0
00:00:13,000 --> 00:00:25,000
kebioskop21.com
http://103.194.171.185/
1
00:00:02,178 --> 00:00:07,178
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,202 --> 00:00:12,202
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:02:24,698 --> 00:02:27,108
Bisa aku minta setengah dari ini?
4
00:02:27,192 --> 00:02:28,751
Jika tidak itu akan sia-sia.
5
00:02:28,774 --> 00:02:30,783
Kau lajang.
6
00:02:30,854 --> 00:02:32,502
Ini pasti tempat peramal.
7
00:02:32,534 --> 00:02:34,819
Buah bit tak pernah bohong.
8
00:02:37,116 --> 00:02:39,193
Terima kasih./
Sama-sama.
9
00:02:41,185 --> 00:02:43,990
Maaf. Ya, maafkan aku./
Kau tak apa?
10
00:02:44,015 --> 00:02:46,304
Aku tak suka saat orang jalan
dan fokus ke ponselnya,
11
00:02:46,329 --> 00:02:48,290
Dan aku melakukannya...
12
00:02:48,664 --> 00:02:50,972
Kurasa aku tak sengaja
mengambil foto.
13
00:02:51,017 --> 00:02:53,048
Kuharap itu bagus.
14
00:02:55,598 --> 00:02:59,513
Apa aku mengenalmu?
Aku merasa seperti mengenalmu.
15
00:02:59,596 --> 00:03:01,486
Aku pasti ingat bertemu kau.
16
00:03:02,965 --> 00:03:06,236
Kau mau buah bit?/
Biar kutebak, yang pertama gratis?
17
00:03:06,264 --> 00:03:08,030
Kau memahamiku.
18
00:03:10,941 --> 00:03:13,650
Senang bertemu kau.
19
00:03:13,729 --> 00:03:15,400
Kau juga.
20
00:03:26,149 --> 00:03:28,558
Apa kau baik-baik saja?/
Ya.
21
00:03:28,612 --> 00:03:31,859
Ya, kenapa?/
Kau terlihat sedikit tak biasa.
22
00:03:33,261 --> 00:03:36,831
Oke, aku merasa aneh.
23
00:03:36,883 --> 00:03:40,249
Kau tahu, seolah seseorang
memasuki rumahku,
24
00:03:40,295 --> 00:03:42,754
Dan menata ulang
barang-barang saat malam.
25
00:03:43,090 --> 00:03:45,746
Seperti?/
Sendok-sendok.
26
00:03:45,786 --> 00:03:50,063
Ya. Masalahnya adalah,
itu berada di laci yang lebih baik,
27
00:03:50,088 --> 00:03:52,887
Dan itu lebih masuk akal,
tapi itu tetap saja aneh.
28
00:03:52,913 --> 00:03:56,526
Bagaimana dengan acaranya?
Semuanya bagus?
29
00:03:57,832 --> 00:03:59,960
Kau suka ruangnya?/
Ini sangat enak.
30
00:03:59,980 --> 00:04:02,681
Apa mereka mengubah biji kopinya?/
Obrolan yang bagus.
31
00:04:05,658 --> 00:04:08,271
Sampai nanti. Datanglah lebih cepat.
32
00:04:08,295 --> 00:04:09,814
Kita tidak di waktu Aria.
33
00:04:13,206 --> 00:04:15,711
Hei, Mackenzie./
Hai, manusia.
34
00:04:16,699 --> 00:04:18,256
Entah kenapa,
35
00:04:18,300 --> 00:04:20,360
Tapi aku merasa dia tidak menyukaiku.
36
00:04:20,405 --> 00:04:23,093
Apa yang membuatmu berpikir begitu?/
Intuisi.
37
00:04:27,575 --> 00:04:29,117
Dia yang rugi.
38
00:04:30,277 --> 00:04:32,357
Ini sangat buruk!
Apa ini biji kopi berbeda?
39
00:04:32,387 --> 00:04:34,392
Thomas, apa yang kau inginkan?
40
00:04:36,869 --> 00:04:39,514
Wow. Aku tak bisa singgah
dan menyapa?
41
00:04:39,585 --> 00:04:41,135
Ya, kau bisa.
42
00:04:41,188 --> 00:04:42,933
Kau?
43
00:04:44,121 --> 00:04:45,775
Apa?
44
00:04:47,583 --> 00:04:49,444
Ayolah, Ari.
Apa yang harus aku lakukan?
45
00:04:49,469 --> 00:04:50,652
Aku butuh waktu.
46
00:04:50,677 --> 00:04:52,889
Aku tahu. Aku berusaha untuk
memberimu ruang, sungguh,
47
00:04:52,914 --> 00:04:54,948
Tapi bisakah kau berhenti dan
bicara denganku sebentar?
48
00:04:54,962 --> 00:04:56,997
Kau mau bicara?
Datanglah malam ini.
49
00:04:57,368 --> 00:04:59,112
Apa?/
Pameran seniku. Galeri.
50
00:04:59,151 --> 00:05:01,775
Ya. Aku akan datang.
Tapi bisa kau dengarkan aku?
51
00:05:03,799 --> 00:05:06,229
Sangat bagus, Juara./
Ups.
52
00:05:06,777 --> 00:05:08,773
Maaf?
53
00:05:08,804 --> 00:05:10,312
Ini bukan urusanku,
54
00:05:10,371 --> 00:05:14,621
Tapi kurasa mendesaknya takkan
membuat keinginanmu terpenuhi.
55
00:05:15,543 --> 00:05:18,058
Dan kau...?
56
00:05:18,083 --> 00:05:21,380
Kau pernah berpikir jika mungkin
Kau tak membuat dia bahagia?
57
00:05:23,845 --> 00:05:26,072
Cukup pikirkan saja.
58
00:05:26,154 --> 00:05:28,197
Sekali lagi, bukan urusanku.
59
00:05:28,640 --> 00:05:30,532
Semoga harimu indah.
60
00:05:44,905 --> 00:05:50,376
Apa yang kau lihat?/
Aku melihat botol detergen.
61
00:05:50,423 --> 00:05:53,805
Ya, itu seperti detergen binatu.
62
00:05:53,852 --> 00:05:57,781
Oke./
Tidak, tak apa. Tak apa.
63
00:05:57,807 --> 00:05:59,476
Semua orang melakukan itu
saat pertama.
64
00:05:59,528 --> 00:06:02,619
Jadi, itu augmented reality,
atau AR.
65
00:06:02,647 --> 00:06:04,579
Kau harus dengarkan dia dan
programer lain...
66
00:06:04,618 --> 00:06:06,167
...membahas soal ini./
Wow!
67
00:06:06,189 --> 00:06:07,910
Beritahu dia bagaimana
kalian menyebut kodenya.
68
00:06:07,935 --> 00:06:09,621
Ayo!/
DNA.
69
00:06:09,660 --> 00:06:11,305
Itu butuh lebih lama
untuk dikatakan.
70
00:06:11,330 --> 00:06:13,897
Pertama, itu lelucon orang dalam.
Jadi, terima kasih untuk itu.
71
00:06:13,918 --> 00:06:16,809
Kedua, DNA adalah kode.
72
00:06:16,877 --> 00:06:23,335
Dan DNA kita imersif,
dimensional, disruptif.
73
00:06:24,634 --> 00:06:27,612
Tentu saja hingga VR dilepaskan,
74
00:06:27,638 --> 00:06:30,379
Dan kita habiskan kebanyakan
hari di dunia virtual.
75
00:06:30,404 --> 00:06:33,861
Tapi itu bertahun-tahun lalu.
AR adalah sekarang.
76
00:06:33,888 --> 00:06:35,500
Astaga. Itu terdengar buruk.
77
00:06:35,529 --> 00:06:37,694
Tidak. Kenapa? Apa maksudmu?
78
00:06:38,505 --> 00:06:41,407
Maksudku situasi virtual itu.
79
00:06:41,449 --> 00:06:45,843
Ya, aku yakin ada orang
yang suka hidup di...
80
00:06:46,933 --> 00:06:49,728
Kau tahu./
Jadi... Ya.
81
00:06:49,844 --> 00:06:52,704
Aku suka buku.
82
00:06:52,729 --> 00:06:57,875
Aku suka aroma halaman
ketika itu menjadi menua...
83
00:06:58,278 --> 00:07:01,937
Aku suka cat, cat minyak,
dan kuas...
84
00:07:02,851 --> 00:07:07,878
Kurasa aku suka bagaimana
hal-hal nyata terasa.
85
00:07:07,952 --> 00:07:12,136
Kurasa aku sangat taktil
untuk bagian itu.
86
00:07:13,703 --> 00:07:17,663
Aku bisa mendengarkanmu seharian.
Sungguh.
87
00:07:17,697 --> 00:07:20,185
Tapi aku akan mengambil ini./
Oke.
88
00:07:20,218 --> 00:07:24,835
Gayamu adalah estetika yang tepat
yang kami inginkan dengan kampanye ini.
89
00:07:24,879 --> 00:07:26,655
Gambaran butuh suara kuat...
90
00:07:26,738 --> 00:07:28,497
...yang beresonansi dengan
demografi wanita.
91
00:07:28,553 --> 00:07:31,732
Dan kami ingin merasa untuk
merasakan lukisan tangan. Jadi...
92
00:07:31,757 --> 00:07:34,651
Kenapa tidak meminta wanita
untuk melukis tangan itu?
93
00:07:34,676 --> 00:07:37,406
Ya. Benar.
94
00:07:37,917 --> 00:07:41,388
Mackenzie bilang padaku
kau ada pameran malam ini?
95
00:07:41,394 --> 00:07:42,941
Ya!
96
00:07:42,950 --> 00:07:46,477
Itu mungkin terlalu berlebihan
dari yang sebenarnya.
97
00:07:46,511 --> 00:07:48,544
Itu hanya galeri kecil,
98
00:07:48,584 --> 00:07:50,759
Dimana beberapa lukisanku
digantung di Silverlake.
99
00:07:50,814 --> 00:07:53,001
Oke, menurutku itu
terdengar menarik.
100
00:07:53,032 --> 00:07:54,938
Dan aku tak sabar melihatnya.
101
00:07:54,971 --> 00:07:56,759
Karena aku akan datang.
102
00:07:57,226 --> 00:07:58,942
Oke.
103
00:08:00,039 --> 00:08:02,209
Ambil waktumu. Pikirkan lagi.
104
00:08:02,259 --> 00:08:04,351
Menurutku kita bisa
bekerja sama dengan baik.
105
00:08:04,378 --> 00:08:05,911
Ya?
106
00:08:05,936 --> 00:08:08,486
Jadi, kau...
107
00:08:09,585 --> 00:08:12,168
Dan sampai nanti.
Terima kasih.
108
00:08:14,882 --> 00:08:17,142
"Aku suka hal-hal nyata"?
109
00:08:17,520 --> 00:08:19,872
Aku tahu... Aku tahu, aku tahu.
Aku tahu.
110
00:08:19,897 --> 00:08:22,003
Siapa kau?/
Tapi itu yang sebenarnya...
111
00:09:00,673 --> 00:09:02,641
Thomas?
112
00:09:11,471 --> 00:09:13,408
Thomas, apa kau di sini?
113
00:09:25,785 --> 00:09:28,627
Rindu Teman Setimku
114
00:09:38,459 --> 00:09:40,518
Sederhanakan pernyataan misinya,
115
00:09:40,556 --> 00:09:42,307
Lalu tambahkan sedikit
di sini dan di sini.
116
00:09:42,332 --> 00:09:44,073
Garis bawahi sponsor dan
pendanaan yang cocok.
117
00:09:44,126 --> 00:09:45,615
Oke.
118
00:09:45,712 --> 00:09:48,275
Aku harus menerima ini.
Kau mau melihatnya?
119
00:09:48,350 --> 00:09:49,978
Ya./
Oke.
120
00:09:51,567 --> 00:09:52,969
Hei, kau.
121
00:09:53,005 --> 00:09:55,119
Dengar, aku minta maaf soal.../
Ini sikap yang manis.
122
00:09:55,144 --> 00:09:57,859
Tapi kau tak bisa
masuk sendiri seperti itu.
123
00:09:57,884 --> 00:10:01,520
Itu bunga favoritmu, 'kan?/
Ya, ini indah. Hanya saja...
124
00:10:01,576 --> 00:10:03,735
Kau tak bisa lagi melakukan
sesuatu seperti ini.
125
00:10:04,854 --> 00:10:07,512
Tapi aku merindukan teman setimku.
126
00:10:12,878 --> 00:10:15,698
Halo?/
Thomas,
127
00:10:15,732 --> 00:10:18,367
Aku suka itu. Itu bekerja./
Bagus.
128
00:10:18,926 --> 00:10:21,811
Pertemuan Grosse Pointe./
Ya. Aku segera ke sana.
129
00:10:21,836 --> 00:10:23,878
Hei, Ari?
Bisa kita bicarakan ini nanti?
130
00:10:23,912 --> 00:10:27,067
Tentu./
Terima kasih. Sampai jumpa.
131
00:11:18,570 --> 00:11:23,260
Bersama denganku.
132
00:11:23,285 --> 00:11:28,288
Bersama denganku.
133
00:11:28,363 --> 00:11:33,252
Bersama denganku.
134
00:11:33,303 --> 00:11:37,328
Bersama denganku.
135
00:11:37,377 --> 00:11:42,068
Bersama denganku.
136
00:11:42,102 --> 00:11:49,612
Bersama denganku.
137
00:11:49,679 --> 00:11:54,459
Bersama denganku.
138
00:11:55,647 --> 00:11:57,681
Bersama denganku.
139
00:12:13,079 --> 00:12:17,795
Baiklah. Kami sudah menjadwalkan
bantuanmu dengan...
140
00:12:17,882 --> 00:12:22,123
...penggalangan dana Long Beach
bulan Oktober.
141
00:12:22,251 --> 00:12:24,578
Kami takkan bisa melakukan
semua ini tanpa relawan.
142
00:12:24,661 --> 00:12:27,031
Jadi, terima kasih banyak./
Dengan senang hati.
143
00:12:27,110 --> 00:12:28,735
Aku tak sabar,
dalam istilah gaulnya.
144
00:12:28,820 --> 00:12:31,202
Atau yang sering dikatakan.
Entahlah.
145
00:12:31,448 --> 00:12:33,198
"Aku bersemangat"?
146
00:12:33,282 --> 00:12:37,066
Jadi, kau bekerja di sini sendirian?
147
00:12:37,819 --> 00:12:40,329
Astaga! Itu terdengar buruk.
148
00:12:40,340 --> 00:12:41,828
Aku hanya bertanya, karena...
149
00:12:41,853 --> 00:12:45,783
Aku banyak habiskan waktu
di ruang gelap di universitas.
150
00:12:45,897 --> 00:12:48,696
Wow, aku tidak tahu orang masih
merekam dengan rol film.
151
00:12:48,742 --> 00:12:51,025
Itu sangat bagus./
Ruang gelap, benar.
152
00:12:51,105 --> 00:12:54,215
Bukan. Bukan ruang gelap
seperti itu.
153
00:12:54,305 --> 00:12:57,388
Komputer. Aku mengerjakan
pemodelan data.
154
00:12:57,429 --> 00:12:59,622
Olah raga masa depan.
155
00:13:00,052 --> 00:13:04,069
Intinya, mereka menempatkanku
di ruang bawah tanah.
156
00:13:04,094 --> 00:13:08,473
Sendirian. 12-14 jam sehari, dan...
157
00:13:09,229 --> 00:13:11,321
Aku tak punya banyak kehidupan
di luar pekerjaan.
158
00:13:11,346 --> 00:13:16,080
Dan jujur, isolasi seperti itu
bisa sangat mempengaruhimu.
159
00:13:16,129 --> 00:13:18,022
Ya.
160
00:13:18,116 --> 00:13:20,266
Untungnya, aku punya rekan bisnis.
161
00:13:20,291 --> 00:13:21,670
Syukurlah,
162
00:13:21,695 --> 00:13:23,941
Kurasa aku takkan bisa
melakukan ini sendirian.
163
00:13:24,006 --> 00:13:27,063
Sebenarnya, dia harusnya
kembali sebentar lagi.
164
00:13:28,874 --> 00:13:33,075
Ingatkan aku seperti apa rasanya
memiliki seseorang untuk bekerja sama?
165
00:13:33,522 --> 00:13:35,957
Kalian bekerja dengan baik
antara satu dengan yang lain?
166
00:13:36,005 --> 00:13:40,147
Ya. Ya, dia sebenarnya luar biasa.
167
00:13:40,271 --> 00:13:43,613
Kau tahu, penuh semangat dan cerdas.
168
00:13:43,658 --> 00:13:46,822
Penuh energi seharian,
dan peduli.
169
00:13:47,231 --> 00:13:49,748
Ya, aku punya rekan yang baik.
170
00:13:49,800 --> 00:13:51,909
Kalian bersama?
171
00:13:52,705 --> 00:13:55,531
Bersama dalam artian pacaran?
Tidak.
172
00:13:55,595 --> 00:13:59,639
Tidak, murni profesionalisme./
Kau yakin?
173
00:13:59,723 --> 00:14:03,006
Karena matamu berwarna
ketika bicara tentang dia.
174
00:14:05,797 --> 00:14:09,902
Aku.../
Maaf, aku akan pergi.
175
00:14:11,429 --> 00:14:14,987
Terima kasih.
Sampai jumpa di Long Beach.
176
00:14:15,045 --> 00:14:16,706
Air untuk dunia.
177
00:14:16,848 --> 00:14:18,364
Air untuk dunia.
178
00:14:20,588 --> 00:14:23,048
Ini bukan urusanku,
179
00:14:23,084 --> 00:14:26,141
Tapi beritahu bagaimana
perasaanmu padanya.
180
00:14:26,217 --> 00:14:28,114
Kau takkan menyesali itu.
181
00:14:28,169 --> 00:14:29,944
Aku janji.
182
00:15:45,119 --> 00:15:47,615
Hei, bukankah kita
melakukan ini pagi tadi?
183
00:15:47,640 --> 00:15:51,034
Di pasar, kau menabrakku,
sama seperti sekarang, hanya...
184
00:15:54,482 --> 00:15:56,953
Maaf, aku hanya jalan-jalan.
185
00:15:57,010 --> 00:15:59,006
Kau tinggal di sekitar sini?
186
00:15:59,167 --> 00:16:02,584
Ya. Beberapa jalan dari sini,
di Rosemont.
187
00:16:02,651 --> 00:16:04,131
Maksudmu Rosemary.
188
00:16:04,152 --> 00:16:06,313
Tidak, aku cukup yakin itu Rosemont.
189
00:16:06,357 --> 00:16:08,706
Aku sudah lama tinggal di daerah ini,
190
00:16:08,736 --> 00:16:11,338
Dan itu tiga jalan dari sini.
Itu Rosemary.
191
00:16:11,376 --> 00:16:14,478
Aku tak disini untuk berdebat
kartografi denganmu.
192
00:16:14,525 --> 00:16:17,001
Maaf aku membuatmu ketakutan.
Oke?
193
00:16:17,023 --> 00:16:19,295
Sungguh. Selamat malam.
194
00:16:19,346 --> 00:16:22,035
Ya... Tentu.
195
00:16:43,285 --> 00:16:44,847
Jangan merasa terpuruk karena ini.
196
00:16:44,850 --> 00:16:46,774
Itu butuh waktu untuk
mendapatkan pengikut.
197
00:16:46,792 --> 00:16:49,264
Tidak, tak apa. Ini hanya...
198
00:16:49,301 --> 00:16:52,689
Entahlah.
Aku mengalami hari yang aneh.
199
00:16:53,994 --> 00:16:56,068
Kupikir Thomas akan datang.
200
00:16:57,037 --> 00:16:58,891
Kupikir kalian berdua butuh waktu.
201
00:16:58,953 --> 00:17:01,549
Aku mengundangnya.
202
00:17:01,574 --> 00:17:03,999
Tapi kami tidak bersama.
203
00:17:04,026 --> 00:17:06,612
Jadi aku takkan merasa kecewa, benar?
204
00:17:07,597 --> 00:17:10,149
Hei, Ben akan datang 5 menit lagi.
205
00:17:10,210 --> 00:17:12,842
Apa kau berusaha menjodohkan kami?/
Kau dan Ben?
206
00:17:12,898 --> 00:17:15,526
Tidak./
Karena itu terdengar seolah...
207
00:17:15,577 --> 00:17:18,507
...kau berusaha menjodohkan kami./
Baiklah, Ben orang yang luar biasa.
208
00:17:18,543 --> 00:17:20,690
Dan kau bisa saja mendapatkan
yang jauh lebih buruk.
209
00:17:20,716 --> 00:17:25,237
Tapi ini lebih tentang memberi makan
seniman gila di sini,
210
00:17:25,276 --> 00:17:27,940
Selagi memberinya di sini.
211
00:17:29,849 --> 00:17:34,560
Entahlah, menjual detergen
selagi dunia hancur berantakan...
212
00:17:34,623 --> 00:17:37,512
Hei! Kau tak hanya
menjual detergen.
213
00:17:37,607 --> 00:17:41,118
Ada jus kotak, sereal...
214
00:17:41,147 --> 00:17:42,797
Tisu toilet.
215
00:17:46,452 --> 00:17:48,056
Haruskah kita ke sana?
216
00:17:53,665 --> 00:17:55,506
Kurasa tidak.
217
00:17:58,343 --> 00:18:00,750
Kau tahu aku hanya ingin
kau bahagia, 'kan?
218
00:18:00,775 --> 00:18:03,286
Ya, aku tak yakin kebahagiaan
adalah hal nyata.
219
00:18:03,332 --> 00:18:06,910
Baik. Persetan kebahagiaan.
Sebut apapun itu semaumu.
220
00:18:06,935 --> 00:18:08,826
Aku hanya ingin kau terpenuhi.
221
00:18:11,038 --> 00:18:12,799
Yang ini.
222
00:18:12,872 --> 00:18:15,300
Ya, yang ini favoritku.
223
00:18:15,338 --> 00:18:17,136
Dia seolah berkata...
224
00:18:17,211 --> 00:18:20,023
"Aku takkan pergi ke mana-mana,
berengsek."
225
00:18:21,765 --> 00:18:24,913
Itu milikmu./
Tidak.
226
00:18:25,280 --> 00:18:28,969
Tidak./
Ya. Aku ingin kau memiliki itu.
227
00:18:30,617 --> 00:18:32,259
Sungguh?
228
00:18:32,276 --> 00:18:34,508
Karena dia favoritku.
229
00:18:36,107 --> 00:18:38,696
Kau teman yang baik, Mack.
230
00:18:42,413 --> 00:18:45,137
Apa kau bilang?/
Kau yang terbaik.
231
00:18:45,175 --> 00:18:48,554
Aku takkan pergi ke mana-mana...
Berengsek.
232
00:18:50,829 --> 00:18:53,951
Aku takkan pergi ke mana-mana,
bereng...
233
00:18:55,561 --> 00:18:57,709
Serius?/
Aku tidak bisa.
234
00:19:39,520 --> 00:19:41,072
Apa?
235
00:19:43,757 --> 00:19:45,534
Seolah aku tidak tinggal di sini.
236
00:19:59,583 --> 00:20:01,330
Itu Rosemont.
237
00:20:01,355 --> 00:20:03,179
Jalannya. Nama jalannya Rosemont.
238
00:20:03,204 --> 00:20:05,674
Sekali lagi, semalam,
aku minta maaf jika menakutimu.
239
00:20:05,699 --> 00:20:10,279
Tidak. Aku yang minta maaf.
Aku bersumpah itu jalan Rosemary.
240
00:20:10,337 --> 00:20:13,589
Aku ingat itu namanya Rosemary.
241
00:20:13,672 --> 00:20:15,766
Aneh, bukan?/
Efek Mandela.
242
00:20:15,834 --> 00:20:18,649
Maaf?/
Itu adalah fenomena.
243
00:20:18,734 --> 00:20:21,660
Sekelompok orang yang ingat
versi alternatif dari sesuatu.
244
00:20:21,685 --> 00:20:23,025
Itu bisa sesuatu yang besar.
245
00:20:23,067 --> 00:20:24,729
Seperti berapa banyak negara
yang ada di Amerika Serikat.
246
00:20:24,754 --> 00:20:27,219
Atau hal-hal kecil seperti Rosemary,
247
00:20:27,244 --> 00:20:30,206
Rosemont./
Kau orang aneh, bukan?
248
00:20:30,722 --> 00:20:32,624
Kau mungkin tidak menguntitku
kapan malam.
249
00:20:32,649 --> 00:20:35,091
Tapi kau jelas aneh.
250
00:20:35,208 --> 00:20:36,868
Aku suka itu.
251
00:20:37,305 --> 00:20:38,654
Aku segera kembali.
252
00:20:42,277 --> 00:20:47,312
Bersama denganku, bersama denganku,
bersama denganku.
253
00:21:04,822 --> 00:21:06,710
Ya, itu tidak menyeramkan.
254
00:21:06,795 --> 00:21:09,196
Aku hanya mengambil momen
untuk bersyukur.
255
00:21:09,265 --> 00:21:12,475
Apa yang kau syukuri?/
Kau tahu, kopi yang enak,
256
00:21:12,500 --> 00:21:15,338
Sinar mentari,
orang asing yang menawan.
257
00:21:16,347 --> 00:21:18,025
Bersulang.
258
00:21:18,100 --> 00:21:20,961
Kita berdua tahu aku menawan,
tapi kau?
259
00:21:21,000 --> 00:21:23,933
Aku bisa menjadi menawan.
Aku hanya menahan diri.
260
00:21:23,966 --> 00:21:26,168
Demi kebaikanmu./
Benarkah?
261
00:21:26,197 --> 00:21:28,884
Setelah kau melepasnya, selesai sudah.
Wanita tak berdaya.
262
00:21:28,909 --> 00:21:33,336
Beberapa orang menyebutnya anugerah.
Tapi aku, aku juga menyebutnya begitu.
263
00:21:33,424 --> 00:21:36,279
Kau benar-benar malang.
264
00:21:40,928 --> 00:21:44,848
Oke, beritahu aku lagi
tentang kegilaan Mandela ini.
265
00:21:45,341 --> 00:21:46,717
Buat aku takjub.
266
00:21:46,742 --> 00:21:50,396
Baiklah. Kau sudah
menganggapku aneh.
267
00:21:50,657 --> 00:21:52,331
Ada sekelompok besar orang...
268
00:21:52,396 --> 00:21:56,627
...yang memiliki ingatan serupa
jika Nelson Mandela tewas di penjara.
269
00:21:57,510 --> 00:21:59,401
Kecuali dia dibebaskan.
270
00:21:59,464 --> 00:22:01,902
Lalu kemudian menjadi
Presiden Afrika Selatan.
271
00:22:01,954 --> 00:22:05,931
Benar. Tapi ada seribu orang yang
ingat sesuatu secara berbeda.
272
00:22:05,956 --> 00:22:08,237
Oke, jadi itu seperti versi
sejarah alternatif...
273
00:22:08,262 --> 00:22:10,120
Seperti realita yang berbeda?
274
00:22:10,191 --> 00:22:12,754
Yang entah bagaimana
menyatu dengan realita ini.
275
00:22:13,999 --> 00:22:16,711
Ya, aku tak percaya itu./
Aku juga.
276
00:22:16,736 --> 00:22:18,425
Tapi itu eksperimen yang menarik.
277
00:22:18,463 --> 00:22:20,913
Maksudku, aku sangat suka
hal-hal seperti itu.
278
00:22:20,938 --> 00:22:23,492
Cerita rakyat, fenomena okultisme,
279
00:22:23,516 --> 00:22:25,617
Mitos-mitos kuno./
Ya.
280
00:22:25,660 --> 00:22:28,646
Bigfoot. UFO. Ciri khas orang aneh.
281
00:22:29,057 --> 00:22:31,185
Tidak... Menurutku itu
pemikiran yang sangat keren.
282
00:22:31,268 --> 00:22:32,957
Sungguh. Aku hanya, kau tahu...
283
00:22:33,010 --> 00:22:37,266
Jika ada realita alternatif, aku...
284
00:22:37,295 --> 00:22:39,090
Maaf./
Kau harus mengangkat itu?
285
00:22:39,132 --> 00:22:41,432
Tidak, aku tahu itu siapa.
Itu hanya...
286
00:22:41,493 --> 00:22:44,135
Wow, ada tiga. Dan empat.
287
00:22:44,159 --> 00:22:45,776
Thomas: Kita perlu bicara
288
00:22:45,825 --> 00:22:47,605
Empat. Itu setelah tiga.
289
00:22:47,619 --> 00:22:49,687
Aku hanya ingin kau tahu
jika aku bisa menghitung.
290
00:22:49,712 --> 00:22:52,731
Tunggu dulu. Saat aku belajar
berhitung, itu 1, 2, 3, 5.
291
00:22:54,433 --> 00:22:56,478
Kau berusaha me-Mandela-kan aku?
292
00:22:58,131 --> 00:23:02,562
Baiklah, ini menyenangkan,
tapi aku harus pergi.
293
00:23:03,913 --> 00:23:06,428
Sampai bertemu lagi?/
Ya, sampai jumpa.
294
00:23:14,876 --> 00:23:16,674
Kau sudah bicara dengan
komite alokasi...
295
00:23:16,699 --> 00:23:18,208
...tentang mengesampingkan
persenan untuk kita?
296
00:23:18,232 --> 00:23:22,070
Dengan peluang meningkatkan
kontribusi tahunan mereka jadi 5%...
297
00:23:22,095 --> 00:23:24,081
...selama 5 tahun kedepan.
298
00:23:24,634 --> 00:23:26,974
Itu luar biasa.
299
00:23:27,131 --> 00:23:29,078
Itu sangat besar.
300
00:23:29,743 --> 00:23:31,791
Kau memang superstar.
301
00:23:35,784 --> 00:23:38,054
Apa?
302
00:23:38,117 --> 00:23:40,659
Ayolah, Janine. Apa...?
303
00:23:41,990 --> 00:23:44,264
Ada apa? Apa...
304
00:23:46,543 --> 00:23:49,770
Aku yakin ini bukan waktu
yang tepat.
305
00:23:49,877 --> 00:23:53,524
Tapi bagaimana aku mengatakan ini?
306
00:23:55,259 --> 00:23:58,126
Aku...
307
00:23:58,195 --> 00:24:02,463
Aku memiliki perasaan
untuk waktu yang lama...
308
00:24:03,322 --> 00:24:09,056
Yang ingin kusampaikan padamu...
309
00:24:09,880 --> 00:24:11,567
Aria!
310
00:24:12,629 --> 00:24:14,600
Hai, Janine./
Hai!
311
00:24:15,176 --> 00:24:18,117
Bagaimana kabarmu?/
Aku sangat baik. Kau?
312
00:24:18,162 --> 00:24:19,741
Aku baik.
313
00:24:19,786 --> 00:24:21,353
Terima kasih.
314
00:24:22,692 --> 00:24:24,886
Kami merindukanmu di sini.
315
00:24:29,290 --> 00:24:31,186
Ruang keheningan?
316
00:24:33,348 --> 00:24:35,340
Senang melihatmu.
317
00:24:35,696 --> 00:24:38,307
Mari makan siang kapan-kapan./
Tentu, ya.
318
00:24:44,859 --> 00:24:47,824
Ini juga sulit untukku.
Tapi kau tak bisa mendesakku.
319
00:24:47,842 --> 00:24:49,716
Dan mengarang alasan kenapa
kita perlu bicara, itu...
320
00:24:49,740 --> 00:24:52,531
Apa aku membuatmu bahagia?
321
00:24:55,360 --> 00:24:56,814
Apa aku...
322
00:24:56,878 --> 00:25:01,284
Saat kita bersama,
apa aku membuatmu bahagia?
323
00:25:01,342 --> 00:25:03,870
Thomas, apa ini?
324
00:25:05,147 --> 00:25:08,988
Ini bodoh, tapi seseorang di jalan
mengatakan hal yang serupa.
325
00:25:09,013 --> 00:25:10,724
Jika aku sebaiknya tidak mendesakmu.
326
00:25:10,778 --> 00:25:12,899
Dan mungkin aku tidak
membuatmu bahagia.
327
00:25:12,911 --> 00:25:15,429
Itu yang aku duga.
Kau tak kenal orang ini, 'kan?
328
00:25:15,442 --> 00:25:17,839
Dia berbadan tinggi besar.
329
00:25:17,906 --> 00:25:19,563
Kurasa itu tidak penting.
330
00:25:19,643 --> 00:25:21,704
Satu, dua.
331
00:25:21,750 --> 00:25:23,557
Kau bilang tahu itu siapa.
332
00:25:23,605 --> 00:25:25,815
Kau simpan ponselmu.
333
00:25:25,906 --> 00:25:27,736
Kau pasang mode senyap.
334
00:25:27,823 --> 00:25:29,502
Kau meminta maaf...
335
00:25:29,605 --> 00:25:31,775
Lalu kau menaruhnya di tasmu.
336
00:25:31,839 --> 00:25:34,578
Aku merindukanmu setiap hari.
337
00:25:34,603 --> 00:25:37,421
Aku rindu betapa luar biasanya
saat kita bersama.
338
00:25:38,732 --> 00:25:40,700
Kebanyakan.
339
00:25:41,525 --> 00:25:43,407
Maksudnya?
340
00:25:43,474 --> 00:25:46,189
Semalam. Galeri?
341
00:25:46,230 --> 00:25:48,700
Aku benar-benar minta
maaf soal itu. Sungguh.
342
00:25:48,725 --> 00:25:50,111
Aku tahu, aku harusnya datang.
343
00:25:50,136 --> 00:25:53,985
Aku bilang padamu akan datang,
tapi aku tahu kau butuh waktu.
344
00:25:54,055 --> 00:25:56,141
Aku mengundangmu.
345
00:25:56,166 --> 00:26:00,995
Dengar, kurasa terkadang
dengan pekerjaan kami di sini,
346
00:26:01,019 --> 00:26:03,787
Itu begitu penting.
Begitu dibutuhkan. Aku...
347
00:26:03,884 --> 00:26:07,118
Aku lupa hal lainnya di hidup
yang mungkin juga penting.
348
00:26:08,475 --> 00:26:12,809
Benarkah? Atau aku egois.
349
00:26:13,499 --> 00:26:17,423
Kita semua sedikit egois.
Maksudku...
350
00:26:19,250 --> 00:26:22,813
Baiklah, aku akan jujur denganmu,
itu tak masuk akal bagiku.
351
00:26:22,838 --> 00:26:24,603
Tidak setelah semua yang
kita lakukan bersama.
352
00:26:24,628 --> 00:26:25,931
Tapi aku bukan kau.
353
00:26:25,956 --> 00:26:30,096
Aku tak memiliki semangat seniman,
atau apapun orang menyebutnya.
354
00:26:30,121 --> 00:26:34,542
Jadi jika itu penting untukmu,
itu penting untukku.
355
00:26:34,580 --> 00:26:36,374
Ya, tapi bukan itu yang terjadi.
356
00:26:36,387 --> 00:26:38,008
Itu akan terjadi.
357
00:26:38,064 --> 00:26:40,209
Sungguh. Aku janji padamu.
358
00:26:40,413 --> 00:26:42,018
Pasar.
359
00:26:42,079 --> 00:26:44,320
Rosemont.
360
00:26:44,347 --> 00:26:46,253
Kafe.
361
00:26:46,282 --> 00:26:48,198
SMS.
362
00:26:48,264 --> 00:26:52,678
Satu, dua, tiga...
363
00:26:54,514 --> 00:26:56,366
Empat, itu setelah tiga./
Empat.
364
00:26:56,391 --> 00:26:58,250
Aku hanya ingin kau tahu
jika aku bisa menghitung.
365
00:26:58,274 --> 00:27:00,190
Tak ada yang keempat.
366
00:27:14,327 --> 00:27:16,280
Bajingan! Bajingan!
367
00:27:16,293 --> 00:27:19,748
Dengar, aku mungkin tak mampu
sepenuhnya hidup di duniamu,
368
00:27:19,776 --> 00:27:22,313
Dan mungkin kau tak bisa
injakkan kedua kakimu di duniaku.
369
00:27:22,373 --> 00:27:24,841
Tapi ada yang cukup
diantara kita disini.
370
00:27:24,899 --> 00:27:26,806
Kita sebaiknya dia menyia-nyiakan itu.
371
00:27:28,076 --> 00:27:30,426
Kau harus tahu bahwa
aku mencintaimu.
372
00:27:32,604 --> 00:27:34,499
Hanya kau.
373
00:28:06,000 --> 00:28:08,879
Tidak... Tidak, tidak.
374
00:28:08,904 --> 00:28:10,497
Baiklah, segitu dramatisnya?
375
00:28:10,522 --> 00:28:12,464
Bagaimana bisa kau
pertimbangkan itu?
376
00:28:12,493 --> 00:28:14,376
Karena aku masih bisa melakukan
seniku sebagai sampingan.
377
00:28:14,425 --> 00:28:15,880
Kau sudah mencoba itu.
378
00:28:15,887 --> 00:28:18,063
Dengar, aku tahu kau tak ingin
mendengar ini.
379
00:28:18,088 --> 00:28:20,128
Maka jangan dikatakan./
Tapi jika dia mencintaimu,
380
00:28:20,170 --> 00:28:21,511
Jika dia benar-benar mencintaimu,
381
00:28:21,535 --> 00:28:23,308
Maka dia harusnya ingin
kau bahagia.
382
00:28:23,333 --> 00:28:25,247
Dan tak ada omong kosong
"kebahagiaan itu tidak ada".
383
00:28:25,267 --> 00:28:28,572
Kau paham maksudku./
Aku rasa dia serius. Sungguh.
384
00:28:28,707 --> 00:28:31,348
Astaga./
Apa?
385
00:28:32,116 --> 00:28:33,943
Kau tidak cinta dia.
386
00:28:33,968 --> 00:28:36,786
Baiklah. Wow./
Itu benar.
387
00:28:36,820 --> 00:28:39,710
Dengar, aku tahu kau berpikir
aku membenci Thomas.
388
00:28:39,735 --> 00:28:43,356
Tapi tidak. Hanya saja aku benci
dia bukan orang yang tepat untukmu.
389
00:28:43,399 --> 00:28:46,547
Dan dia tahu itu. Percayalah.
390
00:28:49,101 --> 00:28:52,145
Oke, baiklah.
Aku sedikit membenci dia.
391
00:28:52,462 --> 00:28:54,875
Tapi dalam artian baik.
392
00:28:54,920 --> 00:28:57,869
Kau sangat menyebalkan.
393
00:28:58,872 --> 00:29:01,692
Tapi aku tahu kau hanya ingin
apa yang terbaik untukku.
394
00:29:01,760 --> 00:29:03,383
Salah satu dari kita
harus melakukan itu.
395
00:30:11,730 --> 00:30:13,722
Sial!
396
00:30:15,914 --> 00:30:18,783
Tunggu, kau dengar itu?
397
00:30:19,487 --> 00:30:21,600
Suaranya seperti kaca pecah.
398
00:30:23,824 --> 00:30:26,763
Apa? Berjalan menuju
suara menyeramkan?
399
00:30:26,798 --> 00:30:28,864
Tidakkah kita sebaiknya
memanggil polisi?
400
00:30:29,251 --> 00:30:32,227
Dan beritahu mereka apa?
Jika kita mendengar suara seram?
401
00:30:33,524 --> 00:30:35,797
Halo?
402
00:30:35,886 --> 00:30:37,836
Seolah mereka akan menjawab.
403
00:30:38,341 --> 00:30:40,219
Sebentar.
404
00:30:45,590 --> 00:30:47,285
Halo?
405
00:30:50,497 --> 00:30:52,183
Ayo.
406
00:30:55,172 --> 00:30:57,110
Sial.
407
00:31:00,383 --> 00:31:02,401
Itu bisa terjatuh?
408
00:31:03,409 --> 00:31:05,444
Tidak.
409
00:31:05,697 --> 00:31:09,850
Keluar. Ayo. Cepat. Cepat!
410
00:31:31,373 --> 00:31:33,918
Haruskah kita memulai kembali?
411
00:31:38,676 --> 00:31:40,823
Sesuatu yang berbeda.
412
00:31:42,203 --> 00:31:45,066
Mari coba sesuatu yang berbeda.
413
00:32:19,284 --> 00:32:22,510
Tak ada tanda masuk paksa,
dan itu bagus.
414
00:32:22,568 --> 00:32:24,694
Kau tahu jika ada barang lain
yang hilang?
415
00:32:24,766 --> 00:32:28,256
Entahlah, aku belum periksa semuanya.
416
00:32:28,289 --> 00:32:30,462
Aku sarankan agar
mengganti kunci pintu ini.
417
00:32:30,487 --> 00:32:31,686
Untuk berjaga-jaga.
418
00:32:31,711 --> 00:32:33,935
Bisa kau tinggal bersama teman
hingga itu terjadi?
419
00:32:33,960 --> 00:32:35,515
Seolah kau harus bertanya.
420
00:32:35,581 --> 00:32:37,613
Dia akan tinggal bersamaku./
Bagus.
421
00:32:37,669 --> 00:32:40,546
Setidaknya hingga aku mendapat
penguntitku sendiri.
422
00:32:40,570 --> 00:32:42,426
Kau tidak menginginkan itu.
423
00:32:42,459 --> 00:32:44,315
Selamat malam, nona-nona.
424
00:32:44,708 --> 00:32:47,188
Kunci pintunya setelah aku pergi.
425
00:32:55,768 --> 00:32:58,205
Baiklah. Mungkin aku bisa
jadwalkan ulang, atau...
426
00:32:58,228 --> 00:33:00,532
Apa mereka punya petunjuk?
Hanya saja...
427
00:33:00,557 --> 00:33:02,877
Aku tak mau kau sendirian./
Tidak, aku tidak sendiri.
428
00:33:02,902 --> 00:33:04,451
Aku menginap bersama
Mackenzie malam ini.
429
00:33:04,473 --> 00:33:05,602
Bagus!
430
00:33:05,640 --> 00:33:06,908
Tidak, kau pergilah./
Sampaikan salamku padanya.
431
00:33:06,933 --> 00:33:08,293
Dia mengirim salam.
432
00:33:08,961 --> 00:33:11,959
Dia bilang salam balik./
Ya, aku yakin itu.
433
00:33:11,961 --> 00:33:14,354
Dengar, tinggallah bersamanya
hingga aku kembali dari Michigan.
434
00:33:14,401 --> 00:33:16,953
Ya, jam berapa kau berangkat?
435
00:33:18,808 --> 00:33:21,555
Sekitar tiga jam setengah lagi.
436
00:33:22,520 --> 00:33:25,217
Aku harap penggalangan
dananya berjalan baik.
437
00:33:25,255 --> 00:33:27,459
Terima kasih, sayang./
Apa Janine ikut pergi?
438
00:33:27,877 --> 00:33:31,340
Beritahu tamuku,
rekan bisnisku akan ikut.
439
00:33:32,685 --> 00:33:35,013
Aku mencintaimu.
440
00:33:35,083 --> 00:33:36,492
Kau juga.
441
00:33:36,499 --> 00:33:38,119
SMS aku saat kau mendarat?/
Tentu saja.
442
00:33:38,143 --> 00:33:39,546
Selamat malam, cantik.
443
00:33:55,374 --> 00:33:56,892
Thomas.
444
00:33:59,066 --> 00:34:00,478
Ya Tuhan.
445
00:34:02,308 --> 00:34:05,447
Kembali ke pria pengintai itu.
Atau wanita pengintai.
446
00:34:05,472 --> 00:34:07,346
Kita tak ingin seksis./
Tentu saja.
447
00:34:07,371 --> 00:34:11,100
Katakanlah orang itu memang ada,
448
00:34:11,122 --> 00:34:13,104
Kau tahu siapa kira-kira orangnya?
449
00:34:13,155 --> 00:34:15,795
Tidak, aku...
450
00:34:16,444 --> 00:34:18,602
Ada seorang pria ini.
451
00:34:18,688 --> 00:34:20,698
Tapi entahlah...
Dia terlihat cukup normal.
452
00:34:20,727 --> 00:34:24,326
Tapi apa dia manis?/
Tidak, dia tampan, ya.
453
00:34:24,450 --> 00:34:26,276
Dia juga sangat menawan.
454
00:34:26,301 --> 00:34:29,565
Kami sebenarnya saling
bertabrakan.
455
00:34:29,640 --> 00:34:32,266
Ya. Beberapa kali. Itu...
456
00:34:32,333 --> 00:34:34,444
Tunggu. Ini.
457
00:34:38,647 --> 00:34:41,483
Kau yakin bukan kau
yang menguntit?
458
00:34:41,508 --> 00:34:45,157
Tidak. Dia yang mengambil foto itu.
Secara tak sengaja.
459
00:34:45,188 --> 00:34:47,177
Aku menjatuhkan ponselku,
lalu kemudian itu...
460
00:34:47,230 --> 00:34:48,848
...seperti mengambil gambar.
Itu aneh.
461
00:34:48,873 --> 00:34:51,710
Kau harus kenalkan kami./
Kepada penguntitku?
462
00:34:51,735 --> 00:34:54,758
Terduga penguntit.
Meski jika itu benar,
463
00:34:54,758 --> 00:34:56,237
Dua burung satu batu.
464
00:34:56,262 --> 00:34:58,329
Karena sekali kau bertemu Mack...
465
00:34:58,376 --> 00:35:00,560
Kau takkan pernah kembali.
466
00:35:22,659 --> 00:35:24,312
Hei./
Ya Tuhan!
467
00:35:24,374 --> 00:35:27,524
Maaf. Aku tak bermaksud
mengagetkanmu.
468
00:35:28,263 --> 00:35:31,641
Aku punya pertanyaan tentang
penggalangan dana Long Beach.
469
00:35:31,680 --> 00:35:33,254
Kau ada waktu?
470
00:35:47,958 --> 00:35:51,188
Aku takkan pergi ke mana-mana,
bereng...
471
00:36:56,175 --> 00:36:57,754
Orang asing.
472
00:36:58,536 --> 00:37:00,383
Halo.
473
00:37:00,858 --> 00:37:02,538
Boleh aku bergabung denganmu?
474
00:37:10,915 --> 00:37:13,236
Hari yang tenang.
475
00:37:13,261 --> 00:37:15,103
Aku biasanya pendiam.
476
00:37:15,159 --> 00:37:17,926
Gadis yang kutemui sebelumnya,
kapan dia kembali?
477
00:37:17,951 --> 00:37:20,340
Selasa dan Kamis?
Karena aku bisa kembali.
478
00:37:20,365 --> 00:37:24,668
Rabu dan Sabtu.
Dan setiap hari Senin.
479
00:37:24,738 --> 00:37:26,387
Akan kucatat.
480
00:37:26,472 --> 00:37:29,417
Apa pekerjaanmu hingga kau bisa
bersantai di kedai kopi seharian?
481
00:37:29,442 --> 00:37:31,372
Aku ingin tanyakan kau
hal serupa.
482
00:37:32,085 --> 00:37:34,988
Aku teknisi software. Kau?
483
00:37:35,050 --> 00:37:36,894
Pengangguran.
484
00:37:36,963 --> 00:37:38,851
Aku sempat membantu
mengelola NGO.
485
00:37:38,906 --> 00:37:41,182
Sebenarnya, aku mungkin
melakukan itu lagi.
486
00:37:41,407 --> 00:37:43,419
Hingga itu terjadi, aku hidup
dari uang tabunganku,
487
00:37:43,452 --> 00:37:45,448
Dan itu mulai menyusut.
488
00:37:45,505 --> 00:37:47,098
Dan seni?
489
00:37:48,352 --> 00:37:50,863
Kurasa itu harus menjadi hobi.
490
00:37:50,952 --> 00:37:53,914
Hanya firasat, tapi aku bisa lihat
itu lebih dari sekedar itu untukmu.
491
00:37:53,932 --> 00:37:56,861
Bukan pekerjaan.
Lebih seperti panggilan.
492
00:37:59,017 --> 00:38:02,251
Itu sangat manis, tapi kau tak
mengenalku dengan baik.
493
00:38:02,310 --> 00:38:04,677
Aku cukup pandai membaca orang.
494
00:38:04,709 --> 00:38:07,110
Aku melihat sesuatu.
495
00:38:07,150 --> 00:38:09,373
Baiklah, Svengali.
496
00:38:09,643 --> 00:38:11,664
Apa yang kau lihat?
497
00:38:14,065 --> 00:38:16,143
Aku melihat...
498
00:38:16,741 --> 00:38:20,278
Aku melihat seorang wanita
yang tercabik.
499
00:38:20,880 --> 00:38:23,038
Seninya membuatnya bahagia.
500
00:38:23,064 --> 00:38:25,692
Mungkin lebih bahagia melebihi
hal lainnya di dunia.
501
00:38:25,718 --> 00:38:28,398
Tapi dia merasa bersalah
dengan itu.
502
00:38:28,422 --> 00:38:31,386
Dia merasa bersalah, karena...
503
00:38:31,424 --> 00:38:34,430
Ketika dia melihat seluruh rasa
sakit dan penderitaan di dunia...
504
00:38:34,501 --> 00:38:37,869
Seninya terasa sepele
dibandingkan dengan itu.
505
00:38:39,254 --> 00:38:43,140
Aku melihat seseorang yang
terkadang berbisik...
506
00:38:43,165 --> 00:38:45,603
...ketika sesuatu menyentuh
perasaannya yang terdalam,
507
00:38:45,628 --> 00:38:50,466
Karena dia tahu kata-kata takkan bisa
menahan momen besar seperti itu,
508
00:38:50,491 --> 00:38:52,287
Karena mereka bisa
memperkecil itu...
509
00:38:52,294 --> 00:38:54,475
Membuatnya menghilang.
510
00:38:54,495 --> 00:38:57,616
Bahkan saat kesedihan terbesar
yang pernah dia ketahui...
511
00:38:57,641 --> 00:38:59,650
...bersandar di bahunya.
512
00:38:59,699 --> 00:39:03,360
Ada sesuatu yang indah
bersinar menembus dari sana.
513
00:39:03,398 --> 00:39:05,564
Api belas kasih yang sama,
514
00:39:05,637 --> 00:39:08,587
Yang dia jaga dan lindungi
seumur hidupnya.
515
00:39:08,601 --> 00:39:12,863
Dan dia berkilau.
516
00:39:25,531 --> 00:39:28,295
Aku hanya mengambil momen
untuk bersyukur.
517
00:39:36,496 --> 00:39:38,332
Terima kasih.
518
00:39:38,839 --> 00:39:41,100
Itu...
519
00:39:41,812 --> 00:39:43,985
Aku menyebutkan seperti
yang aku lihat.
520
00:39:47,745 --> 00:39:50,380
Kau mau minum bersamaku malam ini?
521
00:39:51,267 --> 00:39:54,168
Aku punya teman...
522
00:39:54,243 --> 00:39:57,108
Dan aku tahu aku tak begitu
baik mengenalmu, tapi...
523
00:39:57,164 --> 00:39:59,532
Aku merasa kau dan dia
akan sangat cocok.
524
00:39:59,568 --> 00:40:01,503
Tentu.
525
00:40:01,527 --> 00:40:03,075
Terdengar luar biasa.
526
00:40:03,096 --> 00:40:05,702
Bagus. Bagus.
527
00:40:06,780 --> 00:40:08,400
Luar biasa.
528
00:40:16,721 --> 00:40:18,839
Hei, aku punya teman didalam.
529
00:40:18,889 --> 00:40:21,431
Boleh aku masuk dan
bergabung mereka?
530
00:40:21,495 --> 00:40:23,361
Kami sedang penuh.
531
00:40:35,970 --> 00:40:37,427
Terima kasih.
532
00:40:38,294 --> 00:40:39,799
Joel!
533
00:40:39,813 --> 00:40:41,477
Hei./
Hei.
534
00:40:42,143 --> 00:40:43,656
Ini Mackenzie.
535
00:40:43,665 --> 00:40:45,788
Hai. Senang bertemu kau.
536
00:40:45,809 --> 00:40:47,401
Kau juga.
537
00:40:47,442 --> 00:40:50,082
Oke, yang ada hanya ruang berdiri.
538
00:40:50,165 --> 00:40:53,711
Masih satu hingga satu tengah jam
lagi untuk menunggu meja, jadi.
539
00:40:53,774 --> 00:40:56,760
Mari pergi ke tempat lain.
Ke mana?
540
00:40:58,063 --> 00:41:01,061
Bagaimana tempat dengan
botol anggur yang bagus?
541
00:41:01,444 --> 00:41:04,324
Ada bar anggur kecil
tak jauh dari Oceanview.
542
00:41:04,416 --> 00:41:07,516
Aku belum pernah ke sana,
tapi kudengar itu sangat bagus.
543
00:41:08,144 --> 00:41:09,851
Bagaimana dengan tempatmu?
544
00:41:12,249 --> 00:41:14,780
Apa kalian lapar?
545
00:41:15,877 --> 00:41:17,671
Aku sangat lapar.
546
00:41:18,468 --> 00:41:21,232
Baiklah. Ayo pergi.
Setelahmu.
547
00:41:26,278 --> 00:41:27,554
Terima kasih.
548
00:41:31,626 --> 00:41:36,230
Baiklah. Burito terbaik kedua
yang akan kau rasakan.
549
00:41:36,314 --> 00:41:38,260
Apa yang pertama?
550
00:41:39,907 --> 00:41:41,963
Aku masih belum menemukannya.
551
00:41:42,382 --> 00:41:43,777
Hei!
552
00:41:43,861 --> 00:41:47,959
Kau punya pengalaman
dengan Augmented Reality?
553
00:41:48,831 --> 00:41:50,581
Apa? Dia seorang teknisi.
554
00:41:50,606 --> 00:41:52,801
Kau tahu bagaimana sulitnya
menemukan itu?
555
00:41:53,062 --> 00:41:54,935
Itu seperti menangkap unicorn.
556
00:41:55,013 --> 00:41:59,530
Tidak, pekerjaan yang aku
lakukan lebih bersifat khusus.
557
00:41:59,603 --> 00:42:01,578
Aku...
558
00:42:01,703 --> 00:42:04,289
Aku menciptakan model...
559
00:42:04,335 --> 00:42:09,696
...yang berusaha menentukan kemungkinan
didalam sistem kompleks kekacauan.
560
00:42:09,751 --> 00:42:11,890
Terdengar konyol.
561
00:42:12,773 --> 00:42:17,571
Contohnya, berapa kemungkinan
Aria memuntahkan buritonya...
562
00:42:17,596 --> 00:42:19,710
...ke seluruh tempat parkir./
Wow!
563
00:42:19,763 --> 00:42:21,304
Itu mengesankan, omong-omong.
564
00:42:21,322 --> 00:42:22,745
Maafkan aku.
565
00:42:22,768 --> 00:42:24,207
Apa...
566
00:42:25,337 --> 00:42:27,656
Kekuatan dan peristiwa apa,
567
00:42:27,709 --> 00:42:29,464
Yang berkonspirasi hingga
membuat itu terjadi?
568
00:42:29,491 --> 00:42:32,145
Mudah. Pengasuhan yang buruk.
569
00:42:32,221 --> 00:42:34,974
Dia melakukan itu setidaknya
sekali dalam sehari.
570
00:42:35,023 --> 00:42:36,729
Kau menjijikkan.
571
00:42:37,118 --> 00:42:42,082
Oke, tapi serius, jadi sesuatu
seperti teori kekacauan.
572
00:42:42,120 --> 00:42:45,673
Dimana kupu-kupu
mengepakkan sayapnya di Beijing,
573
00:42:45,714 --> 00:42:49,994
Yang bisa menyebabkan seorang gadis
memuntahkan buritonya di Los Angeles.
574
00:42:50,022 --> 00:42:52,989
Benar? Kerumitan seperti itu?/
Tepat sekali.
575
00:42:53,032 --> 00:42:56,623
Jadi apa yang kau coba cari tahu
dengan kemungkinan ini?
576
00:42:56,635 --> 00:43:00,056
Kita jadikan burito ini
sebagai konteks kita.
577
00:43:00,107 --> 00:43:02,443
Ada banyak yang terjadi
didalam burito ini,
578
00:43:02,468 --> 00:43:04,109
Tapi pada akhirnya,
579
00:43:04,122 --> 00:43:06,187
Ada sejumlah variabel
terbatas yang berperan di sini.
580
00:43:06,211 --> 00:43:08,904
Apa yang kau pesan?
Karena aku isinya ayam.
581
00:43:08,929 --> 00:43:10,371
Tetap bersamaku di sini.
582
00:43:10,403 --> 00:43:11,994
Mari kita sederhanakan ini,
583
00:43:12,019 --> 00:43:15,224
Katakanlah isinya hanya nasi,
kacang,
584
00:43:15,250 --> 00:43:18,180
Dan mungkin sedikit saus pedas.
585
00:43:18,205 --> 00:43:20,411
Sekarang, saat burito dibuat,
586
00:43:20,417 --> 00:43:23,122
Bagaimana bahan
disatukan didalam,
587
00:43:23,186 --> 00:43:26,307
Itu sepenuhnya acak, benar?
588
00:43:28,157 --> 00:43:30,029
Bagaimana jika sebenarnya tidak.
589
00:43:30,072 --> 00:43:32,804
Jika kita bisa benar-benar
memahami...
590
00:43:32,829 --> 00:43:36,237
...kenapa bahan-bahannya
menyatu seperti yang kita inginkan,
591
00:43:36,294 --> 00:43:40,014
Kita bisa membuat burito ini
berulang-ulang kali.
592
00:43:40,040 --> 00:43:42,127
Dan setiap kita membuat itu,
593
00:43:42,179 --> 00:43:44,218
Setiap butir nasi...
594
00:43:44,243 --> 00:43:45,806
Setiap butir kacang...
595
00:43:45,831 --> 00:43:47,274
Dan setiap tetes saus pedas,
596
00:43:47,299 --> 00:43:49,863
Akan berada pada tempat
yang sama persis.
597
00:43:51,534 --> 00:43:53,957
Aku mendeteksi pola.
598
00:43:53,979 --> 00:43:55,781
Urutan.
599
00:43:55,851 --> 00:43:58,324
Semua pada tempatnya.
600
00:43:58,375 --> 00:44:01,777
Kau tipe orang yang
hidup sesuai peraturan.
601
00:44:01,828 --> 00:44:03,889
Ya, sebelumnya.
602
00:44:03,951 --> 00:44:05,665
Hampir seluruh hidupku.
603
00:44:05,701 --> 00:44:09,129
Tapi sekarang aku mengusahakan
sesuatu yang baru.
604
00:44:09,154 --> 00:44:10,492
Baiklah,
605
00:44:10,546 --> 00:44:15,710
Jadi selain dalam pemulihan
orang yang taat peraturan,
606
00:44:15,738 --> 00:44:19,136
Kenapa itu penting jika nasi
berada di tempat yang sama?
607
00:44:19,843 --> 00:44:22,180
Jika kau bisa mereplika
sebuah peristiwa,
608
00:44:22,240 --> 00:44:24,250
Sehingga itu terjadi dengan
cara yang sama setiap waktu...
609
00:44:24,293 --> 00:44:25,724
Kau akan menjadi terobsesi.
610
00:44:25,766 --> 00:44:28,011
Benar, tapi juga...
611
00:44:28,049 --> 00:44:31,057
Kau bisa memprediksi apa saja.
612
00:44:32,331 --> 00:44:35,973
Ya. Cuaca. Masa depan.
613
00:44:36,021 --> 00:44:39,753
Gempa bumi.
Rekonstruksi masa lalu.
614
00:44:39,792 --> 00:44:41,819
Momen sempurna.
615
00:44:41,904 --> 00:44:45,292
Tapi kau tak hanya
mengingat momen itu,
616
00:44:45,351 --> 00:44:47,321
Kau akan menjalaninya kembali.
617
00:44:51,959 --> 00:44:55,277
Ya, entahlah...
618
00:44:56,078 --> 00:45:00,367
Aku tak tahu aku ingin menjalani
kembali sebuah momen.
619
00:45:00,424 --> 00:45:02,789
Tak peduli seberapa
sempurnanya itu.
620
00:45:02,828 --> 00:45:06,699
Tidak, aku ingin ciptakan
memori baru...
621
00:45:06,724 --> 00:45:09,618
Eksperimen baru, kau tahu?
622
00:45:09,639 --> 00:45:11,970
Bahkan jika itu tidak begitu magis.
623
00:45:14,260 --> 00:45:16,672
Kau sudah melakukannya?
624
00:45:16,709 --> 00:45:20,151
Membuat hal yang sama
terjadi berulang-ulang?
625
00:45:21,878 --> 00:45:23,884
Masih belum.
626
00:45:23,902 --> 00:45:28,895
Aku rasa percakapan ini
akan menjadi semakin menarik,
627
00:45:28,944 --> 00:45:31,165
Dengan botol anggur yang enak.
628
00:45:31,775 --> 00:45:33,911
Kau punya anggur
di tempatmu, 'kan?
629
00:45:33,946 --> 00:45:35,770
Aku punya.
630
00:45:40,235 --> 00:45:42,734
Ini rumahnya, 'kan?
631
00:45:44,968 --> 00:45:46,899
Ada apa denganmu?
632
00:45:49,562 --> 00:45:51,775
Aku terus mendengar suara...
633
00:45:51,790 --> 00:45:54,211
Kemudian semuanya bergetar.
634
00:45:55,124 --> 00:45:57,445
Itu mungkin tumor otak.
635
00:45:57,464 --> 00:46:00,221
Terima kasih./
Aku yakin itu sangat kecil.
636
00:46:04,979 --> 00:46:08,479
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
637
00:46:08,504 --> 00:46:12,004
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
638
00:46:16,190 --> 00:46:18,692
Nona-nona. Selamat datang.
639
00:46:20,815 --> 00:46:22,731
Camilan pom bensin.
640
00:46:22,784 --> 00:46:24,326
Karena kami berkelas seperti itu.
641
00:46:25,596 --> 00:46:28,530
Terima kasih. Silakan duduk.
642
00:46:34,818 --> 00:46:36,576
Gila.
643
00:46:36,885 --> 00:46:38,780
Ya, aku mendapatkan itu
saat di Afrika.
644
00:46:38,855 --> 00:46:41,531
Afrika mana?/
Kebanyakan barat.
645
00:46:41,556 --> 00:46:44,332
Ghana, Pantai Gading, Togo.
646
00:46:44,374 --> 00:46:47,185
Aku habiskan beberapa bulan di sana.
Antara S1 dan pascasarjana.
647
00:46:47,204 --> 00:46:50,693
Sebenarnya ada cerita rakyat
menarik tentang benda ini.
648
00:46:51,356 --> 00:46:54,064
Siapapun yang memiliki topeng itu,
649
00:46:54,147 --> 00:46:56,335
Akan memiliki kekuatan untuk
kembali dari kematian.
650
00:46:57,945 --> 00:46:59,777
UFO. Bigfoot.
651
00:46:59,827 --> 00:47:01,624
Seperti yang aku katakan,
aku orang yang payah.
652
00:47:01,647 --> 00:47:04,366
Jadi, apa itu bekerja?
653
00:47:04,418 --> 00:47:06,050
Karena aku bisa memasarkannya.
654
00:47:06,100 --> 00:47:07,882
Aku akan memberitahumu./
Tunggu...
655
00:47:07,911 --> 00:47:11,661
Apa kau tahu kau dibangkitkan kembali,
atau melupakan semuanya?
656
00:47:11,748 --> 00:47:14,100
Seperti zombie./
Itu pertanyaan bagus.
657
00:47:14,251 --> 00:47:16,241
Biar kuperiksa di buku panduan.
658
00:47:18,006 --> 00:47:21,362
Ada satu kerugian untuk
kembali dari kematian.
659
00:47:21,413 --> 00:47:24,077
Kau kembali tanpa wajah.
660
00:47:24,229 --> 00:47:26,481
Topeng itu mengambilnya darimu.
661
00:47:27,095 --> 00:47:31,050
Tergantung orangnya.
Itu bisa saja menguntungkan.
662
00:47:31,843 --> 00:47:34,946
Contohnya kau./
Ini seperti itu, bukan?
663
00:47:38,340 --> 00:47:41,313
Jadi, aku punya Cab
yang lumayan enak.
664
00:47:41,363 --> 00:47:46,459
Dan Zin yang lumayan,
juga Malbec yang belum kucoba.
665
00:47:46,831 --> 00:47:48,630
Aku tak apa dengan Cab.
666
00:47:49,253 --> 00:47:50,920
Aria?
667
00:47:50,967 --> 00:47:52,753
Hei. Tidak sopan.
668
00:47:52,831 --> 00:47:54,519
Simpan ponselmu.
669
00:47:54,917 --> 00:47:57,289
Aku bersumpah, itu seperti
dilem di tangannya.
670
00:47:57,367 --> 00:48:01,449
Dan itu aneh, karena biasanya
kau harus ingatkan dia soal ponsel.
671
00:48:01,493 --> 00:48:04,188
Thomas seharusnya menghubungiku
saat dia mendarat semalam.
672
00:48:04,212 --> 00:48:05,659
Dia belum melakukan itu.
673
00:48:05,685 --> 00:48:07,351
Permisi.
674
00:48:15,399 --> 00:48:17,402
Aku akan nyalakan musik.
675
00:48:17,441 --> 00:48:19,323
Tunggu sebentar.
676
00:48:20,671 --> 00:48:23,301
Maaf. Itu sedikit kencang.
677
00:48:23,734 --> 00:48:25,618
Aku segera kembali.
678
00:48:38,112 --> 00:48:40,290
Apa, kau menyimpan
mayat di sana?
679
00:48:40,379 --> 00:48:45,015
Di sana? Tidak...
Aku mengubur mayat di gurun.
680
00:48:45,040 --> 00:48:46,793
Jauh lebih bersih.
681
00:48:47,479 --> 00:48:49,936
Beri aku waktu sebentar
untuk berbenah.
682
00:48:49,984 --> 00:48:52,499
Aku akan beri kalian berdua
tur nanti.
683
00:48:53,267 --> 00:48:58,953
Bagaimana jika kau simpan
tur itu untuk nanti?
684
00:49:17,179 --> 00:49:20,123
Dengar, aku yakin ada alasan bagus.
685
00:49:20,170 --> 00:49:22,452
Aku yakin dia baik-baik saja.
686
00:49:45,786 --> 00:49:48,742
Jadi, kita bersulang untuk apa?
687
00:49:49,917 --> 00:49:53,919
Untuk melanggar peraturan.
688
00:49:54,052 --> 00:49:57,391
Bersulang.
689
00:50:00,626 --> 00:50:03,965
Serius, aku baca buku ini
sejak masih kecil.
690
00:50:04,035 --> 00:50:10,869
Dan itu selalu "Berenstein", E-I-N.
Bukan "Berenstain", A-I-N.
691
00:50:10,896 --> 00:50:14,168
Itu etnis mana?
Apa itu nama sungguhan?
692
00:50:14,222 --> 00:50:16,962
Kalian berdua memang serasi.
693
00:50:16,987 --> 00:50:19,558
Baiklah. Putri Salju.
694
00:50:19,583 --> 00:50:22,670
Ratu melihat ke cermin,
dan berkata...
695
00:50:22,689 --> 00:50:25,650
"Cermin, cermin, dinding."/
Ya
696
00:50:25,675 --> 00:50:29,701
Tidak. Dia bilang,
"Cermin ajaib di dinding."
697
00:50:29,780 --> 00:50:31,617
Apa? Omong kosong.
698
00:50:31,642 --> 00:50:33,840
Carilah./
Akan kulakukan sekarang.
699
00:50:34,893 --> 00:50:36,828
Oke. Bicara soal dinding,
700
00:50:36,912 --> 00:50:38,861
Kurasa aku sudah membentur dinding./
Apa?
701
00:50:38,875 --> 00:50:40,471
Tidak.
702
00:50:41,295 --> 00:50:43,322
Tetaplah di sini.
703
00:50:43,683 --> 00:50:47,317
Sedikit lebih lama.
704
00:50:47,353 --> 00:50:48,778
Tidak.
705
00:50:48,803 --> 00:50:51,850
Baiklah, Putri Tidur membutuhkan
istirahatnya.
706
00:50:51,885 --> 00:50:53,514
Kau suka yang aku lakukan barusan?
707
00:50:54,468 --> 00:50:56,011
Sangat sesuai topik.
708
00:50:56,046 --> 00:50:57,478
Apa kau bisa menyetir?
709
00:50:57,514 --> 00:50:59,892
Ya. Aku tidak meminum anggurnya.
710
00:50:59,917 --> 00:51:04,610
Ya, kau benar. Banyak yang
harus kukerjakan besok pagi, jadi...
711
00:51:05,781 --> 00:51:09,077
Segelas lagi,
lalu kau bisa antar aku pulang.
712
00:51:10,586 --> 00:51:12,406
Selamat malam, teman-teman.
713
00:51:12,489 --> 00:51:14,619
Sampai nanti.
714
00:51:56,651 --> 00:51:59,124
Jadi, soal tur itu.
715
00:51:59,173 --> 00:52:02,967
Biasanya jadwal tur adalah hari
Senin-Jumat, pukul 09:00-18:00.
716
00:52:03,029 --> 00:52:04,436
Sial.
717
00:52:04,499 --> 00:52:07,047
Itu artinya aku harus
menunggu hingga minggu depan.
718
00:52:07,955 --> 00:52:09,594
Atau...
719
00:52:10,380 --> 00:52:12,498
Kita bisa membuat pengecualian.
720
00:52:12,508 --> 00:52:15,115
Maaf. Peraturan adalah peraturan.
721
00:52:16,008 --> 00:52:19,584
Bukankah kita tadi bersulang
untuk melanggar peraturan?
722
00:52:40,394 --> 00:52:42,939
Ada orang lainnya.
723
00:52:47,527 --> 00:52:49,828
Apa dia istrimu?
724
00:52:52,570 --> 00:52:54,364
Pacarmu?
725
00:52:55,746 --> 00:52:59,562
Seseorang yang kutaksir
untuk waktu yang lama.
726
00:53:06,154 --> 00:53:08,486
Aku rasa kita tak ada masalah.
727
00:53:41,082 --> 00:53:42,918
Selamat pagi.
728
00:53:44,472 --> 00:53:46,049
Pagi.
729
00:53:57,978 --> 00:54:00,047
Rapi itu bagus.
730
00:54:09,901 --> 00:54:11,842
Kau ingin sarapan?
731
00:54:11,894 --> 00:54:13,922
Tentu saja.
732
00:54:27,900 --> 00:54:30,245
Aku bersenang-senang semalam.
733
00:54:30,303 --> 00:54:32,143
Aku juga.
734
00:55:31,110 --> 00:55:32,960
Mackenzie?
735
00:55:47,675 --> 00:55:50,816
Astaga. Kau benar-benar
membuatku terkejut!
736
00:55:54,481 --> 00:55:55,956
Apa ini milikmu?
737
00:55:56,024 --> 00:55:59,013
Ya. Apa aku tinggalkan itu
di kamar mandi?
738
00:55:59,074 --> 00:56:00,824
Joel menyimpan itu.
739
00:56:00,849 --> 00:56:04,077
Di laci. Dengan fotomu
yang dirobek separuhnya.
740
00:56:04,120 --> 00:56:06,164
Dia penguntitmu! Joel...
741
00:56:06,189 --> 00:56:07,895
Joel... Siapapun nama belakangnya!
742
00:56:07,920 --> 00:56:10,217
Aku tidur dengan dia!/
Tunggu...
743
00:56:10,242 --> 00:56:14,102
Dia tidak melukaimu, 'kan?/
Tidak. Astaga, tidak.
744
00:56:15,457 --> 00:56:18,519
Sebenarnya, dia tidak ingin
melakukan itu awalnya.
745
00:56:18,545 --> 00:56:20,673
Dia terus menyebutkan wanita
yang dia taksir.
746
00:56:20,698 --> 00:56:22,350
Ternyata kau orangnya!
747
00:56:22,389 --> 00:56:24,082
Bajingan!
748
00:56:24,114 --> 00:56:25,672
Baiklah.
749
00:56:25,724 --> 00:56:28,893
Tarik napas. Tarik napas.
750
00:56:30,178 --> 00:56:33,103
Kita berdua baik-baik saja.
751
00:56:38,758 --> 00:56:41,908
Aku tak peduli jika kita
tak punya bukti.
752
00:56:41,944 --> 00:56:43,837
Dan jika mereka tak percaya kita.
753
00:56:43,862 --> 00:56:46,230
Tapi kita harus kembali kepada polisi.
754
00:56:46,709 --> 00:56:48,460
Oke.
755
00:56:56,233 --> 00:56:58,383
Maafkan aku.
756
00:57:17,668 --> 00:57:19,305
Aku datang.
757
00:57:27,692 --> 00:57:29,380
Selama sore.
758
00:57:29,434 --> 00:57:32,176
Aku mencari Joel Keller./
Itu aku.
759
00:57:32,201 --> 00:57:34,894
Bagus. Aku punya beberapa
pertanyaan.
760
00:57:34,913 --> 00:57:38,389
Apa kau kenal Aria Bauer?
761
00:57:38,414 --> 00:57:39,674
Aria?
762
00:57:39,699 --> 00:57:42,885
Dia di sini semalam bersama
temannya, Mackenzie.
763
00:57:42,945 --> 00:57:44,947
Dimana kau bertemu Ny. Bauer?
764
00:57:44,972 --> 00:57:48,492
Aku bertemu dia di pasar Honolulu.
Belum lama ini.
765
00:57:48,549 --> 00:57:51,312
Aku mengerti. Ya.
Dia mengatakan hal yang sama.
766
00:57:52,254 --> 00:57:54,042
Oke.
767
00:57:54,102 --> 00:57:56,635
Apa ada yang lucu?
768
00:57:56,643 --> 00:57:58,816
Tidak. Hanya...
769
00:57:58,847 --> 00:58:01,111
Apa ada masalah?
770
00:58:02,357 --> 00:58:05,733
Kau keberatan jika aku masuk?
Di luar sangat panas.
771
00:58:07,687 --> 00:58:09,395
Tentu.
772
00:58:22,878 --> 00:58:25,723
Panggilan Anda diteruskan
ke pesan suara otomatis...
773
00:58:26,886 --> 00:58:29,711
Bagaimana jika...
774
00:58:30,576 --> 00:58:33,299
Menurutmu Joel takkan...
775
00:58:36,767 --> 00:58:41,174
Kau mau minum?/
Ya. Tentu. Air putih cukup.
776
00:58:42,175 --> 00:58:45,703
Jadi bagaimana tadi kau
bertemu Ny. Bauer?
777
00:58:45,728 --> 00:58:48,943
Seperti yang aku katakan,
aku bertemu dia di pasar.
778
00:58:49,006 --> 00:58:51,813
Benar. Kau tadi mengatakan itu.
779
00:58:52,650 --> 00:58:55,295
Tempat ini bagus.
780
00:58:55,452 --> 00:58:57,631
Kau sedang mendekorasi?
781
00:58:57,655 --> 00:58:59,827
Berbenah.
782
00:59:00,959 --> 00:59:04,121
Dia sesuatu, bukan? Ny. Bauer.
783
00:59:04,178 --> 00:59:08,507
Maksudku, dia cantik
dan berwawasan.
784
00:59:08,532 --> 00:59:10,974
Sangat menawan.
785
00:59:11,158 --> 00:59:13,115
Astaga, dia menawan, ya?
786
00:59:13,182 --> 00:59:15,700
Apa ini mengarah ke sesuatu, Opsir?
787
00:59:15,732 --> 00:59:18,142
Karena aku harus bekerja.
788
00:59:18,183 --> 00:59:20,688
Kau bekerja dari rumah?/
Benar.
789
00:59:20,713 --> 00:59:24,444
Biar kutebak, kau.../
Teknisi software.
790
00:59:24,748 --> 00:59:26,509
Aku tidak mengira itu.
791
00:59:26,543 --> 00:59:29,476
Aku? Aku polisi.
792
00:59:31,566 --> 00:59:35,656
Dengar, aku hanya ingin berteduh,
karena di luar sangat panas.
793
00:59:35,681 --> 00:59:38,470
Dan di sini, ini bagus dan keren.
794
00:59:38,495 --> 00:59:40,696
Menyegarkan, kau tahu?
795
00:59:41,071 --> 00:59:42,900
Boleh jika aku melihat-lihat?
796
00:59:42,958 --> 00:59:46,920
Aku sangat suka kesenian./
Kau tahu? Aku keberatan.
797
00:59:46,945 --> 00:59:50,088
Itu salah satu milikku.
Itu lukisanku.
798
00:59:50,104 --> 00:59:53,272
Dan aku berusaha membuatnya
benar berulang-ulang...
799
00:59:53,343 --> 00:59:56,098
Tidakkah itu definisi dari kegilaan?
800
00:59:56,153 --> 00:59:58,473
Saat kau mencoba sesuatu
berulang-ulang,
801
00:59:58,557 --> 01:00:01,375
Dan kau berharap mendapat
hasil yang berbeda?
802
01:00:04,994 --> 01:00:08,644
Apa itu di salah satu ini?/
Ya. Salah satu dari ini.
803
01:00:09,645 --> 01:00:11,488
Baiklah, tidak.
804
01:00:12,277 --> 01:00:13,967
Oke.
805
01:00:14,590 --> 01:00:18,846
Istriku sama sepertimu.
Dia suka fotografi.
806
01:00:18,898 --> 01:00:21,571
Dia awalnya tidak pandai.
807
01:00:21,599 --> 01:00:23,964
Tapi dia terus berlatih dan berlatih,
808
01:00:24,002 --> 01:00:28,484
Dan dia mengembangkan sudut
pandang menarik tentang sesuatu.
809
01:00:28,935 --> 01:00:31,049
Dia mengembangkan
pengawasan yang bagus.
810
01:00:31,123 --> 01:00:34,940
Kau tahu, dia bisa melihat sesuatu,
811
01:00:34,966 --> 01:00:39,761
Tapi yang tak dilihat orang lainnya.
812
01:00:45,229 --> 01:00:48,234
Tak apa. Aku mengerti. Kau malu.
813
01:00:48,291 --> 01:00:50,927
Tapi aku kritikus yang bagus.
Kau bisa tanyakan istriku.
814
01:00:51,015 --> 01:00:53,972
Akan kulakukan.
Berikutnya aku bertemu dia.
815
01:00:58,775 --> 01:01:00,626
Thomas?
816
01:01:08,419 --> 01:01:10,557
Ini masalahnya, Tn. Keller.
817
01:01:10,587 --> 01:01:12,630
Di bidang pekerjaanku,
818
01:01:12,655 --> 01:01:15,649
Aku sering berurusan dengan
pencari perhatian.
819
01:01:15,690 --> 01:01:17,975
Tua, muda, pria dan wanita.
820
01:01:17,988 --> 01:01:21,991
Kau tahu, Ny. Bauer,
dia bukan pencari perhatian.
821
01:01:22,014 --> 01:01:24,508
Jadi aku berpikir,
822
01:01:24,561 --> 01:01:27,078
Bahwa mungkin kau beranggapan,
823
01:01:27,140 --> 01:01:30,045
Jika kau dan dia berhubungan.
824
01:01:32,163 --> 01:01:34,617
Ya, itu takkan terjadi.
825
01:01:37,810 --> 01:01:39,940
Aku sebaiknya pergi.
826
01:01:39,968 --> 01:01:42,303
Selamat sore.
827
01:01:46,224 --> 01:01:49,714
Dan hobimu itu...
828
01:01:49,744 --> 01:01:52,036
Aku akan coba sesuatu yang baru.
829
01:01:58,969 --> 01:02:00,877
Thomas?
830
01:02:36,558 --> 01:02:38,402
Petugas terluka.
831
01:02:39,584 --> 01:02:42,969
2284, Rosemont.
832
01:02:55,983 --> 01:02:57,857
Sial!
833
01:03:16,180 --> 01:03:18,497
Seburuk itu?
834
01:03:19,851 --> 01:03:25,114
Baiklah. Kita akan carikan kau
dokter di salah kota kecil ini,
835
01:03:25,159 --> 01:03:28,058
Meminta dia memberimu
sesuatu untuk sakit kepalamu.
836
01:03:31,029 --> 01:03:36,461
Atau mungkin kita bisa
cari motel.
837
01:03:36,480 --> 01:03:37,916
Kita bisa mabuk.
838
01:03:37,941 --> 01:03:41,321
Kita pesan masakan Tiongkok,
dan menonton acara TV buruk.
839
01:03:43,854 --> 01:03:48,092
Ayolah! Bagian apa dari itu
yang tidak terdengar bagus?
840
01:04:03,485 --> 01:04:06,562
Mackenzie! Mackenzie!
841
01:04:06,912 --> 01:04:08,768
Aria, apa-apaan?
842
01:04:16,070 --> 01:04:17,892
Ada...
843
01:04:19,919 --> 01:04:23,269
Kemari. Kemari. Ayo.
844
01:04:25,545 --> 01:04:27,659
Ayo.
845
01:04:31,182 --> 01:04:33,671
Kau tak apa.
846
01:04:35,779 --> 01:04:37,816
Itu tak memiliki wajah.
847
01:04:37,866 --> 01:04:40,101
Itu hanya mimpi.
848
01:04:41,004 --> 01:04:43,351
Itu hanya mimpi.
849
01:04:49,047 --> 01:04:51,038
Dia di luar sana, Mack.
850
01:04:51,059 --> 01:04:53,078
Di suatu tempat.
851
01:04:54,364 --> 01:04:58,113
Bagaimana jika dia tahu kita
di mana dan ke mana kita pergi?
852
01:04:58,170 --> 01:05:00,007
Bagaimana?
853
01:05:00,069 --> 01:05:02,468
Dia harus menjadi sangat ilahi.
854
01:05:02,805 --> 01:05:04,666
Dan dia mungkin sudah mati.
855
01:05:04,740 --> 01:05:06,792
Membusuk di salah satu selokan.
856
01:05:09,100 --> 01:05:10,954
Kau membaca laporannya.
857
01:05:11,023 --> 01:05:13,059
Polisi menembaknya tiga kali.
858
01:05:13,073 --> 01:05:14,471
Para tetangga mendengar itu.
859
01:05:14,488 --> 01:05:18,043
Mereka tidak temukan lubang peluru
di dinding atau langit-langit.
860
01:05:19,518 --> 01:05:21,415
Hitunglah sendiri.
861
01:05:25,469 --> 01:05:27,707
Aku butuh air.
862
01:05:27,735 --> 01:05:29,828
Bisa ambilkan untukku juga?/
Tentu.
863
01:05:35,727 --> 01:05:39,826
Itu tidak nyata. Itu tidak nyata.
864
01:05:43,684 --> 01:05:45,586
Apa?
865
01:05:54,324 --> 01:05:56,242
Bukan apa-apa.
866
01:06:08,604 --> 01:06:10,922
Siap?/
Ya.
867
01:06:13,662 --> 01:06:15,764
Wow.
868
01:06:16,481 --> 01:06:18,083
Sudah kubilang padamu.
869
01:06:21,401 --> 01:06:23,132
Apa?
870
01:06:24,561 --> 01:06:27,478
Itu bunga yang Thomas
belikan untukku.
871
01:06:28,503 --> 01:06:30,850
Sebentar.
872
01:06:38,022 --> 01:06:39,915
Apa isinya?
873
01:06:40,820 --> 01:06:43,128
Ini kartu sambutan.
874
01:06:43,212 --> 01:06:47,516
Dengan nomor di belakangnya
jika kita ada kekhawatiran.
875
01:06:51,934 --> 01:06:54,349
Kita akan taruh ini di luar.
876
01:06:56,135 --> 01:06:57,660
Oke.
877
01:07:07,771 --> 01:07:12,046
Oke, aku ingin tahu jika
tawaran itu masih berlaku.
878
01:07:12,602 --> 01:07:16,239
Kau serius?/
Aku tahu. Aku tahu aku mengacau.
879
01:07:16,264 --> 01:07:17,982
Lupakanlah.
880
01:07:18,121 --> 01:07:20,330
Siapa kau sekarang?
881
01:07:20,358 --> 01:07:22,256
Ya.
882
01:07:22,327 --> 01:07:24,169
Sungguh?/
Tentu saja itu masih berlaku.
883
01:07:24,219 --> 01:07:25,869
Baiklah./
Bahkan jika itu tak berlaku lagi,
884
01:07:25,915 --> 01:07:28,873
Aku hanya butuh dua detik
untuk meyakinkan Ben.
885
01:07:30,025 --> 01:07:34,626
Baiklah, tapi ada sedikit
drama SMP di sana-sini,
886
01:07:34,680 --> 01:07:37,426
Tapi itu tempat kerja yang bagus.
887
01:07:37,460 --> 01:07:40,370
Ya? Dan kau akan kenalkan aku
kepada anak-anak keren?
888
01:07:40,446 --> 01:07:42,124
Tentu saja.
889
01:07:42,434 --> 01:07:46,171
Kau pasti suka mereka.
Karena mereka sangat asyik.
890
01:07:46,216 --> 01:07:47,834
Sangat asyik.
891
01:07:49,570 --> 01:07:51,565
Astaga, ini panas./
Ini sedikit panas.
892
01:07:51,583 --> 01:07:53,483
Mau air?/
Ya.
893
01:07:54,727 --> 01:07:56,655
Kau akan mati!
894
01:08:11,116 --> 01:08:16,254
Aku terus memutar itu
berulang-ulang di kepalaku.
895
01:08:17,253 --> 01:08:21,322
Seandainya aku tak bicara
dengan psikopat itu di pasar.
896
01:08:27,731 --> 01:08:31,295
Seandainya aku tak bicara
dengan pria itu di pasar.
897
01:08:33,694 --> 01:08:35,996
Maka Thomas pasti masih hidup.
898
01:08:39,170 --> 01:08:41,068
Hei.
899
01:08:43,729 --> 01:08:45,979
Hei.
900
01:08:46,065 --> 01:08:48,550
Kita sudah bicarakan ini.
901
01:08:49,432 --> 01:08:51,612
Itu bukan salahmu.
902
01:08:58,084 --> 01:09:01,393
Bagaimana kau terus bertahan, Mack?
903
01:09:03,253 --> 01:09:06,729
Bagaimana kau terus maju
setelah sesuatu seperti ini?
904
01:09:08,678 --> 01:09:13,029
Dan kau tahu jika takkan ada
yang pernah normal atau sama lagi.
905
01:09:27,383 --> 01:09:31,421
Itu penjelasan./
Bukan. Itu takhayul.
906
01:09:31,505 --> 01:09:33,671
Ada banyak cara untuk menjelaskannya.
907
01:09:33,724 --> 01:09:37,008
Kau sedang stres.
Seluruh hidupmu berubah.
908
01:09:37,064 --> 01:09:39,753
Pikiranmu berusaha untuk
mencerna itu.
909
01:09:39,792 --> 01:09:43,214
Dia bilang setiap orang
yang memiliki topeng itu,
910
01:09:43,308 --> 01:09:45,753
Hidup kembali tanpa wajah.
911
01:09:45,853 --> 01:09:47,909
Bagaimana jika itu yang kulihat?/
Itu kekuatan sugesti.
912
01:09:47,966 --> 01:09:50,595
Dia mengatakan itu, dan karena
itulah itu melekat dipikiranmu.
913
01:09:50,665 --> 01:09:52,525
Semudah itu.
914
01:10:42,910 --> 01:10:45,967
Mackenzie, bangun.
Bangun. Ayo.
915
01:10:45,992 --> 01:10:47,864
Sekarang. Ayo.
916
01:10:57,291 --> 01:11:01,528
Bajingan. Kita pergi.
Sekarang juga.
917
01:11:05,499 --> 01:11:08,033
Kau melihat itu?
918
01:11:24,346 --> 01:11:26,315
Bersama denganku.
919
01:11:40,632 --> 01:11:43,394
Apa?/
Kunci. Kuncinya tak ada padaku.
920
01:11:43,458 --> 01:11:46,430
Di mana itu?/
Di mana kuncinya? Aku tidak tahu.
921
01:11:47,067 --> 01:11:49,038
Mack! Mack, di mana kuncinya?
922
01:11:49,101 --> 01:11:50,783
Bajingan! Aku tidak tahu!
923
01:11:50,804 --> 01:11:53,885
Oke! Oke, oke, oke. Oke.
924
01:11:55,568 --> 01:11:58,504
Oke./
Sial. Tunggu!
925
01:13:12,482 --> 01:13:14,371
Bajingan!
926
01:14:25,298 --> 01:14:26,900
Mackenzie!
927
01:14:26,925 --> 01:14:28,716
Tidak!
928
01:15:03,283 --> 01:15:04,784
Tidak!
929
01:18:19,122 --> 01:18:21,114
Aria?
930
01:18:21,186 --> 01:18:23,221
Apa itu kau?
931
01:18:23,949 --> 01:18:25,745
Thomas?
932
01:18:28,892 --> 01:18:31,522
Aku sangat merindukanmu.
933
01:18:32,145 --> 01:18:33,991
Ke mana kau pergi?
934
01:18:35,241 --> 01:18:37,352
Kau lihat...
935
01:18:37,396 --> 01:18:39,725
Hanya ini yang aku inginkan.
936
01:18:40,231 --> 01:18:42,867
Untuk memiliki ini lagi.
937
01:18:43,434 --> 01:18:46,033
Aku tidak meminta dunia.
938
01:18:46,887 --> 01:18:49,572
Hanya ini.
939
01:19:00,032 --> 01:19:02,475
Apa kau sebenarnya?
940
01:19:02,521 --> 01:19:05,799
Aku manusia. Sama sepertimu.
941
01:19:06,952 --> 01:19:09,437
Tidak, kau bukan manusia.
942
01:19:09,593 --> 01:19:12,197
Kau tidak mengenaliku, 'kan?
943
01:19:12,733 --> 01:19:15,702
Meski kita sudah bertemu ribuan kali.
944
01:19:16,335 --> 01:19:19,310
Terkadang itu terlihat seperti ada
semacam percikan pengakuan,
945
01:19:19,335 --> 01:19:21,947
Tapi itu hanya kebetulan.
946
01:19:23,138 --> 01:19:25,600
Kau benar-benar tidak ingat.
947
01:19:25,687 --> 01:19:27,756
Astaga, aku berharap kau ingat.
948
01:19:29,459 --> 01:19:32,788
Pergilah. Tak ada apa-apa
di luar sana.
949
01:19:33,454 --> 01:19:35,642
Astaga, aku mencintaimu.
950
01:19:35,718 --> 01:19:38,525
Kau tak pernah menyerah.
Sama sekali.
951
01:19:38,574 --> 01:19:40,287
Kita sama dalam hal itu.
952
01:19:40,321 --> 01:19:43,037
Kecuali kau menginginkan dia.
953
01:19:43,109 --> 01:19:45,482
Dan aku menginginkanmu.
954
01:19:45,808 --> 01:19:47,436
Aku mencintaimu.
955
01:19:47,499 --> 01:19:49,361
Aku takkan pernah mencintaimu.
956
01:19:49,422 --> 01:19:52,841
Kau mencintaiku.
Kau cinta aku.
957
01:19:54,371 --> 01:19:57,257
Aku takkan melukaimu.
958
01:19:59,910 --> 01:20:01,927
Aku ingin tunjukkan kau sesuatu.
959
01:20:15,405 --> 01:20:18,125
Favoritmu, untuk favoritku.
Joel
960
01:21:07,052 --> 01:21:09,500
Kita dulu bahagia.
961
01:21:11,067 --> 01:21:13,812
Dan kita hampir bahagia kembali.
962
01:21:13,851 --> 01:21:17,382
Kita sudah dekat, Aria. Tapi...
963
01:21:18,137 --> 01:21:21,057
Kepakan sayap kupu-kupu.
964
01:21:22,547 --> 01:21:28,093
Aku berusaha selamatkan itu
dengan sedikit improvisasi,
965
01:21:29,217 --> 01:21:33,180
Tapi itu kekacauan, rumit...
966
01:21:37,346 --> 01:21:41,063
Simulasi bukan kata
yang tepat untuk itu.
967
01:21:41,088 --> 01:21:43,592
Atau realitas virtual.
968
01:21:43,982 --> 01:21:49,089
Karena pada akhirnya,
itu hanya DNA.
969
01:21:49,660 --> 01:21:51,515
Dan DNA pada dasarnya adalah...
970
01:21:51,563 --> 01:21:53,508
Kode.
971
01:21:58,622 --> 01:22:01,215
Semua ini tidak nyata./
Ini nyata.
972
01:22:01,240 --> 01:22:04,106
Tapi tidak seperti yang kau pikirkan.
973
01:22:07,824 --> 01:22:09,907
Aku tidak nyata.
974
01:22:09,976 --> 01:22:12,021
Kau membuat pilihan.
975
01:22:12,094 --> 01:22:15,901
Kau memiliki harapan, mimpi.
Kau merasakan sakit.
976
01:22:15,964 --> 01:22:17,501
Sukacita.
977
01:22:17,563 --> 01:22:20,284
Pikiranmu adalah milikmu sendiri.
978
01:22:20,559 --> 01:22:22,760
Kebaikanmu.
979
01:22:22,809 --> 01:22:25,280
Dan kekurangan.
980
01:22:25,877 --> 01:22:27,853
Itu nyata.
981
01:22:31,652 --> 01:22:34,095
Dan kau.
982
01:22:34,167 --> 01:22:36,914
Kau juga kode.
983
01:22:37,994 --> 01:22:40,938
Di dunia ini, ya.
984
01:22:41,913 --> 01:22:44,973
Di luar.../
Di luar?
985
01:22:45,269 --> 01:22:48,200
Menurutmu itu bukan versi dari ini?
986
01:22:48,875 --> 01:22:51,696
Itu baru gadis yang kucintai.
987
01:22:52,700 --> 01:22:54,817
Gadis yang kau ciptakan.
988
01:22:54,865 --> 01:22:57,470
Aku menulis kode yang menciptakanmu.
989
01:22:57,554 --> 01:23:01,482
Aku takkan pernah bisa
memiliki imajinasi darimu.
990
01:23:01,546 --> 01:23:03,946
Kalau begitu tulis ulang aku!
991
01:23:04,553 --> 01:23:07,731
Program ulang aku untuk mencintaimu,
jika itu yang kau inginkan!
992
01:23:07,756 --> 01:23:10,684
Tapi itu bukan benar-benar cinta, bukan?
993
01:23:10,699 --> 01:23:14,505
Tanpa pilihan, itu sesuatu
yang berbeda.
994
01:23:14,556 --> 01:23:16,904
Sesuatu yang buruk.
995
01:23:18,368 --> 01:23:20,444
Sekarang...
996
01:23:20,498 --> 01:23:23,200
Kau harus benar-benar
membuat pilihan.
997
01:23:24,293 --> 01:23:27,602
Jika kau meminum ini,
itu akan mengakhiri hidupmu,
998
01:23:27,646 --> 01:23:29,880
Dan kita akan memulai kembali.
999
01:23:30,352 --> 01:23:33,035
Aria Bauer akan ada lagi.
1000
01:23:33,091 --> 01:23:36,123
Tapi itu takkan menjadi dirimu
yang sebenarnya, bukan begitu?
1001
01:23:36,841 --> 01:23:39,942
Bentuk Aria yang itu akan
menjadi orang yang utuh lagi.
1002
01:23:39,970 --> 01:23:42,075
Awal yang baru.
1003
01:23:42,093 --> 01:23:43,745
Dia takkan ingat.
1004
01:23:43,783 --> 01:23:46,020
Sama sepertimu yang tidak ingat.
1005
01:23:46,499 --> 01:23:49,018
Dia takkan ingat apa yang
terjadi di sini,
1006
01:23:49,043 --> 01:23:53,468
Karena Aria Bauer yang berdiri
dihadapanku akan hilang.
1007
01:23:54,939 --> 01:23:57,345
Sebuah gelombang panas.
1008
01:23:57,648 --> 01:24:01,654
Berjuta-juta partikel energi.
1009
01:24:09,187 --> 01:24:11,396
Tercerai berai.
1010
01:24:15,856 --> 01:24:19,471
Atau kau bisa coba sesuatu
yang jauh sederhana.
1011
01:24:22,532 --> 01:24:25,135
Kau mencintaiku sekali lagi.
1012
01:24:26,195 --> 01:24:28,437
Mencintai aku lagi.
1013
01:24:35,459 --> 01:24:38,105
Kau bilang ini nyata.
1014
01:24:40,005 --> 01:24:46,608
Tapi yang kau lakukan kepada hidupku
dan teman-temanku, itu tidak nyata.
1015
01:24:48,725 --> 01:24:51,122
Tidak untukmu.
1016
01:24:52,323 --> 01:24:55,664
Kau suka bermain-main dengan kami.
1017
01:24:55,711 --> 01:24:57,889
Berperan sebagai Tuhan.
1018
01:24:58,933 --> 01:25:01,282
Melanggar aturan.
1019
01:25:01,871 --> 01:25:05,688
Membuat dirimu terlihat kuat.
1020
01:25:06,524 --> 01:25:08,698
Cerdas.
1021
01:25:08,740 --> 01:25:14,050
Itu pasti terasa sangat bagus,
memiliki seluruh kekuatan itu.
1022
01:25:14,199 --> 01:25:18,830
Dan kau benar.
Aku punya pilihan.
1023
01:25:19,753 --> 01:25:22,985
Pilihan yang sangat nyata.
1024
01:25:24,571 --> 01:25:26,843
Dan aku memilih...
1025
01:25:26,896 --> 01:25:29,646
...yang lainnya selain kau.
1026
01:25:31,825 --> 01:25:35,166
Kau belum menjadi dirimu
yang terbaik.
1027
01:25:35,977 --> 01:25:38,848
Aku akan merindukanmu
saat kau menghilang.
1028
01:25:42,215 --> 01:25:44,423
Aku tidak pergi ke mana-mana.
1029
01:25:44,481 --> 01:25:46,681
Berengsek!
1030
01:27:23,216 --> 01:27:25,382
Ingat.
1031
01:27:26,033 --> 01:27:28,165
Ingat.
1032
01:27:29,584 --> 01:27:31,215
Ingat.
1033
01:27:35,244 --> 01:27:37,705
Ingat.
1034
01:27:39,301 --> 01:27:41,639
Ingat.
1035
01:27:44,025 --> 01:27:45,858
Ingat.
1036
01:27:49,018 --> 01:27:51,374
Ingat.
1037
01:28:44,096 --> 01:28:45,908
Ingat.
1038
01:28:48,954 --> 01:28:53,954
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
1039
01:28:53,978 --> 01:28:58,978
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian