
00:12:04,667 --> 00:12:06,532
Jangan lupa
luruskan jari-jarimu.
155
00:12:07,083 --> 00:12:10,905
Ini 1 derajat.
Dan ini 20 derajat.
156
00:12:11,167 --> 00:12:12,577
Aku mengerti.
157
00:12:12,708 --> 00:12:14,494
Mengapa kau begitu lihai soal itu?
158
00:12:15,292 --> 00:12:16,572
Tidak banyak gadis yang pandai dalam hal itu.
159
00:12:18,417 --> 00:12:22,831
Ketika aku masih kecil, Ayahku pergi
tiba-tiba dan tidak pernah kembali.
160
00:12:23,458 --> 00:12:26,040
Ibu berkata dia pergi ke luar angkasa.
161
00:12:27,042 --> 00:12:28,999
Dari dulu,
162
00:12:29,000 --> 00:12:31,291
…aku melihat ke langit setiap hari.
163
00:12:31,292 --> 00:12:33,704
Membayangkan bintang mana yang dituju Ayahku.
164
00:12:34,500 --> 00:12:37,162
Akhirnya, aku belajar tentang bintang.
165
00:12:38,250 --> 00:12:39,166
Bagaimana denganmu?
166
00:12:39,167 --> 00:12:43,115
Aku pindah ke Amerika tahun depan.
167
00:12:43,542 --> 00:12:46,500
Aku ingin melihat langit
Hong Kong selagi aku masih bisa.
168
00:12:47,750 --> 00:12:51,242
Terkadang aku merasa lega
saat melihat bintang-bintang…
169
00:12:51,750 --> 00:12:54,457
…mereka jauh,
namun tampak begitu dekat.
170
00:12:55,167 --> 00:12:56,124
Itu benar.
171
00:12:56,125 --> 00:13:00,624
Sangat menarik saat bertemu
dengan fenomena astronomi.
172
00:13:00,625 --> 00:13:02,866
Benar! Ada Bulan-Venus
yang terhubung selama dua hari.
173
00:13:03,000 --> 00:13:05,161
Sungguh?
Bagaimana kalau kita lihat bersama?
174
00:13:05,792 --> 00:13:08,332
Aku tidak bisa, aku berjanji pada Ibuku…
175
00:13:08,333 --> 00:13:09,948
…akan pulang pukul 8 setiap malam.
176
00:13:10,292 --> 00:13:12,829
Kedengarannya seperti penjara bagiku.
177
00:13:13,458 --> 00:13:17,832
Tidak juga, Ibuku bekerja
dua giliran [ shif ] setiap hari…
178
00:13:17,833 --> 00:13:19,957
…dan menyiapkan makan malam
ketika dia sampai di rumah.
179
00:13:19,958 --> 00:13:22,199
Aku tidak keberatan menghabiskan
lebih banyak waktu bersamanya.
180
00:13:26,583 --> 00:13:28,699
Waktunya pergi. Sampai jumpa.
181
00:13:29,875 --> 00:13:32,617
Hmm…Sun Chow.
182
00:13:33,375 --> 00:13:34,785
Moon Wong.
183
00:14:13,125 --> 00:14:15,491
Johnny, ke mana kita pergi makan siang?
184
00:14:16,375 --> 00:14:18,499
Apa pun yang kau katakan, Lorna.
185
00:14:18,500 --> 00:14:20,582
Kaulah yang
memenuhi target hari ini.
186
00:14:20,958 --> 00:14:23,832
Kau juga bisa memenuhi itu
jika kau bekerja lebih keras.
187
00:14:23,833 --> 00:14:26,745
Jadilah laki-laki dan berhenti merengek
tentang menjadi lelah.
188
00:14:28,125 --> 00:14:30,366
Aku bukan kau, aku harus istirahat.
189
00:14:30,792 --> 00:14:32,407
Kita bicara nanti,
aku punya seorang penumpang.
190
00:14:36,792 --> 00:14:38,249
Hei, di mana kau belajar mengemudi?
191
00:14:38,250 --> 00:14:41,742
Apa? Sungguh anak yang sombong
dengan mobil sport mewah.
192
00:14:42,958 --> 00:14:44,118
Ke mana?
193
00:14:44,625 --> 00:14:45,956
Hong Kong…dermaga Macau.
194
00:14:46,333 --> 00:14:47,333
Baiklah.
195
00:14:57,583 --> 00:14:58,583
Masuk.
196
00:15:01,417 --> 00:15:02,122
Pergi ke mana?
197
00:15:02,375 --> 00:15:04,615
Aku berjanji kita akan melihat
bulan-Venus terhubung bersama…
198
00:15:04,833 --> 00:15:05,582
…sekarang?
199
00:15:05,583 --> 00:15:08,575
Cepat! Langit mulai gelap.
Kita akan ke Cape d'Aguilar!
200
00:15:09,000 --> 00:15:10,832
Aku bisa mengantarmu pulang
sebentar lagi…
201
00:15:10,833 --> 00:15:12,448
…kau mungkin masih pulang sebelum pukul 8.
202
00:15:14,083 --> 00:15:16,324
Langit tanpa awan hari ini,
ini akan menjadi luar biasa.
203
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
Wah…
204
00:15:18,583 --> 00:15:20,699
Cepat! Atau kau
tidak akan pulang tepat waktu.
205
00:15:23,208 --> 00:15:24,994
Aku juga suka meneropong bintang.
206
00:15:25,583 --> 00:15:27,665
Pergi saja. Mengapa aku tidak bisa
melihat apa pun?
207
00:15:46,083 --> 00:15:47,493
Sabuk pengaman.
208
00:15:47,708 --> 00:15:50,450
Berhati-hatilah terhadap segalanya!
209
00:15:57,250 --> 00:15:59,832
Utamakan selamat, Nak!
210
00:16:06,375 --> 00:16:08,207
Aku membeli alat profesional
untuk malam ini.
211
00:16:08,208 --> 00:16:09,208
Keren, bukan?
212
00:16:09,375 --> 00:16:12,082
Juga pemasangan Equatorial!
Kau tahu cara menggunakannya?
213
00:16:12,417 --> 00:16:13,953
Itulah mengapa aku mengajakmu ikut.
214
00:16:14,958 --> 00:16:16,832
Di mana kau dapatkan ini?
215
00:16:16,833 --> 00:16:18,124
Di suatu tempat di dekat tempatku.
216
00:16:18,125 --> 00:16:19,331
Aku mengerti.
217
00:16:20,667 --> 00:16:22,077
Apakah itu mahal?
218
00:16:22,292 --> 00:16:24,032
Harganya masuk akal.
219
00:16:25,417 --> 00:16:26,499
Dengan diskon?
220
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Aku tidak membutuhkannya.
221
00:16:33,917 --> 00:16:34,749
Bagaimana?
222
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Halo,
223
00:16:36,542 --> 00:16:38,954
…apakah kau baru saja
membunyikan klakson?
224
00:16:41,167 --> 00:16:42,828
Moon, mengapa kau bersamanya?
225
00:16:44,542 --> 00:16:46,703
Kau siapa?
Ini di tengah jalan!
226
00:16:46,958 --> 00:16:47,999
Apa katamu?
227
00:16:48,000 --> 00:16:49,080
Dia Ibuku.
228
00:16:49,250 --> 00:16:51,457
Oh, Bibi.
229
00:16:53,458 --> 00:16:55,416
Kupikir kau bekerja di toko buku itu.
230
00:16:55,417 --> 00:16:56,623
Mengapa kau di sini?
231
00:16:57,500 --> 00:16:58,541
Hmm…aku akan…
232
00:16:58,542 --> 00:16:59,902
Kami sedang terburu-buru untuk
meneropong bintang.
233
00:17:00,083 --> 00:17:02,199
Betapa romantisnya!
234
00:17:02,333 --> 00:17:03,582
Apakah kau tidak belajar
di sekolah perempuan?
235
00:17:03,583 --> 00:17:04,416
Kapan kalian berdua bertemu?
236
00:17:04,417 --> 00:17:06,499
Kami bertemu waktu listrik padam saat
sedang meneropong bintang.
237
00:17:06,500 --> 00:17:09,162
Selama pemadaman listrik?
Kapan kau keluar?
238
00:17:10,542 --> 00:17:12,248
Maaf, aku akan segera pergi.
239
00:17:14,083 --> 00:17:15,374
Benar, berapa umurmu?
240
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Akan 17 tahun bulan depan.
241
00:17:16,500 --> 00:17:18,957
Hampir 17 tahun! Di mana kau tinggal?
242
00:17:19,458 --> 00:17:20,458
Parkview Hong Kong.
243
00:17:22,333 --> 00:17:24,457
Salahku. Aku sudah membeli makanan
untuk makan malam malam ini.
244
00:17:24,458 --> 00:17:26,707
Moon tidak akan punya waktu
untuk nongkrong bersamamu.
245
00:17:26,708 --> 00:17:28,289
Keluar.
246
00:17:31,208 --> 00:17:32,539
Maaf.
247
00:17:32,875 --> 00:17:33,999
Aku membeli banyak makanan. Ayolah!
248
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Hei.
249
00:17:43,958 --> 00:17:46,499
Kau harus berhati-hati, Moon.
250
00:17:46,500 --> 00:17:48,666
Apakah kau tidak tahu ada
banyak orang jahat di luar sana?
251
00:17:48,667 --> 00:17:51,283
Sangat berbahaya
masuk ke mobil orang tak dikenal.
252
00:17:51,750 --> 00:17:54,666
Aku hanya berteman.
Itu saja, Ibu.
253
00:17:54,667 --> 00:17:56,041
Aku sudah dewasa.
254
00:17:56,042 --> 00:17:58,829
Kau selalu menjadi gadis kecil bagiku.
255
00:17:59,292 --> 00:18:01,124
Kau harus berteman dengan hati-hati.
256
00:18:01,125 --> 00:18:02,791
Aku bertemu banyak orang dalam hidupku.
257
00:18:02,792 --> 00:18:04,778
Aku pasti bisa memberitahumu
bahwa anak itu jahat.
258
00:18:14,875 --> 00:18:17,787
Beraninya kau mengambil
mobilku dan berkeliling?
259
00:18:19,250 --> 00:18:20,250
Seseorang bergunjing tentang aku?
260
00:18:23,000 --> 00:18:24,416
Kita berangkat.
261
00:18:24,417 --> 00:18:25,748
Mengapa masih membuat masalah?
262
00:18:25,917 --> 00:18:27,124
Jika kau tertangkap,
263
00:18:27,125 --> 00:18:28,624
…akan dipenjara karena
mengemudi tanpa SIM?
264
00:18:28,625 --> 00:18:30,041
Seseorang mengeluh tentang dirimu,
265
00:18:30,042 --> 00:18:32,408
…masih tidak peduli
dikeluarkan dari sekolah.
266
00:18:32,792 --> 00:18:33,872
Baiklah.
267
00:18:37,375 --> 00:18:40,742
Sikap apa itu?
Aku tidak mengerti dirimu!
268
00:18:43,833 --> 00:18:46,245
Aku beri tahu padamu. Aku sudah
membuat keputusan untukmu.
269
00:18:46,500 --> 00:18:47,831
Kau masuk asrama selama setahun.
270
00:18:48,042 --> 00:18:51,330
Lebih baik belajar disiplin diri,
bagaimana cara mengurus diri sendiri!
271
00:18:52,458 --> 00:18:54,665
Hebat!
Tidak ada yang akan mengganggumu lagi.
272
00:19:03,000 --> 00:19:06,288
Halo, apakah Moon ada di sini?
273
00:19:07,000 --> 00:19:09,166
Beraninya kau mencarinya lagi?
274
00:19:09,167 --> 00:19:12,541
Dia dimarahi oleh Ibunya
karena yang kau lakukan terakhir kali!
275
00:19:12,542 --> 00:19:13,748
Dia ditakdirkan olehmu.
276
00:19:14,083 --> 00:19:16,199
Hanya beberapa kata. Itu saja.
277
00:19:16,458 --> 00:19:17,999
Hanya beberapa kata?
278
00:19:18,000 --> 00:19:20,161
Katakan kepadanya besok.
Dia benar-benar tidak di sini.
279
00:19:20,333 --> 00:19:21,493
Aku tidak bisa.
280
00:19:22,417 --> 00:19:23,582
Aku akan segera pergi.
281
00:19:23,583 --> 00:19:25,073
Tidak bisa menunggu besok.
282
00:19:29,417 --> 00:19:31,123
Kau terlalu cepat hari ini.
283
00:19:32,125 --> 00:19:35,083
Mandi lebih dulu,
makan malam akan segera siap.
284
00:19:38,000 --> 00:19:40,036
Apakah Ibu yang melakukannya, Ibu?
285
00:19:40,417 --> 00:19:41,827
Melakukan apa?
286
00:19:42,167 --> 00:19:43,999
Pergi ke rumah teman
sekolahku dan mengeluh.
287
00:19:44,000 --> 00:19:45,911
Oh, anak itu?
288
00:19:46,083 --> 00:19:47,289
Aku melakukannya. Jadi?
289
00:19:48,625 --> 00:19:51,082
Kau membuatnya dikeluarkan dari sekolah.
290
00:19:51,250 --> 00:19:56,244
Bukankah itu hebat?
Anak itu harus dihukum.
291
00:19:58,208 --> 00:20:00,124
Dia pindah ke Amerika tahun depan.
292
00:20:00,125 --> 00:20:03,582
Bahkan lebih baik. Beraninya dia menyetir
tanpa SIM?
293
00:20:03,583 --> 00:20:06,207
Tanpa kehadirannya,
kita dapat bekerja dengan aman.
294
00:20:06,208 --> 00:20:07,832
Dia hanyalah masalah.
295
00:20:07,833 --> 00:20:09,243
Ibu.
296
00:20:09,708 --> 00:20:12,291
Apa? Sudah kubilang, Moon.
297
00:20:12,292 --> 00:20:14,999
Orang itu adalah pembuat masalah.
Percayalah kepadaku.
298
00:20:15,292 --> 00:20:18,034
Aku tidak mau kau terluka oleh karena dia.
299
00:20:30,958 --> 00:20:33,040
~•• Bab ke-231 ~ Agustus ••~
300
00:21:25,125 --> 00:21:26,365
Hei.
301
00:21:33,792 --> 00:21:37,624
Dengar, waktu makan malam
pukul 18:30 sampai pukul 19:15,
302
00:21:37,625 --> 00:21:40,166
Kau tinggal di kamarmu
dan belajar setelah makan malam.
303
00:21:40,167 --> 00:21:43,791
Selain istirahat, kau tinggal saja
di kamarmu dan belajar.
304
00:21:43,792 --> 00:21:45,374
Dan tidak diizinkan pergi
ke kamar asrama lain,
305
00:21:45,375 --> 00:21:50,290
…kau bisa pulang setiap
hari Jumat setelah pukul 18:30.
306
00:21:50,875 --> 00:21:51,666
Tapi ingat,
307
00:21:51,667 --> 00:21:55,706
…kau harus kembali ke asrama pukul 18:30
pada hari Minggu.
308
00:21:55,833 --> 00:21:59,405
Untuk penundaan apa pun, kau harus
beri tahukan kepala asrama sebelumnya.
309
00:22:00,500 --> 00:22:02,249
Kantornya ada di dalam.
310
00:22:02,250 --> 00:22:06,457
Aku mengerti bahwa murid baru
kangen dan ingin menelepon ke rumah…
311
00:22:06,458 --> 00:22:10,332
…tetapi murid
tidak diizinkan menggunakan telepon.
312
00:22:10,333 --> 00:22:12,745
Peraturan adalah peraturan,
begitu juga sekolah.
313
00:22:14,458 --> 00:22:16,499
Ini asrama untuk anak laki-laki.
314
00:22:16,500 --> 00:22:17,791
Kau masuk.
315
00:22:17,792 --> 00:22:20,291
Lepaskan juga jaketnya.
316
00:22:20,292 --> 00:22:21,582
Peraturan sekolah,
317
00:22:21,583 --> 00:22:25,201
…hanya seragam sekolah
diizinkan di kampus.
318
00:22:56,833 --> 00:22:59,791
Halo, aku Yip Chi Ming.
Semuanya memanggilku Ming.
319
00:23:02,708 --> 00:23:06,872
Kudengar kau Sun Chow. Bagaimana kalau
kupanggil kau "sun" [ matahari ].
320
00:23:08,083 --> 00:23:11,249
Aku tidak yakin apakah itu
masalahku atau apa.
321
00:23:11,250 --> 00:23:12,865
Tapi tidak ada teman sekamarku
yang tinggal lama,
322
00:23:14,167 --> 00:23:17,499
Alan pindah ke Australia
setelah satu bulan.
323
00:23:17,500 --> 00:23:20,541
Tiba-tiba semua murid pergi ke Inggris.
324
00:23:20,542 --> 00:23:23,909
Dan dia,
pergi ke Kanada 3 bulan yang lalu.
325
00:23:27,792 --> 00:23:31,705
Aku mendengar kau akan tinggal di sini
hanya selama 1 tahun, benar?
326
00:23:37,500 --> 00:23:39,582
Bagaimana kalau kunyanyikan
sebuah lagu untukmu?
327
00:24:13,375 --> 00:24:16,082
Bangun, Sun!
Kepala asrama Ding datang.
328
00:25:01,583 --> 00:25:03,665
Kau murid baru? Namamu?
329
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Sun Chow.
330
00:25:06,625 --> 00:25:08,999
Pertama-tama, ini sudah pukul 08:05.
331
00:25:09,000 --> 00:25:12,624
Setiap murid harus bangun dan merapikan
tempat tidur sebelum pukul 8 setiap hari.
332
00:25:12,625 --> 00:25:15,458
Lalu pergi sarapan
setelah mengantri di sini.
333
00:25:15,667 --> 00:25:17,828
Aku tidak terbiasa sarapan.
334
00:25:18,542 --> 00:25:20,407
Mengapa aku tidak bisa tidur
selama 10 menit lagi?
335
00:25:22,500 --> 00:25:25,499
Aku memberitahumu ini,
ada peraturan di sini.
336
00:25:25,500 --> 00:25:26,910
Itu bukan panggilanmu.
337
00:25:27,208 --> 00:25:28,916
Orang tuamu mengirimmu ke sini.
338
00:25:28,917 --> 00:25:31,249
Mereka mengharapkan kami
untuk melatihmu belajar disiplin.
339
00:25:31,250 --> 00:25:32,956
Dan ikuti peraturannya.
340
00:25:33,333 --> 00:25:36,996
Aku tahu, bahkan makan dan toilet
punya peraturan yang benar.
341
00:25:38,250 --> 00:25:39,660
Aku paling benci peraturan.
342
00:25:39,833 --> 00:25:41,166
Katakan itu lagi?
343
00:25:41,167 --> 00:25:44,955
Sun! Jangan! Berhentilah melawan!
344
00:25:45,458 --> 00:25:49,076
Dia bisa melarangmu
pulang bahkan pada akhir pekan!
345
00:25:51,000 --> 00:25:53,867
Tidak mengapa,
lagi pula aku tidak mau pulang.
346
00:25:54,000 --> 00:25:58,824
Sun Chow, kau lebih baik hati-hati.
Aku memperhatikanmu.
347
00:26:07,042 --> 00:26:11,081
Hati-hati, Sun.
Master Ding bisa kejam.
348
00:26:12,083 --> 00:26:13,789
Aku tidak takut kepadanya.
349
00:26:15,167 --> 00:26:22,664
Ming! Cium dia. Cium dia!
350
00:26:24,917 --> 00:26:26,532
Beruntungnya kau!
351
00:26:32,250 --> 00:26:33,707
Kuberi tahu kau sesuatu.
352
00:26:33,708 --> 00:26:36,324
Abaikan Master Ding itu,
sebaliknya akali Miss Lo.
353
00:26:38,125 --> 00:26:40,366
Betul! Dia tidak pernah marah.
354
00:26:42,000 --> 00:26:43,791
Dia telah mengajar
di sini selama 20 tahun,
355
00:26:43,792 --> 00:26:45,783
…tidak ada yang pernah melihat pacarnya.
356
00:26:46,000 --> 00:26:48,707
Tapi dia selalu menyatakan bahwa dia
punya seorang kekasih di luar negeri.
357
00:26:49,000 --> 00:26:50,499
Aku tidak percaya itu.
358
00:26:50,500 --> 00:26:51,541
Sejak dia tinggal di sini,
359
00:26:51,542 --> 00:26:53,874
…dan tidak pernah pergi pada akhir pekan.
Bagaimana dia bisa punya pacar?
360
00:26:53,875 --> 00:26:56,537
Itu sebabnya dia selalu katakan
bahwa pacarnya tinggal di luar negeri.
361
00:26:56,792 --> 00:26:58,207
Aku cukup yakin bahwa itu bohong.
362
00:26:58,208 --> 00:26:59,823
Tapi tetap saja, dia seksi.
363
00:27:01,750 --> 00:27:02,624
Dia datang.
364
00:27:02,625 --> 00:27:03,625
Mari kita bertaruh.
365
00:27:03,792 --> 00:27:06,124
Warna mentah, 1:1. Hitam, 1:3. Siapa?
366
00:27:06,542 --> 00:27:07,457
Satu susu kedelai, hitam.
367
00:27:07,458 --> 00:27:08,249
Teh lemon, hitam.
368
00:27:08,250 --> 00:27:09,250
Bagaimana dengan Ming?
369
00:27:09,792 --> 00:27:11,498
Teh lemon, mentah.
370
00:27:23,458 --> 00:27:26,905
Serius? Dia memakai warna mentah selama
seminggu tetapi tidak pernah mencucinya?
371
00:27:28,125 --> 00:27:29,874
Selamat pagi, murid-murid!
372
00:27:29,875 --> 00:27:34,374
Selamat pagi, Miss Lo.
373
00:27:34,375 --> 00:27:35,831
Silakan duduk.
374
00:27:36,250 --> 00:27:39,124
Sebelum pelajaran dimulai.
aku punya sebuah pengumuman.
375
00:27:39,125 --> 00:27:42,868
Ibu guru tidak enak badan,
dan kami bisa bebas belajar?
376
00:27:43,792 --> 00:27:46,374
Diam.
377
00:27:46,375 --> 00:27:50,416
Ada murid baru hari ini,
namanya Sun Chow.
378
00:27:50,417 --> 00:27:52,582
Kami sudah mengenalnya!
379
00:27:52,583 --> 00:27:55,541
Sun, berdiri dan sapa semuanya.
380
00:27:56,333 --> 00:27:59,124
Kuharap semuanya bisa menjaga
murid baru.
381
00:27:59,125 --> 00:28:01,332
Dan membantunya berbaur dengan cepat.
382
00:28:01,583 --> 00:28:03,582
Sun, menurut peraturan sekolah,
383
00:28:03,583 --> 00:28:06,957
...setiap murid harus bergabung
dengan klub,
384
00:28:06,958 --> 00:28:08,791
…untuk mengembangkan bakatmu.
385
00:28:08,792 --> 00:28:11,989
Peraturan lagi.
Bahkan bersenang-senang pun punya peraturan.
386
00:28:12,208 --> 00:28:16,166
Hei Sun, bergabunglah dengan klub bernyanyi.
Banyak anggota perempuannya.
387
00:28:16,167 --> 00:28:19,499
Bergabunglah dengan klub jembatan.
Kami bermain dua besar.
388
00:28:19,500 --> 00:28:22,624
Kami bertaruh pada pacuan kuda
dengan biaya klub anggota yang lebih muda.
389
00:28:22,625 --> 00:28:24,499
Wow.
390
00:28:24,500 --> 00:28:26,240
Tenang!
391
00:28:26,667 --> 00:28:29,624
Kami tidak pernah bermaksud
memaksa murid melakukan sesuatu.
392
00:28:29,625 --> 00:28:33,707
Kami hanya ingin agar kau
dapat menemukan minat dan bakatmu.
393
00:28:33,708 --> 00:28:35,494
Kau punya hobi?
394
00:28:36,958 --> 00:28:37,958
Meneropong bintang.
395
00:28:38,125 --> 00:28:39,624
Kau serius? Meneropong bintang?
396
00:28:39,625 --> 00:28:41,365
Apakah maksudmu "soulgazing"
[ meneropong jiwa ]?
397
00:28:42,000 --> 00:28:43,035
Cerah!
398
00:28:44,583 --> 00:28:47,040
Kita belum punya kegiatan astronomi apa pun.
399
00:28:47,792 --> 00:28:50,166
Tapi kita bisa membahasnya
setelah selesai kelas di kantorku.
400
00:28:50,167 --> 00:28:51,498
Setuju?
401
00:28:54,417 --> 00:28:56,408
Harap tenang…
402
00:28:56,542 --> 00:28:59,082
…bolehkah kuminta kepada
pembina kelas agar datang ke sini…
403
00:28:59,083 --> 00:29:01,249
…dan membantuku membagikan
makalah ini, kumohon?
404
00:29:01,250 --> 00:29:02,535
Terima kasih.
405
00:29:02,958 --> 00:29:05,374
Sekarang,
seperti yang telah kita bahas sebelumnya,
406
00:29:05,375 --> 00:29:10,207
…masyarakat saat ini sangat menekankan
pentingnya pendidikan dan kegiatan sekolah.
407
00:29:10,208 --> 00:29:12,916
Jadi hari ini aku menginginkan kalian
menulis esai…
408
00:29:12,917 --> 00:29:15,041
…tentang pendapat kalian,
baik anak perempuan maupun laki-laki…
409
00:29:15,042 --> 00:29:17,283
…memulai hubungan romantis …
410
00:29:43,000 --> 00:29:43,791
Selamat bekerja.
411
00:29:43,792 --> 00:29:45,248
Aku tidak menginginkannya.
412
00:29:54,375 --> 00:29:55,865
10 menit lagi.
413
00:29:56,917 --> 00:29:57,999
Ming!
414
00:29:58,000 --> 00:29:59,661
Hei Sun, bergabunglah bersama kami!
415
00:30:04,167 --> 00:30:05,167
Sangat tampan!
416
00:30:08,008 --> 00:30:14,000
~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
417
00:30:16,958 --> 00:30:20,207
Tuan Putri Serius tidak pernah
menyangka Pangeran Bercanda…
418
00:30:20,208 --> 00:30:22,291
…suka meneropong bintang seperti dia.
419
00:30:22,292 --> 00:30:23,624
Tapi sayangnya,
420
00:30:23,625 --> 00:30:28,332
…Pangeran Bercanda harus pergi ke planet
lain untuk misi tahun depan.
421
00:30:28,333 --> 00:30:33,582
Pangeran Bercanda juga sedang dihukum
tidak boleh keluar istana oleh Ayahnya.
422
00:30:33,583 --> 00:30:38,282
Tuan Putri Serius mulai merindukan Pangeran
Bercanda setelah dia mendengar berita ini.
423
00:30:38,917 --> 00:30:40,703
Aku mengerti.
424
00:30:41,208 --> 00:30:42,664
Apa yang kau mengerti?
425
00:30:42,833 --> 00:30:44,124
Yang seorang disebut Sun,
426
00:30:44,125 --> 00:30:45,541
…yang seorang lainnya disebut Moon,
427
00:30:45,542 --> 00:30:46,499
…dicampur menjadi Ming.
428
00:30:46,500 --> 00:30:48,832
Dan aku Paman Ming! Itu menjelaskan.
429
00:30:49,625 --> 00:30:54,415
Bahkan nama itu cocok, benar?
Itu sebabnya kau begitu mendalamnya.
430
00:30:54,708 --> 00:30:59,541
Merindukannya? Tulis surat kepadanya.
