0 00:00:13,000 --> 00:00:25,000 kebioskop21.com http://103.194.171.185/ 1 00:00:02,178 --> 00:00:07,178 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,202 --> 00:00:12,202 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:02:24,698 --> 00:02:27,108 Bisa aku minta setengah dari ini? 4 00:02:27,192 --> 00:02:28,751 Jika tidak itu akan sia-sia. 5 00:02:28,774 --> 00:02:30,783 Kau lajang. 6 00:02:30,854 --> 00:02:32,502 Ini pasti tempat peramal. 7 00:02:32,534 --> 00:02:34,819 Buah bit tak pernah bohong. 8 00:02:37,116 --> 00:02:39,193 Terima kasih./ Sama-sama. 9 00:02:41,185 --> 00:02:43,990 Maaf. Ya, maafkan aku./ Kau tak apa? 10 00:02:44,015 --> 00:02:46,304 Aku tak suka saat orang jalan dan fokus ke ponselnya, 11 00:02:46,329 --> 00:02:48,290 Dan aku melakukannya... 12 00:02:48,664 --> 00:02:50,972 Kurasa aku tak sengaja mengambil foto. 13 00:02:51,017 --> 00:02:53,048 Kuharap itu bagus. 14 00:02:55,598 --> 00:02:59,513 Apa aku mengenalmu? Aku merasa seperti mengenalmu. 15 00:02:59,596 --> 00:03:01,486 Aku pasti ingat bertemu kau. 16 00:03:02,965 --> 00:03:06,236 Kau mau buah bit?/ Biar kutebak, yang pertama gratis? 17 00:03:06,264 --> 00:03:08,030 Kau memahamiku. 18 00:03:10,941 --> 00:03:13,650 Senang bertemu kau. 19 00:03:13,729 --> 00:03:15,400 Kau juga. 20 00:03:26,149 --> 00:03:28,558 Apa kau baik-baik saja?/ Ya. 21 00:03:28,612 --> 00:03:31,859 Ya, kenapa?/ Kau terlihat sedikit tak biasa. 22 00:03:33,261 --> 00:03:36,831 Oke, aku merasa aneh. 23 00:03:36,883 --> 00:03:40,249 Kau tahu, seolah seseorang memasuki rumahku, 24 00:03:40,295 --> 00:03:42,754 Dan menata ulang barang-barang saat malam. 25 00:03:43,090 --> 00:03:45,746 Seperti?/ Sendok-sendok. 26 00:03:45,786 --> 00:03:50,063 Ya. Masalahnya adalah, itu berada di laci yang lebih baik, 27 00:03:50,088 --> 00:03:52,887 Dan itu lebih masuk akal, tapi itu tetap saja aneh. 28 00:03:52,913 --> 00:03:56,526 Bagaimana dengan acaranya? Semuanya bagus? 29 00:03:57,832 --> 00:03:59,960 Kau suka ruangnya?/ Ini sangat enak. 30 00:03:59,980 --> 00:04:02,681 Apa mereka mengubah biji kopinya?/ Obrolan yang bagus. 31 00:04:05,658 --> 00:04:08,271 Sampai nanti. Datanglah lebih cepat. 32 00:04:08,295 --> 00:04:09,814 Kita tidak di waktu Aria. 33 00:04:13,206 --> 00:04:15,711 Hei, Mackenzie./ Hai, manusia. 34 00:04:16,699 --> 00:04:18,256 Entah kenapa, 35 00:04:18,300 --> 00:04:20,360 Tapi aku merasa dia tidak menyukaiku. 36 00:04:20,405 --> 00:04:23,093 Apa yang membuatmu berpikir begitu?/ Intuisi. 37 00:04:27,575 --> 00:04:29,117 Dia yang rugi. 38 00:04:30,277 --> 00:04:32,357 Ini sangat buruk! Apa ini biji kopi berbeda? 39 00:04:32,387 --> 00:04:34,392 Thomas, apa yang kau inginkan? 40 00:04:36,869 --> 00:04:39,514 Wow. Aku tak bisa singgah dan menyapa? 41 00:04:39,585 --> 00:04:41,135 Ya, kau bisa. 42 00:04:41,188 --> 00:04:42,933 Kau? 43 00:04:44,121 --> 00:04:45,775 Apa? 44 00:04:47,583 --> 00:04:49,444 Ayolah, Ari. Apa yang harus aku lakukan? 45 00:04:49,469 --> 00:04:50,652 Aku butuh waktu. 46 00:04:50,677 --> 00:04:52,889 Aku tahu. Aku berusaha untuk memberimu ruang, sungguh, 47 00:04:52,914 --> 00:04:54,948 Tapi bisakah kau berhenti dan bicara denganku sebentar? 48 00:04:54,962 --> 00:04:56,997 Kau mau bicara? Datanglah malam ini. 49 00:04:57,368 --> 00:04:59,112 Apa?/ Pameran seniku. Galeri. 50 00:04:59,151 --> 00:05:01,775 Ya. Aku akan datang. Tapi bisa kau dengarkan aku? 51 00:05:03,799 --> 00:05:06,229 Sangat bagus, Juara./ Ups. 52 00:05:06,777 --> 00:05:08,773 Maaf? 53 00:05:08,804 --> 00:05:10,312 Ini bukan urusanku, 54 00:05:10,371 --> 00:05:14,621 Tapi kurasa mendesaknya takkan membuat keinginanmu terpenuhi. 55 00:05:15,543 --> 00:05:18,058 Dan kau...? 56 00:05:18,083 --> 00:05:21,380 Kau pernah berpikir jika mungkin Kau tak membuat dia bahagia? 57 00:05:23,845 --> 00:05:26,072 Cukup pikirkan saja. 58 00:05:26,154 --> 00:05:28,197 Sekali lagi, bukan urusanku. 59 00:05:28,640 --> 00:05:30,532 Semoga harimu indah. 60 00:05:44,905 --> 00:05:50,376 Apa yang kau lihat?/ Aku melihat botol detergen. 61 00:05:50,423 --> 00:05:53,805 Ya, itu seperti detergen binatu. 62 00:05:53,852 --> 00:05:57,781 Oke./ Tidak, tak apa. Tak apa. 63 00:05:57,807 --> 00:05:59,476 Semua orang melakukan itu saat pertama. 64 00:05:59,528 --> 00:06:02,619 Jadi, itu augmented reality, atau AR. 65 00:06:02,647 --> 00:06:04,579 Kau harus dengarkan dia dan programer lain... 66 00:06:04,618 --> 00:06:06,167 ...membahas soal ini./ Wow! 67 00:06:06,189 --> 00:06:07,910 Beritahu dia bagaimana kalian menyebut kodenya. 68 00:06:07,935 --> 00:06:09,621 Ayo!/ DNA. 69 00:06:09,660 --> 00:06:11,305 Itu butuh lebih lama untuk dikatakan. 70 00:06:11,330 --> 00:06:13,897 Pertama, itu lelucon orang dalam. Jadi, terima kasih untuk itu. 71 00:06:13,918 --> 00:06:16,809 Kedua, DNA adalah kode. 72 00:06:16,877 --> 00:06:23,335 Dan DNA kita imersif, dimensional, disruptif. 73 00:06:24,634 --> 00:06:27,612 Tentu saja hingga VR dilepaskan, 74 00:06:27,638 --> 00:06:30,379 Dan kita habiskan kebanyakan hari di dunia virtual. 75 00:06:30,404 --> 00:06:33,861 Tapi itu bertahun-tahun lalu. AR adalah sekarang. 76 00:06:33,888 --> 00:06:35,500 Astaga. Itu terdengar buruk. 77 00:06:35,529 --> 00:06:37,694 Tidak. Kenapa? Apa maksudmu? 78 00:06:38,505 --> 00:06:41,407 Maksudku situasi virtual itu. 79 00:06:41,449 --> 00:06:45,843 Ya, aku yakin ada orang yang suka hidup di... 80 00:06:46,933 --> 00:06:49,728 Kau tahu./ Jadi... Ya. 81 00:06:49,844 --> 00:06:52,704 Aku suka buku. 82 00:06:52,729 --> 00:06:57,875 Aku suka aroma halaman ketika itu menjadi menua... 83 00:06:58,278 --> 00:07:01,937 Aku suka cat, cat minyak, dan kuas... 84 00:07:02,851 --> 00:07:07,878 Kurasa aku suka bagaimana hal-hal nyata terasa. 85 00:07:07,952 --> 00:07:12,136 Kurasa aku sangat taktil untuk bagian itu. 86 00:07:13,703 --> 00:07:17,663 Aku bisa mendengarkanmu seharian. Sungguh. 87 00:07:17,697 --> 00:07:20,185 Tapi aku akan mengambil ini./ Oke. 88 00:07:20,218 --> 00:07:24,835 Gayamu adalah estetika yang tepat yang kami inginkan dengan kampanye ini. 89 00:07:24,879 --> 00:07:26,655 Gambaran butuh suara kuat... 90 00:07:26,738 --> 00:07:28,497 ...yang beresonansi dengan demografi wanita. 91 00:07:28,553 --> 00:07:31,732 Dan kami ingin merasa untuk merasakan lukisan tangan. Jadi... 92 00:07:31,757 --> 00:07:34,651 Kenapa tidak meminta wanita untuk melukis tangan itu? 93 00:07:34,676 --> 00:07:37,406 Ya. Benar. 94 00:07:37,917 --> 00:07:41,388 Mackenzie bilang padaku kau ada pameran malam ini? 95 00:07:41,394 --> 00:07:42,941 Ya! 96 00:07:42,950 --> 00:07:46,477 Itu mungkin terlalu berlebihan dari yang sebenarnya. 97 00:07:46,511 --> 00:07:48,544 Itu hanya galeri kecil, 98 00:07:48,584 --> 00:07:50,759 Dimana beberapa lukisanku digantung di Silverlake. 99 00:07:50,814 --> 00:07:53,001 Oke, menurutku itu terdengar menarik. 100 00:07:53,032 --> 00:07:54,938 Dan aku tak sabar melihatnya. 101 00:07:54,971 --> 00:07:56,759 Karena aku akan datang. 102 00:07:57,226 --> 00:07:58,942 Oke. 103 00:08:00,039 --> 00:08:02,209 Ambil waktumu. Pikirkan lagi. 104 00:08:02,259 --> 00:08:04,351 Menurutku kita bisa bekerja sama dengan baik. 105 00:08:04,378 --> 00:08:05,911 Ya? 106 00:08:05,936 --> 00:08:08,486 Jadi, kau... 107 00:08:09,585 --> 00:08:12,168 Dan sampai nanti. Terima kasih. 108 00:08:14,882 --> 00:08:17,142 "Aku suka hal-hal nyata"? 109 00:08:17,520 --> 00:08:19,872 Aku tahu... Aku tahu, aku tahu. Aku tahu. 110 00:08:19,897 --> 00:08:22,003 Siapa kau?/ Tapi itu yang sebenarnya... 111 00:09:00,673 --> 00:09:02,641 Thomas? 112 00:09:11,471 --> 00:09:13,408 Thomas, apa kau di sini? 113 00:09:25,785 --> 00:09:28,627 Rindu Teman Setimku 114 00:09:38,459 --> 00:09:40,518 Sederhanakan pernyataan misinya, 115 00:09:40,556 --> 00:09:42,307 Lalu tambahkan sedikit di sini dan di sini. 116 00:09:42,332 --> 00:09:44,073 Garis bawahi sponsor dan pendanaan yang cocok. 117 00:09:44,126 --> 00:09:45,615 Oke. 118 00:09:45,712 --> 00:09:48,275 Aku harus menerima ini. Kau mau melihatnya? 119 00:09:48,350 --> 00:09:49,978 Ya./ Oke. 120 00:09:51,567 --> 00:09:52,969 Hei, kau. 121 00:09:53,005 --> 00:09:55,119 Dengar, aku minta maaf soal.../ Ini sikap yang manis. 122 00:09:55,144 --> 00:09:57,859 Tapi kau tak bisa masuk sendiri seperti itu. 123 00:09:57,884 --> 00:10:01,520 Itu bunga favoritmu, 'kan?/ Ya, ini indah. Hanya saja... 124 00:10:01,576 --> 00:10:03,735 Kau tak bisa lagi melakukan sesuatu seperti ini. 125 00:10:04,854 --> 00:10:07,512 Tapi aku merindukan teman setimku. 126 00:10:12,878 --> 00:10:15,698 Halo?/ Thomas, 127 00:10:15,732 --> 00:10:18,367 Aku suka itu. Itu bekerja./ Bagus. 128 00:10:18,926 --> 00:10:21,811 Pertemuan Grosse Pointe./ Ya. Aku segera ke sana. 129 00:10:21,836 --> 00:10:23,878 Hei, Ari? Bisa kita bicarakan ini nanti? 130 00:10:23,912 --> 00:10:27,067 Tentu./ Terima kasih. Sampai jumpa. 131 00:11:18,570 --> 00:11:23,260 Bersama denganku. 132 00:11:23,285 --> 00:11:28,288 Bersama denganku. 133 00:11:28,363 --> 00:11:33,252 Bersama denganku. 134 00:11:33,303 --> 00:11:37,328 Bersama denganku. 135 00:11:37,377 --> 00:11:42,068 Bersama denganku. 136 00:11:42,102 --> 00:11:49,612 Bersama denganku. 137 00:11:49,679 --> 00:11:54,459 Bersama denganku. 138 00:11:55,647 --> 00:11:57,681 Bersama denganku. 139 00:12:13,079 --> 00:12:17,795 Baiklah. Kami sudah menjadwalkan bantuanmu dengan... 140 00:12:17,882 --> 00:12:22,123 ...penggalangan dana Long Beach bulan Oktober. 141 00:12:22,251 --> 00:12:24,578 Kami takkan bisa melakukan semua ini tanpa relawan. 142 00:12:24,661 --> 00:12:27,031 Jadi, terima kasih banyak./ Dengan senang hati. 143 00:12:27,110 --> 00:12:28,735 Aku tak sabar, dalam istilah gaulnya. 144 00:12:28,820 --> 00:12:31,202 Atau yang sering dikatakan. Entahlah. 145 00:12:31,448 --> 00:12:33,198 "Aku bersemangat"? 146 00:12:33,282 --> 00:12:37,066 Jadi, kau bekerja di sini sendirian? 147 00:12:37,819 --> 00:12:40,329 Astaga! Itu terdengar buruk. 148 00:12:40,340 --> 00:12:41,828 Aku hanya bertanya, karena... 149 00:12:41,853 --> 00:12:45,783 Aku banyak habiskan waktu di ruang gelap di universitas. 150 00:12:45,897 --> 00:12:48,696 Wow, aku tidak tahu orang masih merekam dengan rol film. 151 00:12:48,742 --> 00:12:51,025 Itu sangat bagus./ Ruang gelap, benar. 152 00:12:51,105 --> 00:12:54,215 Bukan. Bukan ruang gelap seperti itu. 153 00:12:54,305 --> 00:12:57,388 Komputer. Aku mengerjakan pemodelan data. 154 00:12:57,429 --> 00:12:59,622 Olah raga masa depan. 155 00:13:00,052 --> 00:13:04,069 Intinya, mereka menempatkanku di ruang bawah tanah. 156 00:13:04,094 --> 00:13:08,473 Sendirian. 12-14 jam sehari, dan... 157 00:13:09,229 --> 00:13:11,321 Aku tak punya banyak kehidupan di luar pekerjaan. 158 00:13:11,346 --> 00:13:16,080 Dan jujur, isolasi seperti itu bisa sangat mempengaruhimu. 159 00:13:16,129 --> 00:13:18,022 Ya. 160 00:13:18,116 --> 00:13:20,266 Untungnya, aku punya rekan bisnis. 161 00:13:20,291 --> 00:13:21,670 Syukurlah, 162 00:13:21,695 --> 00:13:23,941 Kurasa aku takkan bisa melakukan ini sendirian. 163 00:13:24,006 --> 00:13:27,063 Sebenarnya, dia harusnya kembali sebentar lagi. 164 00:13:28,874 --> 00:13:33,075 Ingatkan aku seperti apa rasanya memiliki seseorang untuk bekerja sama? 165 00:13:33,522 --> 00:13:35,957 Kalian bekerja dengan baik antara satu dengan yang lain? 166 00:13:36,005 --> 00:13:40,147 Ya. Ya, dia sebenarnya luar biasa. 167 00:13:40,271 --> 00:13:43,613 Kau tahu, penuh semangat dan cerdas. 168 00:13:43,658 --> 00:13:46,822 Penuh energi seharian, dan peduli. 169 00:13:47,231 --> 00:13:49,748 Ya, aku punya rekan yang baik. 170 00:13:49,800 --> 00:13:51,909 Kalian bersama? 171 00:13:52,705 --> 00:13:55,531 Bersama dalam artian pacaran? Tidak. 172 00:13:55,595 --> 00:13:59,639 Tidak, murni profesionalisme./ Kau yakin? 173 00:13:59,723 --> 00:14:03,006 Karena matamu berwarna ketika bicara tentang dia. 174 00:14:05,797 --> 00:14:09,902 Aku.../ Maaf, aku akan pergi. 175 00:14:11,429 --> 00:14:14,987 Terima kasih. Sampai jumpa di Long Beach. 176 00:14:15,045 --> 00:14:16,706 Air untuk dunia. 177 00:14:16,848 --> 00:14:18,364 Air untuk dunia. 178 00:14:20,588 --> 00:14:23,048 Ini bukan urusanku, 179 00:14:23,084 --> 00:14:26,141 Tapi beritahu bagaimana perasaanmu padanya. 180 00:14:26,217 --> 00:14:28,114 Kau takkan menyesali itu. 181 00:14:28,169 --> 00:14:29,944 Aku janji. 182 00:15:45,119 --> 00:15:47,615 Hei, bukankah kita melakukan ini pagi tadi? 183 00:15:47,640 --> 00:15:51,034 Di pasar, kau menabrakku, sama seperti sekarang, hanya... 184 00:15:54,482 --> 00:15:56,953 Maaf, aku hanya jalan-jalan. 185 00:15:57,010 --> 00:15:59,006 Kau tinggal di sekitar sini? 186 00:15:59,167 --> 00:16:02,584 Ya. Beberapa jalan dari sini, di Rosemont. 187 00:16:02,651 --> 00:16:04,131 Maksudmu Rosemary. 188 00:16:04,152 --> 00:16:06,313 Tidak, aku cukup yakin itu Rosemont. 189 00:16:06,357 --> 00:16:08,706 Aku sudah lama tinggal di daerah ini, 190 00:16:08,736 --> 00:16:11,338 Dan itu tiga jalan dari sini. Itu Rosemary. 191 00:16:11,376 --> 00:16:14,478 Aku tak disini untuk berdebat kartografi denganmu. 192 00:16:14,525 --> 00:16:17,001 Maaf aku membuatmu ketakutan. Oke? 193 00:16:17,023 --> 00:16:19,295 Sungguh. Selamat malam. 194 00:16:19,346 --> 00:16:22,035 Ya... Tentu. 195 00:16:43,285 --> 00:16:44,847 Jangan merasa terpuruk karena ini. 196 00:16:44,850 --> 00:16:46,774 Itu butuh waktu untuk mendapatkan pengikut. 197 00:16:46,792 --> 00:16:49,264 Tidak, tak apa. Ini hanya... 198 00:16:49,301 --> 00:16:52,689 Entahlah. Aku mengalami hari yang aneh. 199 00:16:53,994 --> 00:16:56,068 Kupikir Thomas akan datang. 200 00:16:57,037 --> 00:16:58,891 Kupikir kalian berdua butuh waktu. 201 00:16:58,953 --> 00:17:01,549 Aku mengundangnya. 202 00:17:01,574 --> 00:17:03,999 Tapi kami tidak bersama. 203 00:17:04,026 --> 00:17:06,612 Jadi aku takkan merasa kecewa, benar? 204 00:17:07,597 --> 00:17:10,149 Hei, Ben akan datang 5 menit lagi. 205 00:17:10,210 --> 00:17:12,842 Apa kau berusaha menjodohkan kami?/ Kau dan Ben? 206 00:17:12,898 --> 00:17:15,526 Tidak./ Karena itu terdengar seolah... 207 00:17:15,577 --> 00:17:18,507 ...kau berusaha menjodohkan kami./ Baiklah, Ben orang yang luar biasa. 208 00:17:18,543 --> 00:17:20,690 Dan kau bisa saja mendapatkan yang jauh lebih buruk. 209 00:17:20,716 --> 00:17:25,237 Tapi ini lebih tentang memberi makan seniman gila di sini, 210 00:17:25,276 --> 00:17:27,940 Selagi memberinya di sini. 211 00:17:29,849 --> 00:17:34,560 Entahlah, menjual detergen selagi dunia hancur berantakan... 212 00:17:34,623 --> 00:17:37,512 Hei! Kau tak hanya menjual detergen. 213 00:17:37,607 --> 00:17:41,118 Ada jus kotak, sereal... 214 00:17:41,147 --> 00:17:42,797 Tisu toilet. 215 00:17:46,452 --> 00:17:48,056 Haruskah kita ke sana? 216 00:17:53,665 --> 00:17:55,506 Kurasa tidak. 217 00:17:58,343 --> 00:18:00,750 Kau tahu aku hanya ingin kau bahagia, 'kan? 218 00:18:00,775 --> 00:18:03,286 Ya, aku tak yakin kebahagiaan adalah hal nyata. 219 00:18:03,332 --> 00:18:06,910 Baik. Persetan kebahagiaan. Sebut apapun itu semaumu. 220 00:18:06,935 --> 00:18:08,826 Aku hanya ingin kau terpenuhi. 221 00:18:11,038 --> 00:18:12,799 Yang ini. 222 00:18:12,872 --> 00:18:15,300 Ya, yang ini favoritku. 223 00:18:15,338 --> 00:18:17,136 Dia seolah berkata... 224 00:18:17,211 --> 00:18:20,023 "Aku takkan pergi ke mana-mana, berengsek." 225 00:18:21,765 --> 00:18:24,913 Itu milikmu./ Tidak. 226 00:18:25,280 --> 00:18:28,969 Tidak./ Ya. Aku ingin kau memiliki itu. 227 00:18:30,617 --> 00:18:32,259 Sungguh? 228 00:18:32,276 --> 00:18:34,508 Karena dia favoritku. 229 00:18:36,107 --> 00:18:38,696 Kau teman yang baik, Mack. 230 00:18:42,413 --> 00:18:45,137 Apa kau bilang?/ Kau yang terbaik. 231 00:18:45,175 --> 00:18:48,554 Aku takkan pergi ke mana-mana... Berengsek. 232 00:18:50,829 --> 00:18:53,951 Aku takkan pergi ke mana-mana, bereng... 233 00:18:55,561 --> 00:18:57,709 Serius?/ Aku tidak bisa. 234 00:19:39,520 --> 00:19:41,072 Apa? 235 00:19:43,757 --> 00:19:45,534 Seolah aku tidak tinggal di sini. 236 00:19:59,583 --> 00:20:01,330 Itu Rosemont. 237 00:20:01,355 --> 00:20:03,179 Jalannya. Nama jalannya Rosemont. 238 00:20:03,204 --> 00:20:05,674 Sekali lagi, semalam, aku minta maaf jika menakutimu. 239 00:20:05,699 --> 00:20:10,279 Tidak. Aku yang minta maaf. Aku bersumpah itu jalan Rosemary. 240 00:20:10,337 --> 00:20:13,589 Aku ingat itu namanya Rosemary. 241 00:20:13,672 --> 00:20:15,766 Aneh, bukan?/ Efek Mandela. 242 00:20:15,834 --> 00:20:18,649 Maaf?/ Itu adalah fenomena. 243 00:20:18,734 --> 00:20:21,660 Sekelompok orang yang ingat versi alternatif dari sesuatu. 244 00:20:21,685 --> 00:20:23,025 Itu bisa sesuatu yang besar. 245 00:20:23,067 --> 00:20:24,729 Seperti berapa banyak negara yang ada di Amerika Serikat. 246 00:20:24,754 --> 00:20:27,219 Atau hal-hal kecil seperti Rosemary, 247 00:20:27,244 --> 00:20:30,206 Rosemont./ Kau orang aneh, bukan? 248 00:20:30,722 --> 00:20:32,624 Kau mungkin tidak menguntitku kapan malam. 249 00:20:32,649 --> 00:20:35,091 Tapi kau jelas aneh. 250 00:20:35,208 --> 00:20:36,868 Aku suka itu. 251 00:20:37,305 --> 00:20:38,654 Aku segera kembali. 252 00:20:42,277 --> 00:20:47,312 Bersama denganku, bersama denganku, bersama denganku. 253 00:21:04,822 --> 00:21:06,710 Ya, itu tidak menyeramkan. 254 00:21:06,795 --> 00:21:09,196 Aku hanya mengambil momen untuk bersyukur. 255 00:21:09,265 --> 00:21:12,475 Apa yang kau syukuri?/ Kau tahu, kopi yang enak, 256 00:21:12,500 --> 00:21:15,338 Sinar mentari, orang asing yang menawan. 257 00:21:16,347 --> 00:21:18,025 Bersulang. 258 00:21:18,100 --> 00:21:20,961 Kita berdua tahu aku menawan, tapi kau? 259 00:21:21,000 --> 00:21:23,933 Aku bisa menjadi menawan. Aku hanya menahan diri. 260 00:21:23,966 --> 00:21:26,168 Demi kebaikanmu./ Benarkah? 261 00:21:26,197 --> 00:21:28,884 Setelah kau melepasnya, selesai sudah. Wanita tak berdaya. 262 00:21:28,909 --> 00:21:33,336 Beberapa orang menyebutnya anugerah. Tapi aku, aku juga menyebutnya begitu. 263 00:21:33,424 --> 00:21:36,279 Kau benar-benar malang. 264 00:21:40,928 --> 00:21:44,848 Oke, beritahu aku lagi tentang kegilaan Mandela ini. 265 00:21:45,341 --> 00:21:46,717 Buat aku takjub. 266 00:21:46,742 --> 00:21:50,396 Baiklah. Kau sudah menganggapku aneh. 267 00:21:50,657 --> 00:21:52,331 Ada sekelompok besar orang... 268 00:21:52,396 --> 00:21:56,627 ...yang memiliki ingatan serupa jika Nelson Mandela tewas di penjara. 269 00:21:57,510 --> 00:21:59,401 Kecuali dia dibebaskan. 270 00:21:59,464 --> 00:22:01,902 Lalu kemudian menjadi Presiden Afrika Selatan. 271 00:22:01,954 --> 00:22:05,931 Benar. Tapi ada seribu orang yang ingat sesuatu secara berbeda. 272 00:22:05,956 --> 00:22:08,237 Oke, jadi itu seperti versi sejarah alternatif... 273 00:22:08,262 --> 00:22:10,120 Seperti realita yang berbeda? 274 00:22:10,191 --> 00:22:12,754 Yang entah bagaimana menyatu dengan realita ini. 275 00:22:13,999 --> 00:22:16,711 Ya, aku tak percaya itu./ Aku juga. 276 00:22:16,736 --> 00:22:18,425 Tapi itu eksperimen yang menarik. 277 00:22:18,463 --> 00:22:20,913 Maksudku, aku sangat suka hal-hal seperti itu. 278 00:22:20,938 --> 00:22:23,492 Cerita rakyat, fenomena okultisme, 279 00:22:23,516 --> 00:22:25,617 Mitos-mitos kuno./ Ya. 280 00:22:25,660 --> 00:22:28,646 Bigfoot. UFO. Ciri khas orang aneh. 281 00:22:29,057 --> 00:22:31,185 Tidak... Menurutku itu pemikiran yang sangat keren. 282 00:22:31,268 --> 00:22:32,957 Sungguh. Aku hanya, kau tahu... 283 00:22:33,010 --> 00:22:37,266 Jika ada realita alternatif, aku... 284 00:22:37,295 --> 00:22:39,090 Maaf./ Kau harus mengangkat itu? 285 00:22:39,132 --> 00:22:41,432 Tidak, aku tahu itu siapa. Itu hanya... 286 00:22:41,493 --> 00:22:44,135 Wow, ada tiga. Dan empat. 287 00:22:44,159 --> 00:22:45,776 Thomas: Kita perlu bicara 288 00:22:45,825 --> 00:22:47,605 Empat. Itu setelah tiga. 289 00:22:47,619 --> 00:22:49,687 Aku hanya ingin kau tahu jika aku bisa menghitung. 290 00:22:49,712 --> 00:22:52,731 Tunggu dulu. Saat aku belajar berhitung, itu 1, 2, 3, 5. 291 00:22:54,433 --> 00:22:56,478 Kau berusaha me-Mandela-kan aku? 292 00:22:58,131 --> 00:23:02,562 Baiklah, ini menyenangkan, tapi aku harus pergi. 293 00:23:03,913 --> 00:23:06,428 Sampai bertemu lagi?/ Ya, sampai jumpa. 294 00:23:14,876 --> 00:23:16,674 Kau sudah bicara dengan komite alokasi... 295 00:23:16,699 --> 00:23:18,208 ...tentang mengesampingkan persenan untuk kita? 296 00:23:18,232 --> 00:23:22,070 Dengan peluang meningkatkan kontribusi tahunan mereka jadi 5%... 297 00:23:22,095 --> 00:23:24,081 ...selama 5 tahun kedepan. 298 00:23:24,634 --> 00:23:26,974 Itu luar biasa. 299 00:23:27,131 --> 00:23:29,078 Itu sangat besar. 300 00:23:29,743 --> 00:23:31,791 Kau memang superstar. 301 00:23:35,784 --> 00:23:38,054 Apa? 302 00:23:38,117 --> 00:23:40,659 Ayolah, Janine. Apa...? 303 00:23:41,990 --> 00:23:44,264 Ada apa? Apa... 304 00:23:46,543 --> 00:23:49,770 Aku yakin ini bukan waktu yang tepat. 305 00:23:49,877 --> 00:23:53,524 Tapi bagaimana aku mengatakan ini? 306 00:23:55,259 --> 00:23:58,126 Aku... 307 00:23:58,195 --> 00:24:02,463 Aku memiliki perasaan untuk waktu yang lama... 308 00:24:03,322 --> 00:24:09,056 Yang ingin kusampaikan padamu... 309 00:24:09,880 --> 00:24:11,567 Aria! 310 00:24:12,629 --> 00:24:14,600 Hai, Janine./ Hai! 311 00:24:15,176 --> 00:24:18,117 Bagaimana kabarmu?/ Aku sangat baik. Kau? 312 00:24:18,162 --> 00:24:19,741 Aku baik. 313 00:24:19,786 --> 00:24:21,353 Terima kasih. 314 00:24:22,692 --> 00:24:24,886 Kami merindukanmu di sini. 315 00:24:29,290 --> 00:24:31,186 Ruang keheningan? 316 00:24:33,348 --> 00:24:35,340 Senang melihatmu. 317 00:24:35,696 --> 00:24:38,307 Mari makan siang kapan-kapan./ Tentu, ya. 318 00:24:44,859 --> 00:24:47,824 Ini juga sulit untukku. Tapi kau tak bisa mendesakku. 319 00:24:47,842 --> 00:24:49,716 Dan mengarang alasan kenapa kita perlu bicara, itu... 320 00:24:49,740 --> 00:24:52,531 Apa aku membuatmu bahagia? 321 00:24:55,360 --> 00:24:56,814 Apa aku... 322 00:24:56,878 --> 00:25:01,284 Saat kita bersama, apa aku membuatmu bahagia? 323 00:25:01,342 --> 00:25:03,870 Thomas, apa ini? 324 00:25:05,147 --> 00:25:08,988 Ini bodoh, tapi seseorang di jalan mengatakan hal yang serupa. 325 00:25:09,013 --> 00:25:10,724 Jika aku sebaiknya tidak mendesakmu. 326 00:25:10,778 --> 00:25:12,899 Dan mungkin aku tidak membuatmu bahagia. 327 00:25:12,911 --> 00:25:15,429 Itu yang aku duga. Kau tak kenal orang ini, 'kan? 328 00:25:15,442 --> 00:25:17,839 Dia berbadan tinggi besar. 329 00:25:17,906 --> 00:25:19,563 Kurasa itu tidak penting. 330 00:25:19,643 --> 00:25:21,704 Satu, dua. 331 00:25:21,750 --> 00:25:23,557 Kau bilang tahu itu siapa. 332 00:25:23,605 --> 00:25:25,815 Kau simpan ponselmu. 333 00:25:25,906 --> 00:25:27,736 Kau pasang mode senyap. 334 00:25:27,823 --> 00:25:29,502 Kau meminta maaf... 335 00:25:29,605 --> 00:25:31,775 Lalu kau menaruhnya di tasmu. 336 00:25:31,839 --> 00:25:34,578 Aku merindukanmu setiap hari. 337 00:25:34,603 --> 00:25:37,421 Aku rindu betapa luar biasanya saat kita bersama. 338 00:25:38,732 --> 00:25:40,700 Kebanyakan. 339 00:25:41,525 --> 00:25:43,407 Maksudnya? 340 00:25:43,474 --> 00:25:46,189 Semalam. Galeri? 341 00:25:46,230 --> 00:25:48,700 Aku benar-benar minta maaf soal itu. Sungguh. 342 00:25:48,725 --> 00:25:50,111 Aku tahu, aku harusnya datang. 343 00:25:50,136 --> 00:25:53,985 Aku bilang padamu akan datang, tapi aku tahu kau butuh waktu. 344 00:25:54,055 --> 00:25:56,141 Aku mengundangmu. 345 00:25:56,166 --> 00:26:00,995 Dengar, kurasa terkadang dengan pekerjaan kami di sini, 346 00:26:01,019 --> 00:26:03,787 Itu begitu penting. Begitu dibutuhkan. Aku... 347 00:26:03,884 --> 00:26:07,118 Aku lupa hal lainnya di hidup yang mungkin juga penting. 348 00:26:08,475 --> 00:26:12,809 Benarkah? Atau aku egois. 349 00:26:13,499 --> 00:26:17,423 Kita semua sedikit egois. Maksudku... 350 00:26:19,250 --> 00:26:22,813 Baiklah, aku akan jujur denganmu, itu tak masuk akal bagiku. 351 00:26:22,838 --> 00:26:24,603 Tidak setelah semua yang kita lakukan bersama. 352 00:26:24,628 --> 00:26:25,931 Tapi aku bukan kau. 353 00:26:25,956 --> 00:26:30,096 Aku tak memiliki semangat seniman, atau apapun orang menyebutnya. 354 00:26:30,121 --> 00:26:34,542 Jadi jika itu penting untukmu, itu penting untukku. 355 00:26:34,580 --> 00:26:36,374 Ya, tapi bukan itu yang terjadi. 356 00:26:36,387 --> 00:26:38,008 Itu akan terjadi. 357 00:26:38,064 --> 00:26:40,209 Sungguh. Aku janji padamu. 358 00:26:40,413 --> 00:26:42,018 Pasar. 359 00:26:42,079 --> 00:26:44,320 Rosemont. 360 00:26:44,347 --> 00:26:46,253 Kafe. 361 00:26:46,282 --> 00:26:48,198 SMS. 362 00:26:48,264 --> 00:26:52,678 Satu, dua, tiga... 363 00:26:54,514 --> 00:26:56,366 Empat, itu setelah tiga./ Empat. 364 00:26:56,391 --> 00:26:58,250 Aku hanya ingin kau tahu jika aku bisa menghitung. 365 00:26:58,274 --> 00:27:00,190 Tak ada yang keempat. 366 00:27:14,327 --> 00:27:16,280 Bajingan! Bajingan! 367 00:27:16,293 --> 00:27:19,748 Dengar, aku mungkin tak mampu sepenuhnya hidup di duniamu, 368 00:27:19,776 --> 00:27:22,313 Dan mungkin kau tak bisa injakkan kedua kakimu di duniaku. 369 00:27:22,373 --> 00:27:24,841 Tapi ada yang cukup diantara kita disini. 370 00:27:24,899 --> 00:27:26,806 Kita sebaiknya dia menyia-nyiakan itu. 371 00:27:28,076 --> 00:27:30,426 Kau harus tahu bahwa aku mencintaimu. 372 00:27:32,604 --> 00:27:34,499 Hanya kau. 373 00:28:06,000 --> 00:28:08,879 Tidak... Tidak, tidak. 374 00:28:08,904 --> 00:28:10,497 Baiklah, segitu dramatisnya? 375 00:28:10,522 --> 00:28:12,464 Bagaimana bisa kau pertimbangkan itu? 376 00:28:12,493 --> 00:28:14,376 Karena aku masih bisa melakukan seniku sebagai sampingan. 377 00:28:14,425 --> 00:28:15,880 Kau sudah mencoba itu. 378 00:28:15,887 --> 00:28:18,063 Dengar, aku tahu kau tak ingin mendengar ini. 379 00:28:18,088 --> 00:28:20,128 Maka jangan dikatakan./ Tapi jika dia mencintaimu, 380 00:28:20,170 --> 00:28:21,511 Jika dia benar-benar mencintaimu, 381 00:28:21,535 --> 00:28:23,308 Maka dia harusnya ingin kau bahagia. 382 00:28:23,333 --> 00:28:25,247 Dan tak ada omong kosong "kebahagiaan itu tidak ada". 383 00:28:25,267 --> 00:28:28,572 Kau paham maksudku./ Aku rasa dia serius. Sungguh. 384 00:28:28,707 --> 00:28:31,348 Astaga./ Apa? 385 00:28:32,116 --> 00:28:33,943 Kau tidak cinta dia. 386 00:28:33,968 --> 00:28:36,786 Baiklah. Wow./ Itu benar. 387 00:28:36,820 --> 00:28:39,710 Dengar, aku tahu kau berpikir aku membenci Thomas. 388 00:28:39,735 --> 00:28:43,356 Tapi tidak. Hanya saja aku benci dia bukan orang yang tepat untukmu. 389 00:28:43,399 --> 00:28:46,547 Dan dia tahu itu. Percayalah. 390 00:28:49,101 --> 00:28:52,145 Oke, baiklah. Aku sedikit membenci dia. 391 00:28:52,462 --> 00:28:54,875 Tapi dalam artian baik. 392 00:28:54,920 --> 00:28:57,869 Kau sangat menyebalkan. 393 00:28:58,872 --> 00:29:01,692 Tapi aku tahu kau hanya ingin apa yang terbaik untukku. 394 00:29:01,760 --> 00:29:03,383 Salah satu dari kita harus melakukan itu. 395 00:30:11,730 --> 00:30:13,722 Sial! 396 00:30:15,914 --> 00:30:18,783 Tunggu, kau dengar itu? 397 00:30:19,487 --> 00:30:21,600 Suaranya seperti kaca pecah. 398 00:30:23,824 --> 00:30:26,763 Apa? Berjalan menuju suara menyeramkan? 399 00:30:26,798 --> 00:30:28,864 Tidakkah kita sebaiknya memanggil polisi? 400 00:30:29,251 --> 00:30:32,227 Dan beritahu mereka apa? Jika kita mendengar suara seram? 401 00:30:33,524 --> 00:30:35,797 Halo? 402 00:30:35,886 --> 00:30:37,836 Seolah mereka akan menjawab. 403 00:30:38,341 --> 00:30:40,219 Sebentar. 404 00:30:45,590 --> 00:30:47,285 Halo? 405 00:30:50,497 --> 00:30:52,183 Ayo. 406 00:30:55,172 --> 00:30:57,110 Sial. 407 00:31:00,383 --> 00:31:02,401 Itu bisa terjatuh? 408 00:31:03,409 --> 00:31:05,444 Tidak. 409 00:31:05,697 --> 00:31:09,850 Keluar. Ayo. Cepat. Cepat! 410 00:31:31,373 --> 00:31:33,918 Haruskah kita memulai kembali? 411 00:31:38,676 --> 00:31:40,823 Sesuatu yang berbeda. 412 00:31:42,203 --> 00:31:45,066 Mari coba sesuatu yang berbeda. 413 00:32:19,284 --> 00:32:22,510 Tak ada tanda masuk paksa, dan itu bagus. 414 00:32:22,568 --> 00:32:24,694 Kau tahu jika ada barang lain yang hilang? 415 00:32:24,766 --> 00:32:28,256 Entahlah, aku belum periksa semuanya. 416 00:32:28,289 --> 00:32:30,462 Aku sarankan agar mengganti kunci pintu ini. 417 00:32:30,487 --> 00:32:31,686 Untuk berjaga-jaga. 418 00:32:31,711 --> 00:32:33,935 Bisa kau tinggal bersama teman hingga itu terjadi? 419 00:32:33,960 --> 00:32:35,515 Seolah kau harus bertanya. 420 00:32:35,581 --> 00:32:37,613 Dia akan tinggal bersamaku./ Bagus. 421 00:32:37,669 --> 00:32:40,546 Setidaknya hingga aku mendapat penguntitku sendiri. 422 00:32:40,570 --> 00:32:42,426 Kau tidak menginginkan itu. 423 00:32:42,459 --> 00:32:44,315 Selamat malam, nona-nona. 424 00:32:44,708 --> 00:32:47,188 Kunci pintunya setelah aku pergi. 425 00:32:55,768 --> 00:32:58,205 Baiklah. Mungkin aku bisa jadwalkan ulang, atau... 426 00:32:58,228 --> 00:33:00,532 Apa mereka punya petunjuk? Hanya saja... 427 00:33:00,557 --> 00:33:02,877 Aku tak mau kau sendirian./ Tidak, aku tidak sendiri. 428 00:33:02,902 --> 00:33:04,451 Aku menginap bersama Mackenzie malam ini. 429 00:33:04,473 --> 00:33:05,602 Bagus! 430 00:33:05,640 --> 00:33:06,908 Tidak, kau pergilah./ Sampaikan salamku padanya. 431 00:33:06,933 --> 00:33:08,293 Dia mengirim salam. 432 00:33:08,961 --> 00:33:11,959 Dia bilang salam balik./ Ya, aku yakin itu. 433 00:33:11,961 --> 00:33:14,354 Dengar, tinggallah bersamanya hingga aku kembali dari Michigan. 434 00:33:14,401 --> 00:33:16,953 Ya, jam berapa kau berangkat? 435 00:33:18,808 --> 00:33:21,555 Sekitar tiga jam setengah lagi. 436 00:33:22,520 --> 00:33:25,217 Aku harap penggalangan dananya berjalan baik. 437 00:33:25,255 --> 00:33:27,459 Terima kasih, sayang./ Apa Janine ikut pergi? 438 00:33:27,877 --> 00:33:31,340 Beritahu tamuku, rekan bisnisku akan ikut. 439 00:33:32,685 --> 00:33:35,013 Aku mencintaimu. 440 00:33:35,083 --> 00:33:36,492 Kau juga. 441 00:33:36,499 --> 00:33:38,119 SMS aku saat kau mendarat?/ Tentu saja. 442 00:33:38,143 --> 00:33:39,546 Selamat malam, cantik. 443 00:33:55,374 --> 00:33:56,892 Thomas. 444 00:33:59,066 --> 00:34:00,478 Ya Tuhan. 445 00:34:02,308 --> 00:34:05,447 Kembali ke pria pengintai itu. Atau wanita pengintai. 446 00:34:05,472 --> 00:34:07,346 Kita tak ingin seksis./ Tentu saja. 447 00:34:07,371 --> 00:34:11,100 Katakanlah orang itu memang ada, 448 00:34:11,122 --> 00:34:13,104 Kau tahu siapa kira-kira orangnya? 449 00:34:13,155 --> 00:34:15,795 Tidak, aku... 450 00:34:16,444 --> 00:34:18,602 Ada seorang pria ini. 451 00:34:18,688 --> 00:34:20,698 Tapi entahlah... Dia terlihat cukup normal. 452 00:34:20,727 --> 00:34:24,326 Tapi apa dia manis?/ Tidak, dia tampan, ya. 453 00:34:24,450 --> 00:34:26,276 Dia juga sangat menawan. 454 00:34:26,301 --> 00:34:29,565 Kami sebenarnya saling bertabrakan. 455 00:34:29,640 --> 00:34:32,266 Ya. Beberapa kali. Itu... 456 00:34:32,333 --> 00:34:34,444 Tunggu. Ini. 457 00:34:38,647 --> 00:34:41,483 Kau yakin bukan kau yang menguntit? 458 00:34:41,508 --> 00:34:45,157 Tidak. Dia yang mengambil foto itu. Secara tak sengaja. 459 00:34:45,188 --> 00:34:47,177 Aku menjatuhkan ponselku, lalu kemudian itu... 460 00:34:47,230 --> 00:34:48,848 ...seperti mengambil gambar. Itu aneh. 461 00:34:48,873 --> 00:34:51,710 Kau harus kenalkan kami./ Kepada penguntitku? 462 00:34:51,735 --> 00:34:54,758 Terduga penguntit. Meski jika itu benar, 463 00:34:54,758 --> 00:34:56,237 Dua burung satu batu. 464 00:34:56,262 --> 00:34:58,329 Karena sekali kau bertemu Mack... 465 00:34:58,376 --> 00:35:00,560 Kau takkan pernah kembali. 466 00:35:22,659 --> 00:35:24,312 Hei./ Ya Tuhan! 467 00:35:24,374 --> 00:35:27,524 Maaf. Aku tak bermaksud mengagetkanmu. 468 00:35:28,263 --> 00:35:31,641 Aku punya pertanyaan tentang penggalangan dana Long Beach. 469 00:35:31,680 --> 00:35:33,254 Kau ada waktu? 470 00:35:47,958 --> 00:35:51,188 Aku takkan pergi ke mana-mana, bereng... 471 00:36:56,175 --> 00:36:57,754 Orang asing. 472 00:36:58,536 --> 00:37:00,383 Halo. 473 00:37:00,858 --> 00:37:02,538 Boleh aku bergabung denganmu? 474 00:37:10,915 --> 00:37:13,236 Hari yang tenang. 475 00:37:13,261 --> 00:37:15,103 Aku biasanya pendiam. 476 00:37:15,159 --> 00:37:17,926 Gadis yang kutemui sebelumnya, kapan dia kembali? 477 00:37:17,951 --> 00:37:20,340 Selasa dan Kamis? Karena aku bisa kembali. 478 00:37:20,365 --> 00:37:24,668 Rabu dan Sabtu. Dan setiap hari Senin. 479 00:37:24,738 --> 00:37:26,387 Akan kucatat. 480 00:37:26,472 --> 00:37:29,417 Apa pekerjaanmu hingga kau bisa bersantai di kedai kopi seharian? 481 00:37:29,442 --> 00:37:31,372 Aku ingin tanyakan kau hal serupa. 482 00:37:32,085 --> 00:37:34,988 Aku teknisi software. Kau? 483 00:37:35,050 --> 00:37:36,894 Pengangguran. 484 00:37:36,963 --> 00:37:38,851 Aku sempat membantu mengelola NGO. 485 00:37:38,906 --> 00:37:41,182 Sebenarnya, aku mungkin melakukan itu lagi. 486 00:37:41,407 --> 00:37:43,419 Hingga itu terjadi, aku hidup dari uang tabunganku, 487 00:37:43,452 --> 00:37:45,448 Dan itu mulai menyusut. 488 00:37:45,505 --> 00:37:47,098 Dan seni? 489 00:37:48,352 --> 00:37:50,863 Kurasa itu harus menjadi hobi. 490 00:37:50,952 --> 00:37:53,914 Hanya firasat, tapi aku bisa lihat itu lebih dari sekedar itu untukmu. 491 00:37:53,932 --> 00:37:56,861 Bukan pekerjaan. Lebih seperti panggilan. 492 00:37:59,017 --> 00:38:02,251 Itu sangat manis, tapi kau tak mengenalku dengan baik. 493 00:38:02,310 --> 00:38:04,677 Aku cukup pandai membaca orang. 494 00:38:04,709 --> 00:38:07,110 Aku melihat sesuatu. 495 00:38:07,150 --> 00:38:09,373 Baiklah, Svengali. 496 00:38:09,643 --> 00:38:11,664 Apa yang kau lihat? 497 00:38:14,065 --> 00:38:16,143 Aku melihat... 498 00:38:16,741 --> 00:38:20,278 Aku melihat seorang wanita yang tercabik. 499 00:38:20,880 --> 00:38:23,038 Seninya membuatnya bahagia. 500 00:38:23,064 --> 00:38:25,692 Mungkin lebih bahagia melebihi hal lainnya di dunia. 501 00:38:25,718 --> 00:38:28,398 Tapi dia merasa bersalah dengan itu. 502 00:38:28,422 --> 00:38:31,386 Dia merasa bersalah, karena... 503 00:38:31,424 --> 00:38:34,430 Ketika dia melihat seluruh rasa sakit dan penderitaan di dunia... 504 00:38:34,501 --> 00:38:37,869 Seninya terasa sepele dibandingkan dengan itu. 505 00:38:39,254 --> 00:38:43,140 Aku melihat seseorang yang terkadang berbisik... 506 00:38:43,165 --> 00:38:45,603 ...ketika sesuatu menyentuh perasaannya yang terdalam, 507 00:38:45,628 --> 00:38:50,466 Karena dia tahu kata-kata takkan bisa menahan momen besar seperti itu, 508 00:38:50,491 --> 00:38:52,287 Karena mereka bisa memperkecil itu... 509 00:38:52,294 --> 00:38:54,475 Membuatnya menghilang. 510 00:38:54,495 --> 00:38:57,616 Bahkan saat kesedihan terbesar yang pernah dia ketahui... 511 00:38:57,641 --> 00:38:59,650 ...bersandar di bahunya. 512 00:38:59,699 --> 00:39:03,360 Ada sesuatu yang indah bersinar menembus dari sana. 513 00:39:03,398 --> 00:39:05,564 Api belas kasih yang sama, 514 00:39:05,637 --> 00:39:08,587 Yang dia jaga dan lindungi seumur hidupnya. 515 00:39:08,601 --> 00:39:12,863 Dan dia berkilau. 516 00:39:25,531 --> 00:39:28,295 Aku hanya mengambil momen untuk bersyukur. 517 00:39:36,496 --> 00:39:38,332 Terima kasih. 518 00:39:38,839 --> 00:39:41,100 Itu... 519 00:39:41,812 --> 00:39:43,985 Aku menyebutkan seperti yang aku lihat. 520 00:39:47,745 --> 00:39:50,380 Kau mau minum bersamaku malam ini? 521 00:39:51,267 --> 00:39:54,168 Aku punya teman... 522 00:39:54,243 --> 00:39:57,108 Dan aku tahu aku tak begitu baik mengenalmu, tapi... 523 00:39:57,164 --> 00:39:59,532 Aku merasa kau dan dia akan sangat cocok. 524 00:39:59,568 --> 00:40:01,503 Tentu. 525 00:40:01,527 --> 00:40:03,075 Terdengar luar biasa. 526 00:40:03,096 --> 00:40:05,702 Bagus. Bagus. 527 00:40:06,780 --> 00:40:08,400 Luar biasa. 528 00:40:16,721 --> 00:40:18,839 Hei, aku punya teman didalam. 529 00:40:18,889 --> 00:40:21,431 Boleh aku masuk dan bergabung mereka? 530 00:40:21,495 --> 00:40:23,361 Kami sedang penuh. 531 00:40:35,970 --> 00:40:37,427 Terima kasih. 532 00:40:38,294 --> 00:40:39,799 Joel! 533 00:40:39,813 --> 00:40:41,477 Hei./ Hei. 534 00:40:42,143 --> 00:40:43,656 Ini Mackenzie. 535 00:40:43,665 --> 00:40:45,788 Hai. Senang bertemu kau. 536 00:40:45,809 --> 00:40:47,401 Kau juga. 537 00:40:47,442 --> 00:40:50,082 Oke, yang ada hanya ruang berdiri. 538 00:40:50,165 --> 00:40:53,711 Masih satu hingga satu tengah jam lagi untuk menunggu meja, jadi. 539 00:40:53,774 --> 00:40:56,760 Mari pergi ke tempat lain. Ke mana? 540 00:40:58,063 --> 00:41:01,061 Bagaimana tempat dengan botol anggur yang bagus? 541 00:41:01,444 --> 00:41:04,324 Ada bar anggur kecil tak jauh dari Oceanview. 542 00:41:04,416 --> 00:41:07,516 Aku belum pernah ke sana, tapi kudengar itu sangat bagus. 543 00:41:08,144 --> 00:41:09,851 Bagaimana dengan tempatmu? 544 00:41:12,249 --> 00:41:14,780 Apa kalian lapar? 545 00:41:15,877 --> 00:41:17,671 Aku sangat lapar. 546 00:41:18,468 --> 00:41:21,232 Baiklah. Ayo pergi. Setelahmu. 547 00:41:26,278 --> 00:41:27,554 Terima kasih. 548 00:41:31,626 --> 00:41:36,230 Baiklah. Burito terbaik kedua yang akan kau rasakan. 549 00:41:36,314 --> 00:41:38,260 Apa yang pertama? 550 00:41:39,907 --> 00:41:41,963 Aku masih belum menemukannya. 551 00:41:42,382 --> 00:41:43,777 Hei! 552 00:41:43,861 --> 00:41:47,959 Kau punya pengalaman dengan Augmented Reality? 553 00:41:48,831 --> 00:41:50,581 Apa? Dia seorang teknisi. 554 00:41:50,606 --> 00:41:52,801 Kau tahu bagaimana sulitnya menemukan itu? 555 00:41:53,062 --> 00:41:54,935 Itu seperti menangkap unicorn. 556 00:41:55,013 --> 00:41:59,530 Tidak, pekerjaan yang aku lakukan lebih bersifat khusus. 557 00:41:59,603 --> 00:42:01,578 Aku... 558 00:42:01,703 --> 00:42:04,289 Aku menciptakan model... 559 00:42:04,335 --> 00:42:09,696 ...yang berusaha menentukan kemungkinan didalam sistem kompleks kekacauan. 560 00:42:09,751 --> 00:42:11,890 Terdengar konyol. 561 00:42:12,773 --> 00:42:17,571 Contohnya, berapa kemungkinan Aria memuntahkan buritonya... 562 00:42:17,596 --> 00:42:19,710 ...ke seluruh tempat parkir./ Wow! 563 00:42:19,763 --> 00:42:21,304 Itu mengesankan, omong-omong. 564 00:42:21,322 --> 00:42:22,745 Maafkan aku. 565 00:42:22,768 --> 00:42:24,207 Apa... 566 00:42:25,337 --> 00:42:27,656 Kekuatan dan peristiwa apa, 567 00:42:27,709 --> 00:42:29,464 Yang berkonspirasi hingga membuat itu terjadi? 568 00:42:29,491 --> 00:42:32,145 Mudah. Pengasuhan yang buruk. 569 00:42:32,221 --> 00:42:34,974 Dia melakukan itu setidaknya sekali dalam sehari. 570 00:42:35,023 --> 00:42:36,729 Kau menjijikkan. 571 00:42:37,118 --> 00:42:42,082 Oke, tapi serius, jadi sesuatu seperti teori kekacauan. 572 00:42:42,120 --> 00:42:45,673 Dimana kupu-kupu mengepakkan sayapnya di Beijing, 573 00:42:45,714 --> 00:42:49,994 Yang bisa menyebabkan seorang gadis memuntahkan buritonya di Los Angeles. 574 00:42:50,022 --> 00:42:52,989 Benar? Kerumitan seperti itu?/ Tepat sekali. 575 00:42:53,032 --> 00:42:56,623 Jadi apa yang kau coba cari tahu dengan kemungkinan ini? 576 00:42:56,635 --> 00:43:00,056 Kita jadikan burito ini sebagai konteks kita. 577 00:43:00,107 --> 00:43:02,443 Ada banyak yang terjadi didalam burito ini, 578 00:43:02,468 --> 00:43:04,109 Tapi pada akhirnya, 579 00:43:04,122 --> 00:43:06,187 Ada sejumlah variabel terbatas yang berperan di sini. 580 00:43:06,211 --> 00:43:08,904 Apa yang kau pesan? Karena aku isinya ayam. 581 00:43:08,929 --> 00:43:10,371 Tetap bersamaku di sini. 582 00:43:10,403 --> 00:43:11,994 Mari kita sederhanakan ini, 583 00:43:12,019 --> 00:43:15,224 Katakanlah isinya hanya nasi, kacang, 584 00:43:15,250 --> 00:43:18,180 Dan mungkin sedikit saus pedas. 585 00:43:18,205 --> 00:43:20,411 Sekarang, saat burito dibuat, 586 00:43:20,417 --> 00:43:23,122 Bagaimana bahan disatukan didalam, 587 00:43:23,186 --> 00:43:26,307 Itu sepenuhnya acak, benar? 588 00:43:28,157 --> 00:43:30,029 Bagaimana jika sebenarnya tidak. 589 00:43:30,072 --> 00:43:32,804 Jika kita bisa benar-benar memahami... 590 00:43:32,829 --> 00:43:36,237 ...kenapa bahan-bahannya menyatu seperti yang kita inginkan, 591 00:43:36,294 --> 00:43:40,014 Kita bisa membuat burito ini berulang-ulang kali. 592 00:43:40,040 --> 00:43:42,127 Dan setiap kita membuat itu, 593 00:43:42,179 --> 00:43:44,218 Setiap butir nasi... 594 00:43:44,243 --> 00:43:45,806 Setiap butir kacang... 595 00:43:45,831 --> 00:43:47,274 Dan setiap tetes saus pedas, 596 00:43:47,299 --> 00:43:49,863 Akan berada pada tempat yang sama persis. 597 00:43:51,534 --> 00:43:53,957 Aku mendeteksi pola. 598 00:43:53,979 --> 00:43:55,781 Urutan. 599 00:43:55,851 --> 00:43:58,324 Semua pada tempatnya. 600 00:43:58,375 --> 00:44:01,777 Kau tipe orang yang hidup sesuai peraturan. 601 00:44:01,828 --> 00:44:03,889 Ya, sebelumnya. 602 00:44:03,951 --> 00:44:05,665 Hampir seluruh hidupku. 603 00:44:05,701 --> 00:44:09,129 Tapi sekarang aku mengusahakan sesuatu yang baru. 604 00:44:09,154 --> 00:44:10,492 Baiklah, 605 00:44:10,546 --> 00:44:15,710 Jadi selain dalam pemulihan orang yang taat peraturan, 606 00:44:15,738 --> 00:44:19,136 Kenapa itu penting jika nasi berada di tempat yang sama? 607 00:44:19,843 --> 00:44:22,180 Jika kau bisa mereplika sebuah peristiwa, 608 00:44:22,240 --> 00:44:24,250 Sehingga itu terjadi dengan cara yang sama setiap waktu... 609 00:44:24,293 --> 00:44:25,724 Kau akan menjadi terobsesi. 610 00:44:25,766 --> 00:44:28,011 Benar, tapi juga... 611 00:44:28,049 --> 00:44:31,057 Kau bisa memprediksi apa saja. 612 00:44:32,331 --> 00:44:35,973 Ya. Cuaca. Masa depan. 613 00:44:36,021 --> 00:44:39,753 Gempa bumi. Rekonstruksi masa lalu. 614 00:44:39,792 --> 00:44:41,819 Momen sempurna. 615 00:44:41,904 --> 00:44:45,292 Tapi kau tak hanya mengingat momen itu, 616 00:44:45,351 --> 00:44:47,321 Kau akan menjalaninya kembali. 617 00:44:51,959 --> 00:44:55,277 Ya, entahlah... 618 00:44:56,078 --> 00:45:00,367 Aku tak tahu aku ingin menjalani kembali sebuah momen. 619 00:45:00,424 --> 00:45:02,789 Tak peduli seberapa sempurnanya itu. 620 00:45:02,828 --> 00:45:06,699 Tidak, aku ingin ciptakan memori baru... 621 00:45:06,724 --> 00:45:09,618 Eksperimen baru, kau tahu? 622 00:45:09,639 --> 00:45:11,970 Bahkan jika itu tidak begitu magis. 623 00:45:14,260 --> 00:45:16,672 Kau sudah melakukannya? 624 00:45:16,709 --> 00:45:20,151 Membuat hal yang sama terjadi berulang-ulang? 625 00:45:21,878 --> 00:45:23,884 Masih belum. 626 00:45:23,902 --> 00:45:28,895 Aku rasa percakapan ini akan menjadi semakin menarik, 627 00:45:28,944 --> 00:45:31,165 Dengan botol anggur yang enak. 628 00:45:31,775 --> 00:45:33,911 Kau punya anggur di tempatmu, 'kan? 629 00:45:33,946 --> 00:45:35,770 Aku punya. 630 00:45:40,235 --> 00:45:42,734 Ini rumahnya, 'kan? 631 00:45:44,968 --> 00:45:46,899 Ada apa denganmu? 632 00:45:49,562 --> 00:45:51,775 Aku terus mendengar suara... 633 00:45:51,790 --> 00:45:54,211 Kemudian semuanya bergetar. 634 00:45:55,124 --> 00:45:57,445 Itu mungkin tumor otak. 635 00:45:57,464 --> 00:46:00,221 Terima kasih./ Aku yakin itu sangat kecil. 636 00:46:04,979 --> 00:46:08,479 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 637 00:46:08,504 --> 00:46:12,004 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 638 00:46:16,190 --> 00:46:18,692 Nona-nona. Selamat datang. 639 00:46:20,815 --> 00:46:22,731 Camilan pom bensin. 640 00:46:22,784 --> 00:46:24,326 Karena kami berkelas seperti itu. 641 00:46:25,596 --> 00:46:28,530 Terima kasih. Silakan duduk. 642 00:46:34,818 --> 00:46:36,576 Gila. 643 00:46:36,885 --> 00:46:38,780 Ya, aku mendapatkan itu saat di Afrika. 644 00:46:38,855 --> 00:46:41,531 Afrika mana?/ Kebanyakan barat. 645 00:46:41,556 --> 00:46:44,332 Ghana, Pantai Gading, Togo. 646 00:46:44,374 --> 00:46:47,185 Aku habiskan beberapa bulan di sana. Antara S1 dan pascasarjana. 647 00:46:47,204 --> 00:46:50,693 Sebenarnya ada cerita rakyat menarik tentang benda ini. 648 00:46:51,356 --> 00:46:54,064 Siapapun yang memiliki topeng itu, 649 00:46:54,147 --> 00:46:56,335 Akan memiliki kekuatan untuk kembali dari kematian. 650 00:46:57,945 --> 00:46:59,777 UFO. Bigfoot. 651 00:46:59,827 --> 00:47:01,624 Seperti yang aku katakan, aku orang yang payah. 652 00:47:01,647 --> 00:47:04,366 Jadi, apa itu bekerja? 653 00:47:04,418 --> 00:47:06,050 Karena aku bisa memasarkannya. 654 00:47:06,100 --> 00:47:07,882 Aku akan memberitahumu./ Tunggu... 655 00:47:07,911 --> 00:47:11,661 Apa kau tahu kau dibangkitkan kembali, atau melupakan semuanya? 656 00:47:11,748 --> 00:47:14,100 Seperti zombie./ Itu pertanyaan bagus. 657 00:47:14,251 --> 00:47:16,241 Biar kuperiksa di buku panduan. 658 00:47:18,006 --> 00:47:21,362 Ada satu kerugian untuk kembali dari kematian. 659 00:47:21,413 --> 00:47:24,077 Kau kembali tanpa wajah. 660 00:47:24,229 --> 00:47:26,481 Topeng itu mengambilnya darimu. 661 00:47:27,095 --> 00:47:31,050 Tergantung orangnya. Itu bisa saja menguntungkan. 662 00:47:31,843 --> 00:47:34,946 Contohnya kau./ Ini seperti itu, bukan? 663 00:47:38,340 --> 00:47:41,313 Jadi, aku punya Cab yang lumayan enak. 664 00:47:41,363 --> 00:47:46,459 Dan Zin yang lumayan, juga Malbec yang belum kucoba. 665 00:47:46,831 --> 00:47:48,630 Aku tak apa dengan Cab. 666 00:47:49,253 --> 00:47:50,920 Aria? 667 00:47:50,967 --> 00:47:52,753 Hei. Tidak sopan. 668 00:47:52,831 --> 00:47:54,519 Simpan ponselmu. 669 00:47:54,917 --> 00:47:57,289 Aku bersumpah, itu seperti dilem di tangannya. 670 00:47:57,367 --> 00:48:01,449 Dan itu aneh, karena biasanya kau harus ingatkan dia soal ponsel. 671 00:48:01,493 --> 00:48:04,188 Thomas seharusnya menghubungiku saat dia mendarat semalam. 672 00:48:04,212 --> 00:48:05,659 Dia belum melakukan itu. 673 00:48:05,685 --> 00:48:07,351 Permisi. 674 00:48:15,399 --> 00:48:17,402 Aku akan nyalakan musik. 675 00:48:17,441 --> 00:48:19,323 Tunggu sebentar. 676 00:48:20,671 --> 00:48:23,301 Maaf. Itu sedikit kencang. 677 00:48:23,734 --> 00:48:25,618 Aku segera kembali. 678 00:48:38,112 --> 00:48:40,290 Apa, kau menyimpan mayat di sana? 679 00:48:40,379 --> 00:48:45,015 Di sana? Tidak... Aku mengubur mayat di gurun. 680 00:48:45,040 --> 00:48:46,793 Jauh lebih bersih. 681 00:48:47,479 --> 00:48:49,936 Beri aku waktu sebentar untuk berbenah. 682 00:48:49,984 --> 00:48:52,499 Aku akan beri kalian berdua tur nanti. 683 00:48:53,267 --> 00:48:58,953 Bagaimana jika kau simpan tur itu untuk nanti? 684 00:49:17,179 --> 00:49:20,123 Dengar, aku yakin ada alasan bagus. 685 00:49:20,170 --> 00:49:22,452 Aku yakin dia baik-baik saja. 686 00:49:45,786 --> 00:49:48,742 Jadi, kita bersulang untuk apa? 687 00:49:49,917 --> 00:49:53,919 Untuk melanggar peraturan. 688 00:49:54,052 --> 00:49:57,391 Bersulang. 689 00:50:00,626 --> 00:50:03,965 Serius, aku baca buku ini sejak masih kecil. 690 00:50:04,035 --> 00:50:10,869 Dan itu selalu "Berenstein", E-I-N. Bukan "Berenstain", A-I-N. 691 00:50:10,896 --> 00:50:14,168 Itu etnis mana? Apa itu nama sungguhan? 692 00:50:14,222 --> 00:50:16,962 Kalian berdua memang serasi. 693 00:50:16,987 --> 00:50:19,558 Baiklah. Putri Salju. 694 00:50:19,583 --> 00:50:22,670 Ratu melihat ke cermin, dan berkata... 695 00:50:22,689 --> 00:50:25,650 "Cermin, cermin, dinding."/ Ya 696 00:50:25,675 --> 00:50:29,701 Tidak. Dia bilang, "Cermin ajaib di dinding." 697 00:50:29,780 --> 00:50:31,617 Apa? Omong kosong. 698 00:50:31,642 --> 00:50:33,840 Carilah./ Akan kulakukan sekarang. 699 00:50:34,893 --> 00:50:36,828 Oke. Bicara soal dinding, 700 00:50:36,912 --> 00:50:38,861 Kurasa aku sudah membentur dinding./ Apa? 701 00:50:38,875 --> 00:50:40,471 Tidak. 702 00:50:41,295 --> 00:50:43,322 Tetaplah di sini. 703 00:50:43,683 --> 00:50:47,317 Sedikit lebih lama. 704 00:50:47,353 --> 00:50:48,778 Tidak. 705 00:50:48,803 --> 00:50:51,850 Baiklah, Putri Tidur membutuhkan istirahatnya. 706 00:50:51,885 --> 00:50:53,514 Kau suka yang aku lakukan barusan? 707 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Sangat sesuai topik. 708 00:50:56,046 --> 00:50:57,478 Apa kau bisa menyetir? 709 00:50:57,514 --> 00:50:59,892 Ya. Aku tidak meminum anggurnya. 710 00:50:59,917 --> 00:51:04,610 Ya, kau benar. Banyak yang harus kukerjakan besok pagi, jadi... 711 00:51:05,781 --> 00:51:09,077 Segelas lagi, lalu kau bisa antar aku pulang. 712 00:51:10,586 --> 00:51:12,406 Selamat malam, teman-teman. 713 00:51:12,489 --> 00:51:14,619 Sampai nanti. 714 00:51:56,651 --> 00:51:59,124 Jadi, soal tur itu. 715 00:51:59,173 --> 00:52:02,967 Biasanya jadwal tur adalah hari Senin-Jumat, pukul 09:00-18:00. 716 00:52:03,029 --> 00:52:04,436 Sial. 717 00:52:04,499 --> 00:52:07,047 Itu artinya aku harus menunggu hingga minggu depan. 718 00:52:07,955 --> 00:52:09,594 Atau... 719 00:52:10,380 --> 00:52:12,498 Kita bisa membuat pengecualian. 720 00:52:12,508 --> 00:52:15,115 Maaf. Peraturan adalah peraturan. 721 00:52:16,008 --> 00:52:19,584 Bukankah kita tadi bersulang untuk melanggar peraturan? 722 00:52:40,394 --> 00:52:42,939 Ada orang lainnya. 723 00:52:47,527 --> 00:52:49,828 Apa dia istrimu? 724 00:52:52,570 --> 00:52:54,364 Pacarmu? 725 00:52:55,746 --> 00:52:59,562 Seseorang yang kutaksir untuk waktu yang lama. 726 00:53:06,154 --> 00:53:08,486 Aku rasa kita tak ada masalah. 727 00:53:41,082 --> 00:53:42,918 Selamat pagi. 728 00:53:44,472 --> 00:53:46,049 Pagi. 729 00:53:57,978 --> 00:54:00,047 Rapi itu bagus. 730 00:54:09,901 --> 00:54:11,842 Kau ingin sarapan? 731 00:54:11,894 --> 00:54:13,922 Tentu saja. 732 00:54:27,900 --> 00:54:30,245 Aku bersenang-senang semalam. 733 00:54:30,303 --> 00:54:32,143 Aku juga. 734 00:55:31,110 --> 00:55:32,960 Mackenzie? 735 00:55:47,675 --> 00:55:50,816 Astaga. Kau benar-benar membuatku terkejut! 736 00:55:54,481 --> 00:55:55,956 Apa ini milikmu? 737 00:55:56,024 --> 00:55:59,013 Ya. Apa aku tinggalkan itu di kamar mandi? 738 00:55:59,074 --> 00:56:00,824 Joel menyimpan itu. 739 00:56:00,849 --> 00:56:04,077 Di laci. Dengan fotomu yang dirobek separuhnya. 740 00:56:04,120 --> 00:56:06,164 Dia penguntitmu! Joel... 741 00:56:06,189 --> 00:56:07,895 Joel... Siapapun nama belakangnya! 742 00:56:07,920 --> 00:56:10,217 Aku tidur dengan dia!/ Tunggu... 743 00:56:10,242 --> 00:56:14,102 Dia tidak melukaimu, 'kan?/ Tidak. Astaga, tidak. 744 00:56:15,457 --> 00:56:18,519 Sebenarnya, dia tidak ingin melakukan itu awalnya. 745 00:56:18,545 --> 00:56:20,673 Dia terus menyebutkan wanita yang dia taksir. 746 00:56:20,698 --> 00:56:22,350 Ternyata kau orangnya! 747 00:56:22,389 --> 00:56:24,082 Bajingan! 748 00:56:24,114 --> 00:56:25,672 Baiklah. 749 00:56:25,724 --> 00:56:28,893 Tarik napas. Tarik napas. 750 00:56:30,178 --> 00:56:33,103 Kita berdua baik-baik saja. 751 00:56:38,758 --> 00:56:41,908 Aku tak peduli jika kita tak punya bukti. 752 00:56:41,944 --> 00:56:43,837 Dan jika mereka tak percaya kita. 753 00:56:43,862 --> 00:56:46,230 Tapi kita harus kembali kepada polisi. 754 00:56:46,709 --> 00:56:48,460 Oke. 755 00:56:56,233 --> 00:56:58,383 Maafkan aku. 756 00:57:17,668 --> 00:57:19,305 Aku datang. 757 00:57:27,692 --> 00:57:29,380 Selama sore. 758 00:57:29,434 --> 00:57:32,176 Aku mencari Joel Keller./ Itu aku. 759 00:57:32,201 --> 00:57:34,894 Bagus. Aku punya beberapa pertanyaan. 760 00:57:34,913 --> 00:57:38,389 Apa kau kenal Aria Bauer? 761 00:57:38,414 --> 00:57:39,674 Aria? 762 00:57:39,699 --> 00:57:42,885 Dia di sini semalam bersama temannya, Mackenzie. 763 00:57:42,945 --> 00:57:44,947 Dimana kau bertemu Ny. Bauer? 764 00:57:44,972 --> 00:57:48,492 Aku bertemu dia di pasar Honolulu. Belum lama ini. 765 00:57:48,549 --> 00:57:51,312 Aku mengerti. Ya. Dia mengatakan hal yang sama. 766 00:57:52,254 --> 00:57:54,042 Oke. 767 00:57:54,102 --> 00:57:56,635 Apa ada yang lucu? 768 00:57:56,643 --> 00:57:58,816 Tidak. Hanya... 769 00:57:58,847 --> 00:58:01,111 Apa ada masalah? 770 00:58:02,357 --> 00:58:05,733 Kau keberatan jika aku masuk? Di luar sangat panas. 771 00:58:07,687 --> 00:58:09,395 Tentu. 772 00:58:22,878 --> 00:58:25,723 Panggilan Anda diteruskan ke pesan suara otomatis... 773 00:58:26,886 --> 00:58:29,711 Bagaimana jika... 774 00:58:30,576 --> 00:58:33,299 Menurutmu Joel takkan... 775 00:58:36,767 --> 00:58:41,174 Kau mau minum?/ Ya. Tentu. Air putih cukup. 776 00:58:42,175 --> 00:58:45,703 Jadi bagaimana tadi kau bertemu Ny. Bauer? 777 00:58:45,728 --> 00:58:48,943 Seperti yang aku katakan, aku bertemu dia di pasar. 778 00:58:49,006 --> 00:58:51,813 Benar. Kau tadi mengatakan itu. 779 00:58:52,650 --> 00:58:55,295 Tempat ini bagus. 780 00:58:55,452 --> 00:58:57,631 Kau sedang mendekorasi? 781 00:58:57,655 --> 00:58:59,827 Berbenah. 782 00:59:00,959 --> 00:59:04,121 Dia sesuatu, bukan? Ny. Bauer. 783 00:59:04,178 --> 00:59:08,507 Maksudku, dia cantik dan berwawasan. 784 00:59:08,532 --> 00:59:10,974 Sangat menawan. 785 00:59:11,158 --> 00:59:13,115 Astaga, dia menawan, ya? 786 00:59:13,182 --> 00:59:15,700 Apa ini mengarah ke sesuatu, Opsir? 787 00:59:15,732 --> 00:59:18,142 Karena aku harus bekerja. 788 00:59:18,183 --> 00:59:20,688 Kau bekerja dari rumah?/ Benar. 789 00:59:20,713 --> 00:59:24,444 Biar kutebak, kau.../ Teknisi software. 790 00:59:24,748 --> 00:59:26,509 Aku tidak mengira itu. 791 00:59:26,543 --> 00:59:29,476 Aku? Aku polisi. 792 00:59:31,566 --> 00:59:35,656 Dengar, aku hanya ingin berteduh, karena di luar sangat panas. 793 00:59:35,681 --> 00:59:38,470 Dan di sini, ini bagus dan keren. 794 00:59:38,495 --> 00:59:40,696 Menyegarkan, kau tahu? 795 00:59:41,071 --> 00:59:42,900 Boleh jika aku melihat-lihat? 796 00:59:42,958 --> 00:59:46,920 Aku sangat suka kesenian./ Kau tahu? Aku keberatan. 797 00:59:46,945 --> 00:59:50,088 Itu salah satu milikku. Itu lukisanku. 798 00:59:50,104 --> 00:59:53,272 Dan aku berusaha membuatnya benar berulang-ulang... 799 00:59:53,343 --> 00:59:56,098 Tidakkah itu definisi dari kegilaan? 800 00:59:56,153 --> 00:59:58,473 Saat kau mencoba sesuatu berulang-ulang, 801 00:59:58,557 --> 01:00:01,375 Dan kau berharap mendapat hasil yang berbeda? 802 01:00:04,994 --> 01:00:08,644 Apa itu di salah satu ini?/ Ya. Salah satu dari ini. 803 01:00:09,645 --> 01:00:11,488 Baiklah, tidak. 804 01:00:12,277 --> 01:00:13,967 Oke. 805 01:00:14,590 --> 01:00:18,846 Istriku sama sepertimu. Dia suka fotografi. 806 01:00:18,898 --> 01:00:21,571 Dia awalnya tidak pandai. 807 01:00:21,599 --> 01:00:23,964 Tapi dia terus berlatih dan berlatih, 808 01:00:24,002 --> 01:00:28,484 Dan dia mengembangkan sudut pandang menarik tentang sesuatu. 809 01:00:28,935 --> 01:00:31,049 Dia mengembangkan pengawasan yang bagus. 810 01:00:31,123 --> 01:00:34,940 Kau tahu, dia bisa melihat sesuatu, 811 01:00:34,966 --> 01:00:39,761 Tapi yang tak dilihat orang lainnya. 812 01:00:45,229 --> 01:00:48,234 Tak apa. Aku mengerti. Kau malu. 813 01:00:48,291 --> 01:00:50,927 Tapi aku kritikus yang bagus. Kau bisa tanyakan istriku. 814 01:00:51,015 --> 01:00:53,972 Akan kulakukan. Berikutnya aku bertemu dia. 815 01:00:58,775 --> 01:01:00,626 Thomas? 816 01:01:08,419 --> 01:01:10,557 Ini masalahnya, Tn. Keller. 817 01:01:10,587 --> 01:01:12,630 Di bidang pekerjaanku, 818 01:01:12,655 --> 01:01:15,649 Aku sering berurusan dengan pencari perhatian. 819 01:01:15,690 --> 01:01:17,975 Tua, muda, pria dan wanita. 820 01:01:17,988 --> 01:01:21,991 Kau tahu, Ny. Bauer, dia bukan pencari perhatian. 821 01:01:22,014 --> 01:01:24,508 Jadi aku berpikir, 822 01:01:24,561 --> 01:01:27,078 Bahwa mungkin kau beranggapan, 823 01:01:27,140 --> 01:01:30,045 Jika kau dan dia berhubungan. 824 01:01:32,163 --> 01:01:34,617 Ya, itu takkan terjadi. 825 01:01:37,810 --> 01:01:39,940 Aku sebaiknya pergi. 826 01:01:39,968 --> 01:01:42,303 Selamat sore. 827 01:01:46,224 --> 01:01:49,714 Dan hobimu itu... 828 01:01:49,744 --> 01:01:52,036 Aku akan coba sesuatu yang baru. 829 01:01:58,969 --> 01:02:00,877 Thomas? 830 01:02:36,558 --> 01:02:38,402 Petugas terluka. 831 01:02:39,584 --> 01:02:42,969 2284, Rosemont. 832 01:02:55,983 --> 01:02:57,857 Sial! 833 01:03:16,180 --> 01:03:18,497 Seburuk itu? 834 01:03:19,851 --> 01:03:25,114 Baiklah. Kita akan carikan kau dokter di salah kota kecil ini, 835 01:03:25,159 --> 01:03:28,058 Meminta dia memberimu sesuatu untuk sakit kepalamu. 836 01:03:31,029 --> 01:03:36,461 Atau mungkin kita bisa cari motel. 837 01:03:36,480 --> 01:03:37,916 Kita bisa mabuk. 838 01:03:37,941 --> 01:03:41,321 Kita pesan masakan Tiongkok, dan menonton acara TV buruk. 839 01:03:43,854 --> 01:03:48,092 Ayolah! Bagian apa dari itu yang tidak terdengar bagus? 840 01:04:03,485 --> 01:04:06,562 Mackenzie! Mackenzie! 841 01:04:06,912 --> 01:04:08,768 Aria, apa-apaan? 842 01:04:16,070 --> 01:04:17,892 Ada... 843 01:04:19,919 --> 01:04:23,269 Kemari. Kemari. Ayo. 844 01:04:25,545 --> 01:04:27,659 Ayo. 845 01:04:31,182 --> 01:04:33,671 Kau tak apa. 846 01:04:35,779 --> 01:04:37,816 Itu tak memiliki wajah. 847 01:04:37,866 --> 01:04:40,101 Itu hanya mimpi. 848 01:04:41,004 --> 01:04:43,351 Itu hanya mimpi. 849 01:04:49,047 --> 01:04:51,038 Dia di luar sana, Mack. 850 01:04:51,059 --> 01:04:53,078 Di suatu tempat. 851 01:04:54,364 --> 01:04:58,113 Bagaimana jika dia tahu kita di mana dan ke mana kita pergi? 852 01:04:58,170 --> 01:05:00,007 Bagaimana? 853 01:05:00,069 --> 01:05:02,468 Dia harus menjadi sangat ilahi. 854 01:05:02,805 --> 01:05:04,666 Dan dia mungkin sudah mati. 855 01:05:04,740 --> 01:05:06,792 Membusuk di salah satu selokan. 856 01:05:09,100 --> 01:05:10,954 Kau membaca laporannya. 857 01:05:11,023 --> 01:05:13,059 Polisi menembaknya tiga kali. 858 01:05:13,073 --> 01:05:14,471 Para tetangga mendengar itu. 859 01:05:14,488 --> 01:05:18,043 Mereka tidak temukan lubang peluru di dinding atau langit-langit. 860 01:05:19,518 --> 01:05:21,415 Hitunglah sendiri. 861 01:05:25,469 --> 01:05:27,707 Aku butuh air. 862 01:05:27,735 --> 01:05:29,828 Bisa ambilkan untukku juga?/ Tentu. 863 01:05:35,727 --> 01:05:39,826 Itu tidak nyata. Itu tidak nyata. 864 01:05:43,684 --> 01:05:45,586 Apa? 865 01:05:54,324 --> 01:05:56,242 Bukan apa-apa. 866 01:06:08,604 --> 01:06:10,922 Siap?/ Ya. 867 01:06:13,662 --> 01:06:15,764 Wow. 868 01:06:16,481 --> 01:06:18,083 Sudah kubilang padamu. 869 01:06:21,401 --> 01:06:23,132 Apa? 870 01:06:24,561 --> 01:06:27,478 Itu bunga yang Thomas belikan untukku. 871 01:06:28,503 --> 01:06:30,850 Sebentar. 872 01:06:38,022 --> 01:06:39,915 Apa isinya? 873 01:06:40,820 --> 01:06:43,128 Ini kartu sambutan. 874 01:06:43,212 --> 01:06:47,516 Dengan nomor di belakangnya jika kita ada kekhawatiran. 875 01:06:51,934 --> 01:06:54,349 Kita akan taruh ini di luar. 876 01:06:56,135 --> 01:06:57,660 Oke. 877 01:07:07,771 --> 01:07:12,046 Oke, aku ingin tahu jika tawaran itu masih berlaku. 878 01:07:12,602 --> 01:07:16,239 Kau serius?/ Aku tahu. Aku tahu aku mengacau. 879 01:07:16,264 --> 01:07:17,982 Lupakanlah. 880 01:07:18,121 --> 01:07:20,330 Siapa kau sekarang? 881 01:07:20,358 --> 01:07:22,256 Ya. 882 01:07:22,327 --> 01:07:24,169 Sungguh?/ Tentu saja itu masih berlaku. 883 01:07:24,219 --> 01:07:25,869 Baiklah./ Bahkan jika itu tak berlaku lagi, 884 01:07:25,915 --> 01:07:28,873 Aku hanya butuh dua detik untuk meyakinkan Ben. 885 01:07:30,025 --> 01:07:34,626 Baiklah, tapi ada sedikit drama SMP di sana-sini, 886 01:07:34,680 --> 01:07:37,426 Tapi itu tempat kerja yang bagus. 887 01:07:37,460 --> 01:07:40,370 Ya? Dan kau akan kenalkan aku kepada anak-anak keren? 888 01:07:40,446 --> 01:07:42,124 Tentu saja. 889 01:07:42,434 --> 01:07:46,171 Kau pasti suka mereka. Karena mereka sangat asyik. 890 01:07:46,216 --> 01:07:47,834 Sangat asyik. 891 01:07:49,570 --> 01:07:51,565 Astaga, ini panas./ Ini sedikit panas. 892 01:07:51,583 --> 01:07:53,483 Mau air?/ Ya. 893 01:07:54,727 --> 01:07:56,655 Kau akan mati! 894 01:08:11,116 --> 01:08:16,254 Aku terus memutar itu berulang-ulang di kepalaku. 895 01:08:17,253 --> 01:08:21,322 Seandainya aku tak bicara dengan psikopat itu di pasar. 896 01:08:27,731 --> 01:08:31,295 Seandainya aku tak bicara dengan pria itu di pasar. 897 01:08:33,694 --> 01:08:35,996 Maka Thomas pasti masih hidup. 898 01:08:39,170 --> 01:08:41,068 Hei. 899 01:08:43,729 --> 01:08:45,979 Hei. 900 01:08:46,065 --> 01:08:48,550 Kita sudah bicarakan ini. 901 01:08:49,432 --> 01:08:51,612 Itu bukan salahmu. 902 01:08:58,084 --> 01:09:01,393 Bagaimana kau terus bertahan, Mack? 903 01:09:03,253 --> 01:09:06,729 Bagaimana kau terus maju setelah sesuatu seperti ini? 904 01:09:08,678 --> 01:09:13,029 Dan kau tahu jika takkan ada yang pernah normal atau sama lagi. 905 01:09:27,383 --> 01:09:31,421 Itu penjelasan./ Bukan. Itu takhayul. 906 01:09:31,505 --> 01:09:33,671 Ada banyak cara untuk menjelaskannya. 907 01:09:33,724 --> 01:09:37,008 Kau sedang stres. Seluruh hidupmu berubah. 908 01:09:37,064 --> 01:09:39,753 Pikiranmu berusaha untuk mencerna itu. 909 01:09:39,792 --> 01:09:43,214 Dia bilang setiap orang yang memiliki topeng itu, 910 01:09:43,308 --> 01:09:45,753 Hidup kembali tanpa wajah. 911 01:09:45,853 --> 01:09:47,909 Bagaimana jika itu yang kulihat?/ Itu kekuatan sugesti. 912 01:09:47,966 --> 01:09:50,595 Dia mengatakan itu, dan karena itulah itu melekat dipikiranmu. 913 01:09:50,665 --> 01:09:52,525 Semudah itu. 914 01:10:42,910 --> 01:10:45,967 Mackenzie, bangun. Bangun. Ayo. 915 01:10:45,992 --> 01:10:47,864 Sekarang. Ayo. 916 01:10:57,291 --> 01:11:01,528 Bajingan. Kita pergi. Sekarang juga. 917 01:11:05,499 --> 01:11:08,033 Kau melihat itu? 918 01:11:24,346 --> 01:11:26,315 Bersama denganku. 919 01:11:40,632 --> 01:11:43,394 Apa?/ Kunci. Kuncinya tak ada padaku. 920 01:11:43,458 --> 01:11:46,430 Di mana itu?/ Di mana kuncinya? Aku tidak tahu. 921 01:11:47,067 --> 01:11:49,038 Mack! Mack, di mana kuncinya? 922 01:11:49,101 --> 01:11:50,783 Bajingan! Aku tidak tahu! 923 01:11:50,804 --> 01:11:53,885 Oke! Oke, oke, oke. Oke. 924 01:11:55,568 --> 01:11:58,504 Oke./ Sial. Tunggu! 925 01:13:12,482 --> 01:13:14,371 Bajingan! 926 01:14:25,298 --> 01:14:26,900 Mackenzie! 927 01:14:26,925 --> 01:14:28,716 Tidak! 928 01:15:03,283 --> 01:15:04,784 Tidak! 929 01:18:19,122 --> 01:18:21,114 Aria? 930 01:18:21,186 --> 01:18:23,221 Apa itu kau? 931 01:18:23,949 --> 01:18:25,745 Thomas? 932 01:18:28,892 --> 01:18:31,522 Aku sangat merindukanmu. 933 01:18:32,145 --> 01:18:33,991 Ke mana kau pergi? 934 01:18:35,241 --> 01:18:37,352 Kau lihat... 935 01:18:37,396 --> 01:18:39,725 Hanya ini yang aku inginkan. 936 01:18:40,231 --> 01:18:42,867 Untuk memiliki ini lagi. 937 01:18:43,434 --> 01:18:46,033 Aku tidak meminta dunia. 938 01:18:46,887 --> 01:18:49,572 Hanya ini. 939 01:19:00,032 --> 01:19:02,475 Apa kau sebenarnya? 940 01:19:02,521 --> 01:19:05,799 Aku manusia. Sama sepertimu. 941 01:19:06,952 --> 01:19:09,437 Tidak, kau bukan manusia. 942 01:19:09,593 --> 01:19:12,197 Kau tidak mengenaliku, 'kan? 943 01:19:12,733 --> 01:19:15,702 Meski kita sudah bertemu ribuan kali. 944 01:19:16,335 --> 01:19:19,310 Terkadang itu terlihat seperti ada semacam percikan pengakuan, 945 01:19:19,335 --> 01:19:21,947 Tapi itu hanya kebetulan. 946 01:19:23,138 --> 01:19:25,600 Kau benar-benar tidak ingat. 947 01:19:25,687 --> 01:19:27,756 Astaga, aku berharap kau ingat. 948 01:19:29,459 --> 01:19:32,788 Pergilah. Tak ada apa-apa di luar sana. 949 01:19:33,454 --> 01:19:35,642 Astaga, aku mencintaimu. 950 01:19:35,718 --> 01:19:38,525 Kau tak pernah menyerah. Sama sekali. 951 01:19:38,574 --> 01:19:40,287 Kita sama dalam hal itu. 952 01:19:40,321 --> 01:19:43,037 Kecuali kau menginginkan dia. 953 01:19:43,109 --> 01:19:45,482 Dan aku menginginkanmu. 954 01:19:45,808 --> 01:19:47,436 Aku mencintaimu. 955 01:19:47,499 --> 01:19:49,361 Aku takkan pernah mencintaimu. 956 01:19:49,422 --> 01:19:52,841 Kau mencintaiku. Kau cinta aku. 957 01:19:54,371 --> 01:19:57,257 Aku takkan melukaimu. 958 01:19:59,910 --> 01:20:01,927 Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 959 01:20:15,405 --> 01:20:18,125 Favoritmu, untuk favoritku. Joel 960 01:21:07,052 --> 01:21:09,500 Kita dulu bahagia. 961 01:21:11,067 --> 01:21:13,812 Dan kita hampir bahagia kembali. 962 01:21:13,851 --> 01:21:17,382 Kita sudah dekat, Aria. Tapi... 963 01:21:18,137 --> 01:21:21,057 Kepakan sayap kupu-kupu. 964 01:21:22,547 --> 01:21:28,093 Aku berusaha selamatkan itu dengan sedikit improvisasi, 965 01:21:29,217 --> 01:21:33,180 Tapi itu kekacauan, rumit... 966 01:21:37,346 --> 01:21:41,063 Simulasi bukan kata yang tepat untuk itu. 967 01:21:41,088 --> 01:21:43,592 Atau realitas virtual. 968 01:21:43,982 --> 01:21:49,089 Karena pada akhirnya, itu hanya DNA. 969 01:21:49,660 --> 01:21:51,515 Dan DNA pada dasarnya adalah... 970 01:21:51,563 --> 01:21:53,508 Kode. 971 01:21:58,622 --> 01:22:01,215 Semua ini tidak nyata./ Ini nyata. 972 01:22:01,240 --> 01:22:04,106 Tapi tidak seperti yang kau pikirkan. 973 01:22:07,824 --> 01:22:09,907 Aku tidak nyata. 974 01:22:09,976 --> 01:22:12,021 Kau membuat pilihan. 975 01:22:12,094 --> 01:22:15,901 Kau memiliki harapan, mimpi. Kau merasakan sakit. 976 01:22:15,964 --> 01:22:17,501 Sukacita. 977 01:22:17,563 --> 01:22:20,284 Pikiranmu adalah milikmu sendiri. 978 01:22:20,559 --> 01:22:22,760 Kebaikanmu. 979 01:22:22,809 --> 01:22:25,280 Dan kekurangan. 980 01:22:25,877 --> 01:22:27,853 Itu nyata. 981 01:22:31,652 --> 01:22:34,095 Dan kau. 982 01:22:34,167 --> 01:22:36,914 Kau juga kode. 983 01:22:37,994 --> 01:22:40,938 Di dunia ini, ya. 984 01:22:41,913 --> 01:22:44,973 Di luar.../ Di luar? 985 01:22:45,269 --> 01:22:48,200 Menurutmu itu bukan versi dari ini? 986 01:22:48,875 --> 01:22:51,696 Itu baru gadis yang kucintai. 987 01:22:52,700 --> 01:22:54,817 Gadis yang kau ciptakan. 988 01:22:54,865 --> 01:22:57,470 Aku menulis kode yang menciptakanmu. 989 01:22:57,554 --> 01:23:01,482 Aku takkan pernah bisa memiliki imajinasi darimu. 990 01:23:01,546 --> 01:23:03,946 Kalau begitu tulis ulang aku! 991 01:23:04,553 --> 01:23:07,731 Program ulang aku untuk mencintaimu, jika itu yang kau inginkan! 992 01:23:07,756 --> 01:23:10,684 Tapi itu bukan benar-benar cinta, bukan? 993 01:23:10,699 --> 01:23:14,505 Tanpa pilihan, itu sesuatu yang berbeda. 994 01:23:14,556 --> 01:23:16,904 Sesuatu yang buruk. 995 01:23:18,368 --> 01:23:20,444 Sekarang... 996 01:23:20,498 --> 01:23:23,200 Kau harus benar-benar membuat pilihan. 997 01:23:24,293 --> 01:23:27,602 Jika kau meminum ini, itu akan mengakhiri hidupmu, 998 01:23:27,646 --> 01:23:29,880 Dan kita akan memulai kembali. 999 01:23:30,352 --> 01:23:33,035 Aria Bauer akan ada lagi. 1000 01:23:33,091 --> 01:23:36,123 Tapi itu takkan menjadi dirimu yang sebenarnya, bukan begitu? 1001 01:23:36,841 --> 01:23:39,942 Bentuk Aria yang itu akan menjadi orang yang utuh lagi. 1002 01:23:39,970 --> 01:23:42,075 Awal yang baru. 1003 01:23:42,093 --> 01:23:43,745 Dia takkan ingat. 1004 01:23:43,783 --> 01:23:46,020 Sama sepertimu yang tidak ingat. 1005 01:23:46,499 --> 01:23:49,018 Dia takkan ingat apa yang terjadi di sini, 1006 01:23:49,043 --> 01:23:53,468 Karena Aria Bauer yang berdiri dihadapanku akan hilang. 1007 01:23:54,939 --> 01:23:57,345 Sebuah gelombang panas. 1008 01:23:57,648 --> 01:24:01,654 Berjuta-juta partikel energi. 1009 01:24:09,187 --> 01:24:11,396 Tercerai berai. 1010 01:24:15,856 --> 01:24:19,471 Atau kau bisa coba sesuatu yang jauh sederhana. 1011 01:24:22,532 --> 01:24:25,135 Kau mencintaiku sekali lagi. 1012 01:24:26,195 --> 01:24:28,437 Mencintai aku lagi. 1013 01:24:35,459 --> 01:24:38,105 Kau bilang ini nyata. 1014 01:24:40,005 --> 01:24:46,608 Tapi yang kau lakukan kepada hidupku dan teman-temanku, itu tidak nyata. 1015 01:24:48,725 --> 01:24:51,122 Tidak untukmu. 1016 01:24:52,323 --> 01:24:55,664 Kau suka bermain-main dengan kami. 1017 01:24:55,711 --> 01:24:57,889 Berperan sebagai Tuhan. 1018 01:24:58,933 --> 01:25:01,282 Melanggar aturan. 1019 01:25:01,871 --> 01:25:05,688 Membuat dirimu terlihat kuat. 1020 01:25:06,524 --> 01:25:08,698 Cerdas. 1021 01:25:08,740 --> 01:25:14,050 Itu pasti terasa sangat bagus, memiliki seluruh kekuatan itu. 1022 01:25:14,199 --> 01:25:18,830 Dan kau benar. Aku punya pilihan. 1023 01:25:19,753 --> 01:25:22,985 Pilihan yang sangat nyata. 1024 01:25:24,571 --> 01:25:26,843 Dan aku memilih... 1025 01:25:26,896 --> 01:25:29,646 ...yang lainnya selain kau. 1026 01:25:31,825 --> 01:25:35,166 Kau belum menjadi dirimu yang terbaik. 1027 01:25:35,977 --> 01:25:38,848 Aku akan merindukanmu saat kau menghilang. 1028 01:25:42,215 --> 01:25:44,423 Aku tidak pergi ke mana-mana. 1029 01:25:44,481 --> 01:25:46,681 Berengsek! 1030 01:27:23,216 --> 01:27:25,382 Ingat. 1031 01:27:26,033 --> 01:27:28,165 Ingat. 1032 01:27:29,584 --> 01:27:31,215 Ingat. 1033 01:27:35,244 --> 01:27:37,705 Ingat. 1034 01:27:39,301 --> 01:27:41,639 Ingat. 1035 01:27:44,025 --> 01:27:45,858 Ingat. 1036 01:27:49,018 --> 01:27:51,374 Ingat. 1037 01:28:44,096 --> 01:28:45,908 Ingat. 1038 01:28:48,954 --> 01:28:53,954 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 1039 01:28:53,978 --> 01:28:58,978 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian