1 00:00:05,008 --> 00:00:10,000 Selamat Menonton…Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 2 00:00:10,008 --> 00:00:15,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 2 September 2019 3 00:00:15,008 --> 00:00:20,000 "When Sun Meets Moon" (某日某月) ~ 2018 Emperor Motion Pictures ~ Durasi 01:35:00 [ https://www.imdb.com/title/tt8386710/?ref_=nv_sr_1?ref_=nv_sr_1 ] 4 00:00:20,008 --> 00:00:25,000 Subtitles Source by: ZEDSUB [ https://subscene.com/subtitles/when-sun-meets-moon/english/1959940 ] 5 00:00:25,008 --> 00:00:31,000 ZEDSUB [ https://subscene.com/u/987601 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 6 00:00:31,008 --> 00:00:37,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 7 00:00:37,008 --> 00:00:43,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 2 September 2019 •~ 8 00:00:43,008 --> 00:00:49,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 9 00:00:55,008 --> 00:01:02,000 [ SINOPSIS ] Film "When Sun Meets Moon" (2018) bergenre Romance yang disutradarai oleh Benny Lau ini mengisahkan badai hujan deras tahun 1992 yang menyebabkan pemadaman… 10 00:01:02,008 --> 00:01:09,000 [ SINOPSIS (2) ] …listrik besar-besaran di Hong Kong. Malam itu penggemar astrologi muda, Moon Wong (Kathy Yuen, diperankan oleh Yee Tong) dan Sun Chow (diperankan Daichi Harashima), 11 00:01:09,008 --> 00:01:16,000 [ SINOPSIS (3) ] …bertemu pada malam berbintang di tepi laut. Saat kasih sayang bersemi, Sun diterima di sekolah berasrama di negara lain sesuai rencana Ayahnya. Seperti matahari dan bulan, 12 00:01:16,008 --> 00:01:25,000 [ SINOPSIS (4) ] …pasangan itu hampir tidak bisa saling bertemu meskipun mereka tinggal di kota yang sama, tetapi cinta mereka bertahan di tengah perpisahan dan pertentangan Ibu Moon. 13 00:01:36,042 --> 00:01:39,499 Sepertinya tidak ada lagi perempuan muda yang menulis fiksi ilmiah… 14 00:01:39,500 --> 00:01:42,416 …dengan demikian tidak banyak fiksi ilmiah romantis yang luar biasa seperti ini. 15 00:01:42,417 --> 00:01:43,832 Moon, katakan kepadaku… 16 00:01:43,833 --> 00:01:46,124 Bagian mana yang merupakan favoritmu, 17 00:01:46,125 --> 00:01:48,207 …pada Pangeran Bercanda dan Tuan Putri Serius? 18 00:01:48,750 --> 00:01:51,874 Aku benar-benar tersentuh pada bagian… 19 00:01:51,875 --> 00:01:55,242 Saat Pangeran Bercanda menentang keinginan Ayahnya. 20 00:01:55,458 --> 00:01:57,949 Lompat ke pesawat ruang angkasa dan lari bersama Tuan Putri. 21 00:01:58,375 --> 00:02:01,867 Itu sebabnya aku percaya tidak peduli apa pun… 22 00:02:02,042 --> 00:02:06,240 …selama mereka benar-benar saling mencintai... 23 00:02:06,375 --> 00:02:08,457 ...Tuhan akan menjaga mereka, 24 00:02:08,458 --> 00:02:09,698 …dan akhirnya menyatukan mereka. 25 00:02:10,083 --> 00:02:12,574 Moon, apakah itu ceritamu sendiri? 26 00:02:14,583 --> 00:02:17,199 Bagaimana mungkin bahwa aku dari masa 3500 AD? 27 00:02:17,333 --> 00:02:17,957 Benar, 28 00:02:17,958 --> 00:02:20,999 …tapi menganggap bahwa Tuan Putri Serius menunggu Pangeran Bercanda 20 tahun. 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,865 Apakah kau juga menunggu seseorang? 30 00:02:37,458 --> 00:02:40,249 Hujan deras hari ini! Ini seperti kucing dan anjing! 31 00:02:40,250 --> 00:02:41,707 Benar, itu luar biasa… 32 00:02:41,708 --> 00:02:43,207 Bagi orang-orang di Hong Kong. 33 00:02:43,208 --> 00:02:45,541 Itu betul! 34 00:02:45,542 --> 00:02:46,332 Ketika mereka menunjukkannya dari berita, 35 00:02:46,333 --> 00:02:49,871 …hampir seluruh wilayah baru kebanjiran. 36 00:02:50,125 --> 00:02:51,457 Aku juga mendengar, 37 00:02:51,458 --> 00:02:54,291 …sebagian besar gardu listrik kebanjiran, 38 00:02:54,292 --> 00:02:56,954 …banyak wilayah gelap gulita malam ini. 39 00:02:57,208 --> 00:02:58,666 Lilin dan korek api dinyalakan. 40 00:02:58,667 --> 00:03:01,457 Infrastruktur rusak karena banjir, 41 00:03:01,458 --> 00:03:03,541 …meninggalkan batu dan lumpur… 42 00:03:03,542 --> 00:03:07,791 …di jalan dan jalur untuk berjalan. 43 00:03:07,792 --> 00:03:10,784 Pengemudi harus tetap waspada. Ya? Bagaimana? 44 00:03:11,250 --> 00:03:13,241 Bukankah sudah kubilang? 45 00:03:13,500 --> 00:03:16,492 Kau menggunakan pernyataan saksi untuk membela kasus ini. 46 00:03:19,750 --> 00:03:21,741 Persiapkan dengan baik kemudian bicara denganku lain kali. 47 00:03:31,667 --> 00:03:32,667 Ini dia. 48 00:03:33,000 --> 00:03:35,541 Ikan kecil di dalam saus kacang hitam! Luar biasa, Bu! 49 00:03:35,542 --> 00:03:36,499 Luar biasa? 50 00:03:36,500 --> 00:03:37,957 Itu tidak sehat. 51 00:03:37,958 --> 00:03:40,165 Hanya karena kita dalam pemadaman. 52 00:03:40,458 --> 00:03:43,374 Aku berharap mereka akan datang lebih banyak. 53 00:03:43,375 --> 00:03:45,999 Kau berharap? Apakah kau tahu betapa tidak nyamannya? 54 00:03:46,000 --> 00:03:47,831 Berani tidak bekerja malam ini. 55 00:03:50,375 --> 00:03:51,707 Lampu jalan hilang. 56 00:03:51,708 --> 00:03:53,414 Tidak banyak pilihan yang kita miliki. 57 00:04:08,292 --> 00:04:09,791 Ada apa denganmu? 58 00:04:09,792 --> 00:04:11,874 Apakah kau tidak tahu aku benci tomat? 59 00:04:16,542 --> 00:04:19,041 Benar, berapa lama lilin bisa bertahan? 60 00:04:19,042 --> 00:04:20,582 10 menit. Kutebak. 61 00:04:20,583 --> 00:04:22,707 Apa? Habis setelah 10 menit? 62 00:04:22,708 --> 00:04:23,416 Cepat kalau begitu! 63 00:04:23,417 --> 00:04:26,989 Daging favorit makan siangmu! Kau harus makan lebih banyak lagi! 64 00:04:27,292 --> 00:04:29,032 Aku tidak bisa makan semuanya! 65 00:04:29,875 --> 00:04:33,914 Kau konyol. Mari kita selesaikan dengan cepat. 66 00:04:34,417 --> 00:04:35,977 Aku mendapatkan sertifikat izin polisi kami. 67 00:04:36,292 --> 00:04:37,828 Aku mengatur pemeriksaan tubuh. 68 00:04:38,542 --> 00:04:41,124 Aku katakan bahwa jika semuanya berjalan baik. 69 00:04:41,125 --> 00:04:43,081 Kita bisa pergi Amerika pada bulan Agustus mendatang. 70 00:04:45,042 --> 00:04:46,907 Begitu? Tidak pernah bilang aku akan pergi. 71 00:04:51,208 --> 00:04:52,493 Ini dia lagi. 72 00:04:53,042 --> 00:04:54,907 Kau sebaiknya memikirkannya. 73 00:04:55,625 --> 00:04:57,411 Apa masa depanmu di Hong Kong? 74 00:04:57,708 --> 00:04:59,619 Banyak dari kita sangat ingin pergi. 75 00:05:00,500 --> 00:05:02,741 Aku tidak peduli apa yang mereka sangat inginkan. 76 00:05:03,333 --> 00:05:05,198 Aku pergi? Tidak! 77 00:05:07,500 --> 00:05:09,786 Kau selalu seperti ini ketika kita bicara sesuatu yang serius. 78 00:05:14,417 --> 00:05:17,250 Apa yang kau lakukan dalam kegelapan? 79 00:05:17,375 --> 00:05:21,448 Hujan berhenti dan udara menjadi segar di luar. 80 00:05:22,250 --> 00:05:25,791 Apakah kau memiliki dorongan tiba-tiba untuk meneropong bintang di luar? 81 00:05:25,792 --> 00:05:27,832 Karena tidak ada lampu jalan malam ini… 82 00:05:27,833 --> 00:05:29,832 …jika kau melihat ke langit, 83 00:05:29,833 --> 00:05:32,825 …mungkin kau bisa melihat bintang-bintang yang tidak bisa dilihat secara normal. 84 00:06:27,417 --> 00:06:28,707 Maaf. 85 00:06:28,708 --> 00:06:29,788 Tidak mengapa. 86 00:06:42,333 --> 00:06:46,281 Penerangan hilang, mengapa kita tidak lakukan saja di sini? 87 00:06:46,708 --> 00:06:47,957 Tidak mungkin! 88 00:06:47,958 --> 00:06:50,207 Ini kesempatan langka. 89 00:06:50,208 --> 00:06:51,948 Aku merasa malu. 90 00:06:59,167 --> 00:07:01,374 Malu? Sejak kapan? 91 00:07:10,833 --> 00:07:11,663 Ada apa? 92 00:07:11,833 --> 00:07:13,369 Kau menggangguku meneropong bintang. 93 00:07:14,000 --> 00:07:18,949 Meneropong bintang? Ha!! Kau menggangguku bersenang-senang. 94 00:07:19,375 --> 00:07:22,412 Harap matikan lampu dan musikmu. 95 00:07:22,583 --> 00:07:24,369 Hei teman, mencari masalah? 96 00:07:24,958 --> 00:07:28,121 Jangan repot-repot! Meneropong bintang adalah pekerjaan orang tua. 97 00:07:28,458 --> 00:07:29,791 Hubungi polisi jika kau mau. 98 00:07:29,792 --> 00:07:32,204 Bagaimana ilegal untuk menjaga lampu depanku menyala? 99 00:07:32,375 --> 00:07:34,991 Idiot! Tidak usah pedulikan yang dia katakan. 100 00:07:41,625 --> 00:07:43,161 Berani berkelahi? Melangkah ke luar! 101 00:07:43,500 --> 00:07:45,707 Dia serius! Ayo kalahkan! 102 00:07:46,667 --> 00:07:48,123 Baiklah, kau menang! 103 00:07:49,750 --> 00:07:51,456 Kau gila! 104 00:08:03,500 --> 00:08:04,910 Terima kasih. 105 00:08:05,500 --> 00:08:07,115 Aku hanya ingin diam. 106 00:08:34,333 --> 00:08:39,041 Di planet yang jauh… 107 00:08:39,042 --> 00:08:40,249 Pada suatu hari… 108 00:08:40,250 --> 00:08:43,082 Pangeran Bercanda menyelinap keluar dari istananya… 109 00:08:43,083 --> 00:08:47,201 …dan melihat Tuan Putri Serius diganggu oleh beberapa gelandangan. 110 00:08:48,167 --> 00:08:53,287 Sang pangeran kemudian mengeluarkan pedangnya yang terpercaya… 111 00:08:53,708 --> 00:08:58,247 …dan memberi tahu para gelandangan itu "Berani berkelahi? Melangkah keluar!". 112 00:09:08,167 --> 00:09:13,957 Untuk beberapa alasan, Tuan Putri Serius naksir Pangeran Bercanda… 113 00:09:13,958 --> 00:09:15,823 …ketika mereka pertama kali bertemu. 114 00:09:16,083 --> 00:09:18,165 ~•• Bab ke-18 ~ Mei ••~ 115 00:09:36,833 --> 00:09:38,448 Maaf, Paman Ming. Aku terlambat. 116 00:09:38,833 --> 00:09:41,415 Mengapa kau tampak sangat lelah? 117 00:09:42,583 --> 00:09:43,823 Aku tampak lelah? 118 00:09:48,708 --> 00:09:49,832 Anak-anak… 119 00:09:49,833 --> 00:09:50,874 Ya? 120 00:09:50,875 --> 00:09:52,749 Apa yang kau lakukan tadi malam? 121 00:09:52,750 --> 00:09:53,582 Tadi malam? 122 00:09:53,583 --> 00:09:55,666 Maksudku selama pemadaman listrik. 123 00:09:55,667 --> 00:09:56,999 Apa yang telah kulakukan tadi malam? 124 00:09:57,000 --> 00:09:58,331 Ya, ceritakan secara detail. 125 00:09:59,250 --> 00:10:03,949 Aku menulis cerita tadi malam, 126 00:10:04,875 --> 00:10:07,166 …ketika Pangeran Bercanda dan… 127 00:10:07,167 --> 00:10:09,124 Menyenangkan! Dia masih hidup! Hebat… 128 00:10:09,125 --> 00:10:10,999 Selesaikan untukku, aku masih punya sekotak. 129 00:10:11,000 --> 00:10:12,115 Seluruh kotak? 130 00:10:12,750 --> 00:10:13,874 Wah? 131 00:10:13,875 --> 00:10:15,456 Baiklah! 132 00:10:27,833 --> 00:10:29,041 Apakah kau menjual peta bintang? 133 00:10:29,042 --> 00:10:30,202 Wastafel? Ya. 134 00:10:32,292 --> 00:10:33,207 Ini peta bintang. 135 00:10:33,208 --> 00:10:35,574 Wastafel? Cari di toko perangkat keras di seberang jalan. 136 00:10:35,875 --> 00:10:39,197 Maksudku peta untuk bintang-bintang. 137 00:10:39,708 --> 00:10:41,624 Seseorang menggunakannya untuk identifikasi bintang tadi malam. 138 00:10:41,625 --> 00:10:45,582 Baiklah…peneropong bintang, 139 00:10:45,583 --> 00:10:50,907 …ya. Tapi aku tidak yakin di mana kuletakkan benda itu, biar kuperiksa. 140 00:10:51,583 --> 00:10:55,781 Itu lucu. Kau memiliki mata, mengapa masih perlu peta untuk meneropong bintang? 141 00:10:58,000 --> 00:11:00,041 Menarik. 142 00:11:00,042 --> 00:11:01,582 Di mana itu? 143 00:11:01,583 --> 00:11:03,995 Nak, tahukah kau di mana peta bintang? 144 00:11:09,667 --> 00:11:12,158 Kau sedang mencari ini? 145 00:11:13,208 --> 00:11:14,744 Itu dia! 146 00:11:14,958 --> 00:11:17,950 Apakah kau di pantai tadi malam? 147 00:11:19,125 --> 00:11:20,125 Apa? 148 00:11:22,625 --> 00:11:23,990 "Berani bertengkar? Melangkah keluar!" 149 00:11:25,625 --> 00:11:27,957 Itu adalah kau! 150 00:11:50,000 --> 00:11:51,786 Bagaimana ini berfungsi? 151 00:11:52,875 --> 00:11:55,582 Pertama, kau harus tahu arah yang kau lihat. 152 00:11:56,042 --> 00:12:00,240 Kemudian putar ke tanggal dan waktu hari ini… 153 00:12:01,000 --> 00:12:04,538 …lalu gunakan tanganmu untuk mengukur jarak dan sudut bintang-bintang. 154 00:12:04,667 --> 00:12:06,532 Jangan lupa luruskan jari-jarimu. 155 00:12:07,083 --> 00:12:10,905 Ini 1 derajat. Dan ini 20 derajat. 156 00:12:11,167 --> 00:12:12,577 Aku mengerti. 157 00:12:12,708 --> 00:12:14,494 Mengapa kau begitu lihai soal itu? 158 00:12:15,292 --> 00:12:16,572 Tidak banyak gadis yang pandai dalam hal itu. 159 00:12:18,417 --> 00:12:22,831 Ketika aku masih kecil, Ayahku pergi tiba-tiba dan tidak pernah kembali. 160 00:12:23,458 --> 00:12:26,040 Ibu berkata dia pergi ke luar angkasa. 161 00:12:27,042 --> 00:12:28,999 Dari dulu, 162 00:12:29,000 --> 00:12:31,291 …aku melihat ke langit setiap hari. 163 00:12:31,292 --> 00:12:33,704 Membayangkan bintang mana yang dituju Ayahku. 164 00:12:34,500 --> 00:12:37,162 Akhirnya, aku belajar tentang bintang. 165 00:12:38,250 --> 00:12:39,166 Bagaimana denganmu? 166 00:12:39,167 --> 00:12:43,115 Aku pindah ke Amerika tahun depan. 167 00:12:43,542 --> 00:12:46,500 Aku ingin melihat langit Hong Kong selagi aku masih bisa. 168 00:12:47,750 --> 00:12:51,242 Terkadang aku merasa lega saat melihat bintang-bintang… 169 00:12:51,750 --> 00:12:54,457 …mereka jauh, namun tampak begitu dekat. 170 00:12:55,167 --> 00:12:56,124 Itu benar. 171 00:12:56,125 --> 00:13:00,624 Sangat menarik saat bertemu dengan fenomena astronomi. 172 00:13:00,625 --> 00:13:02,866 Benar! Ada Bulan-Venus yang terhubung selama dua hari. 173 00:13:03,000 --> 00:13:05,161 Sungguh? Bagaimana kalau kita lihat bersama? 174 00:13:05,792 --> 00:13:08,332 Aku tidak bisa, aku berjanji pada Ibuku… 175 00:13:08,333 --> 00:13:09,948 …akan pulang pukul 8 setiap malam. 176 00:13:10,292 --> 00:13:12,829 Kedengarannya seperti penjara bagiku. 177 00:13:13,458 --> 00:13:17,832 Tidak juga, Ibuku bekerja dua giliran [ shif ] setiap hari… 178 00:13:17,833 --> 00:13:19,957 …dan menyiapkan makan malam ketika dia sampai di rumah. 179 00:13:19,958 --> 00:13:22,199 Aku tidak keberatan menghabiskan lebih banyak waktu bersamanya. 180 00:13:26,583 --> 00:13:28,699 Waktunya pergi. Sampai jumpa. 181 00:13:29,875 --> 00:13:32,617 Hmm…Sun Chow. 182 00:13:33,375 --> 00:13:34,785 Moon Wong. 183 00:14:13,125 --> 00:14:15,491 Johnny, ke mana kita pergi makan siang? 184 00:14:16,375 --> 00:14:18,499 Apa pun yang kau katakan, Lorna. 185 00:14:18,500 --> 00:14:20,582 Kaulah yang memenuhi target hari ini. 186 00:14:20,958 --> 00:14:23,832 Kau juga bisa memenuhi itu jika kau bekerja lebih keras. 187 00:14:23,833 --> 00:14:26,745 Jadilah laki-laki dan berhenti merengek tentang menjadi lelah. 188 00:14:28,125 --> 00:14:30,366 Aku bukan kau, aku harus istirahat. 189 00:14:30,792 --> 00:14:32,407 Kita bicara nanti, aku punya seorang penumpang. 190 00:14:36,792 --> 00:14:38,249 Hei, di mana kau belajar mengemudi? 191 00:14:38,250 --> 00:14:41,742 Apa? Sungguh anak yang sombong dengan mobil sport mewah. 192 00:14:42,958 --> 00:14:44,118 Ke mana? 193 00:14:44,625 --> 00:14:45,956 Hong Kong…dermaga Macau. 194 00:14:46,333 --> 00:14:47,333 Baiklah. 195 00:14:57,583 --> 00:14:58,583 Masuk. 196 00:15:01,417 --> 00:15:02,122 Pergi ke mana? 197 00:15:02,375 --> 00:15:04,615 Aku berjanji kita akan melihat bulan-Venus terhubung bersama… 198 00:15:04,833 --> 00:15:05,582 …sekarang? 199 00:15:05,583 --> 00:15:08,575 Cepat! Langit mulai gelap. Kita akan ke Cape d'Aguilar! 200 00:15:09,000 --> 00:15:10,832 Aku bisa mengantarmu pulang sebentar lagi… 201 00:15:10,833 --> 00:15:12,448 …kau mungkin masih pulang sebelum pukul 8. 202 00:15:14,083 --> 00:15:16,324 Langit tanpa awan hari ini, ini akan menjadi luar biasa. 203 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 Wah… 204 00:15:18,583 --> 00:15:20,699 Cepat! Atau kau tidak akan pulang tepat waktu. 205 00:15:23,208 --> 00:15:24,994 Aku juga suka meneropong bintang. 206 00:15:25,583 --> 00:15:27,665 Pergi saja. Mengapa aku tidak bisa melihat apa pun? 207 00:15:46,083 --> 00:15:47,493 Sabuk pengaman. 208 00:15:47,708 --> 00:15:50,450 Berhati-hatilah terhadap segalanya! 209 00:15:57,250 --> 00:15:59,832 Utamakan selamat, Nak! 210 00:16:06,375 --> 00:16:08,207 Aku membeli alat profesional untuk malam ini. 211 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 Keren, bukan? 212 00:16:09,375 --> 00:16:12,082 Juga pemasangan Equatorial! Kau tahu cara menggunakannya? 213 00:16:12,417 --> 00:16:13,953 Itulah mengapa aku mengajakmu ikut. 214 00:16:14,958 --> 00:16:16,832 Di mana kau dapatkan ini? 215 00:16:16,833 --> 00:16:18,124 Di suatu tempat di dekat tempatku. 216 00:16:18,125 --> 00:16:19,331 Aku mengerti. 217 00:16:20,667 --> 00:16:22,077 Apakah itu mahal? 218 00:16:22,292 --> 00:16:24,032 Harganya masuk akal. 219 00:16:25,417 --> 00:16:26,499 Dengan diskon? 220 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Aku tidak membutuhkannya. 221 00:16:33,917 --> 00:16:34,749 Bagaimana? 222 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Halo, 223 00:16:36,542 --> 00:16:38,954 …apakah kau baru saja membunyikan klakson? 224 00:16:41,167 --> 00:16:42,828 Moon, mengapa kau bersamanya? 225 00:16:44,542 --> 00:16:46,703 Kau siapa? Ini di tengah jalan! 226 00:16:46,958 --> 00:16:47,999 Apa katamu? 227 00:16:48,000 --> 00:16:49,080 Dia Ibuku. 228 00:16:49,250 --> 00:16:51,457 Oh, Bibi. 229 00:16:53,458 --> 00:16:55,416 Kupikir kau bekerja di toko buku itu. 230 00:16:55,417 --> 00:16:56,623 Mengapa kau di sini? 231 00:16:57,500 --> 00:16:58,541 Hmm…aku akan… 232 00:16:58,542 --> 00:16:59,902 Kami sedang terburu-buru untuk meneropong bintang. 233 00:17:00,083 --> 00:17:02,199 Betapa romantisnya! 234 00:17:02,333 --> 00:17:03,582 Apakah kau tidak belajar di sekolah perempuan? 235 00:17:03,583 --> 00:17:04,416 Kapan kalian berdua bertemu? 236 00:17:04,417 --> 00:17:06,499 Kami bertemu waktu listrik padam saat sedang meneropong bintang. 237 00:17:06,500 --> 00:17:09,162 Selama pemadaman listrik? Kapan kau keluar? 238 00:17:10,542 --> 00:17:12,248 Maaf, aku akan segera pergi. 239 00:17:14,083 --> 00:17:15,374 Benar, berapa umurmu? 240 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Akan 17 tahun bulan depan. 241 00:17:16,500 --> 00:17:18,957 Hampir 17 tahun! Di mana kau tinggal? 242 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 Parkview Hong Kong. 243 00:17:22,333 --> 00:17:24,457 Salahku. Aku sudah membeli makanan untuk makan malam malam ini. 244 00:17:24,458 --> 00:17:26,707 Moon tidak akan punya waktu untuk nongkrong bersamamu. 245 00:17:26,708 --> 00:17:28,289 Keluar. 246 00:17:31,208 --> 00:17:32,539 Maaf. 247 00:17:32,875 --> 00:17:33,999 Aku membeli banyak makanan. Ayolah! 248 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Hei. 249 00:17:43,958 --> 00:17:46,499 Kau harus berhati-hati, Moon. 250 00:17:46,500 --> 00:17:48,666 Apakah kau tidak tahu ada banyak orang jahat di luar sana? 251 00:17:48,667 --> 00:17:51,283 Sangat berbahaya masuk ke mobil orang tak dikenal. 252 00:17:51,750 --> 00:17:54,666 Aku hanya berteman. Itu saja, Ibu. 253 00:17:54,667 --> 00:17:56,041 Aku sudah dewasa. 254 00:17:56,042 --> 00:17:58,829 Kau selalu menjadi gadis kecil bagiku. 255 00:17:59,292 --> 00:18:01,124 Kau harus berteman dengan hati-hati. 256 00:18:01,125 --> 00:18:02,791 Aku bertemu banyak orang dalam hidupku. 257 00:18:02,792 --> 00:18:04,778 Aku pasti bisa memberitahumu bahwa anak itu jahat. 258 00:18:14,875 --> 00:18:17,787 Beraninya kau mengambil mobilku dan berkeliling? 259 00:18:19,250 --> 00:18:20,250 Seseorang bergunjing tentang aku? 260 00:18:23,000 --> 00:18:24,416 Kita berangkat. 261 00:18:24,417 --> 00:18:25,748 Mengapa masih membuat masalah? 262 00:18:25,917 --> 00:18:27,124 Jika kau tertangkap, 263 00:18:27,125 --> 00:18:28,624 …akan dipenjara karena mengemudi tanpa SIM? 264 00:18:28,625 --> 00:18:30,041 Seseorang mengeluh tentang dirimu, 265 00:18:30,042 --> 00:18:32,408 …masih tidak peduli dikeluarkan dari sekolah. 266 00:18:32,792 --> 00:18:33,872 Baiklah. 267 00:18:37,375 --> 00:18:40,742 Sikap apa itu? Aku tidak mengerti dirimu! 268 00:18:43,833 --> 00:18:46,245 Aku beri tahu padamu. Aku sudah membuat keputusan untukmu. 269 00:18:46,500 --> 00:18:47,831 Kau masuk asrama selama setahun. 270 00:18:48,042 --> 00:18:51,330 Lebih baik belajar disiplin diri, bagaimana cara mengurus diri sendiri! 271 00:18:52,458 --> 00:18:54,665 Hebat! Tidak ada yang akan mengganggumu lagi. 272 00:19:03,000 --> 00:19:06,288 Halo, apakah Moon ada di sini? 273 00:19:07,000 --> 00:19:09,166 Beraninya kau mencarinya lagi? 274 00:19:09,167 --> 00:19:12,541 Dia dimarahi oleh Ibunya karena yang kau lakukan terakhir kali! 275 00:19:12,542 --> 00:19:13,748 Dia ditakdirkan olehmu. 276 00:19:14,083 --> 00:19:16,199 Hanya beberapa kata. Itu saja. 277 00:19:16,458 --> 00:19:17,999 Hanya beberapa kata? 278 00:19:18,000 --> 00:19:20,161 Katakan kepadanya besok. Dia benar-benar tidak di sini. 279 00:19:20,333 --> 00:19:21,493 Aku tidak bisa. 280 00:19:22,417 --> 00:19:23,582 Aku akan segera pergi. 281 00:19:23,583 --> 00:19:25,073 Tidak bisa menunggu besok. 282 00:19:29,417 --> 00:19:31,123 Kau terlalu cepat hari ini. 283 00:19:32,125 --> 00:19:35,083 Mandi lebih dulu, makan malam akan segera siap. 284 00:19:38,000 --> 00:19:40,036 Apakah Ibu yang melakukannya, Ibu? 285 00:19:40,417 --> 00:19:41,827 Melakukan apa? 286 00:19:42,167 --> 00:19:43,999 Pergi ke rumah teman sekolahku dan mengeluh. 287 00:19:44,000 --> 00:19:45,911 Oh, anak itu? 288 00:19:46,083 --> 00:19:47,289 Aku melakukannya. Jadi? 289 00:19:48,625 --> 00:19:51,082 Kau membuatnya dikeluarkan dari sekolah. 290 00:19:51,250 --> 00:19:56,244 Bukankah itu hebat? Anak itu harus dihukum. 291 00:19:58,208 --> 00:20:00,124 Dia pindah ke Amerika tahun depan. 292 00:20:00,125 --> 00:20:03,582 Bahkan lebih baik. Beraninya dia menyetir tanpa SIM? 293 00:20:03,583 --> 00:20:06,207 Tanpa kehadirannya, kita dapat bekerja dengan aman. 294 00:20:06,208 --> 00:20:07,832 Dia hanyalah masalah. 295 00:20:07,833 --> 00:20:09,243 Ibu. 296 00:20:09,708 --> 00:20:12,291 Apa? Sudah kubilang, Moon. 297 00:20:12,292 --> 00:20:14,999 Orang itu adalah pembuat masalah. Percayalah kepadaku. 298 00:20:15,292 --> 00:20:18,034 Aku tidak mau kau terluka oleh karena dia. 299 00:20:30,958 --> 00:20:33,040 ~•• Bab ke-231 ~ Agustus ••~ 300 00:21:25,125 --> 00:21:26,365 Hei. 301 00:21:33,792 --> 00:21:37,624 Dengar, waktu makan malam pukul 18:30 sampai pukul 19:15, 302 00:21:37,625 --> 00:21:40,166 Kau tinggal di kamarmu dan belajar setelah makan malam. 303 00:21:40,167 --> 00:21:43,791 Selain istirahat, kau tinggal saja di kamarmu dan belajar. 304 00:21:43,792 --> 00:21:45,374 Dan tidak diizinkan pergi ke kamar asrama lain, 305 00:21:45,375 --> 00:21:50,290 …kau bisa pulang setiap hari Jumat setelah pukul 18:30. 306 00:21:50,875 --> 00:21:51,666 Tapi ingat, 307 00:21:51,667 --> 00:21:55,706 …kau harus kembali ke asrama pukul 18:30 pada hari Minggu. 308 00:21:55,833 --> 00:21:59,405 Untuk penundaan apa pun, kau harus beri tahukan kepala asrama sebelumnya. 309 00:22:00,500 --> 00:22:02,249 Kantornya ada di dalam. 310 00:22:02,250 --> 00:22:06,457 Aku mengerti bahwa murid baru kangen dan ingin menelepon ke rumah… 311 00:22:06,458 --> 00:22:10,332 …tetapi murid tidak diizinkan menggunakan telepon. 312 00:22:10,333 --> 00:22:12,745 Peraturan adalah peraturan, begitu juga sekolah. 313 00:22:14,458 --> 00:22:16,499 Ini asrama untuk anak laki-laki. 314 00:22:16,500 --> 00:22:17,791 Kau masuk. 315 00:22:17,792 --> 00:22:20,291 Lepaskan juga jaketnya. 316 00:22:20,292 --> 00:22:21,582 Peraturan sekolah, 317 00:22:21,583 --> 00:22:25,201 …hanya seragam sekolah diizinkan di kampus. 318 00:22:56,833 --> 00:22:59,791 Halo, aku Yip Chi Ming. Semuanya memanggilku Ming. 319 00:23:02,708 --> 00:23:06,872 Kudengar kau Sun Chow. Bagaimana kalau kupanggil kau "sun" [ matahari ]. 320 00:23:08,083 --> 00:23:11,249 Aku tidak yakin apakah itu masalahku atau apa. 321 00:23:11,250 --> 00:23:12,865 Tapi tidak ada teman sekamarku yang tinggal lama, 322 00:23:14,167 --> 00:23:17,499 Alan pindah ke Australia setelah satu bulan. 323 00:23:17,500 --> 00:23:20,541 Tiba-tiba semua murid pergi ke Inggris. 324 00:23:20,542 --> 00:23:23,909 Dan dia, pergi ke Kanada 3 bulan yang lalu. 325 00:23:27,792 --> 00:23:31,705 Aku mendengar kau akan tinggal di sini hanya selama 1 tahun, benar? 326 00:23:37,500 --> 00:23:39,582 Bagaimana kalau kunyanyikan sebuah lagu untukmu? 327 00:24:13,375 --> 00:24:16,082 Bangun, Sun! Kepala asrama Ding datang. 328 00:25:01,583 --> 00:25:03,665 Kau murid baru? Namamu? 329 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Sun Chow. 330 00:25:06,625 --> 00:25:08,999 Pertama-tama, ini sudah pukul 08:05. 331 00:25:09,000 --> 00:25:12,624 Setiap murid harus bangun dan merapikan tempat tidur sebelum pukul 8 setiap hari. 332 00:25:12,625 --> 00:25:15,458 Lalu pergi sarapan setelah mengantri di sini. 333 00:25:15,667 --> 00:25:17,828 Aku tidak terbiasa sarapan. 334 00:25:18,542 --> 00:25:20,407 Mengapa aku tidak bisa tidur selama 10 menit lagi? 335 00:25:22,500 --> 00:25:25,499 Aku memberitahumu ini, ada peraturan di sini. 336 00:25:25,500 --> 00:25:26,910 Itu bukan panggilanmu. 337 00:25:27,208 --> 00:25:28,916 Orang tuamu mengirimmu ke sini. 338 00:25:28,917 --> 00:25:31,249 Mereka mengharapkan kami untuk melatihmu belajar disiplin. 339 00:25:31,250 --> 00:25:32,956 Dan ikuti peraturannya. 340 00:25:33,333 --> 00:25:36,996 Aku tahu, bahkan makan dan toilet punya peraturan yang benar. 341 00:25:38,250 --> 00:25:39,660 Aku paling benci peraturan. 342 00:25:39,833 --> 00:25:41,166 Katakan itu lagi? 343 00:25:41,167 --> 00:25:44,955 Sun! Jangan! Berhentilah melawan! 344 00:25:45,458 --> 00:25:49,076 Dia bisa melarangmu pulang bahkan pada akhir pekan! 345 00:25:51,000 --> 00:25:53,867 Tidak mengapa, lagi pula aku tidak mau pulang. 346 00:25:54,000 --> 00:25:58,824 Sun Chow, kau lebih baik hati-hati. Aku memperhatikanmu. 347 00:26:07,042 --> 00:26:11,081 Hati-hati, Sun. Master Ding bisa kejam. 348 00:26:12,083 --> 00:26:13,789 Aku tidak takut kepadanya. 349 00:26:15,167 --> 00:26:22,664 Ming! Cium dia. Cium dia! 350 00:26:24,917 --> 00:26:26,532 Beruntungnya kau! 351 00:26:32,250 --> 00:26:33,707 Kuberi tahu kau sesuatu. 352 00:26:33,708 --> 00:26:36,324 Abaikan Master Ding itu, sebaliknya akali Miss Lo. 353 00:26:38,125 --> 00:26:40,366 Betul! Dia tidak pernah marah. 354 00:26:42,000 --> 00:26:43,791 Dia telah mengajar di sini selama 20 tahun, 355 00:26:43,792 --> 00:26:45,783 …tidak ada yang pernah melihat pacarnya. 356 00:26:46,000 --> 00:26:48,707 Tapi dia selalu menyatakan bahwa dia punya seorang kekasih di luar negeri. 357 00:26:49,000 --> 00:26:50,499 Aku tidak percaya itu. 358 00:26:50,500 --> 00:26:51,541 Sejak dia tinggal di sini, 359 00:26:51,542 --> 00:26:53,874 …dan tidak pernah pergi pada akhir pekan. Bagaimana dia bisa punya pacar? 360 00:26:53,875 --> 00:26:56,537 Itu sebabnya dia selalu katakan bahwa pacarnya tinggal di luar negeri. 361 00:26:56,792 --> 00:26:58,207 Aku cukup yakin bahwa itu bohong. 362 00:26:58,208 --> 00:26:59,823 Tapi tetap saja, dia seksi. 363 00:27:01,750 --> 00:27:02,624 Dia datang. 364 00:27:02,625 --> 00:27:03,625 Mari kita bertaruh. 365 00:27:03,792 --> 00:27:06,124 Warna mentah, 1:1. Hitam, 1:3. Siapa? 366 00:27:06,542 --> 00:27:07,457 Satu susu kedelai, hitam. 367 00:27:07,458 --> 00:27:08,249 Teh lemon, hitam. 368 00:27:08,250 --> 00:27:09,250 Bagaimana dengan Ming? 369 00:27:09,792 --> 00:27:11,498 Teh lemon, mentah. 370 00:27:23,458 --> 00:27:26,905 Serius? Dia memakai warna mentah selama seminggu tetapi tidak pernah mencucinya? 371 00:27:28,125 --> 00:27:29,874 Selamat pagi, murid-murid! 372 00:27:29,875 --> 00:27:34,374 Selamat pagi, Miss Lo. 373 00:27:34,375 --> 00:27:35,831 Silakan duduk. 374 00:27:36,250 --> 00:27:39,124 Sebelum pelajaran dimulai. aku punya sebuah pengumuman. 375 00:27:39,125 --> 00:27:42,868 Ibu guru tidak enak badan, dan kami bisa bebas belajar? 376 00:27:43,792 --> 00:27:46,374 Diam. 377 00:27:46,375 --> 00:27:50,416 Ada murid baru hari ini, namanya Sun Chow. 378 00:27:50,417 --> 00:27:52,582 Kami sudah mengenalnya! 379 00:27:52,583 --> 00:27:55,541 Sun, berdiri dan sapa semuanya. 380 00:27:56,333 --> 00:27:59,124 Kuharap semuanya bisa menjaga murid baru. 381 00:27:59,125 --> 00:28:01,332 Dan membantunya berbaur dengan cepat. 382 00:28:01,583 --> 00:28:03,582 Sun, menurut peraturan sekolah, 383 00:28:03,583 --> 00:28:06,957 ...setiap murid harus bergabung dengan klub, 384 00:28:06,958 --> 00:28:08,791 …untuk mengembangkan bakatmu. 385 00:28:08,792 --> 00:28:11,989 Peraturan lagi. Bahkan bersenang-senang pun punya peraturan. 386 00:28:12,208 --> 00:28:16,166 Hei Sun, bergabunglah dengan klub bernyanyi. Banyak anggota perempuannya. 387 00:28:16,167 --> 00:28:19,499 Bergabunglah dengan klub jembatan. Kami bermain dua besar. 388 00:28:19,500 --> 00:28:22,624 Kami bertaruh pada pacuan kuda dengan biaya klub anggota yang lebih muda. 389 00:28:22,625 --> 00:28:24,499 Wow. 390 00:28:24,500 --> 00:28:26,240 Tenang! 391 00:28:26,667 --> 00:28:29,624 Kami tidak pernah bermaksud memaksa murid melakukan sesuatu. 392 00:28:29,625 --> 00:28:33,707 Kami hanya ingin agar kau dapat menemukan minat dan bakatmu. 393 00:28:33,708 --> 00:28:35,494 Kau punya hobi? 394 00:28:36,958 --> 00:28:37,958 Meneropong bintang. 395 00:28:38,125 --> 00:28:39,624 Kau serius? Meneropong bintang? 396 00:28:39,625 --> 00:28:41,365 Apakah maksudmu "soulgazing" [ meneropong jiwa ]? 397 00:28:42,000 --> 00:28:43,035 Cerah! 398 00:28:44,583 --> 00:28:47,040 Kita belum punya kegiatan astronomi apa pun. 399 00:28:47,792 --> 00:28:50,166 Tapi kita bisa membahasnya setelah selesai kelas di kantorku. 400 00:28:50,167 --> 00:28:51,498 Setuju? 401 00:28:54,417 --> 00:28:56,408 Harap tenang… 402 00:28:56,542 --> 00:28:59,082 …bolehkah kuminta kepada pembina kelas agar datang ke sini… 403 00:28:59,083 --> 00:29:01,249 …dan membantuku membagikan makalah ini, kumohon? 404 00:29:01,250 --> 00:29:02,535 Terima kasih. 405 00:29:02,958 --> 00:29:05,374 Sekarang, seperti yang telah kita bahas sebelumnya, 406 00:29:05,375 --> 00:29:10,207 …masyarakat saat ini sangat menekankan pentingnya pendidikan dan kegiatan sekolah. 407 00:29:10,208 --> 00:29:12,916 Jadi hari ini aku menginginkan kalian menulis esai… 408 00:29:12,917 --> 00:29:15,041 …tentang pendapat kalian, baik anak perempuan maupun laki-laki… 409 00:29:15,042 --> 00:29:17,283 …memulai hubungan romantis … 410 00:29:43,000 --> 00:29:43,791 Selamat bekerja. 411 00:29:43,792 --> 00:29:45,248 Aku tidak menginginkannya. 412 00:29:54,375 --> 00:29:55,865 10 menit lagi. 413 00:29:56,917 --> 00:29:57,999 Ming! 414 00:29:58,000 --> 00:29:59,661 Hei Sun, bergabunglah bersama kami! 415 00:30:04,167 --> 00:30:05,167 Sangat tampan! 416 00:30:08,008 --> 00:30:14,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 417 00:30:16,958 --> 00:30:20,207 Tuan Putri Serius tidak pernah menyangka Pangeran Bercanda… 418 00:30:20,208 --> 00:30:22,291 …suka meneropong bintang seperti dia. 419 00:30:22,292 --> 00:30:23,624 Tapi sayangnya, 420 00:30:23,625 --> 00:30:28,332 …Pangeran Bercanda harus pergi ke planet lain untuk misi tahun depan. 421 00:30:28,333 --> 00:30:33,582 Pangeran Bercanda juga sedang dihukum tidak boleh keluar istana oleh Ayahnya. 422 00:30:33,583 --> 00:30:38,282 Tuan Putri Serius mulai merindukan Pangeran Bercanda setelah dia mendengar berita ini. 423 00:30:38,917 --> 00:30:40,703 Aku mengerti. 424 00:30:41,208 --> 00:30:42,664 Apa yang kau mengerti? 425 00:30:42,833 --> 00:30:44,124 Yang seorang disebut Sun, 426 00:30:44,125 --> 00:30:45,541 …yang seorang lainnya disebut Moon, 427 00:30:45,542 --> 00:30:46,499 …dicampur menjadi Ming. 428 00:30:46,500 --> 00:30:48,832 Dan aku Paman Ming! Itu menjelaskan. 429 00:30:49,625 --> 00:30:54,415 Bahkan nama itu cocok, benar? Itu sebabnya kau begitu mendalamnya. 430 00:30:54,708 --> 00:30:59,541 Merindukannya? Tulis surat kepadanya. 431 00:30:59,542 --> 00:31:02,207 Aku bicara tentang Tuan Putri Serius. 432 00:31:02,208 --> 00:31:05,666 Aku tahu, dan aku bicara tentang Pangeran Bercanda, ya? 433 00:31:05,667 --> 00:31:07,999 Pangeran Bercanda yang terjebak di Stanley. 434 00:31:08,375 --> 00:31:12,707 Tetapi aku khawatir ada banyak godaan mengelilingi Pangeran Bercanda-mu. 435 00:31:12,708 --> 00:31:17,247 Ini bahkan cukup mengerikan walau hanya berimajinasi. 436 00:31:18,833 --> 00:31:20,039 Sun Chow. 437 00:31:32,625 --> 00:31:35,332 Langit di sini begitu indah, bukan? 438 00:31:39,875 --> 00:31:41,207 Jadi, 439 00:31:41,208 --> 00:31:43,199 …sekolah ini terasa seperti penjara bagimu? 440 00:31:43,917 --> 00:31:45,657 Jadi, kau tahu hal itu. 441 00:31:49,042 --> 00:31:55,041 Aku tahu ada banyak peraturan di sini, dan kau tidak bisa keluar. 442 00:31:55,042 --> 00:31:58,082 Tetapi faktanya, 443 00:31:58,083 --> 00:32:00,074 …ada banyak hal yang bisa kau lakukan. 444 00:32:00,667 --> 00:32:01,957 Ada yang ingin kau lakukan? 445 00:32:01,958 --> 00:32:02,958 Tidak ada. 446 00:32:04,125 --> 00:32:07,082 Kulihat kau begitu suka meneropong bintang. 447 00:32:07,083 --> 00:32:08,874 Mengapa kau tidak bergabung dengan klub astronomi? 448 00:32:08,875 --> 00:32:12,914 Sehingga kau dapat memperkenalkan langit yang indah ini ke seluruh sekolah. 449 00:32:13,833 --> 00:32:15,541 Bukankah kau mengatakan di sana ada klub astronomi? 450 00:32:15,542 --> 00:32:17,207 Buat klub jika belum ada. 451 00:32:17,208 --> 00:32:18,749 Apakah kau akan membantuku, 452 00:32:18,750 --> 00:32:19,910 …jika aku bisa mengelolanya? 453 00:32:20,750 --> 00:32:21,830 Ayo kita lihat bagaimana caranya. 454 00:32:22,042 --> 00:32:24,784 Hebat! Kita sudah sepakat. 455 00:32:26,417 --> 00:32:29,580 Hei, kau serius? 456 00:32:29,917 --> 00:32:31,499 Cepat, kembali ke asramamu. 457 00:32:31,500 --> 00:32:34,166 Aku tidak akan bisa menyelamatkanmu, 458 00:32:34,167 --> 00:32:35,873 …jika Master Ding melihatmu di sini sedemikian larut malam. 459 00:32:45,917 --> 00:32:47,828 Kita bisa masuk. Dia adalah pasangan kita. 460 00:32:52,500 --> 00:32:55,367 Rasa makanan laut? Kau memiliki selera yang bagus. 461 00:33:04,542 --> 00:33:07,166 Hei, kamar Master Ding sudah gelap sejak satu jam yang lalu. 462 00:33:07,167 --> 00:33:10,041 Apakah kita bergerak bersama? 463 00:33:10,042 --> 00:33:12,124 Tentu saja! Atau apa lagi yang kita tunggu? 464 00:33:12,125 --> 00:33:15,913 Mari bertaruh, temanmu akan membuat kita ketahuan. 465 00:33:16,917 --> 00:33:18,457 Dia tidak akan melakukannya. 466 00:33:18,458 --> 00:33:20,790 Ayo berpetualang, Sun. Bergabunglah bersama kami. 467 00:33:21,042 --> 00:33:22,624 Untuk apa? 468 00:33:22,625 --> 00:33:28,040 Kau akan tahu. Boleh jadi lebih seru di sini pada waktu malam hari. 469 00:33:32,083 --> 00:33:34,449 Ayo, berhenti makan. 470 00:33:37,875 --> 00:33:39,035 Jangan memaksa. 471 00:33:39,625 --> 00:33:40,740 Diam. 472 00:33:44,833 --> 00:33:46,698 Sun, lewat sini. 473 00:33:48,083 --> 00:33:49,539 Cepat! 474 00:33:49,792 --> 00:33:51,328 Datang lebih dekat. 475 00:33:54,333 --> 00:33:57,575 Sun! Cepat. Di sini angker. 476 00:34:04,333 --> 00:34:05,832 Kau siapa? 477 00:34:05,833 --> 00:34:13,833 Kau tidak memilih jalan surga tapi jalan raya ke neraka, Nak. 478 00:34:19,292 --> 00:34:20,828 Apakah kau lagi? 479 00:34:21,250 --> 00:34:24,791 Dia adalah petugas kebersihan di sini. Semuanya menyebutnya "hantu". 480 00:34:24,792 --> 00:34:26,582 Dia suka menceritakan kisah hantu, 481 00:34:26,583 --> 00:34:27,874 …sehingga kami menjadi takut pergi pada malam hari. 482 00:34:27,875 --> 00:34:28,707 Abaikan saja dia. 483 00:34:28,708 --> 00:34:30,832 Kau pikir aku mengada-ada? 484 00:34:30,833 --> 00:34:33,905 Itu adalah zona perang di sini, menurutku cukup angker. 485 00:34:34,042 --> 00:34:36,249 Di sini, di bawah kaki kita ada kuburan, 486 00:34:36,250 --> 00:34:37,541 …dan di suatu tempat di sini ada kamar mayat. 487 00:34:37,542 --> 00:34:40,249 Setiap sekolah punya cerita seperti itu. 488 00:34:40,542 --> 00:34:44,207 Tunggu! Dengarkan! Kau dengar itu? 489 00:34:44,208 --> 00:34:48,201 Game mereka menyala lagi! Aku tahu itu "Ace". 490 00:34:48,875 --> 00:34:50,457 Itu benar! 491 00:34:50,458 --> 00:34:53,124 Pada pukul 12 setiap malam, kau dapat mendengar suara seseorang bermain tenis. 492 00:34:53,125 --> 00:34:54,916 Tetapi kau tidak pernah melihat orang di sana. 493 00:34:54,917 --> 00:34:57,875 Itu sebabnya kami tidak pernah berani pergi ke sana pada malam hari. 494 00:34:58,375 --> 00:34:59,865 Aku tidak takut dengan ini. 495 00:35:00,208 --> 00:35:02,540 Sun! Jangan! 496 00:35:02,708 --> 00:35:05,825 Awas! Kau mungkin diseret untuk bermain ganda bersama mereka. 497 00:35:06,333 --> 00:35:09,040 Hei! Apakah kau tidak tahu pukul berapa sekarang? 498 00:35:09,625 --> 00:35:12,788 Berhenti bermain! Kau gila! 499 00:35:17,417 --> 00:35:18,897 Dia benar-benar melakukannya. Suara itu hilang. 500 00:35:29,375 --> 00:35:31,036 Ke mana kalian ingin pergi? 501 00:35:32,875 --> 00:35:34,832 Untuk memeriksa para gadis tentu saja. 502 00:35:34,833 --> 00:35:36,619 Anak laki-laki dilarang berada di sini. 503 00:35:40,000 --> 00:35:42,082 Turun! Cepat! 504 00:35:43,125 --> 00:35:44,166 Ada seseorang yang keluar! 505 00:35:44,167 --> 00:35:45,703 Ayo lari! 506 00:35:47,083 --> 00:35:48,914 Apa yang sedang kalian lakukan! 507 00:35:54,875 --> 00:35:56,831 Mengapa kau tidak lari? 508 00:35:57,708 --> 00:35:58,868 Mengapa aku harus lari? 509 00:36:00,958 --> 00:36:03,165 Bukankah kau datang ke sini untuk mengintip kami? 510 00:36:03,458 --> 00:36:06,332 Itu lucu. 511 00:36:06,333 --> 00:36:08,541 Aku tersesat saat kembali ke asramaku, 512 00:36:08,542 --> 00:36:09,542 …jangan menuduhku. 513 00:36:10,542 --> 00:36:14,541 Apa yang terjadi? Hei, apa yang kau lakukan di sini? 514 00:36:14,542 --> 00:36:18,207 Apakah kau tidak tahu di sini asrama perempuan? Kau tidak boleh berada di sini. 515 00:36:18,208 --> 00:36:20,324 Aku bilang aku tersesat. 516 00:36:20,625 --> 00:36:23,457 Apa? Apakah itu kebohongan terbaik yang bisa kau katakan? 517 00:36:23,458 --> 00:36:26,245 Siapa namamu? Di kelas mana kau berada? Di mana… 518 00:36:27,083 --> 00:36:28,624 Dia tidak berbohong. 519 00:36:28,625 --> 00:36:30,115 Apa? 520 00:36:42,458 --> 00:36:46,326 Sudah dua minggu, aku tidak bisa melihat perubahan pada Sun Chow. 521 00:36:46,458 --> 00:36:51,282 Hanya anak manja. Tinggal di sini selama setahun hanya untuk bersenang-senang. 522 00:36:52,500 --> 00:36:55,287 Itu sebabnya kita harus membantunya selagi kita masih bisa… 523 00:36:55,625 --> 00:36:57,081 …mengingat moto sekolah kita? 524 00:36:57,708 --> 00:37:01,781 Bawa mereka ke dalam cahaya, jangan bawa mereka ke dalam kegelapan. 525 00:37:13,750 --> 00:37:17,124 Seperti yang dikatakan orang, tidak masalah betapa berbedanya jalan kita… 526 00:37:17,125 --> 00:37:19,787 …pada akhirnya kita semua akan pergi ke halaman kuburan yang sama… 527 00:37:20,792 --> 00:37:22,499 Kau lagi. 528 00:37:22,500 --> 00:37:24,661 Mengapa kau muncul siang dan malam? 529 00:37:26,208 --> 00:37:29,166 Waktu siang hari adalah manusiawi, waktu malam adalah spiritual. 530 00:37:29,792 --> 00:37:30,666 Kuberi tahu kau sesuatu. 531 00:37:30,667 --> 00:37:36,207 Ini adalah zona perang di sini selama perang. Banyak orang…kau mengerti? 532 00:37:36,333 --> 00:37:37,914 Apa yang kau inginkan lagi? 533 00:37:40,042 --> 00:37:42,957 Seseorang dari dunia bawah mencarimu. 534 00:37:42,958 --> 00:37:44,124 Omong kosong. 535 00:37:44,125 --> 00:37:47,492 Aku mendengar kau kenal seorang gadis bernama Moon, benar? 536 00:37:50,042 --> 00:37:51,082 Mengapa kau tahu tentang dia? 537 00:37:52,167 --> 00:37:54,666 Dia orang yang mencarimu. Di pintu gerbang. 538 00:37:54,667 --> 00:37:55,827 Apa? 539 00:37:58,000 --> 00:37:59,416 Dia sekarang berada di pintu gerbang! 540 00:37:59,417 --> 00:38:00,998 Mengapa kau baru mengatakannya sekarang? 541 00:38:04,008 --> 00:38:10,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 542 00:38:14,458 --> 00:38:15,493 Halo. 543 00:38:16,833 --> 00:38:18,118 Halo. 544 00:38:18,417 --> 00:38:19,873 Mengapa kau di sini? 545 00:38:20,583 --> 00:38:24,826 Hanya mengunjungimu. Apa kabar? 546 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 Baik, menurutku. 547 00:38:27,375 --> 00:38:30,663 Apakah kau tidur nyenyak? Apakah kau cukup makan? 548 00:38:32,833 --> 00:38:36,621 Beres. Bagaimana denganmu? 549 00:38:36,792 --> 00:38:39,784 Aku? Aku juga beres. 550 00:38:42,667 --> 00:38:48,207 Oh benar! Aku membelikanmu hadiah dari toko buku. 551 00:38:56,042 --> 00:38:57,042 Terima kasih. 552 00:38:57,833 --> 00:39:01,325 Kau sebaiknya kembali sekarang, atau kau akan dihukum. 553 00:39:02,542 --> 00:39:04,578 Aku juga harus pulang. 554 00:39:04,875 --> 00:39:06,911 Aku minta maaf karena aku tidak bisa mengantarmu pulang. 555 00:39:08,042 --> 00:39:12,240 Berhati-hatilah. 556 00:39:12,917 --> 00:39:14,077 Baik. 557 00:39:31,375 --> 00:39:36,749 Sun Chow, aku tidak yakin apakah aku mengeja namamu dengan benar. 558 00:39:36,750 --> 00:39:42,041 Apa kabar? Aku tidak tahu mengapa kutulis surat ini kepadamu. 559 00:39:42,042 --> 00:39:44,158 Bagaimana kehidupanmu di sekolah asrama? 560 00:39:44,667 --> 00:39:49,499 Aku ingin minta maaf, telah membuatmu di "penjara". 561 00:39:49,500 --> 00:39:52,999 Kuharap kau akan menyukai jam pasir ini. 562 00:39:53,000 --> 00:39:55,867 Waktu secara ajaib akan lebih cepat ketika kau menatapnya. 563 00:39:57,458 --> 00:40:00,916 Ngomong-ngomong, sedang kudengarkan sebuah lagu saat menulis surat ini. 564 00:40:00,917 --> 00:40:06,116 Cukup bagus, ada sebaris yang sangat kusukai. 565 00:40:07,792 --> 00:40:11,791 ♪♫♪ Although you are not with me, my feelings stay the same ♪♫♪ [ Meskipun kau tidak bersamaku, perasaanku tetap sama ] 566 00:40:11,792 --> 00:40:17,287 ♪♫♪ In all these nights, who is your only love? ♪♫♪ [ Dalam semua malam ini, siapakah satu-satunya cintamu? ] 567 00:40:24,958 --> 00:40:29,166 P.S. Ibuku melotot padaku. 568 00:40:29,167 --> 00:40:30,999 Jika kau ingin mengirimku surat, 569 00:40:31,000 --> 00:40:33,992 …kau dapat mengirimnya ke toko buku. 570 00:40:44,500 --> 00:40:47,582 Mengenai program televisi. 571 00:40:47,583 --> 00:40:50,416 Itu mengandung banyak adegan kekerasan, 572 00:40:52,042 --> 00:40:54,749 …hei, berikan kembali padaku. Tugasmu sekarang adalah… 573 00:40:55,292 --> 00:40:57,578 Beri perhatian di kelas, kembali itu setelah kelas. 574 00:40:58,042 --> 00:41:02,911 Jadi sekarang tugas kalian adalah merancang pernyataan dan menanggapi masalah ini. 575 00:41:03,333 --> 00:41:05,457 Harap jelas dan singkat, 576 00:41:05,458 --> 00:41:08,370 …dan gunakan contoh untuk mendukung argumen kalian… 577 00:41:14,250 --> 00:41:18,038 Apa hukumannya kali ini? Cepat. 578 00:41:18,333 --> 00:41:20,541 Aku tidak pernah berpikir untuk menghukummu. 579 00:41:20,542 --> 00:41:21,748 Apa yang kau inginkan? 580 00:41:22,042 --> 00:41:24,283 Aku hanya ingin membantumu. 581 00:41:27,167 --> 00:41:30,079 Aku tidak pernah berpikir akan menulis surat untukmu. 582 00:41:30,250 --> 00:41:33,791 Belum lagi, guru kelasku adalah seseorang… 583 00:41:33,792 --> 00:41:35,953 …yang mendorongku untuk menulis surat ini. 584 00:41:37,458 --> 00:41:41,124 Sepertinya menulis surat satu-satunya cara, 585 00:41:41,125 --> 00:41:44,166 …bagi kita untuk berkomunikasi sekarang. 586 00:41:44,167 --> 00:41:46,207 Surat untuk hari ini. 587 00:41:46,208 --> 00:41:47,539 Terima kasih, 588 00:41:50,167 --> 00:41:51,623 …bulan [ moon ] yang kau bawa… 589 00:41:59,625 --> 00:42:01,331 Bos, aku ingin membuat salinan… 590 00:42:04,167 --> 00:42:08,166 Hidup di sini sangat membosankan, ada peraturan di mana-mana. 591 00:42:08,167 --> 00:42:12,661 Semua hal di sini tampaknya bermakna, tapi bagiku itu terasa seperti penjara. 592 00:42:12,875 --> 00:42:15,874 Yang paling aneh adalah tidak ada yang berpikir bahwa itu masalah. 593 00:42:15,875 --> 00:42:17,661 Dan mereka semua tampak tolol. 594 00:42:30,375 --> 00:42:32,741 Aku sebenarnya tidak mengharapkan kau menulis surat kepadaku. 595 00:42:33,292 --> 00:42:35,707 Meskipun kita tinggal di kota yang sama. 596 00:42:35,708 --> 00:42:39,207 Kita sepertinya tinggal di dua tempat yang berbeda, 597 00:42:39,208 --> 00:42:40,707 …itu terasa menarik. 598 00:42:40,708 --> 00:42:43,707 Hanya seperti, cerita yang sedang kutulis. 599 00:42:43,708 --> 00:42:48,999 Pangeran Bercanda dan Tuan Putri Serius, mereka hidup di planet yang sama. 600 00:42:49,000 --> 00:42:51,582 Karena perbedaannya dalam status sosial mereka… 601 00:42:51,583 --> 00:42:53,457 …mereka tidak dapat saling berjumpa pada sebagian besar waktu. 602 00:42:53,458 --> 00:42:57,499 Tetapi mereka tidak perlu menulis surat seperti yang kita lakukan… 603 00:42:57,500 --> 00:43:01,413 …yang harus mereka lakukan hanyalah saling mengirim sinyal melalui pikiran mereka… 604 00:43:01,542 --> 00:43:05,080 …untuk memberi tahu seberapa besarnya mereka saling merindukan. 605 00:43:05,333 --> 00:43:08,621 Bagaimana kau mengirim surat? 606 00:43:09,250 --> 00:43:11,082 Itu pertanyaan yang bagus. 607 00:43:11,083 --> 00:43:15,247 "Kau tidak memilih jalan ke surga tapi jalan raya…" 608 00:43:15,417 --> 00:43:18,489 Bagaimana dengan ini. Aku akan membelikanmu majalah sains. 609 00:43:23,167 --> 00:43:26,739 Itu sebabnya, kau bisa merasa bebas mengirim surat ke sekolahku. 610 00:43:27,042 --> 00:43:28,998 Aku akan memiliki caraku untuk menerimanya. 611 00:43:34,000 --> 00:43:36,080 Selain hantu, aku juga bertemu orang yang sangat istimewa. 612 00:43:36,375 --> 00:43:38,866 Guru kelasku yang telah kusebutkan sebelumnya. 613 00:43:39,292 --> 00:43:40,957 Kami memanggilnya Miss Lo. 614 00:43:40,958 --> 00:43:43,999 Aku masih tidak percaya dia sebenarnya mendirikan klub astronomi untukku. 615 00:43:44,000 --> 00:43:46,207 Sun! 616 00:43:46,417 --> 00:43:48,207 Dia juga menunjukku sebagai ketua. 617 00:43:48,208 --> 00:43:50,499 Kau membantuku menyingkir dari lapangan tenis yang mengerikan. 618 00:43:50,500 --> 00:43:52,240 Itu sebabnya aku datang ke sini untuk mendukungmu! 619 00:43:58,500 --> 00:44:01,124 Ini dia, karena ada hujan meteor datang. 620 00:44:01,125 --> 00:44:04,242 Mari kita mengatur pesta malam meneropong bintang pada tanggal 18 Desember. 621 00:44:05,292 --> 00:44:07,704 Itu hebat! 622 00:44:07,917 --> 00:44:09,249 Apa yang harus kita persiapkan? 623 00:44:09,250 --> 00:44:12,457 Satu hal lagi. Ada seorang gadis di sini, 624 00:44:12,458 --> 00:44:13,578 …yang suka meneropong bintang sepertimu. 625 00:44:22,625 --> 00:44:23,665 Surat untuk hari ini, terima kasih. 626 00:44:24,250 --> 00:44:25,831 Kau membuatku takut! 627 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Terima kasih! 628 00:44:36,042 --> 00:44:38,078 Jadi? Ada surat hari ini? 629 00:44:39,417 --> 00:44:40,702 Apa itu? 630 00:44:47,375 --> 00:44:55,375 Aku mendengar ada seorang gadis memiliki hobi yang sama sepertimu… 631 00:44:55,917 --> 00:44:57,791 Itu strategi yang bagus. 632 00:44:57,792 --> 00:44:58,541 Apakah ini akan berhasil? 633 00:44:58,542 --> 00:45:03,616 Percayalah, lakukan saja. Dia pasti akan takut setelah mendengar hal ini. 634 00:45:04,042 --> 00:45:09,041 Aku sangat senang mendengarmu memiliki gadis yang berbagi hobi sama sepertimu. 635 00:45:09,042 --> 00:45:12,666 Kau dapat meneropong bintang lebih banyak bersamanya di sekolah… 636 00:45:12,667 --> 00:45:14,783 …dan berkomunikasi lebih banyak. 637 00:45:25,375 --> 00:45:29,823 Miss Lo, mengapa perempuan seperti selalu cemburu? 638 00:45:29,958 --> 00:45:31,619 Mengapa kau menanyakan ini? 639 00:45:43,083 --> 00:45:45,324 Dia tidak bermaksud apa yang dia katanya dengan pasti. 640 00:45:46,375 --> 00:45:47,375 Sungguh? 641 00:45:47,917 --> 00:45:49,908 Aku penasaran… 642 00:45:50,083 --> 00:45:52,041 …mengapa gaya tulisannya sedikit berubah. 643 00:45:52,042 --> 00:45:54,033 Tidak sangat mirip dengan yang terakhir. 644 00:45:55,458 --> 00:45:58,165 Mungkin dia punya guru di belakangnya? 645 00:46:00,500 --> 00:46:02,582 Apa yang harus kulakukan? 646 00:46:03,375 --> 00:46:06,541 Jika dia memilih permainan bertahan. 647 00:46:06,542 --> 00:46:09,329 Ayo kita serang. 648 00:46:10,333 --> 00:46:11,869 Serang? 649 00:46:12,458 --> 00:46:14,540 Paman Ming, kau sudah membawa surat untuk hari ini? 650 00:46:15,375 --> 00:46:16,410 Belum. 651 00:46:17,250 --> 00:46:19,707 Sudah 4-5 hari sejak surat terakhir yang dia kirim untukku. 652 00:46:19,708 --> 00:46:21,788 Apakah karena gadis itu yang dia sebutkan dalam surat itu? 653 00:46:24,208 --> 00:46:26,707 Kau yang menyuruhnya agar lebih banyak meneropong bintang. 654 00:46:26,708 --> 00:46:28,207 Sekarang dia meneropong bintang bersama gadis itu. 655 00:46:28,208 --> 00:46:30,119 Persis seperti caramu menyuruhnya. 656 00:46:30,250 --> 00:46:34,744 Kaulah yang mengajarku menulis itu, itu semua salahmu. 657 00:46:36,458 --> 00:46:39,707 Maaf tentang itu, aku sedang berusaha memberitahumu agar lebih lurus ke depan. 658 00:46:39,708 --> 00:46:41,749 Dan katakan kepadanya bahwa kau menyukainya. 659 00:46:41,750 --> 00:46:42,916 Lupakan saja kalau begitu. 660 00:46:42,917 --> 00:46:44,532 Mustahil! 661 00:46:44,958 --> 00:46:46,539 Mengapa tidak? 662 00:46:47,083 --> 00:46:49,457 Aku nyaris tidak mengenalnya… 663 00:46:49,458 --> 00:46:52,120 Dan dia akan segera pergi, 664 00:46:52,667 --> 00:46:54,282 …apa gunanya? 665 00:46:56,292 --> 00:46:58,416 Itulah intinya. 666 00:46:58,417 --> 00:47:01,955 Ini hubungan jarak jauh. Sangat romantis. 667 00:47:03,708 --> 00:47:07,405 Aku punya pacar saat itu. 668 00:47:08,792 --> 00:47:11,457 Dia pergi ke Hawaii, 669 00:47:11,458 --> 00:47:16,373 …dan kami saling mencintai selama 10 tahun. Berkomunikasi selama 10 tahun. 670 00:47:16,833 --> 00:47:18,369 Apa yang terjadi selanjutnya? 671 00:47:19,500 --> 00:47:20,500 Tidak ada selanjutnya, hanya itu. 672 00:47:21,042 --> 00:47:22,907 Kau mendapat surat. 673 00:47:24,333 --> 00:47:25,823 Terima kasih. 674 00:47:28,417 --> 00:47:33,207 Pada saat kau menerima surat ini, aku takut aku sudah… 675 00:47:33,708 --> 00:47:35,916 Tidak ada apa-apa antara aku dan Sophie. 676 00:47:35,917 --> 00:47:37,748 Percayalah kepadaku. 677 00:47:37,917 --> 00:47:42,536 Jika kau benar-benar percaya padaku melangkah saja keluar dari toko. 678 00:47:42,792 --> 00:47:46,034 Dan lihatlah langit, aku bisa merasakannya. 679 00:47:51,125 --> 00:47:52,581 Halo. 680 00:47:53,042 --> 00:47:55,582 Oh, jadi kau bermaksud menipuku. 681 00:47:55,583 --> 00:47:58,450 Tidak, aku sedang berusaha memberimu kejutan. 682 00:47:59,333 --> 00:48:02,200 Itu payah. Aku tidak merasakan kejutan apa pun. 683 00:48:02,500 --> 00:48:05,742 Ini hari Jumat, mari bersenang-senang. 684 00:48:07,958 --> 00:48:09,243 Ke mana kita akan pergi? 685 00:48:14,008 --> 00:48:20,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 686 00:48:25,708 --> 00:48:28,905 Ya! Ini Jacky, aku membawanya! 687 00:48:33,708 --> 00:48:34,914 Ini adalah salah satunya. 688 00:48:36,125 --> 00:48:38,992 Yang ini? Lagu ini bagus. 689 00:48:43,750 --> 00:48:47,197 Apa cerita yang sedang kau tulis? 690 00:48:47,500 --> 00:48:49,036 Kau benar-benar ingin tahu? 691 00:48:50,375 --> 00:48:54,539 Aku memulai cerita ini ketika aku melihat langit suatu hari. 692 00:48:55,208 --> 00:48:58,249 Di sebuah planet yang sangat jauh, 693 00:48:58,250 --> 00:49:00,791 …ada dua macam orang, berdarah murni dan berdarah campuran. 694 00:49:00,792 --> 00:49:03,392 Kedua jenis orang ini tidak boleh saling berkencan. 695 00:49:03,583 --> 00:49:06,871 Suatu hari, Pangeran Bercanda yang berdarah murni keluar dari istananya. 696 00:49:07,125 --> 00:49:11,916 Dan dia bertemu gadis berdarah campuran yang disebut serius [ Tuan Putri Serius ]. 697 00:49:11,917 --> 00:49:13,874 Mereka jatuh cinta pada pandangan pertama, 698 00:49:13,875 --> 00:49:16,166 …tetapi banyak orang yang menentang hubungan ini. 699 00:49:16,167 --> 00:49:19,330 Jadi mereka harus menemukan cara untuk saling bertemu. 700 00:49:21,292 --> 00:49:23,499 Apa yang terjadi pada mereka selanjutnya? 701 00:49:23,500 --> 00:49:27,413 Aku belum memikirkan bab selanjutnya. 702 00:49:33,000 --> 00:49:36,663 Tempat kau akan pindah tahun depan, apakah itu jauh? 703 00:49:37,083 --> 00:49:42,332 Ya, sejauh itu waktu siang hariku adalah waktu malammu. 704 00:49:42,333 --> 00:49:44,291 Waktu malamku adalah waktu siang harimu. 705 00:49:44,292 --> 00:49:47,864 Sama seperti matahari dan bulan. 706 00:49:49,208 --> 00:49:50,874 Apakah kau akan menulis surat kepadaku? 707 00:49:50,875 --> 00:49:52,115 Tentu saja aku akan menulisnya. 708 00:49:52,667 --> 00:49:56,455 Tetapi mungkin perlu satu minggu untuk sampai padamu. 709 00:50:00,500 --> 00:50:03,416 Bagaimana dengan…Kuundang kau untuk datang ke pesta malam sekolah kami? 710 00:50:03,417 --> 00:50:04,166 Sekolahmu? 711 00:50:04,167 --> 00:50:06,666 Klub kami akan mengadakan pesta malam meneropong bintang tanggal 18 Desember. 712 00:50:06,667 --> 00:50:07,249 Malam itu adalah… 713 00:50:07,250 --> 00:50:08,291 …hujan meteor Gemini! 714 00:50:08,292 --> 00:50:08,826 Ya! 715 00:50:09,083 --> 00:50:10,582 Aku sudah menunggu begitu lama… 716 00:50:10,583 --> 00:50:12,623 …ini pertama kalinya klub kami mengadakan acara. 717 00:50:15,042 --> 00:50:16,657 Bolehkah kuundang kau datang? 718 00:50:18,667 --> 00:50:20,953 Tapi…bolehkah aku masuk? 719 00:50:21,542 --> 00:50:23,123 Aku akan menyelidikinya. 720 00:50:33,458 --> 00:50:35,119 Bu, apa yang terjadi pada kakimu? 721 00:50:36,958 --> 00:50:38,499 Mungkin aku bekerja terlalu lama akhir-akhir ini. 722 00:50:38,500 --> 00:50:41,992 Hanya merasa sedikit lelah setelah bekerja dan aku memakai obat ini. 723 00:50:42,542 --> 00:50:44,032 Pergi ke dokter jika kau merasa tidak sehat. 724 00:50:44,750 --> 00:50:46,541 Jangan khawatir, aku bisa merawatnya. 725 00:50:46,542 --> 00:50:49,033 Bagaimana pengirimannya? 726 00:50:49,458 --> 00:50:50,749 Pengiriman apa? 727 00:50:50,750 --> 00:50:52,749 Aku berada di toko buku berusaha menjemputmu, 728 00:50:52,750 --> 00:50:54,911 …tapi kata Paman Ming kau pergi untuk mengantarkannya. 729 00:50:57,042 --> 00:51:00,284 Benar, aku pergi ke Kwun-tong untuk pengiriman. 730 00:51:01,083 --> 00:51:04,246 Itu tidak biasanya, mengapa begitu mendesak? 731 00:51:04,708 --> 00:51:07,905 Tidak banyak, hanya beberapa buku latihan. 732 00:51:14,500 --> 00:51:17,037 Mari kita ganti pakaian dulu. Makan malam hampir siap. 733 00:51:24,167 --> 00:51:26,249 ~•• Bab ke-318 ~ Desember ••~ 734 00:52:25,250 --> 00:52:28,083 Mengapa kau di rumah sepagi ini? 735 00:52:28,667 --> 00:52:31,534 Kakiku merasa agak tidak sehat lagi, jadi aku berangkat lebih awal. 736 00:52:34,125 --> 00:52:35,490 Ke mana tujuanmu? 737 00:52:36,167 --> 00:52:38,749 Hmm…Paman Ming meminta bantuanku… 738 00:52:39,000 --> 00:52:40,240 Masih berbohong? 739 00:52:42,125 --> 00:52:43,125 Ibu. 740 00:52:43,333 --> 00:52:45,164 Apakah kau kau akan bertemu dengan anak itu lagi? 741 00:52:46,208 --> 00:52:47,243 Tidak, aku tidak berbohong. 742 00:52:47,792 --> 00:52:50,659 Kau berbohong kepada Ibumu karena dia? 743 00:52:52,333 --> 00:52:54,198 Kami akan berkencan malam ini. 744 00:52:55,750 --> 00:52:57,749 Dia akan segera pergi. 745 00:52:57,750 --> 00:52:59,124 Dia tidak serius padamu. 746 00:52:59,125 --> 00:53:01,081 Mengapa kau begitu menyukainya? 747 00:53:02,583 --> 00:53:03,291 Kau dihukum tidak boleh keluar malam ini. 748 00:53:03,292 --> 00:53:05,078 Ganti baju, aku memasak sekarang. 749 00:53:05,500 --> 00:53:06,831 Ibu! 750 00:53:35,292 --> 00:53:36,623 Moon! 751 00:53:47,875 --> 00:53:50,416 Tampaknya enak! Teruskan. 752 00:53:50,417 --> 00:53:51,452 Terima kasih, Miss Lo. 753 00:53:52,292 --> 00:53:53,416 Halo semuanya, 754 00:53:53,417 --> 00:53:58,832 …selamat datang semuanya pada pesta meneropong bintang malam ini. 755 00:53:58,833 --> 00:54:03,122 Sekarang kita sambut Kepala Sekolah kita untuk menyampaikan beberapa kata. 756 00:54:06,042 --> 00:54:09,124 Selamat Natal untuk semuanya. 757 00:54:09,125 --> 00:54:12,083 Jangan bicara tentang Isa Almasih malam ini. 758 00:54:12,500 --> 00:54:16,541 Sangat romantis melihat begitu banyak murid meneropong bintang di sini. 759 00:54:16,542 --> 00:54:21,541 Membuatku memikirkan sebuah cerita dari "lagu lagu" di dalam Alkitab. 760 00:54:21,542 --> 00:54:24,499 Pada suatu masa ada sejoli, mereka benar-benar saling mencintai… 761 00:54:24,500 --> 00:54:28,291 …tetapi mereka memilih tidak memiliki hubungan yang luar biasa. 762 00:54:28,292 --> 00:54:34,367 Mereka juga memilih tidak saling mengontrol. Sebaliknya, mereka saling berkorban. 763 00:54:34,667 --> 00:54:35,999 Katakan orang yang di sebelahmu. 764 00:54:36,000 --> 00:54:39,163 Cinta sejati adalah berkorban. 765 00:54:40,042 --> 00:54:41,207 Ini cinta pengorbanan. 766 00:54:41,208 --> 00:54:45,207 Bisa juga dilihat dari Isa Almasih. 767 00:54:45,208 --> 00:54:47,916 Itu sebabnya aku berharap semuanya dapat memiliki cinta seperti ini. 768 00:54:47,917 --> 00:54:50,332 Dan hidupkan itu, 769 00:54:50,333 --> 00:54:52,416 …lagi, selamat Natal. 770 00:54:52,417 --> 00:54:54,703 Selamat Natal! 771 00:55:04,500 --> 00:55:05,785 Ada apa di sana? 772 00:55:06,333 --> 00:55:08,164 Sepertinya ada kecelakaan. 773 00:55:09,083 --> 00:55:10,163 Aku akan turun di sini. 774 00:55:37,875 --> 00:55:38,916 Aku di sini. 775 00:55:38,917 --> 00:55:42,409 Akhirnya! Menunggumu begitu lama! 776 00:55:43,375 --> 00:55:44,581 Hei! 777 00:55:48,458 --> 00:55:51,746 Dia di sini! Lakukan! 778 00:55:58,250 --> 00:55:59,456 Silakan masuk. 779 00:56:09,542 --> 00:56:11,533 Malam ini indah, bukan? 780 00:56:12,958 --> 00:56:16,371 Benar, aku baru sadar kalau bintang-bintang itu sangat indah di sini. 781 00:56:16,625 --> 00:56:20,493 Itu karena kau hanya melihat murid, tidak melihat langit sebelumnya. 782 00:56:29,792 --> 00:56:32,829 Sun Chow, kalian berdua… 783 00:56:48,042 --> 00:56:49,498 Di sini indah. 784 00:56:50,083 --> 00:56:56,291 Lihat ini Orion, Lepus, Canis mayor, yang sedikit lebih jauh. 785 00:56:56,292 --> 00:56:59,079 Monoceros dan Canis minor. 786 00:57:00,625 --> 00:57:02,832 Bagaimana dengan yang itu, kau tahu itu? 787 00:57:02,833 --> 00:57:03,993 Gemini! 788 00:57:04,208 --> 00:57:07,791 Ya. Dan ada dua bintang di antara Gemini. 789 00:57:07,792 --> 00:57:11,114 Ada satu lagi di samping keduanya, dan kau tidak akan tahu itu. 790 00:57:11,500 --> 00:57:13,081 Aku tidak tahu bintang itu? 791 00:57:13,833 --> 00:57:16,666 Ini disebut "bintang matahari bulan" [ Sun Moon Star ], kau tahu itu? 792 00:57:16,667 --> 00:57:20,364 "Bintang matahari bulan", bagaimana bisa aku tidak pernah mendengarnya? 793 00:57:21,542 --> 00:57:25,160 Ini karena, bintang itu baru mendapat nama hari ini. 794 00:57:26,792 --> 00:57:28,657 Aku membelikanmu bintang. 795 00:57:29,500 --> 00:57:30,832 Kau berbohong. 796 00:57:30,833 --> 00:57:33,324 Lihat, aku mendapat sertifikat untuk itu. 797 00:57:33,542 --> 00:57:36,041 Kugunakan nama kami Sun dan Moon untuk memberi nama bintang itu. 798 00:57:36,042 --> 00:57:38,249 Itu sebabnya disebut bintang bulan matahari [ Sun Moon Star ]. 799 00:57:42,625 --> 00:57:46,072 Mulai sekarang, bintang ini milik kita. 800 00:57:46,625 --> 00:57:50,538 Setelah aku pergi, ketika kau melihat bintang ini. 801 00:57:51,042 --> 00:57:52,623 Semoga kau akan memikirkanku, 802 00:57:55,083 --> 00:57:56,698 …aku bisa merasakannya. 803 00:58:16,333 --> 00:58:18,415 ~•• Bab ke-47 ~ Januari ••~ 804 00:58:37,167 --> 00:58:39,453 Paman Ming, di mana Moon? 805 00:58:39,667 --> 00:58:42,207 Moon? Bagaimana aku tahu? 806 00:58:42,208 --> 00:58:43,874 Jika kau menemuinya, katakan agar dia cepat kembali. 807 00:58:43,875 --> 00:58:45,786 Belum bertemu dengannya selama berminggu-minggu. 808 00:58:48,458 --> 00:58:49,948 Kau mau pergi ke mana? 809 00:58:50,458 --> 00:58:52,915 Aku pergi ke toko buku mencarimu beberapa kali. 810 00:58:53,500 --> 00:58:55,456 Tetapi aku tidak dapat menemukanmu. 811 00:58:55,708 --> 00:58:59,246 Paman Ming katakan dia juga tidak tahu apa yang terjadi padamu. 812 00:58:59,958 --> 00:59:02,119 Mengapa kau tidak bilang padaku? 813 00:59:02,750 --> 00:59:06,447 Apakah aku melakukan kesalahan? Atau…kau punya masalah lain? 814 00:59:07,250 --> 00:59:11,368 Aku bahkan tidak tahu ke mana aku harus mengirim surat ini. 815 00:59:13,125 --> 00:59:14,990 Dapatkah kau mengerti bagaimana perasaanku? 816 00:59:27,500 --> 00:59:32,666 Maafkan aku. Ada banyak hal yang terjadi dalam beberapa minggu ini 817 00:59:32,667 --> 00:59:36,580 Aku sangat bingung, dan aku tidak punya keberanian untuk memberitahumu. 818 00:59:37,625 --> 00:59:40,207 Malam ketika aku menyelinap keluar dan meneropong bintang bersamamu. 819 00:59:40,333 --> 00:59:42,457 Ketika aku pulang, Ibu sudah keluar. 820 00:59:42,458 --> 00:59:44,166 Sudah makan, iBu? Tidak mengapa, aku tidak lapar. 821 00:59:44,167 --> 00:59:46,166 Dia khawatirkan aku, 822 00:59:46,167 --> 00:59:49,455 …kemudian dia keluar dan berkeliling mencariku. 823 00:59:49,917 --> 00:59:52,291 Kakinya terasa tidak sehat… 824 00:59:52,292 --> 00:59:53,957 …lalu dia mengalami kecelakaan. 825 00:59:53,958 --> 00:59:56,495 Kau harus makan lebih banyak agar pulih. 826 00:59:57,125 --> 00:59:59,499 Aku baik-baik saja, keluar saja dan cari pacarmu. 827 00:59:59,500 --> 01:00:01,124 Biarkan saja aku. 828 01:00:01,125 --> 01:00:04,288 Maafkan aku, Bu. 829 01:00:08,167 --> 01:00:10,541 Jangan lakukan ini padaku, yaa? 830 01:00:10,542 --> 01:00:14,990 Dia tidak akan mengalami kecelakaan jika aku tidak menyelinap menemuimu malam itu. 831 01:00:15,708 --> 01:00:17,915 Aku merasa sangat egois. 832 01:00:18,375 --> 01:00:21,822 Dia telah membesarkan aku sendiri selama bertahun-tahun. 833 01:00:22,250 --> 01:00:25,874 Dia benar-benar membutuhkanku sekarang. 834 01:00:25,875 --> 01:00:28,161 Aku khawatir aku tidak akan dapat menemuimu sementara ini. 835 01:00:29,000 --> 01:00:30,911 Kuharap kau dapat menungguku. 836 01:00:31,167 --> 01:00:34,864 Aku akan memberitahumu kapan aku bisa menemuimu lagi. 837 01:00:36,833 --> 01:00:41,076 Maafkan aku. Aku ingin tinggal di sisimu sekarang ini. 838 01:00:41,250 --> 01:00:45,664 Tapi aku benar-benar tidak bisa keluar. 839 01:00:46,333 --> 01:00:48,665 Tidak ada yang bisa kulakukan… Hei! 840 01:00:49,167 --> 01:00:50,532 Selain minta maaf lagi. 841 01:00:56,458 --> 01:00:57,541 Aku selesai! 842 01:00:57,542 --> 01:00:58,952 Sun Chow… 843 01:01:03,625 --> 01:01:04,999 …apa yang sedang kau lakukan? 844 01:01:05,000 --> 01:01:06,536 Tinggalkan aku sendiri. 845 01:01:07,500 --> 01:01:10,537 Apakah kau sungguh berpikirbahwa kau memecahkan masalah sekarang? 846 01:01:10,917 --> 01:01:13,374 Bukan aku yang tidak mau memecahkan masalah. 847 01:01:13,375 --> 01:01:16,117 Faktanya adalah aku tidak bisa menyelesaika masalah dengannya! 848 01:01:16,667 --> 01:01:18,282 Itu hebat sebelumnya. 849 01:01:24,125 --> 01:01:25,456 Cukup? 850 01:01:25,833 --> 01:01:27,164 Ikutlah bersamaku. 851 01:01:31,875 --> 01:01:33,160 Silakan duduk. 852 01:01:45,833 --> 01:01:47,619 Jadi itu benar. 853 01:01:51,292 --> 01:01:52,498 Ini. 854 01:01:58,500 --> 01:01:59,865 Amerika? 855 01:02:06,750 --> 01:02:07,956 Apa ini? 856 01:02:08,833 --> 01:02:10,744 Surat-surat yang dia tulis untukku. 857 01:02:14,792 --> 01:02:15,832 Surat itu semua? 858 01:02:15,833 --> 01:02:18,449 Jumlah ini normal selama tujuh tahun… 859 01:02:18,833 --> 01:02:21,957 …aku menulis surat kepadanya jauh lebih banyak dari ini. 860 01:02:21,958 --> 01:02:24,624 Kalau begitu, mengapa kau tidak meneleponnya? 861 01:02:24,625 --> 01:02:28,117 Itu mahal baginya untuk meneleponku dari Amerika, 862 01:02:28,625 --> 01:02:30,291 Aku tidak ingin dia membuang-buang uang untuk keperluan itu. 863 01:02:30,292 --> 01:02:33,534 Dia tidak pernah pulang selama bertahun-tahun? 864 01:02:35,542 --> 01:02:38,784 Apakah kau tidak ingin menemuinya? 865 01:02:39,042 --> 01:02:40,457 Kami tidak punya pilihan. 866 01:02:40,458 --> 01:02:42,449 Itu sebabnya kita harus belajar bersabar. 867 01:02:43,167 --> 01:02:45,707 Aku menunjukkan ini kepadamu untuk memberitahumu. 868 01:02:45,708 --> 01:02:49,656 Cinta sejati itu bisa mengatasi apa pun, termasuk waktu dan batas wilayah. 869 01:02:50,625 --> 01:02:53,332 Kau akan belajar bersabar bila ada sesuatu yang ingin kau tunggu. 870 01:02:53,333 --> 01:02:56,291 Ada harapan setelah Kesabaran. 871 01:02:58,250 --> 01:02:59,582 Harapan apa yang bisa kumiliki? 872 01:02:59,583 --> 01:03:01,916 Harapanmu adalah, bahkan ketika kalian berdua tidak bisa saling bertemu. 873 01:03:01,917 --> 01:03:04,582 Kau masih menemukan jalan untuk menjaga hubungan ini. 874 01:03:04,583 --> 01:03:06,539 Dan temukan cara untuk mendorongnya. 875 01:03:07,125 --> 01:03:08,666 Hal yang paling penting adalah, 876 01:03:08,667 --> 01:03:12,034 …apakah layak untuk melakukan semua hal ini? 877 01:03:14,750 --> 01:03:16,291 Ya. 878 01:03:16,292 --> 01:03:19,166 Tidak ada yang mengerti aku lebih daripada dia. 879 01:03:19,167 --> 01:03:22,291 Itu dia. Jika dia sangat berarti bagimu. 880 01:03:22,292 --> 01:03:24,078 Kau tidak harus kehilangan harapan. 881 01:03:26,000 --> 01:03:27,115 Lalu apa harapanmu? 882 01:03:30,250 --> 01:03:32,161 Dia akan kembali menemuiku dalam beberapa bulan… 883 01:03:32,917 --> 01:03:35,078 …seperti yang kami janjikan dalam surat-surat kami. 884 01:03:36,375 --> 01:03:40,243 Aku bisa menunggu tujuh tahun, mengapa kau tidak bisa? 885 01:03:53,125 --> 01:03:56,913 Membeli makanan untuk makan malam malam ini? Mengapa kau di sini? 886 01:03:59,625 --> 01:04:01,456 Apa ini? Ini dilarang… 887 01:04:01,667 --> 01:04:04,989 Ibumu benar-benar peduli padamu. Ini dilarang! 888 01:04:08,042 --> 01:04:11,332 Moon, pada saat kau menerima surat ini. 889 01:04:11,333 --> 01:04:13,949 Paman Ming seharusnya memberimu hadiah. 890 01:04:15,208 --> 01:04:16,493 Aku tidak akan menyerah. 891 01:04:17,917 --> 01:04:20,041 Mengapa kita tidak mencoba menggunakan "pager"? 892 01:04:20,042 --> 01:04:22,124 Kita bisa berkomunikasi melalui pager ini. 893 01:04:22,708 --> 01:04:24,824 Kau bisa memberitahuku apa pun dengan segera. 894 01:04:26,292 --> 01:04:29,910 Apakah kau suka hadiahku? Aku rindu padamu, mohon balas. 895 01:04:48,958 --> 01:04:53,406 Terima kasih atas hadiahmu, aku sangat menyukainya. 896 01:05:03,125 --> 01:05:06,572 Miss Chan, aku mau pinjam telepon lagi. 897 01:05:08,583 --> 01:05:12,371 Kau tampak sangat cantik hari ini! Itu benar! 898 01:05:14,125 --> 01:05:15,125 Terima kasih. 899 01:05:16,875 --> 01:05:19,291 Layanan paging. 900 01:05:19,292 --> 01:05:22,499 Hei! Halo! Silakan hubungi 2668. 901 01:05:22,500 --> 01:05:24,749 2668, ya, siapa namamu? 902 01:05:24,750 --> 01:05:26,749 S…S…Sun. 903 01:05:26,750 --> 01:05:28,332 S…S…Sun. 904 01:05:28,333 --> 01:05:30,457 Tidak, hanya Sun. 905 01:05:30,458 --> 01:05:32,995 Hanya Sun. Ya. Silakan tinggalkan pesan. 906 01:05:33,333 --> 01:05:34,749 "Apa yang sedang kau lakukan?" 907 01:05:34,750 --> 01:05:37,116 "Apa yang sedang kau lakukan?". Sedikit lebih indah. 908 01:05:37,333 --> 01:05:40,499 Dan "Aku sangat rindu padamu". "Aku sangat rindu padamu". 909 01:05:40,500 --> 01:05:41,291 Ya, itu saja. 910 01:05:41,292 --> 01:05:42,292 Baik. Sampai jumpa. 911 01:05:42,708 --> 01:05:46,075 Terima kasih, Miss Chan, kau tampak sangat cantik hari ini. 912 01:05:47,375 --> 01:05:48,916 Aku juga rindu padamu, 913 01:05:48,917 --> 01:05:50,748 …kapan kita bisa bertemu? 914 01:05:51,000 --> 01:05:53,332 Tanyakan dia… apa yang dia lakukan di sekolah? 915 01:05:53,333 --> 01:05:55,541 Hitung sampai tiga setelah menerima pesan, 916 01:05:55,542 --> 01:05:57,578 …lalu kita melihat bintang itu bersama. 917 01:06:03,167 --> 01:06:07,249 Pesta meneropong bintang yang terakhir telah cukup sukses. 918 01:06:07,250 --> 01:06:09,332 Tapi kita lebih baik mengatur lebih banyak acara secepatnya… 919 01:06:09,333 --> 01:06:11,291 …atau orang lain mungkin mengeluh tentang kita. 920 01:06:11,292 --> 01:06:14,291 Kita sungguh tidak menerima sedemikian banyak biaya keanggotaan untuk itu. 921 01:06:14,292 --> 01:06:17,332 Kukatakan kepada kalian agar menggunakan biaya itu untuk menghasilkan keuntungan… 922 01:06:17,333 --> 01:06:19,369 …perjalanan ke bulan juga bisa dilakukan jika kita melakukannya. 923 01:06:19,750 --> 01:06:21,082 Kami hanya memiliki $ 60. 924 01:06:21,083 --> 01:06:22,619 Jumlah itu cukup. 925 01:06:22,958 --> 01:06:24,666 Serius? 926 01:06:24,667 --> 01:06:29,582 Selain meneropong bintang, apa lagi yang dapat dilakukan klub astronomi? 927 01:06:33,625 --> 01:06:40,451 Akan lebih bagus jika ada mesin yang dapat mengirim pesan kepada Pangeran Bercanda. 928 01:06:44,375 --> 01:06:46,416 Ada banyak peralatan saat ini… 929 01:06:46,417 --> 01:06:48,666 …yang dapat meningkatkan kinerja mereka melalui beberapa lensa… 930 01:06:48,667 --> 01:06:50,416 …untuk menghasilkan… 931 01:06:50,417 --> 01:06:53,955 Apakah gelombang radio bisa melalui seluruh alam semesta tanpa batas? 932 01:06:54,792 --> 01:06:56,157 Secara teoritis, ya. 933 01:06:56,375 --> 01:06:58,874 Semuanya, ini adalah model paru-paru. 934 01:06:58,875 --> 01:07:01,957 Ini trakea. Ini adalah pembuluh darah dan arteri… 935 01:07:01,958 --> 01:07:02,832 …untuk aliran darah. Di dalam tubuh kita. 936 01:07:02,833 --> 01:07:03,374 Guru. 937 01:07:03,375 --> 01:07:04,416 Ya? 938 01:07:04,417 --> 01:07:07,329 Mengapa otak manusia tidak bisa menerima gelombang radio? 939 01:07:13,917 --> 01:07:15,908 Aku sedang mempersiapkan kejutan untukmu, 940 01:07:17,750 --> 01:07:19,741 …kau akan menjadi sangat senang menerimanya. 941 01:07:38,667 --> 01:07:42,535 Terima kasih! Apa itu? 942 01:08:12,875 --> 01:08:14,206 Sudah hidup! 943 01:08:15,375 --> 01:08:17,957 Hei, terima kasih, Gho…? 944 01:08:18,958 --> 01:08:20,289 Apakah itu berarti berfungsi? 945 01:08:21,750 --> 01:08:23,160 Paman Ming. 946 01:08:23,542 --> 01:08:24,582 Kau kembali? 947 01:08:24,583 --> 01:08:25,166 Ya. 948 01:08:25,167 --> 01:08:26,657 Apakah Ibu baik-baik saja? 949 01:08:26,833 --> 01:08:28,499 Belum sepenuhnya pulih, 950 01:08:28,500 --> 01:08:32,618 …tapi aku takut Paman tidak bisa menangani ini sendirian. 951 01:08:33,042 --> 01:08:34,623 Aku? 952 01:08:34,917 --> 01:08:39,124 Aku orang yang suka khawatir, jadi bagaimana kabarnya? 953 01:08:39,125 --> 01:08:41,116 Kapan dia pergi? 954 01:08:42,375 --> 01:08:45,037 Dia? Berangkat di musim panas mendatang. 955 01:08:47,167 --> 01:08:51,791 Berpura-puralah bahwa kau baik-baik saja dengan ini? 956 01:08:51,792 --> 01:08:54,392 Minta dia untuk tinggal jika kau tidak mau dia pergi. Dia akan tinggal untukmu. 957 01:08:54,542 --> 01:08:57,955 Tapi tidak… Ayahnya telah memutuskan untuk pergi. 958 01:08:58,500 --> 01:09:00,240 Bagaimana dia bisa tinggal di sini sendirian? 959 01:09:01,542 --> 01:09:06,041 Tunggu, bagaimana jika kupatahkan kakimu. 960 01:09:06,042 --> 01:09:08,166 Jika kakimu patah, dia akan tinggal. Itu berfungsi. 961 01:09:08,167 --> 01:09:15,832 Tunggu, tidak. Kalian berdua tidak akan dapat masuk ke perguruan tinggi akhirnya. 962 01:09:15,833 --> 01:09:19,166 Dan Ibumu tidak akan menyukainya, dan kau akan tetap menderita. Itu menyedihkan! 963 01:09:19,167 --> 01:09:23,832 Mungkin itu sulit, tetapi cinta bisa menyetujui segalanya. 964 01:09:23,833 --> 01:09:26,449 Sama seperti bercanda dan serius, 965 01:09:26,750 --> 01:09:28,291 …jangan mengatakan hal bercanda itu denganku. 966 01:09:28,292 --> 01:09:30,124 Hal itu menghancurkanku. 967 01:09:30,125 --> 01:09:33,666 Kita bicara tentang emigrasi sekarang, apakah kau mengerti? 968 01:09:33,667 --> 01:09:37,410 Itu berarti dia akan tinggal di sana, kemudian dia tidak akan pernah kembali. 969 01:09:37,667 --> 01:09:39,166 Kalau begitu kalian berdua akan mulai menulis surat. 970 01:09:39,167 --> 01:09:40,874 Kau menulis satu lalu dia membalas satu. 971 01:09:40,875 --> 01:09:44,166 Tapi akhirnya tidak ada yang akan terus menulis, maka itu saja. 972 01:09:44,167 --> 01:09:46,704 Tidakkah kau lihat? Kau akan berakhir seperti aku. 973 01:09:47,750 --> 01:09:49,365 Pikirkan baik-baik. 974 01:09:51,667 --> 01:09:54,659 Betul, dia lebih tampan daripada aku. 975 01:09:58,042 --> 01:09:59,578 Kalian berdua sangat cocok, 976 01:10:00,083 --> 01:10:02,039 …dan kau sangat menyukainya. 977 01:10:08,125 --> 01:10:09,615 Lihat! Ini Miss Lo, sangat cantik! 978 01:10:09,792 --> 01:10:11,791 Tampak sangat cantik! 979 01:10:11,792 --> 01:10:14,579 Hei! Miss Lo, ke mana kau pergi? Kau tampak sangat cantik! 980 01:10:16,458 --> 01:10:17,832 Mengapa kau masih di sini? 981 01:10:17,833 --> 01:10:18,999 Aku tidak punya tempat untuk pergi. 982 01:10:19,000 --> 01:10:20,707 Kalian berdua sampai berkelahi? 983 01:10:20,708 --> 01:10:24,872 Tidak, tidak ada gunanya pergi keluar. Dia tidak bisa keluar dan menemuiku sama sekali. 984 01:10:26,917 --> 01:10:27,999 Kau terburu-buru? 985 01:10:28,000 --> 01:10:29,124 Ya, aku agak terburu-buru. 986 01:10:29,125 --> 01:10:30,990 Kita bicara jika aku kembali nanti. Mau? 987 01:10:35,292 --> 01:10:36,457 Miss Lo, kau mengundurkan diri? 988 01:10:36,458 --> 01:10:37,243 Ya. 989 01:10:37,375 --> 01:10:39,166 Sun, apa yang kau katakan? Ada yang harus kulakukan! 990 01:10:39,167 --> 01:10:39,749 Ke mana? 991 01:10:39,750 --> 01:10:41,030 Sun! Tidak maukah kau nongkrong bersama kami? 992 01:10:42,008 --> 01:10:48,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 993 01:12:37,708 --> 01:12:39,824 Hei, di mana Miss Lo? 994 01:12:40,500 --> 01:12:41,041 Aku tidak tahu. 995 01:12:41,042 --> 01:12:44,079 Miss Lo sakit hari ini, aku di sini untuk menggantikannya. 996 01:12:44,375 --> 01:12:45,895 Kalian akan menerima pelajaran belajar mandiri hari ini. 997 01:12:51,375 --> 01:12:57,291 Mengapa kau tidak datang untuk pelajaran hari ini, Miss Lo? 998 01:12:58,792 --> 01:13:02,455 Tidak. Aku hanya sedikit sakit, mungkin aku masuk angin. 999 01:13:02,583 --> 01:13:05,791 Dan aku tidak ingin menyebar penyakit di kelas. 1000 01:13:05,792 --> 01:13:08,454 Apakah karena… pacarmu tidak kembali? 1001 01:13:15,250 --> 01:13:18,117 Kupikir aku akan sangat kesal. 1002 01:13:20,000 --> 01:13:23,367 Tapi aku ingin katakan padamu, aku baik-baik saja. 1003 01:13:24,083 --> 01:13:25,749 Dalam beberapa tahun ini. 1004 01:13:25,750 --> 01:13:27,582 Dia telah menulis surat semakin dan semakin kurang untukku. 1005 01:13:27,583 --> 01:13:28,948 Aku sudah tahu akhirnya. 1006 01:13:29,625 --> 01:13:34,790 Hanya saja aku masih punya sedikit harapan. 1007 01:13:35,208 --> 01:13:38,325 Kau sungguh tidak marah kepadanya? 1008 01:13:39,250 --> 01:13:42,287 Setelah bertahun-tahun, dia tidak kembali. 1009 01:13:42,875 --> 01:13:44,957 Dari sudut pandang lain, 1010 01:13:45,375 --> 01:13:47,457 …aku harus berterima kasih kepadanya. 1011 01:13:48,042 --> 01:13:49,953 Jika bukan karena hubungan ini, 1012 01:13:50,583 --> 01:13:55,532 …aku tidak pernah tahu bahwa aku dapat memiliki daya tahan sebanyak itu. 1013 01:13:55,833 --> 01:14:00,247 Tidak masalah jika itu akhir yang baik atau buruk. 1014 01:14:00,917 --> 01:14:04,330 Yang penting adalah aku sudah bosan dengan yang terbaik. 1015 01:14:09,208 --> 01:14:11,290 ~•• Bab ke-525 ~ Maret ••~ 1016 01:14:32,583 --> 01:14:35,780 Ibu akan keluar besok lusa, dapatkah kita bertemu? 1017 01:14:37,458 --> 01:14:38,914 Sampai jumpa I sana. 1018 01:15:06,500 --> 01:15:08,616 Mengapa kau tidak bisa meninggalkan anak perempuanku sendiri? 1019 01:15:10,292 --> 01:15:15,286 Moon telah menjadi gadis yang baik sejak dia kecil. 1020 01:15:17,000 --> 01:15:20,072 Dia telah berubah, setelah kau muncul. 1021 01:15:20,292 --> 01:15:24,911 Dia berbohong kepadaku karena kau. 1022 01:15:25,417 --> 01:15:28,207 Mengapa harus kau hancurkan hubungan kami? 1023 01:15:28,208 --> 01:15:30,290 Aku tidak pernah bermaksud melakukannya! 1024 01:15:30,458 --> 01:15:31,666 Aku serius pada Moon! 1025 01:15:31,667 --> 01:15:33,077 Serius? 1026 01:15:34,542 --> 01:15:38,080 Kau tahu kau akan segera pergi, mengapa kau masih harus mengencaninya? 1027 01:15:38,708 --> 01:15:41,291 Aku tahu kau kaya, kau dapat melakukan apa pun yang kau inginkan. 1028 01:15:41,292 --> 01:15:43,832 Tetapi dapatkah kau hargai kami. 1029 01:15:43,833 --> 01:15:45,416 Aku tidak mau anak perempuanku terluka. 1030 01:15:45,417 --> 01:15:46,827 Aku pasti akan kembali. 1031 01:15:47,375 --> 01:15:51,288 Kau secara fisik tidak berada di sini, bagaimana kau bisa bersama anakku? 1032 01:15:54,208 --> 01:15:56,699 Siapa yang dapat memastikan bahwa kau akan kembali? 1033 01:15:57,958 --> 01:16:00,540 Kumohon, aku hanya punya seorang anak perempuan. 1034 01:16:00,958 --> 01:16:03,415 Aku bekerja sangat keras sendiri selama bertahun-tahun ini. 1035 01:16:04,208 --> 01:16:06,916 Dapatkah kau lihat keriput di tanganku? 1036 01:16:06,917 --> 01:16:10,034 Aku bekerja sangat keras berharap anakku dapat hidup yang lebih baik. 1037 01:16:13,292 --> 01:16:15,957 Aku tidak ingin anakku membuang-buang waktunya… 1038 01:16:15,958 --> 01:16:17,582 …menunggu seseorang yang mungkin tidak pernah kembali. 1039 01:16:17,583 --> 01:16:19,073 Apakah kau mengerti? 1040 01:16:20,458 --> 01:16:26,738 Aku mohon lagi, kembalikan anak perempuanku. Kumohon. 1041 01:16:35,750 --> 01:16:40,289 Aku dalam perjalanan, tunggu aku. 1042 01:17:00,625 --> 01:17:02,911 Ketika kau masih kecil, 1043 01:17:03,417 --> 01:17:06,614 …kau selalu tanyakan padaku mengapa tidak ada foto Ayahmu di rumah. 1044 01:17:10,250 --> 01:17:15,574 Ya, kau tidak pernah memberitahuku. 1045 01:17:17,583 --> 01:17:22,282 Itu karena Ayahmu hanya akan muncul dalam foto keluarga yang lain. 1046 01:17:28,000 --> 01:17:30,249 Aku masih muda dan naif, 1047 01:17:30,250 --> 01:17:34,664 …aku dulu berpikir, cinta adalah segalanya bagiku. 1048 01:17:35,292 --> 01:17:37,892 Aku bersikeras tetap bersamanya, meskipun keluargaku menentangnya. 1049 01:17:38,542 --> 01:17:42,034 Ternyata, dia pergi bermabuk-mabukan dan bersenang-senang setiap malam. 1050 01:17:42,667 --> 01:17:45,329 Dan aku menunggunya hari demi hari. 1051 01:17:47,625 --> 01:17:49,331 Sampai pada suatu hari, 1052 01:17:50,917 --> 01:17:52,202 …dia memutuskan untuk tidak kembali. 1053 01:18:04,250 --> 01:18:08,118 Kau sudah dewasa sekarang, aku tidak bisa menjagamu selamanya. 1054 01:18:08,708 --> 01:18:10,874 Yang ingin kuberi tahu adalah, 1055 01:18:10,875 --> 01:18:12,866 …jangan ikuti jalan lama yang sama seperti yang kulakukan. 1056 01:18:15,458 --> 01:18:18,165 Mungkin kau pikir aku sangat ketat, 1057 01:18:18,333 --> 01:18:20,332 …tetapi suatu hari kelak ketika kau melihat ke belakang, 1058 01:18:20,333 --> 01:18:23,655 …kau akan mengerti apa yang sudah kukatakan hari ini. 1059 01:19:19,042 --> 01:19:21,124 ~•• Bab ke-67 ~ Juli ••~ 1060 01:19:35,583 --> 01:19:37,124 Sudah satu tahun. 1061 01:19:37,125 --> 01:19:38,749 Baik-baiklah ketika aku pergi. 1062 01:19:38,750 --> 01:19:40,166 Baiklah. 1063 01:19:40,167 --> 01:19:41,166 Kau harus bekerja keras juga. 1064 01:19:41,167 --> 01:19:42,807 Klub astronomi berada di tangan kalian. 1065 01:19:44,542 --> 01:19:45,952 Terima kasih, Miss Lo. 1066 01:19:46,167 --> 01:19:48,332 Hati hati. Tidak seorang pun yang akan membantumu lagi, 1067 01:19:48,333 --> 01:19:49,823 …ingat untuk bekerja keras, yaa? 1068 01:19:50,500 --> 01:19:53,867 Ini sepucuk pena untukmu, untuk mengingatkanmu agar terus menulis surat. 1069 01:19:54,292 --> 01:19:55,932 Tidak ada yang pernah memberikan pena sebagai hadiah untukku. 1070 01:19:56,292 --> 01:19:57,852 Mereka semua mengira aku tidak bisa menulis apa pun. 1071 01:19:58,917 --> 01:19:59,499 Terima kasih. 1072 01:19:59,500 --> 01:20:01,365 Mengapa kau hanya berterima kasih kepada Miss Lo? 1073 01:20:01,500 --> 01:20:04,287 Kami semua menyiapkan ini untukmu. 1074 01:20:04,667 --> 01:20:06,832 Jaga ini baik-baik, jangan sia-siakan usaha kami. 1075 01:20:06,833 --> 01:20:07,582 Apa itu? 1076 01:20:07,583 --> 01:20:09,039 Kau akan tahu saat kau membukanya. 1077 01:20:09,417 --> 01:20:12,707 Kukira dia bahkan tidak tahan tiga bulan di sana kemudian kembali ke kita. 1078 01:20:12,708 --> 01:20:13,374 Percaya atau tidak? 1079 01:20:13,375 --> 01:20:14,375 Ya! 1080 01:20:16,500 --> 01:20:18,999 Hei, jangan menulis surat hanya untuk pacarmu saja. 1081 01:20:19,000 --> 01:20:20,291 Ingatlah untuk menulis untukku juga… 1082 01:20:20,292 --> 01:20:21,452 Baiklah. 1083 01:20:27,542 --> 01:20:29,954 Jangan sentimental padaku. 1084 01:20:32,750 --> 01:20:34,206 Sun Chow. 1085 01:20:38,292 --> 01:20:40,954 Ada apa, Master Ding? Tidak membiarkan aku pergi lagi? 1086 01:20:41,167 --> 01:20:43,954 Jangan sia-siakan waktumu ketika kau pergi ke sana. 1087 01:20:44,333 --> 01:20:47,530 Belajar bagaimana menjadi orang baik, jangan fokus hanya pada hubungan. 1088 01:20:55,167 --> 01:20:56,624 Bagaimana kalau kita berfoto bersama? 1089 01:20:56,625 --> 01:20:59,287 Ya, tentu. 1090 01:21:13,708 --> 01:21:14,332 Halo. 1091 01:21:14,333 --> 01:21:16,494 Hei, ini aku! 1092 01:21:16,917 --> 01:21:18,416 Apakah Ibumu di sini? 1093 01:21:18,417 --> 01:21:19,417 Tidak. 1094 01:21:19,875 --> 01:21:24,494 Pacarmu ingin bertemu denganmu sekali lagi sebelum dia pergi. 1095 01:21:37,167 --> 01:21:38,452 Sudah lama. 1096 01:21:39,042 --> 01:21:41,249 Sudah enam bulan. 1097 01:21:55,250 --> 01:21:57,366 Biar kubawa kau ke suatu tempat. 1098 01:22:10,292 --> 01:22:11,874 Aku tidak akan pulang malam ini. 1099 01:22:11,875 --> 01:22:14,412 Jangan khawatir, aku akan pergi ke Amerika bersamamu. 1100 01:22:18,292 --> 01:22:19,998 Apakah itu di sini? 1101 01:22:20,667 --> 01:22:23,124 Ketika aku pertama kali mengenalmu, kau mengajariku cara meneropong bintang. 1102 01:22:24,000 --> 01:22:26,207 Sekarang aku membawamu ke tempat meneropong bintang terbaik. 1103 01:22:29,083 --> 01:22:34,328 Luar biasa, aku tidak pernah tahu tempat ini sebelumnya. 1104 01:22:35,208 --> 01:22:37,745 Terima kasih telah membawaku ke sini. 1105 01:22:54,458 --> 01:22:56,949 Kita akhirnya bisa melihat bintang kita dengan jelas kali ini. 1106 01:23:01,875 --> 01:23:04,036 Cantik sekali. 1107 01:23:05,833 --> 01:23:09,746 Bintang matahari bulan! Dapatkah kau melihat kami? 1108 01:23:10,250 --> 01:23:12,207 Kami sedang melihatmu! 1109 01:23:12,208 --> 01:23:14,620 Apakah ada orang di rumah? 1110 01:23:29,667 --> 01:23:31,123 Ini untukmu. 1111 01:23:35,792 --> 01:23:39,535 Ini indah, kau yang membuatnya? 1112 01:23:40,625 --> 01:23:41,865 Terima kasih. 1113 01:23:46,583 --> 01:23:49,700 Apakah ini kejutan yang kau katakan sebelumnya? 1114 01:23:49,833 --> 01:23:52,700 Ya, sekarang kau bisa bicara dengan Pangeran Bercanda. 1115 01:23:53,500 --> 01:23:56,663 Ini benar-benar dapat mengirim pesan ke luar angkasa? 1116 01:23:57,417 --> 01:23:58,827 Ghost mengatakan itu berfungsi. 1117 01:24:01,292 --> 01:24:02,791 Lampu hijau berkedip saat mengirim sinyal. 1118 01:24:02,792 --> 01:24:05,989 Jika menerima sinyal dari luar angkasa, lampu merah akan berkedip. 1119 01:24:08,958 --> 01:24:10,914 Ini bulan Wong, ganti! 1120 01:24:11,958 --> 01:24:17,578 Apakah kau memiliki seorang Pangeran yang disebut Bercanda? Tolong jawab aku. 1121 01:24:22,042 --> 01:24:25,999 Pangeran Bercanda, 1122 01:24:26,000 --> 01:24:28,480 …kirim pesawat ruang angkasa dan bawa kami bersamamu, jika kau mendengar kami. 1123 01:24:30,167 --> 01:24:32,448 Sehingga kita tidak harus saling berpisah lagi. 1124 01:24:43,750 --> 01:24:46,822 Apakah bintang matahari bulan jauh dari kita? 1125 01:24:51,458 --> 01:24:56,327 Kapan pesan ini akan sampai? 1126 01:25:04,000 --> 01:25:06,161 Tapi tidak peduli berapa tahun, 1127 01:25:09,958 --> 01:25:11,494 …aku akan menunggunya. 1128 01:25:12,792 --> 01:25:14,373 Jangan tunggu aku. 1129 01:25:22,375 --> 01:25:24,331 Setelah aku pergi, 1130 01:25:25,875 --> 01:25:27,740 …aku tidak tahu kapan akan kembali. 1131 01:25:30,792 --> 01:25:33,534 Membiarkanmu menungguku sendiri adalah egois. 1132 01:25:37,917 --> 01:25:42,536 Setelah hari ini, tolong lupakan aku. 1133 01:25:44,833 --> 01:25:48,701 Jalani hidupmu dan menjalaninya lagi dari awal! 1134 01:25:52,875 --> 01:25:53,955 Mengapa? 1135 01:25:55,333 --> 01:25:57,415 Karena aku sangat mencintaimu, 1136 01:25:58,292 --> 01:26:00,283 …itu sebabnya aku tidak bisa biarkan kau tunggu aku. 1137 01:26:05,250 --> 01:26:06,250 Maafkan aku. 1138 01:26:24,625 --> 01:26:26,957 Selamat datang dalam pertunjukan kami malam ini, aku Wallace Kwok. 1139 01:26:27,208 --> 01:26:30,541 Selamat datang untuk menghubungi kami melalui 3385234. 1140 01:26:30,542 --> 01:26:33,541 Mari kita dengar apa yang hadirin terakhir malam ini ingin katakan. 1141 01:26:33,542 --> 01:26:35,166 Hei! Siapa namamu? 1142 01:26:35,167 --> 01:26:36,416 Apakah itu aku? 1143 01:26:36,417 --> 01:26:38,453 Itu kau. Siapa namamu? 1144 01:26:39,167 --> 01:26:39,916 Namaku Bercanda. 1145 01:26:39,917 --> 01:26:43,455 Untuk siapa ingin kau dedikasikan lagu ini? 1146 01:26:43,625 --> 01:26:45,536 Aku ingin mendedikasikannya untuk Serius. 1147 01:26:47,750 --> 01:26:49,411 Lagu apa yang kau inginkan? 1148 01:26:50,042 --> 01:26:52,957 "I still find you the best" dari Jacky Cheung. 1149 01:26:52,958 --> 01:26:55,291 Banyak hadirin yang suka lagu ini juga. 1150 01:26:55,292 --> 01:26:58,166 Maukah kau menghidupkannya lebih keras? 1151 01:26:58,167 --> 01:26:59,657 Mengapa memilih lagu ini? 1152 01:27:00,042 --> 01:27:02,533 Karena Serius telah memperkenalkan lagu ini untukku. 1153 01:27:03,833 --> 01:27:06,495 Apa yang ingin kau katakan kepada Serius? 1154 01:27:07,000 --> 01:27:10,572 Aku ingin bilang padanya, aku tidak ingin membiarkannya pergi. 1155 01:27:10,833 --> 01:27:13,416 Meskipun kami tidak akan tinggal di sisi masing-masing, 1156 01:27:13,417 --> 01:27:16,830 …tapi kami masih hidup di bawah langit yang sama. 1157 01:27:17,375 --> 01:27:19,916 Ketika aku melihat bintang matahari bulan, 1158 01:27:19,917 --> 01:27:23,956 …aku akan memikirkanmu, kuharap kau akan memikirkanku juga. 1159 01:28:29,250 --> 01:28:31,249 Banyak penggemarmu yang tahu. 1160 01:28:31,250 --> 01:28:33,249 Kisah ini telah ditulis hampir 6 hingga 7 tahun. 1161 01:28:33,250 --> 01:28:35,999 Dan banyak penerbit telah menolakmu. 1162 01:28:36,000 --> 01:28:38,124 Tidak mudah menerbitkan buku ini dewasa ini. 1163 01:28:38,125 --> 01:28:41,242 Pasti sangat berarti bagimu. 1164 01:28:41,750 --> 01:28:45,124 Aku ingin tahu, apakah kau ingin memberikan buku ini sebagai hadiah. 1165 01:28:45,125 --> 01:28:47,491 Kepada siapa ingin kau berikan? 1166 01:28:48,417 --> 01:28:49,873 Aku tebak, 1167 01:28:50,167 --> 01:28:51,703 …itu akan menjadi Ibuku. 1168 01:28:53,125 --> 01:28:56,499 Selain sekolah, 1169 01:28:56,500 --> 01:28:58,786 …aku menghabiskan seluruh waktuku bersama Ibuku dalam beberapa tahun ini. 1170 01:28:59,042 --> 01:29:03,866 Kisah ini banyak mengandung kenangan antara aku dan Ibuku. 1171 01:29:04,250 --> 01:29:07,162 Moon, apakah itu kisah hidupmu yang sebenarnya? 1172 01:29:08,958 --> 01:29:11,665 Bagaimana mungkin bahwa aku dari tahun 3500 AD? 1173 01:29:12,000 --> 01:29:15,541 Benar, tetapi menimbang bahwa Putri Serius menunggu Pangeran Bercanda 20 tahun. 1174 01:29:15,542 --> 01:29:17,157 Apakah kau menunggu seseorang juga? 1175 01:29:17,833 --> 01:29:19,164 Apa yang kau pikirkan? 1176 01:30:45,208 --> 01:30:46,791 Setelah bertahun-tahun, 1177 01:30:46,792 --> 01:30:48,999 …langit Hong Kong masih tetap sama. 1178 01:30:49,458 --> 01:30:51,916 Tidak peduli seberapa pun cantiknya langit di luar negeri, 1179 01:30:51,917 --> 01:30:54,954 …tidak cocok dengan langit di sini. 1180 01:31:04,917 --> 01:31:08,990 Halo Miss, maukah kau meneropong bintang bersamaku? 1181 01:31:31,417 --> 01:31:32,657 Halo. 1182 01:31:32,958 --> 01:31:34,619 Waktu yang lama, 1183 01:31:35,708 --> 01:31:39,166 …kertas suratmu! Ini dia, 1184 01:31:39,167 --> 01:31:40,953 …aku menyimpannya untukmu. Tidak mengapa, terima kasih. 1185 01:31:41,208 --> 01:31:42,493 Aku berhenti menulis surat. 1186 01:31:43,375 --> 01:31:44,499 Akhirnya meraih yang kau inginkan! 1187 01:31:44,500 --> 01:31:45,620 Tidak harus menulis lagi? 1188 01:31:47,958 --> 01:31:49,666 Aku mencari pena tinta, ada saran? 1189 01:31:49,667 --> 01:31:50,952 Oh, untuk laki-laki atau perempuan? 1190 01:31:51,333 --> 01:31:52,374 Untuk remaja laki-laki. 1191 01:31:52,375 --> 01:31:53,581 Ya! 1192 01:32:01,042 --> 01:32:02,532 Untuk remaja, 1193 01:32:03,208 --> 01:32:06,450 …yang ini? Parker. Keren, bukan? 1194 01:32:07,875 --> 01:32:10,374 Anak-anak zaman now tidak benar-benar menulis lagi. 1195 01:32:10,375 --> 01:32:12,582 Tidak lagi menggunakan pena tinta. 1196 01:32:13,250 --> 01:32:15,707 Setelah ini aku tidak menjual pena ini lagi. 1197 01:32:16,167 --> 01:32:19,624 Aku berusaha mendorong dia untuk menulis lebih banyak. 1198 01:32:19,625 --> 01:32:20,499 Benar. 1199 01:32:20,500 --> 01:32:22,820 Mengetahui cara menulis, lebih baik daripada mengetahui cara mendapatkan anak gadis. 1200 01:32:23,125 --> 01:32:23,666 Yang ini kalau begitu. 1201 01:32:23,667 --> 01:32:24,624 Biarkan kubawakan kau sebuah kotak. 1202 01:32:24,625 --> 01:32:25,660 Tentu, terima kasih. 1203 01:32:28,125 --> 01:32:34,451 Hebat, bagus. Kau menjadi pemilik baru. 1204 01:32:36,833 --> 01:32:38,573 Daripada disimpan di rumah dan berkarat. 1205 01:32:39,125 --> 01:32:41,958 Terima kasih, aku yakin dia akan menggunakannya. 1206 01:32:42,292 --> 01:32:44,032 Sampai jumpa. 1207 01:32:55,375 --> 01:32:58,162 Bolehkah aku minta 200 salinan? Kumohon. 1208 01:32:58,958 --> 01:33:01,119 Aku tidak punya mood, tidak ada cetakan! 1209 01:33:01,875 --> 01:33:03,115 Apa katamu? 1210 01:33:03,542 --> 01:33:05,533 Kau menyukai seseorang tetapi tidak kau biarkan dia tahu. 1211 01:33:05,833 --> 01:33:06,874 Sekarang dia mendapat teman, 1212 01:33:06,875 --> 01:33:10,493 …dan kau juga tidak menyukainya. Itu kontradiktif! 1213 01:33:10,708 --> 01:33:14,707 Apa yang kontradiktif? Mungkin dia dalam kesulitan. 1214 01:33:14,708 --> 01:33:16,291 Itu sebabnya dia tidak berkencan dengan laki-laki itu. 1215 01:33:16,292 --> 01:33:19,409 Lalu bagaimana? Memberikan seseorang yang kau cintai kepada orang lain? 1216 01:33:19,875 --> 01:33:22,366 Jika tidak, apa lagi yang bisa kulakukan? 1217 01:33:22,833 --> 01:33:24,749 Ajar dia, 1218 01:33:24,750 --> 01:33:27,036 …untuk mundur agar dapat maju. Ajar dia! 1219 01:33:32,542 --> 01:33:33,657 Oh benar! Aku mengerti! Terima kasih! 1220 01:33:34,333 --> 01:33:35,698 Apa yang kau mengerti? 1221 01:33:37,417 --> 01:33:39,999 Hei, kau melupakan sesuatu! 1222 01:33:40,625 --> 01:33:42,331 Wong Ka-yan? 1223 01:33:42,750 --> 01:33:45,457 Hei, aku kenal dia. Akuntan itu. Apakah itu dia? 1224 01:33:48,008 --> 01:33:54,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: ZEDSUB •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 1225 01:33:54,008 --> 01:33:59,000 Subtitles Source by: ZEDSUB [ https://subscene.com/subtitles/when-sun-meets-moon/english/1959940 ] 1226 01:33:59,008 --> 01:34:05,000 ZEDSUB [ https://subscene.com/u/987601 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 1227 01:34:20,008 --> 01:34:28,000 Subtitles Source by: ZEDSUB [ https://subscene.com/subtitles/when-sun-meets-moon/english/1959940 ] 1228 01:35:20,008 --> 01:35:28,000 Subtitles Source by: ZEDSUB [ https://subscene.com/subtitles/when-sun-meets-moon/english/1959940 ]