431
00:30:59,542 --> 00:31:02,207
Aku bicara tentang Tuan Putri Serius.
432
00:31:02,208 --> 00:31:05,666
Aku tahu, dan aku bicara
tentang Pangeran Bercanda, ya?
433
00:31:05,667 --> 00:31:07,999
Pangeran Bercanda
yang terjebak di Stanley.
434
00:31:08,375 --> 00:31:12,707
Tetapi aku khawatir ada banyak godaan
mengelilingi Pangeran Bercanda-mu.
435
00:31:12,708 --> 00:31:17,247
Ini bahkan cukup mengerikan
walau hanya berimajinasi.
436
00:31:18,833 --> 00:31:20,039
Sun Chow.
437
00:31:32,625 --> 00:31:35,332
Langit di sini begitu indah, bukan?
438
00:31:39,875 --> 00:31:41,207
Jadi,
439
00:31:41,208 --> 00:31:43,199
…sekolah ini terasa
seperti penjara bagimu?
440
00:31:43,917 --> 00:31:45,657
Jadi, kau tahu hal itu.
441
00:31:49,042 --> 00:31:55,041
Aku tahu ada banyak peraturan di sini,
dan kau tidak bisa keluar.
442
00:31:55,042 --> 00:31:58,082
Tetapi faktanya,
443
00:31:58,083 --> 00:32:00,074
…ada banyak
hal yang bisa kau lakukan.
444
00:32:00,667 --> 00:32:01,957
Ada yang ingin kau lakukan?
445
00:32:01,958 --> 00:32:02,958
Tidak ada.
446
00:32:04,125 --> 00:32:07,082
Kulihat kau begitu suka meneropong bintang.
447
00:32:07,083 --> 00:32:08,874
Mengapa kau tidak bergabung
dengan klub astronomi?
448
00:32:08,875 --> 00:32:12,914
Sehingga kau dapat memperkenalkan
langit yang indah ini ke seluruh sekolah.
449
00:32:13,833 --> 00:32:15,541
Bukankah kau mengatakan di sana
ada klub astronomi?
450
00:32:15,542 --> 00:32:17,207
Buat klub jika belum ada.
451
00:32:17,208 --> 00:32:18,749
Apakah kau akan membantuku,
452
00:32:18,750 --> 00:32:19,910
…jika aku bisa mengelolanya?
453
00:32:20,750 --> 00:32:21,830
Ayo kita lihat bagaimana caranya.
454
00:32:22,042 --> 00:32:24,784
Hebat! Kita sudah sepakat.
455
00:32:26,417 --> 00:32:29,580
Hei, kau serius?
456
00:32:29,917 --> 00:32:31,499
Cepat, kembali ke asramamu.
457
00:32:31,500 --> 00:32:34,166
Aku tidak akan bisa menyelamatkanmu,
458
00:32:34,167 --> 00:32:35,873
…jika Master Ding melihatmu
di sini sedemikian larut malam.
459
00:32:45,917 --> 00:32:47,828
Kita bisa masuk. Dia adalah pasangan kita.
460
00:32:52,500 --> 00:32:55,367
Rasa makanan laut?
Kau memiliki selera yang bagus.
461
00:33:04,542 --> 00:33:07,166
Hei, kamar Master Ding sudah gelap
sejak satu jam yang lalu.
462
00:33:07,167 --> 00:33:10,041
Apakah kita bergerak bersama?
463
00:33:10,042 --> 00:33:12,124
Tentu saja!
Atau apa lagi yang kita tunggu?
464
00:33:12,125 --> 00:33:15,913
Mari bertaruh,
temanmu akan membuat kita ketahuan.
465
00:33:16,917 --> 00:33:18,457
Dia tidak akan melakukannya.
466
00:33:18,458 --> 00:33:20,790
Ayo berpetualang, Sun.
Bergabunglah bersama kami.
467
00:33:21,042 --> 00:33:22,624
Untuk apa?
468
00:33:22,625 --> 00:33:28,040
Kau akan tahu. Boleh jadi
lebih seru di sini pada waktu malam hari.
469
00:33:32,083 --> 00:33:34,449
Ayo, berhenti makan.
470
00:33:37,875 --> 00:33:39,035
Jangan memaksa.
471
00:33:39,625 --> 00:33:40,740
Diam.
472
00:33:44,833 --> 00:33:46,698
Sun, lewat sini.
473
00:33:48,083 --> 00:33:49,539
Cepat!
474
00:33:49,792 --> 00:33:51,328
Datang lebih dekat.
475
00:33:54,333 --> 00:33:57,575
Sun! Cepat. Di sini angker.
476
00:34:04,333 --> 00:34:05,832
Kau siapa?
477
00:34:05,833 --> 00:34:13,833
Kau tidak memilih jalan surga
tapi jalan raya ke neraka, Nak.
478
00:34:19,292 --> 00:34:20,828
Apakah kau lagi?
479
00:34:21,250 --> 00:34:24,791
Dia adalah petugas kebersihan di sini.
Semuanya menyebutnya "hantu".
480
00:34:24,792 --> 00:34:26,582
Dia suka menceritakan kisah hantu,
481
00:34:26,583 --> 00:34:27,874
…sehingga kami menjadi
takut pergi pada malam hari.
482
00:34:27,875 --> 00:34:28,707
Abaikan saja dia.
483
00:34:28,708 --> 00:34:30,832
Kau pikir aku mengada-ada?
484
00:34:30,833 --> 00:34:33,905
Itu adalah zona perang di sini,
menurutku cukup angker.
485
00:34:34,042 --> 00:34:36,249
Di sini, di bawah kaki kita ada kuburan,
486
00:34:36,250 --> 00:34:37,541
…dan di suatu tempat di sini
ada kamar mayat.
487
00:34:37,542 --> 00:34:40,249
Setiap sekolah punya cerita seperti itu.
488
00:34:40,542 --> 00:34:44,207
Tunggu! Dengarkan! Kau dengar itu?
489
00:34:44,208 --> 00:34:48,201
Game mereka menyala lagi!
Aku tahu itu "Ace".
490
00:34:48,875 --> 00:34:50,457
Itu benar!
491
00:34:50,458 --> 00:34:53,124
Pada pukul 12 setiap malam, kau dapat
mendengar suara seseorang bermain tenis.
492
00:34:53,125 --> 00:34:54,916
Tetapi kau tidak pernah melihat orang di sana.
493
00:34:54,917 --> 00:34:57,875
Itu sebabnya kami tidak pernah berani
pergi ke sana pada malam hari.
494
00:34:58,375 --> 00:34:59,865
Aku tidak takut dengan ini.
495
00:35:00,208 --> 00:35:02,540
Sun! Jangan!
496
00:35:02,708 --> 00:35:05,825
Awas! Kau mungkin diseret
untuk bermain ganda bersama mereka.
497
00:35:06,333 --> 00:35:09,040
Hei! Apakah kau tidak tahu
pukul berapa sekarang?
498
00:35:09,625 --> 00:35:12,788
Berhenti bermain! Kau gila!
499
00:35:17,417 --> 00:35:18,897
Dia benar-benar melakukannya.
Suara itu hilang.
500
00:35:29,375 --> 00:35:31,036
Ke mana kalian ingin pergi?
501
00:35:32,875 --> 00:35:34,832
Untuk memeriksa para gadis tentu saja.
502
00:35:34,833 --> 00:35:36,619
Anak laki-laki dilarang berada di sini.
503
00:35:40,000 --> 00:35:42,082
Turun! Cepat!
504
00:35:43,125 --> 00:35:44,166
Ada seseorang yang keluar!
505
00:35:44,167 --> 00:35:45,703
Ayo lari!
506
00:35:47,083 --> 00:35:48,914
Apa yang sedang kalian lakukan!
507
00:35:54,875 --> 00:35:56,831
Mengapa kau tidak lari?
508
00:35:57,708 --> 00:35:58,868
Mengapa aku harus lari?
509
00:36:00,958 --> 00:36:03,165
Bukankah kau datang ke sini
untuk mengintip kami?
510
00:36:03,458 --> 00:36:06,332
Itu lucu.
511
00:36:06,333 --> 00:36:08,541
Aku tersesat saat kembali ke asramaku,
512
00:36:08,542 --> 00:36:09,542
…jangan menuduhku.
513
00:36:10,542 --> 00:36:14,541
Apa yang terjadi?
Hei, apa yang kau lakukan di sini?
514
00:36:14,542 --> 00:36:18,207
Apakah kau tidak tahu di sini asrama
perempuan? Kau tidak boleh berada di sini.
515
00:36:18,208 --> 00:36:20,324
Aku bilang aku tersesat.
516
00:36:20,625 --> 00:36:23,457
Apa? Apakah itu kebohongan terbaik
yang bisa kau katakan?
517
00:36:23,458 --> 00:36:26,245
Siapa namamu?
Di kelas mana kau berada? Di mana…
518
00:36:27,083 --> 00:36:28,624
Dia tidak berbohong.
519
00:36:28,625 --> 00:36:30,115
Apa?
520
00:36:42,458 --> 00:36:46,326
Sudah dua minggu, aku tidak bisa
melihat perubahan pada Sun Chow.
521
00:36:46,458 --> 00:36:51,282
Hanya anak manja. Tinggal di sini selama
setahun hanya untuk bersenang-senang.
522
00:36:52,500 --> 00:36:55,287
Itu sebabnya kita harus membantunya
selagi kita masih bisa…
523
00:36:55,625 --> 00:36:57,081
…mengingat moto sekolah kita?
524
00:36:57,708 --> 00:37:01,781
Bawa mereka ke dalam cahaya,
jangan bawa mereka ke dalam kegelapan.
525
00:37:13,750 --> 00:37:17,124
Seperti yang dikatakan orang, tidak
masalah betapa berbedanya jalan kita…
526
00:37:17,125 --> 00:37:19,787
…pada akhirnya kita semua akan
pergi ke halaman kuburan yang sama…
527
00:37:20,792 --> 00:37:22,499
Kau lagi.
528
00:37:22,500 --> 00:37:24,661
Mengapa kau muncul
siang dan malam?
529
00:37:26,208 --> 00:37:29,166
Waktu siang hari adalah manusiawi,
waktu malam adalah spiritual.
530
00:37:29,792 --> 00:37:30,666
Kuberi tahu kau sesuatu.
531
00:37:30,667 --> 00:37:36,207
Ini adalah zona perang di sini selama perang.
Banyak orang…kau mengerti?
532
00:37:36,333 --> 00:37:37,914
Apa yang kau inginkan lagi?
533
00:37:40,042 --> 00:37:42,957
Seseorang dari dunia bawah mencarimu.
534
00:37:42,958 --> 00:37:44,124
Omong kosong.
535
00:37:44,125 --> 00:37:47,492
Aku mendengar kau kenal
seorang gadis bernama Moon, benar?
536
00:37:50,042 --> 00:37:51,082
Mengapa kau tahu tentang dia?
537
00:37:52,167 --> 00:37:54,666
Dia orang yang mencarimu.
Di pintu gerbang.
538
00:37:54,667 --> 00:37:55,827
Apa?
539
00:37:58,000 --> 00:37:59,416
Dia sekarang berada di pintu gerbang!
540
00:37:59,417 --> 00:38:00,998
Mengapa kau baru mengatakannya sekarang?
541
00:38:04,008 --> 00:38:10,000
~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
542
00:38:14,458 --> 00:38:15,493
Halo.
543
00:38:16,833 --> 00:38:18,118
Halo.
544
00:38:18,417 --> 00:38:19,873
Mengapa kau di sini?
545
00:38:20,583 --> 00:38:24,826
Hanya mengunjungimu. Apa kabar?
546
00:38:26,208 --> 00:38:27,208
Baik, menurutku.
547
00:38:27,375 --> 00:38:30,663
Apakah kau tidur nyenyak?
Apakah kau cukup makan?
548
00:38:32,833 --> 00:38:36,621
Beres. Bagaimana denganmu?
549
00:38:36,792 --> 00:38:39,784
Aku? Aku juga beres.
550
00:38:42,667 --> 00:38:48,207
Oh benar! Aku membelikanmu hadiah
dari toko buku.
551
00:38:56,042 --> 00:38:57,042
Terima kasih.
552
00:38:57,833 --> 00:39:01,325
Kau sebaiknya kembali sekarang,
atau kau akan dihukum.
553
00:39:02,542 --> 00:39:04,578
Aku juga harus pulang.
554
00:39:04,875 --> 00:39:06,911
Aku minta maaf karena aku
tidak bisa mengantarmu pulang.
555
00:39:08,042 --> 00:39:12,240
Berhati-hatilah.
556
00:39:12,917 --> 00:39:14,077
Baik.
557
00:39:31,375 --> 00:39:36,749
Sun Chow, aku tidak yakin
apakah aku mengeja namamu dengan benar.
558
00:39:36,750 --> 00:39:42,041
Apa kabar? Aku tidak tahu
mengapa kutulis surat ini kepadamu.
559
00:39:42,042 --> 00:39:44,158
Bagaimana kehidupanmu
di sekolah asrama?
560
00:39:44,667 --> 00:39:49,499
Aku ingin minta maaf,
telah membuatmu di "penjara".
561
00:39:49,500 --> 00:39:52,999
Kuharap kau akan menyukai jam pasir ini.
562
00:39:53,000 --> 00:39:55,867
Waktu secara ajaib akan lebih cepat
ketika kau menatapnya.
563
00:39:57,458 --> 00:40:00,916
Ngomong-ngomong, sedang kudengarkan
sebuah lagu saat menulis surat ini.
564
00:40:00,917 --> 00:40:06,116
Cukup bagus, ada sebaris
yang sangat kusukai.
565
00:40:07,792 --> 00:40:11,791
♪♫♪ Although you are not with me,
my feelings stay the same ♪♫♪
[ Meskipun kau tidak bersamaku, perasaanku tetap sama ]
566
00:40:11,792 --> 00:40:17,287
♪♫♪ In all these nights,
who is your only love? ♪♫♪
[ Dalam semua malam ini, siapakah satu-satunya cintamu? ]
567
00:40:24,958 --> 00:40:29,166
P.S. Ibuku melotot padaku.
568
00:40:29,167 --> 00:40:30,999
Jika kau ingin mengirimku surat,
569
00:40:31,000 --> 00:40:33,992
…kau dapat mengirimnya ke toko buku.
570
00:40:44,500 --> 00:40:47,582
Mengenai program televisi.
571
00:40:47,583 --> 00:40:50,416
Itu mengandung banyak adegan kekerasan,
572
00:40:52,042 --> 00:40:54,749
…hei, berikan kembali padaku.
Tugasmu sekarang adalah…
573
00:40:55,292 --> 00:40:57,578
Beri perhatian di kelas,
kembali itu setelah kelas.
574
00:40:58,042 --> 00:41:02,911
Jadi sekarang tugas kalian adalah merancang
pernyataan dan menanggapi masalah ini.
575
00:41:03,333 --> 00:41:05,457
Harap jelas dan singkat,
576
00:41:05,458 --> 00:41:08,370
…dan gunakan contoh untuk
mendukung argumen kalian…
577
00:41:14,250 --> 00:41:18,038
Apa hukumannya kali ini?
Cepat.
578
00:41:18,333 --> 00:41:20,541
Aku tidak pernah berpikir
untuk menghukummu.
579
00:41:20,542 --> 00:41:21,748
Apa yang kau inginkan?
580
00:41:22,042 --> 00:41:24,283
Aku hanya ingin membantumu.
581
00:41:27,167 --> 00:41:30,079
Aku tidak pernah berpikir akan
menulis surat untukmu.
582
00:41:30,250 --> 00:41:33,791
Belum lagi, guru kelasku
adalah seseorang…
583
00:41:33,792 --> 00:41:35,953
…yang mendorongku untuk menulis surat ini.
584
00:41:37,458 --> 00:41:41,124
Sepertinya menulis surat
satu-satunya cara,
585
00:41:41,125 --> 00:41:44,166
…bagi kita untuk berkomunikasi sekarang.
586
00:41:44,167 --> 00:41:46,207
Surat untuk hari ini.
587
00:41:46,208 --> 00:41:47,539
Terima kasih,
588
00:41:50,167 --> 00:41:51,623
…bulan [ moon ] yang kau bawa…
589
00:41:59,625 --> 00:42:01,331
Bos, aku ingin membuat salinan…
590
00:42:04,167 --> 00:42:08,166
Hidup di sini sangat membosankan,
ada peraturan di mana-mana.
591
00:42:08,167 --> 00:42:12,661
Semua hal di sini tampaknya bermakna,
tapi bagiku itu terasa seperti penjara.
592
00:42:12,875 --> 00:42:15,874
Yang paling aneh adalah
tidak ada yang berpikir bahwa itu masalah.
593
00:42:15,875 --> 00:42:17,661
Dan mereka semua tampak tolol.
594
00:42:30,375 --> 00:42:32,741
Aku sebenarnya tidak mengharapkan
kau menulis surat kepadaku.
595
00:42:33,292 --> 00:42:35,707
Meskipun kita tinggal di kota yang sama.
596
00:42:35,708 --> 00:42:39,207
Kita sepertinya tinggal di
dua tempat yang berbeda,
597
00:42:39,208 --> 00:42:40,707
…itu terasa menarik.
598
00:42:40,708 --> 00:42:43,707
Hanya seperti,
cerita yang sedang kutulis.
599
00:42:43,708 --> 00:42:48,999
Pangeran Bercanda dan Tuan Putri Serius,
mereka hidup di planet yang sama.
600
00:42:49,000 --> 00:42:51,582
Karena perbedaannya
dalam status sosial mereka…
601
00:42:51,583 --> 00:42:53,457
…mereka tidak dapat saling berjumpa
pada sebagian besar waktu.
602
00:42:53,458 --> 00:42:57,499
Tetapi mereka tidak perlu menulis surat
seperti yang kita lakukan…
603
00:42:57,500 --> 00:43:01,413
…yang harus mereka lakukan hanyalah saling
mengirim sinyal melalui pikiran mereka…
604
00:43:01,542 --> 00:43:05,080
…untuk memberi tahu seberapa besarnya
mereka saling merindukan.
605
00:43:05,333 --> 00:43:08,621
Bagaimana kau mengirim surat?
606
00:43:09,250 --> 00:43:11,082
Itu pertanyaan yang bagus.
607
00:43:11,083 --> 00:43:15,247
"Kau tidak memilih jalan ke surga
tapi jalan raya…"
608
00:43:15,417 --> 00:43:18,489
Bagaimana dengan ini.
Aku akan membelikanmu majalah sains.
609
00:43:23,167 --> 00:43:26,739
Itu sebabnya, kau bisa merasa bebas
mengirim surat ke sekolahku.
610
00:43:27,042 --> 00:43:28,998
Aku akan memiliki caraku
untuk menerimanya.
611
00:43:34,000 --> 00:43:36,080
Selain hantu, aku juga
bertemu orang yang sangat istimewa.
612
00:43:36,375 --> 00:43:38,866
Guru kelasku
yang telah kusebutkan sebelumnya.
613
00:43:39,292 --> 00:43:40,957
Kami memanggilnya Miss Lo.
614
00:43:40,958 --> 00:43:43,999
Aku masih tidak percaya dia sebenarnya
mendirikan klub astronomi untukku.
615
00:43:44,000 --> 00:43:46,207
Sun!
616
00:43:46,417 --> 00:43:48,207
Dia juga menunjukku sebagai ketua.
617
00:43:48,208 --> 00:43:50,499
Kau membantuku menyingkir
dari lapangan tenis yang mengerikan.
618
00:43:50,500 --> 00:43:52,240
Itu sebabnya aku datang
ke sini untuk mendukungmu!
619
00:43:58,500 --> 00:44:01,124
Ini dia, karena ada
hujan meteor datang.
620
00:44:01,125 --> 00:44:04,242
Mari kita mengatur pesta malam meneropong
bintang pada tanggal 18 Desember.
621
00:44:05,292 --> 00:44:07,704
Itu hebat!
622
00:44:07,917 --> 00:44:09,249
Apa yang harus kita persiapkan?
623
00:44:09,250 --> 00:44:12,457
Satu hal lagi.
Ada seorang gadis di sini,
624
00:44:12,458 --> 00:44:13,578
…yang suka meneropong bintang sepertimu.
625
00:44:22,625 --> 00:44:23,665
Surat untuk hari ini, terima kasih.
626
00:44:24,250 --> 00:44:25,831
Kau membuatku takut!
627
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Terima kasih!
628
00:44:36,042 --> 00:44:38,078
Jadi? Ada surat hari ini?
629
00:44:39,417 --> 00:44:40,702
Apa itu?
630
00:44:47,375 --> 00:44:55,375
Aku mendengar ada seorang gadis
memiliki hobi yang sama sepertimu…
631
00:44:55,917 --> 00:44:57,791
Itu strategi yang bagus.
632
00:44:57,792 --> 00:44:58,541
Apakah ini akan berhasil?
633
00:44:58,542 --> 00:45:03,616
Percayalah, lakukan saja. Dia pasti akan takut
setelah mendengar hal ini.
634
00:45:04,042 --> 00:45:09,041
Aku sangat senang mendengarmu memiliki
gadis yang berbagi hobi sama sepertimu.
635
00:45:09,042 --> 00:45:12,666
Kau dapat meneropong bintang
lebih banyak bersamanya di sekolah…
636
00:45:12,667 --> 00:45:14,783
…dan berkomunikasi lebih banyak.
637
00:45:25,375 --> 00:45:29,823
Miss Lo, mengapa perempuan
seperti selalu cemburu?
638
00:45:29,958 --> 00:45:31,619
Mengapa kau menanyakan ini?
639
00:45:43,083 --> 00:45:45,324
Dia tidak bermaksud
apa yang dia katanya dengan pasti.
640
00:45:46,375 --> 00:45:47,375
Sungguh?
641
00:45:47,917 --> 00:45:49,908
Aku penasaran…
642
00:45:50,083 --> 00:45:52,041
…mengapa gaya tulisannya
sedikit berubah.
643
00:45:52,042 --> 00:45:54,033
Tidak sangat mirip dengan yang terakhir.
644
00:45:55,458 --> 00:45:58,165
Mungkin dia punya guru di belakangnya?
645
00:46:00,500 --> 00:46:02,582
Apa yang harus kulakukan?
646
00:46:03,375 --> 00:46:06,541
Jika dia memilih permainan bertahan.
647
00:46:06,542 --> 00:46:09,329
Ayo kita serang.
648
00:46:10,333 --> 00:46:11,869
Serang?
649
00:46:12,458 --> 00:46:14,540
Paman Ming,
kau sudah membawa surat untuk hari ini?
650
00:46:15,375 --> 00:46:16,410
Belum.
651
00:46:17,250 --> 00:46:19,707
Sudah 4-5 hari sejak surat terakhir
yang dia kirim untukku.
652
00:46:19,708 --> 00:46:21,788
Apakah karena gadis itu
yang dia sebutkan dalam surat itu?
653
00:46:24,208 --> 00:46:26,707
Kau yang menyuruhnya agar
lebih banyak meneropong bintang.
654
00:46:26,708 --> 00:46:28,207
Sekarang dia meneropong bintang
bersama gadis itu.
655
00:46:28,208 --> 00:46:30,119
Persis seperti caramu menyuruhnya.
656
00:46:30,250 --> 00:46:34,744
Kaulah yang mengajarku
menulis itu, itu semua salahmu.
657
00:46:36,458 --> 00:46:39,707
Maaf tentang itu, aku sedang berusaha
memberitahumu agar lebih lurus ke depan.
658
00:46:39,708 --> 00:46:41,749
Dan katakan kepadanya
bahwa kau menyukainya.
659
00:46:41,750 --> 00:46:42,916
Lupakan saja kalau begitu.
660
00:46:42,917 --> 00:46:44,532
Mustahil!
661
00:46:44,958 --> 00:46:46,539
Mengapa tidak?
662
00:46:47,083 --> 00:46:49,457
Aku nyaris tidak mengenalnya…
663
00:46:49,458 --> 00:46:52,120
Dan dia akan segera pergi,
664
00:46:52,667 --> 00:46:54,282
…apa gunanya?
665
00:46:56,292 --> 00:46:58,416
Itulah intinya.
666
00:46:58,417 --> 00:47:01,955
Ini hubungan jarak jauh.
Sangat romantis.
667
00:47:03,708 --> 00:47:07,405
Aku punya pacar saat itu.
668
00:47:08,792 --> 00:47:11,457
Dia pergi ke Hawaii,
669
00:47:11,458 --> 00:47:16,373
…dan kami saling mencintai selama 10 tahun.
Berkomunikasi selama 10 tahun.
670
00:47:16,833 --> 00:47:18,369
Apa yang terjadi selanjutnya?
671
00:47:19,500 --> 00:47:20,500
Tidak ada selanjutnya, hanya itu.
672
00:47:21,042 --> 00:47:22,907
Kau mendapat surat.
673
00:47:24,333 --> 00:47:25,823
Terima kasih.
674
00:47:28,417 --> 00:47:33,207
Pada saat kau menerima surat ini,
aku takut aku sudah…
675
00:47:33,708 --> 00:47:35,916
Tidak ada apa-apa
antara aku dan Sophie.
676
00:47:35,917 --> 00:47:37,748
Percayalah kepadaku.
677
00:47:37,917 --> 00:47:42,536
Jika kau benar-benar percaya padaku
melangkah saja keluar dari toko.
678
00:47:42,792 --> 00:47:46,034
Dan lihatlah langit,
aku bisa merasakannya.
679
00:47:51,125 --> 00:47:52,581
Halo.
680
00:47:53,042 --> 00:47:55,582
Oh, jadi kau bermaksud menipuku.
681
00:47:55,583 --> 00:47:58,450
Tidak, aku sedang berusaha
memberimu kejutan.
682
00:47:59,333 --> 00:48:02,200
Itu payah.
Aku tidak merasakan kejutan apa pun.
683
00:48:02,500 --> 00:48:05,742
Ini hari Jumat, mari bersenang-senang.
684
00:48:07,958 --> 00:48:09,243
Ke mana kita akan pergi?
685
00:48:14,008 --> 00:48:20,000
~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
686
00:48:25,708 --> 00:48:28,905
Ya! Ini Jacky, aku membawanya!
687
00:48:33,708 --> 00:48:34,914
Ini adalah salah satunya.
688
00:48:36,125 --> 00:48:38,992
Yang ini? Lagu ini bagus.
689
00:48:43,750 --> 00:48:47,197
Apa cerita yang sedang kau tulis?
690
00:48:47,500 --> 00:48:49,036
Kau benar-benar ingin tahu?
691
00:48:50,375 --> 00:48:54,539
Aku memulai cerita ini
ketika aku melihat langit suatu hari.
692
00:48:55,208 --> 00:48:58,249
Di sebuah planet yang sangat jauh,
693
00:48:58,250 --> 00:49:00,791
…ada dua macam orang,
berdarah murni dan berdarah campuran.
694
00:49:00,792 --> 00:49:03,392
Kedua jenis orang ini tidak boleh
saling berkencan.
695
00:49:03,583 --> 00:49:06,871
Suatu hari, Pangeran Bercanda yang
berdarah murni keluar dari istananya.
696
00:49:07,125 --> 00:49:11,916
Dan dia bertemu gadis berdarah campuran
yang disebut serius [ Tuan Putri Serius ].
697
00:49:11,917 --> 00:49:13,874
Mereka jatuh cinta pada pandangan pertama,
698
00:49:13,875 --> 00:49:16,166
…tetapi banyak orang
yang menentang hubungan ini.
699
00:49:16,167 --> 00:49:19,330
Jadi mereka harus menemukan cara
untuk saling bertemu.
700
00:49:21,292 --> 00:49:23,499
Apa yang terjadi pada mereka selanjutnya?
701
00:49:23,500 --> 00:49:27,413
Aku belum memikirkan
bab selanjutnya.
702
00:49:33,000 --> 00:49:36,663
Tempat kau akan pindah tahun depan,
apakah itu jauh?
703
00:49:37,083 --> 00:49:42,332
Ya, sejauh itu waktu siang hariku
adalah waktu malammu.
704
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
Waktu malamku adalah waktu siang harimu.
705
00:49:44,292 --> 00:49:47,864
Sama seperti matahari dan bulan.
706
00:49:49,208 --> 00:49:50,874
Apakah kau akan menulis surat kepadaku?
707
00:49:50,875 --> 00:49:52,115
Tentu saja aku akan menulisnya.
708
00:49:52,667 --> 00:49:56,455
Tetapi mungkin perlu satu minggu
untuk sampai padamu.
709
00:50:00,500 --> 00:50:03,416
Bagaimana dengan…Kuundang kau
untuk datang ke pesta malam sekolah kami?
710
00:50:03,417 --> 00:50:04,166
Sekolahmu?
711
00:50:04,167 --> 00:50:06,666
Klub kami akan mengadakan pesta malam
meneropong bintang tanggal 18 Desember.
712
00:50:06,667 --> 00:50:07,249
Malam itu adalah…
713
00:50:07,250 --> 00:50:08,291
…hujan meteor Gemini!
714
00:50:08,292 --> 00:50:08,826
Ya!
715
00:50:09,083 --> 00:50:10,582
Aku sudah menunggu begitu lama…
716
00:50:10,583 --> 00:50:12,623
…ini pertama kalinya
klub kami mengadakan acara.
717
00:50:15,042 --> 00:50:16,657
Bolehkah kuundang kau datang?
718
00:50:18,667 --> 00:50:20,953
Tapi…bolehkah aku masuk?
719
00:50:21,542 --> 00:50:23,123
Aku akan menyelidikinya.
720
00:50:33,458 --> 00:50:35,119
Bu, apa yang terjadi pada kakimu?
721
00:50:36,958 --> 00:50:38,499
Mungkin aku bekerja
terlalu lama akhir-akhir ini.
722
00:50:38,500 --> 00:50:41,992
Hanya merasa sedikit lelah setelah bekerja
dan aku memakai obat ini.
723
00:50:42,542 --> 00:50:44,032
Pergi ke dokter jika kau merasa tidak sehat.
724
00:50:44,750 --> 00:50:46,541
Jangan khawatir, aku bisa merawatnya.
725
00:50:46,542 --> 00:50:49,033
Bagaimana pengirimannya?
726
00:50:49,458 --> 00:50:50,749
Pengiriman apa?
727
00:50:50,750 --> 00:50:52,749
Aku berada di toko buku
berusaha menjemputmu,
728
00:50:52,750 --> 00:50:54,911
…tapi kata Paman Ming
kau pergi untuk mengantarkannya.
729
00:50:57,042 --> 00:51:00,284
Benar, aku pergi ke
Kwun-tong untuk pengiriman.
730
00:51:01,083 --> 00:51:04,246
Itu tidak biasanya,
mengapa begitu mendesak?
731
00:51:04,708 --> 00:51:07,905
Tidak banyak,
hanya beberapa buku latihan.
732
00:51:14,500 --> 00:51:17,037
Mari kita ganti pakaian dulu.
Makan malam hampir siap.
733
00:51:24,167 --> 00:51:26,249
~•• Bab ke-318 ~ Desember ••~
734
00:52:25,250 --> 00:52:28,083
Mengapa kau di rumah sepagi ini?
735
00:52:28,667 --> 00:52:31,534
Kakiku merasa agak tidak sehat lagi,
jadi aku berangkat lebih awal.
736
00:52:34,125 --> 00:52:35,490
Ke mana tujuanmu?
737
00:52:36,167 --> 00:52:38,749
Hmm…Paman Ming meminta bantuanku…
738
00:52:39,000 --> 00:52:40,240
Masih berbohong?
739
00:52:42,125 --> 00:52:43,125
Ibu.
740
00:52:43,333 --> 00:52:45,164
Apakah kau kau akan bertemu
dengan anak itu lagi?
741
00:52:46,208 --> 00:52:47,243
Tidak, aku tidak berbohong.
742
00:52:47,792 --> 00:52:50,659
Kau berbohong kepada Ibumu karena dia?
743
00:52:52,333 --> 00:52:54,198
Kami akan berkencan malam ini.
744
00:52:55,750 --> 00:52:57,749
Dia akan segera pergi.
745
00:52:57,750 --> 00:52:59,124
Dia tidak serius padamu.
746
00:52:59,125 --> 00:53:01,081
Mengapa kau begitu menyukainya?
747
00:53:02,583 --> 00:53:03,291
Kau dihukum tidak boleh keluar malam ini.
748
00:53:03,292 --> 00:53:05,078
Ganti baju, aku memasak sekarang.
749
00:53:05,500 --> 00:53:06,831
Ibu!
750
00:53:35,292 --> 00:53:36,623
Moon!
751
00:53:47,875 --> 00:53:50,416
Tampaknya enak! Teruskan.
752
00:53:50,417 --> 00:53:51,452
Terima kasih, Miss Lo.
753
00:53:52,292 --> 00:53:53,416
Halo semuanya,
754
00:53:53,417 --> 00:53:58,832
…selamat datang semuanya
pada pesta meneropong bintang malam ini.
755
00:53:58,833 --> 00:54:03,122
Sekarang kita sambut Kepala Sekolah kita
untuk menyampaikan beberapa kata.
756
00:54:06,042 --> 00:54:09,124
Selamat Natal untuk semuanya.
757
00:54:09,125 --> 00:54:12,083
Jangan bicara tentang Isa Almasih malam ini.
758
00:54:12,500 --> 00:54:16,541
Sangat romantis melihat begitu banyak murid
meneropong bintang di sini.
759
00:54:16,542 --> 00:54:21,541
Membuatku memikirkan sebuah cerita
dari "lagu lagu" di dalam Alkitab.
760
00:54:21,542 --> 00:54:24,499
Pada suatu masa ada sejoli,
mereka benar-benar saling mencintai…
761
00:54:24,500 --> 00:54:28,291
…tetapi mereka memilih tidak memiliki
hubungan yang luar biasa.
762
00:54:28,292 --> 00:54:34,367
Mereka juga memilih tidak saling mengontrol.
Sebaliknya, mereka saling berkorban.
763
00:54:34,667 --> 00:54:35,999
Katakan orang yang di sebelahmu.
764
00:54:36,000 --> 00:54:39,163
Cinta sejati adalah berkorban.
765
00:54:40,042 --> 00:54:41,207
Ini cinta pengorbanan.
766
00:54:41,208 --> 00:54:45,207
Bisa juga dilihat dari Isa Almasih.
767
00:54:45,208 --> 00:54:47,916
Itu sebabnya aku berharap semuanya
dapat memiliki cinta seperti ini.
768
00:54:47,917 --> 00:54:50,332
Dan hidupkan itu,
769
00:54:50,333 --> 00:54:52,416
…lagi, selamat Natal.
770
00:54:52,417 --> 00:54:54,703
Selamat Natal!
771
00:55:04,500 --> 00:55:05,785
Ada apa di sana?
772
00:55:06,333 --> 00:55:08,164
Sepertinya ada kecelakaan.
773
00:55:09,083 --> 00:55:10,163
Aku akan turun di sini.
774
00:55:37,875 --> 00:55:38,916
Aku di sini.
775
00:55:38,917 --> 00:55:42,409
Akhirnya! Menunggumu begitu lama!
776
00:55:43,375 --> 00:55:44,581
Hei!
777
00:55:48,458 --> 00:55:51,746
Dia di sini! Lakukan!
778
00:55:58,250 --> 00:55:59,456
Silakan masuk.
779
00:56:09,542 --> 00:56:11,533
Malam ini indah, bukan?
780
00:56:12,958 --> 00:56:16,371
Benar, aku baru sadar kalau
bintang-bintang itu sangat indah di sini.
781
00:56:16,625 --> 00:56:20,493
Itu karena kau hanya melihat murid,
tidak melihat langit sebelumnya.
782
00:56:29,792 --> 00:56:32,829
Sun Chow, kalian berdua…
783
00:56:48,042 --> 00:56:49,498
Di sini indah.
784
00:56:50,083 --> 00:56:56,291
Lihat ini Orion, Lepus,
Canis mayor, yang sedikit lebih jauh.
785
00:56:56,292 --> 00:56:59,079
Monoceros dan Canis minor.
786
00:57:00,625 --> 00:57:02,832
Bagaimana dengan yang itu,
kau tahu itu?
787
00:57:02,833 --> 00:57:03,993
Gemini!
788
00:57:04,208 --> 00:57:07,791
Ya. Dan ada dua
bintang di antara Gemini.
789
00:57:07,792 --> 00:57:11,114
Ada satu lagi di samping keduanya,
dan kau tidak akan tahu itu.
790
00:57:11,500 --> 00:57:13,081
Aku tidak tahu bintang itu?
791
00:57:13,833 --> 00:57:16,666
Ini disebut "bintang matahari bulan"
[ Sun Moon Star ], kau tahu itu?
792
00:57:16,667 --> 00:57:20,364
"Bintang matahari bulan", bagaimana bisa
aku tidak pernah mendengarnya?
793
00:57:21,542 --> 00:57:25,160
Ini karena, bintang itu baru
mendapat nama hari ini.
794
00:57:26,792 --> 00:57:28,657
Aku membelikanmu bintang.
795
00:57:29,500 --> 00:57:30,832
Kau berbohong.
796
00:57:30,833 --> 00:57:33,324
Lihat, aku mendapat sertifikat untuk itu.
797
00:57:33,542 --> 00:57:36,041
Kugunakan nama kami Sun dan
Moon untuk memberi nama bintang itu.
798
00:57:36,042 --> 00:57:38,249
Itu sebabnya disebut bintang bulan matahari
[ Sun Moon Star ].
799
00:57:42,625 --> 00:57:46,072
Mulai sekarang, bintang ini milik kita.
800
00:57:46,625 --> 00:57:50,538
Setelah aku pergi,
ketika kau melihat bintang ini.
801
00:57:51,042 --> 00:57:52,623
Semoga kau akan memikirkanku,
802
00:57:55,083 --> 00:57:56,698
…aku bisa merasakannya.
803
00:58:16,333 --> 00:58:18,415
~•• Bab ke-47 ~ Januari ••~
804
00:58:37,167 --> 00:58:39,453
Paman Ming, di mana Moon?
805
00:58:39,667 --> 00:58:42,207
Moon? Bagaimana aku tahu?
806
00:58:42,208 --> 00:58:43,874
Jika kau menemuinya,
katakan agar dia cepat kembali.
807
00:58:43,875 --> 00:58:45,786
Belum bertemu dengannya selama
berminggu-minggu.
808
00:58:48,458 --> 00:58:49,948
Kau mau pergi ke mana?
809
00:58:50,458 --> 00:58:52,915
Aku pergi ke toko buku mencarimu
beberapa kali.
810
00:58:53,500 --> 00:58:55,456
Tetapi aku tidak dapat menemukanmu.
811
00:58:55,708 --> 00:58:59,246
Paman Ming katakan dia juga tidak tahu
apa yang terjadi padamu.
812
00:58:59,958 --> 00:59:02,119
Mengapa kau tidak bilang padaku?
813
00:59:02,750 --> 00:59:06,447
Apakah aku melakukan kesalahan?
Atau…kau punya masalah lain?
814
00:59:07,250 --> 00:59:11,368
Aku bahkan tidak tahu
ke mana aku harus mengirim surat ini.
815
00:59:13,125 --> 00:59:14,990
Dapatkah kau mengerti
bagaimana perasaanku?
816
00:59:27,500 --> 00:59:32,666
Maafkan aku. Ada banyak hal
yang terjadi dalam beberapa minggu ini
817
00:59:32,667 --> 00:59:36,580
Aku sangat bingung, dan aku tidak punya
keberanian untuk memberitahumu.
818
00:59:37,625 --> 00:59:40,207
Malam ketika aku menyelinap keluar dan
meneropong bintang bersamamu.
819
00:59:40,333 --> 00:59:42,457
Ketika aku pulang, Ibu sudah keluar.
820
00:59:42,458 --> 00:59:44,166
Sudah makan, iBu?
Tidak mengapa, aku tidak lapar.
821
00:59:44,167 --> 00:59:46,166
Dia khawatirkan aku,
822
00:59:46,167 --> 00:59:49,455
…kemudian dia keluar dan
berkeliling mencariku.
823
00:59:49,917 --> 00:59:52,291
Kakinya terasa tidak sehat…
824
00:59:52,292 --> 00:59:53,957
…lalu dia mengalami kecelakaan.
825
00:59:53,958 --> 00:59:56,495
Kau harus makan lebih banyak agar pulih.
826
00:59:57,125 --> 00:59:59,499
Aku baik-baik saja, keluar saja
dan cari pacarmu.
827
00:59:59,500 --> 01:00:01,124
Biarkan saja aku.
828
01:00:01,125 --> 01:00:04,288
Maafkan aku, Bu.
829
01:00:08,167 --> 01:00:10,541
Jangan lakukan ini padaku, yaa?
830
01:00:10,542 --> 01:00:14,990
Dia tidak akan mengalami kecelakaan jika
aku tidak menyelinap menemuimu malam itu.
831
01:00:15,708 --> 01:00:17,915
Aku merasa sangat egois.
832
01:00:18,375 --> 01:00:21,822
Dia telah membesarkan aku sendiri
selama bertahun-tahun.
833
01:00:22,250 --> 01:00:25,874
Dia benar-benar membutuhkanku sekarang.
834
01:00:25,875 --> 01:00:28,161
Aku khawatir aku tidak akan dapat
menemuimu sementara ini.
835
01:00:29,000 --> 01:00:30,911
Kuharap kau dapat menungguku.
836
01:00:31,167 --> 01:00:34,864
Aku akan memberitahumu kapan
aku bisa menemuimu lagi.
837
01:00:36,833 --> 01:00:41,076
Maafkan aku. Aku ingin tinggal
di sisimu sekarang ini.
838
01:00:41,250 --> 01:00:45,664
Tapi aku benar-benar tidak bisa keluar.
839
01:00:46,333 --> 01:00:48,665
Tidak ada yang bisa kulakukan…
Hei!
840
01:00:49,167 --> 01:00:50,532
Selain minta maaf lagi.
841
01:00:56,458 --> 01:00:57,541
Aku selesai!
842
01:00:57,542 --> 01:00:58,952
Sun Chow…
843
01:01:03,625 --> 01:01:04,999
…apa yang sedang kau lakukan?
844
01:01:05,000 --> 01:01:06,536
Tinggalkan aku sendiri.
845
01:01:07,500 --> 01:01:10,537
Apakah kau sungguh berpikirbahwa kau
memecahkan masalah sekarang?
846
01:01:10,917 --> 01:01:13,374
Bukan aku yang tidak mau
memecahkan masalah.
847
01:01:13,375 --> 01:01:16,117
Faktanya adalah aku tidak bisa
menyelesaika masalah dengannya!
848
01:01:16,667 --> 01:01:18,282
Itu hebat sebelumnya.
849
01:01:24,125 --> 01:01:25,456
Cukup?
850
01:01:25,833 --> 01:01:27,164
Ikutlah bersamaku.
851
01:01:31,875 --> 01:01:33,160
Silakan duduk.
852
01:01:45,833 --> 01:01:47,619
Jadi itu benar.
853
01:01:51,292 --> 01:01:52,498
Ini.
854
01:01:58,500 --> 01:01:59,865
Amerika?
855
01:02:06,750 --> 01:02:07,956
Apa ini?
856
01:02:08,833 --> 01:02:10,744
Surat-surat yang dia tulis untukku.
857
01:02:14,792 --> 01:02:15,832
Surat itu semua?
858
01:02:15,833 --> 01:02:18,449
Jumlah ini normal selama tujuh tahun…
859
01:02:18,833 --> 01:02:21,957
…aku menulis surat kepadanya
jauh lebih banyak dari ini.
860
01:02:21,958 --> 01:02:24,624
Kalau begitu,
mengapa kau tidak meneleponnya?
861
01:02:24,625 --> 01:02:28,117
Itu mahal baginya
untuk meneleponku dari Amerika,
862
01:02:28,625 --> 01:02:30,291
Aku tidak ingin dia membuang-buang
uang untuk keperluan itu.
863
01:02:30,292 --> 01:02:33,534
Dia tidak pernah pulang
selama bertahun-tahun?
864
01:02:35,542 --> 01:02:38,784
Apakah kau tidak ingin menemuinya?
865
01:02:39,042 --> 01:02:40,457
Kami tidak punya pilihan.
866
01:02:40,458 --> 01:02:42,449
Itu sebabnya kita harus belajar bersabar.
867
01:02:43,167 --> 01:02:45,707
Aku menunjukkan ini kepadamu
untuk memberitahumu.
868
01:02:45,708 --> 01:02:49,656
Cinta sejati itu bisa mengatasi apa pun,
termasuk waktu dan batas wilayah.
869
01:02:50,625 --> 01:02:53,332
Kau akan belajar bersabar
bila ada sesuatu yang ingin kau tunggu.
870
01:02:53,333 --> 01:02:56,291
Ada harapan setelah Kesabaran.
871
01:02:58,250 --> 01:02:59,582
Harapan apa yang bisa kumiliki?
872
01:02:59,583 --> 01:03:01,916
Harapanmu adalah, bahkan ketika kalian
berdua tidak bisa saling bertemu.
873
01:03:01,917 --> 01:03:04,582
Kau masih menemukan jalan
untuk menjaga hubungan ini.
874
01:03:04,583 --> 01:03:06,539
Dan temukan cara untuk mendorongnya.
875
01:03:07,125 --> 01:03:08,666
Hal yang paling penting adalah,
876
01:03:08,667 --> 01:03:12,034
…apakah layak untuk melakukan
semua hal ini?
877
01:03:14,750 --> 01:03:16,291
Ya.
878
01:03:16,292 --> 01:03:19,166
Tidak ada yang mengerti aku
lebih daripada dia.
879
01:03:19,167 --> 01:03:22,291
Itu dia.
Jika dia sangat berarti bagimu.
880
01:03:22,292 --> 01:03:24,078
Kau tidak harus kehilangan harapan.
881
01:03:26,000 --> 01:03:27,115
Lalu apa harapanmu?
882
01:03:30,250 --> 01:03:32,161
Dia akan kembali
menemuiku dalam beberapa bulan…
883
01:03:32,917 --> 01:03:35,078
…seperti yang kami janjikan dalam
surat-surat kami.
884
01:03:36,375 --> 01:03:40,243
Aku bisa menunggu tujuh tahun,
mengapa kau tidak bisa?
885
01:03:53,125 --> 01:03:56,913
Membeli makanan untuk makan malam
malam ini? Mengapa kau di sini?
886
01:03:59,625 --> 01:04:01,456
Apa ini? Ini dilarang…
887
01:04:01,667 --> 01:04:04,989
Ibumu benar-benar peduli padamu.
Ini dilarang!
888
01:04:08,042 --> 01:04:11,332
Moon, pada saat kau
menerima surat ini.
889
01:04:11,333 --> 01:04:13,949
Paman Ming seharusnya
memberimu hadiah.
890
01:04:15,208 --> 01:04:16,493
Aku tidak akan menyerah.
891
01:04:17,917 --> 01:04:20,041
Mengapa kita tidak mencoba
menggunakan "pager"?
892
01:04:20,042 --> 01:04:22,124
Kita bisa berkomunikasi
melalui pager ini.
893
01:04:22,708 --> 01:04:24,824
Kau bisa memberitahuku
apa pun dengan segera.
894
01:04:26,292 --> 01:04:29,910
Apakah kau suka hadiahku?
Aku rindu padamu, mohon balas.
895
01:04:48,958 --> 01:04:53,406
Terima kasih atas hadiahmu,
aku sangat menyukainya.
896
01:05:03,125 --> 01:05:06,572
Miss Chan, aku mau
pinjam telepon lagi.
897
01:05:08,583 --> 01:05:12,371
Kau tampak sangat cantik hari ini!
Itu benar!
898
01:05:14,125 --> 01:05:15,125
Terima kasih.
899
01:05:16,875 --> 01:05:19,291
Layanan paging.
900
01:05:19,292 --> 01:05:22,499
Hei! Halo! Silakan hubungi 2668.
901
01:05:22,500 --> 01:05:24,749
2668, ya, siapa namamu?
902
01:05:24,750 --> 01:05:26,749
S…S…Sun.
903
01:05:26,750 --> 01:05:28,332
S…S…Sun.
904
01:05:28,333 --> 01:05:30,457
Tidak, hanya Sun.
905
01:05:30,458 --> 01:05:32,995
Hanya Sun. Ya.
Silakan tinggalkan pesan.
906
01:05:33,333 --> 01:05:34,749
"Apa yang sedang kau lakukan?"
907
01:05:34,750 --> 01:05:37,116
"Apa yang sedang kau lakukan?".
Sedikit lebih indah.
908
01:05:37,333 --> 01:05:40,499
Dan "Aku sangat rindu padamu".
"Aku sangat rindu padamu".
909
01:05:40,500 --> 01:05:41,291
Ya, itu saja.
910
01:05:41,292 --> 01:05:42,292
Baik. Sampai jumpa.
911
01:05:42,708 --> 01:05:46,075
Terima kasih, Miss Chan,
kau tampak sangat cantik hari ini.
912
01:05:47,375 --> 01:05:48,916
Aku juga rindu padamu,
913
01:05:48,917 --> 01:05:50,748
…kapan kita bisa bertemu?
914
01:05:51,000 --> 01:05:53,332
Tanyakan dia…
apa yang dia lakukan di sekolah?
915
01:05:53,333 --> 01:05:55,541
Hitung sampai tiga setelah
menerima pesan,
916
01:05:55,542 --> 01:05:57,578
…lalu kita melihat bintang itu bersama.
917
01:06:03,167 --> 01:06:07,249
Pesta meneropong bintang yang terakhir
telah cukup sukses.
918
01:06:07,250 --> 01:06:09,332
Tapi kita lebih baik mengatur
lebih banyak acara secepatnya…
919
01:06:09,333 --> 01:06:11,291
…atau orang lain mungkin
mengeluh tentang kita.
920
01:06:11,292 --> 01:06:14,291
Kita sungguh tidak menerima sedemikian
banyak biaya keanggotaan untuk itu.
921
01:06:14,292 --> 01:06:17,332
Kukatakan kepada kalian agar menggunakan
biaya itu untuk menghasilkan keuntungan…
922
01:06:17,333 --> 01:06:19,369
…perjalanan ke bulan juga bisa
dilakukan jika kita melakukannya.
923
01:06:19,750 --> 01:06:21,082
Kami hanya memiliki $ 60.
924
01:06:21,083 --> 01:06:22,619
Jumlah itu cukup.
925
01:06:22,958 --> 01:06:24,666
Serius?
926
01:06:24,667 --> 01:06:29,582
Selain meneropong bintang, apa lagi
yang dapat dilakukan klub astronomi?
927
01:06:33,625 --> 01:06:40,451
Akan lebih bagus jika ada mesin yang dapat
mengirim pesan kepada Pangeran Bercanda.
928
01:06:44,375 --> 01:06:46,416
Ada banyak peralatan saat ini…
929
01:06:46,417 --> 01:06:48,666
…yang dapat meningkatkan kinerja mereka
melalui beberapa lensa…
930
01:06:48,667 --> 01:06:50,416
…untuk menghasilkan…
931
01:06:50,417 --> 01:06:53,955
Apakah gelombang radio bisa melalui
seluruh alam semesta tanpa batas?
932
01:06:54,792 --> 01:06:56,157
Secara teoritis, ya.
933
01:06:56,375 --> 01:06:58,874
Semuanya,
ini adalah model paru-paru.
934
01:06:58,875 --> 01:07:01,957
Ini trakea.
Ini adalah pembuluh darah dan arteri…
935
01:07:01,958 --> 01:07:02,832
…untuk aliran darah. Di dalam tubuh kita.
936
01:07:02,833 --> 01:07:03,374
Guru.
937
01:07:03,375 --> 01:07:04,416
Ya?
938
01:07:04,417 --> 01:07:07,329
Mengapa otak manusia tidak bisa
menerima gelombang radio?
939
01:07:13,917 --> 01:07:15,908
Aku sedang mempersiapkan
kejutan untukmu,
940
01:07:17,750 --> 01:07:19,741
…kau akan menjadi
sangat senang menerimanya.
941
01:07:38,667 --> 01:07:42,535
Terima kasih! Apa itu?
942
01:08:12,875 --> 01:08:14,206
Sudah hidup!
943
01:08:15,375 --> 01:08:17,957
Hei, terima kasih, Gho…?
944
01:08:18,958 --> 01:08:20,289
Apakah itu berarti berfungsi?
945
01:08:21,750 --> 01:08:23,160
Paman Ming.
946
01:08:23,542 --> 01:08:24,582
Kau kembali?
947
01:08:24,583 --> 01:08:25,166
Ya.
948
01:08:25,167 --> 01:08:26,657
Apakah Ibu baik-baik saja?
949
01:08:26,833 --> 01:08:28,499
Belum sepenuhnya pulih,
950
01:08:28,500 --> 01:08:32,618
…tapi aku takut
Paman tidak bisa menangani ini sendirian.
951
01:08:33,042 --> 01:08:34,623
Aku?
952
01:08:34,917 --> 01:08:39,124
Aku orang yang suka khawatir,
jadi bagaimana kabarnya?
953
01:08:39,125 --> 01:08:41,116
Kapan dia pergi?
954
01:08:42,375 --> 01:08:45,037
Dia? Berangkat di musim panas mendatang.
955
01:08:47,167 --> 01:08:51,791
Berpura-puralah bahwa kau
baik-baik saja dengan ini?
956
01:08:51,792 --> 01:08:54,392
Minta dia untuk tinggal jika kau tidak mau
dia pergi. Dia akan tinggal untukmu.
957
01:08:54,542 --> 01:08:57,955
Tapi tidak…
Ayahnya telah memutuskan untuk pergi.
958
01:08:58,500 --> 01:09:00,240
Bagaimana dia bisa tinggal di sini sendirian?
959
01:09:01,542 --> 01:09:06,041
Tunggu, bagaimana jika kupatahkan kakimu.
960
01:09:06,042 --> 01:09:08,166
Jika kakimu patah,
dia akan tinggal. Itu berfungsi.
961
01:09:08,167 --> 01:09:15,832
Tunggu, tidak. Kalian berdua tidak akan
dapat masuk ke perguruan tinggi akhirnya.
962
01:09:15,833 --> 01:09:19,166
Dan Ibumu tidak akan menyukainya, dan
kau akan tetap menderita. Itu menyedihkan!
963
01:09:19,167 --> 01:09:23,832
Mungkin itu sulit,
tetapi cinta bisa menyetujui segalanya.
964
01:09:23,833 --> 01:09:26,449
Sama seperti bercanda dan serius,
965
01:09:26,750 --> 01:09:28,291
…jangan mengatakan
hal bercanda itu denganku.
966
01:09:28,292 --> 01:09:30,124
Hal itu menghancurkanku.
967
01:09:30,125 --> 01:09:33,666
Kita bicara tentang emigrasi sekarang,
apakah kau mengerti?
968
01:09:33,667 --> 01:09:37,410
Itu berarti dia akan tinggal di sana,
kemudian dia tidak akan pernah kembali.
969
01:09:37,667 --> 01:09:39,166
Kalau begitu kalian berdua akan
mulai menulis surat.
970
01:09:39,167 --> 01:09:40,874
Kau menulis satu lalu dia membalas satu.
971
01:09:40,875 --> 01:09:44,166
Tapi akhirnya tidak ada
yang akan terus menulis, maka itu saja.
972
01:09:44,167 --> 01:09:46,704
Tidakkah kau lihat? Kau akan
berakhir seperti aku.
973
01:09:47,750 --> 01:09:49,365
Pikirkan baik-baik.
974
01:09:51,667 --> 01:09:54,659
Betul, dia lebih tampan daripada aku.
975
01:09:58,042 --> 01:09:59,578
Kalian berdua sangat cocok,
976
01:10:00,083 --> 01:10:02,039
…dan kau sangat menyukainya.
977
01:10:08,125 --> 01:10:09,615
Lihat! Ini Miss Lo, sangat cantik!
978
01:10:09,792 --> 01:10:11,791
Tampak sangat cantik!
979
01:10:11,792 --> 01:10:14,579
Hei! Miss Lo, ke mana kau pergi?
Kau tampak sangat cantik!
980
01:10:16,458 --> 01:10:17,832
Mengapa kau masih di sini?
981
01:10:17,833 --> 01:10:18,999
Aku tidak punya tempat untuk pergi.
982
01:10:19,000 --> 01:10:20,707
Kalian berdua sampai berkelahi?
983
01:10:20,708 --> 01:10:24,872
Tidak, tidak ada gunanya pergi keluar. Dia
tidak bisa keluar dan menemuiku sama sekali.
984
01:10:26,917 --> 01:10:27,999
Kau terburu-buru?
985
01:10:28,000 --> 01:10:29,124
Ya, aku agak terburu-buru.
986
01:10:29,125 --> 01:10:30,990
Kita bicara jika aku kembali nanti.
Mau?
987
01:10:35,292 --> 01:10:36,457
Miss Lo, kau mengundurkan diri?
988
01:10:36,458 --> 01:10:37,243
Ya.
989
01:10:37,375 --> 01:10:39,166
Sun, apa yang kau katakan?
Ada yang harus kulakukan!
990
01:10:39,167 --> 01:10:39,749
Ke mana?
991
01:10:39,750 --> 01:10:41,030
Sun! Tidak maukah kau nongkrong
bersama kami?
992
01:10:42,008 --> 01:10:48,000
~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
993
01:12:37,708 --> 01:12:39,824
Hei, di mana Miss Lo?
994
01:12:40,500 --> 01:12:41,041
Aku tidak tahu.
995
01:12:41,042 --> 01:12:44,079
Miss Lo sakit hari ini,
aku di sini untuk menggantikannya.
996
01:12:44,375 --> 01:12:45,895
Kalian akan menerima
pelajaran belajar mandiri hari ini.
997
01:12:51,375 --> 01:12:57,291
Mengapa kau tidak datang
untuk pelajaran hari ini, Miss Lo?
998
01:12:58,792 --> 01:13:02,455
Tidak. Aku hanya sedikit sakit,
mungkin aku masuk angin.
999
01:13:02,583 --> 01:13:05,791
Dan aku tidak ingin menyebar
penyakit di kelas.
1000
01:13:05,792 --> 01:13:08,454
Apakah karena… pacarmu
tidak kembali?
1001
01:13:15,250 --> 01:13:18,117
Kupikir aku akan sangat kesal.
1002
01:13:20,000 --> 01:13:23,367
Tapi aku ingin katakan padamu,
aku baik-baik saja.
1003
01:13:24,083 --> 01:13:25,749
Dalam beberapa tahun ini.
1004
01:13:25,750 --> 01:13:27,582
Dia telah menulis surat
semakin dan semakin kurang untukku.
1005
01:13:27,583 --> 01:13:28,948
Aku sudah tahu akhirnya.
1006
01:13:29,625 --> 01:13:34,790
Hanya saja aku masih punya
sedikit harapan.
1007
01:13:35,208 --> 01:13:38,325
Kau sungguh tidak marah kepadanya?
1008
01:13:39,250 --> 01:13:42,287
Setelah bertahun-tahun,
dia tidak kembali.
1009
01:13:42,875 --> 01:13:44,957
Dari sudut pandang lain,
1010
01:13:45,375 --> 01:13:47,457
…aku harus berterima kasih kepadanya.
1011
01:13:48,042 --> 01:13:49,953
Jika bukan karena hubungan ini,
1012
01:13:50,583 --> 01:13:55,532
…aku tidak pernah tahu bahwa aku
dapat memiliki daya tahan sebanyak itu.
1013
01:13:55,833 --> 01:14:00,247
Tidak masalah jika itu
akhir yang baik atau buruk.
1014
01:14:00,917 --> 01:14:04,330
Yang penting adalah aku sudah bosan
dengan yang terbaik.
1015
01:14:09,208 --> 01:14:11,290
~•• Bab ke-525 ~ Maret ••~
1016
01:14:32,583 --> 01:14:35,780
Ibu akan keluar besok lusa,
dapatkah kita bertemu?
1017
01:14:37,458 --> 01:14:38,914
Sampai jumpa I sana.
1018
01:15:06,500 --> 01:15:08,616
Mengapa kau tidak bisa meninggalkan
anak perempuanku sendiri?
1019
01:15:10,292 --> 01:15:15,286
Moon telah menjadi gadis yang baik
sejak dia kecil.
1020
01:15:17,000 --> 01:15:20,072
Dia telah berubah, setelah kau muncul.
1021
01:15:20,292 --> 01:15:24,911
Dia berbohong kepadaku karena kau.
1022
01:15:25,417 --> 01:15:28,207
Mengapa harus kau hancurkan
hubungan kami?
1023
01:15:28,208 --> 01:15:30,290
Aku tidak pernah bermaksud melakukannya!
1024
01:15:30,458 --> 01:15:31,666
Aku serius pada Moon!
1025
01:15:31,667 --> 01:15:33,077
Serius?
1026
01:15:34,542 --> 01:15:38,080
Kau tahu kau akan segera pergi,
mengapa kau masih harus mengencaninya?
1027
01:15:38,708 --> 01:15:41,291
Aku tahu kau kaya, kau dapat
melakukan apa pun yang kau inginkan.
1028
01:15:41,292 --> 01:15:43,832
Tetapi dapatkah kau hargai kami.
1029
01:15:43,833 --> 01:15:45,416
Aku tidak mau
anak perempuanku terluka.
1030
01:15:45,417 --> 01:15:46,827
Aku pasti akan kembali.
1031
01:15:47,375 --> 01:15:51,288
Kau secara fisik tidak berada di sini,
bagaimana kau bisa bersama anakku?
1032
01:15:54,208 --> 01:15:56,699
Siapa yang dapat memastikan
bahwa kau akan kembali?
1033
01:15:57,958 --> 01:16:00,540
Kumohon, aku hanya punya
seorang anak perempuan.
1034
01:16:00,958 --> 01:16:03,415
Aku bekerja sangat keras sendiri
selama bertahun-tahun ini.
1035
01:16:04,208 --> 01:16:06,916
Dapatkah kau lihat keriput di tanganku?
1036
01:16:06,917 --> 01:16:10,034
Aku bekerja sangat keras berharap
anakku dapat hidup yang lebih baik.
1037
01:16:13,292 --> 01:16:15,957
Aku tidak ingin anakku
membuang-buang waktunya…
1038
01:16:15,958 --> 01:16:17,582
…menunggu seseorang
yang mungkin tidak pernah kembali.
1039
01:16:17,583 --> 01:16:19,073
Apakah kau mengerti?
1040
01:16:20,458 --> 01:16:26,738
Aku mohon lagi, kembalikan
anak perempuanku. Kumohon.
1041
01:16:35,750 --> 01:16:40,289
Aku dalam perjalanan, tunggu aku.
1042
01:17:00,625 --> 01:17:02,911
Ketika kau masih kecil,
1043
01:17:03,417 --> 01:17:06,614
…kau selalu tanyakan padaku
mengapa tidak ada foto Ayahmu di rumah.
1044
01:17:10,250 --> 01:17:15,574
Ya, kau tidak pernah memberitahuku.
1045
01:17:17,583 --> 01:17:22,282
Itu karena Ayahmu hanya akan muncul
dalam foto keluarga yang lain.
1046
01:17:28,000 --> 01:17:30,249
Aku masih muda dan naif,
1047
01:17:30,250 --> 01:17:34,664
…aku dulu berpikir,
cinta adalah segalanya bagiku.
1048
01:17:35,292 --> 01:17:37,892
Aku bersikeras tetap bersamanya,
meskipun keluargaku menentangnya.
1049
01:17:38,542 --> 01:17:42,034
Ternyata, dia pergi bermabuk-mabukan
dan bersenang-senang setiap malam.
1050
01:17:42,667 --> 01:17:45,329
Dan aku menunggunya hari demi hari.
1051
01:17:47,625 --> 01:17:49,331
Sampai pada suatu hari,
1052
01:17:50,917 --> 01:17:52,202
…dia memutuskan untuk tidak kembali.
1053
01:18:04,250 --> 01:18:08,118
Kau sudah dewasa sekarang,
aku tidak bisa menjagamu selamanya.
1054
01:18:08,708 --> 01:18:10,874
Yang ingin kuberi tahu adalah,
1055
01:18:10,875 --> 01:18:12,866
…jangan ikuti jalan lama yang sama
seperti yang kulakukan.
1056
01:18:15,458 --> 01:18:18,165
Mungkin kau pikir aku sangat ketat,
1057
01:18:18,333 --> 01:18:20,332
…tetapi suatu hari kelak
ketika kau melihat ke belakang,
1058
01:18:20,333 --> 01:18:23,655
…kau akan mengerti
apa yang sudah kukatakan hari ini.
1059
01:19:19,042 --> 01:19:21,124
~•• Bab ke-67 ~ Juli ••~
1060
01:19:35,583 --> 01:19:37,124
Sudah satu tahun.
1061
01:19:37,125 --> 01:19:38,749
Baik-baiklah ketika aku pergi.
1062
01:19:38,750 --> 01:19:40,166
Baiklah.
1063
01:19:40,167 --> 01:19:41,166
Kau harus bekerja keras juga.
1064
01:19:41,167 --> 01:19:42,807
Klub astronomi berada di tangan kalian.
1065
01:19:44,542 --> 01:19:45,952
Terima kasih, Miss Lo.
1066
01:19:46,167 --> 01:19:48,332
Hati hati. Tidak seorang pun
yang akan membantumu lagi,
1067
01:19:48,333 --> 01:19:49,823
…ingat untuk bekerja keras, yaa?
1068
01:19:50,500 --> 01:19:53,867
Ini sepucuk pena untukmu, untuk
mengingatkanmu agar terus menulis surat.
1069
01:19:54,292 --> 01:19:55,932
Tidak ada yang pernah memberikan
pena sebagai hadiah untukku.
1070
01:19:56,292 --> 01:19:57,852
Mereka semua mengira
aku tidak bisa menulis apa pun.
1071
01:19:58,917 --> 01:19:59,499
Terima kasih.
1072
01:19:59,500 --> 01:20:01,365
Mengapa kau hanya berterima kasih
kepada Miss Lo?
1073
01:20:01,500 --> 01:20:04,287
Kami semua menyiapkan ini untukmu.
1074
01:20:04,667 --> 01:20:06,832
Jaga ini baik-baik,
jangan sia-siakan usaha kami.
1075
01:20:06,833 --> 01:20:07,582
Apa itu?
1076
01:20:07,583 --> 01:20:09,039
Kau akan tahu saat kau membukanya.
1077
01:20:09,417 --> 01:20:12,707
Kukira dia bahkan tidak tahan
tiga bulan di sana kemudian kembali ke kita.
1078
01:20:12,708 --> 01:20:13,374
Percaya atau tidak?
1079
01:20:13,375 --> 01:20:14,375
Ya!
1080
01:20:16,500 --> 01:20:18,999
Hei, jangan menulis surat
hanya untuk pacarmu saja.
1081
01:20:19,000 --> 01:20:20,291
Ingatlah untuk menulis untukku juga…
1082
01:20:20,292 --> 01:20:21,452
Baiklah.
1083
01:20:27,542 --> 01:20:29,954
Jangan sentimental padaku.
1084
01:20:32,750 --> 01:20:34,206
Sun Chow.
1085
01:20:38,292 --> 01:20:40,954
Ada apa, Master Ding?
Tidak membiarkan aku pergi lagi?
1086
01:20:41,167 --> 01:20:43,954
Jangan sia-siakan waktumu
ketika kau pergi ke sana.
1087
01:20:44,333 --> 01:20:47,530
Belajar bagaimana menjadi orang baik,
jangan fokus hanya pada hubungan.
1088
01:20:55,167 --> 01:20:56,624
Bagaimana kalau kita berfoto bersama?
1089
01:20:56,625 --> 01:20:59,287
Ya, tentu.
1090
01:21:13,708 --> 01:21:14,332
Halo.
1091
01:21:14,333 --> 01:21:16,494
Hei, ini aku!
1092
01:21:16,917 --> 01:21:18,416
Apakah Ibumu di sini?
1093
01:21:18,417 --> 01:21:19,417
Tidak.
1094
01:21:19,875 --> 01:21:24,494
Pacarmu ingin bertemu denganmu
sekali lagi sebelum dia pergi.
1095
01:21:37,167 --> 01:21:38,452
Sudah lama.
1096
01:21:39,042 --> 01:21:41,249
Sudah enam bulan.
1097
01:21:55,250 --> 01:21:57,366
Biar kubawa kau ke suatu tempat.
1098
01:22:10,292 --> 01:22:11,874
Aku tidak akan pulang malam ini.
1099
01:22:11,875 --> 01:22:14,412
Jangan khawatir,
aku akan pergi ke Amerika bersamamu.
1100
01:22:18,292 --> 01:22:19,998
Apakah itu di sini?
1101
01:22:20,667 --> 01:22:23,124
Ketika aku pertama kali mengenalmu,
kau mengajariku cara meneropong bintang.
1102
01:22:24,000 --> 01:22:26,207
Sekarang aku membawamu
ke tempat meneropong bintang terbaik.
1103
01:22:29,083 --> 01:22:34,328
Luar biasa, aku tidak pernah
tahu tempat ini sebelumnya.
1104
01:22:35,208 --> 01:22:37,745
Terima kasih telah membawaku ke sini.
1105
01:22:54,458 --> 01:22:56,949
Kita akhirnya bisa melihat bintang kita
dengan jelas kali ini.
1106
01:23:01,875 --> 01:23:04,036
Cantik sekali.
1107
01:23:05,833 --> 01:23:09,746
Bintang matahari bulan!
Dapatkah kau melihat kami?
1108
01:23:10,250 --> 01:23:12,207
Kami sedang melihatmu!
1109
01:23:12,208 --> 01:23:14,620
Apakah ada orang di rumah?
1110
01:23:29,667 --> 01:23:31,123
Ini untukmu.
1111
01:23:35,792 --> 01:23:39,535
Ini indah, kau yang membuatnya?
1112
01:23:40,625 --> 01:23:41,865
Terima kasih.
1113
01:23:46,583 --> 01:23:49,700
Apakah ini kejutan
yang kau katakan sebelumnya?
1114
01:23:49,833 --> 01:23:52,700
Ya, sekarang kau bisa bicara
dengan Pangeran Bercanda.
1115
01:23:53,500 --> 01:23:56,663
Ini benar-benar dapat mengirim pesan
ke luar angkasa?
1116
01:23:57,417 --> 01:23:58,827
Ghost mengatakan itu berfungsi.
1117
01:24:01,292 --> 01:24:02,791
Lampu hijau berkedip saat mengirim sinyal.
1118
01:24:02,792 --> 01:24:05,989
Jika menerima sinyal dari luar angkasa,
lampu merah akan berkedip.
1119
01:24:08,958 --> 01:24:10,914
Ini bulan Wong, ganti!
1120
01:24:11,958 --> 01:24:17,578
Apakah kau memiliki seorang Pangeran
yang disebut Bercanda? Tolong jawab aku.
1121
01:24:22,042 --> 01:24:25,999
Pangeran Bercanda,
1122
01:24:26,000 --> 01:24:28,480
…kirim pesawat ruang angkasa dan bawa
kami bersamamu, jika kau mendengar kami.
1123
01:24:30,167 --> 01:24:32,448
Sehingga kita tidak harus saling berpisah lagi.
1124
01:24:43,750 --> 01:24:46,822
Apakah bintang matahari bulan jauh dari kita?
1125
01:24:51,458 --> 01:24:56,327
Kapan pesan ini akan sampai?
1126
01:25:04,000 --> 01:25:06,161
Tapi tidak peduli berapa tahun,
1127
01:25:09,958 --> 01:25:11,494
…aku akan menunggunya.
1128
01:25:12,792 --> 01:25:14,373
Jangan tunggu aku.
1129
01:25:22,375 --> 01:25:24,331
Setelah aku pergi,
1130
01:25:25,875 --> 01:25:27,740
…aku tidak tahu kapan akan kembali.
1131
01:25:30,792 --> 01:25:33,534
Membiarkanmu menungguku sendiri
adalah egois.
1132
01:25:37,917 --> 01:25:42,536
Setelah hari ini, tolong lupakan aku.
1133
01:25:44,833 --> 01:25:48,701
Jalani hidupmu dan menjalaninya
lagi dari awal!
1134
01:25:52,875 --> 01:25:53,955
Mengapa?
1135
01:25:55,333 --> 01:25:57,415
Karena aku sangat mencintaimu,
1136
01:25:58,292 --> 01:26:00,283
…itu sebabnya aku tidak bisa
biarkan kau tunggu aku.
1137
01:26:05,250 --> 01:26:06,250
Maafkan aku.
1138
01:26:24,625 --> 01:26:26,957
Selamat datang dalam pertunjukan kami
malam ini, aku Wallace Kwok.
1139
01:26:27,208 --> 01:26:30,541
Selamat datang untuk
menghubungi kami melalui 3385234.
1140
01:26:30,542 --> 01:26:33,541
Mari kita dengar apa yang hadirin terakhir
malam ini ingin katakan.
1141
01:26:33,542 --> 01:26:35,166
Hei! Siapa namamu?
1142
01:26:35,167 --> 01:26:36,416
Apakah itu aku?
1143
01:26:36,417 --> 01:26:38,453
Itu kau. Siapa namamu?
1144
01:26:39,167 --> 01:26:39,916
Namaku Bercanda.
1145
01:26:39,917 --> 01:26:43,455
Untuk siapa ingin kau dedikasikan lagu ini?
1146
01:26:43,625 --> 01:26:45,536
Aku ingin mendedikasikannya untuk Serius.
1147
01:26:47,750 --> 01:26:49,411
Lagu apa yang kau inginkan?
1148
01:26:50,042 --> 01:26:52,957
"I still find you the best" dari Jacky Cheung.
1149
01:26:52,958 --> 01:26:55,291
Banyak hadirin yang suka lagu ini juga.
1150
01:26:55,292 --> 01:26:58,166
Maukah kau menghidupkannya lebih keras?
1151
01:26:58,167 --> 01:26:59,657
Mengapa memilih lagu ini?
1152
01:27:00,042 --> 01:27:02,533
Karena Serius telah memperkenalkan
lagu ini untukku.
1153
01:27:03,833 --> 01:27:06,495
Apa yang ingin kau katakan kepada Serius?
1154
01:27:07,000 --> 01:27:10,572
Aku ingin bilang padanya,
aku tidak ingin membiarkannya pergi.
1155
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
Meskipun kami tidak akan tinggal
di sisi masing-masing,
1156
01:27:13,417 --> 01:27:16,830
…tapi kami masih hidup
di bawah langit yang sama.
1157
01:27:17,375 --> 01:27:19,916
Ketika aku melihat bintang matahari bulan,
1158
01:27:19,917 --> 01:27:23,956
…aku akan memikirkanmu,
kuharap kau akan memikirkanku juga.
1159
01:28:29,250 --> 01:28:31,249
Banyak penggemarmu yang tahu.
1160
01:28:31,250 --> 01:28:33,249
Kisah ini telah
ditulis hampir 6 hingga 7 tahun.
1161
01:28:33,250 --> 01:28:35,999
Dan banyak penerbit telah menolakmu.
1162
01:28:36,000 --> 01:28:38,124
Tidak mudah menerbitkan buku ini dewasa ini.
1163
01:28:38,125 --> 01:28:41,242
Pasti sangat berarti bagimu.
1164
01:28:41,750 --> 01:28:45,124
Aku ingin tahu, apakah kau ingin
memberikan buku ini sebagai hadiah.
1165
01:28:45,125 --> 01:28:47,491
Kepada siapa ingin kau berikan?
1166
01:28:48,417 --> 01:28:49,873
Aku tebak,
1167
01:28:50,167 --> 01:28:51,703
…itu akan menjadi Ibuku.
1168
01:28:53,125 --> 01:28:56,499
Selain sekolah,
1169
01:28:56,500 --> 01:28:58,786
…aku menghabiskan seluruh waktuku
bersama Ibuku dalam beberapa tahun ini.
1170
01:28:59,042 --> 01:29:03,866
Kisah ini banyak mengandung
kenangan antara aku dan Ibuku.
1171
01:29:04,250 --> 01:29:07,162
Moon, apakah itu kisah hidupmu
yang sebenarnya?
1172
01:29:08,958 --> 01:29:11,665
Bagaimana mungkin
bahwa aku dari tahun 3500 AD?
1173
01:29:12,000 --> 01:29:15,541
Benar, tetapi menimbang bahwa Putri Serius
menunggu Pangeran Bercanda 20 tahun.
1174
01:29:15,542 --> 01:29:17,157
Apakah kau menunggu seseorang juga?
1175
01:29:17,833 --> 01:29:19,164
Apa yang kau pikirkan?
1176
01:30:45,208 --> 01:30:46,791
Setelah bertahun-tahun,
1177
01:30:46,792 --> 01:30:48,999
…langit Hong Kong masih tetap sama.
1178
01:30:49,458 --> 01:30:51,916
Tidak peduli seberapa pun cantiknya
langit di luar negeri,
1179
01:30:51,917 --> 01:30:54,954
…tidak cocok dengan langit di sini.
1180
01:31:04,917 --> 01:31:08,990
Halo Miss, maukah kau
meneropong bintang bersamaku?
1181
01:31:31,417 --> 01:31:32,657
Halo.
1182
01:31:32,958 --> 01:31:34,619
Waktu yang lama,
1183
01:31:35,708 --> 01:31:39,166
…kertas suratmu!
Ini dia,
1184
01:31:39,167 --> 01:31:40,953
…aku menyimpannya untukmu.
Tidak mengapa, terima kasih.
1185
01:31:41,208 --> 01:31:42,493
Aku berhenti menulis surat.
1186
01:31:43,375 --> 01:31:44,499
Akhirnya meraih yang kau inginkan!
1187
01:31:44,500 --> 01:31:45,620
Tidak harus menulis lagi?
1188
01:31:47,958 --> 01:31:49,666
Aku mencari pena tinta, ada saran?
1189
01:31:49,667 --> 01:31:50,952
Oh, untuk laki-laki atau perempuan?
1190
01:31:51,333 --> 01:31:52,374
Untuk remaja laki-laki.
1191
01:31:52,375 --> 01:31:53,581
Ya!
1192
01:32:01,042 --> 01:32:02,532
Untuk remaja,
1193
01:32:03,208 --> 01:32:06,450
…yang ini? Parker. Keren, bukan?
1194
01:32:07,875 --> 01:32:10,374
Anak-anak zaman now
tidak benar-benar menulis lagi.
1195
01:32:10,375 --> 01:32:12,582
Tidak lagi menggunakan pena tinta.
1196
01:32:13,250 --> 01:32:15,707
Setelah ini aku tidak menjual pena ini lagi.
1197
01:32:16,167 --> 01:32:19,624
Aku berusaha mendorong
dia untuk menulis lebih banyak.
1198
01:32:19,625 --> 01:32:20,499
Benar.
1199
01:32:20,500 --> 01:32:22,820
Mengetahui cara menulis, lebih baik daripada
mengetahui cara mendapatkan anak gadis.
1200
01:32:23,125 --> 01:32:23,666
Yang ini kalau begitu.
1201
01:32:23,667 --> 01:32:24,624
Biarkan kubawakan kau sebuah kotak.
1202
01:32:24,625 --> 01:32:25,660
Tentu, terima kasih.
1203
01:32:28,125 --> 01:32:34,451
Hebat, bagus.
Kau menjadi pemilik baru.
1204
01:32:36,833 --> 01:32:38,573
Daripada disimpan di rumah dan berkarat.
1205
01:32:39,125 --> 01:32:41,958
Terima kasih,
aku yakin dia akan menggunakannya.
1206
01:32:42,292 --> 01:32:44,032
Sampai jumpa.
1207
01:32:55,375 --> 01:32:58,162
Bolehkah aku minta 200 salinan?
Kumohon.
1208
01:32:58,958 --> 01:33:01,119
Aku tidak punya mood,
tidak ada cetakan!
1209
01:33:01,875 --> 01:33:03,115
Apa katamu?
1210
01:33:03,542 --> 01:33:05,533
Kau menyukai seseorang
tetapi tidak kau biarkan dia tahu.
1211
01:33:05,833 --> 01:33:06,874
Sekarang dia mendapat teman,
1212
01:33:06,875 --> 01:33:10,493
…dan kau juga tidak menyukainya.
Itu kontradiktif!
1213
01:33:10,708 --> 01:33:14,707
Apa yang kontradiktif?
Mungkin dia dalam kesulitan.
1214
01:33:14,708 --> 01:33:16,291
Itu sebabnya dia tidak
berkencan dengan laki-laki itu.
1215
01:33:16,292 --> 01:33:19,409
Lalu bagaimana? Memberikan seseorang
yang kau cintai kepada orang lain?
1216
01:33:19,875 --> 01:33:22,366
Jika tidak, apa lagi yang bisa kulakukan?
1217
01:33:22,833 --> 01:33:24,749
Ajar dia,
1218
01:33:24,750 --> 01:33:27,036
…untuk mundur agar dapat maju.
Ajar dia!
1219
01:33:32,542 --> 01:33:33,657
Oh benar! Aku mengerti! Terima kasih!
1220
01:33:34,333 --> 01:33:35,698
Apa yang kau mengerti?
1221
01:33:37,417 --> 01:33:39,999
Hei, kau melupakan sesuatu!
1222
01:33:40,625 --> 01:33:42,331
Wong Ka-yan?
1223
01:33:42,750 --> 01:33:45,457
Hei, aku kenal dia. Akuntan itu.
Apakah itu dia?
1224
01:33:48,008 --> 01:33:54,000
~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
1225
01:33:54,008 --> 01:33:59,000
Subtitles Source by: ZEDSUB
[ https://subscene.com/subtitles/when-sun-meets-moon/english/1959940 ]
1226
01:33:59,008 --> 01:34:05,000
ZEDSUB
[ https://subscene.com/u/987601 ]
Thank you very much! I've used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!
1227
01:34:20,008 --> 01:34:28,000
Subtitles Source by: ZEDSUB
[ https://subscene.com/subtitles/when-sun-meets-moon/english/1959940 ]
1228
01:35:20,008 --> 01:35:28,000
Subtitles Source by: ZEDSUB
[ https://subscene.com/subtitles/when-sun-meets-moon/english/1959940 ]