0
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
kebioskop21.com
http://103.194.171.185/
1
00:00:08,000 --> 00:01:00,000
Dicky KLa
081287632274
2
00:03:51,692 --> 00:03:52,858
Hei...
3
00:03:53,525 --> 00:03:54,858
Ada korek?
4
00:04:14,775 --> 00:04:15,858
Terima kasih.
5
00:04:24,358 --> 00:04:25,525
Katakan...
6
00:04:27,192 --> 00:04:29,900
Kau Zhou Zenong?
7
00:04:36,858 --> 00:04:39,108
Huahua dan Chao mengirimku.
8
00:04:42,900 --> 00:04:45,192
Yang Shujun tak bisa datang.
9
00:04:50,108 --> 00:04:51,275
Apa?
10
00:04:57,233 --> 00:05:00,358
Istrimu. Yang Shujun.
11
00:05:01,233 --> 00:05:02,733
Dia tak bisa datang.
12
00:05:13,025 --> 00:05:16,983
Jika kau mau,
aku akan menggantikannya.
13
00:05:19,025 --> 00:05:21,900
Jika tidak, aku akan pergi sekarang.
14
00:05:27,733 --> 00:05:29,358
Haruskah aku percaya padamu?
15
00:05:34,483 --> 00:05:37,150
Jika aku polisi, aku tak mau repot.
16
00:06:24,275 --> 00:06:25,858
Kau datang sendiri?
17
00:06:27,108 --> 00:06:28,608
Aku sendiri.
18
00:06:33,733 --> 00:06:35,525
Aku menunggumu.
19
00:06:39,150 --> 00:06:40,358
Dan Huahua?
20
00:06:43,192 --> 00:06:45,525
Dia tak mau berurusan dengan itu.
21
00:06:46,025 --> 00:06:48,108
Buruk untuk reputasinya.
22
00:06:53,608 --> 00:06:54,608
Katakan...
23
00:06:55,608 --> 00:06:58,150
Kau benar-benar Zhou Zenong?
24
00:07:00,650 --> 00:07:01,942
Kau meragukannya?
25
00:07:04,150 --> 00:07:05,775
Bukan begitu...
26
00:07:07,025 --> 00:07:08,900
Aku akan menceritakan semuanya...
27
00:07:11,942 --> 00:07:13,608
...supaya kau tak meragukannya.
28
00:07:17,608 --> 00:07:19,233
Dua malam yang lalu...
29
00:07:20,442 --> 00:07:22,400
...aku pergi ke Hotel Xingqingdu.
30
00:07:23,400 --> 00:07:25,150
Aku kelelahan.
31
00:07:26,692 --> 00:07:28,733
Aku hanya ingin tidur.
32
00:07:29,983 --> 00:07:33,983
Dan tak melakukan apapun
sepanjang hari.
33
00:07:39,067 --> 00:07:42,233
Para pendengar,
inilah ramalan cuaca...
34
00:07:42,400 --> 00:07:46,733
...untuk 17 Juli 2012.
Panas dan lembab di selatan...
35
00:07:46,900 --> 00:07:50,525
HOTEL XINGQINGDU
36
00:08:42,817 --> 00:08:43,817
Perhatikan!
37
00:08:43,983 --> 00:08:48,192
Sepeda motor di atas 3.000 yuan
memiliki GPS.
38
00:08:48,775 --> 00:08:51,567
Dia sedang mencari GPS...
39
00:08:52,192 --> 00:08:54,567
...yang umumnya ada di bawah jok.
40
00:08:55,525 --> 00:08:57,942
Di muka umum, berpura-puralah
mengikat tali sepatumu.
41
00:08:58,150 --> 00:09:01,775
Itu lebih bijaksana daripada
merangkak di tanah.
42
00:09:02,650 --> 00:09:05,358
Sepeda motor besar
dilengkapi dengan alarm.
43
00:09:05,525 --> 00:09:07,483
Dia sedang menggunakan
pengacak frekuensi.
44
00:09:08,650 --> 00:09:11,567
Saat mendengar sinyalnya
bunyi "ti-ta-ti"...
45
00:09:11,733 --> 00:09:15,108
...dia memicu gangguan,
alarm menjadi sunyi.
46
00:09:15,692 --> 00:09:19,775
Jika kalian menemukan kunci-U yang
dikombinasikan dengan kunci rem cakram...
47
00:09:20,025 --> 00:09:23,483
...saranku adalah melupakannya.
48
00:09:23,900 --> 00:09:26,483
Kini, tips dari seorang pro.
49
00:09:27,067 --> 00:09:28,067
Dia...
50
00:09:28,900 --> 00:09:32,233
...bertanya-tanya bagian motor mana
yang akan terjual paling laku.
51
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
Baterai!
52
00:09:33,942 --> 00:09:35,108
Jawaban tepat.
53
00:09:35,525 --> 00:09:36,317
Jadi kita punya...
54
00:09:36,483 --> 00:09:40,358
...bongkar dan nyalakan
atau buka dan bongkar.
55
00:09:52,150 --> 00:09:53,567
Polisi!
56
00:10:07,817 --> 00:10:09,358
Diam!
57
00:10:10,275 --> 00:10:12,900
Itulah akhir dari
pembicaraan teknis kita.
58
00:10:13,192 --> 00:10:15,900
Kini kita akan memperbarui...
59
00:10:16,067 --> 00:10:18,817
...pembagian daerah kerja.
60
00:10:24,817 --> 00:10:28,108
Jalan Tianshou dan Jalan Qiguan:
Du Zai'er.
61
00:10:28,317 --> 00:10:31,358
Daerah Nanhai, Huagui dan
Jalan Jinfen:
62
00:10:31,525 --> 00:10:33,150
...Yu Bin dan Gao Qiqiao.
63
00:10:33,400 --> 00:10:36,358
Daerah pabrik batu bata:
Li Pengfei dan Wen Bo.
64
00:10:37,025 --> 00:10:40,942
Jalan Raya Xingye dan Jiefang:
Zhou Zenong.
65
00:10:41,108 --> 00:10:45,733
Jalan Bo'ai, Hongji dan Yanshi:
Mata Kucing dan Kuping Kucing.
66
00:10:47,150 --> 00:10:48,317
Ada pertanyaan!
67
00:10:49,317 --> 00:10:50,525
Pertanyaan!
68
00:10:51,817 --> 00:10:55,442
Kenapa memberikan Xingye dan
Jiefang ke Zhou Zenong?
69
00:10:55,608 --> 00:10:59,442
- Itu yang kami negosiasikan.
- Tak ada yang bernegosiasi dengan kami.
70
00:11:01,483 --> 00:11:03,900
- Zenong lebih senior.
- Abang Ma...
71
00:11:04,442 --> 00:11:05,650
Dia di penjara.
72
00:11:05,817 --> 00:11:09,775
Kau tak bisa menghitung
tahun-tahunnya di penjara.
73
00:11:10,150 --> 00:11:12,942
- Apa yang kau inginkan?
- Jalan Raya Xingye.
74
00:11:18,650 --> 00:11:19,983
Mereka ingin mati.
75
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
Mata Kucing!
76
00:11:28,817 --> 00:11:33,067
Jalan-jalan kalian akan segera
direnovasi dan dikembangkan.
77
00:11:33,650 --> 00:11:34,567
Tunggu saja.
78
00:11:34,733 --> 00:11:36,400
Sampai kapan?
79
00:11:36,567 --> 00:11:39,108
Kami ingin Jalan Raya Xingye, titik.
80
00:11:49,567 --> 00:11:52,692
Mari kita lakukan rotasi.
Satu tahun per keluarga.
81
00:11:52,858 --> 00:11:55,900
Kurasa kita harus melihat
siapa yang paling mampu.
82
00:11:59,150 --> 00:12:00,150
Diam!
83
00:12:00,900 --> 00:12:02,858
Kau hanya ingin menjual narkoba.
84
00:12:04,233 --> 00:12:06,192
Kau kira aku tak tahu itu?
85
00:12:06,358 --> 00:12:09,233
Kau hampir tak dapat menyamarkan
mobil bekas!
86
00:12:09,400 --> 00:12:11,817
Kailan ingin jalan kami, ambillah!
87
00:12:14,483 --> 00:12:16,483
Hentikan dan duduklah!
88
00:12:16,900 --> 00:12:17,983
Duduk!
89
00:12:18,358 --> 00:12:21,067
Kita akan membahasnya
setelah pertemuan.
90
00:12:21,900 --> 00:12:22,900
Duduk!
91
00:12:26,650 --> 00:12:28,317
Jalan Biara Awan Putih...
92
00:12:28,483 --> 00:12:29,650
Tunggu!
93
00:12:37,900 --> 00:12:38,942
Dasar keparat!
94
00:13:29,983 --> 00:13:31,067
Cepat!
95
00:13:31,233 --> 00:13:32,733
Cepat, mobilnya!
96
00:13:33,858 --> 00:13:35,275
Ambil sprei ini!
97
00:13:43,108 --> 00:13:45,150
Bersihkan darah dengan spreinya!
98
00:13:52,692 --> 00:13:54,817
Sudah berakhir. Ayo pergi!
99
00:13:56,650 --> 00:13:57,775
Ayolah!
100
00:13:59,150 --> 00:14:01,400
Mau ke mana kau, Mata Kucing?
101
00:14:02,483 --> 00:14:03,983
Jangan bertindak bodoh!
102
00:14:06,942 --> 00:14:11,275
Ini tidak adil.
Adikku tertembak.
103
00:14:13,942 --> 00:14:15,983
Beda desa, satu negara.
104
00:14:17,275 --> 00:14:20,900
Aku ingin Redhead tersedak peluru
yang ditembakkannya ke adikku.
105
00:14:22,150 --> 00:14:24,775
Biar kutangani ini dan
menyelamatkan muka.
106
00:14:36,275 --> 00:14:37,900
Abang Ma...
107
00:14:38,567 --> 00:14:41,900
Kalian terlalu bising.
Itu menyebabkan masalah.
108
00:14:42,192 --> 00:14:44,275
Aku ada tamu!
109
00:14:44,608 --> 00:14:48,150
Apa?
Tidak cukupkah aku membayarmu?
110
00:14:50,150 --> 00:14:53,400
Bukankah kami memintamu untuk
tutup selama rapat kami?
111
00:14:54,275 --> 00:14:55,942
Ini hanya toko pajangan.
112
00:14:56,900 --> 00:15:00,817
Pengembang lokal bangkrut,
bisnis memburuk.
113
00:15:01,067 --> 00:15:03,442
Aku menyesal menyetujui
menjadi manajer.
114
00:15:25,150 --> 00:15:26,317
Dari mana kau mendapatkannya?
115
00:15:29,775 --> 00:15:30,900
Internet.
116
00:15:33,025 --> 00:15:34,275
Siapa lagi yang punya?
117
00:15:46,900 --> 00:15:49,400
Kosongkan semua kantong kalian!
118
00:16:11,733 --> 00:16:12,775
Siapa itu?
119
00:16:33,317 --> 00:16:36,858
Zenong, orangmu kelewatan.
120
00:16:37,025 --> 00:16:39,817
Kau harus membantuku memperbaiki ini.
121
00:16:41,567 --> 00:16:42,650
Abang Ma...
122
00:16:43,483 --> 00:16:45,150
Aku tidak mengharapkannya.
123
00:16:47,317 --> 00:16:49,150
Redhead salah menembak.
124
00:16:49,817 --> 00:16:51,233
Dia akan dihukum.
125
00:16:52,483 --> 00:16:56,025
Aku menyita pistolnya. Aku akan
membayar tagihan rumah sakit.
126
00:16:57,067 --> 00:17:00,150
Tanyakan Mata Kucing apakah itu
cukup untuk memperbaikinya.
127
00:17:10,900 --> 00:17:13,233
Tak perlu bertanya padanya.
Sudah diselesaikan.
128
00:17:13,692 --> 00:17:16,400
Kedua keluarga kalian
mencuri sepeda motor.
129
00:17:17,150 --> 00:17:19,567
Aku mengusulkan kompetisi malam ini.
130
00:17:20,442 --> 00:17:22,192
Enam orang per keluarga.
131
00:17:22,650 --> 00:17:26,233
Yang mencuri motor terbanyak dalam
2 jam mendapatkan Jalan Raya Xingye.
132
00:17:27,983 --> 00:17:29,233
Maksudmu...
133
00:17:29,817 --> 00:17:31,775
...Olimpiade pencurian?
134
00:17:33,025 --> 00:17:35,067
Aku tak bilang begitu.
135
00:17:42,233 --> 00:17:46,483
Itu bisa diterima semua orang.
Tak ada yang akan mengeluh.
136
00:17:48,650 --> 00:17:53,233
Jika kau takut akan kalah,
itu soal lain.
137
00:24:07,067 --> 00:24:08,442
Kau tahu...
138
00:24:11,775 --> 00:24:14,275
Andai aku tahu mereka polisi...
139
00:24:14,442 --> 00:24:16,650
...aku mungkin tak akan menembak.
140
00:25:09,942 --> 00:25:12,067
Itu tak boleh lewat?
141
00:25:12,233 --> 00:25:15,358
Disebutkan: 15 cm.
Itulah aturannya.
142
00:25:31,692 --> 00:25:33,025
Katakan...
143
00:25:36,900 --> 00:25:38,192
...istriku...
144
00:25:40,025 --> 00:25:41,233
...Yang Shujun...
145
00:25:43,150 --> 00:25:44,692
Kenapa dia tak datang?
146
00:25:45,317 --> 00:25:48,275
Kalian harus memesan sesuatu
untuk duduk di sini.
147
00:25:48,942 --> 00:25:50,275
Jauhkan dia!
148
00:25:58,192 --> 00:25:59,400
Dua bir.
149
00:26:12,692 --> 00:26:14,817
Pada tanggal 18 Juli
sekitar pukul 1:30 pagi...
150
00:26:14,983 --> 00:26:18,900
...Distrik Yangzhuangcun menjadi sasaran
para pencuri sepeda motor.
151
00:26:19,067 --> 00:26:21,233
Polisi dengan cepat turun tangan.
152
00:26:21,400 --> 00:26:26,192
Salah satu penjahat menembak,
menewaskan seorang petugas polisi.
153
00:26:26,817 --> 00:26:30,442
Surat perintah penangkapan diterbitkan
terhadap tersangka Zhou Zenong.
154
00:26:30,608 --> 00:26:35,358
Penghadangan telah diterapkan
di stasiun, pelabuhan, dan bandara...
155
00:26:35,525 --> 00:26:39,942
...serta tol. Pengumuman diedarkan
di semua titik.
156
00:26:40,108 --> 00:26:43,900
Hadiah 300.000 yuan akan diberikan
kepada orang...
157
00:26:44,067 --> 00:26:46,858
...yang membantu penangkapan
Zhou Zenong.
158
00:26:47,025 --> 00:26:48,858
Hadiah 300.000 yuan.
159
00:26:49,025 --> 00:26:52,525
Kasus serius ini
memobilisasi polisi 24/7.
160
00:26:52,692 --> 00:26:56,233
Mereka mengkoordinasikan upaya mereka
dalam sinergi total.
161
00:26:56,400 --> 00:26:59,692
24 jam dan dia masih belum ditangkap.
162
00:27:00,400 --> 00:27:01,442
Jadi?
163
00:27:03,192 --> 00:27:08,150
Kami memantau aktivitas online
tersangka dan orang-orang dekatnya...
164
00:27:08,650 --> 00:27:11,775
...memeriksa mantan napi,
pembuat onar...
165
00:27:12,317 --> 00:27:13,650
...dan individu yang mencurigakan...
166
00:27:13,817 --> 00:27:17,275
...jalan demi jalan,
satu per satu individu.
167
00:27:17,900 --> 00:27:22,692
Kami menjelajahi lokasi
pembangunan kota.
168
00:27:23,775 --> 00:27:25,692
Kami menggerebek...
169
00:27:25,900 --> 00:27:29,483
...tempat-tempat liar di mana
para penganggur berkumpul.
170
00:27:30,150 --> 00:27:32,358
Kami memeriksa bangunan kosong...
171
00:27:32,525 --> 00:27:34,817
...dan sekitarnya yang sedang
dibongkar.
172
00:27:35,650 --> 00:27:36,567
Pagi ini...
173
00:27:36,733 --> 00:27:40,567
...detasemen Polisi Bersenjata
mengepung Gunung Douya.
174
00:27:41,067 --> 00:27:42,733
Menurut sumber kami...
175
00:27:42,900 --> 00:27:47,275
...Zhou Zenong dibawa ke rumah sakit
oleh kaki tangannya Zhilie dan Chao.
176
00:27:47,442 --> 00:27:50,858
Dokter bedah menyatakan bahwa
ia melepaskan dari bahunya...
177
00:27:51,025 --> 00:27:53,192
...peluru dari pistol Tipe 54.
178
00:27:59,900 --> 00:28:02,650
Saat mereka buron,
mereka membuang ponsel mereka...
179
00:28:02,817 --> 00:28:04,608
...menunjukkan bahwa mereka
dapat menghindari pemeriksaan.
180
00:28:05,483 --> 00:28:10,067
Menurut analis kami, tempat di mana
kendaraan curian itu hilang...
181
00:28:10,233 --> 00:28:14,567
...dan petunjuk terbaru mengindikasi
mereka berada di Danau Angsa Liar.
182
00:28:15,817 --> 00:28:19,775
Kami mengerahkan 30 kelompok, terdiri
dari 2 atau 3 petugas berpakaian preman.
183
00:28:19,942 --> 00:28:23,567
Selama pencarian 24 jam,
kita harus menggandakan jumlahnya.
184
00:28:23,733 --> 00:28:24,900
Inilah situasinya.
185
00:28:26,650 --> 00:28:29,358
Keliling danau lebih dari 10 km.
186
00:28:29,525 --> 00:28:33,900
Area kosong pada peta ini adalah
zona yang belum dipetakan.
187
00:28:34,483 --> 00:28:37,817
Itu salah satu daerah pedesaan
yang tetap di kota...
188
00:28:37,983 --> 00:28:39,442
...semacam kantong.
189
00:28:40,192 --> 00:28:41,608
Analisis kami adalah...
190
00:28:42,942 --> 00:28:45,650
...bahwa karena Zhou Zenong terluka...
191
00:28:45,817 --> 00:28:47,650
...dia tak mungkin pergi jauh.
192
00:28:48,400 --> 00:28:50,442
Dia mungkin bersembunyi di sini.
193
00:28:51,067 --> 00:28:56,525
Banyak dari kalian ada di sini sebagai
cadangan dari kantor polisi lainnya.
194
00:28:56,692 --> 00:28:59,900
Sambil kami mendistribusikan area,
kalian dapat berkenalan.
195
00:29:01,025 --> 00:29:04,567
Daerah Lelegang:
Wu Liping dan Zhang Wei.
196
00:29:05,233 --> 00:29:07,733
Arah Chaji dan Dongjing:
197
00:29:07,900 --> 00:29:09,900
Wang Wenjin dan Zhang Ji.
198
00:29:10,567 --> 00:29:14,650
Jalan desa Shanglian:
Fan Baohua dan Zhao Bo.
199
00:29:17,692 --> 00:29:20,900
Pertanyaan:
Di mana kita bisa berlatih menembak?
200
00:29:21,775 --> 00:29:25,442
Aku tak pernah perlu menggunakan
pistolku sebelumnya.
201
00:29:26,192 --> 00:29:29,067
Ada lagi?
Kami akan mengelompokkan permintaan.
202
00:29:33,025 --> 00:29:34,025
Oke.
203
00:29:34,192 --> 00:29:35,733
Waspadai...
204
00:29:36,150 --> 00:29:38,900
...kerumitan wilayah danau.
205
00:29:40,525 --> 00:29:44,442
Inilah tempat tanpa hukum yang
tak seorang pun benar-benar mengendalikan.
206
00:29:46,692 --> 00:29:48,025
Terutama di musim panas.
207
00:29:48,650 --> 00:29:49,983
Kalian melihat segala macam.
208
00:29:50,317 --> 00:29:51,775
DVD?
209
00:29:52,150 --> 00:29:56,067
Kalian menemukan semua jenis
orang, profesi dan kejahatan.
210
00:29:57,442 --> 00:30:02,192
Saat panas, para "putri renang" muncul.
(wanita cantik berbaju renang)
211
00:30:02,692 --> 00:30:05,775
Beberapa dari mereka bahkan
tak bisa berenang.
212
00:30:07,275 --> 00:30:11,983
Bentuk prostitusi baru ini
sulit dibuktikan.
213
00:30:13,192 --> 00:30:15,150
Aku akan membawa kalian berdua.
214
00:30:16,650 --> 00:30:18,983
- Oke.
- Kau dan dia.
215
00:30:20,775 --> 00:30:22,025
Liu Ai'ai!
216
00:30:22,400 --> 00:30:24,567
Teman ini ingin bermain
bersama kami berdua.
217
00:30:30,817 --> 00:30:31,900
Rokok.
218
00:30:55,775 --> 00:30:58,900
Kau tak menemukan istriku, Shujun?
219
00:31:00,275 --> 00:31:01,650
Aku temukan.
220
00:31:08,192 --> 00:31:10,900
Zenong, ayo pergi ke tempat lain.
221
00:31:12,150 --> 00:31:13,858
Kamera tak bisa melihat kita.
222
00:31:16,775 --> 00:31:19,650
Lebih sedikit polisi
di stasiun pinggiran kota.
223
00:31:21,775 --> 00:31:23,900
Makin banyak orang, makin baik.
224
00:31:27,150 --> 00:31:29,483
Kenapa Shujun tidak ikut denganmu?
225
00:31:33,900 --> 00:31:35,733
Dia tak ingin menemuiku.
226
00:31:35,900 --> 00:31:37,067
Bukan begitu.
227
00:31:39,692 --> 00:31:41,233
Apakah kalian semua menghentikannya?
228
00:31:41,650 --> 00:31:43,358
Sama sekali tidak.
229
00:31:43,525 --> 00:31:46,108
Aku akan menceritakan apa yang terjadi.
230
00:31:46,275 --> 00:31:47,400
Aku mendengarkan.
231
00:31:54,400 --> 00:31:57,400
Tadi malam,
kami berada di Dujiacun...
232
00:32:07,317 --> 00:32:10,192
Huahua, apa itu?
233
00:32:11,900 --> 00:32:13,900
Apa aku melakukan sesuatu padamu?
234
00:32:14,150 --> 00:32:15,150
Tidak.
235
00:32:16,567 --> 00:32:20,775
Huahua kita hanya suka "aye aye".
236
00:32:22,525 --> 00:32:24,192
Apa itu "aye aye"?
237
00:32:24,650 --> 00:32:26,192
Dia suka Ai'ai!
238
00:32:28,150 --> 00:32:29,900
Dia menyukai Liu Ai'ai!
239
00:32:31,150 --> 00:32:32,483
Perhatikan!
240
00:32:33,400 --> 00:32:35,650
Berikan uang yang kau pinjam dariku!
241
00:32:38,025 --> 00:32:39,775
Kau akan membuatnya terbalik!
242
00:32:47,483 --> 00:32:50,650
Pingping, tak baik bilang begitu.
243
00:32:51,192 --> 00:32:55,150
Malam lainnya,
siapa menunggumu di luar sepanjang malam?
244
00:32:56,692 --> 00:32:59,483
Huahua... aku bercanda.
245
00:33:00,025 --> 00:33:03,400
Hormati kesetaraan di antara
kecantikan kalian!
246
00:33:06,275 --> 00:33:08,108
Topiku, bangsat!
247
00:33:08,275 --> 00:33:10,025
Belikan minuman untuk itu!
248
00:33:10,192 --> 00:33:12,025
Ya, tentu! Ikuti mereka!
249
00:33:12,483 --> 00:33:15,067
Aku akan menangkapmu, bangsat!
250
00:33:33,525 --> 00:33:34,650
Huahua...
251
00:33:38,358 --> 00:33:39,650
Zhilie...
252
00:33:39,942 --> 00:33:41,900
Zenong ingin kau menemukan istrinya.
253
00:33:42,067 --> 00:33:44,775
Kudengar dia tertembak.
Dia tak akan berhasil.
254
00:33:47,817 --> 00:33:50,317
Jadi kau ingin aku menemui Shujun?
255
00:33:50,483 --> 00:33:51,692
Ya.
256
00:33:56,275 --> 00:33:58,775
Dia saudarimu. Kau pergilah.
257
00:33:58,942 --> 00:34:01,650
Aku tak bisa. Terlalu riskan.
258
00:34:01,817 --> 00:34:04,733
Dan Zenong dan aku
tak tahu di mana dia.
259
00:34:05,192 --> 00:34:07,650
Zenong mempercayaimu.
260
00:34:09,275 --> 00:34:11,067
Dia bisa meneleponku.
261
00:34:11,233 --> 00:34:14,692
Kami membuang ponsel kami!
Polisi tidak bodoh!
262
00:34:17,192 --> 00:34:20,275
Dan keluarga kami
tak diragukan lagi diawasi.
263
00:34:24,442 --> 00:34:25,817
Di mana Zenong?
264
00:34:28,567 --> 00:34:30,650
Cari Shujun!
265
00:34:30,817 --> 00:34:33,817
Bawa dia ke Restoran Junping!
266
00:34:33,983 --> 00:34:35,733
Serahkan sisanya padaku!
267
00:34:40,275 --> 00:34:42,192
Haruskah aku memohon kepadamu?
268
00:34:51,608 --> 00:34:54,317
DICARI
269
00:35:48,858 --> 00:35:51,608
Aku mencari Yang Shujun.
270
00:35:51,775 --> 00:35:53,983
Dia meninggalkan pabrik
tiga tahun yang lalu.
271
00:35:57,983 --> 00:36:01,692
Aku akan mencari tahu untukmu.
272
00:36:11,733 --> 00:36:13,150
PASAR LOAK
273
00:36:39,067 --> 00:36:40,067
Apakah itu menyenangkan?
274
00:37:10,692 --> 00:37:12,150
Kau Shujun?
275
00:37:13,025 --> 00:37:14,025
Ya.
276
00:37:14,400 --> 00:37:15,733
Aku perlu berbicara denganmu.
277
00:37:16,442 --> 00:37:19,025
Suamimu ingin menemuimu.
278
00:37:32,150 --> 00:37:35,650
Jangan salah paham.
Aku tak kenal dia.
279
00:37:35,983 --> 00:37:37,483
Aku membantu bos-ku.
280
00:37:44,400 --> 00:37:45,900
Siapa yang mengirimmu?
281
00:37:48,192 --> 00:37:50,900
Aku sudah bilang. Aku membantu.
282
00:37:53,733 --> 00:37:55,567
Aku akan membawamu ke Xiqiaodong...
283
00:37:56,817 --> 00:37:58,400
...ke Restoran Junping.
284
00:38:15,067 --> 00:38:16,775
Aku belum melihatnya dalam 5 tahun.
285
00:38:17,525 --> 00:38:21,650
Dia bilang dia akan pergi bekerja,
lalu tak sepatah kata pun.
286
00:38:22,400 --> 00:38:23,775
Siapa yang ingin menemuinya?
287
00:38:27,483 --> 00:38:29,317
Jika kau tak mau, baiklah.
288
00:38:34,150 --> 00:38:35,192
Tunggu!
289
00:38:36,025 --> 00:38:37,733
Biarkan aku ganti baju.
290
00:38:47,025 --> 00:38:48,983
Anak itu perlu dijaga.
291
00:39:01,567 --> 00:39:04,400
Bawa saja pakaianmu!
292
00:39:04,733 --> 00:39:06,483
Tinggalkan ponselmu di sini!
293
00:39:10,150 --> 00:39:11,442
Jangan bilang siapa pun!
294
00:39:12,817 --> 00:39:14,150
Aku tahu.
295
00:39:16,400 --> 00:39:17,733
Akankah kita sendirian?
296
00:39:19,775 --> 00:39:20,900
Benar.
297
00:39:24,733 --> 00:39:26,775
Pernahkah kau diawasi baru-baru ini?
298
00:39:31,192 --> 00:39:32,317
Mungkin.
299
00:43:22,050 --> 00:43:24,192
RESTORAN JUNPING
300
00:43:45,108 --> 00:43:46,483
Sial...
301
00:43:47,192 --> 00:43:49,692
Orang ini polisi atau
salah satu dari kita?
302
00:45:50,067 --> 00:45:51,150
Diam di tempat!
303
00:45:56,317 --> 00:45:58,358
Sial, dia menembak!
304
00:46:10,858 --> 00:46:12,025
Jaga jarak!
305
00:46:13,150 --> 00:46:14,692
Perhatikan penduduk sipil!
306
00:46:18,817 --> 00:46:20,525
Geledah kedai-kedai ini!
307
00:46:22,858 --> 00:46:24,275
Dia di suatu kedai!
308
00:46:28,775 --> 00:46:30,400
Dia berputar-putar!
309
00:46:31,150 --> 00:46:33,733
Di parkiran motor!
310
00:46:35,733 --> 00:46:37,067
Berhenti!
311
00:46:55,400 --> 00:46:56,608
Dia tewas!
312
00:47:06,317 --> 00:47:08,192
Dia berlari sangat cepat.
313
00:47:10,150 --> 00:47:11,942
Ini pistol BB.
314
00:47:12,108 --> 00:47:13,483
Pak...
315
00:47:19,442 --> 00:47:20,858
Yang Zhilie.
316
00:47:26,858 --> 00:47:28,567
Itu dia.
317
00:47:29,817 --> 00:47:31,900
Brengsek ini hampir menjatuhkanku.
318
00:47:56,400 --> 00:47:57,442
Huahua!
319
00:48:01,858 --> 00:48:04,233
- Siapa kau?
- Menurutmu siapa?
320
00:48:04,858 --> 00:48:05,858
Chao!
321
00:48:06,525 --> 00:48:08,608
- Tikus kotor!
- Apa?
322
00:48:08,817 --> 00:48:10,692
Kemarilah, brengsek!
323
00:48:10,858 --> 00:48:12,942
- Kemari!
- Lepaskan!
324
00:48:14,983 --> 00:48:17,192
Kaulah tikusnya!
325
00:48:17,358 --> 00:48:18,608
Dasar!
326
00:48:18,775 --> 00:48:21,608
Kenapa aku mau mengirimmu
untuk menemukan istrinya?
327
00:48:21,817 --> 00:48:22,983
Bagaimana dengan polisi?
328
00:48:23,150 --> 00:48:24,983
- Aku bertanya padamu!
- Entahlah!
329
00:48:32,108 --> 00:48:33,983
Kau dikenali.
330
00:48:36,983 --> 00:48:39,233
Cukup.
Ceritakan apa yang terjadi!
331
00:48:39,400 --> 00:48:40,983
Zhilie tertembak.
332
00:48:41,192 --> 00:48:42,692
Maksudku, adiknya.
333
00:48:44,358 --> 00:48:46,192
Kenapa aku harus percaya padamu?
334
00:49:00,442 --> 00:49:01,983
Akan kukatakan yang sebenarnya.
335
00:49:02,442 --> 00:49:04,233
Zenong ingin istrinya
menyerahkannya...
336
00:49:04,400 --> 00:49:07,608
...supaya dia dan putranya
mendapatkan hadiah uang.
337
00:49:09,650 --> 00:49:13,858
Kau pikir aku ingin uang?
Serahkan dia sendiri!
338
00:49:14,358 --> 00:49:17,900
Dengan catatan kriminal kami,
kami tak akan mendapatkan satu sen pun.
339
00:49:18,108 --> 00:49:20,317
Kami hanya akan menjadi
informan yang diperbarui.
340
00:49:20,483 --> 00:49:22,358
Kini bisakah kau memanggilku tikus?
341
00:49:30,817 --> 00:49:32,858
Ini dia. Bawa dia!
342
00:49:36,150 --> 00:49:38,233
Shujun, aku Huahua.
343
00:49:38,400 --> 00:49:39,983
Jangan takut.
344
00:49:40,608 --> 00:49:42,233
Dia akan mengantarmu kepada Zenong.
345
00:49:45,858 --> 00:49:47,900
Tidak. Aku tak ingin menemuinya.
346
00:49:48,108 --> 00:49:50,775
Ayolah.
Semua orangnya membantu.
347
00:49:51,650 --> 00:49:54,733
Zenong punya sesuatu
yang penting bagimu.
348
00:49:54,900 --> 00:49:56,358
Tak ada risiko.
349
00:49:56,567 --> 00:49:59,442
Jika kau tak pergi,
kita semua kacau.
350
00:50:07,233 --> 00:50:08,942
Aku tak bisa!
351
00:50:11,067 --> 00:50:13,858
Maaf, Huahua, maafkan aku.
352
00:50:14,067 --> 00:50:16,233
Akulah yang menelepon polisi.
353
00:50:16,400 --> 00:50:18,858
Mereka memaksaku untuk bekerja sama.
354
00:50:19,067 --> 00:50:22,150
Aku harus melaporkan semua
yang kutahu tentang Zenong.
355
00:50:24,567 --> 00:50:26,400
Aku tak boleh menemuinya.
356
00:50:27,317 --> 00:50:29,900
Polisi mengawasiku!
357
00:50:39,775 --> 00:50:43,858
Aku selalu bilang ke abangku
untuk tidak disesatkan oleh Zenong.
358
00:50:44,442 --> 00:50:46,567
Apa yang kau ingin kulakukan?
359
00:50:54,067 --> 00:50:57,775
Zenong ingin kau mengkhianatinya
supaya kau mendapatkan hadiah.
360
00:51:00,358 --> 00:51:01,733
Apakah kau menelepon polisi lagi?
361
00:51:02,858 --> 00:51:03,858
Tidak.
362
00:51:13,650 --> 00:51:15,400
Siapa yang memberimu ini?
363
00:51:15,858 --> 00:51:17,442
Adakah pelacak?
364
00:51:31,233 --> 00:51:32,233
Shujun!
365
00:51:34,358 --> 00:51:36,525
Dia menderita epilepsi!
366
00:51:36,692 --> 00:51:37,692
Air!
367
00:51:37,858 --> 00:51:39,067
Jangan berteriak!
368
00:51:39,233 --> 00:51:41,108
Tak ada air. Ambil tasnya!
369
00:51:41,567 --> 00:51:42,608
Sekarang!
370
00:51:44,650 --> 00:51:47,983
Ini tasnya.
Jepit pangkal hidungnya!
371
00:51:48,150 --> 00:51:51,025
Tidak... Kita butuh lelucon.
372
00:51:51,192 --> 00:51:53,108
Zenong sedang menunggu kita!
373
00:52:03,733 --> 00:52:06,233
Tak perlu tinggal di stasiun.
374
00:52:07,608 --> 00:52:09,108
Kenapa tidak?
375
00:52:09,442 --> 00:52:13,692
Di situlah Shujun menyerahkanku.
376
00:52:13,858 --> 00:52:17,150
Zenong, jangan khawatir,
aku menggantikannya.
377
00:52:17,358 --> 00:52:18,692
Berapa yang kau dapatkan?
378
00:52:19,692 --> 00:52:20,733
Apa?
379
00:52:29,150 --> 00:52:31,233
Dari 300.000 uang hadiah...
380
00:52:32,150 --> 00:52:34,150
...yang akan kau dapatkan...
381
00:52:34,733 --> 00:52:36,442
...berapa Huahua memberimu?
382
00:52:37,525 --> 00:52:39,858
Dia setuju 20.000.
383
00:52:42,942 --> 00:52:44,733
Jangan marah padanya.
384
00:52:45,525 --> 00:52:47,483
Itu yang aku minta.
385
00:52:48,150 --> 00:52:51,858
Bagaimanapun, aku mengambil risiko.
386
00:52:53,233 --> 00:52:54,483
Cukupkah?
387
00:52:57,192 --> 00:52:58,358
Zenong...
388
00:52:59,233 --> 00:53:02,067
Akan kulakukan apa yang kau inginkan.
389
00:53:03,817 --> 00:53:05,608
Kau tak akan menyesalinya.
390
00:54:46,442 --> 00:54:47,858
Namamu!
391
00:54:48,567 --> 00:54:49,275
Chao...
392
00:54:49,442 --> 00:54:50,817
Apa pistolmu?
393
00:54:52,192 --> 00:54:53,442
Tipe 54.
394
00:54:54,525 --> 00:54:56,150
Di mana Zhou Zenong?
395
00:54:57,192 --> 00:54:58,192
Bicara!
396
00:55:00,192 --> 00:55:01,192
Hua...
397
00:55:02,150 --> 00:55:03,942
Bicara, kau dengar aku?
398
00:55:05,025 --> 00:55:06,067
...Hua.
399
00:55:06,483 --> 00:55:07,525
Di mana dia?
400
00:55:09,567 --> 00:55:10,983
St...
401
00:55:11,483 --> 00:55:12,483
Apa?
402
00:55:13,275 --> 00:55:15,775
Di stasiun?
403
00:55:29,900 --> 00:55:32,942
- Lihat sesuatu yang tak biasa?
- Tidak.
404
00:55:40,567 --> 00:55:43,150
Kita masuk ke ruang tunggu,
kau menyerahkanku...
405
00:55:44,025 --> 00:55:46,525
...hadiahnya diberikan kepada istriku...
406
00:55:46,900 --> 00:55:48,483
Bisakah aku mempercayaimu?
407
00:55:55,442 --> 00:55:57,275
Yah...
408
00:55:58,400 --> 00:55:59,400
Entahlah.
409
00:56:17,567 --> 00:56:19,025
Ayo lakukan itu!
410
00:56:19,733 --> 00:56:23,192
Kecuali kau tak mempercayai Huahua.
411
00:56:30,067 --> 00:56:31,608
Liu, bergabunglah denganku!
412
00:57:16,483 --> 00:57:19,358
Kenapa kau tidak masuk?
413
00:57:28,733 --> 00:57:33,733
Polisi tak akan mempercayai putri renang
yang datang ke sini untuk melaporkan buron.
414
00:57:34,983 --> 00:57:39,108
Kau benar.
Kami biasanya tinggal di tepi danau.
415
00:57:40,942 --> 00:57:43,525
Temui aku di danau!
Aku akan menyerahkanmu di sana.
416
00:57:44,567 --> 00:57:46,692
Polisi tak akan curiga.
417
00:58:59,817 --> 00:59:01,067
Siapa ini?
418
00:59:11,650 --> 00:59:12,900
Polisi kriminal.
419
00:59:13,358 --> 00:59:16,942
Kami memiliki surat perintah
penggeledahan. Mohon kerjasamanya.
420
00:59:21,275 --> 00:59:22,400
Nyalakan lampu!
421
00:59:27,608 --> 00:59:31,275
Mereka memanggilku.
Peraturan Komite Lingkungan.
422
00:59:33,233 --> 00:59:34,275
Tanda tangani!
423
01:00:03,233 --> 01:00:06,233
Nak, patuhi Paman Polisi!
424
01:00:06,817 --> 01:00:09,567
Bermainlah di halaman, oke?
425
01:00:09,858 --> 01:00:11,317
Ikutlah bersamaku!
426
01:00:12,150 --> 01:00:16,358
Kami akan bermain di halaman.
Menjadi orang baik, ya?
427
01:00:33,317 --> 01:00:35,442
Terima kasih telah memberi kami
petunjuk.
428
01:00:35,900 --> 01:00:37,900
Maaf karena sudah berkeras.
429
01:00:40,108 --> 01:00:42,775
Siapa yang menyuruhmu
pergi ke Restoran Junping?
430
01:00:46,192 --> 01:00:47,483
Abangku, Zhilie.
431
01:00:50,192 --> 01:00:53,317
Bagaimana dia menghubungimu?
Dan di mana?
432
01:00:54,358 --> 01:00:56,817
Dia datang ke pasar loak kemarin.
433
01:00:59,317 --> 01:01:02,692
Kau pergi sendiri ke restoran?
434
01:01:03,483 --> 01:01:04,525
Ya.
435
01:01:05,025 --> 01:01:07,525
Kuharap kau terus bekerja sama.
436
01:01:17,275 --> 01:01:20,942
Jika kau tak mempercayaiku,
tanya Zhilie.
437
01:01:24,650 --> 01:01:28,275
Aku bisa mengerti reaksimu.
438
01:01:29,942 --> 01:01:33,150
Zhilie, abangmu, melawan
dan melepaskan tembakan.
439
01:01:33,317 --> 01:01:34,692
Jangan mengkremasinya dulu!
440
01:01:34,858 --> 01:01:36,400
Kami akan mengikuti aturan.
441
01:01:37,358 --> 01:01:40,525
Datanglah besok untuk mengambil
sertifikat kematian.
442
01:01:43,650 --> 01:01:45,400
Dalam kasus seperti ini...
443
01:01:45,692 --> 01:01:47,067
...siapa yang harus disalahkan?
444
01:01:50,192 --> 01:01:52,233
Zenong yang kami cari ini...
445
01:01:53,525 --> 01:01:55,317
...menjadi penjahat, masuk penjara...
446
01:01:56,900 --> 01:01:59,233
...bukan merawatmu atau anakmu.
447
01:02:00,108 --> 01:02:02,483
Kemarin kami menangkap pacarnya.
448
01:02:03,108 --> 01:02:04,150
Dia bilang...
449
01:02:05,025 --> 01:02:06,900
...dia menginginkan bayinya.
450
01:02:11,025 --> 01:02:14,525
Pikirkan baik-baik dan terus
bekerja sama dengan kami!
451
01:02:22,108 --> 01:02:25,525
Kau memiliki sisa hidupmu
di depanmu.
452
01:02:31,233 --> 01:02:32,233
Kita pergi!
453
01:02:45,275 --> 01:02:46,275
Ngomong-ngomong...
454
01:02:47,358 --> 01:02:51,858
...apakah kau dan Zenong punya
teman bernama Hua?
455
01:02:52,275 --> 01:02:54,733
Contohnya, "Hua Kecil"?
456
01:02:55,275 --> 01:02:58,025
Huahua? Abang Hua?
457
01:02:58,192 --> 01:02:59,275
Tidak.
458
01:03:03,858 --> 01:03:06,900
Dia berbohong.
Dia menyangkal tanpa ragu-ragu.
459
01:03:07,067 --> 01:03:09,858
Yah, kami masih belum
menemukan Hua ini.
460
01:03:10,025 --> 01:03:13,775
Cari dia dan periksa
koneksi manajer hotel!
461
01:03:14,317 --> 01:03:17,192
Bagaimana dengan pacar Zenong
yang kausebutkan?
462
01:03:17,358 --> 01:03:19,067
Abaikan! Dia tak ada.
463
01:05:43,983 --> 01:05:46,817
Terus terang, Mata Kucing...
464
01:05:47,358 --> 01:05:50,775
...aku adil pada saudaramu
yang tertembak.
465
01:05:53,692 --> 01:05:56,525
Kupindahkan langit dan bumi
untuk menemukan Zenong.
466
01:05:57,317 --> 01:06:00,108
Apakah kau kira aku
sudah lupa hadiahnya?
467
01:06:00,358 --> 01:06:02,067
Temukan Zenong dulu.
468
01:06:09,275 --> 01:06:10,525
Apa yang sedang kau lakukan?
469
01:06:11,400 --> 01:06:13,067
Pikirkan urusanmu sendiri!
470
01:06:13,733 --> 01:06:14,817
Kembali ke dalam!
471
01:06:25,983 --> 01:06:27,817
Apakah Zenong masih mempercayaimu?
472
01:06:28,692 --> 01:06:29,692
Mungkin.
473
01:06:39,567 --> 01:06:41,025
Di dalam.
474
01:07:34,858 --> 01:07:36,067
Foto?
475
01:10:38,900 --> 01:10:40,150
Tetap bersama!
476
01:10:44,650 --> 01:10:47,275
Barisan depan, percepat!
477
01:12:17,108 --> 01:12:18,608
Berhentilah bernyanyi!
478
01:12:20,067 --> 01:12:22,233
Apakah kini kau bernyanyi gratis?
479
01:14:52,317 --> 01:14:53,483
Ambil uang kertas ini!
480
01:14:54,442 --> 01:14:56,192
Ada darahku di atasnya.
481
01:15:00,192 --> 01:15:02,025
Bukti untuk polisi.
482
01:15:10,525 --> 01:15:12,233
Kabutnya terangkat.
483
01:15:42,358 --> 01:15:43,483
Hei...
484
01:15:44,067 --> 01:15:45,275
Ada korek?
485
01:16:24,067 --> 01:16:26,108
Kau, kemari!
486
01:16:29,192 --> 01:16:29,983
Pak?
487
01:16:30,150 --> 01:16:33,733
Kenapa kau berpakaian
sangat mencolok?
488
01:16:36,358 --> 01:16:37,942
Buatan Hermès?
489
01:16:38,608 --> 01:16:39,858
Palsu.
490
01:16:40,775 --> 01:16:43,358
Tak ada pengendara motor
berpakaian seperti itu.
491
01:16:43,692 --> 01:16:45,775
- Ganti baju!
- Ya, Pak.
492
01:16:48,650 --> 01:16:49,650
Kemari!
493
01:17:00,233 --> 01:17:02,983
Saat kalian berhubungan,
berhati-hati dan cerdaslah!
494
01:17:03,358 --> 01:17:04,525
Lalu lintas?
495
01:17:04,942 --> 01:17:06,983
- Di mana?
- Sandakou.
496
01:17:07,150 --> 01:17:08,358
Diblokir.
497
01:17:11,483 --> 01:17:12,775
Kuulang...
498
01:17:13,192 --> 01:17:14,817
...tak ada aksi individu.
499
01:17:15,358 --> 01:17:18,275
- Apakah sektormu aman?
- Ya, Pak.
500
01:17:39,858 --> 01:17:40,858
Zenong...
501
01:17:43,775 --> 01:17:45,025
Lihat ke sana!
502
01:18:17,608 --> 01:18:18,733
Kau tahu...
503
01:18:20,483 --> 01:18:22,358
Kau beruntung.
504
01:18:23,733 --> 01:18:25,567
Kita baru saja tiba...
505
01:18:26,108 --> 01:18:27,983
..dan mobil-mobil akan lewat.
506
01:18:31,858 --> 01:18:34,067
Huahua dan orang-orangnya
sering datang ke sini...
507
01:18:34,525 --> 01:18:36,858
...untuk bertaruh pada merek mobil.
508
01:18:37,650 --> 01:18:39,483
Kita akan melihat
mobil-mobil lewat.
509
01:18:40,233 --> 01:18:41,483
Bagaimana mereka bertaruh?
510
01:18:42,817 --> 01:18:45,108
Tiap merek punya lampu depan
yang berbeda.
511
01:19:10,358 --> 01:19:12,192
Pernah berpikir untuk kabur?
512
01:19:14,192 --> 01:19:15,692
Ke mana?
513
01:19:17,900 --> 01:19:19,317
Ke selatan.
514
01:19:20,650 --> 01:19:22,108
Lebih jauh ke selatan.
515
01:19:30,067 --> 01:19:31,275
Aku tak ke mana-mana.
516
01:19:32,733 --> 01:19:36,817
Kau di sini untuk membantuku mendapatkan
hadiah yang dibayarkan kepada istriku.
517
01:19:47,192 --> 01:19:48,858
Apa yang merasukimu?
518
01:19:50,817 --> 01:19:53,817
Kau tak mematuhi rencana, Bangsat!
519
01:19:56,192 --> 01:19:57,858
Aku patuh.
520
01:19:59,400 --> 01:20:00,942
Berikan aku uangnya!
521
01:20:02,733 --> 01:20:03,733
Bagianmu.
522
01:20:07,400 --> 01:20:10,442
Mata Kucing... dasar keparat!
523
01:20:45,983 --> 01:20:47,317
Ayo serahkan aku.
524
01:21:00,067 --> 01:21:01,483
Maka jadilah itu.
525
01:21:02,983 --> 01:21:04,692
Huahua merencanakan semuanya.
526
01:21:11,067 --> 01:21:12,608
Aku akan naik dulu.
527
01:21:13,733 --> 01:21:15,358
Bergabunglah denganku dalam 15 menit.
528
01:21:37,775 --> 01:21:38,775
Apa?
529
01:21:40,358 --> 01:21:43,817
Dia sengaja meninggalkan
tasnya di sana.
530
01:21:44,233 --> 01:21:46,650
Terus geledah areanya!
Buatlah kegaduhan...
531
01:21:47,442 --> 01:21:50,733
...supaya dipikirnya kita sedang
berkonsentrasi di Gunung Douya.
532
01:21:52,608 --> 01:21:54,608
Aku bertanya-tanya di lingkunganku.
533
01:21:54,775 --> 01:21:57,025
Ada 3 atau 4 "Huahua".
534
01:21:57,608 --> 01:21:59,858
Hei, kau main-main?
535
01:22:00,317 --> 01:22:01,317
Berapa banyak?
536
01:22:02,358 --> 01:22:04,442
Tiga, termasuk sahabat Zenong.
537
01:22:22,942 --> 01:22:26,650
Kapten bilang ke aku untuk
membimbingmu. Ayo cepat.
538
01:24:28,900 --> 01:24:30,525
Kau bernilai 300.000 yuan.
539
01:24:30,942 --> 01:24:32,692
Aku tak akan menyerahkanmu
hidup-hidup.
540
01:24:33,525 --> 01:24:37,025
Kau tahu terlalu banyak tentangku.
Kau akan bicara.
541
01:24:42,608 --> 01:24:45,067
Tapi aku ingin impas denganmu.
542
01:24:46,192 --> 01:24:48,108
Aku tak ingin membunuh Redhead.
543
01:24:48,900 --> 01:24:52,442
Kupikir si brengsek ini
tahu ada jebakan.
544
01:24:53,400 --> 01:24:54,775
Dan Huahua?
545
01:24:59,567 --> 01:25:00,567
Huahua?
546
01:25:00,733 --> 01:25:03,192
Dia kedinginan di Dujiacun.
547
01:25:06,067 --> 01:25:07,233
Kau mengerti?
548
01:25:08,233 --> 01:25:11,775
Dia mengkhianatimu.
Kami membuat kesepakatan pagi ini.
549
01:25:16,525 --> 01:25:18,358
Kita akan membuatnya
terlihat seperti perkelahian.
550
01:25:19,275 --> 01:25:23,025
Kita setuju 50-50,
jika aku membantu.
551
01:25:23,942 --> 01:25:25,858
Kau tak akan tekor.
552
01:25:30,233 --> 01:25:34,650
Putri renang ini bersama
Mata Kucing atau Huahua?
553
01:25:34,858 --> 01:25:38,067
Tidak bersama siapapun.
Yang dia pikirkan hanyalah uang.
554
01:25:39,192 --> 01:25:40,858
Setelah selesai, tembak dia!
555
01:25:42,067 --> 01:25:43,442
Jangan lihat aku!
556
01:25:44,858 --> 01:25:46,733
Jangan lihat aku!
557
01:25:47,400 --> 01:25:48,650
Jangan lihat aku!
558
01:25:56,775 --> 01:26:01,317
Lihat dengan caraku.
Siapa yang menolak 300.000 yuan?
559
01:26:02,817 --> 01:26:06,233
Kau akan tetap mati.
Setidaknya itu akan membawa sesuatu.
560
01:26:13,567 --> 01:26:16,233
Aku masih berpikir ini tidak benar.
561
01:26:16,525 --> 01:26:19,108
Tidak benar?
Dia membunuh seorang polisi.
562
01:26:19,275 --> 01:26:22,358
Apa yang kubilang adalah,
istrinya tak boleh mencari tahu.
563
01:26:22,983 --> 01:26:25,317
Apakah kau suka epilepsi?
564
01:26:25,650 --> 01:26:28,067
Aku akan menyerahkannya
padamu, Bangsat!
565
01:26:28,233 --> 01:26:29,733
Beri aku rokok!
566
01:28:03,317 --> 01:28:04,525
Apa itu?
567
01:28:42,317 --> 01:28:43,858
Lebih cepat!
568
01:28:47,692 --> 01:28:49,192
Dua dari mereka!
569
01:28:49,358 --> 01:28:50,692
Oke!
570
01:28:50,858 --> 01:28:53,442
Awas, dia bersenjata!
571
01:28:53,733 --> 01:28:55,067
Oke!
572
01:29:02,900 --> 01:29:03,900
Apa itu?
573
01:29:05,192 --> 01:29:06,317
Polisi.
574
01:29:06,983 --> 01:29:08,275
Mengejar pria yang dicari itu.
575
01:29:19,858 --> 01:29:21,025
Cepat, lewat sini!
576
01:30:07,692 --> 01:30:08,942
Ya, itu dia.
577
01:30:09,108 --> 01:30:10,900
Apakah dia terluka?
578
01:30:11,067 --> 01:30:13,275
Ya, dia berdarah.
579
01:30:13,442 --> 01:30:16,317
- Inikah pria di foto itu?
- Ya.
580
01:30:17,442 --> 01:30:19,067
Apakah orang-orang kita sudah siap?
581
01:30:19,233 --> 01:30:20,900
- Satuan tugas?
- Dalam posisi.
582
01:30:21,067 --> 01:30:23,192
Bung, tetap pakai helm kalian!
583
01:30:28,692 --> 01:30:30,817
Tenang, semuanya!
584
01:30:30,983 --> 01:30:34,192
Kami sedang mencari penjahat!
Mohon kerjasamanya!
585
01:30:34,608 --> 01:30:37,525
Bawa orang-orang dari lantai atas
ke bawah!
586
01:30:38,317 --> 01:30:40,192
Geledah mereka satu per satu!
587
01:30:48,733 --> 01:30:50,275
Kami ingin tidur!
588
01:30:51,275 --> 01:30:52,900
Metode apa ini?
589
01:30:53,858 --> 01:30:55,275
Tidak jam segini!
590
01:31:00,275 --> 01:31:03,358
Untuk keamanan kalian,
berkumpullah di halaman!
591
01:31:03,525 --> 01:31:04,650
Lekas!
592
01:32:04,108 --> 01:32:06,025
Keparat itu mencuri 3.000 yuan?
593
01:32:06,817 --> 01:32:08,400
Dan arlojiku.
594
01:32:09,567 --> 01:32:11,233
Itu bukan milikmu!
595
01:32:13,900 --> 01:32:15,275
10 tusuk sate.
596
01:34:10,733 --> 01:34:12,067
Kenapa kau ke sini?
597
01:34:13,358 --> 01:34:14,650
Apa yang kau inginkan?
598
01:34:14,942 --> 01:34:16,942
Apakah kau bekerja malam ini?
599
01:34:18,067 --> 01:34:20,483
- Aku tak tahu.
- Asramanya lewat situ.
600
01:34:31,150 --> 01:34:32,650
Kau putri renang?
601
01:34:34,025 --> 01:34:36,775
- Apa maksudmu?
- Jangan takut.
602
01:34:36,942 --> 01:34:39,567
Kami dapat mempekerjakanmu paruh waktu.
603
01:34:41,650 --> 01:34:43,317
Apa yang lucu?
604
01:34:43,900 --> 01:34:44,650
Tunggu!
605
01:34:44,817 --> 01:34:47,275
Kalian ke sini untuk membicarakan bisnis.
606
01:34:48,150 --> 01:34:50,692
- Kalian ingin solusi?
- Ya!
607
01:34:50,858 --> 01:34:52,233
Baiklah, kalau begitu.
608
01:34:53,317 --> 01:34:55,358
Ayo mulai undiannya!
609
01:35:02,608 --> 01:35:04,358
Satu per satu.
610
01:35:10,817 --> 01:35:12,900
Kau nampak seperti
sedang terburu-buru.
611
01:35:13,358 --> 01:35:14,817
Jangan lihat!
612
01:35:16,317 --> 01:35:17,858
Tunjukkan tasmu padaku!
613
01:35:24,067 --> 01:35:25,233
Buka!
614
01:35:29,650 --> 01:35:32,733
Bukan putri renang!
Kau salah satu cewek Huahua?
615
01:35:32,900 --> 01:35:36,400
Tarik yang banyak jika kau mau,
tapi aku tak ikut.
616
01:35:36,567 --> 01:35:39,108
Hei, hentikan basa-basi!
617
01:35:40,108 --> 01:35:44,067
Jika kau ingin mempertahankan bengkelmu,
kau harus mempercayai kami.
618
01:35:44,233 --> 01:35:46,858
Ada yang harus pindah.
619
01:35:48,650 --> 01:35:51,567
Undian itu adil.
620
01:35:51,775 --> 01:35:52,983
Bisnisku bagus.
621
01:35:53,483 --> 01:35:54,567
Aku tidak pergi!
622
01:35:54,733 --> 01:35:57,942
Ini tarikan pertama.
Apa yang kau takutkan?
623
01:35:58,108 --> 01:35:59,858
Menolak maka kau akan kalah.
624
01:36:00,025 --> 01:36:01,483
Dia harus pergi!
625
01:36:01,650 --> 01:36:03,400
Dia harus pergi dulu!
626
01:36:08,192 --> 01:36:09,233
Tetap di sini!
627
01:36:13,525 --> 01:36:14,942
Apakah aku bilang kau boleh pergi?
628
01:36:15,817 --> 01:36:16,900
Dengar...
629
01:36:17,192 --> 01:36:18,817
...kau membuat kesalahan.
630
01:36:19,025 --> 01:36:20,942
Aku bukan salah satu cewek Huahua.
631
01:36:21,442 --> 01:36:22,483
Kemari!
632
01:36:22,942 --> 01:36:24,108
Lepaskan!
633
01:36:26,942 --> 01:36:28,733
Keparat!
634
01:36:33,067 --> 01:36:34,150
Maaf.
635
01:36:34,775 --> 01:36:36,608
Seharusnya tak kulakukan.
636
01:36:37,358 --> 01:36:39,108
Kau ini cewek Huahua atau bukan?
637
01:36:39,275 --> 01:36:40,275
Ya.
638
01:36:41,817 --> 01:36:43,150
Kenal dia?
639
01:36:46,108 --> 01:36:47,192
Yakin?
640
01:36:48,442 --> 01:36:49,483
Sumpah.
641
01:37:51,900 --> 01:37:53,067
Ayo cepat!
642
01:37:57,442 --> 01:37:59,358
Yan telah dipukuli!
643
01:38:20,942 --> 01:38:22,942
Kenapa kau menghilang?
644
01:38:23,608 --> 01:38:25,192
Aku tak punya pilihan.
645
01:38:30,900 --> 01:38:32,567
Jangan anggap aku bodoh!
646
01:38:34,983 --> 01:38:36,358
Tidak...
647
01:38:36,983 --> 01:38:38,025
Huahua memberitahuku...
648
01:38:38,192 --> 01:38:39,650
Mau pesan apa?
649
01:38:40,567 --> 01:38:41,817
Sebentar.
650
01:38:44,025 --> 01:38:46,775
Jika aku tidak patuh...
651
01:38:46,942 --> 01:38:48,108
Lupakan.
652
01:38:48,525 --> 01:38:49,900
Aku ingin makan.
653
01:38:57,525 --> 01:38:58,692
Kau mau apa?
654
01:39:00,692 --> 01:39:02,608
Nasi atau mie?
655
01:39:08,400 --> 01:39:09,983
Mie, kalau begitu.
656
01:39:15,817 --> 01:39:17,108
Dua mangkuk mie.
657
01:40:39,483 --> 01:40:40,817
Kau belum membayar.
658
01:40:41,275 --> 01:40:42,608
16 yuan.
659
01:40:43,442 --> 01:40:44,692
Sebentar.
660
01:41:04,650 --> 01:41:05,983
16 yuan.
661
01:41:10,650 --> 01:41:11,983
Bos, sama lagi!
662
01:41:12,150 --> 01:41:13,442
Segera datang.
663
01:42:22,775 --> 01:42:24,108
Angkat tangan!
664
01:42:35,233 --> 01:42:36,275
Itu dia!
665
01:43:01,525 --> 01:43:04,067
Tak diragukan lagi, itu Zhou Zenong.
666
01:43:12,067 --> 01:43:14,733
- Tak ada lagi peluru.
- Sinting.
667
01:43:16,150 --> 01:43:17,692
Mari kita ambil foto.
668
01:43:18,733 --> 01:43:21,317
- Kau juga!
- Tidak, silakan.
669
01:43:23,317 --> 01:43:24,900
Merapat bersama!
670
01:43:26,942 --> 01:43:28,650
Kapten membelikan makan malam!
671
01:43:28,817 --> 01:43:30,483
Ini traktirannya!
672
01:43:34,775 --> 01:43:37,525
Satu lagi. Lihat aku!
673
01:43:43,650 --> 01:43:46,400
Konferensi Pers
Penembakan 18 Juli
674
01:44:13,692 --> 01:44:14,900
Bagaimana tentang itu?
675
01:44:15,233 --> 01:44:19,942
Mereka membayar hadiah secara tunai,
karena terlihat lebih baik di TV.
676
01:44:20,775 --> 01:44:22,150
Di mana bankmu?
677
01:44:22,733 --> 01:44:24,400
Bank Kredit, Jalan Buruh.
678
01:44:26,025 --> 01:44:28,525
Kau bisa berbuat banyak hal
dengan itu.
679
01:44:29,900 --> 01:44:32,525
Aku akan membuka toko kecil di rumah.
680
01:44:33,567 --> 01:44:34,692
Itu bagus.
681
01:44:36,650 --> 01:44:37,775
Rokok?
682
01:44:38,358 --> 01:44:39,358
Tidak, terima kasih.
683
01:44:39,483 --> 01:44:40,483
Ayolah.
684
01:44:41,192 --> 01:44:42,692
Ambil sendiri!
685
01:45:13,608 --> 01:45:14,775
Terima kasih.
686
01:45:43,400 --> 01:45:45,525
Ruanhong, sebungkus.
687
01:45:47,500 --> 01:48:23,500
Dicky KLa
081287632274