1 00:00:05,000 --> 00:00:40,000 Alih Bahasa Oleh: Ry@Di. Samarinda, 4 September 2019. 2 00:00:48,125 --> 00:00:50,161 Dengan muatan 19.000 ton..., 3 00:00:50,167 --> 00:00:53,159 ...ini salah satu kapal komando terkuat di dunia. 4 00:00:53,167 --> 00:00:55,158 Ini pertama kalinya sejak perang di Irak..., 5 00:00:55,167 --> 00:00:58,125 ...kapal induk AS membuat sebuah pangkalan sementara di Hong Kong. 6 00:01:02,208 --> 00:01:05,280 Dewan pariwisata Hong Kong telah mengindikasikan pangkalan AS ini... 7 00:01:05,292 --> 00:01:07,874 ...akan membantu mempromosikan pariwisata lokal..., 8 00:01:07,875 --> 00:01:10,742 ...terutama untuk bar di area Wan Chai. 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,575 Penghasilan yang cukup besar dapat di harapkan untuk beberapa malam ke depan. 10 00:01:13,583 --> 00:01:14,868 Kita akan rehat sejenak... 11 00:01:14,875 --> 00:01:16,285 ...dan tetap ikuti berita olahraga kami. 12 00:01:16,292 --> 00:01:17,657 Nama depan Loon... 13 00:01:17,667 --> 00:01:19,703 ...nama belakang Kow? 14 00:01:20,208 --> 00:01:22,039 Nama apa itu! Menurutmu? 15 00:01:22,542 --> 00:01:24,703 Desember yang lalu..., 16 00:01:24,708 --> 00:01:26,790 ...bea cukai tiba-tiba menyita barang-barangku. 17 00:01:27,375 --> 00:01:29,832 Aku punya banyak alasan untuk mencurigaimu. 18 00:01:29,958 --> 00:01:32,745 Keluarkan aku! Disini panas! 19 00:01:33,125 --> 00:01:35,867 Kurang ajar kau! Aku pertaruhkan diriku untuk perusahaan..., 20 00:01:36,375 --> 00:01:37,975 ...beginikah caramu membalasku? 21 00:01:38,125 --> 00:01:40,116 Kau sedang menyamar, jagoan? 22 00:01:43,333 --> 00:01:44,448 Naga ini... 23 00:01:45,125 --> 00:01:46,535 Betapa indahnya! 24 00:01:47,042 --> 00:01:48,452 Pekerjaan kreatif siapa itu? 25 00:01:48,458 --> 00:01:49,914 Aku. 26 00:01:51,208 --> 00:01:53,494 Aku lihat naga ini saat aku berusia 3 tahun. 27 00:01:53,958 --> 00:01:56,143 Orang tuaku meninggal saat aku berusia 3 tahun. 28 00:01:56,167 --> 00:01:58,203 Suatu hari saat nenek tertidur..., 29 00:01:59,042 --> 00:02:01,454 ...aku mendengar suara memanggilku. 30 00:02:01,458 --> 00:02:02,698 Aku berlari keluar... 31 00:02:03,125 --> 00:02:04,956 ...dan menyelam ke dalam air. 32 00:02:06,292 --> 00:02:07,702 Saat aku menyelam semakin dalam..., 33 00:02:08,333 --> 00:02:10,870 ...seekor naga muncul di hadapanku. 34 00:02:12,458 --> 00:02:14,244 Naga itu membawaku keluar dari air... 35 00:02:15,167 --> 00:02:16,282 ...dan melolong padaku. 36 00:02:17,958 --> 00:02:19,073 Aku tertawa. 37 00:02:19,083 --> 00:02:20,323 Dan naga itu tertawa. 38 00:02:21,167 --> 00:02:22,703 Kami bersenang-senang bersama. 39 00:02:25,958 --> 00:02:29,121 Itu petualangan sekali seumur hidupku. 40 00:02:29,708 --> 00:02:30,993 Yang lebih menakjubkan... 41 00:02:31,500 --> 00:02:32,956 ...Naga itu punya 9 kepala. 42 00:02:38,667 --> 00:02:41,624 Aku takut sekali! 43 00:02:41,625 --> 00:02:44,367 Naga kepala 9? Tolong! 44 00:02:44,375 --> 00:02:45,660 Tolong aku! 45 00:02:45,667 --> 00:02:47,749 Sial! Aku juga punya. 46 00:02:51,583 --> 00:02:53,073 Dan dua lagi di sini. 47 00:02:57,458 --> 00:02:58,578 Siapa yang memanggil polisi? 48 00:02:59,583 --> 00:03:00,583 Pasti brengsek ini! 49 00:03:01,333 --> 00:03:02,448 Mereka datang untuk kita! 50 00:03:04,833 --> 00:03:06,539 Bos, ini seperti alat pelacak. 51 00:03:08,625 --> 00:03:10,536 Dia memang menyamar! 52 00:03:11,958 --> 00:03:13,619 Bawa Kowloon bersama kita!/ Tentu! 53 00:03:23,917 --> 00:03:25,327 Tahan dia! 54 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 Lari, bos! 55 00:03:54,083 --> 00:03:55,289 Pergi periksa!/ Ya, Pak! 56 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 Minggir! 57 00:04:00,417 --> 00:04:01,417 Apa yang terjadi? 58 00:04:10,417 --> 00:04:13,580 Pertama, aku ingin ucapkan terima kasih pada semua yang datang. 59 00:04:14,500 --> 00:04:16,540 Aku harus berterima kasih pada orang tuaku... 60 00:04:19,083 --> 00:04:20,123 Jangan khawatir, ikut aku. 61 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 Kau takkan lolos! 62 00:04:40,125 --> 00:04:41,535 Jangan bergerak! Buang senjatamu! 63 00:04:42,750 --> 00:04:44,456 Aku PC 3546. 64 00:04:49,333 --> 00:04:50,333 Diam! 65 00:04:52,208 --> 00:04:53,038 Saudara Kowloon! 66 00:04:53,042 --> 00:04:55,124 Mengingat kita berdua adalah keturunan Naga..., 67 00:04:55,125 --> 00:04:56,565 ...beri aku sedikit kelonggaran, oke? 68 00:04:57,500 --> 00:04:59,456 Tapi tatomu jelek sekali! 69 00:05:05,583 --> 00:05:08,150 Polisi Menembak Bos Narkoba Di Pesta Pernikahan. 70 00:05:14,583 --> 00:05:17,575 Baiklah, Kowloon bukan nama kota. 71 00:05:18,417 --> 00:05:20,533 Bukan semenanjung yang menghadap pulau Hong Kong. 72 00:05:21,083 --> 00:05:23,495 Itu benar-benar nama seorang perwira polisi. 73 00:05:24,375 --> 00:05:26,536 Karena Kowloon menembak gembong narkoba... 74 00:05:26,542 --> 00:05:28,542 ...dan membahayakan reputasi kepolisian... 75 00:05:28,667 --> 00:05:30,934 ...atasan telah memutuskan untuk mengambil tindakan disipliner... 76 00:05:30,958 --> 00:05:34,576 ...6 bulan kemudian, Kowloon yang sedang naik daun... 77 00:05:35,167 --> 00:05:38,614 ...ditransfer ke kantor polisi Lau Fau Shan. 78 00:05:39,458 --> 00:05:41,949 Stasiun kecil di lereng bukit..., 79 00:05:42,333 --> 00:05:45,040 ...dan punya pemandangan laut yang luar biasa. 80 00:05:45,542 --> 00:05:47,702 Petugasnya kurang dari 20 orang. 81 00:05:48,583 --> 00:05:50,539 Itu jauh dari kota..., 82 00:05:50,917 --> 00:05:52,032 ...di antah berantah. 83 00:06:05,000 --> 00:06:06,100 Kenapa? 84 00:06:10,625 --> 00:06:12,911 Setelah Kowloon tiba di kantor polisi Lau Fau Shan..., 85 00:06:12,917 --> 00:06:15,659 ...pembunuhan berantai dimulai dalam 3 bulan. 86 00:06:16,250 --> 00:06:18,616 Korbannya adalah polisi wanita. 87 00:06:19,333 --> 00:06:21,415 Ini sudah kasus kedua. 88 00:06:22,667 --> 00:06:25,409 Yang sebelumnya masih belum terpecahkan. 89 00:06:27,583 --> 00:06:28,789 Dia bukan dari stasiun kita. 90 00:06:30,167 --> 00:06:31,282 Jane! 91 00:06:31,292 --> 00:06:32,407 Kau temukan Pak Kowloon? 92 00:06:32,417 --> 00:06:34,749 Belum. Aku kirim pesan padanya. 93 00:06:37,625 --> 00:06:39,911 Katakan pada Fong Ning untuk berhati-hati. 94 00:06:39,917 --> 00:06:41,202 Pak Kowloon selalu tak ada disaat penting. 95 00:06:41,208 --> 00:06:43,369 Pria tapi kewanitaan. 96 00:06:43,917 --> 00:06:45,327 Jangan usil. 97 00:06:49,792 --> 00:06:51,498 Pak Kowloon datang. 98 00:06:56,000 --> 00:06:58,161 Kami mencarimu. 99 00:06:58,792 --> 00:06:59,792 Aku tahu. 100 00:07:00,875 --> 00:07:02,240 Korbannya polisi wanita lagi. 101 00:07:02,250 --> 00:07:04,241 Kasus yang sama seperti 2 bulan yang lalu. 102 00:07:04,625 --> 00:07:06,331 Mati karena tercekik. 103 00:07:06,833 --> 00:07:08,289 Menurut penilaian awal koroner..., 104 00:07:08,292 --> 00:07:10,499 ...waktu kematian sekitar pukul 23.00 tadi malam. 105 00:07:12,208 --> 00:07:13,948 Pembunuhnya pasti masih punya senjata. 106 00:07:15,833 --> 00:07:17,494 CSP Lai datang. 107 00:07:24,625 --> 00:07:27,582 Kowloon, informanmu tak memberi info untukmu? 108 00:07:27,583 --> 00:07:29,119 Atau kau bahkan tak punya informan? 109 00:07:29,125 --> 00:07:32,947 Pembunuhan adalah tugas solo. Tak ada informan. 110 00:07:32,958 --> 00:07:36,121 Kau bilang si pembunuh meninggalkan mayat di sini dengan sengaja? 111 00:07:36,917 --> 00:07:38,748 Itu pernyataan perang terhadap polisi! 112 00:07:39,333 --> 00:07:41,039 Aku memberimu 1 bulan. 113 00:07:41,333 --> 00:07:42,698 Tak ada gunanya mengancamku. 114 00:07:43,833 --> 00:07:45,073 Serahkan ke unit kejahatan. 115 00:07:45,583 --> 00:07:47,414 Justru karena mereka tak bisa diganggu... 116 00:07:47,792 --> 00:07:50,499 ...kasus kecil ini jadi tugasmu. 117 00:07:51,250 --> 00:07:52,956 Jika kau bisa pecahkan yang ini..., 118 00:07:52,958 --> 00:07:54,664 ...kau akan kembali beraksi... 119 00:07:54,667 --> 00:07:56,532 ...dan aku akan dipromosikan. 120 00:07:57,833 --> 00:07:59,414 Seluruh dunia tahu. 121 00:07:59,417 --> 00:08:01,123 Aku yang menjagamu. 122 00:08:01,750 --> 00:08:03,270 Buat pertunjukan yang bagus, oke? 123 00:08:20,792 --> 00:08:21,872 Tuan Kowloon. 124 00:08:22,333 --> 00:08:23,994 Ku pikir kau tak sesehat itu. 125 00:08:25,917 --> 00:08:27,953 Haruskah ku periksa nadi Naga-mu? 126 00:08:32,250 --> 00:08:33,285 Menurutmu... 127 00:08:34,625 --> 00:08:36,161 ...Naga itu ada? 128 00:08:37,208 --> 00:08:38,288 Aku tak berani mengatakannya. 129 00:08:38,292 --> 00:08:39,953 Tatomu sangat terkenal..., 130 00:08:39,958 --> 00:08:41,789 ...tentu aku ingin melihat nagamu. 131 00:08:43,000 --> 00:08:44,536 Ku pikir kau lebih gila dariku. 132 00:08:45,000 --> 00:08:49,073 Aku akui saat penyelia-mu merujuk kasusmu padaku..., 133 00:08:49,083 --> 00:08:50,476 ...aku tak berusaha cukup keras untuk memperlakukanmu. 134 00:08:50,500 --> 00:08:52,660 Karena kau kasus pertamaku yang seperti ini. 135 00:08:53,292 --> 00:08:54,498 Tapi aku yakin. 136 00:08:54,500 --> 00:08:56,206 Pengobatan Tiongkok bisa membantumu. 137 00:08:56,208 --> 00:08:58,039 Caramu menghitung..., 138 00:08:58,042 --> 00:09:00,362 ...menunjukkan kau punya gangguan OCD, obsesif - kompulsif. 139 00:09:00,458 --> 00:09:02,698 Aku tak percaya orang seusiaku harus mengantri. 140 00:09:02,917 --> 00:09:05,499 Ayah, kau harus menemuiku di Makau. 141 00:09:05,500 --> 00:09:06,831 Kenapa datang jauh-jauh ke Hong Kong? 142 00:09:06,833 --> 00:09:08,039 Ada apa? 143 00:09:08,417 --> 00:09:09,417 Dia ayahmu? 144 00:09:09,917 --> 00:09:12,249 Wong Bing-cheong, pengembang terkemuka di Makau. 145 00:09:12,250 --> 00:09:13,581 Kau kenal aku? 146 00:09:14,250 --> 00:09:16,491 Senang bertemu kau, Inspektur Kowloon. 147 00:09:16,500 --> 00:09:17,580 Kau kenal aku? 148 00:09:17,583 --> 00:09:20,416 Tak ada rahasia dalam pengobatan Tiongkok. 149 00:09:24,792 --> 00:09:26,783 Tuan Wong, giliranmu. Aku pergi. 150 00:09:26,792 --> 00:09:28,453 Jangan menunda perawatanmu. 151 00:09:28,458 --> 00:09:29,868 Kapan kau bisa datang untuk janji temu berikutnya? 152 00:09:29,875 --> 00:09:30,910 Aku akan menghubungimu. 153 00:09:31,208 --> 00:09:32,928 Kau punya kabar baik?/ Ada, deh. 154 00:09:33,125 --> 00:09:34,125 Coba tebak. 155 00:09:34,625 --> 00:09:35,705 Lagi? 156 00:09:38,375 --> 00:09:39,415 Kau memesan jamuan makan. 157 00:09:41,417 --> 00:09:43,078 Ya, ampun. 158 00:09:43,875 --> 00:09:45,957 Kau tahu arti romantis? 159 00:09:46,500 --> 00:09:49,333 Sekali saja. Bisakah kau pura-pura salah menebak? 160 00:09:50,500 --> 00:09:52,536 Kenapa? Kita sudah seperti pasangan yang sudah menikah. 161 00:09:52,542 --> 00:09:54,203 Kata siapa? Aku belum tua. 162 00:09:55,208 --> 00:09:57,290 Ayolah... 163 00:09:57,292 --> 00:09:58,828 Kita sudah bertunangan 3 bulan. 164 00:09:58,833 --> 00:10:00,698 Oke, aku sudah tua. 165 00:10:00,708 --> 00:10:02,118 Kau masih muda. 166 00:10:03,083 --> 00:10:05,165 Jangan lupa 18 September. 167 00:10:07,250 --> 00:10:10,082 Jika kita mulai rencanakan di bulan Juni..., 168 00:10:10,083 --> 00:10:11,243 ...3 bulan sudah cukup. 169 00:10:12,042 --> 00:10:14,954 Tapi bos bilang jika aku tak memecahkan kasus ini... 170 00:10:14,958 --> 00:10:16,198 Tentu saja kau bisa. 171 00:10:18,208 --> 00:10:20,415 Jangan gunakan itu sebagai alasanmu. 172 00:10:22,708 --> 00:10:24,790 Aku peringatkan kau, Kowloon./ Aku tahu. 173 00:10:24,792 --> 00:10:26,623 Pernikahan adalah langkah utama dalam hidup. 174 00:10:26,625 --> 00:10:27,625 Aku sungguh-sungguh. 175 00:10:27,833 --> 00:10:29,073 Tapi jangan lupa..., 176 00:10:29,083 --> 00:10:31,870 ...pembunuh polisi wanita itu menghancurkan rencana kita. 177 00:10:33,167 --> 00:10:34,167 Aku tak peduli. 178 00:10:34,458 --> 00:10:37,138 Kita tetap akan menikah, entah kau menangkap pembunuhnya atau tidak. 179 00:10:39,625 --> 00:10:42,788 Tolong beri aku daftar tamumu segera. 180 00:10:42,792 --> 00:10:44,312 Butuh waktu untuk mencetak undangan. 181 00:10:44,500 --> 00:10:45,990 Aku tak punya banyak teman. 182 00:10:48,125 --> 00:10:49,325 Aku senang kau menyadarinya. 183 00:10:49,583 --> 00:10:50,698 Kau melewatkan sesuatu. 184 00:10:51,167 --> 00:10:52,167 Tangkap! 185 00:10:57,708 --> 00:11:00,825 Perhentian berikutnya Sau Tin. Demi kenyamanan penumpang lain..., 186 00:11:00,833 --> 00:11:03,290 ...tolong lipat kereta bayi sebelum naik. 187 00:11:56,500 --> 00:11:57,660 Ng Ka-yin... 188 00:11:58,000 --> 00:11:59,840 ...terbunuh tadi malam saat sedang bertugas. 189 00:11:59,958 --> 00:12:02,199 Butterfly estat berada di luar yurisdiksi kita. 190 00:12:02,208 --> 00:12:03,488 Itu di bawah yuridiksi Tuen Mun. 191 00:12:03,875 --> 00:12:04,955 Akan segera gelap. 192 00:12:05,125 --> 00:12:07,036 Apa perburuan masih berlangsung malam ini? 193 00:12:07,333 --> 00:12:08,698 Kenapa? Kau ingin pulang? 194 00:12:08,708 --> 00:12:09,993 Siapa bilang kita tidak pergi? 195 00:12:10,833 --> 00:12:16,157 Pukul 11:00 malam stasiun KA Tin Yat di Tin Shui Wai. 196 00:12:17,750 --> 00:12:18,956 Mengkilat sekali! 197 00:12:20,833 --> 00:12:22,539 Kau kelihatan hebat! 198 00:12:22,542 --> 00:12:23,542 Lihat dirimu! 199 00:12:23,917 --> 00:12:25,202 Kau memuji!/ Cantik. 200 00:12:26,042 --> 00:12:28,158 Bos dan aku sangat cocok. 201 00:12:28,875 --> 00:12:31,332 Ini sangat tidak adil, Nak! 202 00:12:31,417 --> 00:12:31,951 Apa kita siap? 203 00:12:31,958 --> 00:12:33,198 Jangan manfaatkan dia! 204 00:12:34,792 --> 00:12:36,032 Kami siap. Buka pintunya. 205 00:12:39,333 --> 00:12:40,368 Sudah lama tak melihatmu berseragam. 206 00:12:40,375 --> 00:12:41,785 Masih ada waktu. Sabar! 207 00:12:42,708 --> 00:12:43,823 Dengarkan! 208 00:12:43,833 --> 00:12:46,193 Aku tak percaya si pembunuh selalu beruntung. 209 00:12:46,500 --> 00:12:48,957 Kita mengandalkan Jane malam ini. 210 00:12:50,583 --> 00:12:51,863 Periksa walkie-talkie. 211 00:12:52,167 --> 00:12:53,657 Tes, 1... 2... 3... 212 00:12:54,042 --> 00:12:55,042 Ini tidak bagus. 213 00:12:55,500 --> 00:12:57,456 Jika kau tak perbaikinya besok..., 214 00:12:58,042 --> 00:12:59,562 ...kita tak bisa selesaikan ini. 215 00:12:59,792 --> 00:13:02,624 Jane, ambil jalan di tengah. 216 00:13:02,625 --> 00:13:03,625 Oke. 217 00:13:04,208 --> 00:13:06,369 Yang pertama di Tin Shui Wai estat, menara 8..., 218 00:13:06,833 --> 00:13:08,243 ...yang kedua di Light Rail. 219 00:13:08,708 --> 00:13:11,905 Pembunuh itu memindahkan mayat lebih dekat ke stasiun kita. 220 00:13:11,917 --> 00:13:13,282 Itu berarti dia pamer. 221 00:13:13,292 --> 00:13:14,828 Yang ketiga di Butterfly estat. 222 00:13:15,667 --> 00:13:17,749 Aku yakin si pembunuh akan menyerang lagi. 223 00:13:17,750 --> 00:13:21,572 Mari kita fokus ke Light Rail dan platform terdekat. 224 00:13:30,750 --> 00:13:31,910 Kita dapat masalah! 225 00:13:35,917 --> 00:13:36,952 Hai, cantik! 226 00:13:36,958 --> 00:13:37,958 Pak Kowloon! 227 00:13:38,375 --> 00:13:39,239 Pak Kowloon! 228 00:13:39,250 --> 00:13:40,706 Shui, kita dapat visual target. 229 00:13:40,708 --> 00:13:41,993 Aku ingin memakainya juga. 230 00:13:42,125 --> 00:13:43,125 Aku akan memeriksanya. 231 00:13:43,167 --> 00:13:45,829 Boleh aku minta seragammu, aku ingin membawamu pulang. 232 00:13:47,833 --> 00:13:50,666 Dia disini! Bos! Shui! 233 00:13:50,667 --> 00:13:51,667 Ada yang menghampirinya! 234 00:13:58,292 --> 00:14:00,012 Aku mendengarmu./ Jane dapat masalah. 235 00:14:03,417 --> 00:14:05,999 Aku keluar untuk jalan-jalan. Aku hanya lewat. 236 00:14:06,000 --> 00:14:07,706 Keparat! Balas dendam pada polisi? 237 00:14:07,708 --> 00:14:08,572 Kebrutalan polisi! 238 00:14:08,583 --> 00:14:09,288 Hentikan! 239 00:14:09,542 --> 00:14:10,542 Dia bukan pembunuhnya. 240 00:14:12,500 --> 00:14:14,365 Dia pembunuhnya? 241 00:14:25,375 --> 00:14:27,787 Pembunuhnya ada di sini... di dalam mobil komando. 242 00:14:27,958 --> 00:14:28,958 Mobil komando! 243 00:14:29,083 --> 00:14:30,083 Pergi! Cepat kembali! 244 00:14:32,458 --> 00:14:33,789 Kowloon! Kowloon! 245 00:14:43,542 --> 00:14:44,542 Pergi selamatkan dia! 246 00:14:44,583 --> 00:14:45,583 Ya, Pak! 247 00:14:48,542 --> 00:14:49,281 Panther! 248 00:14:49,417 --> 00:14:51,578 Bos, Panther tumbang. 249 00:15:02,125 --> 00:15:03,240 Panther! 250 00:15:04,500 --> 00:15:05,535 Fong Ning hilang. 251 00:15:36,458 --> 00:15:39,298 "Pak Kowloon, bisakah kau membuat janji temu besok pagi pukul 11.00?" 252 00:15:39,708 --> 00:15:42,324 Kowloon diskors setelah dia tertembak. 253 00:15:42,750 --> 00:15:44,911 Pembunuhan tampaknya telah berhenti juga. 254 00:15:45,250 --> 00:15:47,250 Waktu terus berjalan dan satu tahun telah berlalu. 255 00:15:47,708 --> 00:15:50,199 Pembunuhan lain terjadi setahun kemudian. 256 00:15:51,333 --> 00:15:53,574 Tapi tidak di Hong Kong. 257 00:15:54,167 --> 00:15:55,167 Itu terjadi di Makau. 258 00:15:57,292 --> 00:15:59,203 Korban adalah anggota gym..., 259 00:16:00,000 --> 00:16:02,332 ...yang sering dikunjungi oleh Dr. Wong. 260 00:16:10,208 --> 00:16:12,119 Lanjutkan... split! 261 00:16:17,917 --> 00:16:18,917 Bagus! 262 00:16:25,417 --> 00:16:27,954 Terus... pose menari... 263 00:16:29,250 --> 00:16:30,740 Perpanjang... 264 00:16:34,167 --> 00:16:35,782 Bagus! Teruskan... 265 00:16:36,958 --> 00:16:37,958 Cheng Wing-vyi! 266 00:16:38,958 --> 00:16:40,914 Halo, ada apa? 267 00:16:42,375 --> 00:16:44,707 Ku pikir gym tak cocok untukmu. 268 00:16:45,417 --> 00:16:46,577 Apa maksudmu? 269 00:16:47,875 --> 00:16:50,992 Hanya kurang tepat. Pergi ke tempat lain. Oke? 270 00:16:51,333 --> 00:16:53,790 Ini keterlaluan! Apa yang telah kulakukan? 271 00:16:53,875 --> 00:16:54,875 Aku takkan pergi. 272 00:16:55,458 --> 00:16:56,868 Aku akan kembali besok. 273 00:16:57,042 --> 00:16:58,657 Aku bersama polisi kehakiman. Aku tak takut padamu. 274 00:16:58,667 --> 00:17:00,387 Aku akan mengajukan keluhan terhadapmu. 275 00:17:06,083 --> 00:17:06,913 Inspektur Tso..., 276 00:17:06,917 --> 00:17:09,874 ...korban, Cheng Wing-vyi, adalah seorang rekan petugas dari Coloane. 277 00:17:09,875 --> 00:17:12,207 Pak, polisi Hong Kong datang. 278 00:17:12,208 --> 00:17:15,041 Apa yang terjadi di sini bukan urusan mereka. 279 00:17:15,042 --> 00:17:17,948 Kasus ini punya modus yang mirip dengan pembunuh berantai polwan di Hong Kong. 280 00:17:17,958 --> 00:17:19,758 Mereka mungkin kemari sebagai konsultan. 281 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Biarkan mereka lewat. 282 00:17:28,167 --> 00:17:30,374 Ini pengawas Tso Chi-tak. 283 00:17:30,417 --> 00:17:31,998 Halo, aku Chow Mo. 284 00:17:32,333 --> 00:17:34,699 Ini kasus pertamaku di Makau. 285 00:17:36,208 --> 00:17:37,539 Kenapa kau begitu lama? 286 00:17:37,542 --> 00:17:40,124 Naik feri satu jam. Itu cukup standar. 287 00:17:40,500 --> 00:17:41,706 Tak ada helikopter? 288 00:17:43,667 --> 00:17:44,907 Tak punya anggaran. 289 00:17:45,125 --> 00:17:47,485 Bukan tak ada anggaran. Mereka tak mengijinkanmu naik heli. 290 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Giliranmu. 291 00:17:57,792 --> 00:17:59,498 Sama seperti kasus di Hong Kong? 292 00:18:00,625 --> 00:18:02,081 Persis sama. 293 00:18:02,083 --> 00:18:04,620 Maksudku, korbannya adalah polisi wanita. 294 00:18:05,458 --> 00:18:07,289 Aku baca berkas kasusmu. 295 00:18:07,292 --> 00:18:09,578 Yang terjadi pada dua petugas itu... 296 00:18:09,708 --> 00:18:11,244 ...adalah salahmu. 297 00:18:11,542 --> 00:18:13,533 Aku terlalu ceroboh dan meninggalkan posku. 298 00:18:13,542 --> 00:18:14,748 Setelah penyelidikan..., 299 00:18:15,167 --> 00:18:18,159 ...telah terbukti aku meninggalkan posku karena situasi darurat. 300 00:18:18,625 --> 00:18:21,332 Sepertinya aku yang harus bereskan kasusnya untukmu. 301 00:18:21,333 --> 00:18:21,992 Inspektur... 302 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Pengawas! 303 00:18:23,292 --> 00:18:24,292 Pengawas Tso..., 304 00:18:24,583 --> 00:18:26,743 ...izinkan aku membantumu memecahkan kasus ini. 305 00:18:26,875 --> 00:18:29,116 Kau bukan bagian dari polisi kehakiman..., 306 00:18:29,125 --> 00:18:30,706 ...kau tak punya wewenang di Makau. 307 00:18:34,583 --> 00:18:35,038 Pak..., 308 00:18:35,167 --> 00:18:38,239 ...korban terakhir terlihat di gym. 309 00:18:38,333 --> 00:18:39,038 Dimana? 310 00:18:39,083 --> 00:18:40,559 Dek observasi menara Makau. 311 00:18:40,583 --> 00:18:41,242 Pak Lai! 312 00:18:41,500 --> 00:18:42,159 Jadi? 313 00:18:42,417 --> 00:18:44,123 Kami punya petunjuk. 314 00:18:44,500 --> 00:18:46,786 Jelas pembunuh polwan itu... 315 00:18:46,792 --> 00:18:48,202 ...pindah ke Makau. 316 00:18:48,375 --> 00:18:50,115 Satu bulan. Kau punya satu bulan... 317 00:18:50,125 --> 00:18:50,864 ...untuk memecahkan kasus ini. 318 00:18:50,958 --> 00:18:52,744 Pak, aku tak bisa melakukan apa-apa. 319 00:18:53,000 --> 00:18:53,659 Ini Makau. 320 00:18:53,667 --> 00:18:54,497 Aku peringatkan kau. 321 00:18:54,667 --> 00:18:57,409 Jangan pakai logat Kowloon denganku. 322 00:18:57,417 --> 00:18:58,953 Kau sudah memecatnya. 323 00:18:58,958 --> 00:18:59,868 Hanya karena dia pergi..., 324 00:18:59,875 --> 00:19:02,332 ...atau kau takkan pernah jadi inspektur tanpa pangkat. 325 00:19:02,833 --> 00:19:04,494 Pangkat? Kau juga tidak. 326 00:19:07,792 --> 00:19:08,907 Jangan sombong denganku! 327 00:19:09,708 --> 00:19:11,198 Hanya karena si pembunuh ini... 328 00:19:11,208 --> 00:19:14,530 ...mungkin pelaku yang sama dengan kasus sebelumnya..., 329 00:19:14,542 --> 00:19:17,329 ...jika tidak, kau takkan pernah jadi bagian dari penyelidikan ini. 330 00:19:17,333 --> 00:19:18,368 Permisi! 331 00:19:19,042 --> 00:19:21,784 Aku pengawas Tso Chi-tak. Aku bertanggung jawab atas kasus ini. 332 00:19:21,792 --> 00:19:23,407 Koroner ingin bertemu kita. 333 00:19:25,792 --> 00:19:26,792 Satu bulan! 334 00:19:27,417 --> 00:19:29,123 Kalian pasangan yang cocok. 335 00:19:29,417 --> 00:19:31,457 Sama-sama tak punya pangkat, kelakuan pun sama. 336 00:19:32,625 --> 00:19:34,115 Pembunuhnya pasti profesional. 337 00:19:35,042 --> 00:19:38,580 Kekuatan luar biasa si pembunuh melumpuhkan korban..., 338 00:19:38,583 --> 00:19:40,869 ...seperti memakai formula kekuatan lengan... 339 00:19:40,875 --> 00:19:41,785 Sempurna! 340 00:19:41,792 --> 00:19:43,703 Menilai dari luka di leher..., 341 00:19:44,167 --> 00:19:46,783 ...dia dicekik sampai mati. 342 00:19:47,208 --> 00:19:50,575 Aku yakin si pembunuh gunakan kloroform untuk melumpuhkannya. 343 00:19:50,667 --> 00:19:51,987 Tapi kemudian korban sadar. 344 00:19:52,208 --> 00:19:54,449 Ku pikir dia masih sadar saat dibunuh. 345 00:19:55,708 --> 00:19:57,039 Logika macam apa itu? 346 00:19:57,375 --> 00:20:00,287 Korban relatif kuat untuk seorang wanita. 347 00:20:00,500 --> 00:20:02,957 Dia melakukan perlawanan saat di ambang kematian. 348 00:20:03,083 --> 00:20:05,870 Dia menderita luka di leher dan bahunya. 349 00:20:06,458 --> 00:20:08,744 Yang mematikan adalah lubang peluru ini. 350 00:20:09,250 --> 00:20:10,330 Menembus di sini. 351 00:20:10,792 --> 00:20:13,059 Masuk dari depan dan keluar dari belakang tengkorak. 352 00:20:13,083 --> 00:20:14,323 Itu tembakan yang fatal. 353 00:20:14,667 --> 00:20:16,077 Pelurunya masih hilang. 354 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 Tapi kita harus... 355 00:20:20,750 --> 00:20:22,832 Kau harus menyisir seluruh TKP. 356 00:20:32,750 --> 00:20:37,790 Pukul 10:00 malam, pertandingan tinju bawah tanah di Yuen Long, Hong Kong. 357 00:20:40,375 --> 00:20:42,457 Kowloon! 358 00:21:09,542 --> 00:21:16,323 1... 3... 5... 7... 8... 9... 10! 359 00:21:17,333 --> 00:21:20,450 Pemenangnya adalah Chan Kin-tak! 360 00:21:35,667 --> 00:21:38,864 Pembunuh polwan itu muncul di Makau. 361 00:21:43,250 --> 00:21:45,036 Modusnya persis sama. 362 00:21:45,792 --> 00:21:47,272 Mungkin kita masih bisa menemukannya. 363 00:21:49,042 --> 00:21:50,202 Lupakan saja! 364 00:21:51,125 --> 00:21:52,490 Ning sudah mati. 365 00:21:52,667 --> 00:21:53,907 Bagaimana jika dia masih hidup? 366 00:21:54,958 --> 00:21:56,164 Lalu kembalikan dia padaku! 367 00:21:57,583 --> 00:21:58,583 Aku ingin dia kembali! 368 00:22:01,125 --> 00:22:03,018 Tidak tahu apa Fong Ning sudah mati atau masih hidup... 369 00:22:03,042 --> 00:22:05,033 ...menghantui Kowloon seperti mimpi buruk. 370 00:22:05,958 --> 00:22:08,119 Dia naik Light Rail beberapa kali seminggu..., 371 00:22:08,708 --> 00:22:10,448 ...berharap menemukan Fong Ning. 372 00:22:11,333 --> 00:22:13,949 Meskipun semua orang tahu Fong Ning mungkin sudah mati. 373 00:22:14,750 --> 00:22:16,832 Tapi Kowloon berharap sebaliknya..., 374 00:22:17,417 --> 00:22:18,657 ...menunggu keajaiban. 375 00:22:19,708 --> 00:22:22,228 Inilah cata dia menjalani hidupnya setelah di skors. 376 00:22:23,000 --> 00:22:26,413 Selain bertinju, menemukan Fong Ning satu-satunya yang bisa dia lakukan. 377 00:22:34,625 --> 00:22:36,490 Pembunuhnya muncul. 378 00:22:37,625 --> 00:22:39,265 Aku yakin itu pembunuh yang sama. 379 00:22:40,875 --> 00:22:42,155 Dia gunakan senjata kali ini. 380 00:22:48,875 --> 00:22:50,740 Pergi, pergi, pergi! 381 00:22:54,042 --> 00:22:55,518 Jadi kenapa jika dia pakai senjata? 382 00:22:55,542 --> 00:22:56,827 Itu sesuatu yang mencurigakan. 383 00:22:57,083 --> 00:22:59,483 Kau mengajariku untuk melihat sesuatu yang mencurigakan. 384 00:23:01,042 --> 00:23:02,722 Ini bukan pembunuh yang sama. 385 00:23:03,542 --> 00:23:06,124 Pembunuhnya bisa saja gunakan senjata Panther atau Ning. 386 00:23:07,875 --> 00:23:09,411 Pembunuh itu takkan berhenti. 387 00:23:09,708 --> 00:23:11,118 Makin cepat kita menangkapnya..., 388 00:23:12,250 --> 00:23:14,992 ...makin banyak nyawa tak berdosa yang bisa kita selamatkan. 389 00:23:23,958 --> 00:23:25,494 Kenapa kau ini? 390 00:23:32,333 --> 00:23:37,453 Pukul 12:00 tengah malam Timur Lane, Patane, Makau. 391 00:24:36,625 --> 00:24:37,976 Selamat datang kembali, Pak Kowloon! 392 00:24:38,000 --> 00:24:39,706 CSP Lai mengembalikanmu. 393 00:24:39,917 --> 00:24:41,268 Tapi kau harus tetap tak menarik perhatian. 394 00:24:41,292 --> 00:24:42,782 Kau juga tak boleh bawa senjata. 395 00:24:45,917 --> 00:24:46,957 Di mana kau menemukannya? 396 00:24:48,125 --> 00:24:49,518 Tak usah repot-repot mengirimnya ke lab. 397 00:24:49,542 --> 00:24:53,114 Ini jelas peluru senjata Colt 9mm yang kita gunakan. 398 00:24:56,833 --> 00:24:59,540 Lompat, lompat, 1... 2... hook! 399 00:24:59,667 --> 00:25:00,998 Halo, ada yang bisa ku bantu? 400 00:25:01,042 --> 00:25:01,781 Di mana resepsionis? 401 00:25:01,875 --> 00:25:03,035 Silahkan lewat sini. 402 00:25:10,667 --> 00:25:12,203 Kau kemari untuk mendaftar? 403 00:25:12,917 --> 00:25:14,032 Kami polisi. 404 00:25:14,167 --> 00:25:16,487 Kami kemari menyelidiki kematian salah satu anggota gym-mu. 405 00:25:16,958 --> 00:25:18,038 Aku akan beritahu bos. 406 00:25:18,125 --> 00:25:19,240 Tak usah repot-repot. 407 00:25:23,458 --> 00:25:26,120 1... 2... hook... lutut, lutut! 408 00:25:26,167 --> 00:25:26,781 Kembali! 409 00:25:26,792 --> 00:25:29,579 1... 2... hook... lutut, lutut! 410 00:25:29,833 --> 00:25:30,833 Kembali! 411 00:25:37,208 --> 00:25:39,699 Alexander Sinclair. 412 00:25:39,708 --> 00:25:40,993 Kau kenal dia? 413 00:25:41,750 --> 00:25:43,411 Itu kau, Pak Kowloon? 414 00:25:43,792 --> 00:25:45,077 Ya. 415 00:25:46,208 --> 00:25:47,288 Nama China-nya adalah... 416 00:25:47,333 --> 00:25:48,333 Sin Lik-shan. 417 00:25:48,708 --> 00:25:49,708 Wong! 418 00:25:49,958 --> 00:25:51,619 Petugas Mo!/ Lama tak jumpa! 419 00:25:52,375 --> 00:25:53,375 Ingat Pak Kowloon? 420 00:25:55,292 --> 00:25:56,532 Inspektur Kowloon? 421 00:25:59,667 --> 00:26:01,453 Inspektur Kowloon. 422 00:26:02,500 --> 00:26:03,615 Apa kabar? 423 00:26:05,125 --> 00:26:06,615 Kau sering kemari? 424 00:26:07,000 --> 00:26:08,911 Aku latihan 3 kali seminggu. 425 00:26:10,417 --> 00:26:11,998 Kalian sedang tangani kasus? 426 00:26:12,333 --> 00:26:13,333 Ya. 427 00:26:14,167 --> 00:26:15,623 Kau kenal korbannya? 428 00:26:16,375 --> 00:26:18,866 Tidak, ku pikir dia baru. 429 00:26:19,208 --> 00:26:20,539 Inspektur Kowloon. 430 00:26:20,750 --> 00:26:23,867 Kau menghitung lagi. 431 00:26:25,250 --> 00:26:26,114 Suara apa itu? 432 00:26:26,250 --> 00:26:28,957 Itu situs "Bungy Jumping" tertinggi di dunia. 433 00:26:29,042 --> 00:26:31,249 Semua orang berteriak saat melompat. 434 00:26:31,542 --> 00:26:34,079 Ngomong-ngomong, aku senang bertemu kalian. 435 00:26:34,583 --> 00:26:35,493 Lady! 436 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 Tunggu. 437 00:26:36,875 --> 00:26:38,643 Tak perlu tampil, aku mau ke pesta ulang tahun. 438 00:26:38,667 --> 00:26:39,827 Pestanya di klinik. 439 00:26:39,875 --> 00:26:42,537 Mereka polisi, menyelidiki kasus pembunuhan. 440 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Ini Lady. 441 00:26:44,417 --> 00:26:45,657 Dia pelatih yoga. 442 00:26:45,708 --> 00:26:47,164 Maaf, aku harus pergi. 443 00:26:47,417 --> 00:26:49,226 Aku harus segera pergi. Sampai jumpa lagi. 444 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 Tunggu! 445 00:26:50,333 --> 00:26:51,618 Kenapa dia memanggilmu Lady? 446 00:26:52,500 --> 00:26:53,956 Itu namaku..., 447 00:26:54,042 --> 00:26:55,351 ...jadi tak mungkin laki-laki, kan? 448 00:26:55,375 --> 00:26:57,161 Dalam bahasa mandarin itu artinya wanita. 449 00:26:58,083 --> 00:26:59,573 Nama China-ku Lam Dik-fong. 450 00:26:59,875 --> 00:27:01,456 Apa itu nama pria atau wanita? 451 00:27:02,167 --> 00:27:04,087 Aku harus pergi. Dah!/ Dah. 452 00:27:04,542 --> 00:27:07,534 Lady bertanggung jawab atas pertunjukan kasino. 453 00:27:14,292 --> 00:27:15,407 Tuan Kowloon. 454 00:27:16,667 --> 00:27:17,827 Tuan Kowloon! 455 00:27:18,500 --> 00:27:20,240 Kau terlihat mengerikan. 456 00:27:21,750 --> 00:27:23,581 Ini alamat klinikku di Makau. 457 00:27:23,583 --> 00:27:25,790 Mampir sore ini jika kau bebas. 458 00:27:26,667 --> 00:27:28,874 Jangan lupa! 459 00:27:32,083 --> 00:27:33,539 Dunia ini sangat kecil. 460 00:27:33,917 --> 00:27:35,498 Aku khawatir kau tidak mengenalinya. 461 00:28:53,833 --> 00:28:54,833 Pak Kowloon! 462 00:28:55,458 --> 00:28:56,664 Apa yang terjadi? 463 00:28:59,833 --> 00:29:00,833 Pak Kowloon! 464 00:29:02,875 --> 00:29:04,706 Kowloon, itu benar-benar kau? 465 00:29:06,208 --> 00:29:08,449 Kau masih mengenaliku? 466 00:29:09,250 --> 00:29:10,535 Luar biasa. 467 00:29:11,292 --> 00:29:12,623 Apa yang terjadi denganmu? 468 00:29:14,250 --> 00:29:15,786 Aku menjalankan tempat ini..., 469 00:29:15,792 --> 00:29:17,532 ...jadi aku pindah ke Makau. 470 00:29:24,292 --> 00:29:25,702 Apa kau takut ketinggian? 471 00:29:26,167 --> 00:29:27,373 Tidak, aku baik-baik saja. 472 00:29:27,792 --> 00:29:28,872 Datang dan lihatlah. 473 00:29:29,375 --> 00:29:30,364 Terima kasih. 474 00:29:30,375 --> 00:29:35,290 Kau lebih menyedihkan dari pada Naga ditubuhmu itu. 475 00:29:36,167 --> 00:29:39,079 Aku tahu sedikit tentang legenda Kowloon. 476 00:29:39,333 --> 00:29:41,790 Di Hong Kong, orang menyukai tato hewan. 477 00:29:41,792 --> 00:29:43,282 Ya, kami mencintai hewan. 478 00:29:43,292 --> 00:29:44,156 Ya, aku juga. 479 00:29:44,167 --> 00:29:48,285 Tapi Naga dianggap jahat di barat. 480 00:29:48,292 --> 00:29:52,160 Kowloon, kau ingat pertarungan kita beberapa tahun yang lalu? 481 00:29:54,958 --> 00:29:57,574 Aku kalah. Itu bukan hari keberuntunganku. 482 00:29:57,917 --> 00:30:00,579 Bertarung denganmu lagi adalah keinginanku. 483 00:30:00,875 --> 00:30:02,411 Bisa kita lakukan sekarang? 484 00:30:02,833 --> 00:30:06,405 Tidak! Kau sudah memberiku sambutan yang megah tadi. 485 00:30:06,417 --> 00:30:08,624 Maaf, aku tak bermaksud demikian. 486 00:30:09,375 --> 00:30:12,492 Saat aku berlatih, aku tetap di sini. 487 00:30:12,708 --> 00:30:14,198 Kau seorang petinju..., 488 00:30:15,958 --> 00:30:17,789 ...kau tahu betapa beratnya tuntutan itu. 489 00:30:18,250 --> 00:30:21,083 Itulah indahnya pengobatan Tiongkok. 490 00:30:21,417 --> 00:30:25,080 Aku mandi dengan air herbal setiap hari. 491 00:30:25,083 --> 00:30:26,289 Pengobatan Tiongkok... 492 00:30:26,958 --> 00:30:28,038 ...dan gym? 493 00:30:28,042 --> 00:30:30,954 Ya, aku punya ahli untuk membantuku. 494 00:30:30,958 --> 00:30:31,958 Dr. Wong? 495 00:30:32,250 --> 00:30:33,250 Ya. 496 00:30:33,875 --> 00:30:36,662 Aku belajar banyak budaya Tiongkok darinya. 497 00:30:37,375 --> 00:30:38,740 Apa yang mati... 498 00:30:40,917 --> 00:30:41,781 ...di Makau... 499 00:30:41,792 --> 00:30:44,955 ...ada hubungannya dengan polisi dari Hong Kong? 500 00:30:46,875 --> 00:30:50,618 Kami tertarik dengan budaya Makau. 501 00:30:52,042 --> 00:30:52,781 Sembilan... 502 00:30:52,792 --> 00:30:53,907 ...pasti menang! 503 00:30:55,083 --> 00:30:57,244 Kau pikir ada yang aneh dengan Dr. Wong? 504 00:30:57,708 --> 00:30:59,073 Dia ada di mana-mana. 505 00:30:59,792 --> 00:31:01,407 Selebriti memang seperti itu. 506 00:31:01,583 --> 00:31:03,744 Dia putri seorang taipan lokal. 507 00:31:11,792 --> 00:31:14,454 Penari utama adalah Lady, pelatih yoga. 508 00:31:19,583 --> 00:31:23,030 Aku akan mampir ke rumah korban di Coloane... 509 00:31:23,542 --> 00:31:24,782 ...dan lihat apa ada petunjuk. 510 00:31:25,625 --> 00:31:26,625 Oke. 511 00:31:27,833 --> 00:31:31,075 Pak, seseorang baru saja lapor, 2 pria dari Hong Kong... 512 00:31:31,083 --> 00:31:33,324 ...muncul di wilayah kita menyamar jadi polisi kehakiman. 513 00:31:33,333 --> 00:31:36,075 Biarkan kantor wisata berurusan dengan kasino. 514 00:31:36,083 --> 00:31:37,414 Bukan di kasino. 515 00:31:37,417 --> 00:31:38,702 Tapi di Gym dalam menara Makau. 516 00:31:47,583 --> 00:31:48,413 Halo? 517 00:31:48,417 --> 00:31:49,827 Aku melihat Chow Mo. 518 00:31:50,125 --> 00:31:51,205 Siapa? 519 00:31:51,208 --> 00:31:53,039 Inspektur dari Hong Kong. 520 00:31:53,042 --> 00:31:55,954 Dia masuk ke dalam flat korban Cheng Wing-yi. 521 00:31:55,958 --> 00:31:56,913 Bagaimana dengan pria satunya? 522 00:31:56,917 --> 00:31:57,952 Tak tahu. 523 00:31:59,083 --> 00:32:00,869 Apa hubunganmu dengan pria ini? 524 00:32:01,375 --> 00:32:02,785 Kami bertinju bersama. 525 00:32:02,792 --> 00:32:03,792 Di mana? 526 00:32:03,833 --> 00:32:05,994 Tentu saja di atas ring, bukan di ranjang. 527 00:32:06,333 --> 00:32:08,244 Hei! Jaga sikapmu! 528 00:32:08,708 --> 00:32:09,743 Dia bertanya di mana. 529 00:32:09,750 --> 00:32:11,035 Di Hong Kong dan Makau..., 530 00:32:11,417 --> 00:32:12,657 ...beberapa tahun yang lalu. 531 00:32:13,542 --> 00:32:14,542 Dari mana asalmu? 532 00:32:15,583 --> 00:32:17,539 Kebangsaanmu! 533 00:32:19,792 --> 00:32:21,783 Aku orang Brazil Amerika. 534 00:32:21,792 --> 00:32:24,864 Aku ditempatkan di Okinawa, korps marinir. 535 00:32:24,875 --> 00:32:28,163 Aku bertugas di Fallujah, Irak, unit ke-83. 536 00:32:28,500 --> 00:32:31,367 Dua polisi yang datang tadi, mereka dari Hong Kong, kan? 537 00:32:31,750 --> 00:32:33,160 Aku tidak tahu. 538 00:32:33,167 --> 00:32:34,998 Kalian semua terlihat sama. 539 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Hei! 540 00:32:36,250 --> 00:32:37,250 Permisi! 541 00:32:37,625 --> 00:32:39,365 Pak, Chow Mo pergi. 542 00:32:39,375 --> 00:32:40,375 Kemana dia pergi? 543 00:32:40,792 --> 00:32:42,498 Aku mengikutinya ke kota tua. 544 00:32:42,500 --> 00:32:44,161 Dia check-in di sebuah hotel kecil. 545 00:32:44,458 --> 00:32:45,493 Pria satunya bersama dia? 546 00:32:45,500 --> 00:32:46,785 Dia sendirian. 547 00:32:46,792 --> 00:32:48,157 Awasi dia. 548 00:32:48,167 --> 00:32:49,167 Oke! 549 00:32:50,958 --> 00:32:51,913 Inspektur Kowloon! 550 00:32:51,917 --> 00:32:52,781 Ya. 551 00:32:52,792 --> 00:32:54,783 Bagus! Dimana kau? 552 00:32:54,792 --> 00:32:56,872 Aku tak tahu. Aku sedang menangani sebuah kasus. 553 00:32:57,167 --> 00:32:59,704 Jika kau punya waktu, mampir ke klinikku. 554 00:32:59,875 --> 00:33:01,675 Aku akan kesana saat aku selesai. 555 00:34:50,333 --> 00:34:50,992 Halo? 556 00:34:51,250 --> 00:34:52,810 Tahukah kau bahwa kau sedang diikuti? 557 00:34:53,167 --> 00:34:54,167 Tidak mungkin! 558 00:34:54,375 --> 00:34:55,865 Lihat saja sendiri! 559 00:34:57,875 --> 00:34:58,875 Apa sekarang? 560 00:35:00,500 --> 00:35:01,410 Bagaimana aku tahu? 561 00:35:01,417 --> 00:35:02,998 Mari kita pergi ke Dr. Wong untuk minta bantuan. 562 00:35:03,000 --> 00:35:05,036 Seorang selebriti di Makau pasti punya caranya sendiri. 563 00:35:05,042 --> 00:35:06,327 Dia takkan peduli. 564 00:35:06,333 --> 00:35:08,540 Dia merasa tak enak karena tak bisa membantumu. 565 00:35:08,542 --> 00:35:09,748 Aku pikir dia berusaha untuk bertemu denganmu. 566 00:35:09,750 --> 00:35:11,615 Dia akan datang begitu kau meneleponnya. 567 00:35:11,625 --> 00:35:14,697 Dia takkan melakukannya. Dia gadis tipe Hong Kong. 568 00:35:14,708 --> 00:35:15,708 Dia dari Makau. 569 00:35:17,250 --> 00:35:23,291 Selamat ulang tahun... 570 00:35:23,292 --> 00:35:29,413 Selamat ulang tahun Chi-Chi, selamat ulang tahun untukmu. 571 00:35:31,792 --> 00:35:35,580 Selamat ulang tahun! 572 00:35:42,333 --> 00:35:43,618 Kau kemari, Tuan Kowloon? 573 00:35:44,083 --> 00:35:45,493 Maaf, aku tak bisa datang. 574 00:35:47,292 --> 00:35:48,292 Kau tak bisa? 575 00:35:48,833 --> 00:35:50,414 Kondisimu sangat serius. 576 00:35:50,417 --> 00:35:52,282 Bisakah kau datang? 577 00:35:53,417 --> 00:35:54,452 Aku? 578 00:35:55,542 --> 00:35:56,542 Di mana kau? 579 00:35:56,667 --> 00:35:57,873 Di sebuah hotel kecil. 580 00:35:58,208 --> 00:35:59,208 Hotel kecil? 581 00:36:00,000 --> 00:36:01,911 Jangan salah paham. 582 00:36:02,208 --> 00:36:04,119 Kolegaku memesan kamar di sebuah hotel kecil... 583 00:36:04,125 --> 00:36:04,864 ...untuk kami beristirahat. 584 00:36:04,875 --> 00:36:07,241 Kau harusnya jangan kesana. 585 00:36:07,250 --> 00:36:08,660 Keluar segera. 586 00:36:08,667 --> 00:36:10,787 Aku akan carikan kau hotel terbaik, gratis. 587 00:36:11,542 --> 00:36:13,032 Aku akan segera memeriksamu. 588 00:36:13,042 --> 00:36:16,205 Tenang, Dr. Wong. Dengarkan aku... 589 00:36:16,208 --> 00:36:18,540 Apa pun kecuali membantumu dengan kasus ini. 590 00:36:19,042 --> 00:36:20,873 Itulah idenya. 591 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 Baik... 592 00:36:22,958 --> 00:36:23,958 Baik! 593 00:36:29,167 --> 00:36:30,282 Ayah! 594 00:36:31,125 --> 00:36:32,285 Ayah! 595 00:36:32,292 --> 00:36:34,692 Jangan katakan. Aku tahu apa yang ada di pikiranmu. 596 00:36:47,417 --> 00:36:48,827 Terima kasih, Dr. Wong. 597 00:36:51,375 --> 00:36:53,536 Pak, aku melihat Chow Mo meninggalkan hotel. 598 00:36:53,542 --> 00:36:55,059 Dia masuk ke dalam sebuah Mercedes Benz. 599 00:36:55,083 --> 00:36:56,083 Mercedes Benz? 600 00:36:56,583 --> 00:36:57,447 Sendirian? 601 00:36:57,458 --> 00:36:59,744 Sendirian. Dua termasuk supir. 602 00:36:59,750 --> 00:37:00,990 Supir itu seorang wanita. 603 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Wanita? 604 00:37:02,292 --> 00:37:04,123 Pertama seorang pria, sekarang seorang wanita. 605 00:37:04,125 --> 00:37:05,080 Jangan sampai kehilangan dia. 606 00:37:05,083 --> 00:37:06,083 Ya, Pak! 607 00:37:13,917 --> 00:37:16,659 Inspektur, ada yang menarik? 608 00:37:16,958 --> 00:37:18,289 Tenang saja! 609 00:37:18,292 --> 00:37:19,748 Kau pasti orang yang istimewa. 610 00:37:19,750 --> 00:37:21,286 Putriku sedang ada pesta ulang tahun..., 611 00:37:21,292 --> 00:37:22,782 ...dan dia keluar untuk menemuimu. 612 00:37:22,792 --> 00:37:23,792 Benarkah? 613 00:37:24,625 --> 00:37:25,489 Inspektur..., 614 00:37:25,625 --> 00:37:27,991 ...Mo bilang anak buah Tso Chi-tak mengikutinya. 615 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 Kau kenal dia? 616 00:37:29,292 --> 00:37:31,203 Ya, tapi tidak begitu baik. 617 00:37:31,208 --> 00:37:33,073 Kau bisa mengalihkannya? 618 00:37:34,500 --> 00:37:35,660 Aku tak bisa. 619 00:37:35,667 --> 00:37:36,873 Di mana kau sekarang? 620 00:37:36,875 --> 00:37:39,207 Berkeliling di dekat Menara Eiffel Paris. 621 00:37:39,208 --> 00:37:40,914 Tenang dan lihat apa yang mereka lakukan. 622 00:37:47,042 --> 00:37:48,157 Itu dia? 623 00:37:48,333 --> 00:37:50,699 Dia terkenal karena sifatnya yang buruk. 624 00:37:50,708 --> 00:37:51,993 Dia memang busuk. 625 00:37:54,792 --> 00:37:56,657 Aku akan memaksanya masuk ke Parisian. 626 00:37:56,667 --> 00:37:58,578 Tutup pintu keluar dan kita lihat apa yang dia lakukan. 627 00:37:58,583 --> 00:37:59,583 Ya, Pak! 628 00:38:08,625 --> 00:38:10,456 Pak, aku mencegatnya. 629 00:38:11,125 --> 00:38:12,615 Mereka memblokir pintu keluar. 630 00:38:12,625 --> 00:38:15,822 Kau berhenti tepat di depan Parisian. 631 00:38:15,833 --> 00:38:17,494 Pura-pura ajak Chow Mo ke kasino. 632 00:38:18,292 --> 00:38:20,248 Pak Kowloon, aku tak punya uang. 633 00:38:20,875 --> 00:38:22,275 Aku tahu apa yang harus dilakukan. 634 00:38:30,333 --> 00:38:30,947 Selesai! 635 00:38:30,958 --> 00:38:31,958 Bagus! 636 00:38:32,500 --> 00:38:33,785 Kay Wong? 637 00:38:33,792 --> 00:38:34,792 Hai! 638 00:38:40,458 --> 00:38:43,200 Kau membawa seorang teman. 639 00:38:44,083 --> 00:38:46,074 Pengawas Tso sedang bertugas? 640 00:38:46,083 --> 00:38:48,574 Tak heran jika Makau punya tingkat kejahatan yang rendah. 641 00:38:48,583 --> 00:38:50,915 Apa ilegal berjudi di kasino? 642 00:38:52,167 --> 00:38:53,907 Kau dipersilakan untuk berjudi. 643 00:38:54,333 --> 00:38:55,618 Tapi aku minta maaf, Nona Wong..., 644 00:38:55,625 --> 00:38:57,741 ...karena status khusus temanmu..., 645 00:38:57,750 --> 00:38:59,365 ...kami harus mengawalnya. 646 00:38:59,375 --> 00:39:00,285 Tidak, terima kasih. 647 00:39:00,292 --> 00:39:01,292 Aku bersikeras. 648 00:39:01,542 --> 00:39:02,827 Jangan khawatir, Mo. 649 00:39:03,250 --> 00:39:05,161 Dia takkan berani menyentuhmu. 650 00:39:05,167 --> 00:39:06,703 Aku akan masuk. 651 00:39:06,708 --> 00:39:07,993 Jaga kelakuan kalian, Anak-anak! 652 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Ya, Pak! 653 00:39:09,250 --> 00:39:10,250 Baiklah. 654 00:39:10,833 --> 00:39:11,953 Jika tak ada urusan lain..., 655 00:39:12,375 --> 00:39:13,375 ...aku akan pergi. 656 00:39:13,708 --> 00:39:14,743 Dah, Nona Wong. 657 00:39:16,417 --> 00:39:17,406 Selamat ulang tahun! 658 00:39:17,417 --> 00:39:18,417 Terima kasih. 659 00:39:19,208 --> 00:39:20,038 Dah! 660 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Hei! 661 00:39:28,083 --> 00:39:29,289 Inspektur..., 662 00:39:29,625 --> 00:39:31,866 ...sudah lama putriku tak pernah sebahagia ini. 663 00:39:31,875 --> 00:39:32,660 Terima kasih! 664 00:39:32,750 --> 00:39:33,455 Benarkah? 665 00:39:33,458 --> 00:39:34,789 Aku juga. 666 00:39:35,625 --> 00:39:36,410 Jangan berterimakasih padaku. 667 00:39:36,417 --> 00:39:37,452 Sampai jumpa! 668 00:39:37,750 --> 00:39:39,809 Lain kali, pastikan untuk mengajakku. 669 00:39:39,833 --> 00:39:40,833 Hentikan dia! 670 00:39:41,833 --> 00:39:42,833 Jangan biarkan dia masuk. 671 00:39:44,917 --> 00:39:46,782 Beraninya kau mempermainkanku! 672 00:39:47,458 --> 00:39:49,298 Menyamar sebagai polisi kehakiman! Periksa dia! 673 00:39:49,583 --> 00:39:50,663 Lepaskan aku! 674 00:39:50,667 --> 00:39:52,434 Jangan main-main./ Apa yang kau lakukan? 675 00:39:52,458 --> 00:39:54,824 Di mana kau temukan peluru ini? 676 00:39:54,917 --> 00:39:56,748 Itu bukan urusanmu! Kembalikan! 677 00:39:57,583 --> 00:39:58,698 Jangan bergerak! 678 00:39:59,417 --> 00:40:00,532 Berikan aku teleponnya. 679 00:40:00,958 --> 00:40:02,573 Mau apa kau dengan ponselku? 680 00:40:02,583 --> 00:40:03,743 Diam! 681 00:40:04,417 --> 00:40:05,406 Halo? 682 00:40:05,417 --> 00:40:06,281 Kau siapa? 683 00:40:06,292 --> 00:40:07,498 Dan siapa kau? 684 00:40:07,500 --> 00:40:09,161 Semua orang memanggilku Pengawas Tso di Makau. 685 00:40:09,167 --> 00:40:10,873 Polisi kehakiman berbuat kasar padaku! 686 00:40:10,875 --> 00:40:11,990 Ini Kowloon. 687 00:40:12,000 --> 00:40:14,036 Jika kau Kowloon, aku Hong Kong! 688 00:40:21,208 --> 00:40:22,208 Apa itu dia? 689 00:40:23,458 --> 00:40:24,458 Berhenti! 690 00:40:26,333 --> 00:40:27,573 Jangan bergerak!/ Diam di sana! 691 00:40:27,583 --> 00:40:28,914 Beraninya kau menginjak rumputku! 692 00:40:31,250 --> 00:40:32,365 Pengawas Tso, kan? 693 00:40:33,708 --> 00:40:34,708 Kowloon? 694 00:40:35,542 --> 00:40:37,157 Mari kita putuskan bagaimana kita bisa bekerja bersama. 695 00:40:37,167 --> 00:40:39,783 Tapi kau baru saja memberi contoh yang buruk. 696 00:40:40,583 --> 00:40:41,993 Seberapa buruk? 697 00:40:42,625 --> 00:40:45,492 Lakukan penyelidikan tanpa memberi tahu kami. Apa itu tidak buruk? 698 00:40:45,500 --> 00:40:47,081 Kami bertugas dengan penuh disiplin..., 699 00:40:47,083 --> 00:40:48,619 ...karena kita sesama petugas... 700 00:40:49,125 --> 00:40:51,332 ...jangan sampai aku melihatmu lagi berkeliaran di Makau. 701 00:40:51,333 --> 00:40:52,448 Kau dengar dia. 702 00:40:52,458 --> 00:40:55,950 Atau kau mungkin akan punya tunangan yang mati lagi. 703 00:40:58,083 --> 00:40:59,869 Jangan bergerak! Hentikan mobilnya! 704 00:41:01,250 --> 00:41:02,250 Tenanglah, Kowloon! 705 00:41:03,417 --> 00:41:04,417 Singkirkan itu. 706 00:41:08,958 --> 00:41:11,119 Jangan berani kau bercanda soal ini lagi! 707 00:41:15,292 --> 00:41:16,828 Cepat minta maaf! 708 00:41:18,208 --> 00:41:19,948 Maaf, Inspektur! 709 00:41:19,958 --> 00:41:21,243 Dasar mulut comberan! 710 00:41:21,625 --> 00:41:23,741 Kau dalam masalah jika kau bikin marah bosku. 711 00:41:23,750 --> 00:41:24,865 Tutup mulutmu! 712 00:41:25,292 --> 00:41:26,873 Nah, itu yang ku sebut contoh buruk. 713 00:41:26,875 --> 00:41:27,864 Masih bisa ngoceh? 714 00:41:27,875 --> 00:41:30,742 Aku bisa menuntutmu soal peluru itu. 715 00:41:30,750 --> 00:41:32,035 Kembalilah ke Hong Kong. 716 00:41:32,042 --> 00:41:34,078 Kau akan sangat di terima... 717 00:41:34,083 --> 00:41:35,414 ...jika kau kemari untuk mempromosikan pariwisata. 718 00:41:35,417 --> 00:41:37,157 Antar mantan dan inspektur saat ini untuk berangkat. 719 00:41:37,167 --> 00:41:38,167 Ya, Pak! 720 00:41:53,833 --> 00:41:55,793 Ini informasi tentang Lady dari Internet. 721 00:42:03,083 --> 00:42:04,763 Seseorang mengikutiku hari ini. 722 00:42:05,083 --> 00:42:06,083 Siapa? 723 00:42:06,667 --> 00:42:07,907 Dia. 724 00:42:08,875 --> 00:42:10,490 Aku diserang segera setelah itu. 725 00:42:10,500 --> 00:42:11,660 Kau harus bermain tenang. 726 00:42:11,667 --> 00:42:13,282 Dia Naga yang asli. 727 00:42:13,292 --> 00:42:14,407 Aku tak percaya itu. 728 00:42:16,167 --> 00:42:18,032 Polisi Hong Kong bergerak cepat menuju ke kita. 729 00:42:18,833 --> 00:42:21,370 Aku takut mereka akan datangi kita cepat atau lambat. 730 00:42:21,375 --> 00:42:23,434 Jika Dr. Wong mungkin mengatakan sesuatu kepada mereka. 731 00:42:23,458 --> 00:42:24,493 Mereka sangat dekat. 732 00:42:24,500 --> 00:42:27,162 Jangan berpikir seperti itu. Dia adalah teman baik kita. 733 00:42:28,417 --> 00:42:29,907 Dia banyak membantu kita. 734 00:42:29,917 --> 00:42:30,952 Kau percaya padanya? 735 00:42:31,792 --> 00:42:33,373 Apa kau tahu betapa sakitnya itu bagiku? 736 00:42:33,375 --> 00:42:34,375 Awasi dia. 737 00:42:35,042 --> 00:42:37,704 Dia tak terlihat seperti pelaku bermotor di Tin Shui Wai itu. 738 00:42:44,458 --> 00:42:46,619 Kemenangan di atas ring adalah milikku. 739 00:42:48,917 --> 00:42:50,077 Semua pria sama saja. 740 00:42:50,083 --> 00:42:52,449 Mengejar kemenangan di atas ring sepanjang hidup mereka. 741 00:42:54,667 --> 00:42:55,827 Kenyataannya adalah... 742 00:42:56,167 --> 00:42:58,007 ...kita juga bisa bertahan hidup di luar ring. 743 00:42:58,542 --> 00:43:00,203 Cukup! Hentikan! 744 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Kau punya waktu 2 minggu. 745 00:43:05,625 --> 00:43:06,705 2 minggu? 746 00:43:07,333 --> 00:43:08,914 Kata Mo satu bulan. 747 00:43:09,583 --> 00:43:11,949 Jika kau tak bisa pecahkan kasus ini dalam 2 minggu..., 748 00:43:11,958 --> 00:43:13,789 ...dan interpol tahu hal itu..., 749 00:43:13,792 --> 00:43:15,282 ...kau selesai untuk selamanya. 750 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Baik! 751 00:43:22,417 --> 00:43:24,453 Dulu kau hebat. 752 00:43:25,208 --> 00:43:27,915 Tunjukkan pada polisi kehakiman betapa hebatnya kau. 753 00:43:28,875 --> 00:43:31,332 Kau pintar bersandiwara, ini adalah pertunjukanmu. 754 00:43:31,792 --> 00:43:33,248 Aku pasti bisa. 755 00:43:33,750 --> 00:43:36,287 Aku akan menikah dan punya anak. 756 00:43:36,292 --> 00:43:39,159 Menikah dan punya anak? Di usiamu? 757 00:43:39,167 --> 00:43:40,577 Di usia berapa pun. 758 00:43:41,792 --> 00:43:44,864 Tiap kali aku ingat apa yang dikatakan pengawas itu... 759 00:43:44,875 --> 00:43:46,995 ...soal latar belakangku..., 760 00:43:48,542 --> 00:43:49,531 ...aku benar-benar marah. 761 00:43:49,542 --> 00:43:50,542 Pak! 762 00:43:50,958 --> 00:43:53,244 Terus? Dia tak bilang kau homo, kan? 763 00:43:53,250 --> 00:43:54,250 Jangan terlalu sibuk. 764 00:43:54,583 --> 00:43:56,073 Bagaimana kau tahu aku bukan homo? 765 00:43:58,625 --> 00:44:03,790 Pukul 01:00 pagi. Lau Fau Shan kantor polisi di Yuen Long. 766 00:44:28,875 --> 00:44:31,617 Hai, ini pacarku Bonnie. 767 00:44:32,167 --> 00:44:34,954 Kenalkan lawanku, Tn. Alexander Sinclair. 768 00:44:35,500 --> 00:44:37,365 Hai, salam kenal./ Dengan senang hati. 769 00:44:37,375 --> 00:44:39,115 Dan ini adalah... 770 00:44:40,167 --> 00:44:41,748 Putraku, Admen. 771 00:44:42,417 --> 00:44:43,873 Hai, pria kecil! 772 00:44:43,875 --> 00:44:44,830 Halo! 773 00:44:44,833 --> 00:44:47,791 Anak yang baik! Kau bisa bicara mandarin? 774 00:44:47,792 --> 00:44:49,202 Aku bisa. Kau bisa? 775 00:44:50,083 --> 00:44:51,243 Lucunya! 776 00:44:53,000 --> 00:44:56,600 Tn. Sinclair, kau harus bersikap lembut padanya di pertandingan itu. 777 00:44:56,625 --> 00:44:57,910 Itu bukan rencanaku..., 778 00:44:57,917 --> 00:45:00,909 ...tapi untuk wajah yang cantik ini..., 779 00:45:01,292 --> 00:45:02,657 ...aku bisa bersikap lembut..., 780 00:45:02,875 --> 00:45:04,081 ...akan ku coba. 781 00:45:04,083 --> 00:45:06,995 Jangan khawatir, aku akan lembut padanya. 782 00:45:07,417 --> 00:45:08,532 Terima kasih banyak. 783 00:45:09,042 --> 00:45:11,454 Sampai jumpa di pertandingan. 784 00:45:11,458 --> 00:45:12,664 Ya. Sampai jumpa! 785 00:45:13,125 --> 00:45:15,081 Admen, pergilah ke bibi. 786 00:45:17,208 --> 00:45:18,243 Kau mau kemana? 787 00:45:19,042 --> 00:45:20,562 Aku ingin mem-videokan sesuatu di sana. 788 00:45:20,750 --> 00:45:22,081 Kami bertemu di Hong Kong. 789 00:45:22,083 --> 00:45:23,368 Izinkan aku memperkenalkanmu... 790 00:45:23,375 --> 00:45:24,535 Dia mengubah hidupku. 791 00:45:25,625 --> 00:45:27,206 Jadi apa yang terjadi? 792 00:45:28,542 --> 00:45:29,998 Itulah cinta. 793 00:45:41,042 --> 00:45:42,373 Kowloon kembali ke Lau Fau Shan... 794 00:45:42,375 --> 00:45:43,990 ...untuk mencari mantan rekannya. 795 00:45:44,792 --> 00:45:46,828 Memeriksa bea cukai dan imigrasi..., 796 00:45:47,292 --> 00:45:49,157 ...untuk mencari tahu di mana Lady bekerja..., 797 00:45:49,167 --> 00:45:50,327 ...di mana dia tinggal. 798 00:45:51,208 --> 00:45:52,789 Tekanan terbesar untuk Kowloon... 799 00:45:53,417 --> 00:45:55,624 ...datang dari atasannya yang berdiri di sampingnya... 800 00:45:56,125 --> 00:45:58,286 ...dan tenggat 2 minggu untuk memecahkan kasus ini. 801 00:46:20,083 --> 00:46:21,083 Kowloon! 802 00:46:35,500 --> 00:46:37,250 Ya! Lebih keras! 803 00:46:38,417 --> 00:46:39,873 Bagus sekali! 804 00:46:45,042 --> 00:46:45,906 Tubuh... 805 00:46:45,917 --> 00:46:47,498 Kepala... tubuh... kepala... 806 00:46:48,875 --> 00:46:50,866 Cukup! Jangan bunuh dia! 807 00:46:51,250 --> 00:46:52,990 Kau tampak sangat hebat sekarang. 808 00:46:53,458 --> 00:46:55,824 Karena kau menemukan tujuan baru... 809 00:46:55,833 --> 00:46:58,199 ...dan adrenalinmu terpompa. 810 00:47:00,083 --> 00:47:03,200 Kau bisa lihat itu? Kau hebat sekali. 811 00:47:03,667 --> 00:47:05,953 Aku bawakan obat Tiongkok. 812 00:47:06,375 --> 00:47:07,990 Kau harus minum tepat waktu. 813 00:47:08,792 --> 00:47:10,578 Tepat waktu? Bagaimana? 814 00:47:11,292 --> 00:47:13,328 Aku meminumnya sambil mengejar pelaku? 815 00:47:14,958 --> 00:47:16,368 Karena kau memiliki OCD..., 816 00:47:17,042 --> 00:47:20,034 ...kau terobsesi dengan setan di dalam dirimu. 817 00:47:20,750 --> 00:47:25,414 Kau terus menghitung, orang, benda, kekasih... 818 00:47:25,417 --> 00:47:28,033 ...tanggung jawabmu, pembunuh itu, dan sebagainya. 819 00:47:28,042 --> 00:47:29,953 Kau tak bisa berhenti menghitung. 820 00:47:30,375 --> 00:47:32,536 Kau terapkan imajinasimu ke dalam kehidupan nyata..., 821 00:47:32,542 --> 00:47:34,908 ...itu adalah bentuk kejahatan. 822 00:47:34,917 --> 00:47:35,952 Jadi aku orang gila? 823 00:47:35,958 --> 00:47:36,958 Benar! 824 00:47:46,125 --> 00:47:48,491 Kenapa kau takut menunjukkan tato Naga-mu padaku? 825 00:47:50,542 --> 00:47:52,658 Kenapa aku harus menunjukkannya padamu? 826 00:47:54,000 --> 00:47:56,912 Kau harus beritahu aku tentang Lady. 827 00:47:56,917 --> 00:47:58,477 Ada perbedaan dalam penilaianmu. 828 00:47:58,750 --> 00:47:59,865 Setelah kau terluka... 829 00:47:59,875 --> 00:48:01,755 Terluka dan ingatanmu itu hal yang terpisah! 830 00:48:01,917 --> 00:48:03,703 Aku tak punya masalah! Tak punya masalah! 831 00:48:04,083 --> 00:48:05,403 Aku tak punya masalah sama sekali. 832 00:48:09,000 --> 00:48:10,035 Lihat? 833 00:48:11,792 --> 00:48:13,703 Kau masih rentan terhadap kekerasan. 834 00:48:15,792 --> 00:48:17,783 Kau tak bisa membuat dirimu... 835 00:48:17,792 --> 00:48:19,157 ...punya kendali atas apa pun. 836 00:48:19,167 --> 00:48:21,078 Kendali apa? 837 00:48:21,083 --> 00:48:24,120 Mari kita bicara tentang pembunuh polwan ini. 838 00:48:24,125 --> 00:48:25,581 Dia benar-benar sakit. 839 00:48:25,583 --> 00:48:27,915 Penyakitnya pasti lebih buruk dari penyakitku. 840 00:48:27,917 --> 00:48:29,397 Dia lebih butuh perawatanmu. 841 00:48:30,792 --> 00:48:31,792 Oke! 842 00:48:33,667 --> 00:48:34,782 Mari buat kesepakatan. 843 00:48:36,083 --> 00:48:39,143 Aku akan tunjukkan milikku padamu jika kau tunjukkan milikmu padaku. 844 00:48:39,167 --> 00:48:40,167 Tunjukkan padaku apa? 845 00:48:41,750 --> 00:48:42,910 Tunjukkan padamu... 846 00:48:48,667 --> 00:48:51,067 Tak ada yang pantas kau tunjukkan, dadamu rata seperti papan. 847 00:48:53,542 --> 00:48:56,158 Apa yang kau katakan sesuai dengan kodrat manusia. 848 00:48:59,417 --> 00:49:00,497 Dan aku... 849 00:49:00,500 --> 00:49:02,707 ...telah menyusun program modifikasi perilaku untukmu. 850 00:49:02,708 --> 00:49:03,788 Modifikasi perilaku? 851 00:49:07,292 --> 00:49:08,623 Ini dosis keduamu. 852 00:49:08,625 --> 00:49:10,705 Dengarkan itu, itu bisa membantu dengan kasusmu. 853 00:50:31,292 --> 00:50:32,407 Buka pintunya. 854 00:50:33,958 --> 00:50:35,118 Kau dengar aku? 855 00:50:35,125 --> 00:50:36,990 Kaulah yang tidak mendengarkan. 856 00:50:38,042 --> 00:50:39,623 Aku akan kembali ke Hong Kong. 857 00:51:42,750 --> 00:51:43,614 Pak Kowloon. 858 00:51:43,625 --> 00:51:45,143 Kami dapat alamat Lady di Hong Kong. 859 00:51:45,167 --> 00:51:45,906 Di mana? 860 00:51:45,917 --> 00:51:47,559 Sebuah rumah desa di Shui Pin Wai di Yuen Long. 861 00:51:47,583 --> 00:51:50,143 Tetangganya bilang mereka tinggal di sana selama beberapa tahun. 862 00:51:50,167 --> 00:51:52,123 Lady dan Sinclair jarang pulang sekarang. 863 00:51:52,125 --> 00:51:53,125 Sinclair? 864 00:51:54,125 --> 00:51:55,456 Buntuti dia. 865 00:51:55,458 --> 00:51:56,458 Ya, Pak! 866 00:51:57,375 --> 00:51:58,495 Bukan pertandingan yang ini. 867 00:51:58,917 --> 00:52:00,202 Hubungi polisi kehakiman di Makau. 868 00:52:00,208 --> 00:52:03,405 Minta pada mereka video pertandingan tinju amal beberapa tahun yang lalu... 869 00:52:03,417 --> 00:52:05,658 ...antara aku melawan suami Lady, Sinclair. 870 00:52:06,375 --> 00:52:08,206 Pak Kowloon, lihat ini. 871 00:52:09,292 --> 00:52:12,705 Kau suruh aku untuk memeriksa secara daring apa ada kecelakaan di hari itu. 872 00:52:12,708 --> 00:52:15,074 Bocah kulit hitam bernama Admen... 873 00:52:15,083 --> 00:52:16,368 ...di tabrak bus. 874 00:52:16,917 --> 00:52:17,917 Admen! 875 00:52:18,250 --> 00:52:20,411 Nama lengkapnya adalah Admen Sinclair. 876 00:52:20,958 --> 00:52:22,198 Itu pasti benar. 877 00:52:22,208 --> 00:52:23,414 Pasti? 878 00:52:24,667 --> 00:52:25,747 Aku akan memeriksanya lagi. 879 00:52:36,708 --> 00:52:37,788 Kau yakin itu Lady? 880 00:52:37,792 --> 00:52:38,792 Ya. 881 00:52:40,125 --> 00:52:42,867 Pukul 11:00 malam. Shui Pin Wai, Yuen Long, Hong Kong. 882 00:52:44,458 --> 00:52:45,538 Kau sudah pasang penyadap? 883 00:52:45,958 --> 00:52:46,958 Ya. 884 00:52:48,667 --> 00:52:49,622 Pak Kowloon! 885 00:52:49,625 --> 00:52:50,705 Ada panggilan telepon? 886 00:52:50,792 --> 00:52:52,373 Tidak. Aku sudah memantau saluran. 887 00:52:55,042 --> 00:52:57,454 Jalan ini mengarah ke rumah Lady. 888 00:52:59,583 --> 00:53:00,583 Di mana Hap? 889 00:53:00,958 --> 00:53:02,289 Jane sedikit bermasalah dengan bayinya. 890 00:53:02,292 --> 00:53:04,252 Hap pergi ke rumah sakit. Dia akan segera kembali. 891 00:53:04,625 --> 00:53:06,206 Jane tak bisa suruh orang lain? 892 00:53:06,208 --> 00:53:07,848 Apa dia tahu yang terjadi di sini? 893 00:53:09,417 --> 00:53:10,657 Tenang, Pak Kowloon! 894 00:53:11,250 --> 00:53:12,990 Terserah apa katamu. 895 00:53:13,417 --> 00:53:14,873 Aku akan memanggilnya sekarang. 896 00:53:14,875 --> 00:53:16,615 Turuti semua kata-kataku. 897 00:53:16,625 --> 00:53:18,081 Semuanya, semuanya! 898 00:53:19,000 --> 00:53:20,365 Suruh dia kembali. 899 00:53:22,583 --> 00:53:24,539 Lady kembali ke Hong Kong hari ini..., 900 00:53:24,542 --> 00:53:26,262 ...telah ada semacam terobosan. 901 00:53:27,000 --> 00:53:29,116 Kasus ini secara ajaib membuat kemajuan. 902 00:53:30,625 --> 00:53:34,538 Beberapa hari yang lalu, Kowloon mengajari anak buahnya. 903 00:53:37,083 --> 00:53:38,744 Jika tak ada polisi lain yang terbunuh..., 904 00:53:39,333 --> 00:53:42,291 ...kasus ini tak bisa di tutup dalam 2 minggu. 905 00:53:43,417 --> 00:53:46,079 Lady satu-satunya harapan untuk menyelesaikan kasus ini. 906 00:53:47,708 --> 00:53:50,290 Ada yang ragu pada kesimpulan Kowloon... 907 00:53:51,417 --> 00:53:53,123 ...dan penasaran apa dia sedang kambuh... 908 00:53:53,125 --> 00:53:54,845 ...atau dia menderita penyakit yang lain. 909 00:53:59,083 --> 00:54:01,540 Dia tak terlihat seperti pelaku bermotor di Tin Shui Wai itu. 910 00:54:07,417 --> 00:54:08,372 Tubuhnya kecil. 911 00:54:08,375 --> 00:54:09,706 Kenapa mau bunuh aku? 912 00:54:11,375 --> 00:54:12,375 Sinclair! 913 00:54:15,333 --> 00:54:17,213 Pak Kowloon, kau baik-baik saja? 914 00:54:18,250 --> 00:54:19,250 Aku baik-baik saja. 915 00:54:24,708 --> 00:54:25,493 Halo! 916 00:54:25,500 --> 00:54:27,081 Tenang. Kita masih punya peluang. 917 00:54:27,083 --> 00:54:27,822 Apa yang mereka katakan? 918 00:54:27,833 --> 00:54:29,539 Apa yang sedang kau lakukan? 919 00:54:29,542 --> 00:54:30,998 Mereka mengawasiku. 920 00:54:31,417 --> 00:54:32,372 Apa-apaan ini! 921 00:54:32,375 --> 00:54:33,740 Aku tak peduli./ Aku tahu yang ini. 922 00:54:33,750 --> 00:54:35,365 Aku harus bertindak sekarang. 923 00:54:35,375 --> 00:54:37,582 Aku tahu. Di mana kau sekarang? 924 00:54:37,583 --> 00:54:39,574 Aku berjanji untuk kembali ke AS bersamamu. 925 00:54:39,583 --> 00:54:40,789 Sudah sangat terlambat! 926 00:54:40,792 --> 00:54:43,078 Aku harus membunuh Kowloon. 927 00:54:43,083 --> 00:54:45,415 Atau kita takkan pernah tenang. 928 00:54:45,417 --> 00:54:46,827 Hentikan.. 929 00:54:46,833 --> 00:54:47,743 Sayang! 930 00:54:47,750 --> 00:54:49,365 Aku tahu, ini bahasa Brasil. 931 00:54:49,375 --> 00:54:52,367 Maaf, aku harus kembali ke terminal sekarang. 932 00:54:52,375 --> 00:54:53,375 Oke! 933 00:55:05,958 --> 00:55:07,243 Aku melihat ada cahaya api. 934 00:55:07,833 --> 00:55:09,619 Dia mungkin sedang membakar bukti. 935 00:55:49,583 --> 00:55:50,583 Mo! 936 00:55:52,542 --> 00:55:56,114 Kasus ini masih belum terpecahkan, aku tak mau mati. 937 00:55:57,125 --> 00:55:58,125 Aku tahu. 938 00:55:58,458 --> 00:55:59,868 Awasi dia. 939 00:55:59,875 --> 00:56:00,705 Ya, Pak! 940 00:56:00,708 --> 00:56:02,164 Mo, bertahanlah! 941 00:56:30,417 --> 00:56:31,873 Ada apa ini? 942 00:56:31,875 --> 00:56:34,491 Siapa yang main petasan di jam seperti ini? 943 00:59:45,375 --> 00:59:48,572 "Pak, Mo sudah meninggal." 944 00:59:57,500 --> 01:00:00,082 Kowloon, melihat senyum cantik Fong Ning..., 945 01:00:00,792 --> 01:00:02,748 ...aku masih tak bisa menembakmu. 946 01:00:03,208 --> 01:00:04,368 Pergilah ke neraka! 947 01:00:07,708 --> 01:00:09,494 Pak Kowloon! Ada sesuatu dalam kamar. 948 01:00:10,833 --> 01:00:11,873 Apa isi tas ini? 949 01:00:12,208 --> 01:00:15,450 Ku pikir ini dimaksudkan untukmu. 950 01:00:15,458 --> 01:00:17,198 Mereka meninggalkan catatan. 951 01:00:17,208 --> 01:00:18,573 Aku tak berani membukanya. 952 01:00:18,583 --> 01:00:19,868 Biar aku saja. 953 01:00:19,875 --> 01:00:21,536 Kau yakin ingin membukanya? 954 01:00:21,542 --> 01:00:22,372 Bagaimana jika itu bom? 955 01:00:22,375 --> 01:00:25,412 Jangan biarkan siapa pun mendekat. 956 01:00:27,000 --> 01:00:28,000 Hati-hati! 957 01:00:28,125 --> 01:00:30,662 Suruh semua orang menjauh. 958 01:01:50,167 --> 01:01:51,498 Kapan kau membunuhnya? 959 01:01:54,375 --> 01:01:56,081 Kita sangat mirip. 960 01:01:57,250 --> 01:01:58,956 Kau membunuh Lady-ku juga. 961 01:02:00,125 --> 01:02:01,285 Aku tidak seperti kau. 962 01:02:02,292 --> 01:02:04,248 Kau adalah mimpi buruk, seorang psikopat. 963 01:02:04,875 --> 01:02:06,866 Itu tergantung dari sudut pandangmu. 964 01:02:07,500 --> 01:02:10,037 Aku telah memberi begitu banyak pada masyarakat. 965 01:02:10,667 --> 01:02:13,454 Ya, kau telah memberi mereka neraka dan dosa. 966 01:02:14,208 --> 01:02:16,950 Itu menyenangkan! Kau di neraka bersamaku sekarang... 967 01:02:16,958 --> 01:02:18,789 ...dari caramu berteriak dan menendang. 968 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 Jadi... 969 01:02:21,167 --> 01:02:23,499 Di mana tepatnya neraka? 970 01:02:24,042 --> 01:02:26,909 Neraka adalah tempat kau mati. 971 01:02:30,125 --> 01:02:32,491 Kau yang membunuh polwan-polwan itu? 972 01:02:34,167 --> 01:02:35,282 Aku tidak yakin. 973 01:02:35,917 --> 01:02:39,205 Tapi aku yakin putraku meninggal karena kau. 974 01:02:39,750 --> 01:02:40,830 Karena aku? 975 01:02:41,958 --> 01:02:42,993 Apa maksudmu? 976 01:02:43,208 --> 01:02:45,620 Mungkin kau akan tahu setelah ini. 977 01:02:57,208 --> 01:03:01,622 Terima kasih padamu, aku sekarang jauh lebih kuat dari yang kau kira. 978 01:03:02,167 --> 01:03:03,452 Itu milikku. 979 01:04:59,750 --> 01:05:01,230 Keluarkan semua kemampuanmu, bajingan! 980 01:05:01,458 --> 01:05:02,743 Itu milikku! 981 01:06:05,125 --> 01:06:06,786 Jika kau benar-benar ada..., 982 01:06:08,417 --> 01:06:10,373 ...keluar dan bantulah aku. 983 01:06:11,750 --> 01:06:13,160 Sekali ini saja! 984 01:06:16,083 --> 01:06:19,371 Semua orang tahu cerita kita, tapi tak ada yang percaya! 985 01:06:23,417 --> 01:06:24,532 Bahkan aku... 986 01:06:25,833 --> 01:06:27,313 Sudah bertahun-tahun tidak melihatmu. 987 01:06:30,625 --> 01:06:31,990 Keluar! 988 01:06:36,708 --> 01:06:38,039 Keluar jika kau berani! 989 01:06:50,917 --> 01:06:53,283 Aku tak ingin ada kolegaku yang mati lagi. 990 01:07:04,875 --> 01:07:05,955 Aku mohon padamu. 991 01:07:11,583 --> 01:07:15,075 Keluar lagi dan selamatkan aku. 992 01:07:49,208 --> 01:07:50,208 Hei! 993 01:07:50,583 --> 01:07:51,698 Aku di sini! 994 01:08:12,708 --> 01:08:15,541 Kisah Kowloon dan Naga itu cukup absurd. 995 01:08:16,667 --> 01:08:19,579 Yang lebih tak masuk akal bagi Kowloon untuk memanggil Naga. 996 01:08:20,375 --> 01:08:22,661 Untungnya tak ada yang tahu soal itu. 997 01:08:22,667 --> 01:08:25,283 Karena semua orang di kantor polisi sedang bekerja. 998 01:08:25,290 --> 01:08:27,583 Keluar kau!/ Sejujurnya..., 999 01:08:27,792 --> 01:08:30,454 ...inilah pertama kalinya Kowloon melolong seperti itu. 1000 01:08:31,542 --> 01:08:35,080 Dari perspektif medis, seorang pasien yang di bawah tekanan... 1001 01:08:35,083 --> 01:08:36,323 ...akan merasa putus asa..., 1002 01:08:37,125 --> 01:08:39,491 ...kesepian dan sama sekali tak berdaya. 1003 01:08:40,458 --> 01:08:43,450 Perilaku seperti itu adalah pilihan terakhir untuk melepaskan tekanan. 1004 01:08:46,000 --> 01:08:48,440 Dalam kenangan indah, para polisi yang terbunuh saat bertugas. 1005 01:08:58,250 --> 01:09:00,332 Kemunculan Sinclair adalah kesempatan. 1006 01:09:00,333 --> 01:09:02,933 Beri aku izin untuk menangkapnya di Makau dan membawanya kembali. 1007 01:09:03,167 --> 01:09:05,078 Kami temukan senjata Ning. 1008 01:09:05,583 --> 01:09:08,416 Jangan lupa si pembunuh punya dua lagi. 1009 01:09:09,750 --> 01:09:11,456 Kematian Mo terungkap. 1010 01:09:11,458 --> 01:09:12,868 Unit kejahatan mengambil alih. 1011 01:09:13,083 --> 01:09:14,744 Tanyakan pada sekretaris keamanan. 1012 01:09:15,583 --> 01:09:18,245 Lingkaran di kepolisian Hong Kong telah lama menghilang. 1013 01:09:19,417 --> 01:09:20,202 Lihat? 1014 01:09:20,208 --> 01:09:21,368 Mereka sudah di lantai bawah. 1015 01:09:21,542 --> 01:09:22,862 Ini akan jadi hari terakhirmu. 1016 01:09:23,625 --> 01:09:24,956 Pak!/ Cepat kemasi barangmu. 1017 01:09:24,958 --> 01:09:25,958 Pak! 1018 01:09:26,167 --> 01:09:28,579 Aku nyaris menangkap bajingan itu. 1019 01:09:29,667 --> 01:09:30,952 Sudah sedekat ini! 1020 01:09:31,792 --> 01:09:33,578 Kowloon benar. 1021 01:09:33,583 --> 01:09:35,903 Kasus ini tak bisa diselesaikan tanpa jatuhnya korban lain. 1022 01:09:37,042 --> 01:09:38,407 Tes DNA telah terbukti... 1023 01:09:38,417 --> 01:09:40,408 ...Fong Ning sudah mati. 1024 01:09:41,250 --> 01:09:43,866 Pemakaman untuk satu orang menjadi dua orang. 1025 01:09:46,167 --> 01:09:49,079 Maaf! Aku sangat menyesal tentang tunanganmu. 1026 01:09:49,417 --> 01:09:51,373 Ini disk yang diminta oleh Mo Chow. 1027 01:09:52,375 --> 01:09:54,476 Kita harus bekerja sama lebih dekat mulai sekarang. 1028 01:09:54,500 --> 01:09:57,537 Aku akan menukar mayat Lady dengan Sinclair. 1029 01:09:58,000 --> 01:09:58,659 Bolehkah? 1030 01:09:58,667 --> 01:09:59,747 Sinclair? 1031 01:10:00,167 --> 01:10:01,247 Bukan Lady? 1032 01:10:01,833 --> 01:10:02,913 Anak buahku tahu... 1033 01:10:02,917 --> 01:10:06,284 ...Lady berusaha membujuk korban untuk pergi ke gym yang lain. 1034 01:10:07,083 --> 01:10:08,994 Ku pikir Sinclair adalah pembunuhnya. 1035 01:10:09,000 --> 01:10:11,241 Tahukah kau dia datang ke Hong Kong untuk membunuhku? 1036 01:10:11,833 --> 01:10:12,447 Benarkah? 1037 01:10:12,458 --> 01:10:14,494 Izinkan aku menangkapnya di Makau dan membawanya kembali. 1038 01:10:14,500 --> 01:10:16,957 Tapi hukum kita berbeda. 1039 01:10:16,958 --> 01:10:18,994 Kau perlu bukti untuk membuktikan kesalahannya. 1040 01:10:19,000 --> 01:10:21,400 Kita perlu bukti untuk membuktikan bahwa dia tidak bersalah. 1041 01:10:28,000 --> 01:10:29,365 Aku benci polisi wanita itu. 1042 01:10:29,375 --> 01:10:30,615 Mereka menertawakanku. 1043 01:10:30,625 --> 01:10:31,705 Aku benci mereka. 1044 01:10:31,708 --> 01:10:33,824 Aku tahu kau tidak suka melihatku kalah. 1045 01:10:34,292 --> 01:10:35,532 Kau bilang kau yang terbaik. 1046 01:10:35,542 --> 01:10:36,873 Aku masih yang terbaik, Nak. 1047 01:10:36,875 --> 01:10:38,240 Kenapa kau kalah? 1048 01:10:38,542 --> 01:10:39,782 Karena kadang itu terjadi. 1049 01:10:39,792 --> 01:10:40,656 Kau bohong padaku. 1050 01:10:40,667 --> 01:10:42,373 Kau bukan yang terbaik. Kau lemah. 1051 01:10:43,583 --> 01:10:44,698 Aku yang terbaik! 1052 01:10:44,708 --> 01:10:45,697 Tidak, kau tidak! 1053 01:10:45,708 --> 01:10:46,828 Kowloon adalah yang terbaik. 1054 01:11:02,750 --> 01:11:04,630 Kau tahu betapa menyakitkan itu bagiku? 1055 01:11:05,875 --> 01:11:07,911 Kau akan selalu menjadi Lady-ku. 1056 01:11:17,417 --> 01:11:19,373 Kau terkurung di sini selama 3 hari dan menolak untuk kembali bekerja. 1057 01:11:19,375 --> 01:11:21,036 Itu takkan menyelesaikan apa pun. 1058 01:11:22,625 --> 01:11:24,035 Apa gunanya kembali? 1059 01:11:25,542 --> 01:11:27,498 Aku keluar dari kasus ini. 1060 01:11:27,500 --> 01:11:28,660 Kau harus kembali. 1061 01:11:30,167 --> 01:11:32,499 Kau sebut dirimu seorang pria? 1062 01:11:42,042 --> 01:11:43,873 Kau harus angkat kepalamu. 1063 01:11:49,292 --> 01:11:50,292 Apa kau marah? 1064 01:11:50,542 --> 01:11:52,999 Aku menderita kanker payudara..., 1065 01:11:54,458 --> 01:11:55,978 ...dan mastektomi di payudara kiri. 1066 01:11:56,375 --> 01:11:59,367 Rasanya aneh memakai bra dan payudara palsu..., 1067 01:11:59,792 --> 01:12:01,874 ...jadi aku masektomi yang kanan juga. 1068 01:12:03,875 --> 01:12:05,768 Bersandiwara itu... 1069 01:12:05,792 --> 01:12:06,872 ...benar-benar masalah. 1070 01:12:18,792 --> 01:12:20,908 Di punggungku... 1071 01:12:23,583 --> 01:12:24,743 Itu aku..., 1072 01:12:26,333 --> 01:12:27,448 ...dan ibuku. 1073 01:12:28,167 --> 01:12:29,727 Kanker payudara merengutnya dariku. 1074 01:12:30,333 --> 01:12:31,448 Aku tebak... 1075 01:12:32,250 --> 01:12:36,163 ...itu mungkin karena faktor genetik. 1076 01:13:13,917 --> 01:13:14,952 Sungguh cantik! 1077 01:13:19,750 --> 01:13:21,035 Ini luka tembak? 1078 01:13:21,875 --> 01:13:22,875 Ya. 1079 01:13:24,458 --> 01:13:25,743 Dia menahan pelurunya untukku. 1080 01:13:28,500 --> 01:13:29,500 Aku melihat... 1081 01:13:31,875 --> 01:13:33,615 ...dia memang hidup. 1082 01:13:34,333 --> 01:13:37,496 Kau masih bisa memperbaikinya. 1083 01:13:37,875 --> 01:13:39,581 Tutupi dengan kulit manusia. 1084 01:13:39,583 --> 01:13:41,244 Buat tato yang baru di atasnya. 1085 01:13:44,125 --> 01:13:45,805 Di mana aku bisa temukan kulit manusia? 1086 01:13:47,292 --> 01:13:48,748 Operasi plastik... 1087 01:13:48,750 --> 01:13:51,162 ...sering memakai kulit paling halus dari pantat. 1088 01:13:51,542 --> 01:13:52,497 Tidak mungkin! 1089 01:13:52,500 --> 01:13:54,081 Kulit pantatku semua berkerut. 1090 01:13:58,000 --> 01:13:59,786 Sinclair bertugas di korps Marinir AS... 1091 01:13:59,792 --> 01:14:01,703 ...dan terluka parah... 1092 01:14:01,708 --> 01:14:03,068 ...terkena roket artileri di Irak. 1093 01:14:03,417 --> 01:14:06,159 Dia menjalani pencangkokan kulit. 1094 01:14:06,833 --> 01:14:08,273 Aku gunakan pengobatan Tiongkok... 1095 01:14:08,542 --> 01:14:10,342 ...untuk membantu meringankan efek setelahnya. 1096 01:14:10,667 --> 01:14:13,283 Begitukah caramu menjadi konsultannya? 1097 01:14:13,292 --> 01:14:14,292 Ya. 1098 01:14:15,375 --> 01:14:16,956 Sejujurnya..., 1099 01:14:17,792 --> 01:14:20,625 ...maukah kau menjadi Batman... 1100 01:14:20,958 --> 01:14:24,075 ...seperti yang aku lihat di film Batman? 1101 01:14:26,125 --> 01:14:27,125 Bagaimana caranya? 1102 01:14:27,583 --> 01:14:29,869 Pakai kostum dan celana dalam di luar. 1103 01:14:30,292 --> 01:14:31,407 Kau terlalu banyak baca buku komik. 1104 01:14:31,417 --> 01:14:33,453 Kau salah, itu Superman. 1105 01:14:33,458 --> 01:14:34,789 Kenapa kau kemari hari ini? 1106 01:14:35,250 --> 01:14:36,250 Untuk melihat tatoku? 1107 01:14:36,958 --> 01:14:40,121 Sinclair si pembunuh sedang berkeliaran. 1108 01:14:40,500 --> 01:14:42,240 Apa gunanya membicarakan hal ini? 1109 01:14:42,792 --> 01:14:43,872 Sinclair? 1110 01:14:44,208 --> 01:14:45,368 Ya, aku yakin itu dia. 1111 01:14:46,167 --> 01:14:46,997 Tidak mungkin! 1112 01:14:47,000 --> 01:14:48,160 Kenapa tidak? 1113 01:14:48,167 --> 01:14:50,374 Dr. Wong, kau dekat dengannya..., 1114 01:14:50,375 --> 01:14:52,206 ...kau pasti punya bukti untuk melawannya. 1115 01:14:53,708 --> 01:14:55,994 Aku hanya seorang dokter. 1116 01:14:56,000 --> 01:14:57,661 Aku tahu itu. 1117 01:14:57,667 --> 01:14:59,498 Sabar, peduli, dan bijaksana. 1118 01:14:59,833 --> 01:15:00,743 Jika kau tak punya nyali... 1119 01:15:00,750 --> 01:15:02,581 ...untuk bersaksi melawan seorang pembunuh..., 1120 01:15:02,750 --> 01:15:04,331 ...apa gunanya menyelamatkan orang lain? 1121 01:15:04,333 --> 01:15:07,075 Ku beritahu kau, aku tak mau terlibat. 1122 01:15:07,083 --> 01:15:08,083 Maka kau harus pergi. 1123 01:15:08,375 --> 01:15:09,660 Tidak!/ Keluar! 1124 01:15:09,833 --> 01:15:11,949 Dengar, aku polisi. 1125 01:15:11,958 --> 01:15:12,822 Lalu? 1126 01:15:12,833 --> 01:15:14,369 Adalah tugasku untuk menangkap si pembunuh! 1127 01:15:14,375 --> 01:15:16,832 Tapi aku takkan bilang aku hanya seorang polisi. 1128 01:15:17,625 --> 01:15:18,625 Keluar! 1129 01:15:18,917 --> 01:15:20,498 Tidak!/ Keluar! 1130 01:15:31,750 --> 01:15:32,990 Kenyataan memang kejam... 1131 01:15:33,417 --> 01:15:35,908 ...Kowloon telah secara resmi dibebas-tugaskan dari kasus ini. 1132 01:15:36,625 --> 01:15:38,991 Pengawas Tso menolaknya. 1133 01:15:39,667 --> 01:15:42,409 Dan Dr. wong menolak untuk terlibat. 1134 01:15:43,333 --> 01:15:45,289 Kowloon sekali lagi dalam kesulitan. 1135 01:15:46,333 --> 01:15:47,448 Kali ini..., 1136 01:15:47,458 --> 01:15:50,074 ...apa dia akan memanggil Naga untuk meminta bantuan lagi? 1137 01:15:55,042 --> 01:15:56,498 Pukul 4:45 malam. Rumah Kowloon, Yuen Long. 1138 01:15:56,500 --> 01:15:59,697 Acara amal tahunan polisi akan segera berakhir. 1139 01:15:59,708 --> 01:16:02,370 Persaingan antara Hong Kong dan Makau akan segera dimulai. 1140 01:16:02,375 --> 01:16:03,660 Kami senang berada di sini... 1141 01:16:03,667 --> 01:16:06,249 ...di Makau Venesia... 1142 01:16:06,250 --> 01:16:09,037 ...untuk kejuaraan tinju ini. 1143 01:16:09,042 --> 01:16:10,828 Ini dari polisi kehakiman Makau. 1144 01:16:11,708 --> 01:16:14,871 Itu pertandingan amal di Makau antara aku dan Sinclair. 1145 01:16:14,875 --> 01:16:16,786 Mewakili kepolisian Hong Kong..., 1146 01:16:16,792 --> 01:16:17,781 Kowloon, bintang yang sedang naik daun. 1147 01:16:17,792 --> 01:16:19,851 Mari kita lihat apa dia bisa memperpanjang kemenangannya. 1148 01:16:19,875 --> 01:16:26,781 Tolong beri aplaus untuk Kowloon! 1149 01:16:26,958 --> 01:16:29,040 Mewakili polisi kehakiman Makau..., 1150 01:16:29,042 --> 01:16:32,616 ...berjuang untuk merebut kembali gelarnya, kita punya mantan marinir... 1151 01:16:32,625 --> 01:16:34,866 ...dari Amerika Serikat... 1152 01:16:34,875 --> 01:16:35,910 ...seorang petinju yang ditugaskan di Okinawa..., 1153 01:16:35,917 --> 01:16:40,411 Alexander Sinclair! 1154 01:16:40,417 --> 01:16:41,417 Majukan! 1155 01:16:52,417 --> 01:16:54,257 Putar disc yang kami temukan di flat Lady. 1156 01:16:57,042 --> 01:16:58,907 Siapa yang merekam ini? 1157 01:16:59,333 --> 01:17:00,333 Gambarnya goyang! 1158 01:17:00,708 --> 01:17:02,118 Putra Sinclair. 1159 01:17:02,125 --> 01:17:03,956 Bocah itu pergi tanpa mematikannya. 1160 01:17:04,667 --> 01:17:06,267 Yang lainnya adalah liputan resmi. 1161 01:17:16,208 --> 01:17:18,199 Kau tak boleh kalah, Ayah! Bangunlah! 1162 01:17:18,208 --> 01:17:20,324 Pak Kowloon, polwan-polwan ini tergila-gila padamu. 1163 01:17:20,667 --> 01:17:22,908 Aku berani bertaruh. Jika aku Sinclair..., 1164 01:17:22,917 --> 01:17:24,202 ...dan punya senjata. 1165 01:17:24,208 --> 01:17:25,243 Aku akan menembakmu. 1166 01:17:27,000 --> 01:17:28,285 Dia ingin membunuh... 1167 01:17:29,375 --> 01:17:30,490 ...para polwan itu. 1168 01:17:36,417 --> 01:17:38,203 Apa petinju itu ayahmu? 1169 01:17:38,208 --> 01:17:40,008 Dia mewakili marinir A.S? Dasar pecundang! 1170 01:17:40,625 --> 01:17:43,162 Kau imut. Pergi sana. 1171 01:17:43,167 --> 01:17:45,078 Nak, ayahmu kalah. 1172 01:17:45,417 --> 01:17:46,657 Pergi selamatkan dia. 1173 01:17:49,208 --> 01:17:51,494 Bangun! Bertahanlah! 1174 01:18:02,292 --> 01:18:03,292 Berhenti! 1175 01:18:05,458 --> 01:18:06,664 Mari kita asumsikan... 1176 01:18:06,667 --> 01:18:09,283 ...putra Sinclair melihatku mengalahkan ayahnya. 1177 01:18:09,292 --> 01:18:10,812 Dia berlari keluar dan ditabrak mobil. 1178 01:18:11,167 --> 01:18:12,373 Kalah di pertandingan... 1179 01:18:12,375 --> 01:18:15,037 ...berubah jadi kehilangan putra untuk selamanya. 1180 01:18:15,042 --> 01:18:16,157 Dia ingin membalas dendam. 1181 01:18:16,792 --> 01:18:17,747 Itulah kenapa..., 1182 01:18:17,750 --> 01:18:19,206 ...dia membunuh polwan-polwan itu sebagai langkah pertama. 1183 01:18:19,208 --> 01:18:20,994 Membunuhku adalah langkah kedua. 1184 01:18:21,333 --> 01:18:23,449 Tapi Sinclair tak terlalu pintar. 1185 01:18:23,458 --> 01:18:24,948 Dia menyerahkan diri. 1186 01:18:25,708 --> 01:18:27,323 Polisi kehakiman Makau tahu... 1187 01:18:27,333 --> 01:18:30,075 ...Lady malam itu berusaha membujuk korban... 1188 01:18:30,083 --> 01:18:31,573 ...untuk pergi ke gym yang lain. 1189 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 Aku melakukan kesalahan dengan mencurigai Lady. 1190 01:18:34,042 --> 01:18:35,407 Lady meminta korban untuk pergi ke gym lain... 1191 01:18:35,417 --> 01:18:36,623 ...karena dia berusaha menyelamatkan hidupnya. 1192 01:18:36,625 --> 01:18:37,956 Tapi dia sudah terlambat. 1193 01:18:37,958 --> 01:18:39,994 Sinclair melumpuhkannya dengan kloroform... 1194 01:18:40,000 --> 01:18:41,410 ...dan membawanya ke tempat pembuangan sampah. 1195 01:18:41,417 --> 01:18:43,123 Korban terbangun di tengah hujan..., 1196 01:18:43,125 --> 01:18:46,447 ...dan mobil Lady kejatuhan dahan, alarm-nya berbunyi. 1197 01:18:46,458 --> 01:18:48,494 Korban terlatih dan mampu bertarung..., 1198 01:18:48,500 --> 01:18:51,913 ...dan dia harus menembaknya. 1199 01:18:53,000 --> 01:18:54,615 Sinclair terluka di medan perang... 1200 01:18:55,000 --> 01:18:56,285 ...dan diasingkan di A.S. 1201 01:18:56,583 --> 01:18:58,494 Dia bertemu Lady di Hong Kong... 1202 01:18:58,792 --> 01:19:00,282 ...dan Lady sangat mencintainya. 1203 01:19:03,833 --> 01:19:05,369 Lady jadi cemburu... 1204 01:19:05,375 --> 01:19:07,775 ...karena Sinclair menghabiskan terlalu banyak waktu untukku. 1205 01:19:09,167 --> 01:19:10,687 Dan Sinclair berusaha menghentikannya. 1206 01:19:10,875 --> 01:19:12,831 Dia pergi ke Zhuhai lalu Shekou... 1207 01:19:12,833 --> 01:19:14,619 ...dan akhirnya ke Lau Fau Shan. 1208 01:19:15,000 --> 01:19:16,035 Sepanjang waktu... 1209 01:19:16,667 --> 01:19:18,828 Pukul 04:00 pagi. Perairan Lau Fau Shan. 1210 01:19:21,333 --> 01:19:22,664 Tuan Kowloon. 1211 01:19:23,833 --> 01:19:26,370 Datanglah ke Makau lagi dan coba keberuntunganmu. 1212 01:19:26,375 --> 01:19:27,375 Sinclair! 1213 01:19:27,917 --> 01:19:29,578 Dr. Wong kirim salam. 1214 01:19:29,583 --> 01:19:30,583 Dr. Wong? 1215 01:19:30,917 --> 01:19:31,917 Apa yang kau mau? 1216 01:19:32,292 --> 01:19:33,748 Apa tawaranmu? 1217 01:19:33,750 --> 01:19:35,581 Apa kau akan datang menyelamatkannya di Makau? 1218 01:19:35,583 --> 01:19:37,244 Dia tak ada hubungannya dengan ini. 1219 01:19:37,250 --> 01:19:38,250 Semoga berhasil! 1220 01:19:43,667 --> 01:19:45,328 Yeung, hubungi Dr. Wong. 1221 01:19:45,333 --> 01:19:46,813 Lihat apa dia ada di gym di Makau. 1222 01:19:46,917 --> 01:19:47,576 Ya, Pak! 1223 01:19:47,583 --> 01:19:49,619 Dia menculiknya? 1224 01:19:49,625 --> 01:19:50,625 Bagaimana aku tahu? 1225 01:19:56,917 --> 01:19:57,917 Tak ada Jawaban. 1226 01:19:58,792 --> 01:20:00,202 Dr. Wong mungkin dalam bahaya. 1227 01:20:00,917 --> 01:20:01,576 Sekarang? 1228 01:20:01,583 --> 01:20:02,368 Itu dilakukannya besok. 1229 01:20:02,375 --> 01:20:03,160 Bawa helikopter. 1230 01:20:03,167 --> 01:20:04,748 Haruskah kita hubungi CSP Lai? 1231 01:20:04,750 --> 01:20:06,741 Tidak! Yeung, terus menelepon sampai dia angkat ponselnya. 1232 01:20:06,750 --> 01:20:07,830 Telepon dia tiap 5 menit./ Ya. 1233 01:20:07,833 --> 01:20:09,353 Telepon dia tiap 5 menit./ Ya, Pak! 1234 01:20:14,625 --> 01:20:17,412 1... 2... 3... 4... 1235 01:20:17,417 --> 01:20:20,784 1... 2... tendang... 1236 01:20:20,792 --> 01:20:24,284 Lompat... 1... 2... 1... 1237 01:20:30,167 --> 01:20:34,240 Angkat. Angkat. Angkat ponselmu! 1238 01:20:36,792 --> 01:20:38,202 Haruskah kita beritahu polisi kehakiman? 1239 01:20:38,208 --> 01:20:39,208 Tidak! 1240 01:20:39,292 --> 01:20:41,203 Kita pergi ke kasino... 1241 01:20:41,208 --> 01:20:42,243 ...untuk berjudi, oke? 1242 01:20:55,125 --> 01:20:56,965 Pak Kowloon, apa kau lagi kumat? 1243 01:21:13,583 --> 01:21:16,199 Aku kira Dr. Wong sedang tampil di "Sands." 1244 01:21:18,458 --> 01:21:19,458 Pengawas Tso! 1245 01:21:19,708 --> 01:21:22,074 Kowloon kembali. 1246 01:21:22,500 --> 01:21:24,491 Hap, pergi ke "Sands." 1247 01:21:24,583 --> 01:21:25,583 Lindungi Dr. Wong. 1248 01:21:25,708 --> 01:21:26,708 Ya, Pak! 1249 01:21:42,917 --> 01:21:43,917 Kami tutup. 1250 01:21:44,292 --> 01:21:45,292 Sinclair! 1251 01:21:48,583 --> 01:21:49,583 Sinclair! 1252 01:21:51,958 --> 01:21:52,958 Lepaskan dia. 1253 01:21:53,250 --> 01:21:54,250 Kowloon... 1254 01:21:55,167 --> 01:21:56,498 ...kau gila? 1255 01:21:57,000 --> 01:21:59,412 Keberuntunganmu habis hari ini, di sini. 1256 01:21:59,417 --> 01:22:00,873 Kau ditangkap, monster! 1257 01:22:02,125 --> 01:22:03,285 Aku monsternya? 1258 01:22:05,042 --> 01:22:07,158 Aku adalah monster yang kau ciptakan. 1259 01:22:07,542 --> 01:22:09,328 Kau harus mati atau dibunuh. 1260 01:22:09,667 --> 01:22:11,787 Jika kau ingin menyalahkanku atas kematian Admen..., 1261 01:22:12,333 --> 01:22:13,333 ...kau bisa. 1262 01:22:13,417 --> 01:22:14,748 Diam dan lawan aku. 1263 01:24:04,167 --> 01:24:07,614 Aku selamat dari Irak. Kau tak kehilangan apa pun. 1264 01:24:07,958 --> 01:24:09,869 Kau kehilangan satu orang yang kau cintai. 1265 01:24:10,292 --> 01:24:11,577 Aku kehilangan keduanya. 1266 01:24:16,958 --> 01:24:18,448 Kau tak berhak bermain sebagai Tuhan. 1267 01:24:19,208 --> 01:24:20,288 Aku Tuhan. 1268 01:24:21,667 --> 01:24:25,910 Aku bisa menembak kau 1.000 kali dan itu takkan pernah cukup. 1269 01:24:27,417 --> 01:24:28,452 Kalau begitu bunuh aku. 1270 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 Bunuh aku! 1271 01:24:33,000 --> 01:24:34,991 Kau hanya ingin kemenangan di atas panggung. 1272 01:24:35,333 --> 01:24:36,333 Benarkan? 1273 01:24:41,667 --> 01:24:42,998 Apa yang kau tunggu? 1274 01:24:48,750 --> 01:24:49,910 Ayo, Kowloon! 1275 01:25:51,792 --> 01:25:53,123 Itu Naga? 1276 01:25:53,125 --> 01:25:55,332 Hanya tumpukan sisik yang tak berguna. 1277 01:25:55,958 --> 01:25:57,289 Itu bukan legenda. 1278 01:26:00,917 --> 01:26:02,327 Ini baru legenda! 1279 01:26:07,958 --> 01:26:09,323 Legenda pantatku! 1280 01:26:10,458 --> 01:26:12,915 Tatomu jelek sekali. 1281 01:26:41,333 --> 01:26:42,539 Ayo, Kowloon! 1282 01:27:27,542 --> 01:27:30,830 Jangan lihat! 1283 01:27:31,542 --> 01:27:33,078 Tidak apa-apa... 1284 01:27:33,083 --> 01:27:33,993 Kau takut? 1285 01:27:34,000 --> 01:27:36,116 Tidak apa-apa./ Terlalu tinggi untukmu? 1286 01:27:38,292 --> 01:27:40,032 Aku tidak takut. 1287 01:27:40,042 --> 01:27:41,657 Aku ragu apa nagamu bisa terbang. 1288 01:27:42,042 --> 01:27:43,077 Diam kau! 1289 01:27:44,208 --> 01:27:45,744 Aku adalah naga, naga itu adalah aku. 1290 01:27:45,750 --> 01:27:46,830 Tidak ada bedanya. 1291 01:27:46,833 --> 01:27:48,323 Kau akan mati hari ini. 1292 01:27:48,333 --> 01:27:50,244 Mati kau!/ Mati kau! 1293 01:28:11,708 --> 01:28:13,164 Ayo terbang. 1294 01:30:30,792 --> 01:30:32,123 Kowloon, apa yang kau lakukan? 1295 01:30:32,125 --> 01:30:34,741 Kau mengundangku kemari untuk berjudi. 1296 01:30:35,292 --> 01:30:37,374 Tidak seperti ini. 1297 01:30:48,583 --> 01:30:50,164 Tembak bajingan itu! 1298 01:31:08,083 --> 01:31:09,118 Hei, itu perahuku! 1299 01:31:09,375 --> 01:31:11,866 Kembalikan! 1300 01:31:11,875 --> 01:31:13,035 Hei! 1301 01:31:19,958 --> 01:31:21,914 Kau polisi atau bukan? 1302 01:31:23,542 --> 01:31:25,282 Kau bahkan tak bisa menembak? 1303 01:31:26,000 --> 01:31:27,536 Kau bilang ini kasusmu. 1304 01:31:27,833 --> 01:31:29,494 Aku biarkan kau yang menembak dia. 1305 01:31:33,250 --> 01:31:34,660 Kau batuk darah? 1306 01:31:35,333 --> 01:31:36,869 Aku juga mau. 1307 01:31:37,250 --> 01:31:38,865 Dia ada di perairan internasional sekarang. 1308 01:31:38,875 --> 01:31:40,240 Semuanya sia-sia. 1309 01:32:15,375 --> 01:32:19,618 Kau berlebihan. 1310 01:32:20,292 --> 01:32:21,452 Apa yang telah terjadi? 1311 01:32:45,875 --> 01:32:47,365 Terus cari, dia tak bisa bersembunyi di Makau. 1312 01:32:47,375 --> 01:32:48,375 Persis! 1313 01:32:56,208 --> 01:32:57,208 Hujankah? 1314 01:32:57,917 --> 01:32:59,157 Kelihatannya seperti Tsunami. 1315 01:33:17,875 --> 01:33:20,708 Naga! 1316 01:33:21,875 --> 01:33:24,207 Seekor Naga asli! 1317 01:33:24,208 --> 01:33:27,200 Kau melihatnya dengan kedua matamu sendiri? 1318 01:33:32,750 --> 01:33:33,750 Sekarang... 1319 01:33:34,667 --> 01:33:36,407 Kau tahu siapa aku. 1320 01:33:39,125 --> 01:33:42,322 Bangun! Jangan mati! 1321 01:33:42,333 --> 01:33:43,333 Bangun! 1322 01:33:47,750 --> 01:33:49,160 Kau percaya padanya? 1323 01:33:53,875 --> 01:33:56,161 Dia tersapu ke darat dari air... 1324 01:33:57,292 --> 01:33:58,292 Aku percaya padanya. 1325 01:33:58,833 --> 01:34:00,494 Tapi secara logika..., 1326 01:34:01,500 --> 01:34:02,785 ...aku tak bisa. 1327 01:34:06,250 --> 01:34:07,535 Naga itu muncul. 1328 01:34:08,000 --> 01:34:11,322 Sinclair, yang melihat Naga asli itu, sekarang mati. 1329 01:34:11,917 --> 01:34:14,954 Kowloon masih satu-satunya yang melihat naga itu. 1330 01:34:15,333 --> 01:34:17,289 Bukankah itu agak egois? 1331 01:34:28,750 --> 01:34:30,331 Apa kau punya janji, Pak? 1332 01:34:30,333 --> 01:34:32,494 Tidak. Tapi aku sangat sakit. 1333 01:34:33,458 --> 01:34:35,665 Dr. Wong, pria ini sangat sakit. 1334 01:34:35,667 --> 01:34:37,067 Tapi dia tidak punya janji. 1335 01:34:37,833 --> 01:34:39,869 Sudah kubilang aku takkan menemui siapa pun tanpa janji. 1336 01:34:39,875 --> 01:34:41,184 Bagus. Aku akan suruh dia pergi. 1337 01:34:41,208 --> 01:34:42,208 Tunggu! 1338 01:34:42,292 --> 01:34:43,247 Siapa namanya? 1339 01:34:43,250 --> 01:34:44,970 Aku melihat tato kepala Naga di lengannya. 1340 01:34:48,250 --> 01:34:49,250 Suruh dia masuk. 1341 01:34:49,542 --> 01:34:50,542 Baiklah. 1342 01:34:52,667 --> 01:34:53,452 Batman datang! 1343 01:34:53,458 --> 01:34:54,573 Siapa itu Batman? 1344 01:34:54,583 --> 01:34:57,863 Kau tak bisa menyuruhku pergi ditengah-tengah konsultasi! 1345 01:34:59,958 --> 01:35:01,073 Tuan Kowloon! 1346 01:35:02,083 --> 01:35:03,163 Kau akhirnya datang. 1347 01:35:06,292 --> 01:35:07,327 Dr. Wong. 1348 01:35:08,542 --> 01:35:09,702 Bagaimana kita melakukan ini? 1349 01:35:11,917 --> 01:35:12,917 Sama seperti sebelumnya. 1350 01:35:29,833 --> 01:35:30,993 Normal? 1351 01:35:34,625 --> 01:35:36,286 Kau takkan pernah jadi normal. 1352 01:35:37,000 --> 01:36:15,000 Alih Bahasa : Ry@Di https://subscene.com/u/91140