1 00:00:00,100 --> 00:00:00,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 2 00:00:00,600 --> 00:00:01,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 3 00:00:01,100 --> 00:00:01,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 4 00:00:01,600 --> 00:00:02,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 5 00:00:02,100 --> 00:00:02,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 6 00:00:02,600 --> 00:00:03,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 7 00:00:03,100 --> 00:00:03,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 8 00:00:03,600 --> 00:00:04,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 9 00:00:04,100 --> 00:00:04,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 10 00:00:04,600 --> 00:00:05,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 11 00:00:05,100 --> 00:00:05,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 12 00:00:05,600 --> 00:00:06,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 13 00:00:06,100 --> 00:00:06,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 14 00:00:06,600 --> 00:00:07,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 15 00:00:07,100 --> 00:00:07,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 16 00:00:07,600 --> 00:00:08,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 17 00:00:08,100 --> 00:00:08,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 18 00:00:08,600 --> 00:00:25,100 KeBioskop21 Nonton Film Online Subtitle Indonesia 19 00:00:58,440 --> 00:01:01,489 Kalian sangat mengagumkan, putera - puteraku. 20 00:01:01,600 --> 00:01:04,570 Kalian bukanlah sesuatu yang Pernah dilihat dunia ini. 21 00:01:04,720 --> 00:01:06,449 Dipastikan menjadi yang terhebat. 22 00:01:06,800 --> 00:01:10,486 Ditakdirkan untuk melindungi Warga Kota New York 23 00:01:12,080 --> 00:01:14,003 Kekuatan Kegelapan telah berkembang. 24 00:01:15,720 --> 00:01:20,044 Organisasi Kriminal yang Dikenal sebagai Foot Clan. 25 00:01:20,160 --> 00:01:22,242 Itu nama mereka karena Mereka menginjak - nginjak..,.. 26 00:01:22,320 --> 00:01:25,563 Orang baik di Kota ini tanpa ampun. 27 00:01:25,680 --> 00:01:28,729 Pemimpin mereka, Shredder..,.. 28 00:01:28,800 --> 00:01:30,609 Dia akan menyerang kalian dengan ganas. 29 00:01:30,680 --> 00:01:33,604 Foot Clan miliknya akan mengungguli kalian. 30 00:01:33,680 --> 00:01:35,762 Warga New York akan mencari kalian..,.. 31 00:01:35,840 --> 00:01:37,842 Sebagai satu - satunya penyelamat. 32 00:01:41,360 --> 00:01:43,761 Tetaplah fokus. 33 00:01:43,840 --> 00:01:46,081 Eratkan siku. 34 00:01:46,160 --> 00:01:47,440 Rendahkan kaki. 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,684 Dan kita mulai. 36 00:01:52,480 --> 00:01:54,164 Menjadi satu dengan pedang. 37 00:01:55,360 --> 00:01:57,089 Pimpin jalan mereka. 38 00:01:57,960 --> 00:02:01,009 Aku tahu kalian begitu berhasrat Menjawab panggilan mereka. 39 00:02:01,080 --> 00:02:03,731 Tapi pelatihan kalian masih belum selesai. 40 00:02:04,840 --> 00:02:07,684 Dunia Bawah ini tetaplah menjadi rumah kalian. 41 00:02:09,760 --> 00:02:12,491 Sebagai seorang Ayah, Kalian harus mempercayaiku. 42 00:02:13,600 --> 00:02:16,251 Bersabarlah. 43 00:02:17,560 --> 00:02:19,722 Kalian belumlah siap pergi ke Dunia Atas. 44 00:02:19,840 --> 00:02:22,844 Tapi aku percaya, Saat hari itu tiba..,.. 45 00:02:22,920 --> 00:02:25,127 Dan kalian beraksi di Jalanan..,.. 46 00:02:26,120 --> 00:02:30,842 Kalian akan bertanggung jawab Atas banyak hal mengagumkan 47 00:02:36,854 --> 00:02:40,665 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 48 00:02:47,080 --> 00:02:48,081 Tn. Rivetti 49 00:02:48,840 --> 00:02:50,968 Tn. Rivetti. Tn. Rivetti, kumohon. 50 00:02:51,080 --> 00:02:54,129 Kau manusia paling keras kepala yang pernah Kujumpai sepanjang hidupku. Sungguh. 51 00:02:54,240 --> 00:02:56,607 Dengar, aku sudah memberitahu Polisi segalanya. 52 00:02:56,680 --> 00:02:59,006 Mungkin masih ada keterangan yang Lupa tak kau katakan ke Polisi. 53 00:02:59,080 --> 00:03:00,809 Sayang, kau tak akan melupakan hal seperti itu. 54 00:03:00,880 --> 00:03:03,008 Sepuluh orang menyerang tempat ini di siang bolong 55 00:03:03,120 --> 00:03:04,770 Mengarahkan senjata, Memaksa kami merunduk. 56 00:03:04,840 --> 00:03:06,240 Dan mereka mencuri bahan kimia berbahaya. 57 00:03:06,640 --> 00:03:09,803 Benzyl cyanide dan beberapa Deaminating agents juga. 58 00:03:09,960 --> 00:03:12,281 Kau tak bisa membeli barang seperti itu, Bahkan di Pasar Gelap. 59 00:03:12,440 --> 00:03:15,769 Tunggu, kau bilang deaminating agents Itu digunakan untuk penelitian Genetik. 60 00:03:15,880 --> 00:03:17,120 Apakah ada orang lain..,.. 61 00:03:17,200 --> 00:03:19,282 Yang menjual bahan kimia Seperti ini selain dirimu ? 62 00:03:19,360 --> 00:03:22,569 Ada satu lagi fasilitas berkeamanan ketat Di Pesisir sini. 63 00:03:22,680 --> 00:03:24,842 Tapi mereka tak mengirimkan Kargo sebanyak kami. 64 00:03:24,920 --> 00:03:27,730 O'Neil ! Kita siaran langsung 30 menit lagi ! Cepatlah ! 65 00:03:27,800 --> 00:03:29,882 Tidak, tidak, Aku akan kembali. 66 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 Kumohon jangan pergi, Aku segera kembali. 67 00:03:31,960 --> 00:03:33,121 Ayolah, kau menyusahkanku. 68 00:03:33,200 --> 00:03:34,326 Aku sedang bekerja. 69 00:03:34,440 --> 00:03:35,680 - Apa kerjamu itu digaji ? - Tidak. 70 00:03:35,760 --> 00:03:36,807 Karena kita punya Pekerjaan yang digaji. 71 00:03:36,880 --> 00:03:38,370 Dengar, jangan mengulas berita tentang Foot Clan..,.. 72 00:03:38,440 --> 00:03:40,560 Yang sedang diliput setiap Wartawan kriminal di kota ini. 73 00:03:40,600 --> 00:03:42,443 Aku tahu, tapi ada sudut baru dalam hal ini 74 00:03:42,520 --> 00:03:44,841 Dan aku sudah dekat untuk mengungkapnya. 75 00:03:44,920 --> 00:03:46,684 Aku hanya perlu beberapa..,.. 76 00:03:48,360 --> 00:03:50,089 Kita lakukan saja keahlian kita. 77 00:03:50,160 --> 00:03:52,200 Kita lakukan saja keahlian kita. Kita sangat ahli. 78 00:03:52,320 --> 00:03:54,482 Dalam lima, empat..,.. 79 00:03:57,320 --> 00:03:59,846 Hai semuanya, di sini April O'Neil Dari Channel 6 News 80 00:03:59,920 --> 00:04:01,763 Dan aku di Kota New York yang indah ini 81 00:04:01,840 --> 00:04:03,171 Pada hari pertama musim semi. 82 00:04:03,240 --> 00:04:04,571 Dan kalian tahu artinya itu. 83 00:04:04,680 --> 00:04:06,967 Sekarang saatnya membakar Lemak musim dingin menyebalkan itu. 84 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Dan bersamaku hari ini..,.. 85 00:04:08,360 --> 00:04:10,249 Ada pelatih fitnes terkenal, Harley Pasternak. Hai, Harley. 86 00:04:10,320 --> 00:04:11,924 Selamat pagi, April. 87 00:04:12,000 --> 00:04:13,923 Dua puluh tahun aku Mempelajari Kerajaan Hewan. 88 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 Ada babi gendut, Ada sapi gendut, 89 00:04:15,640 --> 00:04:16,801 Tapi tak ada burung gendut. 90 00:04:16,920 --> 00:04:20,208 Baiklah, aku ingin kau Membayangkan burung camar nan seksi. 91 00:04:20,360 --> 00:04:22,966 Jadi kita melakukan gerakan jongkok Lalu kau kepakkan sayapmu. 92 00:04:23,040 --> 00:04:25,520 Seperti ini. Lakukanlah terus - menerus. 93 00:04:25,600 --> 00:04:29,207 Bayangkan kau meninggalkan Gunung nan dingin Dan kau terbang. Kau bermigrasi. 94 00:04:29,320 --> 00:04:32,324 Empat tahun kuliah jurnalisme Supaya aku bisa melakukan itu. 95 00:04:32,400 --> 00:04:34,289 Empat tahun dalam kehidupanku, Vern. 96 00:04:34,920 --> 00:04:36,285 Itu memalukan. 97 00:04:36,360 --> 00:04:38,966 Dengar, O'Neil, aku paham, Kau ingin menjadi jurnalis serius. 98 00:04:39,040 --> 00:04:41,566 Kulihat kau berkeliaran di ruang berita Untuk mencari berita besar. 99 00:04:41,640 --> 00:04:44,803 Tapi tak ada salahnya Mewartakan ke masyarakat..,.. 100 00:04:44,880 --> 00:04:46,245 Berita ringan. Sedikit berbuih. 101 00:04:46,360 --> 00:04:47,521 - Berbuih ? - Kau tahu..,.. 102 00:04:47,640 --> 00:04:49,210 Saat kau membuat Kopi, Aku sangat menyukai kopi..,.. 103 00:04:49,320 --> 00:04:51,448 Lalu mereka memberikan sedikit buih Di atasnya. Aku menyukainya. 104 00:04:51,560 --> 00:04:52,641 Vern, itu busa. 105 00:04:52,720 --> 00:04:54,961 Ya, buih, busa, itu intinya. 106 00:04:55,040 --> 00:04:57,771 Rasanya..,.. Rasanya enak, Rasanya nikmat, seperti permen. 107 00:04:57,880 --> 00:04:59,723 Pernahkah kau dengar ungkapan "Jangan merebut permen dari bayi" ? 108 00:04:59,840 --> 00:05:01,888 Karena, bayi sangat menyukai permen ! 109 00:05:02,000 --> 00:05:03,286 Rasanya enak. Dan kau memberi warga..,.. 110 00:05:03,360 --> 00:05:04,885 Sesuatu yang mereka sukai, Itu bagus dan menyenangkan. 111 00:05:04,960 --> 00:05:08,282 Mereka melihatmu dan berkata "Wauw, itu bagus sekali, Itu bagaikan..,.." 112 00:05:08,400 --> 00:05:11,927 "..,..Permen" Intinya, kurasa..,.. 113 00:05:12,040 --> 00:05:14,566 Kau harus diberi hadiah karena Tak menghukum dirimu sendiri. 114 00:05:14,640 --> 00:05:17,007 Dan aku..,.. Telah siap untuk memberimu hadiah. 115 00:05:17,080 --> 00:05:19,003 Bagaimana kalau kita pergi ke Restoran temanku di Pusat Kota..,.. 116 00:05:19,080 --> 00:05:21,366 - Tempat itu menyenangkan..,.. - Kita baru makan dalam perjalanan kemari. 117 00:05:21,440 --> 00:05:22,680 Tidak, aku tahu itu Maksudku bukan..,.. 118 00:05:22,800 --> 00:05:24,325 Makan sampai kenyang, kita nikmati Makan malam menyenangkan. 119 00:05:24,400 --> 00:05:27,006 Aku harus menyelesaikan wawancaraku. Sampai jumpa di kantor, Vern ! 120 00:05:27,080 --> 00:05:29,082 Sampai jumpa di kantor ! 121 00:05:43,480 --> 00:05:45,130 Aku hanya ingin keteranganmu, Tn. Rivetti. 122 00:05:45,240 --> 00:05:47,083 Apa kau bercanda ? Bagaimana kau bisa dapat nomerku ? 123 00:05:47,200 --> 00:05:48,326 Aku mau bertanya sekali lagi..,.. 124 00:05:48,400 --> 00:05:51,320 Sudah kukatakan segalanya Tentang kasus ini. Segalanya ! 125 00:05:51,760 --> 00:05:53,364 - Tunggu, tunggu. - Baik, jika kau mau tahu lagi..,.. 126 00:05:53,440 --> 00:05:55,568 Pergilah ke Dermaga dan kau akan bertemu Anak buahku, Stan. Dia akan menceritakan..,.. 127 00:05:55,640 --> 00:05:57,680 Segala hal yang ingin kau ketahui, paham ? 128 00:05:57,720 --> 00:06:00,326 Dan hei, tolong lakukan sesuatu, Hapus nomerku, paham ? 129 00:06:16,480 --> 00:06:19,284 - Bagus. - Aman. Cepat buka. 130 00:06:20,120 --> 00:06:21,760 Kontainernya bagus. Lanjut ke sebelahnya. 131 00:06:21,800 --> 00:06:24,040 - Cepat ! - Cepat masukkan ke dalam Truk ! 132 00:06:28,320 --> 00:06:31,164 Cepat ! Selanjutnya ! Cepat, cepat ! 133 00:06:38,800 --> 00:06:40,484 - Channel 6. - Chris. 134 00:06:40,560 --> 00:06:42,005 Chris, ini April. Aku di Dermaga. 135 00:06:42,120 --> 00:06:43,451 Kami sedang rapat untuk berita sore, O'Neil. 136 00:06:43,520 --> 00:06:46,325 - Berita apapun yang kau dapat, tunggulah besok. - Tidak, tidak, aku punya..,.. 137 00:06:54,080 --> 00:06:56,208 2-3-2, aman ! 138 00:07:00,680 --> 00:07:01,681 Yang ini terisi. 139 00:07:01,760 --> 00:07:03,800 - Cepat ambil. - Dimengerti. 140 00:07:05,660 --> 00:07:07,686 ---Minim Cahaya--- - Sial. 141 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 Unit Dua ke Area Tiga, cepat ! 142 00:07:34,560 --> 00:07:36,050 Aku mendapat pergerakan ! 143 00:07:36,160 --> 00:07:37,446 Awasi sebelah sini ! 144 00:07:37,560 --> 00:07:40,563 - Siapkan senjata ! - Tahan posisi kalian ! 145 00:07:50,120 --> 00:07:51,645 Mundur ! Mundur ! 146 00:07:52,960 --> 00:07:54,644 Cepat keluar dari sini ! 147 00:08:38,960 --> 00:08:40,371 Taylor ! Taylor ! 148 00:08:40,440 --> 00:08:41,885 Hei, aku sedang ber-Skypea bersama Ibuku. 149 00:08:42,000 --> 00:08:43,206 Kau tak tahu apa yang baru kualami. 150 00:08:43,280 --> 00:08:45,760 Aku ketakutan. Aku melihat serangan Foot Clan. 151 00:08:45,920 --> 00:08:46,921 Apa kau baik saja ? 152 00:08:47,000 --> 00:08:48,360 Aku sedang bersepeda di Dermaga. 153 00:08:48,440 --> 00:08:50,204 Saat itu malam dan gelap..,.. 154 00:08:50,280 --> 00:08:52,203 Dan ada pasukan Foot Clan di segala tempat. 155 00:08:52,280 --> 00:08:55,124 Lalu entah dari mana, muncul seorang pria Dia bertempur melawan Foot Clan. 156 00:08:55,240 --> 00:08:57,208 Dan dia..,.. Dia meninggalkan simbol ini. 157 00:08:57,280 --> 00:08:59,806 Aku tahu pernah melihatnya sebelumnya. Tapi aku tak mengingat di mana. 158 00:08:59,920 --> 00:09:03,766 Tapi ada seseorang melawan balik, Memerangi Foot Clan. 159 00:09:03,840 --> 00:09:05,569 Ada pahlawan di Kota ini. 160 00:09:05,640 --> 00:09:07,642 Dan tak seorangpun tahu kecuali aku. 161 00:09:08,480 --> 00:09:11,529 Aku tahu dan sekarang aku dapat beritaku. 162 00:09:11,640 --> 00:09:15,440 Tak ada lagi buih dan busa untukku. 163 00:09:17,960 --> 00:09:19,325 Apa ? 164 00:09:20,160 --> 00:09:21,321 Lupakan. 165 00:09:24,040 --> 00:09:27,203 Baiklah, kita perlu berita utama Malam ini. Siapa punya saran ? 166 00:09:27,280 --> 00:09:28,645 "Walikota mengusulkan pengembangan..,.." 167 00:09:28,720 --> 00:09:30,324 - "Untuk daerah pinggiran Manhattan." - Tidak. 168 00:09:30,440 --> 00:09:33,410 Aku punya sesuatu, "Kesatuan NYPD mengambil alih pujian..,.." 169 00:09:33,480 --> 00:09:35,642 "Atas penurunan kecil kriminalitas Akibat ulah Foot Clan" 170 00:09:35,760 --> 00:09:37,762 - Aku menyukainya. Kita pakai itu. - Ya, Bu. 171 00:09:37,840 --> 00:09:40,127 Siaran jam 7 pagi Waktu kita 3 menit lagi. 172 00:09:40,240 --> 00:09:41,685 Oh, O'Neil. Kita bicara nanti. 173 00:09:41,760 --> 00:09:44,445 Aku tahu ini bukan bidangku Juga melampaui kewenanganku 174 00:09:44,560 --> 00:09:46,642 Tapi kurasa kau mau mendengarkanku. 175 00:09:46,720 --> 00:09:49,610 Aku yakin kau pasti mau mendengarkan Apa yang akan kukatakan ini. 176 00:09:49,680 --> 00:09:51,125 Aku menyaksikan..,.. 177 00:09:51,240 --> 00:09:55,083 Usaha perampokan Foot Clan Di Dermaga Brooklyn tadi malam. 178 00:09:55,280 --> 00:09:57,282 Tunggu, Polisi mengatakan adanya suara tembakan 179 00:09:57,360 --> 00:09:59,522 Tapi tak ada laporan adanya aktifitas Foot Clan. 180 00:09:59,640 --> 00:10:01,881 Karena usaha perampokan mereka telah dihentikan. 181 00:10:01,960 --> 00:10:03,086 Apa yang kau lakukan di Brooklyn ? 182 00:10:03,160 --> 00:10:04,810 Apa ada pertemuan Trampolin di sana ? 183 00:10:04,880 --> 00:10:06,530 Aku di Brooklyn Karena aku berusaha melaporkan..,.. 184 00:10:06,600 --> 00:10:08,160 Dan tidak duduk diam di belakang meja, McNaughton. 185 00:10:08,200 --> 00:10:10,009 Baiklah, semuanya ! 186 00:10:10,960 --> 00:10:12,291 Siapa yang menghentikannya ? 187 00:10:13,160 --> 00:10:15,242 Ada seorang pria. 188 00:10:15,360 --> 00:10:18,091 Aku tak melihatnya dengan jelas, Tapi dia berayun..,.. 189 00:10:18,200 --> 00:10:19,725 Menghantam Kontainer raksasa itu 190 00:10:19,840 --> 00:10:22,446 Dan melempar Foot Clan ke dalam sungai. 191 00:10:22,520 --> 00:10:25,922 Ada Pahlawan yang melawan balik Foot Clan. 192 00:10:26,040 --> 00:10:27,769 Kita punya kisah besar di sini ! 193 00:10:27,880 --> 00:10:31,521 O'Neil, kurasa kau menemukan Superman. Itu keren. 194 00:10:33,080 --> 00:10:34,969 Pahlawan ini nyata. Aku melihatnya. 195 00:10:35,080 --> 00:10:36,923 O'Neil, kita anggap..,.. 196 00:10:37,000 --> 00:10:39,446 Kau tak kemari dan memberitahu kita 197 00:10:39,560 --> 00:10:42,769 Kisah luar biasa ini Tanpa bukti meyakinkan. 198 00:10:43,880 --> 00:10:48,442 Aku mengambil foto salah satu Kontainer pengirimannya. 199 00:10:49,560 --> 00:10:52,131 Kurasa ini salah satu "Tanda Pengenal" mereka. 200 00:10:53,320 --> 00:10:55,561 Ini tak membuktikan apapun, O'Neil. Ini tak membuktikan apapun ! 201 00:10:55,720 --> 00:10:57,927 Itu intinya. Seseorang..,.. 202 00:10:58,080 --> 00:11:01,209 Menghentikan perampokan Foot Clan Tanpa meninggalkan bukti. 203 00:11:01,280 --> 00:11:02,486 Tak ada bukti apapun. 204 00:11:03,400 --> 00:11:05,289 Oh, aku paham. 205 00:11:05,360 --> 00:11:07,522 Kau ingin aku memberitakan "Tak ada apapun" 206 00:11:07,640 --> 00:11:09,290 - Dalam Berita Malam nanti. - Tentu saja tidak. 207 00:11:09,400 --> 00:11:11,562 Kau tahu, anggap saja kita Tak pernah membicarakan ini. 208 00:11:11,640 --> 00:11:13,210 Kuhapus dari pikiranku. 209 00:11:13,280 --> 00:11:15,442 Dan yang lainnya, Cepat kembali bekerja. 210 00:11:15,520 --> 00:11:16,567 Cepat bekerja ! 211 00:11:18,360 --> 00:11:20,720 Halo semuanya, selamat datang di Berita Pagi Channel 6. 212 00:11:20,800 --> 00:11:24,407 Kami memiliki perkembangan terbaru Demo sanitasi untuk dikabarkan pada kalian. 213 00:11:24,520 --> 00:11:26,204 Tapi sebelumnya, setelah meninjau melonjaknya 214 00:11:26,280 --> 00:11:28,601 Tingkat kejahatan di Kota Bersama Komisari Polisi..,.. 215 00:11:28,720 --> 00:11:31,690 Anggota Dewan Dan Gregor Mengambil langkah di Balai Kota 216 00:11:31,760 --> 00:11:33,330 Menegaskan Komitmen Kota ini..,.. 217 00:11:33,400 --> 00:11:35,846 Untuk melawan berkembangnya Organisasi Kejahatan 218 00:11:35,960 --> 00:11:37,291 Yang menyebut diri mereka, Foot Clan. 219 00:11:37,400 --> 00:11:39,971 Dia juga melakukan pembaruan kontrak..,.. 220 00:11:40,040 --> 00:11:41,644 Dengan Eric Sacks dan Sacks Industri. 221 00:11:41,800 --> 00:11:45,202 Menggunakan penelitian dan Teknologi keamanan Sacks..,.. 222 00:11:45,280 --> 00:11:47,362 Kota ini memiliki kesempatan besar..,.. 223 00:11:47,440 --> 00:11:50,125 Menangkap dan mengadili Foot Clan ! 224 00:12:12,280 --> 00:12:13,327 Mulai ! 225 00:12:27,200 --> 00:12:28,486 Anak buahmu lemah. 226 00:12:29,320 --> 00:12:31,084 Tak mengherankan misimu gagal 227 00:12:36,080 --> 00:12:38,162 Kami tak menyangka para pahlawan..,.. 228 00:12:38,240 --> 00:12:41,164 Datang ke Dermaga, Master Shredder. 229 00:12:44,280 --> 00:12:46,521 Kau telah dilatih menghadapi Kemungkinan seperti itu. 230 00:12:49,000 --> 00:12:51,401 Tapi kami tak pernah melihat musuh seperti itu. 231 00:12:53,040 --> 00:12:54,121 Ukuran mereka. 232 00:12:54,240 --> 00:12:55,526 Kekuatan mereka. 233 00:12:56,960 --> 00:12:58,405 Mereka bukanlah manusia. 234 00:13:01,840 --> 00:13:05,208 Aku tak mempercayai kisah dongeng. 235 00:13:07,040 --> 00:13:10,965 Itulah yang di inginkan masyarakat Untuk membasmi Foot Clan. 236 00:13:11,080 --> 00:13:12,764 Mitos. 237 00:13:12,840 --> 00:13:14,490 Tapi Foot Clan..,.. 238 00:13:15,480 --> 00:13:18,165 Akan bangkit lagi. 239 00:13:19,920 --> 00:13:23,322 Tangkap para pahlawan itu dengan segenap kekuatanmu. 240 00:13:23,400 --> 00:13:26,085 Gunakan orang tak bersalah sebagai umpan. 241 00:13:27,280 --> 00:13:30,204 Tak akan ada yang menghentikan kita Dalam perjalanan..,.. 242 00:13:30,280 --> 00:13:32,647 Demi merebut kemenangan. 243 00:13:32,760 --> 00:13:36,446 Kita akan menguasai kota ini. 244 00:13:40,760 --> 00:13:42,125 Hadirin sekalian, 245 00:13:42,200 --> 00:13:45,409 Bergabunglah bersamaku untuk Menyambut Dermawan terbesar NYPD..,.. 246 00:13:45,480 --> 00:13:47,164 Eric Sacks. 247 00:13:50,960 --> 00:13:52,291 Sudah, sudah, sudah. 248 00:13:54,080 --> 00:13:55,764 Silahkan duduk, silahkan duduk. 249 00:13:56,000 --> 00:13:57,331 Harus kukatakan, 250 00:13:58,080 --> 00:14:01,050 Sangat menyenangkan melihat banyak orang Berada di sini malam ini 251 00:14:01,120 --> 00:14:05,045 Terutama dalam lingkungan yang sering Digempur tindak kriminal Foot Clan. 252 00:14:05,160 --> 00:14:08,687 Bertahun - tahun lampau, Kehidupanku berubah akibat suatu tragedi. 253 00:14:08,800 --> 00:14:12,771 Saat itu aku ilmuwan muda Bekerja dengan tim kelas dunia..,.. 254 00:14:12,840 --> 00:14:14,842 Untuk melakukan penelitian muktahir. 255 00:14:16,280 --> 00:14:18,044 Tapi laboratorium kami diserang..,.. 256 00:14:18,200 --> 00:14:20,168 Dibakar, dijarah..,.. 257 00:14:20,240 --> 00:14:22,971 Oleh pengecut yang menyebut Diri mereka Foot Clan. 258 00:14:23,080 --> 00:14:25,287 Beberapa karyawanku..,.. 259 00:14:27,960 --> 00:14:29,121 Meninggal pada hari itu. 260 00:14:30,120 --> 00:14:33,966 Dan ini untuk menghormati mereka, Menghargai kenangan mereka..,.. 261 00:14:34,920 --> 00:14:37,127 Bahwa Sacks Industri, Entah melalui Sacks Biomedis 262 00:14:37,240 --> 00:14:39,527 Sacks Robotik Atau Sacks Konstruksi..,.. 263 00:14:39,600 --> 00:14:44,926 Untuk menjaga Kota New York, Kota kita..,.. 264 00:14:45,880 --> 00:14:47,166 Tetap aman. 265 00:14:50,200 --> 00:14:53,204 Jika ada seseorang yang Membakar Kota ini..,.. 266 00:14:54,800 --> 00:14:57,326 Maka aku akan di sana untuk memadamkannya. 267 00:14:58,240 --> 00:14:59,651 Dan itulah janjiku. 268 00:14:59,720 --> 00:15:02,291 Terima kasih. Terima kasih. 269 00:15:02,400 --> 00:15:04,129 Terima kasih. 270 00:15:12,360 --> 00:15:14,886 Bagus sekali, pak. Sangat menginspirasi. 271 00:15:15,000 --> 00:15:19,164 Tn. Sacks, aku April O'Neil. Kau dulu bekerja dengan Ayahku. 272 00:15:21,040 --> 00:15:23,520 Aku tak percaya, Aku tak melihatmu sejak..,.. 273 00:15:23,600 --> 00:15:24,840 Sejak pemakamannya. 274 00:15:24,960 --> 00:15:26,530 Itu sudah lama sekali. 275 00:15:26,640 --> 00:15:28,563 Ya. 276 00:15:28,680 --> 00:15:31,251 Aku ingin mengatakan bahwa pidatomu Sangat menyentuhku..,.. 277 00:15:31,320 --> 00:15:35,370 Dan kuharap suatu hari, Aku mampu membantu Kota ini Seperti yang kau lakukan. 278 00:15:35,480 --> 00:15:37,209 Sepertinya kau juga memiliki Pekerjaan yang menarik. 279 00:15:37,280 --> 00:15:39,044 Channel 6, sangat mengesankan, April. 280 00:15:39,120 --> 00:15:41,851 Terima kasih, ini..,.. 281 00:15:41,960 --> 00:15:46,249 Pekerjaan ini tak seperti yang kukira sebelumnya. 282 00:15:46,360 --> 00:15:48,886 Selama kau menjadi dirimu sendiri..,.. 283 00:15:48,960 --> 00:15:51,361 Ayahmu akan selalu bangga padamu. 284 00:15:52,120 --> 00:15:55,442 Tn. Sacks, kita harus ke pusat kota jam 7 malam. 285 00:15:56,640 --> 00:15:57,801 Sampai jumpa di Televisi. 286 00:16:08,080 --> 00:16:10,401 Eric Sacks sangat menginspirasi. 287 00:16:11,320 --> 00:16:13,846 Aku tahu beritaku ini sangat penting. 288 00:16:16,320 --> 00:16:17,401 Tentang Pahlawan Super ? 289 00:16:17,480 --> 00:16:19,240 Ide bagus. Aku harus meliputnya. 290 00:16:21,880 --> 00:16:23,245 Mengapa semua orang lari ? 291 00:16:27,320 --> 00:16:28,481 - O'Neil ! Kau mau ke mana ? - Hei. 292 00:16:28,560 --> 00:16:29,686 - April ! - Hei ! 293 00:16:29,800 --> 00:16:31,848 Mengapa kau lari ? Tunggu, tunggu ! 294 00:16:34,240 --> 00:16:36,163 Terjadi penembakan di Jalan Broadway dan Centre. 295 00:16:36,240 --> 00:16:39,967 Kamera keamanan menunjukkan terjadi Serangan Foot Clan di Stasiun Broad. 296 00:16:40,040 --> 00:16:43,720 - Mereka menyandera warga. - Kau tahu, kita tak boleh pergi ke atas. 297 00:16:43,760 --> 00:16:46,929 Kita pernah melakukannya, Kita memulainya, Kita harus mengakhirinya. 298 00:16:47,000 --> 00:16:48,411 Ini gila. 299 00:16:48,480 --> 00:16:51,529 Kucing itu memainkan "Sumpit" dengan Sumpit ! 300 00:16:51,600 --> 00:16:52,965 Jangan bodoh. 301 00:16:53,040 --> 00:16:54,326 - Awww. - Baiklah. 302 00:16:54,440 --> 00:16:56,602 Mari kita beraksi ! 303 00:17:12,120 --> 00:17:13,121 Lari ! 304 00:17:14,520 --> 00:17:15,521 Cepat pergi ! 305 00:17:18,800 --> 00:17:19,926 Cepat, cepat ! 306 00:17:33,400 --> 00:17:36,324 Jika kalian mau hidup, Cepat lakukan ! Cepat ! 307 00:17:53,920 --> 00:17:55,968 Tetaplah tenang ! 308 00:17:56,040 --> 00:17:57,849 Cepat kemari ! 309 00:17:57,920 --> 00:17:59,046 Terus bergerak ! 310 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 Angkat tangan kalian ke atas ! 311 00:18:04,520 --> 00:18:05,840 Bergerak ke pinggir. 312 00:18:08,000 --> 00:18:09,490 - Itu bom. - Diamlah ! 313 00:18:09,560 --> 00:18:10,686 Merunduk ! 314 00:18:12,333 --> 00:18:15,130 - Kau ! Sebelah sana ! - Jangan ada yang bergerak ! 315 00:18:21,200 --> 00:18:23,009 Kami tahu kalian di luar sana ! 316 00:18:25,040 --> 00:18:27,725 Jika kalian tak menyerah, Akan kami bunuh para sendera ! 317 00:18:27,840 --> 00:18:30,081 Tetap merunduk ! Jangan bergerak ! 318 00:18:34,040 --> 00:18:36,520 Jangan sampai ku-ulang lagi ! Jangan sampai ! 319 00:18:38,320 --> 00:18:39,890 Jangan lihat aku ! 320 00:18:40,000 --> 00:18:42,002 Jangan ! Jangan lakukan itu !! 321 00:18:45,600 --> 00:18:46,965 Kau ! 322 00:18:47,040 --> 00:18:48,166 Berdiri ! 323 00:18:49,320 --> 00:18:50,731 Semuanya cepat naik ! 324 00:18:58,400 --> 00:19:00,881 Arah jam 12 ! Ayolah ! 325 00:19:16,600 --> 00:19:17,647 Bagus sekali. 326 00:19:20,040 --> 00:19:21,405 Kita seperti Bayangan. 327 00:19:23,240 --> 00:19:24,924 Apa kau menyukainya ?! 328 00:19:27,760 --> 00:19:29,250 Cepat pergi ! Cepat bergerak ! 329 00:19:33,200 --> 00:19:35,361 - Mereka pergi ke sana. - Kalian melihatnya ? 330 00:19:35,440 --> 00:19:36,601 Ya, ya, mereka masuk kemari. 331 00:19:36,680 --> 00:19:37,845 - Tepat kemari. - Mereka semacam..,.. 332 00:19:37,920 --> 00:19:39,724 Makhluk aneh, Jumlah mereka ada beberapa ! 333 00:19:39,800 --> 00:19:42,885 - Mereka melewatiku ! - Mereka menyelamatkan kita ! 334 00:19:50,520 --> 00:19:51,601 Cepat, cepat, cepat ! 335 00:19:56,960 --> 00:19:58,720 Cepat bergerak ! Ke kedua sisi ! 336 00:20:04,640 --> 00:20:07,007 Ya, itu yang kumaksudkan ! 337 00:20:11,080 --> 00:20:12,923 Ya, bagus sekali ! 338 00:20:13,800 --> 00:20:15,768 Itu luar biasa ! Sangat mengagumkan ! 339 00:20:15,840 --> 00:20:17,683 Pukulan bagus, Donnie. 340 00:20:17,800 --> 00:20:19,484 Oh, ya ! Itu yang kumaksudkan ! 341 00:20:19,560 --> 00:20:21,528 Ini Kota kita ! Ini jalanan kita ! 342 00:20:21,600 --> 00:20:24,409 Kalian mengganggu kami, Maka harus menghadapi Wu, whoo, Tang ! 343 00:20:24,480 --> 00:20:27,404 Ooh, ya ! Apa kau melihat penjahat itu Saat Rahangnya menghantam beton ? 344 00:20:27,480 --> 00:20:29,403 Dia harus minum dari gelas kecil Selama berbulan - bulan ! 345 00:20:29,480 --> 00:20:30,925 Itu yang kumaksudkan, saudara - saudaraku. 346 00:20:31,040 --> 00:20:34,283 Seperti bayangan di malam hari. Tak terlihat sama sekali. 347 00:20:38,920 --> 00:20:39,967 Apa itu tadi ? 348 00:20:40,040 --> 00:20:41,371 Itu sinar kamera. 349 00:20:41,440 --> 00:20:44,449 - Kita tahu itu. - Siapa yang memakai sinar kamera itu ? 350 00:20:44,520 --> 00:20:45,965 Berdasarkan penghitunganku, Seorang gadis. 351 00:20:46,040 --> 00:20:47,041 Mari kita bunuh dia..,.. 352 00:20:47,120 --> 00:20:48,326 - Apa ? - Dengan kebaikan ! 353 00:20:48,440 --> 00:20:49,726 Berikan dia bunga, Raih kepercayaannya. 354 00:20:49,840 --> 00:20:52,605 - Biar kutangani. - Raph, tidak, tidak ! Ayolah ! 355 00:21:04,840 --> 00:21:06,729 Serahkan kameranya. 356 00:21:06,800 --> 00:21:09,371 Ooh, lihat, dia menggunakan suara Batman. 357 00:21:16,000 --> 00:21:18,480 Dia begitu seksi, aku bisa merasakan Tempurungku mengencang. 358 00:21:18,560 --> 00:21:20,160 Kami bisa mendengarmu ! 359 00:21:22,000 --> 00:21:25,129 Jika tak kau serahkan kameranya, Aku akan..,.. 360 00:21:25,240 --> 00:21:26,730 Cukup ! 361 00:21:29,160 --> 00:21:30,446 Mundurlah, Raph. 362 00:21:32,080 --> 00:21:34,003 Aku hanya melihat "Batman" sekali ! 363 00:21:35,520 --> 00:21:38,126 Bu, halo. Maafkan aku. 364 00:21:39,840 --> 00:21:43,003 Rekanku ini lupa mengatakan "Kumohon" 365 00:21:43,520 --> 00:21:44,601 Jadi..,.. 366 00:21:45,400 --> 00:21:48,882 Kumohon, maukah kau menyerahkan kameranya ? 367 00:21:49,240 --> 00:21:51,527 Tidak, tidak, tidak. Whoa. 368 00:21:51,600 --> 00:21:54,922 Whoa. Tenanglah, ini hanya topeng. Kau lihat ? Jangan takut. 369 00:21:56,320 --> 00:21:57,321 Benar 'kan ? 370 00:22:00,880 --> 00:22:02,803 Oh, kurasa itu berjalan baik. 371 00:22:03,880 --> 00:22:05,928 Nafasnya normal. Tekanan darah stabil. 372 00:22:06,000 --> 00:22:07,126 Mengapa kita berpura - pura menjadi dokter ? 373 00:22:07,200 --> 00:22:08,167 Kepalanya mungkin terluka. 374 00:22:08,240 --> 00:22:09,241 Uh, Koreksi. Dia gadis seksi 375 00:22:09,320 --> 00:22:11,243 Yang kepalanya mungkin saja terluka Dan itu berarti Tugas kita untuk..,.. 376 00:22:11,360 --> 00:22:13,567 Bu, bu. 377 00:22:13,760 --> 00:22:15,680 Bisakah kau mendengarku ? Apa kau tahu ada di Kota mana ? 378 00:22:15,760 --> 00:22:17,922 Kau tahu di mana dirimu ? 379 00:22:18,040 --> 00:22:21,123 Sudahkau kau melihat video Kucing bermain "Sumpit" dengan sumpit ? 380 00:22:21,200 --> 00:22:22,850 Bisakah kita fokus ? 381 00:22:22,920 --> 00:22:25,651 Sudahlah ! Ayolah, beri dia udara ! 382 00:22:25,720 --> 00:22:27,085 Siapa kalian ini ? 383 00:22:27,240 --> 00:22:28,924 Yah, nona..,.. 384 00:22:29,040 --> 00:22:31,008 Kami Ninja. 385 00:22:31,120 --> 00:22:32,167 Kami Mutan. 386 00:22:32,240 --> 00:22:33,765 Secara teknik, Kami Kura - Kura. 387 00:22:33,840 --> 00:22:35,205 Oh, dan kami masih remaja ! 388 00:22:35,280 --> 00:22:38,443 Tapi kita bisa membicarakan masalah dewasa. 389 00:22:38,560 --> 00:22:40,244 Tunggu, tunggu, jadi..,.. 390 00:22:42,000 --> 00:22:43,331 Kalian..,.. 391 00:22:44,080 --> 00:22:46,401 Ninja, Mutan..,.. 392 00:22:47,240 --> 00:22:50,369 Kura - Kura, Remaja ? 393 00:22:50,440 --> 00:22:53,171 Jika kau mengatakannya seperti itu, Kedengarannya menggelikan. 394 00:22:53,240 --> 00:22:55,322 Lihat, dia mencari kita Seolah kita makhluk aneh. 395 00:22:55,400 --> 00:22:57,320 Itu sebabnya kau mengambil foto kami 'kan ? 396 00:22:57,400 --> 00:22:59,004 Untuk kau tunjukkan ke teman - temanmu ? 397 00:22:59,080 --> 00:23:01,765 Bro, itu bagus ! Mungkin dia punya teman yang seksi ! 398 00:23:01,840 --> 00:23:03,729 - Kau mencari ini ? - Jangan kau rusak. 399 00:23:03,800 --> 00:23:05,404 Tidak, tidak, kumohon. 400 00:23:05,480 --> 00:23:07,721 Berapa kali kukatakan pada kalian. 401 00:23:07,800 --> 00:23:10,280 Kita tak merusak barang, Kita memperbaikinya. 402 00:23:10,360 --> 00:23:12,249 Donnie sudah menghapus gambarnya, jenius. 403 00:23:12,320 --> 00:23:13,810 Masalah teratasi, saatnya kembali. 404 00:23:13,920 --> 00:23:16,048 - Dan siapa membuatmu jadi pemimpin ? - Kau sudah tahu itu. 405 00:23:16,120 --> 00:23:20,130 Ooh, ketegangan ! Rasanya sudah 30 menit Sejak kalian berdebat masalah itu. 406 00:23:20,200 --> 00:23:22,880 Leonardo, jika kita mau kembali Sebelum Guru pulang, Kita harus cepat. 407 00:23:23,400 --> 00:23:24,845 Leonardo ? 408 00:23:28,320 --> 00:23:31,324 Jangan katakan ini ke siapapun. 409 00:23:31,400 --> 00:23:34,483 Jika kau melakukannya, Kami akan menemukanmu. 410 00:23:34,640 --> 00:23:36,802 April O'Neil. 411 00:23:38,320 --> 00:23:40,561 Kita tergesa - gesa, Raphael. 412 00:23:42,280 --> 00:23:44,089 Raphael ? 413 00:23:48,480 --> 00:23:50,164 Ya ! 414 00:23:50,320 --> 00:23:53,847 Kami akan menemukanmu, O'Neil. 415 00:23:56,200 --> 00:23:59,727 Maafkan aku, perkataanku tadi Sangat menakutkan. 416 00:23:59,800 --> 00:24:01,040 Tapi kami tetap akan menemukanmu. 417 00:24:05,520 --> 00:24:06,931 Aku sangat bersemangat, bro ! 418 00:24:07,720 --> 00:24:09,324 Apa kalian tadi melihatku ? 419 00:24:09,400 --> 00:24:10,811 Aku sanggup bicara ke seorang cewek ! 420 00:24:10,880 --> 00:24:12,405 Diamlah, Mikey ! 421 00:24:18,400 --> 00:24:19,765 Ya, bro ! 422 00:24:39,960 --> 00:24:41,166 Mikey, apa itu kau ? 423 00:24:41,240 --> 00:24:42,765 Pepperoni. 424 00:24:42,880 --> 00:24:46,009 Leonardo. Aku tahu nama - nama itu. 425 00:24:46,600 --> 00:24:48,682 Raphael, Raphael. Leonardo. 426 00:24:53,950 --> 00:24:55,258 Catatan Laboratorium 427 00:24:55,259 --> 00:24:58,289 Ilmuwan Terbunuh Dalam Kebakaran Laboratorium Diduga Dibakar--- 428 00:25:01,187 --> 00:25:02,516 Proyek Renaissance 429 00:25:13,280 --> 00:25:14,611 Selamat sore. 430 00:25:14,680 --> 00:25:16,205 Di sini April O'Neil, 431 00:25:16,280 --> 00:25:18,203 Langsung melaporkan dari Laboratorium Ayahku. 432 00:25:18,280 --> 00:25:20,089 Aku tahu kedengarannya membosankan 433 00:25:20,160 --> 00:25:22,686 Tapi sebenarnya, Ayahku melakukan Hal yang sangat keren. 434 00:25:22,840 --> 00:25:24,490 Saatnya kau matikan kameramu, April. 435 00:25:24,560 --> 00:25:26,642 Aww, Ayah !! 436 00:25:29,600 --> 00:25:32,444 Dan sekarang akan kutunjukkan pada kalian 437 00:25:32,520 --> 00:25:34,488 Sesuatu yang mengagumkan. 438 00:25:34,560 --> 00:25:37,769 Seharusnya itu dari planet lain..,.. 439 00:25:37,840 --> 00:25:39,444 - Di Luar Angkasa ! - Ini dia ! 440 00:25:42,000 --> 00:25:43,126 Tn. Sacks..,.. 441 00:25:43,200 --> 00:25:45,646 Eksperimen apa yang kau lakukan di sini ? 442 00:25:45,760 --> 00:25:48,331 Oh, itu pertanyaan yang rumit. 443 00:25:48,480 --> 00:25:50,600 Kami berusaha merubah dunia. 444 00:25:50,880 --> 00:25:52,848 Lihatlah ke Kamera ! 445 00:25:53,000 --> 00:25:54,843 Halo, Splinter. 446 00:25:58,400 --> 00:26:02,200 Dan ini kura - kura milikku, Leonardo, 447 00:26:02,320 --> 00:26:04,084 Raphael..,.. 448 00:26:04,160 --> 00:26:07,004 Michelangelo dan Donatello. 449 00:26:09,560 --> 00:26:12,006 Para penggemar ingin melihatmu ! 450 00:26:17,160 --> 00:26:18,366 Sudah kuduga. 451 00:26:22,160 --> 00:26:25,767 Para pahlawan itu, aku melihatnya ! Aku melihat mereka ! Aku melihat mereka ! 452 00:26:25,840 --> 00:26:28,764 Aku kenal mereka sejak aku masih kecil. Mereka hewan peliharaanku. 453 00:26:28,840 --> 00:26:30,444 Mereka hewan peliharaanku saat kecil 454 00:26:30,520 --> 00:26:34,002 Dan mereka diberi nama seperti Pelukis Italia masa Renaisan. 455 00:26:35,520 --> 00:26:38,091 Ibu, aku mau pulang ke rumah. 456 00:26:40,960 --> 00:26:41,961 Apa Guru ada ? 457 00:26:42,040 --> 00:26:43,280 Aku tak melihatnya. 458 00:26:43,360 --> 00:26:44,361 Donnie ? 459 00:26:44,440 --> 00:26:47,011 Pemindai panasku mengindikasikan Ada 74 % variabel..,.. 460 00:26:47,080 --> 00:26:49,162 Di mana ada 61 % kemungkinan Guru tidak..,.. 461 00:26:49,240 --> 00:26:50,321 Guru tak ada di sini. 462 00:26:50,400 --> 00:26:52,482 - Guru tak ada di sini. - Baiklah. 463 00:26:52,560 --> 00:26:55,723 Cepat masuk, perlahan. 464 00:27:02,640 --> 00:27:03,971 Astaga. 465 00:27:05,440 --> 00:27:09,809 Jadi, sudah jelas kalau gadis itu..,.. 466 00:27:10,560 --> 00:27:11,607 Suka padaku. 467 00:27:12,880 --> 00:27:15,923 Jika Guru Splinter memergoki kita Dia akan mengirim kita ke Ha'shi. 468 00:27:16,040 --> 00:27:17,644 Aku tak mau kembali ke Ha'shi. 469 00:27:17,720 --> 00:27:20,121 Setiap kali kita di Ha'shi, Itu karena kau. 470 00:27:20,240 --> 00:27:22,322 Yah, bro, kau tak perlu mengkhawatirkanku 471 00:27:22,400 --> 00:27:23,731 Menyeret kalian ke tempat itu lagi. 472 00:27:23,800 --> 00:27:25,450 Apa maksudmu ? 473 00:27:25,560 --> 00:27:28,131 Aku akan keluar sendiri. Itu kesempatan pertamaku. 474 00:27:28,200 --> 00:27:30,362 Bagaimana kita akan menyelesaikan Album Natal hip-hop kita, bro ? 475 00:27:30,440 --> 00:27:31,487 Kau vokalis kita ! 476 00:27:32,720 --> 00:27:33,881 Diamlah. 477 00:27:34,560 --> 00:27:35,971 Diamlah. 478 00:27:37,200 --> 00:27:39,125 - Jangan menyembur mataku ! - Diamlah ! 479 00:27:39,480 --> 00:27:42,882 Shh ! Dia tak akan pergi kemanapun. Kita tetap di sini. 480 00:27:42,960 --> 00:27:44,405 Maaf aku menyembur ke matamu, bro. 481 00:27:44,480 --> 00:27:45,925 Teman - teman. 482 00:27:47,400 --> 00:27:49,004 Ada seseorang datang. 483 00:27:49,920 --> 00:27:51,285 Uh..,.. 484 00:27:55,600 --> 00:27:56,840 Dari mana saja kalian ? 485 00:27:56,920 --> 00:27:58,922 Kami tidak..,.. 486 00:27:59,000 --> 00:28:01,002 Aku lupa mencuci gigi palsuku ! 487 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 Aku berjalan sambil tidur ! 488 00:28:03,200 --> 00:28:05,328 Lihat, Mikey tidur sambil berjalan. 489 00:28:05,400 --> 00:28:08,324 Dia tak bersalah. 490 00:28:08,880 --> 00:28:11,326 Cukup ! Kalian melanggar perintah langsung. 491 00:28:11,400 --> 00:28:13,607 Mengapa kalian pergi ke atas ? Apa yang terjadi ? 492 00:28:16,120 --> 00:28:17,406 Baiklah. 493 00:28:17,480 --> 00:28:20,324 Jika kalian tetap tak mengaku..,.. 494 00:28:20,440 --> 00:28:22,602 Pergilah ke Ha'shi ! 495 00:28:33,480 --> 00:28:36,689 O'Neil ! Baik, mengapa aku harus kemari ? 496 00:28:36,760 --> 00:28:37,921 - Baik, apa kau siap ? - Ya. 497 00:28:38,000 --> 00:28:39,570 Baik, kau tahu kalau aku..,.. 498 00:28:39,640 --> 00:28:40,687 - Melihat para Pahlawan ? - Ya. 499 00:28:40,760 --> 00:28:42,888 Tapi aku tak punya foto atau bukti Untuk ditunjukkan padamu, 500 00:28:42,960 --> 00:28:43,961 Jadi aku mungkin terdengar gila. 501 00:28:44,040 --> 00:28:45,690 - Ya. - Baik, aku melihatnya lagi. 502 00:28:45,760 --> 00:28:48,525 Aku tak melihat "dia" lagi, tapi aku melihat "Mereka" karena jumlah mereka berempat. 503 00:28:48,640 --> 00:28:49,721 Bukan hanya satu, tapi empat. 504 00:28:49,800 --> 00:28:51,802 Dan aku berdiri begitu dekat Seperti kau dan aku sekarang 505 00:28:52,000 --> 00:28:53,411 Bagaimana rupa mereka ? 506 00:28:53,480 --> 00:28:54,720 Akan kutunjukkan padamu. 507 00:28:56,480 --> 00:28:57,480 Apa ? 508 00:28:57,520 --> 00:28:58,521 Seperti ini. 509 00:28:58,600 --> 00:28:59,726 Seperti Kura - kura ? 510 00:28:59,840 --> 00:29:01,490 Mereka tak terlihat seperti Kura - kura 511 00:29:02,160 --> 00:29:04,367 Karena mereka memanglah Kura - kura. 512 00:29:04,440 --> 00:29:07,762 Mereka setinggi enam kaki Dan bisa bahasa Inggris. 513 00:29:09,680 --> 00:29:11,011 Ya Tuhanku. 514 00:29:11,080 --> 00:29:13,560 Aku begadang semalaman, lihatlah, Aku begadang semalaman. 515 00:29:13,640 --> 00:29:15,449 Mencari info akan penggagalan kriminalitas 516 00:29:15,520 --> 00:29:17,522 Selama tiga bulan ini Dan simbol ini..,.. 517 00:29:17,680 --> 00:29:19,284 Muncul di setiap tempat kejadian. 518 00:29:19,400 --> 00:29:20,845 Lihat ! Setiap simbol ini ! 519 00:29:20,960 --> 00:29:23,167 Yang ini, lihatlah. Ini, ini, ini, ini. 520 00:29:23,320 --> 00:29:25,527 Dan ini simbol Jepang kuno yang berarti "Keluarga" 521 00:29:26,360 --> 00:29:27,771 Tunggu, simbol ini ada di Laptop-ku. 522 00:29:27,840 --> 00:29:29,842 Aku tak percaya kau menyeretku Kemari untuk ini ! 523 00:29:29,920 --> 00:29:31,570 Ada di sini, ada di sini. 524 00:29:31,920 --> 00:29:33,570 Ini laboratorium Ayahku. 525 00:29:33,680 --> 00:29:35,125 Ini laboratorium yang sama..,.. 526 00:29:35,240 --> 00:29:38,528 Tempat hewan itu terlahir Atau diciptakan, atau bermutasi. 527 00:29:38,640 --> 00:29:41,086 Aku tak tahu istilahnya Tapi tolong lihatlah apa yang..,.. 528 00:29:41,200 --> 00:29:43,441 Kutunjukkan padamu dan dengarkan aku Ini semua berhubungan. 529 00:29:43,520 --> 00:29:45,124 Kura - Kura itu adalah Sang Pahlawan 530 00:29:45,200 --> 00:29:47,202 Dan sang Pahlawan itu Adalah Kura - kura ini. 531 00:29:47,280 --> 00:29:48,645 Pizza dengan keju..,.. 532 00:29:48,720 --> 00:29:51,246 Saus tomat dan semua Makanan kesukaan kalian. 533 00:29:51,360 --> 00:29:54,569 Makanlah. Kalian perlu nutrisi, Atau tidak. 534 00:29:54,680 --> 00:29:55,966 Aku ingin kejelasan. 535 00:29:56,040 --> 00:29:58,386 Kau memberitahuku bahwa..,.. 536 00:29:58,460 --> 00:30:02,929 Ada empat Kura-kura setinggi enam kaki yang Bisa bicara dan berkeliaran di Kota New York, 537 00:30:03,000 --> 00:30:04,570 Dan tak seorangpun melihatnya kecuali dirimu ? 538 00:30:04,640 --> 00:30:05,880 Itu yang ingin kukatakan padamu. 539 00:30:06,000 --> 00:30:07,729 Aku tak ingin tertawa, 540 00:30:07,800 --> 00:30:10,167 Tapi apa ada aspek lainnya yang Harus kita ketahui tentang mereka ? 541 00:30:10,880 --> 00:30:11,881 Mereka Ninja. 542 00:30:12,000 --> 00:30:13,684 Maafkan aku, apa ? 543 00:30:13,760 --> 00:30:15,171 Dan mereka bisa Karate. 544 00:30:15,240 --> 00:30:16,765 Baik, keluarlah. 545 00:30:21,400 --> 00:30:22,561 O'Neil ! 546 00:30:27,160 --> 00:30:28,161 Mungkin bisa lebih buruk lagi. 547 00:30:28,240 --> 00:30:31,289 Aku baru dipecat, Vern. Apa yang bisa lebih buruk lagi ? 548 00:30:31,400 --> 00:30:34,728 Mungkin ini bagus. Mungkin kau Perlu sedikit waktu merawat dirimu sendiri. 549 00:30:34,800 --> 00:30:36,723 Ayo, akan kuberi kau tumpangan. 550 00:30:36,800 --> 00:30:38,484 Tidak kecuali kau mau ke rumah Eric Sacks. 551 00:30:38,560 --> 00:30:41,006 - April, Hei ! - Aku tak akan menyerah dalam berita ini. 552 00:30:41,080 --> 00:30:42,844 Kau harus menyerahkannya ke orang lain. 553 00:30:42,920 --> 00:30:46,688 Apa wartawan hebat lain yang bekerja Bersamamu akan "menyerahkannya ke orang lain" ? 554 00:30:46,760 --> 00:30:47,921 Tidak, itu berbeda. 555 00:30:48,000 --> 00:30:49,843 Bagaimana bisa berbeda ? 556 00:30:49,920 --> 00:30:52,605 Mereka semua memulainya sepertiku 'kan ? 557 00:30:59,040 --> 00:31:01,725 Aku tak mau mengendarai Van Channel 6 News Ke rumah Sacks. 558 00:31:01,800 --> 00:31:03,882 - Siapa yang memintamu melakukan itu ? - Kau yang memintaku. 559 00:31:03,960 --> 00:31:05,400 Dan ucapan "terima kasih" sudah cukup. 560 00:31:05,440 --> 00:31:08,125 Mungkin suatu hari, kau akan berterima kasih padaku. 561 00:31:12,680 --> 00:31:14,205 Jadi, apa yang kau mau dari Eric Sacks ? 562 00:31:14,280 --> 00:31:16,760 Ayahku dulu bekerja bersamanya. 563 00:31:16,840 --> 00:31:19,804 Dia satu - satunya orang yang mampu Mengatakan apa aku gila atau tidak. 564 00:31:19,920 --> 00:31:21,126 Gila tentang apa ? 565 00:31:21,200 --> 00:31:22,201 Aku tak ingin kau menertawaiku juga. 566 00:31:22,280 --> 00:31:23,281 Oh, ayolah, O'Neil. 567 00:31:23,440 --> 00:31:27,889 Ini Fenwick Express Ini area bebas penghakiman. 568 00:31:27,960 --> 00:31:29,246 Tempat yang nyaman. 569 00:31:29,320 --> 00:31:30,890 Kau berjanji ? 570 00:31:31,000 --> 00:31:33,321 Aku takut kau akan menyarankan sebaliknya. 571 00:31:36,920 --> 00:31:41,562 Ooh, 11 jam di Ha'shi. 572 00:31:41,640 --> 00:31:44,325 Apa kalian yakin tak mau mengatakan padaku..,.. 573 00:31:44,400 --> 00:31:47,131 Dari mana kalian semalam ? 574 00:31:47,200 --> 00:31:48,804 Mengapa kalian menahannya ? 575 00:31:48,960 --> 00:31:52,681 Aku tak akan menyerah Jika Donnie juga tak menyerah. 576 00:31:55,040 --> 00:31:57,850 Aku mengalami mual hebat Tapi tak akan menyerah. 577 00:32:04,400 --> 00:32:06,767 Teman - teman, aku mampu menangani ini ! 578 00:32:06,840 --> 00:32:09,730 Secara harafiah, tak ada yang Mampu menggodaku sekarang ! 579 00:32:10,920 --> 00:32:12,285 Keyakinan mulai goyah. 580 00:32:12,360 --> 00:32:15,807 Tentu saja, kalian telah merasakan Pizza dengan lima keju. 581 00:32:16,360 --> 00:32:18,089 Tapi ini..,.. 582 00:32:18,560 --> 00:32:22,531 Cheesemongers memiliki keahlian dalam Pengalaman mereka selama berabad - abad..,.. 583 00:32:22,666 --> 00:32:25,525 Karya termashyur Da Vinci. 584 00:32:25,720 --> 00:32:28,041 Kupersembahkan pada kalian..,.. 585 00:32:31,920 --> 00:32:34,764 Pizza 99 keju. 586 00:32:36,800 --> 00:32:38,643 Oh ! 587 00:32:38,720 --> 00:32:40,768 Itu tak mungkin. 588 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 Mikey, itu jebakan ! 589 00:32:42,240 --> 00:32:45,164 Pizza dengan jumlah keju sebanyak itu Secara kuliner sangat mustahil ! 590 00:32:45,240 --> 00:32:48,642 - Apa harus kukatakan bahan - bahannya ? - Tidak. 591 00:32:48,720 --> 00:32:50,165 Keju Cheddar..,.. 592 00:32:50,280 --> 00:32:52,408 - Keju Provolone..,.. - Mikey, jangan tergoda ! 593 00:32:52,480 --> 00:32:53,686 Keju Asiago..,.. 594 00:32:53,760 --> 00:32:54,807 Kuatkanlah dirimu ! 595 00:32:54,880 --> 00:32:56,041 Keju Taleggio..,.. 596 00:32:56,160 --> 00:32:57,764 Aku bahkan tak tahu Keju macam apa itu. 597 00:32:57,880 --> 00:32:59,644 Tentu saja ada keju Mozzarella. 598 00:33:00,560 --> 00:33:02,210 Baiklah, baiklah, baiklah ! 599 00:33:02,280 --> 00:33:04,408 Kami pergi keluar karena Foot Clan Menyandera warga..,.. 600 00:33:04,560 --> 00:33:05,766 Dan kami menggagalkannya..,.. 601 00:33:05,840 --> 00:33:07,490 Lalu ada gadis bernama April O'Neil 602 00:33:07,560 --> 00:33:08,641 Yang memfoto kami..,.. 603 00:33:08,720 --> 00:33:09,846 Tapi sudah kami bereskan. 604 00:33:09,920 --> 00:33:11,410 Idiot. 605 00:33:11,480 --> 00:33:15,485 Oh, tidak, mimpi buruk-ku menjadi nyata. 606 00:33:15,560 --> 00:33:17,483 Jangan khawatir. Donnie sudah menghapus fotonya ! 607 00:33:17,560 --> 00:33:18,766 Kita tak dalam masalah. 608 00:33:18,840 --> 00:33:23,368 Tidak, tapi April O'Neil yang dalam bahaya ! 609 00:33:23,480 --> 00:33:26,450 Temukan gadis itu. Bawa dia kemari. 610 00:33:26,560 --> 00:33:27,971 Tapi, Sensei, Kau bilang supaya tidak..,.. 611 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 Temukan gadis itu ! 612 00:33:29,120 --> 00:33:30,201 Temukan gadis itu. 613 00:33:36,280 --> 00:33:38,851 Itu yang kukatakan ke Thompson dan dia memecatku. 614 00:33:39,840 --> 00:33:42,605 Jadi mereka Alien ? 615 00:33:43,200 --> 00:33:45,123 Tidak, itu bodoh. 616 00:33:45,200 --> 00:33:46,850 Mereka reptil. 617 00:33:47,920 --> 00:33:50,127 Kurasa mereka membantu warga. 618 00:33:51,840 --> 00:33:52,966 Pahlawan dengan tempurung. 619 00:33:53,600 --> 00:33:56,001 Baiklah, ayolah, Ini tak begitu gila. Aku..,.. 620 00:33:57,000 --> 00:33:59,810 Kerajaan hewan itu penuh dengan..,.. 621 00:33:59,880 --> 00:34:01,689 Aku dulu punya anjing yang Bisa melakukan "Moonwalk" 622 00:34:06,480 --> 00:34:09,131 - Terima kasih tumpangannya, Vern. - Ya, tak masalah. 623 00:34:09,640 --> 00:34:13,726 Tak ada yang lebih baik selain mengantarkan Gadis cantik ke rumah pria kaya. 624 00:34:22,320 --> 00:34:25,642 Hai, aku April O'Neil, Aku ingin menemui Eric Sacks. 625 00:34:29,152 --> 00:34:36,000 seb uah - d o n g e ng . c o m 626 00:34:38,880 --> 00:34:40,723 April datang lebih awal tahun ini. 627 00:34:40,800 --> 00:34:42,211 Maafkan aku datang mendadak Seperti ini, Tn. Sacks. 628 00:34:42,320 --> 00:34:44,163 Tak apa, tak apa, silahkan kemari. 629 00:34:44,240 --> 00:34:45,287 Terima kasih. 630 00:34:45,360 --> 00:34:46,930 Aku sedang mencari berita. 631 00:34:47,000 --> 00:34:49,048 Dan aku memiliki teori Bahwa ada pahlawan 632 00:34:49,120 --> 00:34:51,009 Yang melawan balik Foot Clan. 633 00:34:51,080 --> 00:34:53,651 Kurasa kau dan Ayahku yang menciptakan mereka. 634 00:34:55,440 --> 00:34:56,680 Aku tak yakin..,.. 635 00:34:56,760 --> 00:35:00,569 Maukah kau mengatakan segala yang kau tahu Mengenai Proyek Renaissance ? 636 00:35:03,800 --> 00:35:04,801 Hmm. 637 00:35:06,280 --> 00:35:08,760 Itu merupakan suatu mimpi. 638 00:35:10,200 --> 00:35:11,964 Mimpi yang meninggal bersama Ayahmu. 639 00:35:12,040 --> 00:35:13,326 Bagaimana jika mimpi itu belum mati ? 640 00:35:13,400 --> 00:35:15,323 Itu mustahil. 641 00:35:15,400 --> 00:35:17,562 Kami kehilangan semua penelitian dalam kebakaran. 642 00:35:17,640 --> 00:35:20,564 Semua spesimen kami, segalanya. 643 00:35:20,680 --> 00:35:24,287 Aku menghabiskan 15 tahun Mencoba mereplika hasilnya. 644 00:35:24,360 --> 00:35:27,250 Kau tak kehilangan segalanya dalam kebakaran. 645 00:35:38,480 --> 00:35:40,801 - Ini tak mungkin. - Ini nyata. 646 00:35:40,880 --> 00:35:42,723 Aku melihat mereka berempat. 647 00:35:43,600 --> 00:35:47,082 Kau sungguh ingin mengetahui Proyek Renaissance ? 648 00:35:47,200 --> 00:35:49,521 - Ya. - Ikutlah bersamaku. 649 00:35:49,640 --> 00:35:53,770 Aku terlahir di Jepang, Di markas militer Okinawa. 650 00:35:54,840 --> 00:35:56,842 Ayahku berperang ke Vietnam. 651 00:35:57,680 --> 00:35:59,364 Dia tak kembali. 652 00:35:59,480 --> 00:36:01,926 Aku orang luar dalam negeri asing. 653 00:36:03,480 --> 00:36:04,481 Orang aneh. 654 00:36:04,640 --> 00:36:07,120 Aku kecil, tak memiliki kekuatan dan tak berdaya. 655 00:36:07,200 --> 00:36:10,966 Sampai salah satu Sensei lokal merawatku. 656 00:36:11,080 --> 00:36:12,730 Dan dia menyelamatkanku. 657 00:36:12,800 --> 00:36:15,246 Memberiku pelajaran yang kemudian Kubagi bersama Ayahmu. 658 00:36:15,360 --> 00:36:17,931 Jepang abad 19. 659 00:36:18,000 --> 00:36:20,082 Penguasa Keji menguasai daratan. 660 00:36:20,160 --> 00:36:24,210 Dia meracuni persediaan air, Membawa jaman kegelapan. 661 00:36:24,280 --> 00:36:27,124 Kematian, penyakit dan penderitaan merajalela. 662 00:36:27,200 --> 00:36:28,884 Tidak seperti Foot Clan 663 00:36:28,960 --> 00:36:30,769 Dan perbuatan mereka ke Kota kita. 664 00:36:30,880 --> 00:36:33,963 Lalu suatu hari, seorang pahlawan bangkit. 665 00:36:34,080 --> 00:36:37,289 Seorang Alkemi hebat, menemukan penawar racun 666 00:36:37,400 --> 00:36:39,050 Menangkal racun sang Penguasa Keji. 667 00:36:39,120 --> 00:36:40,804 "Obat segala-penyakit" 668 00:36:41,280 --> 00:36:43,123 Untuk membasmi kejahatannya. 669 00:36:43,240 --> 00:36:46,130 Aku dan Ayahmu berusaha menciptakan kembali "Obat segala-penyakit" 670 00:36:46,240 --> 00:36:48,368 Kami mengembangkan Mutagen 671 00:36:48,440 --> 00:36:51,523 Yang mampu menstimulasi Pengobatan Tubuh sendiri 672 00:36:51,600 --> 00:36:53,568 Pada tingkat sel. 673 00:36:54,920 --> 00:36:57,048 Apa yang akan kau lakukan dengan obat itu ? 674 00:37:00,640 --> 00:37:02,642 Bayangkanlah Kota New York..,.. 675 00:37:04,480 --> 00:37:06,244 Menjadi korban serangan senjata kimia. 676 00:37:06,320 --> 00:37:10,405 Mutagen ini akan mampu menangkal efeknya. 677 00:37:10,480 --> 00:37:12,926 Obat ini akan menyelamatkan Kota, Menyelamatkan seluruh warganya. 678 00:37:13,040 --> 00:37:16,806 Subyek percobaan itu, Kura - kura itu..,.. 679 00:37:16,920 --> 00:37:22,131 Dalam darahnya mengalir Mutagen terakhir dan berharga. 680 00:37:22,280 --> 00:37:24,726 Dan sampai beberapa saat tadi..,.. 681 00:37:26,480 --> 00:37:28,369 Kukira kami gagal. 682 00:37:28,480 --> 00:37:30,847 Kukira mereka mati dalam kebakaran, tapi..,.. 683 00:37:32,080 --> 00:37:33,120 Bagaimana mereka bisa hidup ? 684 00:37:33,800 --> 00:37:36,326 Karena aku menyelamatkan mereka. 685 00:37:37,680 --> 00:37:39,170 Tentu saja. 686 00:37:40,360 --> 00:37:43,921 April, Mutagen memiliki kekuatan..,.. 687 00:37:45,840 --> 00:37:49,208 Diluar harapan terliar kita. 688 00:37:49,360 --> 00:37:51,681 Jika kau memerlukan apapun..,.. 689 00:37:52,680 --> 00:37:54,045 Aku ada di sini. 690 00:37:55,360 --> 00:37:56,840 Mari kita bekerja sama, Mari kita temukan mereka. 691 00:37:58,040 --> 00:38:00,884 Kemajuan dalam sejarah umat manusia Tergantung akan hal itu. 692 00:38:02,360 --> 00:38:03,885 Kuantarkan kau ke pintu keluarnya. 693 00:38:11,905 --> 00:38:14,111 Berita Pahlawan Di New York 694 00:38:15,808 --> 00:38:17,555 Pahlawan Kereta Bawah Tanah Kota New York 695 00:38:17,560 --> 00:38:18,721 Bam ! Kau telah diretas ! 696 00:38:18,800 --> 00:38:20,723 Oleh Donatello. Kau mengingatku ? 697 00:38:20,800 --> 00:38:23,087 Kura - kura, empat mata, Cukup sudah perkenalannya. 698 00:38:23,200 --> 00:38:25,168 Sudah kubilang kami akan menemukanmu. Temui kami di sini. 699 00:38:25,320 --> 00:38:27,561 Dan datanglah sendirian, Atau kami akan..,.. 700 00:38:28,200 --> 00:38:30,771 Kau akan dihukum dan sebagainya. 701 00:38:43,720 --> 00:38:44,926 Halo ? 702 00:38:47,240 --> 00:38:49,242 Kau menyuruhku datang kemari. 703 00:38:49,920 --> 00:38:51,120 Aku tak membawa siapapun bersamaku. 704 00:38:51,200 --> 00:38:52,964 Aku melakukan seperti..,.. 705 00:38:53,080 --> 00:38:55,606 Baik ! Apa kau April O'Neil ? 706 00:38:55,760 --> 00:38:57,410 Memulai pemindaian mata. 707 00:38:57,520 --> 00:38:58,760 Memindai, memindai, memindai, memindai. 708 00:38:58,840 --> 00:39:01,446 Pemindaian selesai. Ini dia. Teman - teman, ini dia ! 709 00:39:01,560 --> 00:39:03,130 Tentu saja ini dia, Donnie. 710 00:39:03,200 --> 00:39:06,522 Hei, Aku senang kau kemari. 711 00:39:06,600 --> 00:39:10,446 Hei, ada orang penting yang ingin kami Kenalkan padamu, tapi sebelumnya..,.. 712 00:39:12,360 --> 00:39:14,806 Aw, ya, Selamat datang di Rumah Kami. 713 00:39:14,880 --> 00:39:15,881 Di mana kita ? 714 00:39:15,960 --> 00:39:17,041 Hei, ini Benteng Kesunyian kami. 715 00:39:17,120 --> 00:39:19,321 - Hogwarts kami. - Sekolah Xavier kami. 716 00:39:19,400 --> 00:39:21,482 Kubah Keajaiban penuh cita-rasa-seni kami ! 717 00:39:23,480 --> 00:39:24,970 Apa kita di selokan ? 718 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 Tidak. 719 00:39:26,360 --> 00:39:27,885 - Secara teknik, ya. - Ya. 720 00:39:27,960 --> 00:39:29,610 Ya, ini di selokan. 721 00:39:30,440 --> 00:39:32,090 Kau yang membawa kami kemari, April. 722 00:39:38,960 --> 00:39:40,166 Splinter ? 723 00:39:40,240 --> 00:39:42,441 - Bagaimana dia bisa tahu nama Guru ? - Apa kau memberitahu nama Guru padanya ? 724 00:39:42,520 --> 00:39:44,966 - Mungkin dia Peramal. - Mungkin dia Jedi ! 725 00:39:47,320 --> 00:39:48,890 Mendekatlah. 726 00:39:56,160 --> 00:39:58,162 Sudah lama sekali. 727 00:40:01,760 --> 00:40:05,128 Kau selalu memiliki mata Ayahmu. 728 00:40:07,320 --> 00:40:09,004 Aku tak paham. 729 00:40:09,320 --> 00:40:13,166 Janganlah takut, Akan kujelaskan segalanya. 730 00:40:13,840 --> 00:40:16,002 Ini gila. 731 00:40:44,800 --> 00:40:46,086 Mengapa kau kemari ? 732 00:40:46,920 --> 00:40:47,967 Muridku. 733 00:40:51,600 --> 00:40:53,489 Terjadi keajaiban. 734 00:40:56,280 --> 00:40:59,727 Kau ingat Pahlawan yang Membuat kita dalam masalah ? 735 00:41:01,880 --> 00:41:04,167 Mereka adalah Tes Subyek kita. 736 00:41:05,880 --> 00:41:10,204 Kura - kura kecil dalam kandang Yang kita kira tewas dalam kebakaran ? 737 00:41:13,040 --> 00:41:15,168 Mereka masih hidup, Master Shredder. 738 00:41:16,040 --> 00:41:19,203 Dan mereka tumbuh menjadi sesuatu yang..,.. 739 00:41:19,280 --> 00:41:20,611 Sangat kuat. 740 00:41:23,080 --> 00:41:26,402 Tak akan mudah untuk menangkap mereka, Tapi jika kita menangkapnya..,.. 741 00:41:26,480 --> 00:41:30,724 Kita bisa menjalankan rencana kita yang telah Kita rencanakan bertahun - tahun lalu. 742 00:41:32,000 --> 00:41:35,447 Foot Clan milik-ku akan memiliki kekuatan Tak terbatas dan kau akan mendapat uangmu. 743 00:41:35,920 --> 00:41:37,763 Kota ini akan jadi milik kita. 744 00:41:42,240 --> 00:41:43,287 Temukan mereka. 745 00:41:44,080 --> 00:41:46,242 Puteri O'Neil yang menemukan mereka..,.. 746 00:41:46,360 --> 00:41:49,443 Dan dialah yang akan menuntun kita Menuju sarang mereka. 747 00:41:56,120 --> 00:41:57,406 Kita mendapat sinyalnya. 748 00:41:57,480 --> 00:41:59,448 Kita menembus selubung keamanannya. 749 00:42:10,320 --> 00:42:11,600 Dengarkan baik - baik, April. 750 00:42:13,600 --> 00:42:15,364 Aku tak mengingat saat..,.. 751 00:42:15,440 --> 00:42:17,602 Sebelum tinggal di Laboratorium itu. 752 00:42:18,200 --> 00:42:21,647 Malam takdir itu dimulai tak seperti biasanya. 753 00:42:21,720 --> 00:42:24,371 Sacks memberikan kami suntikan. 754 00:42:24,440 --> 00:42:27,887 Ayahmu memastikan organ vital kami tetap kuat. 755 00:42:28,800 --> 00:42:30,609 Dan kau, seperti biasa..,.. 756 00:42:30,680 --> 00:42:33,160 Memberikan makanan yang lezat kepada kami. 757 00:42:33,640 --> 00:42:35,768 Setelah yang lainnya tertidur..,.. 758 00:42:35,840 --> 00:42:38,650 Aku mendengar suara keras. 759 00:42:44,720 --> 00:42:46,802 Ada bau asap di udara. 760 00:42:46,960 --> 00:42:49,008 Alaram dibunyikan. 761 00:42:49,080 --> 00:42:51,082 Ayahmu telah menemukan kebenaran 762 00:42:51,160 --> 00:42:53,731 Dibalik jati diri pria yang Bekerja sama dengannya. 763 00:42:53,840 --> 00:42:55,569 Dia membakar Laboratorium. 764 00:42:56,160 --> 00:42:58,162 Dia mengorbankan nyawanya..,.. 765 00:42:58,360 --> 00:43:01,364 Mencoba menghancurkan rencana Shredder. 766 00:43:01,480 --> 00:43:03,130 Aku begitu ketakutan. 767 00:43:03,200 --> 00:43:05,168 Lalu, kau muncul. 768 00:43:09,440 --> 00:43:12,842 Dan membawa kami ke tempat yang aman. 769 00:43:12,920 --> 00:43:15,446 Saat itu aku tak bisa berbicara..,.. 770 00:43:16,360 --> 00:43:19,921 Dan sekarang, aku berterima kasih padamu, April. 771 00:43:25,280 --> 00:43:28,762 Kami mengembara di selokan Sampai aku menemukan tempat ini. 772 00:43:29,960 --> 00:43:31,962 Lalu Mutagen itu..,.. 773 00:43:32,040 --> 00:43:33,769 Yang disuntikkan ke dalam darah kami..,.. 774 00:43:34,120 --> 00:43:37,681 Mulai merubah kami secara ajaib. 775 00:43:37,800 --> 00:43:41,771 Aku melihat betapa Ayahmu mencintaimu 776 00:43:41,880 --> 00:43:45,805 Dan kutahu, aku harus menunjukkan Cinta yang sama kepada Kura - kura itu. 777 00:43:45,920 --> 00:43:48,605 Aku menjadi Ayah mereka 778 00:43:48,680 --> 00:43:51,331 Dan mereka menjadi putera - puteraku. 779 00:43:52,800 --> 00:43:57,727 Seperti anak - anak lain, mereka tertarik Akan kebudayaan populer yang menggoda itu. 780 00:43:57,800 --> 00:44:01,566 Aku tahu suatu hari, mereka ingin Menjelajahi dunia di atas sana. 781 00:44:12,000 --> 00:44:14,082 Mereka pasti akan dihina. 782 00:44:16,200 --> 00:44:18,806 Mereka harus belajar melindungi Diri mereka sendiri, 783 00:44:18,880 --> 00:44:21,167 Secara mental dan juga fisik. 784 00:44:21,280 --> 00:44:23,487 Hei, apa ada yang mau bermain kuda-kudaan ? 785 00:44:24,080 --> 00:44:25,081 Kuda satu ! 786 00:44:25,280 --> 00:44:26,361 Kuda dua ! 787 00:44:26,440 --> 00:44:27,851 Kuda tiga ! 788 00:44:27,920 --> 00:44:29,206 Kau mau ke mana, Raph ? 789 00:44:29,280 --> 00:44:30,691 Ayolah, aku tak bisa melakukannya sendiri. 790 00:44:30,760 --> 00:44:33,160 - Aku perlu kita berempat ! - Kita kehilangan satu Kuda. 791 00:44:33,440 --> 00:44:36,444 Ya, kedengarannya bodoh sekali, seperti kau, Mikey ! 792 00:44:36,840 --> 00:44:39,000 Itu sebabnya kau jadi bagian penghibur. 793 00:44:39,080 --> 00:44:41,040 - Kau lihat gerakan ini ? - Terserah. 794 00:44:46,720 --> 00:44:49,485 Lalu aku menemukan suatu cara. 795 00:44:51,640 --> 00:44:55,770 Pertama, aku akan mempelajari Seni kuno Ninjutsu. 796 00:45:05,280 --> 00:45:07,601 Mereka mengikuti arahanku..,.. 797 00:45:07,680 --> 00:45:10,286 Dan berkembang secara menakjubkan ! 798 00:45:16,720 --> 00:45:18,563 Ada apa ? Kau mau ini ? 799 00:45:18,640 --> 00:45:19,846 Aku seperti hantu ! 800 00:45:19,920 --> 00:45:22,400 Aku di sini, lalu aku di sini, Aku bagaikan bayangan ! 801 00:45:22,480 --> 00:45:24,642 Aku bayangan Naga Api ! 802 00:45:27,320 --> 00:45:30,403 Bakat mereka juga Menjadi semangat mereka. 803 00:45:30,480 --> 00:45:34,165 Mereka hidup, bernafas dan mempelajari Segala hal mengenai bela diri 804 00:45:48,760 --> 00:45:51,411 Lalu, Mereka telah siap. 805 00:45:52,840 --> 00:45:56,322 Katana, merupakan pedang terhormat. 806 00:45:56,680 --> 00:45:58,842 Ini merupakan senjata sang pemimpin. 807 00:46:06,280 --> 00:46:07,691 Siapapun diri mereka..,.. 808 00:46:07,840 --> 00:46:11,367 Dan akan jadi apa mereka kelak..,.. 809 00:46:11,840 --> 00:46:18,246 Semuanya terjadi berkat keberanian Yang kau tunjukkan pada malam takdir itu. 810 00:46:20,040 --> 00:46:21,166 Keren. 811 00:46:23,120 --> 00:46:24,929 Saat itu aku masih kecil. 812 00:46:26,040 --> 00:46:28,805 Dan kau memberi kemerdekaan pada kami 813 00:46:28,880 --> 00:46:30,962 Di mana manusia lain Akan terus mengurung kami. 814 00:46:31,040 --> 00:46:32,246 Tunggu sebentar, Ayah. 815 00:46:32,320 --> 00:46:34,641 Selama ini kau mengatakan kita Diselamatkan dari kebakaran..,.. 816 00:46:34,720 --> 00:46:37,963 Oleh Roh Penjaga Hebat, Hogo-sha. 817 00:46:38,040 --> 00:46:39,883 Itu benar. 818 00:46:39,960 --> 00:46:43,043 Dialah Sang Hogo-sha. 819 00:46:44,680 --> 00:46:46,284 Apa ? 820 00:46:57,840 --> 00:47:00,491 Pacarku ternyata, Hogo-sha. 821 00:47:04,720 --> 00:47:07,769 Untungnya, ilmuwan kita Telah membuat kemajuan besar..,.. 822 00:47:08,080 --> 00:47:10,401 Dengan menyempurnakan robotika di baju tempurmu. 823 00:47:10,560 --> 00:47:12,608 Kita mengembangkannya Ke tahap selanjutnya..,.. 824 00:47:12,680 --> 00:47:15,251 Menggabungkan antara tradisi kuno..,.. 825 00:47:16,320 --> 00:47:18,084 Dengan persenjataan moderen. 826 00:47:24,200 --> 00:47:25,884 Malam ini aku akan makan sup Kura - kura. 827 00:47:28,760 --> 00:47:30,091 Mengapa kau membawaku kemari ? 828 00:47:30,200 --> 00:47:33,443 Kami ingin tahu apa kau telah mengatakan Keberadaan kami ke orang lain. 829 00:47:33,560 --> 00:47:37,406 Tak ada yang percaya kepadaku kecuali Eric Sacks. 830 00:47:39,680 --> 00:47:41,205 Sacks. 831 00:47:41,920 --> 00:47:43,649 Seperti yang kutakutkan. 832 00:47:44,760 --> 00:47:47,445 Sacks bukanlah teman. 833 00:47:48,520 --> 00:47:50,363 Jiwanya telah teracuni..,.. 834 00:47:50,440 --> 00:47:52,522 Oleh pengaruh Penguasa Kegelapan. 835 00:47:53,840 --> 00:47:55,968 Shredder. 836 00:47:56,120 --> 00:47:59,806 Shredder membesarkan Sacks di Jepang. 837 00:47:59,880 --> 00:48:01,882 Dia seperti Ayah baginya. 838 00:48:01,960 --> 00:48:03,849 Sacks akan melakukan apapun demi Gurunya. 839 00:48:04,280 --> 00:48:06,123 Tunggu, tunggu. 840 00:48:06,200 --> 00:48:07,884 Sacks dan Shredder ? 841 00:48:07,960 --> 00:48:09,760 Lalu mengapa kita tak keluar Dan mengalahkan mereka ? 842 00:48:09,840 --> 00:48:11,126 Karena, Raphael, 843 00:48:11,240 --> 00:48:13,686 Shredder seorang pejuang tangguh 844 00:48:13,760 --> 00:48:16,331 Dengan tingkat keganasan yang tak tertandingi ! 845 00:48:16,400 --> 00:48:19,244 Dan kalian masihlah remaja. 846 00:48:21,000 --> 00:48:25,164 Mutagen dalam darah kalian Sangat berharga bagi mereka. 847 00:48:26,360 --> 00:48:29,762 Setelah Sacks mendapat informasi Bahwa kalian masih hidup..,.. 848 00:48:31,120 --> 00:48:34,442 Aku takut mereka akan segera memburu kita. 849 00:48:35,240 --> 00:48:36,241 Oh, tidak. 850 00:48:40,160 --> 00:48:42,160 Bersiap untuk menerobos. Cepat bergerak ! 851 00:48:43,160 --> 00:48:44,525 Cepat, cepat, cepat ! 852 00:48:50,320 --> 00:48:53,130 Pertahanan ditembus ! Kita diserang ! 853 00:48:56,640 --> 00:48:58,881 Oh, tidak ! Oh, tidak ! Dua pertahanan di tembus. 854 00:48:58,960 --> 00:49:00,564 Ruang kipas dan Ruang senjata ! 855 00:49:00,640 --> 00:49:02,529 Mikey, atasi bagian kanan ! Donnie, ikuti aku ! 856 00:49:02,600 --> 00:49:03,806 Kita harus cepat ! Cepat, cepat ! 857 00:49:04,520 --> 00:49:06,522 Bersiap memasang bom. 858 00:49:08,360 --> 00:49:10,681 Cepat bersiap. Kita serang dalam hitungan 10. 859 00:49:14,040 --> 00:49:15,963 Jangan gunakan peluru, Gunakan obat bius. 860 00:49:16,040 --> 00:49:17,405 Tangkap mereka hidup - hidup ! 861 00:49:18,040 --> 00:49:19,371 Tidak ! Mundur ! 862 00:49:22,720 --> 00:49:23,721 Donnie ! 863 00:49:35,440 --> 00:49:36,646 Bersiap ! 864 00:49:39,720 --> 00:49:40,801 Tangkap dia ! 865 00:49:46,240 --> 00:49:47,730 Mereka di sini ! Lumpuhkan mereka ! 866 00:49:47,800 --> 00:49:49,643 Mereka menggunakan obat bius ! 867 00:49:49,720 --> 00:49:51,210 Jangan sampai mengenai kulit kalian ! 868 00:49:51,680 --> 00:49:53,330 Cepat ! Cepat bergerak ! 869 00:49:59,800 --> 00:50:01,165 Sebelah sana ! 870 00:50:01,240 --> 00:50:02,401 Tango arah jam 12 ! 871 00:50:03,240 --> 00:50:05,766 Apa kabar, bro ? Oh, menurutmu Kau bisa mengatasinya ? 872 00:50:05,840 --> 00:50:08,525 Aku Kura - kura penyerang ! Kena, kena, kena ! 873 00:50:10,680 --> 00:50:12,808 Aku sengaja melakukannya ! Aku memang sengaja ! 874 00:50:22,120 --> 00:50:23,167 Ruang Kipas telah diterobos ! 875 00:50:23,240 --> 00:50:24,366 Raph ! Cepat ke Ruang Kipas ! 876 00:50:24,440 --> 00:50:26,966 Mengapa kau selalu memerintahku ? 877 00:50:27,600 --> 00:50:30,888 Cepatlah pergi ! Mikey, cepat bawa April keluar dari sini, sekarang ! 878 00:50:31,240 --> 00:50:32,730 Akan kutangani ! 879 00:50:36,560 --> 00:50:37,607 April, ikutlah bersamaku. 880 00:50:37,720 --> 00:50:38,767 Ada tempat aman bagimu untuk bersembunyi. 881 00:50:39,000 --> 00:50:40,047 Jika kau haus..,.. 882 00:50:40,120 --> 00:50:43,044 Ada tempat persembunyian Jus Jeruk Di belakang Kulkas. 883 00:50:43,240 --> 00:50:44,241 Jangan katakan ke Raph. 884 00:50:53,960 --> 00:50:55,644 Shredder. 885 00:51:00,160 --> 00:51:01,889 Setelah sekian lama..,.. 886 00:51:01,960 --> 00:51:05,123 Aku berusaha menciptakan kembali Mutagen. 887 00:51:05,320 --> 00:51:06,651 Dan kau ? 888 00:51:07,160 --> 00:51:09,162 Kau harus menyerahkannya kepadaku. 889 00:51:11,800 --> 00:51:15,850 Tak akan kubiarkan kau Menyentuh putera - puteraku. 890 00:51:21,920 --> 00:51:23,684 Putera - puteramu ? 891 00:51:26,680 --> 00:51:28,523 Kau menganggap dirimu Ayah mereka ? 892 00:51:34,680 --> 00:51:36,842 Bagus sekali, Tikus ! 893 00:52:51,600 --> 00:52:52,931 Sensei ! 894 00:52:58,840 --> 00:52:59,841 Donnie ! 895 00:53:00,920 --> 00:53:03,605 Bertahanlah, Leo ! Aku segera ke sana ! 896 00:53:24,720 --> 00:53:26,051 Dasar kau gadis bodoh ! 897 00:53:26,160 --> 00:53:27,446 April ! 898 00:53:48,680 --> 00:53:49,761 Sensei ! 899 00:53:49,840 --> 00:53:51,683 Tidak, puteraku, pergilah ! 900 00:54:01,320 --> 00:54:02,651 Sensei ! 901 00:54:08,280 --> 00:54:09,406 Sensei ! Ayah ! 902 00:54:09,520 --> 00:54:10,851 Ayah ! Apa yang kau lakukan ?! 903 00:54:10,920 --> 00:54:12,531 Larilah ! Bersembunyilah ! 904 00:54:14,640 --> 00:54:15,687 Tidak ! 905 00:54:15,760 --> 00:54:17,603 Selamatkan diri kalian ! 906 00:54:44,560 --> 00:54:47,370 Anak - anak, jatuhkan senjata kalian..,.. 907 00:54:47,440 --> 00:54:51,365 Atau Ayah kalian akan mati. 908 00:55:15,360 --> 00:55:18,091 Tidak ! 909 00:55:36,000 --> 00:55:37,570 Di mana yang ke-empat ? 910 00:55:37,680 --> 00:55:39,603 Dia sudah mati. 911 00:55:39,680 --> 00:55:40,966 Hancurkan tempat ini. 912 00:55:48,680 --> 00:55:50,091 Terus bergerak ! 913 00:55:52,920 --> 00:55:54,365 Tetaplah kuat. 914 00:55:54,680 --> 00:55:58,287 Ingatlah, rasa sakit hanya ada dalam pikiran. 915 00:56:09,600 --> 00:56:11,807 Cepat bergerak ! Cepat ! 916 00:56:14,120 --> 00:56:15,451 Pasukan, cepat bergerak ! 917 00:56:15,800 --> 00:56:17,040 Cepat ! Cepat ! 918 00:56:45,800 --> 00:56:47,165 Splinter. 919 00:57:17,840 --> 00:57:19,205 Sensei. 920 00:57:20,040 --> 00:57:21,201 Guru. 921 00:57:24,760 --> 00:57:26,762 Mari kita bawa dia ke tempat pengobatan. 922 00:57:34,160 --> 00:57:35,685 Paket di amankan. Kami dalam perjalanan. 923 00:57:36,040 --> 00:57:39,680 Kami membawa tiga spesimen Dan akan tiba 40 menit lagi. 924 00:57:42,200 --> 00:57:44,362 Persiapkan kurungannya. 925 00:57:44,720 --> 00:57:46,210 Di dalam Kura - kura ini..,.. 926 00:57:46,320 --> 00:57:49,051 Terdapat senyawa paling berharga di Bumi..,.. 927 00:57:50,720 --> 00:57:51,881 Mutagen. 928 00:57:52,160 --> 00:57:55,243 Dan akan kita sedot sampai tetes terakhir Darah mereka untuk mendapatkannya..,.. 929 00:57:55,520 --> 00:57:57,249 Walau harus membunuh mereka. 930 00:57:58,560 --> 00:58:01,564 Ambil peralatan obat ! Ada di rak ! 931 00:58:04,720 --> 00:58:06,563 Cepatlah, cepatlah ! 932 00:58:13,080 --> 00:58:14,411 Raphael ? 933 00:58:15,400 --> 00:58:16,765 Aku di sini. 934 00:58:19,080 --> 00:58:21,401 Kau harus menyelamatkan saudara - saudaramu. 935 00:58:21,920 --> 00:58:23,763 Hentikanlah Shredder. 936 00:58:24,320 --> 00:58:25,651 Sensei. 937 00:58:32,920 --> 00:58:34,285 Ini alat pelacak. 938 00:58:34,560 --> 00:58:36,050 itu pasti Donatello ! 939 00:58:36,920 --> 00:58:38,365 Cepatlah, Raphael. 940 00:58:39,600 --> 00:58:41,204 Mari kita selamatkan saudara - saudaraku. 941 00:58:55,200 --> 00:58:56,725 Kita perlu kendaraan. 942 00:59:04,360 --> 00:59:05,885 O'Neil ! 943 00:59:05,960 --> 00:59:07,291 Dengar, Vern, Aku ingin kau menemuiku 944 00:59:07,480 --> 00:59:09,528 Di Gang Cortlandt dalam 10 menit, kumohon. 945 00:59:09,640 --> 00:59:10,641 Tunggu, mengapa ? 946 00:59:10,720 --> 00:59:12,563 Aku tak bisa membicarakannya di telepon 947 00:59:12,640 --> 00:59:13,721 Berjanjilah, kau akan menemuiku di sana. 948 00:59:13,960 --> 00:59:16,120 Apa maksudmu kau tak bisa mengatakan..,.. Tapi kau menghubungi..,.. 949 00:59:16,720 --> 00:59:17,721 ..,..Diriku. 950 00:59:22,720 --> 00:59:25,246 Baiklah, kau ingin aku menemuimu di sana ? 951 00:59:26,640 --> 00:59:28,483 Akan ku-ikuti permainanmu. 952 00:59:38,760 --> 00:59:39,761 Mengapa kau memakai topi ? 953 00:59:39,920 --> 00:59:40,921 Mengapa..,.. 954 00:59:41,000 --> 00:59:42,081 Entahlah. 955 00:59:42,160 --> 00:59:44,003 Ini miliki sobatku, Ini sangat bodoh. 956 00:59:44,320 --> 00:59:46,288 Kau mau aku melakukan apa ? Kau mau ke Pusat Kota ? 957 00:59:46,360 --> 00:59:48,249 Eric Sacks bekerja-sama Dengan Pemimpin Foot Clan. 958 00:59:48,320 --> 00:59:51,120 Mereka baru menculik Kura - kura pahlawan Dan membawa mereka ke rumah Sacks. 959 00:59:51,160 --> 00:59:52,207 Kita harus pergi. Ayolah, Vern. 960 00:59:52,320 --> 00:59:55,802 Baiklah, baiklah, baiklah. Kura - kura, aku lupa. 961 00:59:56,080 --> 00:59:57,525 Ini semakin memalukan. 962 00:59:57,600 --> 01:00:01,366 O'Neil, Kita berdua telah dewasa. 963 01:00:01,480 --> 01:00:04,882 Kita berdua memiliki wajah rupawan, Kau bahkan sangat cantik. 964 01:00:04,960 --> 01:00:06,007 Sudahi debat ini. 965 01:00:06,120 --> 01:00:08,202 Intinya, kita tak perlu membuat alasan..,.. 966 01:00:08,280 --> 01:00:09,884 - Untuk bisa berkencan. - Apa ?! 967 01:00:10,000 --> 01:00:12,048 Kau mau menghabiskan waktu bersamaku, Aku paham, aku bersedia. 968 01:00:12,120 --> 01:00:14,360 Kita harus pergi ke Rumah Sacks Sekarang juga, Vern. Ayolah ! 969 01:00:14,400 --> 01:00:16,891 Itu maksudku, O'Neil. "Ke Rumah Sacks untuk para pahlawan..,.." 970 01:00:16,960 --> 01:00:18,530 - Apa..,.. - Cepat jalan !!! 971 01:00:24,360 --> 01:00:26,362 Kau Kura - kura yang bisa bicara. 972 01:00:26,440 --> 01:00:28,442 Ya. Aku Kura - kura yang bisa bicara 973 01:00:28,720 --> 01:00:30,131 Dan kau manusia kutu buku. 974 01:00:30,200 --> 01:00:32,168 Karena masalahnya sudah jelas, Cepat jalan !!! 975 01:00:36,960 --> 01:00:39,645 Aku tak pernah dituduh Menjadi seorang kutu buku, tapi..,.. 976 01:00:39,720 --> 01:00:41,370 Maafkan aku..,.. 977 01:00:42,040 --> 01:00:44,088 Bagaimana kau bisa masuk..,.. Bagaimana dia bisa..,.. 978 01:01:03,520 --> 01:01:04,567 Astaga. 979 01:01:06,880 --> 01:01:07,881 Wauw. 980 01:01:08,160 --> 01:01:10,845 Tak bisa dipercayai. Biar kulihat kalian. 981 01:01:12,240 --> 01:01:14,447 Aku orang yang sulit merasa terkesan, tapi..,.. 982 01:01:15,560 --> 01:01:18,325 Ini sangat..,.. Ya Tuhanku. 983 01:01:19,760 --> 01:01:20,841 Wauw !!! 984 01:01:22,000 --> 01:01:23,286 Padahal dulu kami mau menggunakan kelinci ! 985 01:01:23,840 --> 01:01:25,842 Bisa kalian bayangkan ?! 986 01:01:25,920 --> 01:01:29,561 Kami berusaha menciptakan penawarnya. 987 01:01:31,680 --> 01:01:33,045 Untuk apa ? 988 01:01:34,680 --> 01:01:36,444 Katakan lagi. Aku ingin mendengar suaramu. 989 01:01:37,040 --> 01:01:38,371 Untuk apa ? 990 01:01:38,880 --> 01:01:39,881 Wauw. 991 01:01:40,200 --> 01:01:42,965 Kami memiliki suatu rencana. 992 01:01:43,880 --> 01:01:48,363 Rencana yang siap kami laksanakan hari ini. 993 01:01:50,040 --> 01:01:52,805 Akan kutunjukkan padamu. Karai..,.. 994 01:01:52,880 --> 01:01:54,120 Tunjukkan ke mereka. 995 01:01:56,480 --> 01:01:57,720 Apa ? 996 01:01:57,800 --> 01:01:59,404 Kalian tahu gedungku, Menara Sacks ? 997 01:01:59,480 --> 01:02:01,687 Dengan menara besar di puncaknya ? 998 01:02:01,800 --> 01:02:04,690 Menara itu dipenuhi..,.. 999 01:02:04,760 --> 01:02:06,842 Berton - ton racun kimia. 1000 01:02:06,920 --> 01:02:07,967 Tidak ! Tidak ! 1001 01:02:09,280 --> 01:02:10,281 Bahan berbahaya. 1002 01:02:11,480 --> 01:02:12,641 Sangat mematikan. 1003 01:02:16,840 --> 01:02:23,121 Dalam beberapa jam, Shredder akan melepaskan Semua racun itu ke seluruh penjuru Kota. 1004 01:02:24,000 --> 01:02:27,891 Banyaknya korban yang berjatuhan Akan mengguncang pemerintahan dunia. 1005 01:02:28,000 --> 01:02:32,210 Dalam 30 hari, Kota New York Akan menjadi daerah Karantina. 1006 01:02:33,920 --> 01:02:37,083 Dan saat itulah perusahaanku datang. 1007 01:02:39,240 --> 01:02:43,086 Akan kuselamatkan semua orang Dengan penawar racunnya..,.. 1008 01:02:43,280 --> 01:02:48,047 Yang dibuat dari Mutagen Yang mengalir di dalam darah kalian. 1009 01:02:48,200 --> 01:02:52,683 Lalu Pemerintah akan mengirim Cek kosong ke Sacks Industri 1010 01:02:53,880 --> 01:02:57,362 Dan aku akan kaya, Aku akan kaya raya. 1011 01:02:58,440 --> 01:03:02,525 Shredder akan memaksa kota ini Hidup dalam kehendaknya. 1012 01:03:05,520 --> 01:03:07,727 Kami akan menjadi Dewa. 1013 01:03:11,240 --> 01:03:12,366 Ya, aku juga pernah memikirkan..,.. 1014 01:03:12,440 --> 01:03:16,370 Tidak menjadi ninja dan aku Melakukan banyak gerakan Yoga..,.. 1015 01:03:16,480 --> 01:03:19,882 Selama 10 hari dan pada suatu hari Otot kakiku terkilir. 1016 01:03:19,960 --> 01:03:21,760 Ada gerbang di sebelah sana. Itu dia. 1017 01:03:24,200 --> 01:03:25,201 Hantam Gerbangnya ! 1018 01:03:25,560 --> 01:03:27,642 "Hantam Gerbangnya" ? Ini mobil milik Channel 6. 1019 01:03:27,760 --> 01:03:29,444 Kubilang, Hantam Gerbangnya !!! 1020 01:03:29,720 --> 01:03:31,370 Baiklah, pakai sabuk pengamannya ! 1021 01:03:36,360 --> 01:03:37,407 Oh, sial ! 1022 01:03:37,480 --> 01:03:38,481 Cepat, cepat, cepat ! 1023 01:03:58,400 --> 01:03:59,526 Ikuti aku ! 1024 01:04:04,560 --> 01:04:07,404 Akan kubawa wadah ini ke New York Untuk mendapat Mutagennya. 1025 01:04:07,600 --> 01:04:10,251 Pastikan kalian menghisap habis Seluruh darah mereka. 1026 01:04:12,600 --> 01:04:14,568 Saatnya mengigit Kota Apel Besar. 1027 01:04:27,200 --> 01:04:28,690 Hei ! Cepat pergi dari sini ! 1028 01:04:31,240 --> 01:04:32,366 Leo ! 1029 01:04:38,920 --> 01:04:40,604 Kau tepat waktu. 1030 01:04:44,120 --> 01:04:45,121 Apa yang..,.. 1031 01:04:46,080 --> 01:04:47,081 Raphael. 1032 01:04:48,760 --> 01:04:50,444 Aku senang kau bergabung bersama kami. 1033 01:04:51,800 --> 01:04:54,644 Kurungan ke-empat untukmu. 1034 01:05:05,600 --> 01:05:07,011 Itu pasti sakit sekali. 1035 01:05:27,520 --> 01:05:30,683 Tikus itu tak mengajarimu dengan baik ! 1036 01:05:32,480 --> 01:05:33,845 Raphael ! 1037 01:05:34,000 --> 01:05:35,365 Kau. 1038 01:05:35,600 --> 01:05:37,125 Fokuslah padaku. 1039 01:05:43,040 --> 01:05:45,202 Tiga..,.. Totalnya empat Kura - kura. 1040 01:05:45,520 --> 01:05:48,046 Yang satunya melawan Samurai Robot. Mengapa tidak ?! 1041 01:05:55,200 --> 01:05:56,247 Donnie ! 1042 01:06:00,360 --> 01:06:01,361 Donnie ! 1043 01:06:01,880 --> 01:06:02,881 Apa yang harus kulakukan ? 1044 01:06:03,360 --> 01:06:05,044 - Adrenalin. - Apa ? 1045 01:06:05,480 --> 01:06:06,811 Adrenalin. 1046 01:06:08,120 --> 01:06:09,485 Adrenalin. 1047 01:06:11,040 --> 01:06:12,126 Baiklah, baiklah. 1048 01:06:12,208 --> 01:06:13,504 Peringatan - Detak Jantung Menurun Waspada Serangan Jantung 1049 01:06:13,505 --> 01:06:14,806 Menyuntikkan Adrenalin 1050 01:06:17,040 --> 01:06:18,405 Adrenalin. 1051 01:06:26,960 --> 01:06:28,724 Dia akan membunuhnya. 1052 01:06:32,529 --> 01:06:34,260 Peringatan Pemberian Adrenalin Melebihi Batas 1053 01:06:35,320 --> 01:06:36,560 Bangunlah ! 1054 01:06:42,920 --> 01:06:44,081 Ini berhasil. 1055 01:06:56,040 --> 01:06:57,610 Kurasa kita harus menyingkir. 1056 01:07:11,080 --> 01:07:13,845 Aku merasa bersemangat sekarang ! Aku merasa sedang lari ! 1057 01:07:13,960 --> 01:07:15,803 Aku merasa bersih ! Siapa yang ingin membersihkan Dojo ? 1058 01:07:15,880 --> 01:07:17,291 Akan kubersihkan Dojo ! 1059 01:07:17,560 --> 01:07:18,721 Endorfin ! Endorfin ! 1060 01:07:18,880 --> 01:07:20,040 Kita harus membantu Raph ! 1061 01:07:20,200 --> 01:07:21,201 Raph ! Raph ! 1062 01:07:22,880 --> 01:07:26,441 Apa kau baik saja ? Apa kau mati ? Apa kau baik saja ? 1063 01:07:27,480 --> 01:07:29,009 Cepatlah, cepatlah. 1064 01:07:29,080 --> 01:07:30,239 Kita harus pergi ! 1065 01:07:30,240 --> 01:07:31,521 - Pergi ke mana ? - Ke Menara Sacks ! 1066 01:07:31,600 --> 01:07:32,567 Kota New York ! Times Square ! 1067 01:07:32,640 --> 01:07:33,801 Shredder akan melepaskan racunnya ! 1068 01:07:33,920 --> 01:07:34,967 Dia akan meracuni seluruh Kota ! 1069 01:07:35,040 --> 01:07:36,644 Dan Sacks akan menjual obat penawarnya ! 1070 01:07:36,760 --> 01:07:39,802 - Penawarnya terbuat dari darah kita ! - Jadi kita harus pergi sekarang ! 1071 01:07:39,920 --> 01:07:41,809 Bagus, mari kita lakukan demi Sensei. 1072 01:07:41,880 --> 01:07:42,961 Baiklah ! Kita berangkat ! 1073 01:07:43,040 --> 01:07:46,328 Semuanya tenanglah ! Lihat betapa tenangnya aku ! 1074 01:07:49,800 --> 01:07:51,404 - Kita harus bergerak. - Cepat ! 1075 01:07:53,120 --> 01:07:54,645 Sacks naik Helikopter ! 1076 01:07:54,960 --> 01:07:56,325 Perkiraan sampai Manhattan, 19 menit ! 1077 01:07:56,440 --> 01:07:58,283 Bawa kami pergi dari sini, Donnie ! 1078 01:08:04,680 --> 01:08:06,330 Astaga, mereka memiliki senjata ! 1079 01:08:06,600 --> 01:08:08,011 Merunduk ! 1080 01:08:15,800 --> 01:08:17,325 Apa kalian baik saja ? 1081 01:08:17,520 --> 01:08:18,760 Kita kebal peluru ! 1082 01:08:18,840 --> 01:08:19,841 Kereenn ! 1083 01:08:19,920 --> 01:08:21,285 Siap menembak ! 1084 01:08:23,000 --> 01:08:24,001 Bisa kau kemudikan Truk itu ? 1085 01:08:24,160 --> 01:08:25,160 Ya ! 1086 01:08:25,200 --> 01:08:26,850 Bersiaplah, Raph. Siap ? 1087 01:08:47,880 --> 01:08:48,881 Ayolah ! 1088 01:08:50,520 --> 01:08:54,206 Cepat masuk Truk ! Kita harus pergi, cepat, cepat ! 1089 01:08:54,400 --> 01:08:56,000 Vern, kau tahu cara mengemudikannya 'kan ? 1090 01:08:56,040 --> 01:08:58,321 Ya, ya, ya, tinggal cabut saja kabelnya, kurasa. 1091 01:08:58,360 --> 01:08:59,885 Masalah klasik, Kabel biru atau merah. 1092 01:09:00,000 --> 01:09:01,240 - Kunci ! - Ya. 1093 01:09:01,400 --> 01:09:02,731 Kunci jauh lebih baik. 1094 01:09:03,360 --> 01:09:05,203 - Cepat kemudikan ! - Sedang kulakukan ! 1095 01:09:05,640 --> 01:09:06,680 Ayolah ! Ayolah ! 1096 01:09:06,720 --> 01:09:08,880 Yang kulakukan hanyalah memberi tumpangan Kura - kura yang bisa bicara. 1097 01:09:18,080 --> 01:09:19,920 - Cepat ! - Cepat bergerak ! 1098 01:09:24,520 --> 01:09:27,126 - Jackal-One-Tango, arah jam 12 ! - Dimengerti. 1099 01:09:27,240 --> 01:09:28,844 Seharusnya aku tak meragukanmu. 1100 01:09:28,920 --> 01:09:30,251 Maaf aku tak mempercayaimu. 1101 01:09:30,560 --> 01:09:33,040 Aku tak percaya kau tak gila ! Betapa gilanya ini ! 1102 01:09:40,200 --> 01:09:41,531 Sasaran, arah jam 12 ! 1103 01:09:41,600 --> 01:09:43,011 Kita mau ke mana ? 1104 01:09:43,080 --> 01:09:45,000 Donnie, jalan mana Paling cepat ke Manhattan ? 1105 01:09:45,040 --> 01:09:46,087 Kita ikuti jalan ini. 1106 01:09:46,240 --> 01:09:48,361 Jika kita bisa mencapai saluran pemeliharaan Di bawah Bukit..,.. 1107 01:09:48,440 --> 01:09:50,204 Ada jalur selokan sepanjang 2,4 mil dari sana. 1108 01:09:50,280 --> 01:09:52,408 Mikey ! Atasi musuh di luar sana ! 1109 01:09:52,600 --> 01:09:53,761 Serahkan padaku ! 1110 01:09:56,400 --> 01:09:57,731 Oh, tidak. 1111 01:10:26,640 --> 01:10:27,641 Vern, cepat, cepat, cepat ! 1112 01:10:27,720 --> 01:10:28,721 Sedang kulakukan ! 1113 01:10:28,800 --> 01:10:29,801 Berhenti ! 1114 01:10:32,920 --> 01:10:33,921 Vern, injak remnya ! 1115 01:10:34,120 --> 01:10:35,121 Salah jalan ! Salah jalan ! 1116 01:10:35,760 --> 01:10:37,171 Cepat bergerak, cepat, cepat ! 1117 01:10:37,440 --> 01:10:38,487 Leo, minggirlah, minggir ! 1118 01:10:38,640 --> 01:10:39,641 Apa ? 1119 01:10:42,280 --> 01:10:43,680 Berputar ! Berputar ! 1120 01:10:44,160 --> 01:10:45,924 Oh, tidak ! 1121 01:10:49,000 --> 01:10:50,684 Seberapa jauh kita melenceng ? 1122 01:10:50,920 --> 01:10:52,490 Sebenarnya, kita ada di jalan pintas. 1123 01:10:52,640 --> 01:10:54,244 Tapi kita harus terus menuju ke bawah. 1124 01:10:54,320 --> 01:10:55,321 Terus ke bawah. 1125 01:10:56,240 --> 01:10:57,526 Hei ! 1126 01:10:57,600 --> 01:10:59,011 Teruslah..,.. 1127 01:10:59,760 --> 01:11:01,922 Maju ke bawah ! 1128 01:11:03,000 --> 01:11:04,764 Apa kabarmu, Malaikat Manisku ? 1129 01:11:16,840 --> 01:11:17,841 Tembak ! 1130 01:11:32,800 --> 01:11:35,167 Teman - teman, Leo dalam masalah ! 1131 01:11:35,280 --> 01:11:37,726 Cangkangku retak, cepat isolasi ! 1132 01:11:37,880 --> 01:11:39,882 Biarkan aku melakukan hal gila sekali ini saja. 1133 01:11:46,640 --> 01:11:48,961 Bertahanlah, Leo. Akan kulepas. 1134 01:11:52,240 --> 01:11:54,766 Ya Tuhan, aku selalu ingin mencoba ini. 1135 01:12:09,560 --> 01:12:12,564 Kuselamatkan kau, saudaraku. Satu mobil tersingkir, sisa dua lagi. 1136 01:12:15,000 --> 01:12:16,001 Mikey ! 1137 01:12:16,240 --> 01:12:19,767 Baiklah, sudah cukup. Kuambil alih dari sini ! 1138 01:12:25,520 --> 01:12:27,761 Raph, aku bisa mengemudi ! Ya ! 1139 01:12:40,600 --> 01:12:42,284 O'Neil, apa yang kau lakukan ? 1140 01:12:43,560 --> 01:12:46,450 Ya, itu bagus. Pastikan kau memfoto segalanya. 1141 01:12:57,080 --> 01:12:58,411 Vern ! 1142 01:12:58,760 --> 01:13:00,091 Vern ! 1143 01:13:00,400 --> 01:13:02,767 O'Neil ! Ulurkan tanganmu ! 1144 01:13:03,240 --> 01:13:04,446 Vern ! 1145 01:13:05,880 --> 01:13:08,121 Salju longsor ! 1146 01:13:19,320 --> 01:13:20,651 Ayolah, Leo, bangunlah ! 1147 01:13:21,160 --> 01:13:24,322 Ya ! Jika kau sadar Aku janji Akan melakukan segala ucapanmu ! 1148 01:13:25,080 --> 01:13:28,848 Teman - teman ! Helikopter Shredder berjarak 20 mil dari kawasan udara Kota New York. 1149 01:13:29,160 --> 01:13:30,844 Terima kasih atas laporan lalu - lintasmu, Donnie. 1150 01:13:30,960 --> 01:13:32,769 Apa kau mau melaporkan Olah raga dan cuaca selanjutnya ? 1151 01:13:33,080 --> 01:13:35,327 Jika kalian terus mengeluh berarti Kalian tak mau tahu..,.. 1152 01:13:35,400 --> 01:13:37,482 Kita akan jatuh setinggi 500 kaki Dalam 53 detik ! 1153 01:13:37,600 --> 01:13:38,601 Maksudmu kalau ada..,.. 1154 01:13:38,680 --> 01:13:39,681 Jurang ! 1155 01:13:41,080 --> 01:13:44,243 Kita harus mengeluarkan April ! Raph, naiklah ! 1156 01:13:45,760 --> 01:13:47,842 Jangan lupakan pria tua satunya ! 1157 01:13:55,080 --> 01:13:57,606 - Hai, perubahan rencana. - Oh, ayolah. 1158 01:13:57,840 --> 01:13:59,365 Merunduk ! Merunduk ! 1159 01:14:08,040 --> 01:14:09,440 12 detik dan kita semakin mendekat ! 1160 01:14:09,560 --> 01:14:12,291 Hei, Donnie, lakukan gerakan mengayun itu ! 1161 01:14:12,360 --> 01:14:14,362 Kita bawa Little Miss Sunshine keluar ! 1162 01:14:14,600 --> 01:14:16,045 Bersiaplah ! 1163 01:14:28,560 --> 01:14:29,800 Pegangan ! 1164 01:14:42,320 --> 01:14:45,005 Mikey ! Pegang kabelnya ! 1165 01:14:46,400 --> 01:14:48,402 Sudah kupegang ! Sudah kupegang ! 1166 01:14:52,480 --> 01:14:53,641 Bertahanlah ! Bertahanlah ! 1167 01:14:57,560 --> 01:14:59,562 Oh, tidak ! 1168 01:15:00,200 --> 01:15:01,201 Tidak, tidak, tidak ! 1169 01:15:04,080 --> 01:15:05,241 Oh, tidak..,.. 1170 01:15:05,520 --> 01:15:07,522 Leo yang malang, April..,.. 1171 01:15:07,760 --> 01:15:09,091 Dan pria satunya lagi. 1172 01:15:09,160 --> 01:15:11,083 Mereka masih muda, Begitu rupawan. 1173 01:15:11,240 --> 01:15:13,242 Mereka masih belum mati, dasar bodoh. 1174 01:15:13,360 --> 01:15:14,521 Oh, baiklah. 1175 01:15:18,560 --> 01:15:20,562 Kuharap kau punya parasut Di dalam cangkangmu itu. 1176 01:15:20,760 --> 01:15:22,922 Hei, teman - teman ! Itu saluran perbaikannya ! 1177 01:15:23,000 --> 01:15:24,161 Tiket kita pulang ! 1178 01:15:24,240 --> 01:15:25,571 Tolong bantu aku ! 1179 01:15:26,280 --> 01:15:29,443 Kita harus cepat. Shredder telah sampai Kota New York. 1180 01:15:31,600 --> 01:15:33,887 Sensei, Mutagennya siap 4 menit lagi. 1181 01:15:35,360 --> 01:15:37,886 Semuanya sesuai rencana kita. 1182 01:16:00,720 --> 01:16:03,644 Tolong masukkan tangan dan kaki kalian Di dalam cangkang setiap saat. 1183 01:16:03,960 --> 01:16:07,089 Citra satelit menunjukkan 1184 01:16:07,160 --> 01:16:10,011 Shredder telah mencapai puncak Menara Sacks. 1185 01:16:10,080 --> 01:16:11,286 - Jika dia akan melepaskan racunnya dari sana..,.. - Racunnya akan menyebar ke seluruh penjuru kota ! 1186 01:16:11,360 --> 01:16:12,725 Kita harus..,.. 1187 01:16:26,400 --> 01:16:27,401 ..,..Belok kiri ! 1188 01:16:27,520 --> 01:16:29,602 Baik, dengarkan, Kita harus Menemukan lift dan naik ke atap. 1189 01:16:29,680 --> 01:16:31,842 Kalian pergilah dari sini, Carilah tempat aman. 1190 01:16:31,920 --> 01:16:33,331 Tidak, kami bisa mencari Sacks 1191 01:16:33,480 --> 01:16:35,640 Dan merebut Mutagennya Sebagai rencana cadangan. 1192 01:16:35,800 --> 01:16:38,121 Hanya untuk berjaga - jaga. 1193 01:16:38,440 --> 01:16:40,090 Terima kasih telah memilih rasa percaya diri. 1194 01:16:40,360 --> 01:16:43,682 Jika kami tak kembali, Bawa Mutagennya ke Splinter. 1195 01:16:43,800 --> 01:16:45,131 Itu bisa menyelamatkan nyawanya. 1196 01:16:45,200 --> 01:16:47,521 Laboratorium Sacks ada di lantai 36. 1197 01:16:47,760 --> 01:16:49,922 Aku sudah mematikan sistim keamanannya. 1198 01:16:50,040 --> 01:16:51,849 Oh, dan, uh..,.. 1199 01:16:52,120 --> 01:16:53,360 Semoga beruntung ! 1200 01:16:54,440 --> 01:16:56,761 Jika aku tak kembali, Ingatlah diriku, April. 1201 01:16:57,360 --> 01:16:59,203 Kau akan selalu bisa menemukanku..,.. 1202 01:16:59,880 --> 01:17:01,211 Di dalam sini. 1203 01:17:03,360 --> 01:17:05,840 Kau memanglah gadis yang rumit. 1204 01:17:23,240 --> 01:17:25,163 Ya. 1205 01:17:25,280 --> 01:17:26,680 Liftnya ada di pojok ! 1206 01:17:26,720 --> 01:17:27,721 Baiklah, dengarkan. 1207 01:17:27,800 --> 01:17:29,723 Tetap sesuai rencanaku Dan kita tak akan gagal. 1208 01:17:29,800 --> 01:17:32,280 Bersiap dalam tiga, dua, satu. 1209 01:17:50,880 --> 01:17:52,609 Itu bukan Liftnya. 1210 01:17:53,400 --> 01:17:54,606 Memang bukan. 1211 01:17:57,000 --> 01:17:59,924 Wadah pertama telah berisi penawar racunnya. 1212 01:18:01,080 --> 01:18:04,084 Memulai tahap pelepasan racun. 1213 01:18:24,720 --> 01:18:26,449 MC Mikey. 1214 01:18:29,360 --> 01:18:31,124 MC..,.. 1215 01:18:58,960 --> 01:19:00,849 Bersiap, ancang - ancang ! 1216 01:19:05,320 --> 01:19:08,560 Hei, Mikey, kau ingat perkataanmu Saat kau masih kecil ? 1217 01:19:08,680 --> 01:19:09,841 Kau memaksaku Tak akan mengatakannya lagi. 1218 01:19:09,920 --> 01:19:11,046 Lupakan itu. 1219 01:19:11,120 --> 01:19:12,804 Masih ingat saat kita dikurung ? 1220 01:19:13,000 --> 01:19:14,365 Aku sudah lama menahannya. 1221 01:19:14,440 --> 01:19:15,601 Teman - teman, kita perlu rencana ! 1222 01:19:15,680 --> 01:19:17,330 Cowabunga ! 1223 01:19:29,200 --> 01:19:30,690 Leo ! 1224 01:19:37,520 --> 01:19:38,965 Ya, terjadi kekacauan di sini. 1225 01:19:39,040 --> 01:19:40,371 Puing - puing berjatuhan dari atas gedung. 1226 01:19:42,360 --> 01:19:43,361 Ayolah. 1227 01:19:56,880 --> 01:19:59,201 Aku bisa ! Akan kuatasi dia ! 1228 01:19:59,520 --> 01:20:00,726 Ayolah ! 1229 01:20:09,040 --> 01:20:11,042 Oh, tidak, kau tak akan mengalahkanku ! 1230 01:20:20,400 --> 01:20:21,640 Sungguh. 1231 01:20:22,080 --> 01:20:24,401 Kalian berdua sangat manis. 1232 01:20:24,520 --> 01:20:26,249 Jika bisa kucubit pipi kalian. 1233 01:20:36,960 --> 01:20:38,800 Teman - teman ! Dia datang ! ia datang ! 1234 01:20:39,640 --> 01:20:40,971 Teman - teman ! 1235 01:20:41,520 --> 01:20:42,521 Donnie ! 1236 01:20:44,840 --> 01:20:46,842 Ayolah, ayolah ! 1237 01:20:47,080 --> 01:20:48,605 Bertahanlah, Leo ! 1238 01:20:52,760 --> 01:20:55,161 Aku paham kau tak bisa menerima Kematian Ayahmu. 1239 01:20:55,240 --> 01:20:57,129 Sungguh. Tapi kau tak akan bisa menghentikanku. 1240 01:20:58,120 --> 01:21:00,521 Sejarah ini akan terus terulang. 1241 01:21:00,600 --> 01:21:03,683 Ayahmu mendatangiku, April Seperti yang kau lakukan. 1242 01:21:03,760 --> 01:21:05,800 Tapi perlu beberapa tembakan untuk membunuhnya. 1243 01:21:07,120 --> 01:21:08,480 Kau membunuh Ayahku. 1244 01:21:14,478 --> 01:21:17,371 Racun Diluncurkan 1245 01:21:23,120 --> 01:21:25,407 Cepat ! Cepat ! Cepat ! Cepat ! Cepat ! 1246 01:21:28,960 --> 01:21:30,485 Ayolah ! 1247 01:21:33,800 --> 01:21:35,165 Kena kau ! 1248 01:22:07,280 --> 01:22:10,648 Cukup, pelajarannya berakhir. 1249 01:22:11,000 --> 01:22:12,800 Kita dihajar habis - habisan di sini. 1250 01:22:13,000 --> 01:22:16,368 Waktu kita tinggal 50 detik Sebelum racunnya dilepaskan. 1251 01:22:16,480 --> 01:22:17,606 Hei. 1252 01:22:17,680 --> 01:22:19,284 Siapa yang mau bermain Kuda - kudaan ? 1253 01:22:19,360 --> 01:22:20,486 Kuda - kudaan ? 1254 01:22:20,560 --> 01:22:22,369 Apa ? Kuda - kudaan. Tony-naik-kuda. 1255 01:22:22,520 --> 01:22:24,761 Ada yang menyebutnya Johnnie-di-atas-Batu. 1256 01:22:24,880 --> 01:22:25,961 Tunggu. 1257 01:22:26,520 --> 01:22:27,726 Ya. 1258 01:22:27,800 --> 01:22:29,689 Mari bermain Kuda - kudaan. 1259 01:22:29,880 --> 01:22:32,486 - Tapi mengapa kita..,.. - Tidak. 1260 01:22:32,560 --> 01:22:34,801 Lakukan yang dikatakan Leo. 1261 01:22:34,880 --> 01:22:36,291 Kau yang memimpin. 1262 01:22:47,760 --> 01:22:48,761 O'Neil ! 1263 01:23:29,560 --> 01:23:31,449 Oh ! 1264 01:23:52,120 --> 01:23:54,122 Cowabunga ! 1265 01:23:56,800 --> 01:23:58,131 Kau baik saja ? 1266 01:23:58,280 --> 01:24:00,561 Dengar, cepat cari bantuan Dan bawa Mutagennya bersamamu. 1267 01:24:00,600 --> 01:24:02,489 - Cepat pergi ! Pergilah ! - Tidak. 1268 01:24:06,120 --> 01:24:08,805 Aku melakukannya seperti Seorang pria sejati. 1269 01:24:08,960 --> 01:24:10,610 Tidak, aku tak bisa bangun. 1270 01:24:10,810 --> 01:24:12,111 Racun Diluncurkan 1271 01:24:12,200 --> 01:24:13,440 Kau tahu cara menggunakannya ? 1272 01:24:13,600 --> 01:24:14,931 Ini baris-perintah-antar-muka yang sederhana. 1273 01:24:15,040 --> 01:24:16,405 Tak ada yang menggunakan Kode ini selama 15 tahun. 1274 01:24:16,480 --> 01:24:18,091 Aku pernah membacanya di internet, tapi..,.. 1275 01:24:18,320 --> 01:24:19,970 Ternyata memakan waktu. 1276 01:24:25,320 --> 01:24:28,526 Aku tak bisa berpikir jika dalam posisi nasib seluruh Kota..,.. 1277 01:24:28,600 --> 01:24:30,409 Tergantung bisa atau tidak Aku meretas kode kuno ini 1278 01:24:30,480 --> 01:24:31,781 Dalam sistim yang juga sama kunonya. 1279 01:24:33,160 --> 01:24:34,924 Akan kuberi kau waktu. 1280 01:24:44,840 --> 01:24:46,205 Racun diluncurkan..,.. 1281 01:24:46,280 --> 01:24:48,886 Dalam lima, empat..,.. 1282 01:24:49,520 --> 01:24:50,521 Tiga..,.. 1283 01:24:51,320 --> 01:24:52,526 Dua..,.. 1284 01:24:54,555 --> 01:24:55,580 Sistim Dimatikan 1285 01:24:56,080 --> 01:24:58,526 Bam ! Sistim Dimatikan ! Siapa yang mau makanan Italia ? 1286 01:24:58,600 --> 01:25:01,285 Kutraktir ! Tiramisu untuk semuanya ! 1287 01:25:18,040 --> 01:25:19,530 Awas runtuh ! 1288 01:25:22,280 --> 01:25:25,124 Tahanlah ! Tahanlah ! Tahanlah ! 1289 01:25:28,720 --> 01:25:33,723 Jika menara ini jatuh dan racunnya tersebar, Radius 10 blok akan terkontaminasi ! 1290 01:25:33,840 --> 01:25:35,920 Berapa kemungkinan kita Menghentikan hal itu terjadi ? 1291 01:25:36,200 --> 01:25:39,921 Uh..,.. 0,00000000003 % ! 1292 01:25:40,720 --> 01:25:44,850 Kuterima. Jangan ada yang bergerak Tak peduli apapun yang terjadi. 1293 01:25:50,200 --> 01:25:51,406 Tapi, Leo..,.. 1294 01:25:51,560 --> 01:25:52,846 Kubilang jangan ada yang bergerak ! 1295 01:25:53,240 --> 01:25:54,685 Leo, aku tak sanggup lagi ! 1296 01:26:00,920 --> 01:26:02,445 Shredder ! 1297 01:26:04,240 --> 01:26:05,924 Hanya ini yang tersisa ! 1298 01:26:06,080 --> 01:26:07,411 Gadis kecil..,.. 1299 01:26:11,920 --> 01:26:14,161 Itu milikku. 1300 01:26:14,240 --> 01:26:16,447 Bertahanlah ! Bertahanlah ! Bertahanlah ! 1301 01:26:45,120 --> 01:26:47,407 Menyikir ! Cepat semuanya menyingkir ! 1302 01:26:56,800 --> 01:26:57,801 April ! 1303 01:26:58,120 --> 01:26:59,804 Ayolah, teman - teman ! 1304 01:27:12,280 --> 01:27:14,164 Tidak ! April ! 1305 01:27:17,760 --> 01:27:18,761 Kupegangi kau, Raph ! 1306 01:27:20,320 --> 01:27:23,324 Bertahanlah ! Bertahanlah ! April ! 1307 01:27:24,880 --> 01:27:26,405 Aku memegangimu. 1308 01:27:34,760 --> 01:27:36,888 Ayunkan aku ke arahnya ! 1309 01:27:37,040 --> 01:27:38,326 Lakukan ! 1310 01:27:43,320 --> 01:27:44,321 Leo ! 1311 01:28:07,200 --> 01:28:09,043 Itu baru gadisku. 1312 01:28:31,560 --> 01:28:33,688 Kurasa ini ajal kita ! 1313 01:28:33,760 --> 01:28:35,888 Apa kalian mau mengatakan sesuatu ? 1314 01:28:39,440 --> 01:28:40,487 Donnie ? 1315 01:28:40,560 --> 01:28:44,725 Akulah yang menjilati lapisan gula di kue Setiap paginya lalu kukembalikan ke dalam kotak. 1316 01:28:44,920 --> 01:28:45,967 Tidak, tidak, tidak ! 1317 01:28:48,440 --> 01:28:50,920 Aku tak paham akhir serial Lost. 1318 01:28:55,760 --> 01:28:56,921 Raph ? 1319 01:28:57,920 --> 01:28:59,251 Aku..,.. 1320 01:29:00,200 --> 01:29:02,248 Ini saat - saat terakhir kita bersama. 1321 01:29:02,320 --> 01:29:05,244 Aku ingin mengatakan bahwa aku menyesal. 1322 01:29:05,360 --> 01:29:08,603 Aku menyesal bersikap keras pada kalian. 1323 01:29:08,680 --> 01:29:11,604 Setiap kali aku membentak kalian, Setiap aku mengancam kalian..,.. 1324 01:29:11,680 --> 01:29:13,967 Aku beteriak dan mendorong kalian di ambang batas..,.. 1325 01:29:14,080 --> 01:29:16,208 Karena aku percaya kepada kalian ! 1326 01:29:16,280 --> 01:29:18,248 Aku percaya kepada kalian semua ! 1327 01:29:18,320 --> 01:29:22,890 Aku percaya pada semangat, Kecerdasan dan potensi kalian ! 1328 01:29:23,120 --> 01:29:27,727 Dan setiap kali aku memiliki niatan kabur Itu karena aku begitu ketakutan. 1329 01:29:27,840 --> 01:29:30,680 Aku merasa tak cukup layak Berdiri di samping kalian..,.. 1330 01:29:30,800 --> 01:29:33,883 Dan memanggil kalian saudara Serta mengatakan..,.. 1331 01:29:33,960 --> 01:29:35,644 Aku menyayangi kalian ! 1332 01:29:36,280 --> 01:29:38,647 Aku sangat menyayangi kalian ! 1333 01:29:39,800 --> 01:29:40,801 Raph ? 1334 01:29:42,040 --> 01:29:43,371 Kita selamat. 1335 01:29:44,360 --> 01:29:45,725 Apa kau menangis ? 1336 01:29:48,880 --> 01:29:52,771 Tidak, bodoh. Ini karena Banyaknya debu di sini. 1337 01:30:18,400 --> 01:30:21,882 Baik, Mutagennya memasuki aliran darahnya. 1338 01:30:22,840 --> 01:30:23,841 Guru Splinter ? 1339 01:30:24,000 --> 01:30:25,001 Tak ada yang terjadi. 1340 01:30:25,320 --> 01:30:27,004 Mengapa ini tak berfungsi ? 1341 01:30:30,440 --> 01:30:31,930 Mikey..,.. 1342 01:30:32,000 --> 01:30:33,640 Mikey, mendekatlah. 1343 01:30:38,520 --> 01:30:39,851 Apa yang dia katakan ? Apa yang dia katakan ? 1344 01:30:39,920 --> 01:30:42,924 Dia bilang "Jauhkan lututmu dari dadaku" 1345 01:30:44,440 --> 01:30:45,601 Sensei ! 1346 01:30:46,440 --> 01:30:47,521 Kau hidup ! 1347 01:30:47,600 --> 01:30:49,045 Mutagennya berhasil ! 1348 01:30:49,120 --> 01:30:52,727 Maafkan aku. Ini semua salahku. 1349 01:30:52,840 --> 01:30:56,367 Kau benar. Kami belum siap. 1350 01:30:56,520 --> 01:30:57,885 Tidak. 1351 01:30:57,960 --> 01:31:02,887 Akulah yang belum siap melepaskan kalian. 1352 01:31:02,960 --> 01:31:05,486 Kalian hanya harus menemukan..,.. 1353 01:31:05,560 --> 01:31:10,202 Kekuatan sejati kalian dengan Saling mempercayai. 1354 01:31:26,720 --> 01:31:28,370 Di sana kau. 1355 01:31:28,480 --> 01:31:30,482 Senjata rahasia New York. 1356 01:31:30,560 --> 01:31:32,050 Bagaimana tanganmu, Vern ? 1357 01:31:32,560 --> 01:31:34,403 Tanganku tak banyak berguna saat bertarung. 1358 01:31:34,480 --> 01:31:36,289 Bukan karena aku sering menggunakannya, tapi..,.. 1359 01:31:36,920 --> 01:31:38,922 - Kau dapat mobil baru ? - Ya. 1360 01:31:39,520 --> 01:31:41,887 Kau melihat Fenwick Express nan baru. 1361 01:31:41,960 --> 01:31:43,121 Menawan sekali 'kan ? 1362 01:31:43,200 --> 01:31:44,565 Ini mobil keluaran terbaru. 1363 01:31:44,640 --> 01:31:47,569 Aku juga perlu mobil baru Setelah mobil kerja lamaku meledak. 1364 01:31:47,880 --> 01:31:49,245 Ya, Channel 6 memberikannya padaku. 1365 01:31:49,360 --> 01:31:52,529 Mereka bilang jangan kau rusak, tapi Petir tak akan menyambar dua kali 'kan ? 1366 01:31:52,640 --> 01:31:55,166 Ini alasannya kau memanggilku kemari 1367 01:31:55,280 --> 01:31:57,487 Untuk membicarakan mobil barumu ? 1368 01:31:57,640 --> 01:32:01,681 Aku tahu kau tak menyukai restoran bagus, Jadi kurasa bertemu denganmu..,.. 1369 01:32:01,760 --> 01:32:04,001 Di jalanan menakutkan Di Lingkungan yang ditinggalkan ini 1370 01:32:04,120 --> 01:32:05,326 Pada malam hari sangat sesuai seleramu. 1371 01:32:05,760 --> 01:32:07,444 Aku ingin kau merasa nyaman. 1372 01:32:12,440 --> 01:32:15,171 DJ Mikey ada di sini ! 1373 01:32:18,200 --> 01:32:20,328 Apa yang kalian lakukan di sini ? 1374 01:32:20,440 --> 01:32:24,206 Kami berhutang budi karena Kau merahasikan jati diri kami. 1375 01:32:26,280 --> 01:32:29,489 Kau bisa untung besar jika Menceritakan tentang kami 1376 01:32:29,560 --> 01:32:30,800 Tapi kau tak melakukannya. 1377 01:32:31,240 --> 01:32:34,210 Ya, karena itulah Keluarga, Raph. 1378 01:32:36,920 --> 01:32:38,490 Jadi kalian mengendarai mobil sekarang ? 1379 01:32:38,560 --> 01:32:40,403 Ya, aku yang merancangnya. 1380 01:32:40,480 --> 01:32:44,451 Ada layar plasma 42 inci dengan Game NBA, mesin serutan es..,.. 1381 01:32:44,520 --> 01:32:46,648 Ditambah Audio digital 7.1 1382 01:32:46,800 --> 01:32:48,802 Dengarkan bass ini. 1383 01:33:14,640 --> 01:33:17,530 Salahku. Aku belum memahami Tombolnya dengan benar. 1384 01:33:17,640 --> 01:33:19,847 Itu mobil Fenwick Express terbaruku ! 1385 01:33:19,920 --> 01:33:22,207 Aku..,.. Aku baru mendapatkannya. 1386 01:33:22,360 --> 01:33:25,364 Kita harus pergi dari sini. Apa kalian perlu tumpangan ? 1387 01:33:27,000 --> 01:33:29,401 Kalian tahu, kurasa aku akan Memakai kereta bawah tanah. 1388 01:33:29,480 --> 01:33:31,801 Kami akan memakai kereta bawah tanah. 1389 01:33:32,440 --> 01:33:33,805 Kau yakin ? 1390 01:33:34,040 --> 01:33:35,769 Aku punya lagu enak yang ingin kunyanyikan. 1391 01:33:35,880 --> 01:33:37,520 - Ini lagu istimewa. - Tidak, jangan. 1392 01:33:37,560 --> 01:33:39,000 - Demi kita. - Ayolah, Mikey. 1393 01:33:39,360 --> 01:33:40,850 Tidak, tidak, tidak, Mikey, kau berjanji. 1394 01:33:40,920 --> 01:33:42,080 Ini terjadi 1395 01:33:43,680 --> 01:33:45,045 Aku membayangkanmu dan aku, Sungguh 1396 01:33:45,160 --> 01:33:48,960 Aku memikirkanmu siang dan malam Tak ada salahnya..,.. 1397 01:33:49,360 --> 01:33:50,725 Untuk memikirkan..,.. 1398 01:33:51,040 --> 01:33:52,610 Suaraku benar - benar merdu ! 1399 01:33:52,680 --> 01:33:54,364 Diamlah, Mikey ! 1400 01:33:57,360 --> 01:34:02,082 Aku tak bisa melihat apapun Kecuali cintaku padamu 1401 01:34:02,360 --> 01:34:04,681 Sepanjang hidupku..,.. 1402 01:34:05,360 --> 01:34:07,931 Saat kau bersamaku, sayang. 1403 01:34:08,000 --> 01:34:12,244 Langit akan selalu biru sepanjang hidupku !!! 1404 01:34:12,245 --> 01:34:12,745 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1405 01:34:12,745 --> 01:34:13,245 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1406 01:34:13,245 --> 01:34:13,745 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1407 01:34:13,745 --> 01:34:14,245 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1408 01:34:14,245 --> 01:34:14,745 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1409 01:34:14,745 --> 01:34:15,245 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1410 01:34:15,245 --> 01:34:15,745 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1411 01:34:15,745 --> 01:34:16,245 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1412 01:34:16,245 --> 01:34:16,745 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1413 01:34:16,745 --> 01:34:17,245 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1414 01:34:17,245 --> 01:34:17,745 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1415 01:34:17,745 --> 01:34:18,245 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1416 01:34:18,245 --> 01:34:18,745 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1417 01:34:18,745 --> 01:34:19,245 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1418 01:34:19,245 --> 01:34:19,745 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1419 01:34:19,745 --> 01:34:20,245 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1420 01:34:20,245 --> 01:34:20,745 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 1421 01:34:20,745 --> 01:35:21,245 Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM