0 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 kebioskop21.com http://103.194.171.185/ 1 00:00:08,000 --> 00:01:00,000 Dicky KLa 081287632274 2 00:03:51,692 --> 00:03:52,858 Hei... 3 00:03:53,525 --> 00:03:54,858 Ada korek? 4 00:04:14,775 --> 00:04:15,858 Terima kasih. 5 00:04:24,358 --> 00:04:25,525 Katakan... 6 00:04:27,192 --> 00:04:29,900 Kau Zhou Zenong? 7 00:04:36,858 --> 00:04:39,108 Huahua dan Chao mengirimku. 8 00:04:42,900 --> 00:04:45,192 Yang Shujun tak bisa datang. 9 00:04:50,108 --> 00:04:51,275 Apa? 10 00:04:57,233 --> 00:05:00,358 Istrimu. Yang Shujun. 11 00:05:01,233 --> 00:05:02,733 Dia tak bisa datang. 12 00:05:13,025 --> 00:05:16,983 Jika kau mau, aku akan menggantikannya. 13 00:05:19,025 --> 00:05:21,900 Jika tidak, aku akan pergi sekarang. 14 00:05:27,733 --> 00:05:29,358 Haruskah aku percaya padamu? 15 00:05:34,483 --> 00:05:37,150 Jika aku polisi, aku tak mau repot. 16 00:06:24,275 --> 00:06:25,858 Kau datang sendiri? 17 00:06:27,108 --> 00:06:28,608 Aku sendiri. 18 00:06:33,733 --> 00:06:35,525 Aku menunggumu. 19 00:06:39,150 --> 00:06:40,358 Dan Huahua? 20 00:06:43,192 --> 00:06:45,525 Dia tak mau berurusan dengan itu. 21 00:06:46,025 --> 00:06:48,108 Buruk untuk reputasinya. 22 00:06:53,608 --> 00:06:54,608 Katakan... 23 00:06:55,608 --> 00:06:58,150 Kau benar-benar Zhou Zenong? 24 00:07:00,650 --> 00:07:01,942 Kau meragukannya? 25 00:07:04,150 --> 00:07:05,775 Bukan begitu... 26 00:07:07,025 --> 00:07:08,900 Aku akan menceritakan semuanya... 27 00:07:11,942 --> 00:07:13,608 ...supaya kau tak meragukannya. 28 00:07:17,608 --> 00:07:19,233 Dua malam yang lalu... 29 00:07:20,442 --> 00:07:22,400 ...aku pergi ke Hotel Xingqingdu. 30 00:07:23,400 --> 00:07:25,150 Aku kelelahan. 31 00:07:26,692 --> 00:07:28,733 Aku hanya ingin tidur. 32 00:07:29,983 --> 00:07:33,983 Dan tak melakukan apapun sepanjang hari. 33 00:07:39,067 --> 00:07:42,233 Para pendengar, inilah ramalan cuaca... 34 00:07:42,400 --> 00:07:46,733 ...untuk 17 Juli 2012. Panas dan lembab di selatan... 35 00:07:46,900 --> 00:07:50,525 HOTEL XINGQINGDU 36 00:08:42,817 --> 00:08:43,817 Perhatikan! 37 00:08:43,983 --> 00:08:48,192 Sepeda motor di atas 3.000 yuan memiliki GPS. 38 00:08:48,775 --> 00:08:51,567 Dia sedang mencari GPS... 39 00:08:52,192 --> 00:08:54,567 ...yang umumnya ada di bawah jok. 40 00:08:55,525 --> 00:08:57,942 Di muka umum, berpura-puralah mengikat tali sepatumu. 41 00:08:58,150 --> 00:09:01,775 Itu lebih bijaksana daripada merangkak di tanah. 42 00:09:02,650 --> 00:09:05,358 Sepeda motor besar dilengkapi dengan alarm. 43 00:09:05,525 --> 00:09:07,483 Dia sedang menggunakan pengacak frekuensi. 44 00:09:08,650 --> 00:09:11,567 Saat mendengar sinyalnya bunyi "ti-ta-ti"... 45 00:09:11,733 --> 00:09:15,108 ...dia memicu gangguan, alarm menjadi sunyi. 46 00:09:15,692 --> 00:09:19,775 Jika kalian menemukan kunci-U yang dikombinasikan dengan kunci rem cakram... 47 00:09:20,025 --> 00:09:23,483 ...saranku adalah melupakannya. 48 00:09:23,900 --> 00:09:26,483 Kini, tips dari seorang pro. 49 00:09:27,067 --> 00:09:28,067 Dia... 50 00:09:28,900 --> 00:09:32,233 ...bertanya-tanya bagian motor mana yang akan terjual paling laku. 51 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 Baterai! 52 00:09:33,942 --> 00:09:35,108 Jawaban tepat. 53 00:09:35,525 --> 00:09:36,317 Jadi kita punya... 54 00:09:36,483 --> 00:09:40,358 ...bongkar dan nyalakan atau buka dan bongkar. 55 00:09:52,150 --> 00:09:53,567 Polisi! 56 00:10:07,817 --> 00:10:09,358 Diam! 57 00:10:10,275 --> 00:10:12,900 Itulah akhir dari pembicaraan teknis kita. 58 00:10:13,192 --> 00:10:15,900 Kini kita akan memperbarui... 59 00:10:16,067 --> 00:10:18,817 ...pembagian daerah kerja. 60 00:10:24,817 --> 00:10:28,108 Jalan Tianshou dan Jalan Qiguan: Du Zai'er. 61 00:10:28,317 --> 00:10:31,358 Daerah Nanhai, Huagui dan Jalan Jinfen: 62 00:10:31,525 --> 00:10:33,150 ...Yu Bin dan Gao Qiqiao. 63 00:10:33,400 --> 00:10:36,358 Daerah pabrik batu bata: Li Pengfei dan Wen Bo. 64 00:10:37,025 --> 00:10:40,942 Jalan Raya Xingye dan Jiefang: Zhou Zenong. 65 00:10:41,108 --> 00:10:45,733 Jalan Bo'ai, Hongji dan Yanshi: Mata Kucing dan Kuping Kucing. 66 00:10:47,150 --> 00:10:48,317 Ada pertanyaan! 67 00:10:49,317 --> 00:10:50,525 Pertanyaan! 68 00:10:51,817 --> 00:10:55,442 Kenapa memberikan Xingye dan Jiefang ke Zhou Zenong? 69 00:10:55,608 --> 00:10:59,442 - Itu yang kami negosiasikan. - Tak ada yang bernegosiasi dengan kami. 70 00:11:01,483 --> 00:11:03,900 - Zenong lebih senior. - Abang Ma... 71 00:11:04,442 --> 00:11:05,650 Dia di penjara. 72 00:11:05,817 --> 00:11:09,775 Kau tak bisa menghitung tahun-tahunnya di penjara. 73 00:11:10,150 --> 00:11:12,942 - Apa yang kau inginkan? - Jalan Raya Xingye. 74 00:11:18,650 --> 00:11:19,983 Mereka ingin mati. 75 00:11:23,150 --> 00:11:24,150 Mata Kucing! 76 00:11:28,817 --> 00:11:33,067 Jalan-jalan kalian akan segera direnovasi dan dikembangkan. 77 00:11:33,650 --> 00:11:34,567 Tunggu saja. 78 00:11:34,733 --> 00:11:36,400 Sampai kapan? 79 00:11:36,567 --> 00:11:39,108 Kami ingin Jalan Raya Xingye, titik. 80 00:11:49,567 --> 00:11:52,692 Mari kita lakukan rotasi. Satu tahun per keluarga. 81 00:11:52,858 --> 00:11:55,900 Kurasa kita harus melihat siapa yang paling mampu. 82 00:11:59,150 --> 00:12:00,150 Diam! 83 00:12:00,900 --> 00:12:02,858 Kau hanya ingin menjual narkoba. 84 00:12:04,233 --> 00:12:06,192 Kau kira aku tak tahu itu? 85 00:12:06,358 --> 00:12:09,233 Kau hampir tak dapat menyamarkan mobil bekas! 86 00:12:09,400 --> 00:12:11,817 Kailan ingin jalan kami, ambillah! 87 00:12:14,483 --> 00:12:16,483 Hentikan dan duduklah! 88 00:12:16,900 --> 00:12:17,983 Duduk! 89 00:12:18,358 --> 00:12:21,067 Kita akan membahasnya setelah pertemuan. 90 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 Duduk! 91 00:12:26,650 --> 00:12:28,317 Jalan Biara Awan Putih... 92 00:12:28,483 --> 00:12:29,650 Tunggu! 93 00:12:37,900 --> 00:12:38,942 Dasar keparat! 94 00:13:29,983 --> 00:13:31,067 Cepat! 95 00:13:31,233 --> 00:13:32,733 Cepat, mobilnya! 96 00:13:33,858 --> 00:13:35,275 Ambil sprei ini! 97 00:13:43,108 --> 00:13:45,150 Bersihkan darah dengan spreinya! 98 00:13:52,692 --> 00:13:54,817 Sudah berakhir. Ayo pergi! 99 00:13:56,650 --> 00:13:57,775 Ayolah! 100 00:13:59,150 --> 00:14:01,400 Mau ke mana kau, Mata Kucing? 101 00:14:02,483 --> 00:14:03,983 Jangan bertindak bodoh! 102 00:14:06,942 --> 00:14:11,275 Ini tidak adil. Adikku tertembak. 103 00:14:13,942 --> 00:14:15,983 Beda desa, satu negara. 104 00:14:17,275 --> 00:14:20,900 Aku ingin Redhead tersedak peluru yang ditembakkannya ke adikku. 105 00:14:22,150 --> 00:14:24,775 Biar kutangani ini dan menyelamatkan muka. 106 00:14:36,275 --> 00:14:37,900 Abang Ma... 107 00:14:38,567 --> 00:14:41,900 Kalian terlalu bising. Itu menyebabkan masalah. 108 00:14:42,192 --> 00:14:44,275 Aku ada tamu! 109 00:14:44,608 --> 00:14:48,150 Apa? Tidak cukupkah aku membayarmu? 110 00:14:50,150 --> 00:14:53,400 Bukankah kami memintamu untuk tutup selama rapat kami? 111 00:14:54,275 --> 00:14:55,942 Ini hanya toko pajangan. 112 00:14:56,900 --> 00:15:00,817 Pengembang lokal bangkrut, bisnis memburuk. 113 00:15:01,067 --> 00:15:03,442 Aku menyesal menyetujui menjadi manajer. 114 00:15:25,150 --> 00:15:26,317 Dari mana kau mendapatkannya? 115 00:15:29,775 --> 00:15:30,900 Internet. 116 00:15:33,025 --> 00:15:34,275 Siapa lagi yang punya? 117 00:15:46,900 --> 00:15:49,400 Kosongkan semua kantong kalian! 118 00:16:11,733 --> 00:16:12,775 Siapa itu? 119 00:16:33,317 --> 00:16:36,858 Zenong, orangmu kelewatan. 120 00:16:37,025 --> 00:16:39,817 Kau harus membantuku memperbaiki ini. 121 00:16:41,567 --> 00:16:42,650 Abang Ma... 122 00:16:43,483 --> 00:16:45,150 Aku tidak mengharapkannya. 123 00:16:47,317 --> 00:16:49,150 Redhead salah menembak. 124 00:16:49,817 --> 00:16:51,233 Dia akan dihukum. 125 00:16:52,483 --> 00:16:56,025 Aku menyita pistolnya. Aku akan membayar tagihan rumah sakit. 126 00:16:57,067 --> 00:17:00,150 Tanyakan Mata Kucing apakah itu cukup untuk memperbaikinya. 127 00:17:10,900 --> 00:17:13,233 Tak perlu bertanya padanya. Sudah diselesaikan. 128 00:17:13,692 --> 00:17:16,400 Kedua keluarga kalian mencuri sepeda motor. 129 00:17:17,150 --> 00:17:19,567 Aku mengusulkan kompetisi malam ini. 130 00:17:20,442 --> 00:17:22,192 Enam orang per keluarga. 131 00:17:22,650 --> 00:17:26,233 Yang mencuri motor terbanyak dalam 2 jam mendapatkan Jalan Raya Xingye. 132 00:17:27,983 --> 00:17:29,233 Maksudmu... 133 00:17:29,817 --> 00:17:31,775 ...Olimpiade pencurian? 134 00:17:33,025 --> 00:17:35,067 Aku tak bilang begitu. 135 00:17:42,233 --> 00:17:46,483 Itu bisa diterima semua orang. Tak ada yang akan mengeluh. 136 00:17:48,650 --> 00:17:53,233 Jika kau takut akan kalah, itu soal lain. 137 00:24:07,067 --> 00:24:08,442 Kau tahu... 138 00:24:11,775 --> 00:24:14,275 Andai aku tahu mereka polisi... 139 00:24:14,442 --> 00:24:16,650 ...aku mungkin tak akan menembak. 140 00:25:09,942 --> 00:25:12,067 Itu tak boleh lewat? 141 00:25:12,233 --> 00:25:15,358 Disebutkan: 15 cm. Itulah aturannya. 142 00:25:31,692 --> 00:25:33,025 Katakan... 143 00:25:36,900 --> 00:25:38,192 ...istriku... 144 00:25:40,025 --> 00:25:41,233 ...Yang Shujun... 145 00:25:43,150 --> 00:25:44,692 Kenapa dia tak datang? 146 00:25:45,317 --> 00:25:48,275 Kalian harus memesan sesuatu untuk duduk di sini. 147 00:25:48,942 --> 00:25:50,275 Jauhkan dia! 148 00:25:58,192 --> 00:25:59,400 Dua bir. 149 00:26:12,692 --> 00:26:14,817 Pada tanggal 18 Juli sekitar pukul 1:30 pagi... 150 00:26:14,983 --> 00:26:18,900 ...Distrik Yangzhuangcun menjadi sasaran para pencuri sepeda motor. 151 00:26:19,067 --> 00:26:21,233 Polisi dengan cepat turun tangan. 152 00:26:21,400 --> 00:26:26,192 Salah satu penjahat menembak, menewaskan seorang petugas polisi. 153 00:26:26,817 --> 00:26:30,442 Surat perintah penangkapan diterbitkan terhadap tersangka Zhou Zenong. 154 00:26:30,608 --> 00:26:35,358 Penghadangan telah diterapkan di stasiun, pelabuhan, dan bandara... 155 00:26:35,525 --> 00:26:39,942 ...serta tol. Pengumuman diedarkan di semua titik. 156 00:26:40,108 --> 00:26:43,900 Hadiah 300.000 yuan akan diberikan kepada orang... 157 00:26:44,067 --> 00:26:46,858 ...yang membantu penangkapan Zhou Zenong. 158 00:26:47,025 --> 00:26:48,858 Hadiah 300.000 yuan. 159 00:26:49,025 --> 00:26:52,525 Kasus serius ini memobilisasi polisi 24/7. 160 00:26:52,692 --> 00:26:56,233 Mereka mengkoordinasikan upaya mereka dalam sinergi total. 161 00:26:56,400 --> 00:26:59,692 24 jam dan dia masih belum ditangkap. 162 00:27:00,400 --> 00:27:01,442 Jadi? 163 00:27:03,192 --> 00:27:08,150 Kami memantau aktivitas online tersangka dan orang-orang dekatnya... 164 00:27:08,650 --> 00:27:11,775 ...memeriksa mantan napi, pembuat onar... 165 00:27:12,317 --> 00:27:13,650 ...dan individu yang mencurigakan... 166 00:27:13,817 --> 00:27:17,275 ...jalan demi jalan, satu per satu individu. 167 00:27:17,900 --> 00:27:22,692 Kami menjelajahi lokasi pembangunan kota. 168 00:27:23,775 --> 00:27:25,692 Kami menggerebek... 169 00:27:25,900 --> 00:27:29,483 ...tempat-tempat liar di mana para penganggur berkumpul. 170 00:27:30,150 --> 00:27:32,358 Kami memeriksa bangunan kosong... 171 00:27:32,525 --> 00:27:34,817 ...dan sekitarnya yang sedang dibongkar. 172 00:27:35,650 --> 00:27:36,567 Pagi ini... 173 00:27:36,733 --> 00:27:40,567 ...detasemen Polisi Bersenjata mengepung Gunung Douya. 174 00:27:41,067 --> 00:27:42,733 Menurut sumber kami... 175 00:27:42,900 --> 00:27:47,275 ...Zhou Zenong dibawa ke rumah sakit oleh kaki tangannya Zhilie dan Chao. 176 00:27:47,442 --> 00:27:50,858 Dokter bedah menyatakan bahwa ia melepaskan dari bahunya... 177 00:27:51,025 --> 00:27:53,192 ...peluru dari pistol Tipe 54. 178 00:27:59,900 --> 00:28:02,650 Saat mereka buron, mereka membuang ponsel mereka... 179 00:28:02,817 --> 00:28:04,608 ...menunjukkan bahwa mereka dapat menghindari pemeriksaan. 180 00:28:05,483 --> 00:28:10,067 Menurut analis kami, tempat di mana kendaraan curian itu hilang... 181 00:28:10,233 --> 00:28:14,567 ...dan petunjuk terbaru mengindikasi mereka berada di Danau Angsa Liar. 182 00:28:15,817 --> 00:28:19,775 Kami mengerahkan 30 kelompok, terdiri dari 2 atau 3 petugas berpakaian preman. 183 00:28:19,942 --> 00:28:23,567 Selama pencarian 24 jam, kita harus menggandakan jumlahnya. 184 00:28:23,733 --> 00:28:24,900 Inilah situasinya. 185 00:28:26,650 --> 00:28:29,358 Keliling danau lebih dari 10 km. 186 00:28:29,525 --> 00:28:33,900 Area kosong pada peta ini adalah zona yang belum dipetakan. 187 00:28:34,483 --> 00:28:37,817 Itu salah satu daerah pedesaan yang tetap di kota... 188 00:28:37,983 --> 00:28:39,442 ...semacam kantong. 189 00:28:40,192 --> 00:28:41,608 Analisis kami adalah... 190 00:28:42,942 --> 00:28:45,650 ...bahwa karena Zhou Zenong terluka... 191 00:28:45,817 --> 00:28:47,650 ...dia tak mungkin pergi jauh. 192 00:28:48,400 --> 00:28:50,442 Dia mungkin bersembunyi di sini. 193 00:28:51,067 --> 00:28:56,525 Banyak dari kalian ada di sini sebagai cadangan dari kantor polisi lainnya. 194 00:28:56,692 --> 00:28:59,900 Sambil kami mendistribusikan area, kalian dapat berkenalan. 195 00:29:01,025 --> 00:29:04,567 Daerah Lelegang: Wu Liping dan Zhang Wei. 196 00:29:05,233 --> 00:29:07,733 Arah Chaji dan Dongjing: 197 00:29:07,900 --> 00:29:09,900 Wang Wenjin dan Zhang Ji. 198 00:29:10,567 --> 00:29:14,650 Jalan desa Shanglian: Fan Baohua dan Zhao Bo. 199 00:29:17,692 --> 00:29:20,900 Pertanyaan: Di mana kita bisa berlatih menembak? 200 00:29:21,775 --> 00:29:25,442 Aku tak pernah perlu menggunakan pistolku sebelumnya. 201 00:29:26,192 --> 00:29:29,067 Ada lagi? Kami akan mengelompokkan permintaan. 202 00:29:33,025 --> 00:29:34,025 Oke. 203 00:29:34,192 --> 00:29:35,733 Waspadai... 204 00:29:36,150 --> 00:29:38,900 ...kerumitan wilayah danau. 205 00:29:40,525 --> 00:29:44,442 Inilah tempat tanpa hukum yang tak seorang pun benar-benar mengendalikan. 206 00:29:46,692 --> 00:29:48,025 Terutama di musim panas. 207 00:29:48,650 --> 00:29:49,983 Kalian melihat segala macam. 208 00:29:50,317 --> 00:29:51,775 DVD? 209 00:29:52,150 --> 00:29:56,067 Kalian menemukan semua jenis orang, profesi dan kejahatan. 210 00:29:57,442 --> 00:30:02,192 Saat panas, para "putri renang" muncul. (wanita cantik berbaju renang) 211 00:30:02,692 --> 00:30:05,775 Beberapa dari mereka bahkan tak bisa berenang. 212 00:30:07,275 --> 00:30:11,983 Bentuk prostitusi baru ini sulit dibuktikan. 213 00:30:13,192 --> 00:30:15,150 Aku akan membawa kalian berdua. 214 00:30:16,650 --> 00:30:18,983 - Oke. - Kau dan dia. 215 00:30:20,775 --> 00:30:22,025 Liu Ai'ai! 216 00:30:22,400 --> 00:30:24,567 Teman ini ingin bermain bersama kami berdua. 217 00:30:30,817 --> 00:30:31,900 Rokok. 218 00:30:55,775 --> 00:30:58,900 Kau tak menemukan istriku, Shujun? 219 00:31:00,275 --> 00:31:01,650 Aku temukan. 220 00:31:08,192 --> 00:31:10,900 Zenong, ayo pergi ke tempat lain. 221 00:31:12,150 --> 00:31:13,858 Kamera tak bisa melihat kita. 222 00:31:16,775 --> 00:31:19,650 Lebih sedikit polisi di stasiun pinggiran kota. 223 00:31:21,775 --> 00:31:23,900 Makin banyak orang, makin baik. 224 00:31:27,150 --> 00:31:29,483 Kenapa Shujun tidak ikut denganmu? 225 00:31:33,900 --> 00:31:35,733 Dia tak ingin menemuiku. 226 00:31:35,900 --> 00:31:37,067 Bukan begitu. 227 00:31:39,692 --> 00:31:41,233 Apakah kalian semua menghentikannya? 228 00:31:41,650 --> 00:31:43,358 Sama sekali tidak. 229 00:31:43,525 --> 00:31:46,108 Aku akan menceritakan apa yang terjadi. 230 00:31:46,275 --> 00:31:47,400 Aku mendengarkan. 231 00:31:54,400 --> 00:31:57,400 Tadi malam, kami berada di Dujiacun... 232 00:32:07,317 --> 00:32:10,192 Huahua, apa itu? 233 00:32:11,900 --> 00:32:13,900 Apa aku melakukan sesuatu padamu? 234 00:32:14,150 --> 00:32:15,150 Tidak. 235 00:32:16,567 --> 00:32:20,775 Huahua kita hanya suka "aye aye". 236 00:32:22,525 --> 00:32:24,192 Apa itu "aye aye"? 237 00:32:24,650 --> 00:32:26,192 Dia suka Ai'ai! 238 00:32:28,150 --> 00:32:29,900 Dia menyukai Liu Ai'ai! 239 00:32:31,150 --> 00:32:32,483 Perhatikan! 240 00:32:33,400 --> 00:32:35,650 Berikan uang yang kau pinjam dariku! 241 00:32:38,025 --> 00:32:39,775 Kau akan membuatnya terbalik! 242 00:32:47,483 --> 00:32:50,650 Pingping, tak baik bilang begitu. 243 00:32:51,192 --> 00:32:55,150 Malam lainnya, siapa menunggumu di luar sepanjang malam? 244 00:32:56,692 --> 00:32:59,483 Huahua... aku bercanda. 245 00:33:00,025 --> 00:33:03,400 Hormati kesetaraan di antara kecantikan kalian! 246 00:33:06,275 --> 00:33:08,108 Topiku, bangsat! 247 00:33:08,275 --> 00:33:10,025 Belikan minuman untuk itu! 248 00:33:10,192 --> 00:33:12,025 Ya, tentu! Ikuti mereka! 249 00:33:12,483 --> 00:33:15,067 Aku akan menangkapmu, bangsat! 250 00:33:33,525 --> 00:33:34,650 Huahua... 251 00:33:38,358 --> 00:33:39,650 Zhilie... 252 00:33:39,942 --> 00:33:41,900 Zenong ingin kau menemukan istrinya. 253 00:33:42,067 --> 00:33:44,775 Kudengar dia tertembak. Dia tak akan berhasil. 254 00:33:47,817 --> 00:33:50,317 Jadi kau ingin aku menemui Shujun? 255 00:33:50,483 --> 00:33:51,692 Ya. 256 00:33:56,275 --> 00:33:58,775 Dia saudarimu. Kau pergilah. 257 00:33:58,942 --> 00:34:01,650 Aku tak bisa. Terlalu riskan. 258 00:34:01,817 --> 00:34:04,733 Dan Zenong dan aku tak tahu di mana dia. 259 00:34:05,192 --> 00:34:07,650 Zenong mempercayaimu. 260 00:34:09,275 --> 00:34:11,067 Dia bisa meneleponku. 261 00:34:11,233 --> 00:34:14,692 Kami membuang ponsel kami! Polisi tidak bodoh! 262 00:34:17,192 --> 00:34:20,275 Dan keluarga kami tak diragukan lagi diawasi. 263 00:34:24,442 --> 00:34:25,817 Di mana Zenong? 264 00:34:28,567 --> 00:34:30,650 Cari Shujun! 265 00:34:30,817 --> 00:34:33,817 Bawa dia ke Restoran Junping! 266 00:34:33,983 --> 00:34:35,733 Serahkan sisanya padaku! 267 00:34:40,275 --> 00:34:42,192 Haruskah aku memohon kepadamu? 268 00:34:51,608 --> 00:34:54,317 DICARI 269 00:35:48,858 --> 00:35:51,608 Aku mencari Yang Shujun. 270 00:35:51,775 --> 00:35:53,983 Dia meninggalkan pabrik tiga tahun yang lalu. 271 00:35:57,983 --> 00:36:01,692 Aku akan mencari tahu untukmu. 272 00:36:11,733 --> 00:36:13,150 PASAR LOAK 273 00:36:39,067 --> 00:36:40,067 Apakah itu menyenangkan? 274 00:37:10,692 --> 00:37:12,150 Kau Shujun? 275 00:37:13,025 --> 00:37:14,025 Ya. 276 00:37:14,400 --> 00:37:15,733 Aku perlu berbicara denganmu. 277 00:37:16,442 --> 00:37:19,025 Suamimu ingin menemuimu. 278 00:37:32,150 --> 00:37:35,650 Jangan salah paham. Aku tak kenal dia. 279 00:37:35,983 --> 00:37:37,483 Aku membantu bos-ku. 280 00:37:44,400 --> 00:37:45,900 Siapa yang mengirimmu? 281 00:37:48,192 --> 00:37:50,900 Aku sudah bilang. Aku membantu. 282 00:37:53,733 --> 00:37:55,567 Aku akan membawamu ke Xiqiaodong... 283 00:37:56,817 --> 00:37:58,400 ...ke Restoran Junping. 284 00:38:15,067 --> 00:38:16,775 Aku belum melihatnya dalam 5 tahun. 285 00:38:17,525 --> 00:38:21,650 Dia bilang dia akan pergi bekerja, lalu tak sepatah kata pun. 286 00:38:22,400 --> 00:38:23,775 Siapa yang ingin menemuinya? 287 00:38:27,483 --> 00:38:29,317 Jika kau tak mau, baiklah. 288 00:38:34,150 --> 00:38:35,192 Tunggu! 289 00:38:36,025 --> 00:38:37,733 Biarkan aku ganti baju. 290 00:38:47,025 --> 00:38:48,983 Anak itu perlu dijaga. 291 00:39:01,567 --> 00:39:04,400 Bawa saja pakaianmu! 292 00:39:04,733 --> 00:39:06,483 Tinggalkan ponselmu di sini! 293 00:39:10,150 --> 00:39:11,442 Jangan bilang siapa pun! 294 00:39:12,817 --> 00:39:14,150 Aku tahu. 295 00:39:16,400 --> 00:39:17,733 Akankah kita sendirian? 296 00:39:19,775 --> 00:39:20,900 Benar. 297 00:39:24,733 --> 00:39:26,775 Pernahkah kau diawasi baru-baru ini? 298 00:39:31,192 --> 00:39:32,317 Mungkin. 299 00:43:22,050 --> 00:43:24,192 RESTORAN JUNPING 300 00:43:45,108 --> 00:43:46,483 Sial... 301 00:43:47,192 --> 00:43:49,692 Orang ini polisi atau salah satu dari kita? 302 00:45:50,067 --> 00:45:51,150 Diam di tempat! 303 00:45:56,317 --> 00:45:58,358 Sial, dia menembak! 304 00:46:10,858 --> 00:46:12,025 Jaga jarak! 305 00:46:13,150 --> 00:46:14,692 Perhatikan penduduk sipil! 306 00:46:18,817 --> 00:46:20,525 Geledah kedai-kedai ini! 307 00:46:22,858 --> 00:46:24,275 Dia di suatu kedai! 308 00:46:28,775 --> 00:46:30,400 Dia berputar-putar! 309 00:46:31,150 --> 00:46:33,733 Di parkiran motor! 310 00:46:35,733 --> 00:46:37,067 Berhenti! 311 00:46:55,400 --> 00:46:56,608 Dia tewas! 312 00:47:06,317 --> 00:47:08,192 Dia berlari sangat cepat. 313 00:47:10,150 --> 00:47:11,942 Ini pistol BB. 314 00:47:12,108 --> 00:47:13,483 Pak... 315 00:47:19,442 --> 00:47:20,858 Yang Zhilie. 316 00:47:26,858 --> 00:47:28,567 Itu dia. 317 00:47:29,817 --> 00:47:31,900 Brengsek ini hampir menjatuhkanku. 318 00:47:56,400 --> 00:47:57,442 Huahua! 319 00:48:01,858 --> 00:48:04,233 - Siapa kau? - Menurutmu siapa? 320 00:48:04,858 --> 00:48:05,858 Chao! 321 00:48:06,525 --> 00:48:08,608 - Tikus kotor! - Apa? 322 00:48:08,817 --> 00:48:10,692 Kemarilah, brengsek! 323 00:48:10,858 --> 00:48:12,942 - Kemari! - Lepaskan! 324 00:48:14,983 --> 00:48:17,192 Kaulah tikusnya! 325 00:48:17,358 --> 00:48:18,608 Dasar! 326 00:48:18,775 --> 00:48:21,608 Kenapa aku mau mengirimmu untuk menemukan istrinya? 327 00:48:21,817 --> 00:48:22,983 Bagaimana dengan polisi? 328 00:48:23,150 --> 00:48:24,983 - Aku bertanya padamu! - Entahlah! 329 00:48:32,108 --> 00:48:33,983 Kau dikenali. 330 00:48:36,983 --> 00:48:39,233 Cukup. Ceritakan apa yang terjadi! 331 00:48:39,400 --> 00:48:40,983 Zhilie tertembak. 332 00:48:41,192 --> 00:48:42,692 Maksudku, adiknya. 333 00:48:44,358 --> 00:48:46,192 Kenapa aku harus percaya padamu? 334 00:49:00,442 --> 00:49:01,983 Akan kukatakan yang sebenarnya. 335 00:49:02,442 --> 00:49:04,233 Zenong ingin istrinya menyerahkannya... 336 00:49:04,400 --> 00:49:07,608 ...supaya dia dan putranya mendapatkan hadiah uang. 337 00:49:09,650 --> 00:49:13,858 Kau pikir aku ingin uang? Serahkan dia sendiri! 338 00:49:14,358 --> 00:49:17,900 Dengan catatan kriminal kami, kami tak akan mendapatkan satu sen pun. 339 00:49:18,108 --> 00:49:20,317 Kami hanya akan menjadi informan yang diperbarui. 340 00:49:20,483 --> 00:49:22,358 Kini bisakah kau memanggilku tikus? 341 00:49:30,817 --> 00:49:32,858 Ini dia. Bawa dia! 342 00:49:36,150 --> 00:49:38,233 Shujun, aku Huahua. 343 00:49:38,400 --> 00:49:39,983 Jangan takut. 344 00:49:40,608 --> 00:49:42,233 Dia akan mengantarmu kepada Zenong. 345 00:49:45,858 --> 00:49:47,900 Tidak. Aku tak ingin menemuinya. 346 00:49:48,108 --> 00:49:50,775 Ayolah. Semua orangnya membantu. 347 00:49:51,650 --> 00:49:54,733 Zenong punya sesuatu yang penting bagimu. 348 00:49:54,900 --> 00:49:56,358 Tak ada risiko. 349 00:49:56,567 --> 00:49:59,442 Jika kau tak pergi, kita semua kacau. 350 00:50:07,233 --> 00:50:08,942 Aku tak bisa! 351 00:50:11,067 --> 00:50:13,858 Maaf, Huahua, maafkan aku. 352 00:50:14,067 --> 00:50:16,233 Akulah yang menelepon polisi. 353 00:50:16,400 --> 00:50:18,858 Mereka memaksaku untuk bekerja sama. 354 00:50:19,067 --> 00:50:22,150 Aku harus melaporkan semua yang kutahu tentang Zenong. 355 00:50:24,567 --> 00:50:26,400 Aku tak boleh menemuinya. 356 00:50:27,317 --> 00:50:29,900 Polisi mengawasiku! 357 00:50:39,775 --> 00:50:43,858 Aku selalu bilang ke abangku untuk tidak disesatkan oleh Zenong. 358 00:50:44,442 --> 00:50:46,567 Apa yang kau ingin kulakukan? 359 00:50:54,067 --> 00:50:57,775 Zenong ingin kau mengkhianatinya supaya kau mendapatkan hadiah. 360 00:51:00,358 --> 00:51:01,733 Apakah kau menelepon polisi lagi? 361 00:51:02,858 --> 00:51:03,858 Tidak. 362 00:51:13,650 --> 00:51:15,400 Siapa yang memberimu ini? 363 00:51:15,858 --> 00:51:17,442 Adakah pelacak? 364 00:51:31,233 --> 00:51:32,233 Shujun! 365 00:51:34,358 --> 00:51:36,525 Dia menderita epilepsi! 366 00:51:36,692 --> 00:51:37,692 Air! 367 00:51:37,858 --> 00:51:39,067 Jangan berteriak! 368 00:51:39,233 --> 00:51:41,108 Tak ada air. Ambil tasnya! 369 00:51:41,567 --> 00:51:42,608 Sekarang! 370 00:51:44,650 --> 00:51:47,983 Ini tasnya. Jepit pangkal hidungnya! 371 00:51:48,150 --> 00:51:51,025 Tidak... Kita butuh lelucon. 372 00:51:51,192 --> 00:51:53,108 Zenong sedang menunggu kita! 373 00:52:03,733 --> 00:52:06,233 Tak perlu tinggal di stasiun. 374 00:52:07,608 --> 00:52:09,108 Kenapa tidak? 375 00:52:09,442 --> 00:52:13,692 Di situlah Shujun menyerahkanku. 376 00:52:13,858 --> 00:52:17,150 Zenong, jangan khawatir, aku menggantikannya. 377 00:52:17,358 --> 00:52:18,692 Berapa yang kau dapatkan? 378 00:52:19,692 --> 00:52:20,733 Apa? 379 00:52:29,150 --> 00:52:31,233 Dari 300.000 uang hadiah... 380 00:52:32,150 --> 00:52:34,150 ...yang akan kau dapatkan... 381 00:52:34,733 --> 00:52:36,442 ...berapa Huahua memberimu? 382 00:52:37,525 --> 00:52:39,858 Dia setuju 20.000. 383 00:52:42,942 --> 00:52:44,733 Jangan marah padanya. 384 00:52:45,525 --> 00:52:47,483 Itu yang aku minta. 385 00:52:48,150 --> 00:52:51,858 Bagaimanapun, aku mengambil risiko. 386 00:52:53,233 --> 00:52:54,483 Cukupkah? 387 00:52:57,192 --> 00:52:58,358 Zenong... 388 00:52:59,233 --> 00:53:02,067 Akan kulakukan apa yang kau inginkan. 389 00:53:03,817 --> 00:53:05,608 Kau tak akan menyesalinya. 390 00:54:46,442 --> 00:54:47,858 Namamu! 391 00:54:48,567 --> 00:54:49,275 Chao... 392 00:54:49,442 --> 00:54:50,817 Apa pistolmu? 393 00:54:52,192 --> 00:54:53,442 Tipe 54. 394 00:54:54,525 --> 00:54:56,150 Di mana Zhou Zenong? 395 00:54:57,192 --> 00:54:58,192 Bicara! 396 00:55:00,192 --> 00:55:01,192 Hua... 397 00:55:02,150 --> 00:55:03,942 Bicara, kau dengar aku? 398 00:55:05,025 --> 00:55:06,067 ...Hua. 399 00:55:06,483 --> 00:55:07,525 Di mana dia? 400 00:55:09,567 --> 00:55:10,983 St... 401 00:55:11,483 --> 00:55:12,483 Apa? 402 00:55:13,275 --> 00:55:15,775 Di stasiun? 403 00:55:29,900 --> 00:55:32,942 - Lihat sesuatu yang tak biasa? - Tidak. 404 00:55:40,567 --> 00:55:43,150 Kita masuk ke ruang tunggu, kau menyerahkanku... 405 00:55:44,025 --> 00:55:46,525 ...hadiahnya diberikan kepada istriku... 406 00:55:46,900 --> 00:55:48,483 Bisakah aku mempercayaimu? 407 00:55:55,442 --> 00:55:57,275 Yah... 408 00:55:58,400 --> 00:55:59,400 Entahlah. 409 00:56:17,567 --> 00:56:19,025 Ayo lakukan itu! 410 00:56:19,733 --> 00:56:23,192 Kecuali kau tak mempercayai Huahua. 411 00:56:30,067 --> 00:56:31,608 Liu, bergabunglah denganku! 412 00:57:16,483 --> 00:57:19,358 Kenapa kau tidak masuk? 413 00:57:28,733 --> 00:57:33,733 Polisi tak akan mempercayai putri renang yang datang ke sini untuk melaporkan buron. 414 00:57:34,983 --> 00:57:39,108 Kau benar. Kami biasanya tinggal di tepi danau. 415 00:57:40,942 --> 00:57:43,525 Temui aku di danau! Aku akan menyerahkanmu di sana. 416 00:57:44,567 --> 00:57:46,692 Polisi tak akan curiga. 417 00:58:59,817 --> 00:59:01,067 Siapa ini? 418 00:59:11,650 --> 00:59:12,900 Polisi kriminal. 419 00:59:13,358 --> 00:59:16,942 Kami memiliki surat perintah penggeledahan. Mohon kerjasamanya. 420 00:59:21,275 --> 00:59:22,400 Nyalakan lampu! 421 00:59:27,608 --> 00:59:31,275 Mereka memanggilku. Peraturan Komite Lingkungan. 422 00:59:33,233 --> 00:59:34,275 Tanda tangani! 423 01:00:03,233 --> 01:00:06,233 Nak, patuhi Paman Polisi! 424 01:00:06,817 --> 01:00:09,567 Bermainlah di halaman, oke? 425 01:00:09,858 --> 01:00:11,317 Ikutlah bersamaku! 426 01:00:12,150 --> 01:00:16,358 Kami akan bermain di halaman. Menjadi orang baik, ya? 427 01:00:33,317 --> 01:00:35,442 Terima kasih telah memberi kami petunjuk. 428 01:00:35,900 --> 01:00:37,900 Maaf karena sudah berkeras. 429 01:00:40,108 --> 01:00:42,775 Siapa yang menyuruhmu pergi ke Restoran Junping? 430 01:00:46,192 --> 01:00:47,483 Abangku, Zhilie. 431 01:00:50,192 --> 01:00:53,317 Bagaimana dia menghubungimu? Dan di mana? 432 01:00:54,358 --> 01:00:56,817 Dia datang ke pasar loak kemarin. 433 01:00:59,317 --> 01:01:02,692 Kau pergi sendiri ke restoran? 434 01:01:03,483 --> 01:01:04,525 Ya. 435 01:01:05,025 --> 01:01:07,525 Kuharap kau terus bekerja sama. 436 01:01:17,275 --> 01:01:20,942 Jika kau tak mempercayaiku, tanya Zhilie. 437 01:01:24,650 --> 01:01:28,275 Aku bisa mengerti reaksimu. 438 01:01:29,942 --> 01:01:33,150 Zhilie, abangmu, melawan dan melepaskan tembakan. 439 01:01:33,317 --> 01:01:34,692 Jangan mengkremasinya dulu! 440 01:01:34,858 --> 01:01:36,400 Kami akan mengikuti aturan. 441 01:01:37,358 --> 01:01:40,525 Datanglah besok untuk mengambil sertifikat kematian. 442 01:01:43,650 --> 01:01:45,400 Dalam kasus seperti ini... 443 01:01:45,692 --> 01:01:47,067 ...siapa yang harus disalahkan? 444 01:01:50,192 --> 01:01:52,233 Zenong yang kami cari ini... 445 01:01:53,525 --> 01:01:55,317 ...menjadi penjahat, masuk penjara... 446 01:01:56,900 --> 01:01:59,233 ...bukan merawatmu atau anakmu. 447 01:02:00,108 --> 01:02:02,483 Kemarin kami menangkap pacarnya. 448 01:02:03,108 --> 01:02:04,150 Dia bilang... 449 01:02:05,025 --> 01:02:06,900 ...dia menginginkan bayinya. 450 01:02:11,025 --> 01:02:14,525 Pikirkan baik-baik dan terus bekerja sama dengan kami! 451 01:02:22,108 --> 01:02:25,525 Kau memiliki sisa hidupmu di depanmu. 452 01:02:31,233 --> 01:02:32,233 Kita pergi! 453 01:02:45,275 --> 01:02:46,275 Ngomong-ngomong... 454 01:02:47,358 --> 01:02:51,858 ...apakah kau dan Zenong punya teman bernama Hua? 455 01:02:52,275 --> 01:02:54,733 Contohnya, "Hua Kecil"? 456 01:02:55,275 --> 01:02:58,025 Huahua? Abang Hua? 457 01:02:58,192 --> 01:02:59,275 Tidak. 458 01:03:03,858 --> 01:03:06,900 Dia berbohong. Dia menyangkal tanpa ragu-ragu. 459 01:03:07,067 --> 01:03:09,858 Yah, kami masih belum menemukan Hua ini. 460 01:03:10,025 --> 01:03:13,775 Cari dia dan periksa koneksi manajer hotel! 461 01:03:14,317 --> 01:03:17,192 Bagaimana dengan pacar Zenong yang kausebutkan? 462 01:03:17,358 --> 01:03:19,067 Abaikan! Dia tak ada. 463 01:05:43,983 --> 01:05:46,817 Terus terang, Mata Kucing... 464 01:05:47,358 --> 01:05:50,775 ...aku adil pada saudaramu yang tertembak. 465 01:05:53,692 --> 01:05:56,525 Kupindahkan langit dan bumi untuk menemukan Zenong. 466 01:05:57,317 --> 01:06:00,108 Apakah kau kira aku sudah lupa hadiahnya? 467 01:06:00,358 --> 01:06:02,067 Temukan Zenong dulu. 468 01:06:09,275 --> 01:06:10,525 Apa yang sedang kau lakukan? 469 01:06:11,400 --> 01:06:13,067 Pikirkan urusanmu sendiri! 470 01:06:13,733 --> 01:06:14,817 Kembali ke dalam! 471 01:06:25,983 --> 01:06:27,817 Apakah Zenong masih mempercayaimu? 472 01:06:28,692 --> 01:06:29,692 Mungkin. 473 01:06:39,567 --> 01:06:41,025 Di dalam. 474 01:07:34,858 --> 01:07:36,067 Foto? 475 01:10:38,900 --> 01:10:40,150 Tetap bersama! 476 01:10:44,650 --> 01:10:47,275 Barisan depan, percepat! 477 01:12:17,108 --> 01:12:18,608 Berhentilah bernyanyi! 478 01:12:20,067 --> 01:12:22,233 Apakah kini kau bernyanyi gratis? 479 01:14:52,317 --> 01:14:53,483 Ambil uang kertas ini! 480 01:14:54,442 --> 01:14:56,192 Ada darahku di atasnya. 481 01:15:00,192 --> 01:15:02,025 Bukti untuk polisi. 482 01:15:10,525 --> 01:15:12,233 Kabutnya terangkat. 483 01:15:42,358 --> 01:15:43,483 Hei... 484 01:15:44,067 --> 01:15:45,275 Ada korek? 485 01:16:24,067 --> 01:16:26,108 Kau, kemari! 486 01:16:29,192 --> 01:16:29,983 Pak? 487 01:16:30,150 --> 01:16:33,733 Kenapa kau berpakaian sangat mencolok? 488 01:16:36,358 --> 01:16:37,942 Buatan Hermès? 489 01:16:38,608 --> 01:16:39,858 Palsu. 490 01:16:40,775 --> 01:16:43,358 Tak ada pengendara motor berpakaian seperti itu. 491 01:16:43,692 --> 01:16:45,775 - Ganti baju! - Ya, Pak. 492 01:16:48,650 --> 01:16:49,650 Kemari! 493 01:17:00,233 --> 01:17:02,983 Saat kalian berhubungan, berhati-hati dan cerdaslah! 494 01:17:03,358 --> 01:17:04,525 Lalu lintas? 495 01:17:04,942 --> 01:17:06,983 - Di mana? - Sandakou. 496 01:17:07,150 --> 01:17:08,358 Diblokir. 497 01:17:11,483 --> 01:17:12,775 Kuulang... 498 01:17:13,192 --> 01:17:14,817 ...tak ada aksi individu. 499 01:17:15,358 --> 01:17:18,275 - Apakah sektormu aman? - Ya, Pak. 500 01:17:39,858 --> 01:17:40,858 Zenong... 501 01:17:43,775 --> 01:17:45,025 Lihat ke sana! 502 01:18:17,608 --> 01:18:18,733 Kau tahu... 503 01:18:20,483 --> 01:18:22,358 Kau beruntung. 504 01:18:23,733 --> 01:18:25,567 Kita baru saja tiba... 505 01:18:26,108 --> 01:18:27,983 ..dan mobil-mobil akan lewat. 506 01:18:31,858 --> 01:18:34,067 Huahua dan orang-orangnya sering datang ke sini... 507 01:18:34,525 --> 01:18:36,858 ...untuk bertaruh pada merek mobil. 508 01:18:37,650 --> 01:18:39,483 Kita akan melihat mobil-mobil lewat. 509 01:18:40,233 --> 01:18:41,483 Bagaimana mereka bertaruh? 510 01:18:42,817 --> 01:18:45,108 Tiap merek punya lampu depan yang berbeda. 511 01:19:10,358 --> 01:19:12,192 Pernah berpikir untuk kabur? 512 01:19:14,192 --> 01:19:15,692 Ke mana? 513 01:19:17,900 --> 01:19:19,317 Ke selatan. 514 01:19:20,650 --> 01:19:22,108 Lebih jauh ke selatan. 515 01:19:30,067 --> 01:19:31,275 Aku tak ke mana-mana. 516 01:19:32,733 --> 01:19:36,817 Kau di sini untuk membantuku mendapatkan hadiah yang dibayarkan kepada istriku. 517 01:19:47,192 --> 01:19:48,858 Apa yang merasukimu? 518 01:19:50,817 --> 01:19:53,817 Kau tak mematuhi rencana, Bangsat! 519 01:19:56,192 --> 01:19:57,858 Aku patuh. 520 01:19:59,400 --> 01:20:00,942 Berikan aku uangnya! 521 01:20:02,733 --> 01:20:03,733 Bagianmu. 522 01:20:07,400 --> 01:20:10,442 Mata Kucing... dasar keparat! 523 01:20:45,983 --> 01:20:47,317 Ayo serahkan aku. 524 01:21:00,067 --> 01:21:01,483 Maka jadilah itu. 525 01:21:02,983 --> 01:21:04,692 Huahua merencanakan semuanya. 526 01:21:11,067 --> 01:21:12,608 Aku akan naik dulu. 527 01:21:13,733 --> 01:21:15,358 Bergabunglah denganku dalam 15 menit. 528 01:21:37,775 --> 01:21:38,775 Apa? 529 01:21:40,358 --> 01:21:43,817 Dia sengaja meninggalkan tasnya di sana. 530 01:21:44,233 --> 01:21:46,650 Terus geledah areanya! Buatlah kegaduhan... 531 01:21:47,442 --> 01:21:50,733 ...supaya dipikirnya kita sedang berkonsentrasi di Gunung Douya. 532 01:21:52,608 --> 01:21:54,608 Aku bertanya-tanya di lingkunganku. 533 01:21:54,775 --> 01:21:57,025 Ada 3 atau 4 "Huahua". 534 01:21:57,608 --> 01:21:59,858 Hei, kau main-main? 535 01:22:00,317 --> 01:22:01,317 Berapa banyak? 536 01:22:02,358 --> 01:22:04,442 Tiga, termasuk sahabat Zenong. 537 01:22:22,942 --> 01:22:26,650 Kapten bilang ke aku untuk membimbingmu. Ayo cepat. 538 01:24:28,900 --> 01:24:30,525 Kau bernilai 300.000 yuan. 539 01:24:30,942 --> 01:24:32,692 Aku tak akan menyerahkanmu hidup-hidup. 540 01:24:33,525 --> 01:24:37,025 Kau tahu terlalu banyak tentangku. Kau akan bicara. 541 01:24:42,608 --> 01:24:45,067 Tapi aku ingin impas denganmu. 542 01:24:46,192 --> 01:24:48,108 Aku tak ingin membunuh Redhead. 543 01:24:48,900 --> 01:24:52,442 Kupikir si brengsek ini tahu ada jebakan. 544 01:24:53,400 --> 01:24:54,775 Dan Huahua? 545 01:24:59,567 --> 01:25:00,567 Huahua? 546 01:25:00,733 --> 01:25:03,192 Dia kedinginan di Dujiacun. 547 01:25:06,067 --> 01:25:07,233 Kau mengerti? 548 01:25:08,233 --> 01:25:11,775 Dia mengkhianatimu. Kami membuat kesepakatan pagi ini. 549 01:25:16,525 --> 01:25:18,358 Kita akan membuatnya terlihat seperti perkelahian. 550 01:25:19,275 --> 01:25:23,025 Kita setuju 50-50, jika aku membantu. 551 01:25:23,942 --> 01:25:25,858 Kau tak akan tekor. 552 01:25:30,233 --> 01:25:34,650 Putri renang ini bersama Mata Kucing atau Huahua? 553 01:25:34,858 --> 01:25:38,067 Tidak bersama siapapun. Yang dia pikirkan hanyalah uang. 554 01:25:39,192 --> 01:25:40,858 Setelah selesai, tembak dia! 555 01:25:42,067 --> 01:25:43,442 Jangan lihat aku! 556 01:25:44,858 --> 01:25:46,733 Jangan lihat aku! 557 01:25:47,400 --> 01:25:48,650 Jangan lihat aku! 558 01:25:56,775 --> 01:26:01,317 Lihat dengan caraku. Siapa yang menolak 300.000 yuan? 559 01:26:02,817 --> 01:26:06,233 Kau akan tetap mati. Setidaknya itu akan membawa sesuatu. 560 01:26:13,567 --> 01:26:16,233 Aku masih berpikir ini tidak benar. 561 01:26:16,525 --> 01:26:19,108 Tidak benar? Dia membunuh seorang polisi. 562 01:26:19,275 --> 01:26:22,358 Apa yang kubilang adalah, istrinya tak boleh mencari tahu. 563 01:26:22,983 --> 01:26:25,317 Apakah kau suka epilepsi? 564 01:26:25,650 --> 01:26:28,067 Aku akan menyerahkannya padamu, Bangsat! 565 01:26:28,233 --> 01:26:29,733 Beri aku rokok! 566 01:28:03,317 --> 01:28:04,525 Apa itu? 567 01:28:42,317 --> 01:28:43,858 Lebih cepat! 568 01:28:47,692 --> 01:28:49,192 Dua dari mereka! 569 01:28:49,358 --> 01:28:50,692 Oke! 570 01:28:50,858 --> 01:28:53,442 Awas, dia bersenjata! 571 01:28:53,733 --> 01:28:55,067 Oke! 572 01:29:02,900 --> 01:29:03,900 Apa itu? 573 01:29:05,192 --> 01:29:06,317 Polisi. 574 01:29:06,983 --> 01:29:08,275 Mengejar pria yang dicari itu. 575 01:29:19,858 --> 01:29:21,025 Cepat, lewat sini! 576 01:30:07,692 --> 01:30:08,942 Ya, itu dia. 577 01:30:09,108 --> 01:30:10,900 Apakah dia terluka? 578 01:30:11,067 --> 01:30:13,275 Ya, dia berdarah. 579 01:30:13,442 --> 01:30:16,317 - Inikah pria di foto itu? - Ya. 580 01:30:17,442 --> 01:30:19,067 Apakah orang-orang kita sudah siap? 581 01:30:19,233 --> 01:30:20,900 - Satuan tugas? - Dalam posisi. 582 01:30:21,067 --> 01:30:23,192 Bung, tetap pakai helm kalian! 583 01:30:28,692 --> 01:30:30,817 Tenang, semuanya! 584 01:30:30,983 --> 01:30:34,192 Kami sedang mencari penjahat! Mohon kerjasamanya! 585 01:30:34,608 --> 01:30:37,525 Bawa orang-orang dari lantai atas ke bawah! 586 01:30:38,317 --> 01:30:40,192 Geledah mereka satu per satu! 587 01:30:48,733 --> 01:30:50,275 Kami ingin tidur! 588 01:30:51,275 --> 01:30:52,900 Metode apa ini? 589 01:30:53,858 --> 01:30:55,275 Tidak jam segini! 590 01:31:00,275 --> 01:31:03,358 Untuk keamanan kalian, berkumpullah di halaman! 591 01:31:03,525 --> 01:31:04,650 Lekas! 592 01:32:04,108 --> 01:32:06,025 Keparat itu mencuri 3.000 yuan? 593 01:32:06,817 --> 01:32:08,400 Dan arlojiku. 594 01:32:09,567 --> 01:32:11,233 Itu bukan milikmu! 595 01:32:13,900 --> 01:32:15,275 10 tusuk sate. 596 01:34:10,733 --> 01:34:12,067 Kenapa kau ke sini? 597 01:34:13,358 --> 01:34:14,650 Apa yang kau inginkan? 598 01:34:14,942 --> 01:34:16,942 Apakah kau bekerja malam ini? 599 01:34:18,067 --> 01:34:20,483 - Aku tak tahu. - Asramanya lewat situ. 600 01:34:31,150 --> 01:34:32,650 Kau putri renang? 601 01:34:34,025 --> 01:34:36,775 - Apa maksudmu? - Jangan takut. 602 01:34:36,942 --> 01:34:39,567 Kami dapat mempekerjakanmu paruh waktu. 603 01:34:41,650 --> 01:34:43,317 Apa yang lucu? 604 01:34:43,900 --> 01:34:44,650 Tunggu! 605 01:34:44,817 --> 01:34:47,275 Kalian ke sini untuk membicarakan bisnis. 606 01:34:48,150 --> 01:34:50,692 - Kalian ingin solusi? - Ya! 607 01:34:50,858 --> 01:34:52,233 Baiklah, kalau begitu. 608 01:34:53,317 --> 01:34:55,358 Ayo mulai undiannya! 609 01:35:02,608 --> 01:35:04,358 Satu per satu. 610 01:35:10,817 --> 01:35:12,900 Kau nampak seperti sedang terburu-buru. 611 01:35:13,358 --> 01:35:14,817 Jangan lihat! 612 01:35:16,317 --> 01:35:17,858 Tunjukkan tasmu padaku! 613 01:35:24,067 --> 01:35:25,233 Buka! 614 01:35:29,650 --> 01:35:32,733 Bukan putri renang! Kau salah satu cewek Huahua? 615 01:35:32,900 --> 01:35:36,400 Tarik yang banyak jika kau mau, tapi aku tak ikut. 616 01:35:36,567 --> 01:35:39,108 Hei, hentikan basa-basi! 617 01:35:40,108 --> 01:35:44,067 Jika kau ingin mempertahankan bengkelmu, kau harus mempercayai kami. 618 01:35:44,233 --> 01:35:46,858 Ada yang harus pindah. 619 01:35:48,650 --> 01:35:51,567 Undian itu adil. 620 01:35:51,775 --> 01:35:52,983 Bisnisku bagus. 621 01:35:53,483 --> 01:35:54,567 Aku tidak pergi! 622 01:35:54,733 --> 01:35:57,942 Ini tarikan pertama. Apa yang kau takutkan? 623 01:35:58,108 --> 01:35:59,858 Menolak maka kau akan kalah. 624 01:36:00,025 --> 01:36:01,483 Dia harus pergi! 625 01:36:01,650 --> 01:36:03,400 Dia harus pergi dulu! 626 01:36:08,192 --> 01:36:09,233 Tetap di sini! 627 01:36:13,525 --> 01:36:14,942 Apakah aku bilang kau boleh pergi? 628 01:36:15,817 --> 01:36:16,900 Dengar... 629 01:36:17,192 --> 01:36:18,817 ...kau membuat kesalahan. 630 01:36:19,025 --> 01:36:20,942 Aku bukan salah satu cewek Huahua. 631 01:36:21,442 --> 01:36:22,483 Kemari! 632 01:36:22,942 --> 01:36:24,108 Lepaskan! 633 01:36:26,942 --> 01:36:28,733 Keparat! 634 01:36:33,067 --> 01:36:34,150 Maaf. 635 01:36:34,775 --> 01:36:36,608 Seharusnya tak kulakukan. 636 01:36:37,358 --> 01:36:39,108 Kau ini cewek Huahua atau bukan? 637 01:36:39,275 --> 01:36:40,275 Ya. 638 01:36:41,817 --> 01:36:43,150 Kenal dia? 639 01:36:46,108 --> 01:36:47,192 Yakin? 640 01:36:48,442 --> 01:36:49,483 Sumpah. 641 01:37:51,900 --> 01:37:53,067 Ayo cepat! 642 01:37:57,442 --> 01:37:59,358 Yan telah dipukuli! 643 01:38:20,942 --> 01:38:22,942 Kenapa kau menghilang? 644 01:38:23,608 --> 01:38:25,192 Aku tak punya pilihan. 645 01:38:30,900 --> 01:38:32,567 Jangan anggap aku bodoh! 646 01:38:34,983 --> 01:38:36,358 Tidak... 647 01:38:36,983 --> 01:38:38,025 Huahua memberitahuku... 648 01:38:38,192 --> 01:38:39,650 Mau pesan apa? 649 01:38:40,567 --> 01:38:41,817 Sebentar. 650 01:38:44,025 --> 01:38:46,775 Jika aku tidak patuh... 651 01:38:46,942 --> 01:38:48,108 Lupakan. 652 01:38:48,525 --> 01:38:49,900 Aku ingin makan. 653 01:38:57,525 --> 01:38:58,692 Kau mau apa? 654 01:39:00,692 --> 01:39:02,608 Nasi atau mie? 655 01:39:08,400 --> 01:39:09,983 Mie, kalau begitu. 656 01:39:15,817 --> 01:39:17,108 Dua mangkuk mie. 657 01:40:39,483 --> 01:40:40,817 Kau belum membayar. 658 01:40:41,275 --> 01:40:42,608 16 yuan. 659 01:40:43,442 --> 01:40:44,692 Sebentar. 660 01:41:04,650 --> 01:41:05,983 16 yuan. 661 01:41:10,650 --> 01:41:11,983 Bos, sama lagi! 662 01:41:12,150 --> 01:41:13,442 Segera datang. 663 01:42:22,775 --> 01:42:24,108 Angkat tangan! 664 01:42:35,233 --> 01:42:36,275 Itu dia! 665 01:43:01,525 --> 01:43:04,067 Tak diragukan lagi, itu Zhou Zenong. 666 01:43:12,067 --> 01:43:14,733 - Tak ada lagi peluru. - Sinting. 667 01:43:16,150 --> 01:43:17,692 Mari kita ambil foto. 668 01:43:18,733 --> 01:43:21,317 - Kau juga! - Tidak, silakan. 669 01:43:23,317 --> 01:43:24,900 Merapat bersama! 670 01:43:26,942 --> 01:43:28,650 Kapten membelikan makan malam! 671 01:43:28,817 --> 01:43:30,483 Ini traktirannya! 672 01:43:34,775 --> 01:43:37,525 Satu lagi. Lihat aku! 673 01:43:43,650 --> 01:43:46,400 Konferensi Pers Penembakan 18 Juli 674 01:44:13,692 --> 01:44:14,900 Bagaimana tentang itu? 675 01:44:15,233 --> 01:44:19,942 Mereka membayar hadiah secara tunai, karena terlihat lebih baik di TV. 676 01:44:20,775 --> 01:44:22,150 Di mana bankmu? 677 01:44:22,733 --> 01:44:24,400 Bank Kredit, Jalan Buruh. 678 01:44:26,025 --> 01:44:28,525 Kau bisa berbuat banyak hal dengan itu. 679 01:44:29,900 --> 01:44:32,525 Aku akan membuka toko kecil di rumah. 680 01:44:33,567 --> 01:44:34,692 Itu bagus. 681 01:44:36,650 --> 01:44:37,775 Rokok? 682 01:44:38,358 --> 01:44:39,358 Tidak, terima kasih. 683 01:44:39,483 --> 01:44:40,483 Ayolah. 684 01:44:41,192 --> 01:44:42,692 Ambil sendiri! 685 01:45:13,608 --> 01:45:14,775 Terima kasih. 686 01:45:43,400 --> 01:45:45,525 Ruanhong, sebungkus. 687 01:45:47,500 --> 01:48:23,500 Dicky KLa 081287632274