1
00:00:00,100 --> 00:00:00,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100
KeBioskop21
Nonton Film Online Subtitle Indonesia
19
00:00:58,440 --> 00:01:01,489
Kalian sangat mengagumkan, putera - puteraku.
20
00:01:01,600 --> 00:01:04,570
Kalian bukanlah sesuatu yang
Pernah dilihat dunia ini.
21
00:01:04,720 --> 00:01:06,449
Dipastikan menjadi yang terhebat.
22
00:01:06,800 --> 00:01:10,486
Ditakdirkan untuk melindungi
Warga Kota New York
23
00:01:12,080 --> 00:01:14,003
Kekuatan Kegelapan telah berkembang.
24
00:01:15,720 --> 00:01:20,044
Organisasi Kriminal yang
Dikenal sebagai Foot Clan.
25
00:01:20,160 --> 00:01:22,242
Itu nama mereka karena
Mereka menginjak - nginjak..,..
26
00:01:22,320 --> 00:01:25,563
Orang baik di Kota ini tanpa ampun.
27
00:01:25,680 --> 00:01:28,729
Pemimpin mereka, Shredder..,..
28
00:01:28,800 --> 00:01:30,609
Dia akan menyerang kalian dengan ganas.
29
00:01:30,680 --> 00:01:33,604
Foot Clan miliknya akan mengungguli kalian.
30
00:01:33,680 --> 00:01:35,762
Warga New York akan mencari kalian..,..
31
00:01:35,840 --> 00:01:37,842
Sebagai satu - satunya penyelamat.
32
00:01:41,360 --> 00:01:43,761
Tetaplah fokus.
33
00:01:43,840 --> 00:01:46,081
Eratkan siku.
34
00:01:46,160 --> 00:01:47,440
Rendahkan kaki.
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,684
Dan kita mulai.
36
00:01:52,480 --> 00:01:54,164
Menjadi satu dengan pedang.
37
00:01:55,360 --> 00:01:57,089
Pimpin jalan mereka.
38
00:01:57,960 --> 00:02:01,009
Aku tahu kalian begitu berhasrat
Menjawab panggilan mereka.
39
00:02:01,080 --> 00:02:03,731
Tapi pelatihan kalian masih belum selesai.
40
00:02:04,840 --> 00:02:07,684
Dunia Bawah ini tetaplah menjadi rumah kalian.
41
00:02:09,760 --> 00:02:12,491
Sebagai seorang Ayah,
Kalian harus mempercayaiku.
42
00:02:13,600 --> 00:02:16,251
Bersabarlah.
43
00:02:17,560 --> 00:02:19,722
Kalian belumlah siap pergi ke Dunia Atas.
44
00:02:19,840 --> 00:02:22,844
Tapi aku percaya,
Saat hari itu tiba..,..
45
00:02:22,920 --> 00:02:25,127
Dan kalian beraksi di Jalanan..,..
46
00:02:26,120 --> 00:02:30,842
Kalian akan bertanggung jawab
Atas banyak hal mengagumkan
47
00:02:36,854 --> 00:02:40,665
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
48
00:02:47,080 --> 00:02:48,081
Tn. Rivetti
49
00:02:48,840 --> 00:02:50,968
Tn. Rivetti.
Tn. Rivetti, kumohon.
50
00:02:51,080 --> 00:02:54,129
Kau manusia paling keras kepala yang pernah
Kujumpai sepanjang hidupku. Sungguh.
51
00:02:54,240 --> 00:02:56,607
Dengar, aku sudah memberitahu Polisi segalanya.
52
00:02:56,680 --> 00:02:59,006
Mungkin masih ada keterangan yang
Lupa tak kau katakan ke Polisi.
53
00:02:59,080 --> 00:03:00,809
Sayang, kau tak akan melupakan hal seperti itu.
54
00:03:00,880 --> 00:03:03,008
Sepuluh orang menyerang tempat ini di siang bolong
55
00:03:03,120 --> 00:03:04,770
Mengarahkan senjata,
Memaksa kami merunduk.
56
00:03:04,840 --> 00:03:06,240
Dan mereka mencuri bahan kimia berbahaya.
57
00:03:06,640 --> 00:03:09,803
Benzyl cyanide dan beberapa
Deaminating agents juga.
58
00:03:09,960 --> 00:03:12,281
Kau tak bisa membeli barang seperti itu,
Bahkan di Pasar Gelap.
59
00:03:12,440 --> 00:03:15,769
Tunggu, kau bilang deaminating agents
Itu digunakan untuk penelitian Genetik.
60
00:03:15,880 --> 00:03:17,120
Apakah ada orang lain..,..
61
00:03:17,200 --> 00:03:19,282
Yang menjual bahan kimia
Seperti ini selain dirimu ?
62
00:03:19,360 --> 00:03:22,569
Ada satu lagi fasilitas berkeamanan ketat
Di Pesisir sini.
63
00:03:22,680 --> 00:03:24,842
Tapi mereka tak mengirimkan
Kargo sebanyak kami.
64
00:03:24,920 --> 00:03:27,730
O'Neil ! Kita siaran langsung
30 menit lagi ! Cepatlah !
65
00:03:27,800 --> 00:03:29,882
Tidak, tidak,
Aku akan kembali.
66
00:03:29,960 --> 00:03:31,720
Kumohon jangan pergi,
Aku segera kembali.
67
00:03:31,960 --> 00:03:33,121
Ayolah, kau menyusahkanku.
68
00:03:33,200 --> 00:03:34,326
Aku sedang bekerja.
69
00:03:34,440 --> 00:03:35,680
- Apa kerjamu itu digaji ?
- Tidak.
70
00:03:35,760 --> 00:03:36,807
Karena kita punya
Pekerjaan yang digaji.
71
00:03:36,880 --> 00:03:38,370
Dengar, jangan mengulas berita tentang Foot Clan..,..
72
00:03:38,440 --> 00:03:40,560
Yang sedang diliput setiap
Wartawan kriminal di kota ini.
73
00:03:40,600 --> 00:03:42,443
Aku tahu, tapi ada sudut baru dalam hal ini
74
00:03:42,520 --> 00:03:44,841
Dan aku sudah dekat untuk mengungkapnya.
75
00:03:44,920 --> 00:03:46,684
Aku hanya perlu beberapa..,..
76
00:03:48,360 --> 00:03:50,089
Kita lakukan saja keahlian kita.
77
00:03:50,160 --> 00:03:52,200
Kita lakukan saja keahlian kita.
Kita sangat ahli.
78
00:03:52,320 --> 00:03:54,482
Dalam lima, empat..,..
79
00:03:57,320 --> 00:03:59,846
Hai semuanya, di sini April O'Neil
Dari Channel 6 News
80
00:03:59,920 --> 00:04:01,763
Dan aku di Kota New York yang indah ini
81
00:04:01,840 --> 00:04:03,171
Pada hari pertama musim semi.
82
00:04:03,240 --> 00:04:04,571
Dan kalian tahu artinya itu.
83
00:04:04,680 --> 00:04:06,967
Sekarang saatnya membakar
Lemak musim dingin menyebalkan itu.
84
00:04:07,040 --> 00:04:08,280
Dan bersamaku hari ini..,..
85
00:04:08,360 --> 00:04:10,249
Ada pelatih fitnes terkenal,
Harley Pasternak. Hai, Harley.
86
00:04:10,320 --> 00:04:11,924
Selamat pagi, April.
87
00:04:12,000 --> 00:04:13,923
Dua puluh tahun aku
Mempelajari Kerajaan Hewan.
88
00:04:14,040 --> 00:04:15,600
Ada babi gendut,
Ada sapi gendut,
89
00:04:15,640 --> 00:04:16,801
Tapi tak ada burung gendut.
90
00:04:16,920 --> 00:04:20,208
Baiklah, aku ingin kau
Membayangkan burung camar nan seksi.
91
00:04:20,360 --> 00:04:22,966
Jadi kita melakukan gerakan jongkok
Lalu kau kepakkan sayapmu.
92
00:04:23,040 --> 00:04:25,520
Seperti ini.
Lakukanlah terus - menerus.
93
00:04:25,600 --> 00:04:29,207
Bayangkan kau meninggalkan Gunung nan dingin
Dan kau terbang. Kau bermigrasi.
94
00:04:29,320 --> 00:04:32,324
Empat tahun kuliah jurnalisme
Supaya aku bisa melakukan itu.
95
00:04:32,400 --> 00:04:34,289
Empat tahun dalam kehidupanku, Vern.
96
00:04:34,920 --> 00:04:36,285
Itu memalukan.
97
00:04:36,360 --> 00:04:38,966
Dengar, O'Neil, aku paham,
Kau ingin menjadi jurnalis serius.
98
00:04:39,040 --> 00:04:41,566
Kulihat kau berkeliaran di ruang berita
Untuk mencari berita besar.
99
00:04:41,640 --> 00:04:44,803
Tapi tak ada salahnya
Mewartakan ke masyarakat..,..
100
00:04:44,880 --> 00:04:46,245
Berita ringan.
Sedikit berbuih.
101
00:04:46,360 --> 00:04:47,521
- Berbuih ?
- Kau tahu..,..
102
00:04:47,640 --> 00:04:49,210
Saat kau membuat Kopi,
Aku sangat menyukai kopi..,..
103
00:04:49,320 --> 00:04:51,448
Lalu mereka memberikan sedikit buih
Di atasnya. Aku menyukainya.
104
00:04:51,560 --> 00:04:52,641
Vern, itu busa.
105
00:04:52,720 --> 00:04:54,961
Ya, buih, busa, itu intinya.
106
00:04:55,040 --> 00:04:57,771
Rasanya..,.. Rasanya enak,
Rasanya nikmat, seperti permen.
107
00:04:57,880 --> 00:04:59,723
Pernahkah kau dengar ungkapan
"Jangan merebut permen dari bayi" ?
108
00:04:59,840 --> 00:05:01,888
Karena, bayi sangat menyukai permen !
109
00:05:02,000 --> 00:05:03,286
Rasanya enak.
Dan kau memberi warga..,..
110
00:05:03,360 --> 00:05:04,885
Sesuatu yang mereka sukai,
Itu bagus dan menyenangkan.
111
00:05:04,960 --> 00:05:08,282
Mereka melihatmu dan berkata
"Wauw, itu bagus sekali, Itu bagaikan..,.."
112
00:05:08,400 --> 00:05:11,927
"..,..Permen"
Intinya, kurasa..,..
113
00:05:12,040 --> 00:05:14,566
Kau harus diberi hadiah karena
Tak menghukum dirimu sendiri.
114
00:05:14,640 --> 00:05:17,007
Dan aku..,..
Telah siap untuk memberimu hadiah.
115
00:05:17,080 --> 00:05:19,003
Bagaimana kalau kita pergi ke
Restoran temanku di Pusat Kota..,..
116
00:05:19,080 --> 00:05:21,366
- Tempat itu menyenangkan..,..
- Kita baru makan dalam perjalanan kemari.
117
00:05:21,440 --> 00:05:22,680
Tidak, aku tahu itu
Maksudku bukan..,..
118
00:05:22,800 --> 00:05:24,325
Makan sampai kenyang, kita nikmati
Makan malam menyenangkan.
119
00:05:24,400 --> 00:05:27,006
Aku harus menyelesaikan wawancaraku.
Sampai jumpa di kantor, Vern !
120
00:05:27,080 --> 00:05:29,082
Sampai jumpa di kantor !
121
00:05:43,480 --> 00:05:45,130
Aku hanya ingin keteranganmu, Tn. Rivetti.
122
00:05:45,240 --> 00:05:47,083
Apa kau bercanda ?
Bagaimana kau bisa dapat nomerku ?
123
00:05:47,200 --> 00:05:48,326
Aku mau bertanya sekali lagi..,..
124
00:05:48,400 --> 00:05:51,320
Sudah kukatakan segalanya
Tentang kasus ini. Segalanya !
125
00:05:51,760 --> 00:05:53,364
- Tunggu, tunggu.
- Baik, jika kau mau tahu lagi..,..
126
00:05:53,440 --> 00:05:55,568
Pergilah ke Dermaga dan kau akan bertemu
Anak buahku, Stan. Dia akan menceritakan..,..
127
00:05:55,640 --> 00:05:57,680
Segala hal yang ingin kau ketahui, paham ?
128
00:05:57,720 --> 00:06:00,326
Dan hei, tolong lakukan sesuatu,
Hapus nomerku, paham ?
129
00:06:16,480 --> 00:06:19,284
- Bagus.
- Aman. Cepat buka.
130
00:06:20,120 --> 00:06:21,760
Kontainernya bagus.
Lanjut ke sebelahnya.
131
00:06:21,800 --> 00:06:24,040
- Cepat !
- Cepat masukkan ke dalam Truk !
132
00:06:28,320 --> 00:06:31,164
Cepat !
Selanjutnya ! Cepat, cepat !
133
00:06:38,800 --> 00:06:40,484
- Channel 6.
- Chris.
134
00:06:40,560 --> 00:06:42,005
Chris, ini April.
Aku di Dermaga.
135
00:06:42,120 --> 00:06:43,451
Kami sedang rapat untuk berita sore, O'Neil.
136
00:06:43,520 --> 00:06:46,325
- Berita apapun yang kau dapat, tunggulah besok.
- Tidak, tidak, aku punya..,..
137
00:06:54,080 --> 00:06:56,208
2-3-2, aman !
138
00:07:00,680 --> 00:07:01,681
Yang ini terisi.
139
00:07:01,760 --> 00:07:03,800
- Cepat ambil.
- Dimengerti.
140
00:07:05,660 --> 00:07:07,686
---Minim Cahaya---
- Sial.
141
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
Unit Dua ke Area Tiga, cepat !
142
00:07:34,560 --> 00:07:36,050
Aku mendapat pergerakan !
143
00:07:36,160 --> 00:07:37,446
Awasi sebelah sini !
144
00:07:37,560 --> 00:07:40,563
- Siapkan senjata !
- Tahan posisi kalian !
145
00:07:50,120 --> 00:07:51,645
Mundur ! Mundur !
146
00:07:52,960 --> 00:07:54,644
Cepat keluar dari sini !
147
00:08:38,960 --> 00:08:40,371
Taylor ! Taylor !
148
00:08:40,440 --> 00:08:41,885
Hei, aku sedang ber-Skypea bersama Ibuku.
149
00:08:42,000 --> 00:08:43,206
Kau tak tahu apa yang baru kualami.
150
00:08:43,280 --> 00:08:45,760
Aku ketakutan.
Aku melihat serangan Foot Clan.
151
00:08:45,920 --> 00:08:46,921
Apa kau baik saja ?
152
00:08:47,000 --> 00:08:48,360
Aku sedang bersepeda di Dermaga.
153
00:08:48,440 --> 00:08:50,204
Saat itu malam dan gelap..,..
154
00:08:50,280 --> 00:08:52,203
Dan ada pasukan Foot Clan di segala tempat.
155
00:08:52,280 --> 00:08:55,124
Lalu entah dari mana, muncul seorang pria
Dia bertempur melawan Foot Clan.
156
00:08:55,240 --> 00:08:57,208
Dan dia..,..
Dia meninggalkan simbol ini.
157
00:08:57,280 --> 00:08:59,806
Aku tahu pernah melihatnya sebelumnya.
Tapi aku tak mengingat di mana.
158
00:08:59,920 --> 00:09:03,766
Tapi ada seseorang melawan balik,
Memerangi Foot Clan.
159
00:09:03,840 --> 00:09:05,569
Ada pahlawan di Kota ini.
160
00:09:05,640 --> 00:09:07,642
Dan tak seorangpun tahu kecuali aku.
161
00:09:08,480 --> 00:09:11,529
Aku tahu dan sekarang aku dapat beritaku.
162
00:09:11,640 --> 00:09:15,440
Tak ada lagi buih dan busa untukku.
163
00:09:17,960 --> 00:09:19,325
Apa ?
164
00:09:20,160 --> 00:09:21,321
Lupakan.
165
00:09:24,040 --> 00:09:27,203
Baiklah, kita perlu berita utama
Malam ini. Siapa punya saran ?
166
00:09:27,280 --> 00:09:28,645
"Walikota mengusulkan pengembangan..,.."
167
00:09:28,720 --> 00:09:30,324
- "Untuk daerah pinggiran Manhattan."
- Tidak.
168
00:09:30,440 --> 00:09:33,410
Aku punya sesuatu,
"Kesatuan NYPD mengambil alih pujian..,.."
169
00:09:33,480 --> 00:09:35,642
"Atas penurunan kecil kriminalitas
Akibat ulah Foot Clan"
170
00:09:35,760 --> 00:09:37,762
- Aku menyukainya. Kita pakai itu.
- Ya, Bu.
171
00:09:37,840 --> 00:09:40,127
Siaran jam 7 pagi
Waktu kita 3 menit lagi.
172
00:09:40,240 --> 00:09:41,685
Oh, O'Neil.
Kita bicara nanti.
173
00:09:41,760 --> 00:09:44,445
Aku tahu ini bukan bidangku
Juga melampaui kewenanganku
174
00:09:44,560 --> 00:09:46,642
Tapi kurasa kau mau mendengarkanku.
175
00:09:46,720 --> 00:09:49,610
Aku yakin kau pasti mau mendengarkan
Apa yang akan kukatakan ini.
176
00:09:49,680 --> 00:09:51,125
Aku menyaksikan..,..
177
00:09:51,240 --> 00:09:55,083
Usaha perampokan Foot Clan
Di Dermaga Brooklyn tadi malam.
178
00:09:55,280 --> 00:09:57,282
Tunggu, Polisi mengatakan adanya suara tembakan
179
00:09:57,360 --> 00:09:59,522
Tapi tak ada laporan adanya aktifitas Foot Clan.
180
00:09:59,640 --> 00:10:01,881
Karena usaha perampokan mereka telah dihentikan.
181
00:10:01,960 --> 00:10:03,086
Apa yang kau lakukan di Brooklyn ?
182
00:10:03,160 --> 00:10:04,810
Apa ada pertemuan Trampolin di sana ?
183
00:10:04,880 --> 00:10:06,530
Aku di Brooklyn
Karena aku berusaha melaporkan..,..
184
00:10:06,600 --> 00:10:08,160
Dan tidak duduk diam di belakang meja, McNaughton.
185
00:10:08,200 --> 00:10:10,009
Baiklah, semuanya !
186
00:10:10,960 --> 00:10:12,291
Siapa yang menghentikannya ?
187
00:10:13,160 --> 00:10:15,242
Ada seorang pria.
188
00:10:15,360 --> 00:10:18,091
Aku tak melihatnya dengan jelas,
Tapi dia berayun..,..
189
00:10:18,200 --> 00:10:19,725
Menghantam Kontainer raksasa itu
190
00:10:19,840 --> 00:10:22,446
Dan melempar Foot Clan ke dalam sungai.
191
00:10:22,520 --> 00:10:25,922
Ada Pahlawan yang melawan balik Foot Clan.
192
00:10:26,040 --> 00:10:27,769
Kita punya kisah besar di sini !
193
00:10:27,880 --> 00:10:31,521
O'Neil, kurasa kau menemukan Superman.
Itu keren.
194
00:10:33,080 --> 00:10:34,969
Pahlawan ini nyata.
Aku melihatnya.
195
00:10:35,080 --> 00:10:36,923
O'Neil, kita anggap..,..
196
00:10:37,000 --> 00:10:39,446
Kau tak kemari dan memberitahu kita
197
00:10:39,560 --> 00:10:42,769
Kisah luar biasa ini
Tanpa bukti meyakinkan.
198
00:10:43,880 --> 00:10:48,442
Aku mengambil foto salah satu
Kontainer pengirimannya.
199
00:10:49,560 --> 00:10:52,131
Kurasa ini salah satu "Tanda Pengenal" mereka.
200
00:10:53,320 --> 00:10:55,561
Ini tak membuktikan apapun, O'Neil.
Ini tak membuktikan apapun !
201
00:10:55,720 --> 00:10:57,927
Itu intinya.
Seseorang..,..
202
00:10:58,080 --> 00:11:01,209
Menghentikan perampokan Foot Clan
Tanpa meninggalkan bukti.
203
00:11:01,280 --> 00:11:02,486
Tak ada bukti apapun.
204
00:11:03,400 --> 00:11:05,289
Oh, aku paham.
205
00:11:05,360 --> 00:11:07,522
Kau ingin aku memberitakan "Tak ada apapun"
206
00:11:07,640 --> 00:11:09,290
- Dalam Berita Malam nanti.
- Tentu saja tidak.
207
00:11:09,400 --> 00:11:11,562
Kau tahu, anggap saja kita
Tak pernah membicarakan ini.
208
00:11:11,640 --> 00:11:13,210
Kuhapus dari pikiranku.
209
00:11:13,280 --> 00:11:15,442
Dan yang lainnya,
Cepat kembali bekerja.
210
00:11:15,520 --> 00:11:16,567
Cepat bekerja !
211
00:11:18,360 --> 00:11:20,720
Halo semuanya, selamat datang di
Berita Pagi Channel 6.
212
00:11:20,800 --> 00:11:24,407
Kami memiliki perkembangan terbaru
Demo sanitasi untuk dikabarkan pada kalian.
213
00:11:24,520 --> 00:11:26,204
Tapi sebelumnya, setelah meninjau melonjaknya
214
00:11:26,280 --> 00:11:28,601
Tingkat kejahatan di Kota
Bersama Komisari Polisi..,..
215
00:11:28,720 --> 00:11:31,690
Anggota Dewan Dan Gregor
Mengambil langkah di Balai Kota
216
00:11:31,760 --> 00:11:33,330
Menegaskan Komitmen Kota ini..,..
217
00:11:33,400 --> 00:11:35,846
Untuk melawan berkembangnya
Organisasi Kejahatan
218
00:11:35,960 --> 00:11:37,291
Yang menyebut diri mereka, Foot Clan.
219
00:11:37,400 --> 00:11:39,971
Dia juga melakukan pembaruan kontrak..,..
220
00:11:40,040 --> 00:11:41,644
Dengan Eric Sacks dan Sacks Industri.
221
00:11:41,800 --> 00:11:45,202
Menggunakan penelitian dan
Teknologi keamanan Sacks..,..
222
00:11:45,280 --> 00:11:47,362
Kota ini memiliki kesempatan besar..,..
223
00:11:47,440 --> 00:11:50,125
Menangkap dan mengadili Foot Clan !
224
00:12:12,280 --> 00:12:13,327
Mulai !
225
00:12:27,200 --> 00:12:28,486
Anak buahmu lemah.
226
00:12:29,320 --> 00:12:31,084
Tak mengherankan misimu gagal
227
00:12:36,080 --> 00:12:38,162
Kami tak menyangka para pahlawan..,..
228
00:12:38,240 --> 00:12:41,164
Datang ke Dermaga, Master Shredder.
229
00:12:44,280 --> 00:12:46,521
Kau telah dilatih menghadapi
Kemungkinan seperti itu.
230
00:12:49,000 --> 00:12:51,401
Tapi kami tak pernah melihat musuh seperti itu.
231
00:12:53,040 --> 00:12:54,121
Ukuran mereka.
232
00:12:54,240 --> 00:12:55,526
Kekuatan mereka.
233
00:12:56,960 --> 00:12:58,405
Mereka bukanlah manusia.
234
00:13:01,840 --> 00:13:05,208
Aku tak mempercayai kisah dongeng.
235
00:13:07,040 --> 00:13:10,965
Itulah yang di inginkan masyarakat
Untuk membasmi Foot Clan.
236
00:13:11,080 --> 00:13:12,764
Mitos.
237
00:13:12,840 --> 00:13:14,490
Tapi Foot Clan..,..
238
00:13:15,480 --> 00:13:18,165
Akan bangkit lagi.
239
00:13:19,920 --> 00:13:23,322
Tangkap para pahlawan itu dengan segenap kekuatanmu.
240
00:13:23,400 --> 00:13:26,085
Gunakan orang tak bersalah sebagai umpan.
241
00:13:27,280 --> 00:13:30,204
Tak akan ada yang menghentikan kita
Dalam perjalanan..,..
242
00:13:30,280 --> 00:13:32,647
Demi merebut kemenangan.
243
00:13:32,760 --> 00:13:36,446
Kita akan menguasai kota ini.
244
00:13:40,760 --> 00:13:42,125
Hadirin sekalian,
245
00:13:42,200 --> 00:13:45,409
Bergabunglah bersamaku untuk
Menyambut Dermawan terbesar NYPD..,..
246
00:13:45,480 --> 00:13:47,164
Eric Sacks.
247
00:13:50,960 --> 00:13:52,291
Sudah, sudah, sudah.
248
00:13:54,080 --> 00:13:55,764
Silahkan duduk, silahkan duduk.
249
00:13:56,000 --> 00:13:57,331
Harus kukatakan,
250
00:13:58,080 --> 00:14:01,050
Sangat menyenangkan melihat banyak orang
Berada di sini malam ini
251
00:14:01,120 --> 00:14:05,045
Terutama dalam lingkungan yang sering
Digempur tindak kriminal Foot Clan.
252
00:14:05,160 --> 00:14:08,687
Bertahun - tahun lampau,
Kehidupanku berubah akibat suatu tragedi.
253
00:14:08,800 --> 00:14:12,771
Saat itu aku ilmuwan muda
Bekerja dengan tim kelas dunia..,..
254
00:14:12,840 --> 00:14:14,842
Untuk melakukan penelitian muktahir.
255
00:14:16,280 --> 00:14:18,044
Tapi laboratorium kami diserang..,..
256
00:14:18,200 --> 00:14:20,168
Dibakar, dijarah..,..
257
00:14:20,240 --> 00:14:22,971
Oleh pengecut yang menyebut
Diri mereka Foot Clan.
258
00:14:23,080 --> 00:14:25,287
Beberapa karyawanku..,..
259
00:14:27,960 --> 00:14:29,121
Meninggal pada hari itu.
260
00:14:30,120 --> 00:14:33,966
Dan ini untuk menghormati mereka,
Menghargai kenangan mereka..,..
261
00:14:34,920 --> 00:14:37,127
Bahwa Sacks Industri,
Entah melalui Sacks Biomedis
262
00:14:37,240 --> 00:14:39,527
Sacks Robotik
Atau Sacks Konstruksi..,..
263
00:14:39,600 --> 00:14:44,926
Untuk menjaga Kota New York,
Kota kita..,..
264
00:14:45,880 --> 00:14:47,166
Tetap aman.
265
00:14:50,200 --> 00:14:53,204
Jika ada seseorang yang
Membakar Kota ini..,..
266
00:14:54,800 --> 00:14:57,326
Maka aku akan di sana untuk memadamkannya.
267
00:14:58,240 --> 00:14:59,651
Dan itulah janjiku.
268
00:14:59,720 --> 00:15:02,291
Terima kasih. Terima kasih.
269
00:15:02,400 --> 00:15:04,129
Terima kasih.
270
00:15:12,360 --> 00:15:14,886
Bagus sekali, pak.
Sangat menginspirasi.
271
00:15:15,000 --> 00:15:19,164
Tn. Sacks, aku April O'Neil.
Kau dulu bekerja dengan Ayahku.
272
00:15:21,040 --> 00:15:23,520
Aku tak percaya,
Aku tak melihatmu sejak..,..
273
00:15:23,600 --> 00:15:24,840
Sejak pemakamannya.
274
00:15:24,960 --> 00:15:26,530
Itu sudah lama sekali.
275
00:15:26,640 --> 00:15:28,563
Ya.
276
00:15:28,680 --> 00:15:31,251
Aku ingin mengatakan bahwa pidatomu
Sangat menyentuhku..,..
277
00:15:31,320 --> 00:15:35,370
Dan kuharap suatu hari, Aku mampu
membantu Kota ini Seperti yang kau lakukan.
278
00:15:35,480 --> 00:15:37,209
Sepertinya kau juga memiliki
Pekerjaan yang menarik.
279
00:15:37,280 --> 00:15:39,044
Channel 6, sangat mengesankan, April.
280
00:15:39,120 --> 00:15:41,851
Terima kasih, ini..,..
281
00:15:41,960 --> 00:15:46,249
Pekerjaan ini tak seperti yang kukira sebelumnya.
282
00:15:46,360 --> 00:15:48,886
Selama kau menjadi dirimu sendiri..,..
283
00:15:48,960 --> 00:15:51,361
Ayahmu akan selalu bangga padamu.
284
00:15:52,120 --> 00:15:55,442
Tn. Sacks, kita harus ke pusat kota jam 7 malam.
285
00:15:56,640 --> 00:15:57,801
Sampai jumpa di Televisi.
286
00:16:08,080 --> 00:16:10,401
Eric Sacks sangat menginspirasi.
287
00:16:11,320 --> 00:16:13,846
Aku tahu beritaku ini sangat penting.
288
00:16:16,320 --> 00:16:17,401
Tentang Pahlawan Super ?
289
00:16:17,480 --> 00:16:19,240
Ide bagus.
Aku harus meliputnya.
290
00:16:21,880 --> 00:16:23,245
Mengapa semua orang lari ?
291
00:16:27,320 --> 00:16:28,481
- O'Neil ! Kau mau ke mana ?
- Hei.
292
00:16:28,560 --> 00:16:29,686
- April !
- Hei !
293
00:16:29,800 --> 00:16:31,848
Mengapa kau lari ?
Tunggu, tunggu !
294
00:16:34,240 --> 00:16:36,163
Terjadi penembakan di Jalan Broadway dan Centre.
295
00:16:36,240 --> 00:16:39,967
Kamera keamanan menunjukkan terjadi
Serangan Foot Clan di Stasiun Broad.
296
00:16:40,040 --> 00:16:43,720
- Mereka menyandera warga.
- Kau tahu, kita tak boleh pergi ke atas.
297
00:16:43,760 --> 00:16:46,929
Kita pernah melakukannya, Kita memulainya,
Kita harus mengakhirinya.
298
00:16:47,000 --> 00:16:48,411
Ini gila.
299
00:16:48,480 --> 00:16:51,529
Kucing itu memainkan "Sumpit" dengan Sumpit !
300
00:16:51,600 --> 00:16:52,965
Jangan bodoh.
301
00:16:53,040 --> 00:16:54,326
- Awww.
- Baiklah.
302
00:16:54,440 --> 00:16:56,602
Mari kita beraksi !
303
00:17:12,120 --> 00:17:13,121
Lari !
304
00:17:14,520 --> 00:17:15,521
Cepat pergi !
305
00:17:18,800 --> 00:17:19,926
Cepat, cepat !
306
00:17:33,400 --> 00:17:36,324
Jika kalian mau hidup,
Cepat lakukan ! Cepat !
307
00:17:53,920 --> 00:17:55,968
Tetaplah tenang !
308
00:17:56,040 --> 00:17:57,849
Cepat kemari !
309
00:17:57,920 --> 00:17:59,046
Terus bergerak !
310
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
Angkat tangan kalian ke atas !
311
00:18:04,520 --> 00:18:05,840
Bergerak ke pinggir.
312
00:18:08,000 --> 00:18:09,490
- Itu bom.
- Diamlah !
313
00:18:09,560 --> 00:18:10,686
Merunduk !
314
00:18:12,333 --> 00:18:15,130
- Kau ! Sebelah sana !
- Jangan ada yang bergerak !
315
00:18:21,200 --> 00:18:23,009
Kami tahu kalian di luar sana !
316
00:18:25,040 --> 00:18:27,725
Jika kalian tak menyerah,
Akan kami bunuh para sendera !
317
00:18:27,840 --> 00:18:30,081
Tetap merunduk !
Jangan bergerak !
318
00:18:34,040 --> 00:18:36,520
Jangan sampai ku-ulang lagi !
Jangan sampai !
319
00:18:38,320 --> 00:18:39,890
Jangan lihat aku !
320
00:18:40,000 --> 00:18:42,002
Jangan ! Jangan lakukan itu !!
321
00:18:45,600 --> 00:18:46,965
Kau !
322
00:18:47,040 --> 00:18:48,166
Berdiri !
323
00:18:49,320 --> 00:18:50,731
Semuanya cepat naik !
324
00:18:58,400 --> 00:19:00,881
Arah jam 12 !
Ayolah !
325
00:19:16,600 --> 00:19:17,647
Bagus sekali.
326
00:19:20,040 --> 00:19:21,405
Kita seperti Bayangan.
327
00:19:23,240 --> 00:19:24,924
Apa kau menyukainya ?!
328
00:19:27,760 --> 00:19:29,250
Cepat pergi !
Cepat bergerak !
329
00:19:33,200 --> 00:19:35,361
- Mereka pergi ke sana.
- Kalian melihatnya ?
330
00:19:35,440 --> 00:19:36,601
Ya, ya, mereka masuk kemari.
331
00:19:36,680 --> 00:19:37,845
- Tepat kemari.
- Mereka semacam..,..
332
00:19:37,920 --> 00:19:39,724
Makhluk aneh, Jumlah mereka ada beberapa !
333
00:19:39,800 --> 00:19:42,885
- Mereka melewatiku !
- Mereka menyelamatkan kita !
334
00:19:50,520 --> 00:19:51,601
Cepat, cepat, cepat !
335
00:19:56,960 --> 00:19:58,720
Cepat bergerak ! Ke kedua sisi !
336
00:20:04,640 --> 00:20:07,007
Ya, itu yang kumaksudkan !
337
00:20:11,080 --> 00:20:12,923
Ya, bagus sekali !
338
00:20:13,800 --> 00:20:15,768
Itu luar biasa !
Sangat mengagumkan !
339
00:20:15,840 --> 00:20:17,683
Pukulan bagus, Donnie.
340
00:20:17,800 --> 00:20:19,484
Oh, ya !
Itu yang kumaksudkan !
341
00:20:19,560 --> 00:20:21,528
Ini Kota kita !
Ini jalanan kita !
342
00:20:21,600 --> 00:20:24,409
Kalian mengganggu kami,
Maka harus menghadapi Wu, whoo, Tang !
343
00:20:24,480 --> 00:20:27,404
Ooh, ya ! Apa kau melihat penjahat itu
Saat Rahangnya menghantam beton ?
344
00:20:27,480 --> 00:20:29,403
Dia harus minum dari gelas kecil
Selama berbulan - bulan !
345
00:20:29,480 --> 00:20:30,925
Itu yang kumaksudkan, saudara - saudaraku.
346
00:20:31,040 --> 00:20:34,283
Seperti bayangan di malam hari.
Tak terlihat sama sekali.
347
00:20:38,920 --> 00:20:39,967
Apa itu tadi ?
348
00:20:40,040 --> 00:20:41,371
Itu sinar kamera.
349
00:20:41,440 --> 00:20:44,449
- Kita tahu itu.
- Siapa yang memakai sinar kamera itu ?
350
00:20:44,520 --> 00:20:45,965
Berdasarkan penghitunganku,
Seorang gadis.
351
00:20:46,040 --> 00:20:47,041
Mari kita bunuh dia..,..
352
00:20:47,120 --> 00:20:48,326
- Apa ?
- Dengan kebaikan !
353
00:20:48,440 --> 00:20:49,726
Berikan dia bunga,
Raih kepercayaannya.
354
00:20:49,840 --> 00:20:52,605
- Biar kutangani.
- Raph, tidak, tidak ! Ayolah !
355
00:21:04,840 --> 00:21:06,729
Serahkan kameranya.
356
00:21:06,800 --> 00:21:09,371
Ooh, lihat, dia menggunakan suara Batman.
357
00:21:16,000 --> 00:21:18,480
Dia begitu seksi, aku bisa merasakan
Tempurungku mengencang.
358
00:21:18,560 --> 00:21:20,160
Kami bisa mendengarmu !
359
00:21:22,000 --> 00:21:25,129
Jika tak kau serahkan kameranya,
Aku akan..,..
360
00:21:25,240 --> 00:21:26,730
Cukup !
361
00:21:29,160 --> 00:21:30,446
Mundurlah, Raph.
362
00:21:32,080 --> 00:21:34,003
Aku hanya melihat "Batman" sekali !
363
00:21:35,520 --> 00:21:38,126
Bu, halo.
Maafkan aku.
364
00:21:39,840 --> 00:21:43,003
Rekanku ini lupa mengatakan "Kumohon"
365
00:21:43,520 --> 00:21:44,601
Jadi..,..
366
00:21:45,400 --> 00:21:48,882
Kumohon, maukah kau menyerahkan kameranya ?
367
00:21:49,240 --> 00:21:51,527
Tidak, tidak, tidak. Whoa.
368
00:21:51,600 --> 00:21:54,922
Whoa. Tenanglah, ini hanya topeng.
Kau lihat ? Jangan takut.
369
00:21:56,320 --> 00:21:57,321
Benar 'kan ?
370
00:22:00,880 --> 00:22:02,803
Oh, kurasa itu berjalan baik.
371
00:22:03,880 --> 00:22:05,928
Nafasnya normal.
Tekanan darah stabil.
372
00:22:06,000 --> 00:22:07,126
Mengapa kita berpura - pura menjadi dokter ?
373
00:22:07,200 --> 00:22:08,167
Kepalanya mungkin terluka.
374
00:22:08,240 --> 00:22:09,241
Uh, Koreksi.
Dia gadis seksi
375
00:22:09,320 --> 00:22:11,243
Yang kepalanya mungkin saja terluka
Dan itu berarti Tugas kita untuk..,..
376
00:22:11,360 --> 00:22:13,567
Bu, bu.
377
00:22:13,760 --> 00:22:15,680
Bisakah kau mendengarku ?
Apa kau tahu ada di Kota mana ?
378
00:22:15,760 --> 00:22:17,922
Kau tahu di mana dirimu ?
379
00:22:18,040 --> 00:22:21,123
Sudahkau kau melihat video
Kucing bermain "Sumpit" dengan sumpit ?
380
00:22:21,200 --> 00:22:22,850
Bisakah kita fokus ?
381
00:22:22,920 --> 00:22:25,651
Sudahlah !
Ayolah, beri dia udara !
382
00:22:25,720 --> 00:22:27,085
Siapa kalian ini ?
383
00:22:27,240 --> 00:22:28,924
Yah, nona..,..
384
00:22:29,040 --> 00:22:31,008
Kami Ninja.
385
00:22:31,120 --> 00:22:32,167
Kami Mutan.
386
00:22:32,240 --> 00:22:33,765
Secara teknik,
Kami Kura - Kura.
387
00:22:33,840 --> 00:22:35,205
Oh, dan kami masih remaja !
388
00:22:35,280 --> 00:22:38,443
Tapi kita bisa membicarakan masalah dewasa.
389
00:22:38,560 --> 00:22:40,244
Tunggu, tunggu, jadi..,..
390
00:22:42,000 --> 00:22:43,331
Kalian..,..
391
00:22:44,080 --> 00:22:46,401
Ninja, Mutan..,..
392
00:22:47,240 --> 00:22:50,369
Kura - Kura, Remaja ?
393
00:22:50,440 --> 00:22:53,171
Jika kau mengatakannya seperti itu,
Kedengarannya menggelikan.
394
00:22:53,240 --> 00:22:55,322
Lihat, dia mencari kita
Seolah kita makhluk aneh.
395
00:22:55,400 --> 00:22:57,320
Itu sebabnya kau mengambil foto kami 'kan ?
396
00:22:57,400 --> 00:22:59,004
Untuk kau tunjukkan ke teman - temanmu ?
397
00:22:59,080 --> 00:23:01,765
Bro, itu bagus !
Mungkin dia punya teman yang seksi !
398
00:23:01,840 --> 00:23:03,729
- Kau mencari ini ?
- Jangan kau rusak.
399
00:23:03,800 --> 00:23:05,404
Tidak, tidak, kumohon.
400
00:23:05,480 --> 00:23:07,721
Berapa kali kukatakan pada kalian.
401
00:23:07,800 --> 00:23:10,280
Kita tak merusak barang,
Kita memperbaikinya.
402
00:23:10,360 --> 00:23:12,249
Donnie sudah menghapus gambarnya, jenius.
403
00:23:12,320 --> 00:23:13,810
Masalah teratasi, saatnya kembali.
404
00:23:13,920 --> 00:23:16,048
- Dan siapa membuatmu jadi pemimpin ?
- Kau sudah tahu itu.
405
00:23:16,120 --> 00:23:20,130
Ooh, ketegangan ! Rasanya sudah 30 menit
Sejak kalian berdebat masalah itu.
406
00:23:20,200 --> 00:23:22,880
Leonardo, jika kita mau kembali
Sebelum Guru pulang, Kita harus cepat.
407
00:23:23,400 --> 00:23:24,845
Leonardo ?
408
00:23:28,320 --> 00:23:31,324
Jangan katakan ini ke siapapun.
409
00:23:31,400 --> 00:23:34,483
Jika kau melakukannya,
Kami akan menemukanmu.
410
00:23:34,640 --> 00:23:36,802
April O'Neil.
411
00:23:38,320 --> 00:23:40,561
Kita tergesa - gesa, Raphael.
412
00:23:42,280 --> 00:23:44,089
Raphael ?
413
00:23:48,480 --> 00:23:50,164
Ya !
414
00:23:50,320 --> 00:23:53,847
Kami akan menemukanmu, O'Neil.
415
00:23:56,200 --> 00:23:59,727
Maafkan aku, perkataanku tadi
Sangat menakutkan.
416
00:23:59,800 --> 00:24:01,040
Tapi kami tetap akan menemukanmu.
417
00:24:05,520 --> 00:24:06,931
Aku sangat bersemangat, bro !
418
00:24:07,720 --> 00:24:09,324
Apa kalian tadi melihatku ?
419
00:24:09,400 --> 00:24:10,811
Aku sanggup bicara ke seorang cewek !
420
00:24:10,880 --> 00:24:12,405
Diamlah, Mikey !
421
00:24:18,400 --> 00:24:19,765
Ya, bro !
422
00:24:39,960 --> 00:24:41,166
Mikey, apa itu kau ?
423
00:24:41,240 --> 00:24:42,765
Pepperoni.
424
00:24:42,880 --> 00:24:46,009
Leonardo. Aku tahu nama - nama itu.
425
00:24:46,600 --> 00:24:48,682
Raphael, Raphael. Leonardo.
426
00:24:53,950 --> 00:24:55,258
Catatan Laboratorium
427
00:24:55,259 --> 00:24:58,289
Ilmuwan Terbunuh Dalam Kebakaran Laboratorium
Diduga Dibakar---
428
00:25:01,187 --> 00:25:02,516
Proyek Renaissance
429
00:25:13,280 --> 00:25:14,611
Selamat sore.
430
00:25:14,680 --> 00:25:16,205
Di sini April O'Neil,
431
00:25:16,280 --> 00:25:18,203
Langsung melaporkan dari Laboratorium Ayahku.
432
00:25:18,280 --> 00:25:20,089
Aku tahu kedengarannya membosankan
433
00:25:20,160 --> 00:25:22,686
Tapi sebenarnya, Ayahku melakukan
Hal yang sangat keren.
434
00:25:22,840 --> 00:25:24,490
Saatnya kau matikan kameramu, April.
435
00:25:24,560 --> 00:25:26,642
Aww, Ayah !!
436
00:25:29,600 --> 00:25:32,444
Dan sekarang akan kutunjukkan pada kalian
437
00:25:32,520 --> 00:25:34,488
Sesuatu yang mengagumkan.
438
00:25:34,560 --> 00:25:37,769
Seharusnya itu dari planet lain..,..
439
00:25:37,840 --> 00:25:39,444
- Di Luar Angkasa !
- Ini dia !
440
00:25:42,000 --> 00:25:43,126
Tn. Sacks..,..
441
00:25:43,200 --> 00:25:45,646
Eksperimen apa yang kau lakukan di sini ?
442
00:25:45,760 --> 00:25:48,331
Oh, itu pertanyaan yang rumit.
443
00:25:48,480 --> 00:25:50,600
Kami berusaha merubah dunia.
444
00:25:50,880 --> 00:25:52,848
Lihatlah ke Kamera !
445
00:25:53,000 --> 00:25:54,843
Halo, Splinter.
446
00:25:58,400 --> 00:26:02,200
Dan ini kura - kura milikku, Leonardo,
447
00:26:02,320 --> 00:26:04,084
Raphael..,..
448
00:26:04,160 --> 00:26:07,004
Michelangelo dan Donatello.
449
00:26:09,560 --> 00:26:12,006
Para penggemar ingin melihatmu !
450
00:26:17,160 --> 00:26:18,366
Sudah kuduga.
451
00:26:22,160 --> 00:26:25,767
Para pahlawan itu, aku melihatnya !
Aku melihat mereka ! Aku melihat mereka !
452
00:26:25,840 --> 00:26:28,764
Aku kenal mereka sejak aku masih kecil.
Mereka hewan peliharaanku.
453
00:26:28,840 --> 00:26:30,444
Mereka hewan peliharaanku saat kecil
454
00:26:30,520 --> 00:26:34,002
Dan mereka diberi nama seperti
Pelukis Italia masa Renaisan.
455
00:26:35,520 --> 00:26:38,091
Ibu, aku mau pulang ke rumah.
456
00:26:40,960 --> 00:26:41,961
Apa Guru ada ?
457
00:26:42,040 --> 00:26:43,280
Aku tak melihatnya.
458
00:26:43,360 --> 00:26:44,361
Donnie ?
459
00:26:44,440 --> 00:26:47,011
Pemindai panasku mengindikasikan
Ada 74 % variabel..,..
460
00:26:47,080 --> 00:26:49,162
Di mana ada 61 % kemungkinan Guru tidak..,..
461
00:26:49,240 --> 00:26:50,321
Guru tak ada di sini.
462
00:26:50,400 --> 00:26:52,482
- Guru tak ada di sini.
- Baiklah.
463
00:26:52,560 --> 00:26:55,723
Cepat masuk, perlahan.
464
00:27:02,640 --> 00:27:03,971
Astaga.
465
00:27:05,440 --> 00:27:09,809
Jadi, sudah jelas kalau gadis itu..,..
466
00:27:10,560 --> 00:27:11,607
Suka padaku.
467
00:27:12,880 --> 00:27:15,923
Jika Guru Splinter memergoki kita
Dia akan mengirim kita ke Ha'shi.
468
00:27:16,040 --> 00:27:17,644
Aku tak mau kembali ke Ha'shi.
469
00:27:17,720 --> 00:27:20,121
Setiap kali kita di Ha'shi,
Itu karena kau.
470
00:27:20,240 --> 00:27:22,322
Yah, bro, kau tak perlu mengkhawatirkanku
471
00:27:22,400 --> 00:27:23,731
Menyeret kalian ke tempat itu lagi.
472
00:27:23,800 --> 00:27:25,450
Apa maksudmu ?
473
00:27:25,560 --> 00:27:28,131
Aku akan keluar sendiri.
Itu kesempatan pertamaku.
474
00:27:28,200 --> 00:27:30,362
Bagaimana kita akan menyelesaikan
Album Natal hip-hop kita, bro ?
475
00:27:30,440 --> 00:27:31,487
Kau vokalis kita !
476
00:27:32,720 --> 00:27:33,881
Diamlah.
477
00:27:34,560 --> 00:27:35,971
Diamlah.
478
00:27:37,200 --> 00:27:39,125
- Jangan menyembur mataku !
- Diamlah !
479
00:27:39,480 --> 00:27:42,882
Shh ! Dia tak akan pergi kemanapun.
Kita tetap di sini.
480
00:27:42,960 --> 00:27:44,405
Maaf aku menyembur ke matamu, bro.
481
00:27:44,480 --> 00:27:45,925
Teman - teman.
482
00:27:47,400 --> 00:27:49,004
Ada seseorang datang.
483
00:27:49,920 --> 00:27:51,285
Uh..,..
484
00:27:55,600 --> 00:27:56,840
Dari mana saja kalian ?
485
00:27:56,920 --> 00:27:58,922
Kami tidak..,..
486
00:27:59,000 --> 00:28:01,002
Aku lupa mencuci gigi palsuku !
487
00:28:01,840 --> 00:28:03,080
Aku berjalan sambil tidur !
488
00:28:03,200 --> 00:28:05,328
Lihat, Mikey tidur sambil berjalan.
489
00:28:05,400 --> 00:28:08,324
Dia tak bersalah.
490
00:28:08,880 --> 00:28:11,326
Cukup !
Kalian melanggar perintah langsung.
491
00:28:11,400 --> 00:28:13,607
Mengapa kalian pergi ke atas ?
Apa yang terjadi ?
492
00:28:16,120 --> 00:28:17,406
Baiklah.
493
00:28:17,480 --> 00:28:20,324
Jika kalian tetap tak mengaku..,..
494
00:28:20,440 --> 00:28:22,602
Pergilah ke Ha'shi !
495
00:28:33,480 --> 00:28:36,689
O'Neil ! Baik, mengapa aku harus kemari ?
496
00:28:36,760 --> 00:28:37,921
- Baik, apa kau siap ?
- Ya.
497
00:28:38,000 --> 00:28:39,570
Baik, kau tahu kalau aku..,..
498
00:28:39,640 --> 00:28:40,687
- Melihat para Pahlawan ?
- Ya.
499
00:28:40,760 --> 00:28:42,888
Tapi aku tak punya foto atau bukti
Untuk ditunjukkan padamu,
500
00:28:42,960 --> 00:28:43,961
Jadi aku mungkin terdengar gila.
501
00:28:44,040 --> 00:28:45,690
- Ya.
- Baik, aku melihatnya lagi.
502
00:28:45,760 --> 00:28:48,525
Aku tak melihat "dia" lagi, tapi aku melihat
"Mereka" karena jumlah mereka berempat.
503
00:28:48,640 --> 00:28:49,721
Bukan hanya satu, tapi empat.
504
00:28:49,800 --> 00:28:51,802
Dan aku berdiri begitu dekat
Seperti kau dan aku sekarang
505
00:28:52,000 --> 00:28:53,411
Bagaimana rupa mereka ?
506
00:28:53,480 --> 00:28:54,720
Akan kutunjukkan padamu.
507
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
Apa ?
508
00:28:57,520 --> 00:28:58,521
Seperti ini.
509
00:28:58,600 --> 00:28:59,726
Seperti Kura - kura ?
510
00:28:59,840 --> 00:29:01,490
Mereka tak terlihat seperti Kura - kura
511
00:29:02,160 --> 00:29:04,367
Karena mereka memanglah Kura - kura.
512
00:29:04,440 --> 00:29:07,762
Mereka setinggi enam kaki
Dan bisa bahasa Inggris.
513
00:29:09,680 --> 00:29:11,011
Ya Tuhanku.
514
00:29:11,080 --> 00:29:13,560
Aku begadang semalaman, lihatlah,
Aku begadang semalaman.
515
00:29:13,640 --> 00:29:15,449
Mencari info akan penggagalan kriminalitas
516
00:29:15,520 --> 00:29:17,522
Selama tiga bulan ini
Dan simbol ini..,..
517
00:29:17,680 --> 00:29:19,284
Muncul di setiap tempat kejadian.
518
00:29:19,400 --> 00:29:20,845
Lihat ! Setiap simbol ini !
519
00:29:20,960 --> 00:29:23,167
Yang ini, lihatlah.
Ini, ini, ini, ini.
520
00:29:23,320 --> 00:29:25,527
Dan ini simbol Jepang kuno yang berarti "Keluarga"
521
00:29:26,360 --> 00:29:27,771
Tunggu, simbol ini ada di Laptop-ku.
522
00:29:27,840 --> 00:29:29,842
Aku tak percaya kau menyeretku
Kemari untuk ini !
523
00:29:29,920 --> 00:29:31,570
Ada di sini, ada di sini.
524
00:29:31,920 --> 00:29:33,570
Ini laboratorium Ayahku.
525
00:29:33,680 --> 00:29:35,125
Ini laboratorium yang sama..,..
526
00:29:35,240 --> 00:29:38,528
Tempat hewan itu terlahir
Atau diciptakan, atau bermutasi.
527
00:29:38,640 --> 00:29:41,086
Aku tak tahu istilahnya
Tapi tolong lihatlah apa yang..,..
528
00:29:41,200 --> 00:29:43,441
Kutunjukkan padamu dan dengarkan aku
Ini semua berhubungan.
529
00:29:43,520 --> 00:29:45,124
Kura - Kura itu adalah Sang Pahlawan
530
00:29:45,200 --> 00:29:47,202
Dan sang Pahlawan itu
Adalah Kura - kura ini.
531
00:29:47,280 --> 00:29:48,645
Pizza dengan keju..,..
532
00:29:48,720 --> 00:29:51,246
Saus tomat dan semua
Makanan kesukaan kalian.
533
00:29:51,360 --> 00:29:54,569
Makanlah. Kalian perlu nutrisi,
Atau tidak.
534
00:29:54,680 --> 00:29:55,966
Aku ingin kejelasan.
535
00:29:56,040 --> 00:29:58,386
Kau memberitahuku bahwa..,..
536
00:29:58,460 --> 00:30:02,929
Ada empat Kura-kura setinggi enam kaki yang
Bisa bicara dan berkeliaran di Kota New York,
537
00:30:03,000 --> 00:30:04,570
Dan tak seorangpun melihatnya kecuali dirimu ?
538
00:30:04,640 --> 00:30:05,880
Itu yang ingin kukatakan padamu.
539
00:30:06,000 --> 00:30:07,729
Aku tak ingin tertawa,
540
00:30:07,800 --> 00:30:10,167
Tapi apa ada aspek lainnya yang
Harus kita ketahui tentang mereka ?
541
00:30:10,880 --> 00:30:11,881
Mereka Ninja.
542
00:30:12,000 --> 00:30:13,684
Maafkan aku, apa ?
543
00:30:13,760 --> 00:30:15,171
Dan mereka bisa Karate.
544
00:30:15,240 --> 00:30:16,765
Baik, keluarlah.
545
00:30:21,400 --> 00:30:22,561
O'Neil !
546
00:30:27,160 --> 00:30:28,161
Mungkin bisa lebih buruk lagi.
547
00:30:28,240 --> 00:30:31,289
Aku baru dipecat, Vern.
Apa yang bisa lebih buruk lagi ?
548
00:30:31,400 --> 00:30:34,728
Mungkin ini bagus. Mungkin kau
Perlu sedikit waktu merawat dirimu sendiri.
549
00:30:34,800 --> 00:30:36,723
Ayo, akan kuberi kau tumpangan.
550
00:30:36,800 --> 00:30:38,484
Tidak kecuali kau mau ke rumah Eric Sacks.
551
00:30:38,560 --> 00:30:41,006
- April, Hei !
- Aku tak akan menyerah dalam berita ini.
552
00:30:41,080 --> 00:30:42,844
Kau harus menyerahkannya ke orang lain.
553
00:30:42,920 --> 00:30:46,688
Apa wartawan hebat lain yang bekerja
Bersamamu akan "menyerahkannya ke orang lain" ?
554
00:30:46,760 --> 00:30:47,921
Tidak, itu berbeda.
555
00:30:48,000 --> 00:30:49,843
Bagaimana bisa berbeda ?
556
00:30:49,920 --> 00:30:52,605
Mereka semua memulainya sepertiku 'kan ?
557
00:30:59,040 --> 00:31:01,725
Aku tak mau mengendarai Van Channel 6 News
Ke rumah Sacks.
558
00:31:01,800 --> 00:31:03,882
- Siapa yang memintamu melakukan itu ?
- Kau yang memintaku.
559
00:31:03,960 --> 00:31:05,400
Dan ucapan "terima kasih" sudah cukup.
560
00:31:05,440 --> 00:31:08,125
Mungkin suatu hari, kau akan berterima kasih padaku.
561
00:31:12,680 --> 00:31:14,205
Jadi, apa yang kau mau dari Eric Sacks ?
562
00:31:14,280 --> 00:31:16,760
Ayahku dulu bekerja bersamanya.
563
00:31:16,840 --> 00:31:19,804
Dia satu - satunya orang yang mampu
Mengatakan apa aku gila atau tidak.
564
00:31:19,920 --> 00:31:21,126
Gila tentang apa ?
565
00:31:21,200 --> 00:31:22,201
Aku tak ingin kau menertawaiku juga.
566
00:31:22,280 --> 00:31:23,281
Oh, ayolah, O'Neil.
567
00:31:23,440 --> 00:31:27,889
Ini Fenwick Express
Ini area bebas penghakiman.
568
00:31:27,960 --> 00:31:29,246
Tempat yang nyaman.
569
00:31:29,320 --> 00:31:30,890
Kau berjanji ?
570
00:31:31,000 --> 00:31:33,321
Aku takut kau akan menyarankan sebaliknya.
571
00:31:36,920 --> 00:31:41,562
Ooh, 11 jam di Ha'shi.
572
00:31:41,640 --> 00:31:44,325
Apa kalian yakin tak mau mengatakan padaku..,..
573
00:31:44,400 --> 00:31:47,131
Dari mana kalian semalam ?
574
00:31:47,200 --> 00:31:48,804
Mengapa kalian menahannya ?
575
00:31:48,960 --> 00:31:52,681
Aku tak akan menyerah
Jika Donnie juga tak menyerah.
576
00:31:55,040 --> 00:31:57,850
Aku mengalami mual hebat
Tapi tak akan menyerah.
577
00:32:04,400 --> 00:32:06,767
Teman - teman, aku mampu menangani ini !
578
00:32:06,840 --> 00:32:09,730
Secara harafiah, tak ada yang
Mampu menggodaku sekarang !
579
00:32:10,920 --> 00:32:12,285
Keyakinan mulai goyah.
580
00:32:12,360 --> 00:32:15,807
Tentu saja, kalian telah merasakan
Pizza dengan lima keju.
581
00:32:16,360 --> 00:32:18,089
Tapi ini..,..
582
00:32:18,560 --> 00:32:22,531
Cheesemongers memiliki keahlian dalam
Pengalaman mereka selama berabad - abad..,..
583
00:32:22,666 --> 00:32:25,525
Karya termashyur Da Vinci.
584
00:32:25,720 --> 00:32:28,041
Kupersembahkan pada kalian..,..
585
00:32:31,920 --> 00:32:34,764
Pizza 99 keju.
586
00:32:36,800 --> 00:32:38,643
Oh !
587
00:32:38,720 --> 00:32:40,768
Itu tak mungkin.
588
00:32:40,920 --> 00:32:42,160
Mikey, itu jebakan !
589
00:32:42,240 --> 00:32:45,164
Pizza dengan jumlah keju sebanyak itu
Secara kuliner sangat mustahil !
590
00:32:45,240 --> 00:32:48,642
- Apa harus kukatakan bahan - bahannya ?
- Tidak.
591
00:32:48,720 --> 00:32:50,165
Keju Cheddar..,..
592
00:32:50,280 --> 00:32:52,408
- Keju Provolone..,..
- Mikey, jangan tergoda !
593
00:32:52,480 --> 00:32:53,686
Keju Asiago..,..
594
00:32:53,760 --> 00:32:54,807
Kuatkanlah dirimu !
595
00:32:54,880 --> 00:32:56,041
Keju Taleggio..,..
596
00:32:56,160 --> 00:32:57,764
Aku bahkan tak tahu
Keju macam apa itu.
597
00:32:57,880 --> 00:32:59,644
Tentu saja ada keju Mozzarella.
598
00:33:00,560 --> 00:33:02,210
Baiklah, baiklah, baiklah !
599
00:33:02,280 --> 00:33:04,408
Kami pergi keluar karena Foot Clan
Menyandera warga..,..
600
00:33:04,560 --> 00:33:05,766
Dan kami menggagalkannya..,..
601
00:33:05,840 --> 00:33:07,490
Lalu ada gadis bernama April O'Neil
602
00:33:07,560 --> 00:33:08,641
Yang memfoto kami..,..
603
00:33:08,720 --> 00:33:09,846
Tapi sudah kami bereskan.
604
00:33:09,920 --> 00:33:11,410
Idiot.
605
00:33:11,480 --> 00:33:15,485
Oh, tidak, mimpi buruk-ku menjadi nyata.
606
00:33:15,560 --> 00:33:17,483
Jangan khawatir.
Donnie sudah menghapus fotonya !
607
00:33:17,560 --> 00:33:18,766
Kita tak dalam masalah.
608
00:33:18,840 --> 00:33:23,368
Tidak, tapi April O'Neil yang dalam bahaya !
609
00:33:23,480 --> 00:33:26,450
Temukan gadis itu.
Bawa dia kemari.
610
00:33:26,560 --> 00:33:27,971
Tapi, Sensei,
Kau bilang supaya tidak..,..
611
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Temukan gadis itu !
612
00:33:29,120 --> 00:33:30,201
Temukan gadis itu.
613
00:33:36,280 --> 00:33:38,851
Itu yang kukatakan ke Thompson dan dia memecatku.
614
00:33:39,840 --> 00:33:42,605
Jadi mereka Alien ?
615
00:33:43,200 --> 00:33:45,123
Tidak, itu bodoh.
616
00:33:45,200 --> 00:33:46,850
Mereka reptil.
617
00:33:47,920 --> 00:33:50,127
Kurasa mereka membantu warga.
618
00:33:51,840 --> 00:33:52,966
Pahlawan dengan tempurung.
619
00:33:53,600 --> 00:33:56,001
Baiklah, ayolah,
Ini tak begitu gila. Aku..,..
620
00:33:57,000 --> 00:33:59,810
Kerajaan hewan itu penuh dengan..,..
621
00:33:59,880 --> 00:34:01,689
Aku dulu punya anjing yang
Bisa melakukan "Moonwalk"
622
00:34:06,480 --> 00:34:09,131
- Terima kasih tumpangannya, Vern.
- Ya, tak masalah.
623
00:34:09,640 --> 00:34:13,726
Tak ada yang lebih baik selain mengantarkan
Gadis cantik ke rumah pria kaya.
624
00:34:22,320 --> 00:34:25,642
Hai, aku April O'Neil,
Aku ingin menemui Eric Sacks.
625
00:34:29,152 --> 00:34:36,000
seb uah - d o n g e ng . c o m
626
00:34:38,880 --> 00:34:40,723
April datang lebih awal tahun ini.
627
00:34:40,800 --> 00:34:42,211
Maafkan aku datang mendadak
Seperti ini, Tn. Sacks.
628
00:34:42,320 --> 00:34:44,163
Tak apa, tak apa, silahkan kemari.
629
00:34:44,240 --> 00:34:45,287
Terima kasih.
630
00:34:45,360 --> 00:34:46,930
Aku sedang mencari berita.
631
00:34:47,000 --> 00:34:49,048
Dan aku memiliki teori
Bahwa ada pahlawan
632
00:34:49,120 --> 00:34:51,009
Yang melawan balik Foot Clan.
633
00:34:51,080 --> 00:34:53,651
Kurasa kau dan Ayahku yang menciptakan mereka.
634
00:34:55,440 --> 00:34:56,680
Aku tak yakin..,..
635
00:34:56,760 --> 00:35:00,569
Maukah kau mengatakan segala yang kau tahu
Mengenai Proyek Renaissance ?
636
00:35:03,800 --> 00:35:04,801
Hmm.
637
00:35:06,280 --> 00:35:08,760
Itu merupakan suatu mimpi.
638
00:35:10,200 --> 00:35:11,964
Mimpi yang meninggal bersama Ayahmu.
639
00:35:12,040 --> 00:35:13,326
Bagaimana jika mimpi itu belum mati ?
640
00:35:13,400 --> 00:35:15,323
Itu mustahil.
641
00:35:15,400 --> 00:35:17,562
Kami kehilangan semua penelitian dalam kebakaran.
642
00:35:17,640 --> 00:35:20,564
Semua spesimen kami, segalanya.
643
00:35:20,680 --> 00:35:24,287
Aku menghabiskan 15 tahun
Mencoba mereplika hasilnya.
644
00:35:24,360 --> 00:35:27,250
Kau tak kehilangan segalanya dalam kebakaran.
645
00:35:38,480 --> 00:35:40,801
- Ini tak mungkin.
- Ini nyata.
646
00:35:40,880 --> 00:35:42,723
Aku melihat mereka berempat.
647
00:35:43,600 --> 00:35:47,082
Kau sungguh ingin mengetahui Proyek Renaissance ?
648
00:35:47,200 --> 00:35:49,521
- Ya.
- Ikutlah bersamaku.
649
00:35:49,640 --> 00:35:53,770
Aku terlahir di Jepang,
Di markas militer Okinawa.
650
00:35:54,840 --> 00:35:56,842
Ayahku berperang ke Vietnam.
651
00:35:57,680 --> 00:35:59,364
Dia tak kembali.
652
00:35:59,480 --> 00:36:01,926
Aku orang luar dalam negeri asing.
653
00:36:03,480 --> 00:36:04,481
Orang aneh.
654
00:36:04,640 --> 00:36:07,120
Aku kecil, tak memiliki kekuatan dan tak berdaya.
655
00:36:07,200 --> 00:36:10,966
Sampai salah satu Sensei lokal merawatku.
656
00:36:11,080 --> 00:36:12,730
Dan dia menyelamatkanku.
657
00:36:12,800 --> 00:36:15,246
Memberiku pelajaran yang kemudian
Kubagi bersama Ayahmu.
658
00:36:15,360 --> 00:36:17,931
Jepang abad 19.
659
00:36:18,000 --> 00:36:20,082
Penguasa Keji menguasai daratan.
660
00:36:20,160 --> 00:36:24,210
Dia meracuni persediaan air,
Membawa jaman kegelapan.
661
00:36:24,280 --> 00:36:27,124
Kematian, penyakit dan penderitaan merajalela.
662
00:36:27,200 --> 00:36:28,884
Tidak seperti Foot Clan
663
00:36:28,960 --> 00:36:30,769
Dan perbuatan mereka ke Kota kita.
664
00:36:30,880 --> 00:36:33,963
Lalu suatu hari, seorang pahlawan bangkit.
665
00:36:34,080 --> 00:36:37,289
Seorang Alkemi hebat, menemukan penawar racun
666
00:36:37,400 --> 00:36:39,050
Menangkal racun sang Penguasa Keji.
667
00:36:39,120 --> 00:36:40,804
"Obat segala-penyakit"
668
00:36:41,280 --> 00:36:43,123
Untuk membasmi kejahatannya.
669
00:36:43,240 --> 00:36:46,130
Aku dan Ayahmu berusaha menciptakan kembali
"Obat segala-penyakit"
670
00:36:46,240 --> 00:36:48,368
Kami mengembangkan Mutagen
671
00:36:48,440 --> 00:36:51,523
Yang mampu menstimulasi
Pengobatan Tubuh sendiri
672
00:36:51,600 --> 00:36:53,568
Pada tingkat sel.
673
00:36:54,920 --> 00:36:57,048
Apa yang akan kau lakukan dengan obat itu ?
674
00:37:00,640 --> 00:37:02,642
Bayangkanlah Kota New York..,..
675
00:37:04,480 --> 00:37:06,244
Menjadi korban serangan senjata kimia.
676
00:37:06,320 --> 00:37:10,405
Mutagen ini akan mampu menangkal efeknya.
677
00:37:10,480 --> 00:37:12,926
Obat ini akan menyelamatkan Kota,
Menyelamatkan seluruh warganya.
678
00:37:13,040 --> 00:37:16,806
Subyek percobaan itu,
Kura - kura itu..,..
679
00:37:16,920 --> 00:37:22,131
Dalam darahnya mengalir
Mutagen terakhir dan berharga.
680
00:37:22,280 --> 00:37:24,726
Dan sampai beberapa saat tadi..,..
681
00:37:26,480 --> 00:37:28,369
Kukira kami gagal.
682
00:37:28,480 --> 00:37:30,847
Kukira mereka mati dalam kebakaran, tapi..,..
683
00:37:32,080 --> 00:37:33,120
Bagaimana mereka bisa hidup ?
684
00:37:33,800 --> 00:37:36,326
Karena aku menyelamatkan mereka.
685
00:37:37,680 --> 00:37:39,170
Tentu saja.
686
00:37:40,360 --> 00:37:43,921
April, Mutagen memiliki kekuatan..,..
687
00:37:45,840 --> 00:37:49,208
Diluar harapan terliar kita.
688
00:37:49,360 --> 00:37:51,681
Jika kau memerlukan apapun..,..
689
00:37:52,680 --> 00:37:54,045
Aku ada di sini.
690
00:37:55,360 --> 00:37:56,840
Mari kita bekerja sama,
Mari kita temukan mereka.
691
00:37:58,040 --> 00:38:00,884
Kemajuan dalam sejarah umat manusia
Tergantung akan hal itu.
692
00:38:02,360 --> 00:38:03,885
Kuantarkan kau ke pintu keluarnya.
693
00:38:11,905 --> 00:38:14,111
Berita Pahlawan Di New York
694
00:38:15,808 --> 00:38:17,555
Pahlawan Kereta Bawah Tanah Kota New York
695
00:38:17,560 --> 00:38:18,721
Bam ! Kau telah diretas !
696
00:38:18,800 --> 00:38:20,723
Oleh Donatello.
Kau mengingatku ?
697
00:38:20,800 --> 00:38:23,087
Kura - kura, empat mata,
Cukup sudah perkenalannya.
698
00:38:23,200 --> 00:38:25,168
Sudah kubilang kami akan menemukanmu.
Temui kami di sini.
699
00:38:25,320 --> 00:38:27,561
Dan datanglah sendirian,
Atau kami akan..,..
700
00:38:28,200 --> 00:38:30,771
Kau akan dihukum dan sebagainya.
701
00:38:43,720 --> 00:38:44,926
Halo ?
702
00:38:47,240 --> 00:38:49,242
Kau menyuruhku datang kemari.
703
00:38:49,920 --> 00:38:51,120
Aku tak membawa siapapun bersamaku.
704
00:38:51,200 --> 00:38:52,964
Aku melakukan seperti..,..
705
00:38:53,080 --> 00:38:55,606
Baik !
Apa kau April O'Neil ?
706
00:38:55,760 --> 00:38:57,410
Memulai pemindaian mata.
707
00:38:57,520 --> 00:38:58,760
Memindai, memindai, memindai, memindai.
708
00:38:58,840 --> 00:39:01,446
Pemindaian selesai. Ini dia.
Teman - teman, ini dia !
709
00:39:01,560 --> 00:39:03,130
Tentu saja ini dia, Donnie.
710
00:39:03,200 --> 00:39:06,522
Hei, Aku senang kau kemari.
711
00:39:06,600 --> 00:39:10,446
Hei, ada orang penting yang ingin kami
Kenalkan padamu, tapi sebelumnya..,..
712
00:39:12,360 --> 00:39:14,806
Aw, ya,
Selamat datang di Rumah Kami.
713
00:39:14,880 --> 00:39:15,881
Di mana kita ?
714
00:39:15,960 --> 00:39:17,041
Hei, ini Benteng Kesunyian kami.
715
00:39:17,120 --> 00:39:19,321
- Hogwarts kami.
- Sekolah Xavier kami.
716
00:39:19,400 --> 00:39:21,482
Kubah Keajaiban penuh cita-rasa-seni kami !
717
00:39:23,480 --> 00:39:24,970
Apa kita di selokan ?
718
00:39:25,040 --> 00:39:26,280
Tidak.
719
00:39:26,360 --> 00:39:27,885
- Secara teknik, ya.
- Ya.
720
00:39:27,960 --> 00:39:29,610
Ya, ini di selokan.
721
00:39:30,440 --> 00:39:32,090
Kau yang membawa kami kemari, April.
722
00:39:38,960 --> 00:39:40,166
Splinter ?
723
00:39:40,240 --> 00:39:42,441
- Bagaimana dia bisa tahu nama Guru ?
- Apa kau memberitahu nama Guru padanya ?
724
00:39:42,520 --> 00:39:44,966
- Mungkin dia Peramal.
- Mungkin dia Jedi !
725
00:39:47,320 --> 00:39:48,890
Mendekatlah.
726
00:39:56,160 --> 00:39:58,162
Sudah lama sekali.
727
00:40:01,760 --> 00:40:05,128
Kau selalu memiliki mata Ayahmu.
728
00:40:07,320 --> 00:40:09,004
Aku tak paham.
729
00:40:09,320 --> 00:40:13,166
Janganlah takut,
Akan kujelaskan segalanya.
730
00:40:13,840 --> 00:40:16,002
Ini gila.
731
00:40:44,800 --> 00:40:46,086
Mengapa kau kemari ?
732
00:40:46,920 --> 00:40:47,967
Muridku.
733
00:40:51,600 --> 00:40:53,489
Terjadi keajaiban.
734
00:40:56,280 --> 00:40:59,727
Kau ingat Pahlawan yang
Membuat kita dalam masalah ?
735
00:41:01,880 --> 00:41:04,167
Mereka adalah Tes Subyek kita.
736
00:41:05,880 --> 00:41:10,204
Kura - kura kecil dalam kandang
Yang kita kira tewas dalam kebakaran ?
737
00:41:13,040 --> 00:41:15,168
Mereka masih hidup, Master Shredder.
738
00:41:16,040 --> 00:41:19,203
Dan mereka tumbuh menjadi sesuatu yang..,..
739
00:41:19,280 --> 00:41:20,611
Sangat kuat.
740
00:41:23,080 --> 00:41:26,402
Tak akan mudah untuk menangkap mereka,
Tapi jika kita menangkapnya..,..
741
00:41:26,480 --> 00:41:30,724
Kita bisa menjalankan rencana kita yang telah
Kita rencanakan bertahun - tahun lalu.
742
00:41:32,000 --> 00:41:35,447
Foot Clan milik-ku akan memiliki kekuatan
Tak terbatas dan kau akan mendapat uangmu.
743
00:41:35,920 --> 00:41:37,763
Kota ini akan jadi milik kita.
744
00:41:42,240 --> 00:41:43,287
Temukan mereka.
745
00:41:44,080 --> 00:41:46,242
Puteri O'Neil yang menemukan mereka..,..
746
00:41:46,360 --> 00:41:49,443
Dan dialah yang akan menuntun kita
Menuju sarang mereka.
747
00:41:56,120 --> 00:41:57,406
Kita mendapat sinyalnya.
748
00:41:57,480 --> 00:41:59,448
Kita menembus selubung keamanannya.
749
00:42:10,320 --> 00:42:11,600
Dengarkan baik - baik, April.
750
00:42:13,600 --> 00:42:15,364
Aku tak mengingat saat..,..
751
00:42:15,440 --> 00:42:17,602
Sebelum tinggal di Laboratorium itu.
752
00:42:18,200 --> 00:42:21,647
Malam takdir itu dimulai tak seperti biasanya.
753
00:42:21,720 --> 00:42:24,371
Sacks memberikan kami suntikan.
754
00:42:24,440 --> 00:42:27,887
Ayahmu memastikan organ vital kami tetap kuat.
755
00:42:28,800 --> 00:42:30,609
Dan kau, seperti biasa..,..
756
00:42:30,680 --> 00:42:33,160
Memberikan makanan yang lezat kepada kami.
757
00:42:33,640 --> 00:42:35,768
Setelah yang lainnya tertidur..,..
758
00:42:35,840 --> 00:42:38,650
Aku mendengar suara keras.
759
00:42:44,720 --> 00:42:46,802
Ada bau asap di udara.
760
00:42:46,960 --> 00:42:49,008
Alaram dibunyikan.
761
00:42:49,080 --> 00:42:51,082
Ayahmu telah menemukan kebenaran
762
00:42:51,160 --> 00:42:53,731
Dibalik jati diri pria yang
Bekerja sama dengannya.
763
00:42:53,840 --> 00:42:55,569
Dia membakar Laboratorium.
764
00:42:56,160 --> 00:42:58,162
Dia mengorbankan nyawanya..,..
765
00:42:58,360 --> 00:43:01,364
Mencoba menghancurkan rencana Shredder.
766
00:43:01,480 --> 00:43:03,130
Aku begitu ketakutan.
767
00:43:03,200 --> 00:43:05,168
Lalu, kau muncul.
768
00:43:09,440 --> 00:43:12,842
Dan membawa kami ke tempat yang aman.
769
00:43:12,920 --> 00:43:15,446
Saat itu aku tak bisa berbicara..,..
770
00:43:16,360 --> 00:43:19,921
Dan sekarang, aku berterima kasih padamu, April.
771
00:43:25,280 --> 00:43:28,762
Kami mengembara di selokan
Sampai aku menemukan tempat ini.
772
00:43:29,960 --> 00:43:31,962
Lalu Mutagen itu..,..
773
00:43:32,040 --> 00:43:33,769
Yang disuntikkan ke dalam darah kami..,..
774
00:43:34,120 --> 00:43:37,681
Mulai merubah kami secara ajaib.
775
00:43:37,800 --> 00:43:41,771
Aku melihat betapa Ayahmu mencintaimu
776
00:43:41,880 --> 00:43:45,805
Dan kutahu, aku harus menunjukkan
Cinta yang sama kepada Kura - kura itu.
777
00:43:45,920 --> 00:43:48,605
Aku menjadi Ayah mereka
778
00:43:48,680 --> 00:43:51,331
Dan mereka menjadi putera - puteraku.
779
00:43:52,800 --> 00:43:57,727
Seperti anak - anak lain, mereka tertarik
Akan kebudayaan populer yang menggoda itu.
780
00:43:57,800 --> 00:44:01,566
Aku tahu suatu hari, mereka ingin
Menjelajahi dunia di atas sana.
781
00:44:12,000 --> 00:44:14,082
Mereka pasti akan dihina.
782
00:44:16,200 --> 00:44:18,806
Mereka harus belajar melindungi
Diri mereka sendiri,
783
00:44:18,880 --> 00:44:21,167
Secara mental dan juga fisik.
784
00:44:21,280 --> 00:44:23,487
Hei, apa ada yang mau bermain kuda-kudaan ?
785
00:44:24,080 --> 00:44:25,081
Kuda satu !
786
00:44:25,280 --> 00:44:26,361
Kuda dua !
787
00:44:26,440 --> 00:44:27,851
Kuda tiga !
788
00:44:27,920 --> 00:44:29,206
Kau mau ke mana, Raph ?
789
00:44:29,280 --> 00:44:30,691
Ayolah, aku tak bisa melakukannya sendiri.
790
00:44:30,760 --> 00:44:33,160
- Aku perlu kita berempat !
- Kita kehilangan satu Kuda.
791
00:44:33,440 --> 00:44:36,444
Ya, kedengarannya bodoh sekali, seperti kau, Mikey !
792
00:44:36,840 --> 00:44:39,000
Itu sebabnya kau jadi bagian penghibur.
793
00:44:39,080 --> 00:44:41,040
- Kau lihat gerakan ini ?
- Terserah.
794
00:44:46,720 --> 00:44:49,485
Lalu aku menemukan suatu cara.
795
00:44:51,640 --> 00:44:55,770
Pertama, aku akan mempelajari
Seni kuno Ninjutsu.
796
00:45:05,280 --> 00:45:07,601
Mereka mengikuti arahanku..,..
797
00:45:07,680 --> 00:45:10,286
Dan berkembang secara menakjubkan !
798
00:45:16,720 --> 00:45:18,563
Ada apa ?
Kau mau ini ?
799
00:45:18,640 --> 00:45:19,846
Aku seperti hantu !
800
00:45:19,920 --> 00:45:22,400
Aku di sini, lalu aku di sini,
Aku bagaikan bayangan !
801
00:45:22,480 --> 00:45:24,642
Aku bayangan Naga Api !
802
00:45:27,320 --> 00:45:30,403
Bakat mereka juga
Menjadi semangat mereka.
803
00:45:30,480 --> 00:45:34,165
Mereka hidup, bernafas dan mempelajari
Segala hal mengenai bela diri
804
00:45:48,760 --> 00:45:51,411
Lalu, Mereka telah siap.
805
00:45:52,840 --> 00:45:56,322
Katana, merupakan pedang terhormat.
806
00:45:56,680 --> 00:45:58,842
Ini merupakan senjata sang pemimpin.
807
00:46:06,280 --> 00:46:07,691
Siapapun diri mereka..,..
808
00:46:07,840 --> 00:46:11,367
Dan akan jadi apa mereka kelak..,..
809
00:46:11,840 --> 00:46:18,246
Semuanya terjadi berkat keberanian
Yang kau tunjukkan pada malam takdir itu.
810
00:46:20,040 --> 00:46:21,166
Keren.
811
00:46:23,120 --> 00:46:24,929
Saat itu aku masih kecil.
812
00:46:26,040 --> 00:46:28,805
Dan kau memberi kemerdekaan pada kami
813
00:46:28,880 --> 00:46:30,962
Di mana manusia lain
Akan terus mengurung kami.
814
00:46:31,040 --> 00:46:32,246
Tunggu sebentar, Ayah.
815
00:46:32,320 --> 00:46:34,641
Selama ini kau mengatakan kita
Diselamatkan dari kebakaran..,..
816
00:46:34,720 --> 00:46:37,963
Oleh Roh Penjaga Hebat, Hogo-sha.
817
00:46:38,040 --> 00:46:39,883
Itu benar.
818
00:46:39,960 --> 00:46:43,043
Dialah Sang Hogo-sha.
819
00:46:44,680 --> 00:46:46,284
Apa ?
820
00:46:57,840 --> 00:47:00,491
Pacarku ternyata, Hogo-sha.
821
00:47:04,720 --> 00:47:07,769
Untungnya, ilmuwan kita
Telah membuat kemajuan besar..,..
822
00:47:08,080 --> 00:47:10,401
Dengan menyempurnakan robotika di baju tempurmu.
823
00:47:10,560 --> 00:47:12,608
Kita mengembangkannya
Ke tahap selanjutnya..,..
824
00:47:12,680 --> 00:47:15,251
Menggabungkan antara tradisi kuno..,..
825
00:47:16,320 --> 00:47:18,084
Dengan persenjataan moderen.
826
00:47:24,200 --> 00:47:25,884
Malam ini aku akan makan sup Kura - kura.
827
00:47:28,760 --> 00:47:30,091
Mengapa kau membawaku kemari ?
828
00:47:30,200 --> 00:47:33,443
Kami ingin tahu apa kau telah mengatakan
Keberadaan kami ke orang lain.
829
00:47:33,560 --> 00:47:37,406
Tak ada yang percaya kepadaku kecuali Eric Sacks.
830
00:47:39,680 --> 00:47:41,205
Sacks.
831
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
Seperti yang kutakutkan.
832
00:47:44,760 --> 00:47:47,445
Sacks bukanlah teman.
833
00:47:48,520 --> 00:47:50,363
Jiwanya telah teracuni..,..
834
00:47:50,440 --> 00:47:52,522
Oleh pengaruh Penguasa Kegelapan.
835
00:47:53,840 --> 00:47:55,968
Shredder.
836
00:47:56,120 --> 00:47:59,806
Shredder membesarkan Sacks di Jepang.
837
00:47:59,880 --> 00:48:01,882
Dia seperti Ayah baginya.
838
00:48:01,960 --> 00:48:03,849
Sacks akan melakukan apapun demi Gurunya.
839
00:48:04,280 --> 00:48:06,123
Tunggu, tunggu.
840
00:48:06,200 --> 00:48:07,884
Sacks dan Shredder ?
841
00:48:07,960 --> 00:48:09,760
Lalu mengapa kita tak keluar
Dan mengalahkan mereka ?
842
00:48:09,840 --> 00:48:11,126
Karena, Raphael,
843
00:48:11,240 --> 00:48:13,686
Shredder seorang pejuang tangguh
844
00:48:13,760 --> 00:48:16,331
Dengan tingkat keganasan yang tak tertandingi !
845
00:48:16,400 --> 00:48:19,244
Dan kalian masihlah remaja.
846
00:48:21,000 --> 00:48:25,164
Mutagen dalam darah kalian
Sangat berharga bagi mereka.
847
00:48:26,360 --> 00:48:29,762
Setelah Sacks mendapat informasi
Bahwa kalian masih hidup..,..
848
00:48:31,120 --> 00:48:34,442
Aku takut mereka akan segera memburu kita.
849
00:48:35,240 --> 00:48:36,241
Oh, tidak.
850
00:48:40,160 --> 00:48:42,160
Bersiap untuk menerobos.
Cepat bergerak !
851
00:48:43,160 --> 00:48:44,525
Cepat, cepat, cepat !
852
00:48:50,320 --> 00:48:53,130
Pertahanan ditembus !
Kita diserang !
853
00:48:56,640 --> 00:48:58,881
Oh, tidak ! Oh, tidak !
Dua pertahanan di tembus.
854
00:48:58,960 --> 00:49:00,564
Ruang kipas dan Ruang senjata !
855
00:49:00,640 --> 00:49:02,529
Mikey, atasi bagian kanan !
Donnie, ikuti aku !
856
00:49:02,600 --> 00:49:03,806
Kita harus cepat !
Cepat, cepat !
857
00:49:04,520 --> 00:49:06,522
Bersiap memasang bom.
858
00:49:08,360 --> 00:49:10,681
Cepat bersiap.
Kita serang dalam hitungan 10.
859
00:49:14,040 --> 00:49:15,963
Jangan gunakan peluru,
Gunakan obat bius.
860
00:49:16,040 --> 00:49:17,405
Tangkap mereka hidup - hidup !
861
00:49:18,040 --> 00:49:19,371
Tidak ! Mundur !
862
00:49:22,720 --> 00:49:23,721
Donnie !
863
00:49:35,440 --> 00:49:36,646
Bersiap !
864
00:49:39,720 --> 00:49:40,801
Tangkap dia !
865
00:49:46,240 --> 00:49:47,730
Mereka di sini !
Lumpuhkan mereka !
866
00:49:47,800 --> 00:49:49,643
Mereka menggunakan obat bius !
867
00:49:49,720 --> 00:49:51,210
Jangan sampai mengenai kulit kalian !
868
00:49:51,680 --> 00:49:53,330
Cepat ! Cepat bergerak !
869
00:49:59,800 --> 00:50:01,165
Sebelah sana !
870
00:50:01,240 --> 00:50:02,401
Tango arah jam 12 !
871
00:50:03,240 --> 00:50:05,766
Apa kabar, bro ? Oh, menurutmu
Kau bisa mengatasinya ?
872
00:50:05,840 --> 00:50:08,525
Aku Kura - kura penyerang !
Kena, kena, kena !
873
00:50:10,680 --> 00:50:12,808
Aku sengaja melakukannya !
Aku memang sengaja !
874
00:50:22,120 --> 00:50:23,167
Ruang Kipas telah diterobos !
875
00:50:23,240 --> 00:50:24,366
Raph ! Cepat ke Ruang Kipas !
876
00:50:24,440 --> 00:50:26,966
Mengapa kau selalu memerintahku ?
877
00:50:27,600 --> 00:50:30,888
Cepatlah pergi ! Mikey, cepat bawa
April keluar dari sini, sekarang !
878
00:50:31,240 --> 00:50:32,730
Akan kutangani !
879
00:50:36,560 --> 00:50:37,607
April, ikutlah bersamaku.
880
00:50:37,720 --> 00:50:38,767
Ada tempat aman bagimu untuk bersembunyi.
881
00:50:39,000 --> 00:50:40,047
Jika kau haus..,..
882
00:50:40,120 --> 00:50:43,044
Ada tempat persembunyian Jus Jeruk
Di belakang Kulkas.
883
00:50:43,240 --> 00:50:44,241
Jangan katakan ke Raph.
884
00:50:53,960 --> 00:50:55,644
Shredder.
885
00:51:00,160 --> 00:51:01,889
Setelah sekian lama..,..
886
00:51:01,960 --> 00:51:05,123
Aku berusaha menciptakan kembali Mutagen.
887
00:51:05,320 --> 00:51:06,651
Dan kau ?
888
00:51:07,160 --> 00:51:09,162
Kau harus menyerahkannya kepadaku.
889
00:51:11,800 --> 00:51:15,850
Tak akan kubiarkan kau
Menyentuh putera - puteraku.
890
00:51:21,920 --> 00:51:23,684
Putera - puteramu ?
891
00:51:26,680 --> 00:51:28,523
Kau menganggap dirimu Ayah mereka ?
892
00:51:34,680 --> 00:51:36,842
Bagus sekali, Tikus !
893
00:52:51,600 --> 00:52:52,931
Sensei !
894
00:52:58,840 --> 00:52:59,841
Donnie !
895
00:53:00,920 --> 00:53:03,605
Bertahanlah, Leo !
Aku segera ke sana !
896
00:53:24,720 --> 00:53:26,051
Dasar kau gadis bodoh !
897
00:53:26,160 --> 00:53:27,446
April !
898
00:53:48,680 --> 00:53:49,761
Sensei !
899
00:53:49,840 --> 00:53:51,683
Tidak, puteraku, pergilah !
900
00:54:01,320 --> 00:54:02,651
Sensei !
901
00:54:08,280 --> 00:54:09,406
Sensei ! Ayah !
902
00:54:09,520 --> 00:54:10,851
Ayah !
Apa yang kau lakukan ?!
903
00:54:10,920 --> 00:54:12,531
Larilah ! Bersembunyilah !
904
00:54:14,640 --> 00:54:15,687
Tidak !
905
00:54:15,760 --> 00:54:17,603
Selamatkan diri kalian !
906
00:54:44,560 --> 00:54:47,370
Anak - anak, jatuhkan senjata kalian..,..
907
00:54:47,440 --> 00:54:51,365
Atau Ayah kalian akan mati.
908
00:55:15,360 --> 00:55:18,091
Tidak !
909
00:55:36,000 --> 00:55:37,570
Di mana yang ke-empat ?
910
00:55:37,680 --> 00:55:39,603
Dia sudah mati.
911
00:55:39,680 --> 00:55:40,966
Hancurkan tempat ini.
912
00:55:48,680 --> 00:55:50,091
Terus bergerak !
913
00:55:52,920 --> 00:55:54,365
Tetaplah kuat.
914
00:55:54,680 --> 00:55:58,287
Ingatlah, rasa sakit hanya ada dalam pikiran.
915
00:56:09,600 --> 00:56:11,807
Cepat bergerak ! Cepat !
916
00:56:14,120 --> 00:56:15,451
Pasukan, cepat bergerak !
917
00:56:15,800 --> 00:56:17,040
Cepat ! Cepat !
918
00:56:45,800 --> 00:56:47,165
Splinter.
919
00:57:17,840 --> 00:57:19,205
Sensei.
920
00:57:20,040 --> 00:57:21,201
Guru.
921
00:57:24,760 --> 00:57:26,762
Mari kita bawa dia ke tempat pengobatan.
922
00:57:34,160 --> 00:57:35,685
Paket di amankan.
Kami dalam perjalanan.
923
00:57:36,040 --> 00:57:39,680
Kami membawa tiga spesimen
Dan akan tiba 40 menit lagi.
924
00:57:42,200 --> 00:57:44,362
Persiapkan kurungannya.
925
00:57:44,720 --> 00:57:46,210
Di dalam Kura - kura ini..,..
926
00:57:46,320 --> 00:57:49,051
Terdapat senyawa paling berharga di Bumi..,..
927
00:57:50,720 --> 00:57:51,881
Mutagen.
928
00:57:52,160 --> 00:57:55,243
Dan akan kita sedot sampai tetes terakhir
Darah mereka untuk mendapatkannya..,..
929
00:57:55,520 --> 00:57:57,249
Walau harus membunuh mereka.
930
00:57:58,560 --> 00:58:01,564
Ambil peralatan obat !
Ada di rak !
931
00:58:04,720 --> 00:58:06,563
Cepatlah, cepatlah !
932
00:58:13,080 --> 00:58:14,411
Raphael ?
933
00:58:15,400 --> 00:58:16,765
Aku di sini.
934
00:58:19,080 --> 00:58:21,401
Kau harus menyelamatkan saudara - saudaramu.
935
00:58:21,920 --> 00:58:23,763
Hentikanlah Shredder.
936
00:58:24,320 --> 00:58:25,651
Sensei.
937
00:58:32,920 --> 00:58:34,285
Ini alat pelacak.
938
00:58:34,560 --> 00:58:36,050
itu pasti Donatello !
939
00:58:36,920 --> 00:58:38,365
Cepatlah, Raphael.
940
00:58:39,600 --> 00:58:41,204
Mari kita selamatkan saudara - saudaraku.
941
00:58:55,200 --> 00:58:56,725
Kita perlu kendaraan.
942
00:59:04,360 --> 00:59:05,885
O'Neil !
943
00:59:05,960 --> 00:59:07,291
Dengar, Vern,
Aku ingin kau menemuiku
944
00:59:07,480 --> 00:59:09,528
Di Gang Cortlandt dalam 10 menit, kumohon.
945
00:59:09,640 --> 00:59:10,641
Tunggu, mengapa ?
946
00:59:10,720 --> 00:59:12,563
Aku tak bisa membicarakannya di telepon
947
00:59:12,640 --> 00:59:13,721
Berjanjilah, kau akan menemuiku di sana.
948
00:59:13,960 --> 00:59:16,120
Apa maksudmu kau tak bisa mengatakan..,..
Tapi kau menghubungi..,..
949
00:59:16,720 --> 00:59:17,721
..,..Diriku.
950
00:59:22,720 --> 00:59:25,246
Baiklah, kau ingin aku menemuimu di sana ?
951
00:59:26,640 --> 00:59:28,483
Akan ku-ikuti permainanmu.
952
00:59:38,760 --> 00:59:39,761
Mengapa kau memakai topi ?
953
00:59:39,920 --> 00:59:40,921
Mengapa..,..
954
00:59:41,000 --> 00:59:42,081
Entahlah.
955
00:59:42,160 --> 00:59:44,003
Ini miliki sobatku,
Ini sangat bodoh.
956
00:59:44,320 --> 00:59:46,288
Kau mau aku melakukan apa ?
Kau mau ke Pusat Kota ?
957
00:59:46,360 --> 00:59:48,249
Eric Sacks bekerja-sama
Dengan Pemimpin Foot Clan.
958
00:59:48,320 --> 00:59:51,120
Mereka baru menculik Kura - kura pahlawan
Dan membawa mereka ke rumah Sacks.
959
00:59:51,160 --> 00:59:52,207
Kita harus pergi.
Ayolah, Vern.
960
00:59:52,320 --> 00:59:55,802
Baiklah, baiklah, baiklah.
Kura - kura, aku lupa.
961
00:59:56,080 --> 00:59:57,525
Ini semakin memalukan.
962
00:59:57,600 --> 01:00:01,366
O'Neil, Kita berdua telah dewasa.
963
01:00:01,480 --> 01:00:04,882
Kita berdua memiliki wajah rupawan,
Kau bahkan sangat cantik.
964
01:00:04,960 --> 01:00:06,007
Sudahi debat ini.
965
01:00:06,120 --> 01:00:08,202
Intinya, kita tak perlu membuat alasan..,..
966
01:00:08,280 --> 01:00:09,884
- Untuk bisa berkencan.
- Apa ?!
967
01:00:10,000 --> 01:00:12,048
Kau mau menghabiskan waktu bersamaku,
Aku paham, aku bersedia.
968
01:00:12,120 --> 01:00:14,360
Kita harus pergi ke Rumah Sacks
Sekarang juga, Vern. Ayolah !
969
01:00:14,400 --> 01:00:16,891
Itu maksudku, O'Neil.
"Ke Rumah Sacks untuk para pahlawan..,.."
970
01:00:16,960 --> 01:00:18,530
- Apa..,..
- Cepat jalan !!!
971
01:00:24,360 --> 01:00:26,362
Kau Kura - kura yang bisa bicara.
972
01:00:26,440 --> 01:00:28,442
Ya. Aku Kura - kura yang bisa bicara
973
01:00:28,720 --> 01:00:30,131
Dan kau manusia kutu buku.
974
01:00:30,200 --> 01:00:32,168
Karena masalahnya sudah jelas,
Cepat jalan !!!
975
01:00:36,960 --> 01:00:39,645
Aku tak pernah dituduh
Menjadi seorang kutu buku, tapi..,..
976
01:00:39,720 --> 01:00:41,370
Maafkan aku..,..
977
01:00:42,040 --> 01:00:44,088
Bagaimana kau bisa masuk..,..
Bagaimana dia bisa..,..
978
01:01:03,520 --> 01:01:04,567
Astaga.
979
01:01:06,880 --> 01:01:07,881
Wauw.
980
01:01:08,160 --> 01:01:10,845
Tak bisa dipercayai.
Biar kulihat kalian.
981
01:01:12,240 --> 01:01:14,447
Aku orang yang sulit merasa terkesan, tapi..,..
982
01:01:15,560 --> 01:01:18,325
Ini sangat..,..
Ya Tuhanku.
983
01:01:19,760 --> 01:01:20,841
Wauw !!!
984
01:01:22,000 --> 01:01:23,286
Padahal dulu kami mau menggunakan kelinci !
985
01:01:23,840 --> 01:01:25,842
Bisa kalian bayangkan ?!
986
01:01:25,920 --> 01:01:29,561
Kami berusaha menciptakan penawarnya.
987
01:01:31,680 --> 01:01:33,045
Untuk apa ?
988
01:01:34,680 --> 01:01:36,444
Katakan lagi.
Aku ingin mendengar suaramu.
989
01:01:37,040 --> 01:01:38,371
Untuk apa ?
990
01:01:38,880 --> 01:01:39,881
Wauw.
991
01:01:40,200 --> 01:01:42,965
Kami memiliki suatu rencana.
992
01:01:43,880 --> 01:01:48,363
Rencana yang siap kami laksanakan hari ini.
993
01:01:50,040 --> 01:01:52,805
Akan kutunjukkan padamu.
Karai..,..
994
01:01:52,880 --> 01:01:54,120
Tunjukkan ke mereka.
995
01:01:56,480 --> 01:01:57,720
Apa ?
996
01:01:57,800 --> 01:01:59,404
Kalian tahu gedungku,
Menara Sacks ?
997
01:01:59,480 --> 01:02:01,687
Dengan menara besar di puncaknya ?
998
01:02:01,800 --> 01:02:04,690
Menara itu dipenuhi..,..
999
01:02:04,760 --> 01:02:06,842
Berton - ton racun kimia.
1000
01:02:06,920 --> 01:02:07,967
Tidak ! Tidak !
1001
01:02:09,280 --> 01:02:10,281
Bahan berbahaya.
1002
01:02:11,480 --> 01:02:12,641
Sangat mematikan.
1003
01:02:16,840 --> 01:02:23,121
Dalam beberapa jam, Shredder akan melepaskan
Semua racun itu ke seluruh penjuru Kota.
1004
01:02:24,000 --> 01:02:27,891
Banyaknya korban yang berjatuhan
Akan mengguncang pemerintahan dunia.
1005
01:02:28,000 --> 01:02:32,210
Dalam 30 hari, Kota New York
Akan menjadi daerah Karantina.
1006
01:02:33,920 --> 01:02:37,083
Dan saat itulah perusahaanku datang.
1007
01:02:39,240 --> 01:02:43,086
Akan kuselamatkan semua orang
Dengan penawar racunnya..,..
1008
01:02:43,280 --> 01:02:48,047
Yang dibuat dari Mutagen
Yang mengalir di dalam darah kalian.
1009
01:02:48,200 --> 01:02:52,683
Lalu Pemerintah akan mengirim
Cek kosong ke Sacks Industri
1010
01:02:53,880 --> 01:02:57,362
Dan aku akan kaya,
Aku akan kaya raya.
1011
01:02:58,440 --> 01:03:02,525
Shredder akan memaksa kota ini
Hidup dalam kehendaknya.
1012
01:03:05,520 --> 01:03:07,727
Kami akan menjadi Dewa.
1013
01:03:11,240 --> 01:03:12,366
Ya, aku juga pernah memikirkan..,..
1014
01:03:12,440 --> 01:03:16,370
Tidak menjadi ninja dan aku
Melakukan banyak gerakan Yoga..,..
1015
01:03:16,480 --> 01:03:19,882
Selama 10 hari dan pada suatu hari
Otot kakiku terkilir.
1016
01:03:19,960 --> 01:03:21,760
Ada gerbang di sebelah sana.
Itu dia.
1017
01:03:24,200 --> 01:03:25,201
Hantam Gerbangnya !
1018
01:03:25,560 --> 01:03:27,642
"Hantam Gerbangnya" ?
Ini mobil milik Channel 6.
1019
01:03:27,760 --> 01:03:29,444
Kubilang, Hantam Gerbangnya !!!
1020
01:03:29,720 --> 01:03:31,370
Baiklah, pakai sabuk pengamannya !
1021
01:03:36,360 --> 01:03:37,407
Oh, sial !
1022
01:03:37,480 --> 01:03:38,481
Cepat, cepat, cepat !
1023
01:03:58,400 --> 01:03:59,526
Ikuti aku !
1024
01:04:04,560 --> 01:04:07,404
Akan kubawa wadah ini ke New York
Untuk mendapat Mutagennya.
1025
01:04:07,600 --> 01:04:10,251
Pastikan kalian menghisap habis
Seluruh darah mereka.
1026
01:04:12,600 --> 01:04:14,568
Saatnya mengigit Kota Apel Besar.
1027
01:04:27,200 --> 01:04:28,690
Hei !
Cepat pergi dari sini !
1028
01:04:31,240 --> 01:04:32,366
Leo !
1029
01:04:38,920 --> 01:04:40,604
Kau tepat waktu.
1030
01:04:44,120 --> 01:04:45,121
Apa yang..,..
1031
01:04:46,080 --> 01:04:47,081
Raphael.
1032
01:04:48,760 --> 01:04:50,444
Aku senang kau bergabung bersama kami.
1033
01:04:51,800 --> 01:04:54,644
Kurungan ke-empat untukmu.
1034
01:05:05,600 --> 01:05:07,011
Itu pasti sakit sekali.
1035
01:05:27,520 --> 01:05:30,683
Tikus itu tak mengajarimu dengan baik !
1036
01:05:32,480 --> 01:05:33,845
Raphael !
1037
01:05:34,000 --> 01:05:35,365
Kau.
1038
01:05:35,600 --> 01:05:37,125
Fokuslah padaku.
1039
01:05:43,040 --> 01:05:45,202
Tiga..,.. Totalnya empat Kura - kura.
1040
01:05:45,520 --> 01:05:48,046
Yang satunya melawan Samurai Robot.
Mengapa tidak ?!
1041
01:05:55,200 --> 01:05:56,247
Donnie !
1042
01:06:00,360 --> 01:06:01,361
Donnie !
1043
01:06:01,880 --> 01:06:02,881
Apa yang harus kulakukan ?
1044
01:06:03,360 --> 01:06:05,044
- Adrenalin.
- Apa ?
1045
01:06:05,480 --> 01:06:06,811
Adrenalin.
1046
01:06:08,120 --> 01:06:09,485
Adrenalin.
1047
01:06:11,040 --> 01:06:12,126
Baiklah, baiklah.
1048
01:06:12,208 --> 01:06:13,504
Peringatan - Detak Jantung Menurun
Waspada Serangan Jantung
1049
01:06:13,505 --> 01:06:14,806
Menyuntikkan Adrenalin
1050
01:06:17,040 --> 01:06:18,405
Adrenalin.
1051
01:06:26,960 --> 01:06:28,724
Dia akan membunuhnya.
1052
01:06:32,529 --> 01:06:34,260
Peringatan
Pemberian Adrenalin Melebihi Batas
1053
01:06:35,320 --> 01:06:36,560
Bangunlah !
1054
01:06:42,920 --> 01:06:44,081
Ini berhasil.
1055
01:06:56,040 --> 01:06:57,610
Kurasa kita harus menyingkir.
1056
01:07:11,080 --> 01:07:13,845
Aku merasa bersemangat sekarang !
Aku merasa sedang lari !
1057
01:07:13,960 --> 01:07:15,803
Aku merasa bersih !
Siapa yang ingin membersihkan Dojo ?
1058
01:07:15,880 --> 01:07:17,291
Akan kubersihkan Dojo !
1059
01:07:17,560 --> 01:07:18,721
Endorfin ! Endorfin !
1060
01:07:18,880 --> 01:07:20,040
Kita harus membantu Raph !
1061
01:07:20,200 --> 01:07:21,201
Raph ! Raph !
1062
01:07:22,880 --> 01:07:26,441
Apa kau baik saja ?
Apa kau mati ? Apa kau baik saja ?
1063
01:07:27,480 --> 01:07:29,009
Cepatlah, cepatlah.
1064
01:07:29,080 --> 01:07:30,239
Kita harus pergi !
1065
01:07:30,240 --> 01:07:31,521
- Pergi ke mana ?
- Ke Menara Sacks !
1066
01:07:31,600 --> 01:07:32,567
Kota New York ! Times Square !
1067
01:07:32,640 --> 01:07:33,801
Shredder akan melepaskan racunnya !
1068
01:07:33,920 --> 01:07:34,967
Dia akan meracuni seluruh Kota !
1069
01:07:35,040 --> 01:07:36,644
Dan Sacks akan menjual obat penawarnya !
1070
01:07:36,760 --> 01:07:39,802
- Penawarnya terbuat dari darah kita !
- Jadi kita harus pergi sekarang !
1071
01:07:39,920 --> 01:07:41,809
Bagus, mari kita lakukan demi Sensei.
1072
01:07:41,880 --> 01:07:42,961
Baiklah !
Kita berangkat !
1073
01:07:43,040 --> 01:07:46,328
Semuanya tenanglah !
Lihat betapa tenangnya aku !
1074
01:07:49,800 --> 01:07:51,404
- Kita harus bergerak.
- Cepat !
1075
01:07:53,120 --> 01:07:54,645
Sacks naik Helikopter !
1076
01:07:54,960 --> 01:07:56,325
Perkiraan sampai Manhattan, 19 menit !
1077
01:07:56,440 --> 01:07:58,283
Bawa kami pergi dari sini, Donnie !
1078
01:08:04,680 --> 01:08:06,330
Astaga, mereka memiliki senjata !
1079
01:08:06,600 --> 01:08:08,011
Merunduk !
1080
01:08:15,800 --> 01:08:17,325
Apa kalian baik saja ?
1081
01:08:17,520 --> 01:08:18,760
Kita kebal peluru !
1082
01:08:18,840 --> 01:08:19,841
Kereenn !
1083
01:08:19,920 --> 01:08:21,285
Siap menembak !
1084
01:08:23,000 --> 01:08:24,001
Bisa kau kemudikan Truk itu ?
1085
01:08:24,160 --> 01:08:25,160
Ya !
1086
01:08:25,200 --> 01:08:26,850
Bersiaplah, Raph. Siap ?
1087
01:08:47,880 --> 01:08:48,881
Ayolah !
1088
01:08:50,520 --> 01:08:54,206
Cepat masuk Truk !
Kita harus pergi, cepat, cepat !
1089
01:08:54,400 --> 01:08:56,000
Vern, kau tahu cara mengemudikannya 'kan ?
1090
01:08:56,040 --> 01:08:58,321
Ya, ya, ya, tinggal cabut saja kabelnya, kurasa.
1091
01:08:58,360 --> 01:08:59,885
Masalah klasik,
Kabel biru atau merah.
1092
01:09:00,000 --> 01:09:01,240
- Kunci !
- Ya.
1093
01:09:01,400 --> 01:09:02,731
Kunci jauh lebih baik.
1094
01:09:03,360 --> 01:09:05,203
- Cepat kemudikan !
- Sedang kulakukan !
1095
01:09:05,640 --> 01:09:06,680
Ayolah ! Ayolah !
1096
01:09:06,720 --> 01:09:08,880
Yang kulakukan hanyalah memberi tumpangan
Kura - kura yang bisa bicara.
1097
01:09:18,080 --> 01:09:19,920
- Cepat !
- Cepat bergerak !
1098
01:09:24,520 --> 01:09:27,126
- Jackal-One-Tango, arah jam 12 !
- Dimengerti.
1099
01:09:27,240 --> 01:09:28,844
Seharusnya aku tak meragukanmu.
1100
01:09:28,920 --> 01:09:30,251
Maaf aku tak mempercayaimu.
1101
01:09:30,560 --> 01:09:33,040
Aku tak percaya kau tak gila !
Betapa gilanya ini !
1102
01:09:40,200 --> 01:09:41,531
Sasaran, arah jam 12 !
1103
01:09:41,600 --> 01:09:43,011
Kita mau ke mana ?
1104
01:09:43,080 --> 01:09:45,000
Donnie, jalan mana
Paling cepat ke Manhattan ?
1105
01:09:45,040 --> 01:09:46,087
Kita ikuti jalan ini.
1106
01:09:46,240 --> 01:09:48,361
Jika kita bisa mencapai saluran pemeliharaan
Di bawah Bukit..,..
1107
01:09:48,440 --> 01:09:50,204
Ada jalur selokan sepanjang 2,4 mil dari sana.
1108
01:09:50,280 --> 01:09:52,408
Mikey ! Atasi musuh di luar sana !
1109
01:09:52,600 --> 01:09:53,761
Serahkan padaku !
1110
01:09:56,400 --> 01:09:57,731
Oh, tidak.
1111
01:10:26,640 --> 01:10:27,641
Vern, cepat, cepat, cepat !
1112
01:10:27,720 --> 01:10:28,721
Sedang kulakukan !
1113
01:10:28,800 --> 01:10:29,801
Berhenti !
1114
01:10:32,920 --> 01:10:33,921
Vern, injak remnya !
1115
01:10:34,120 --> 01:10:35,121
Salah jalan ! Salah jalan !
1116
01:10:35,760 --> 01:10:37,171
Cepat bergerak, cepat, cepat !
1117
01:10:37,440 --> 01:10:38,487
Leo, minggirlah, minggir !
1118
01:10:38,640 --> 01:10:39,641
Apa ?
1119
01:10:42,280 --> 01:10:43,680
Berputar ! Berputar !
1120
01:10:44,160 --> 01:10:45,924
Oh, tidak !
1121
01:10:49,000 --> 01:10:50,684
Seberapa jauh kita melenceng ?
1122
01:10:50,920 --> 01:10:52,490
Sebenarnya, kita ada di jalan pintas.
1123
01:10:52,640 --> 01:10:54,244
Tapi kita harus terus menuju ke bawah.
1124
01:10:54,320 --> 01:10:55,321
Terus ke bawah.
1125
01:10:56,240 --> 01:10:57,526
Hei !
1126
01:10:57,600 --> 01:10:59,011
Teruslah..,..
1127
01:10:59,760 --> 01:11:01,922
Maju ke bawah !
1128
01:11:03,000 --> 01:11:04,764
Apa kabarmu, Malaikat Manisku ?
1129
01:11:16,840 --> 01:11:17,841
Tembak !
1130
01:11:32,800 --> 01:11:35,167
Teman - teman, Leo dalam masalah !
1131
01:11:35,280 --> 01:11:37,726
Cangkangku retak, cepat isolasi !
1132
01:11:37,880 --> 01:11:39,882
Biarkan aku melakukan hal gila sekali ini saja.
1133
01:11:46,640 --> 01:11:48,961
Bertahanlah, Leo.
Akan kulepas.
1134
01:11:52,240 --> 01:11:54,766
Ya Tuhan, aku selalu ingin mencoba ini.
1135
01:12:09,560 --> 01:12:12,564
Kuselamatkan kau, saudaraku.
Satu mobil tersingkir, sisa dua lagi.
1136
01:12:15,000 --> 01:12:16,001
Mikey !
1137
01:12:16,240 --> 01:12:19,767
Baiklah, sudah cukup.
Kuambil alih dari sini !
1138
01:12:25,520 --> 01:12:27,761
Raph, aku bisa mengemudi !
Ya !
1139
01:12:40,600 --> 01:12:42,284
O'Neil, apa yang kau lakukan ?
1140
01:12:43,560 --> 01:12:46,450
Ya, itu bagus. Pastikan kau memfoto segalanya.
1141
01:12:57,080 --> 01:12:58,411
Vern !
1142
01:12:58,760 --> 01:13:00,091
Vern !
1143
01:13:00,400 --> 01:13:02,767
O'Neil ! Ulurkan tanganmu !
1144
01:13:03,240 --> 01:13:04,446
Vern !
1145
01:13:05,880 --> 01:13:08,121
Salju longsor !
1146
01:13:19,320 --> 01:13:20,651
Ayolah,
Leo, bangunlah !
1147
01:13:21,160 --> 01:13:24,322
Ya ! Jika kau sadar Aku janji
Akan melakukan segala ucapanmu !
1148
01:13:25,080 --> 01:13:28,848
Teman - teman ! Helikopter Shredder berjarak
20 mil dari kawasan udara Kota New York.
1149
01:13:29,160 --> 01:13:30,844
Terima kasih atas laporan lalu - lintasmu, Donnie.
1150
01:13:30,960 --> 01:13:32,769
Apa kau mau melaporkan
Olah raga dan cuaca selanjutnya ?
1151
01:13:33,080 --> 01:13:35,327
Jika kalian terus mengeluh berarti
Kalian tak mau tahu..,..
1152
01:13:35,400 --> 01:13:37,482
Kita akan jatuh setinggi 500 kaki
Dalam 53 detik !
1153
01:13:37,600 --> 01:13:38,601
Maksudmu kalau ada..,..
1154
01:13:38,680 --> 01:13:39,681
Jurang !
1155
01:13:41,080 --> 01:13:44,243
Kita harus mengeluarkan April !
Raph, naiklah !
1156
01:13:45,760 --> 01:13:47,842
Jangan lupakan pria tua satunya !
1157
01:13:55,080 --> 01:13:57,606
- Hai, perubahan rencana.
- Oh, ayolah.
1158
01:13:57,840 --> 01:13:59,365
Merunduk ! Merunduk !
1159
01:14:08,040 --> 01:14:09,440
12 detik dan kita semakin mendekat !
1160
01:14:09,560 --> 01:14:12,291
Hei, Donnie, lakukan gerakan mengayun itu !
1161
01:14:12,360 --> 01:14:14,362
Kita bawa Little Miss Sunshine keluar !
1162
01:14:14,600 --> 01:14:16,045
Bersiaplah !
1163
01:14:28,560 --> 01:14:29,800
Pegangan !
1164
01:14:42,320 --> 01:14:45,005
Mikey ! Pegang kabelnya !
1165
01:14:46,400 --> 01:14:48,402
Sudah kupegang ! Sudah kupegang !
1166
01:14:52,480 --> 01:14:53,641
Bertahanlah ! Bertahanlah !
1167
01:14:57,560 --> 01:14:59,562
Oh, tidak !
1168
01:15:00,200 --> 01:15:01,201
Tidak, tidak, tidak !
1169
01:15:04,080 --> 01:15:05,241
Oh, tidak..,..
1170
01:15:05,520 --> 01:15:07,522
Leo yang malang, April..,..
1171
01:15:07,760 --> 01:15:09,091
Dan pria satunya lagi.
1172
01:15:09,160 --> 01:15:11,083
Mereka masih muda,
Begitu rupawan.
1173
01:15:11,240 --> 01:15:13,242
Mereka masih belum mati, dasar bodoh.
1174
01:15:13,360 --> 01:15:14,521
Oh, baiklah.
1175
01:15:18,560 --> 01:15:20,562
Kuharap kau punya parasut
Di dalam cangkangmu itu.
1176
01:15:20,760 --> 01:15:22,922
Hei, teman - teman !
Itu saluran perbaikannya !
1177
01:15:23,000 --> 01:15:24,161
Tiket kita pulang !
1178
01:15:24,240 --> 01:15:25,571
Tolong bantu aku !
1179
01:15:26,280 --> 01:15:29,443
Kita harus cepat.
Shredder telah sampai Kota New York.
1180
01:15:31,600 --> 01:15:33,887
Sensei, Mutagennya siap 4 menit lagi.
1181
01:15:35,360 --> 01:15:37,886
Semuanya sesuai rencana kita.
1182
01:16:00,720 --> 01:16:03,644
Tolong masukkan tangan dan kaki kalian
Di dalam cangkang setiap saat.
1183
01:16:03,960 --> 01:16:07,089
Citra satelit menunjukkan
1184
01:16:07,160 --> 01:16:10,011
Shredder telah mencapai puncak Menara Sacks.
1185
01:16:10,080 --> 01:16:11,286
- Jika dia akan melepaskan racunnya dari sana..,..
- Racunnya akan menyebar ke seluruh penjuru kota !
1186
01:16:11,360 --> 01:16:12,725
Kita harus..,..
1187
01:16:26,400 --> 01:16:27,401
..,..Belok kiri !
1188
01:16:27,520 --> 01:16:29,602
Baik, dengarkan, Kita harus
Menemukan lift dan naik ke atap.
1189
01:16:29,680 --> 01:16:31,842
Kalian pergilah dari sini,
Carilah tempat aman.
1190
01:16:31,920 --> 01:16:33,331
Tidak, kami bisa mencari Sacks
1191
01:16:33,480 --> 01:16:35,640
Dan merebut Mutagennya
Sebagai rencana cadangan.
1192
01:16:35,800 --> 01:16:38,121
Hanya untuk berjaga - jaga.
1193
01:16:38,440 --> 01:16:40,090
Terima kasih telah memilih rasa percaya diri.
1194
01:16:40,360 --> 01:16:43,682
Jika kami tak kembali,
Bawa Mutagennya ke Splinter.
1195
01:16:43,800 --> 01:16:45,131
Itu bisa menyelamatkan nyawanya.
1196
01:16:45,200 --> 01:16:47,521
Laboratorium Sacks ada di lantai 36.
1197
01:16:47,760 --> 01:16:49,922
Aku sudah mematikan sistim keamanannya.
1198
01:16:50,040 --> 01:16:51,849
Oh, dan, uh..,..
1199
01:16:52,120 --> 01:16:53,360
Semoga beruntung !
1200
01:16:54,440 --> 01:16:56,761
Jika aku tak kembali,
Ingatlah diriku, April.
1201
01:16:57,360 --> 01:16:59,203
Kau akan selalu bisa menemukanku..,..
1202
01:16:59,880 --> 01:17:01,211
Di dalam sini.
1203
01:17:03,360 --> 01:17:05,840
Kau memanglah gadis yang rumit.
1204
01:17:23,240 --> 01:17:25,163
Ya.
1205
01:17:25,280 --> 01:17:26,680
Liftnya ada di pojok !
1206
01:17:26,720 --> 01:17:27,721
Baiklah, dengarkan.
1207
01:17:27,800 --> 01:17:29,723
Tetap sesuai rencanaku
Dan kita tak akan gagal.
1208
01:17:29,800 --> 01:17:32,280
Bersiap dalam tiga, dua, satu.
1209
01:17:50,880 --> 01:17:52,609
Itu bukan Liftnya.
1210
01:17:53,400 --> 01:17:54,606
Memang bukan.
1211
01:17:57,000 --> 01:17:59,924
Wadah pertama telah berisi penawar racunnya.
1212
01:18:01,080 --> 01:18:04,084
Memulai tahap pelepasan racun.
1213
01:18:24,720 --> 01:18:26,449
MC Mikey.
1214
01:18:29,360 --> 01:18:31,124
MC..,..
1215
01:18:58,960 --> 01:19:00,849
Bersiap, ancang - ancang !
1216
01:19:05,320 --> 01:19:08,560
Hei, Mikey, kau ingat perkataanmu
Saat kau masih kecil ?
1217
01:19:08,680 --> 01:19:09,841
Kau memaksaku
Tak akan mengatakannya lagi.
1218
01:19:09,920 --> 01:19:11,046
Lupakan itu.
1219
01:19:11,120 --> 01:19:12,804
Masih ingat saat kita dikurung ?
1220
01:19:13,000 --> 01:19:14,365
Aku sudah lama menahannya.
1221
01:19:14,440 --> 01:19:15,601
Teman - teman, kita perlu rencana !
1222
01:19:15,680 --> 01:19:17,330
Cowabunga !
1223
01:19:29,200 --> 01:19:30,690
Leo !
1224
01:19:37,520 --> 01:19:38,965
Ya, terjadi kekacauan di sini.
1225
01:19:39,040 --> 01:19:40,371
Puing - puing berjatuhan dari atas gedung.
1226
01:19:42,360 --> 01:19:43,361
Ayolah.
1227
01:19:56,880 --> 01:19:59,201
Aku bisa !
Akan kuatasi dia !
1228
01:19:59,520 --> 01:20:00,726
Ayolah !
1229
01:20:09,040 --> 01:20:11,042
Oh, tidak, kau tak akan mengalahkanku !
1230
01:20:20,400 --> 01:20:21,640
Sungguh.
1231
01:20:22,080 --> 01:20:24,401
Kalian berdua sangat manis.
1232
01:20:24,520 --> 01:20:26,249
Jika bisa kucubit pipi kalian.
1233
01:20:36,960 --> 01:20:38,800
Teman - teman ! Dia datang ! ia datang !
1234
01:20:39,640 --> 01:20:40,971
Teman - teman !
1235
01:20:41,520 --> 01:20:42,521
Donnie !
1236
01:20:44,840 --> 01:20:46,842
Ayolah, ayolah !
1237
01:20:47,080 --> 01:20:48,605
Bertahanlah, Leo !
1238
01:20:52,760 --> 01:20:55,161
Aku paham kau tak bisa menerima
Kematian Ayahmu.
1239
01:20:55,240 --> 01:20:57,129
Sungguh. Tapi kau tak akan bisa menghentikanku.
1240
01:20:58,120 --> 01:21:00,521
Sejarah ini akan terus terulang.
1241
01:21:00,600 --> 01:21:03,683
Ayahmu mendatangiku, April
Seperti yang kau lakukan.
1242
01:21:03,760 --> 01:21:05,800
Tapi perlu beberapa tembakan untuk membunuhnya.
1243
01:21:07,120 --> 01:21:08,480
Kau membunuh Ayahku.
1244
01:21:14,478 --> 01:21:17,371
Racun Diluncurkan
1245
01:21:23,120 --> 01:21:25,407
Cepat ! Cepat !
Cepat ! Cepat ! Cepat !
1246
01:21:28,960 --> 01:21:30,485
Ayolah !
1247
01:21:33,800 --> 01:21:35,165
Kena kau !
1248
01:22:07,280 --> 01:22:10,648
Cukup, pelajarannya berakhir.
1249
01:22:11,000 --> 01:22:12,800
Kita dihajar habis - habisan di sini.
1250
01:22:13,000 --> 01:22:16,368
Waktu kita tinggal 50 detik
Sebelum racunnya dilepaskan.
1251
01:22:16,480 --> 01:22:17,606
Hei.
1252
01:22:17,680 --> 01:22:19,284
Siapa yang mau bermain Kuda - kudaan ?
1253
01:22:19,360 --> 01:22:20,486
Kuda - kudaan ?
1254
01:22:20,560 --> 01:22:22,369
Apa ?
Kuda - kudaan. Tony-naik-kuda.
1255
01:22:22,520 --> 01:22:24,761
Ada yang menyebutnya
Johnnie-di-atas-Batu.
1256
01:22:24,880 --> 01:22:25,961
Tunggu.
1257
01:22:26,520 --> 01:22:27,726
Ya.
1258
01:22:27,800 --> 01:22:29,689
Mari bermain Kuda - kudaan.
1259
01:22:29,880 --> 01:22:32,486
- Tapi mengapa kita..,..
- Tidak.
1260
01:22:32,560 --> 01:22:34,801
Lakukan yang dikatakan Leo.
1261
01:22:34,880 --> 01:22:36,291
Kau yang memimpin.
1262
01:22:47,760 --> 01:22:48,761
O'Neil !
1263
01:23:29,560 --> 01:23:31,449
Oh !
1264
01:23:52,120 --> 01:23:54,122
Cowabunga !
1265
01:23:56,800 --> 01:23:58,131
Kau baik saja ?
1266
01:23:58,280 --> 01:24:00,561
Dengar, cepat cari bantuan
Dan bawa Mutagennya bersamamu.
1267
01:24:00,600 --> 01:24:02,489
- Cepat pergi ! Pergilah !
- Tidak.
1268
01:24:06,120 --> 01:24:08,805
Aku melakukannya seperti
Seorang pria sejati.
1269
01:24:08,960 --> 01:24:10,610
Tidak, aku tak bisa bangun.
1270
01:24:10,810 --> 01:24:12,111
Racun Diluncurkan
1271
01:24:12,200 --> 01:24:13,440
Kau tahu cara menggunakannya ?
1272
01:24:13,600 --> 01:24:14,931
Ini baris-perintah-antar-muka yang sederhana.
1273
01:24:15,040 --> 01:24:16,405
Tak ada yang menggunakan
Kode ini selama 15 tahun.
1274
01:24:16,480 --> 01:24:18,091
Aku pernah membacanya di internet, tapi..,..
1275
01:24:18,320 --> 01:24:19,970
Ternyata memakan waktu.
1276
01:24:25,320 --> 01:24:28,526
Aku tak bisa berpikir jika dalam posisi nasib seluruh Kota..,..
1277
01:24:28,600 --> 01:24:30,409
Tergantung bisa atau tidak
Aku meretas kode kuno ini
1278
01:24:30,480 --> 01:24:31,781
Dalam sistim yang juga sama kunonya.
1279
01:24:33,160 --> 01:24:34,924
Akan kuberi kau waktu.
1280
01:24:44,840 --> 01:24:46,205
Racun diluncurkan..,..
1281
01:24:46,280 --> 01:24:48,886
Dalam lima, empat..,..
1282
01:24:49,520 --> 01:24:50,521
Tiga..,..
1283
01:24:51,320 --> 01:24:52,526
Dua..,..
1284
01:24:54,555 --> 01:24:55,580
Sistim Dimatikan
1285
01:24:56,080 --> 01:24:58,526
Bam ! Sistim Dimatikan !
Siapa yang mau makanan Italia ?
1286
01:24:58,600 --> 01:25:01,285
Kutraktir !
Tiramisu untuk semuanya !
1287
01:25:18,040 --> 01:25:19,530
Awas runtuh !
1288
01:25:22,280 --> 01:25:25,124
Tahanlah ! Tahanlah ! Tahanlah !
1289
01:25:28,720 --> 01:25:33,723
Jika menara ini jatuh dan racunnya tersebar,
Radius 10 blok akan terkontaminasi !
1290
01:25:33,840 --> 01:25:35,920
Berapa kemungkinan kita
Menghentikan hal itu terjadi ?
1291
01:25:36,200 --> 01:25:39,921
Uh..,.. 0,00000000003 % !
1292
01:25:40,720 --> 01:25:44,850
Kuterima. Jangan ada yang bergerak
Tak peduli apapun yang terjadi.
1293
01:25:50,200 --> 01:25:51,406
Tapi, Leo..,..
1294
01:25:51,560 --> 01:25:52,846
Kubilang jangan ada yang bergerak !
1295
01:25:53,240 --> 01:25:54,685
Leo, aku tak sanggup lagi !
1296
01:26:00,920 --> 01:26:02,445
Shredder !
1297
01:26:04,240 --> 01:26:05,924
Hanya ini yang tersisa !
1298
01:26:06,080 --> 01:26:07,411
Gadis kecil..,..
1299
01:26:11,920 --> 01:26:14,161
Itu milikku.
1300
01:26:14,240 --> 01:26:16,447
Bertahanlah ! Bertahanlah ! Bertahanlah !
1301
01:26:45,120 --> 01:26:47,407
Menyikir ! Cepat semuanya menyingkir !
1302
01:26:56,800 --> 01:26:57,801
April !
1303
01:26:58,120 --> 01:26:59,804
Ayolah, teman - teman !
1304
01:27:12,280 --> 01:27:14,164
Tidak !
April !
1305
01:27:17,760 --> 01:27:18,761
Kupegangi kau, Raph !
1306
01:27:20,320 --> 01:27:23,324
Bertahanlah ! Bertahanlah ! April !
1307
01:27:24,880 --> 01:27:26,405
Aku memegangimu.
1308
01:27:34,760 --> 01:27:36,888
Ayunkan aku ke arahnya !
1309
01:27:37,040 --> 01:27:38,326
Lakukan !
1310
01:27:43,320 --> 01:27:44,321
Leo !
1311
01:28:07,200 --> 01:28:09,043
Itu baru gadisku.
1312
01:28:31,560 --> 01:28:33,688
Kurasa ini ajal kita !
1313
01:28:33,760 --> 01:28:35,888
Apa kalian mau mengatakan sesuatu ?
1314
01:28:39,440 --> 01:28:40,487
Donnie ?
1315
01:28:40,560 --> 01:28:44,725
Akulah yang menjilati lapisan gula di kue
Setiap paginya lalu kukembalikan ke dalam kotak.
1316
01:28:44,920 --> 01:28:45,967
Tidak, tidak, tidak !
1317
01:28:48,440 --> 01:28:50,920
Aku tak paham akhir serial Lost.
1318
01:28:55,760 --> 01:28:56,921
Raph ?
1319
01:28:57,920 --> 01:28:59,251
Aku..,..
1320
01:29:00,200 --> 01:29:02,248
Ini saat - saat terakhir kita bersama.
1321
01:29:02,320 --> 01:29:05,244
Aku ingin mengatakan bahwa aku menyesal.
1322
01:29:05,360 --> 01:29:08,603
Aku menyesal bersikap keras pada kalian.
1323
01:29:08,680 --> 01:29:11,604
Setiap kali aku membentak kalian,
Setiap aku mengancam kalian..,..
1324
01:29:11,680 --> 01:29:13,967
Aku beteriak dan mendorong kalian di ambang batas..,..
1325
01:29:14,080 --> 01:29:16,208
Karena aku percaya kepada kalian !
1326
01:29:16,280 --> 01:29:18,248
Aku percaya kepada kalian semua !
1327
01:29:18,320 --> 01:29:22,890
Aku percaya pada semangat,
Kecerdasan dan potensi kalian !
1328
01:29:23,120 --> 01:29:27,727
Dan setiap kali aku memiliki niatan kabur
Itu karena aku begitu ketakutan.
1329
01:29:27,840 --> 01:29:30,680
Aku merasa tak cukup layak
Berdiri di samping kalian..,..
1330
01:29:30,800 --> 01:29:33,883
Dan memanggil kalian saudara
Serta mengatakan..,..
1331
01:29:33,960 --> 01:29:35,644
Aku menyayangi kalian !
1332
01:29:36,280 --> 01:29:38,647
Aku sangat menyayangi kalian !
1333
01:29:39,800 --> 01:29:40,801
Raph ?
1334
01:29:42,040 --> 01:29:43,371
Kita selamat.
1335
01:29:44,360 --> 01:29:45,725
Apa kau menangis ?
1336
01:29:48,880 --> 01:29:52,771
Tidak, bodoh. Ini karena
Banyaknya debu di sini.
1337
01:30:18,400 --> 01:30:21,882
Baik, Mutagennya memasuki aliran darahnya.
1338
01:30:22,840 --> 01:30:23,841
Guru Splinter ?
1339
01:30:24,000 --> 01:30:25,001
Tak ada yang terjadi.
1340
01:30:25,320 --> 01:30:27,004
Mengapa ini tak berfungsi ?
1341
01:30:30,440 --> 01:30:31,930
Mikey..,..
1342
01:30:32,000 --> 01:30:33,640
Mikey, mendekatlah.
1343
01:30:38,520 --> 01:30:39,851
Apa yang dia katakan ?
Apa yang dia katakan ?
1344
01:30:39,920 --> 01:30:42,924
Dia bilang "Jauhkan lututmu dari dadaku"
1345
01:30:44,440 --> 01:30:45,601
Sensei !
1346
01:30:46,440 --> 01:30:47,521
Kau hidup !
1347
01:30:47,600 --> 01:30:49,045
Mutagennya berhasil !
1348
01:30:49,120 --> 01:30:52,727
Maafkan aku.
Ini semua salahku.
1349
01:30:52,840 --> 01:30:56,367
Kau benar.
Kami belum siap.
1350
01:30:56,520 --> 01:30:57,885
Tidak.
1351
01:30:57,960 --> 01:31:02,887
Akulah yang belum siap melepaskan kalian.
1352
01:31:02,960 --> 01:31:05,486
Kalian hanya harus menemukan..,..
1353
01:31:05,560 --> 01:31:10,202
Kekuatan sejati kalian dengan
Saling mempercayai.
1354
01:31:26,720 --> 01:31:28,370
Di sana kau.
1355
01:31:28,480 --> 01:31:30,482
Senjata rahasia New York.
1356
01:31:30,560 --> 01:31:32,050
Bagaimana tanganmu, Vern ?
1357
01:31:32,560 --> 01:31:34,403
Tanganku tak banyak berguna saat bertarung.
1358
01:31:34,480 --> 01:31:36,289
Bukan karena aku sering menggunakannya, tapi..,..
1359
01:31:36,920 --> 01:31:38,922
- Kau dapat mobil baru ?
- Ya.
1360
01:31:39,520 --> 01:31:41,887
Kau melihat Fenwick Express nan baru.
1361
01:31:41,960 --> 01:31:43,121
Menawan sekali 'kan ?
1362
01:31:43,200 --> 01:31:44,565
Ini mobil keluaran terbaru.
1363
01:31:44,640 --> 01:31:47,569
Aku juga perlu mobil baru
Setelah mobil kerja lamaku meledak.
1364
01:31:47,880 --> 01:31:49,245
Ya, Channel 6 memberikannya padaku.
1365
01:31:49,360 --> 01:31:52,529
Mereka bilang jangan kau rusak, tapi
Petir tak akan menyambar dua kali 'kan ?
1366
01:31:52,640 --> 01:31:55,166
Ini alasannya kau memanggilku kemari
1367
01:31:55,280 --> 01:31:57,487
Untuk membicarakan mobil barumu ?
1368
01:31:57,640 --> 01:32:01,681
Aku tahu kau tak menyukai restoran bagus,
Jadi kurasa bertemu denganmu..,..
1369
01:32:01,760 --> 01:32:04,001
Di jalanan menakutkan
Di Lingkungan yang ditinggalkan ini
1370
01:32:04,120 --> 01:32:05,326
Pada malam hari sangat sesuai seleramu.
1371
01:32:05,760 --> 01:32:07,444
Aku ingin kau merasa nyaman.
1372
01:32:12,440 --> 01:32:15,171
DJ Mikey ada di sini !
1373
01:32:18,200 --> 01:32:20,328
Apa yang kalian lakukan di sini ?
1374
01:32:20,440 --> 01:32:24,206
Kami berhutang budi karena
Kau merahasikan jati diri kami.
1375
01:32:26,280 --> 01:32:29,489
Kau bisa untung besar jika
Menceritakan tentang kami
1376
01:32:29,560 --> 01:32:30,800
Tapi kau tak melakukannya.
1377
01:32:31,240 --> 01:32:34,210
Ya, karena itulah Keluarga, Raph.
1378
01:32:36,920 --> 01:32:38,490
Jadi kalian mengendarai mobil sekarang ?
1379
01:32:38,560 --> 01:32:40,403
Ya, aku yang merancangnya.
1380
01:32:40,480 --> 01:32:44,451
Ada layar plasma 42 inci dengan
Game NBA, mesin serutan es..,..
1381
01:32:44,520 --> 01:32:46,648
Ditambah Audio digital 7.1
1382
01:32:46,800 --> 01:32:48,802
Dengarkan bass ini.
1383
01:33:14,640 --> 01:33:17,530
Salahku. Aku belum memahami
Tombolnya dengan benar.
1384
01:33:17,640 --> 01:33:19,847
Itu mobil Fenwick Express terbaruku !
1385
01:33:19,920 --> 01:33:22,207
Aku..,.. Aku baru mendapatkannya.
1386
01:33:22,360 --> 01:33:25,364
Kita harus pergi dari sini.
Apa kalian perlu tumpangan ?
1387
01:33:27,000 --> 01:33:29,401
Kalian tahu, kurasa aku akan
Memakai kereta bawah tanah.
1388
01:33:29,480 --> 01:33:31,801
Kami akan memakai kereta bawah tanah.
1389
01:33:32,440 --> 01:33:33,805
Kau yakin ?
1390
01:33:34,040 --> 01:33:35,769
Aku punya lagu enak yang ingin kunyanyikan.
1391
01:33:35,880 --> 01:33:37,520
- Ini lagu istimewa.
- Tidak, jangan.
1392
01:33:37,560 --> 01:33:39,000
- Demi kita.
- Ayolah, Mikey.
1393
01:33:39,360 --> 01:33:40,850
Tidak, tidak, tidak,
Mikey, kau berjanji.
1394
01:33:40,920 --> 01:33:42,080
Ini terjadi
1395
01:33:43,680 --> 01:33:45,045
Aku membayangkanmu dan aku, Sungguh
1396
01:33:45,160 --> 01:33:48,960
Aku memikirkanmu siang dan malam
Tak ada salahnya..,..
1397
01:33:49,360 --> 01:33:50,725
Untuk memikirkan..,..
1398
01:33:51,040 --> 01:33:52,610
Suaraku benar - benar merdu !
1399
01:33:52,680 --> 01:33:54,364
Diamlah, Mikey !
1400
01:33:57,360 --> 01:34:02,082
Aku tak bisa melihat apapun
Kecuali cintaku padamu
1401
01:34:02,360 --> 01:34:04,681
Sepanjang hidupku..,..
1402
01:34:05,360 --> 01:34:07,931
Saat kau bersamaku, sayang.
1403
01:34:08,000 --> 01:34:12,244
Langit akan selalu biru sepanjang hidupku !!!
1404
01:34:12,245 --> 01:34:12,745
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1405
01:34:12,745 --> 01:34:13,245
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1406
01:34:13,245 --> 01:34:13,745
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1407
01:34:13,745 --> 01:34:14,245
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1408
01:34:14,245 --> 01:34:14,745
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1409
01:34:14,745 --> 01:34:15,245
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1410
01:34:15,245 --> 01:34:15,745
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1411
01:34:15,745 --> 01:34:16,245
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1412
01:34:16,245 --> 01:34:16,745
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1413
01:34:16,745 --> 01:34:17,245
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1414
01:34:17,245 --> 01:34:17,745
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1415
01:34:17,745 --> 01:34:18,245
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1416
01:34:18,245 --> 01:34:18,745
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1417
01:34:18,745 --> 01:34:19,245
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1418
01:34:19,245 --> 01:34:19,745
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1419
01:34:19,745 --> 01:34:20,245
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1420
01:34:20,245 --> 01:34:20,745
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
1421
01:34:20,745 --> 01:35:21,245
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM