1 00:00:46,167 --> 00:00:50,125 PLANET: CHITÓN REZIM POLITIK: KEDIKTATORAN 2 00:00:50,208 --> 00:00:56,250 PEMIMPIN: ADMIRAL SKORBA POPULASI: 250.000 3 00:00:58,458 --> 00:01:01,542 POPULASI: 250.001 4 00:01:15,708 --> 00:01:17,458 Eureka! Berhasil! 5 00:01:18,833 --> 00:01:20,125 Berhasil! 6 00:01:20,833 --> 00:01:22,708 Dia tampan! 7 00:01:24,042 --> 00:01:25,583 Dia terlihat seperti bayi normal. 8 00:01:32,042 --> 00:01:33,375 Mustahil itu mereka. 9 00:01:34,292 --> 00:01:36,625 Mustahil mereka tahu secepat itu. 10 00:01:38,917 --> 00:01:41,792 - Kita harus menyembunyikannya, Jan! - Mereka pasti akan menemukannya. 11 00:01:42,250 --> 00:01:45,500 - Lalu? - Hanya satu hal yang bisa kita lakukan. 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,125 Mereka tiba. 13 00:02:07,208 --> 00:02:08,042 Bagus. 14 00:02:08,125 --> 00:02:10,667 Kau akan membebaskan kami dari mereka suatu hari nanti. 15 00:02:17,542 --> 00:02:20,542 Kau akan aman di sini. Itu zona tercanggih di planet tersebut. 16 00:02:37,542 --> 00:02:40,042 Saat dewasa kelak, kau akan kembali untuk selamatkan kami. 17 00:02:47,708 --> 00:02:50,958 - Keluar dari labku, Pengkhianat! - Pergi ke tempat asal kalian! 18 00:03:02,292 --> 00:03:05,042 Pertama-tama, selamat pagi. 19 00:03:10,625 --> 00:03:12,750 Aku tahu semuanya. Jangan buang waktuku. 20 00:03:13,042 --> 00:03:14,042 Dia anakku! 21 00:03:14,125 --> 00:03:16,833 Tidak, dia adalah percobaan. 22 00:03:17,417 --> 00:03:19,875 - Di mana kau simpan dia? - Di tempat yang tak bisa kau temukan. 23 00:03:19,958 --> 00:03:22,042 Jangan paksa aku untuk menekan tombol... 24 00:03:22,417 --> 00:03:24,417 dan menyelesaikan ini semua. 25 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Aku bisa membantu. 26 00:03:26,750 --> 00:03:29,167 Ayah tak punya waktu untuk bualanmu, Ágata. 27 00:03:29,250 --> 00:03:32,292 Namun, Ayah, sepupuku, Sigfred, seumur denganku, 28 00:03:32,375 --> 00:03:33,625 tapi diizinkan menyiksa. 29 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Ingat saat ayah minta padamu 30 00:03:36,083 --> 00:03:39,167 untuk menemukan semua peliharaan di planet ini untuk dimusnahkan... 31 00:03:39,500 --> 00:03:41,375 tapi malah kau sembunyikan sebagian? 32 00:03:41,458 --> 00:03:43,917 Aku mengasihani mereka. Namun, aku kini sudah berubah dewasa. 33 00:03:44,000 --> 00:03:45,917 Entah kenapa kau bisa jadi putriku. 34 00:03:46,208 --> 00:03:48,500 Kau selalu membuat ayah terlihat bodoh! 35 00:03:53,542 --> 00:03:56,083 Itu planet biru. 36 00:03:56,667 --> 00:03:58,708 Bumi. Planet Bumi. 37 00:04:00,792 --> 00:04:03,583 - Apa kau yakin? - Ya, aku tahu di mana dia berada. 38 00:04:03,833 --> 00:04:06,167 Kau tak bisa melakukan apa pun. Anak itu akan mengalahkanmu! 39 00:04:06,250 --> 00:04:09,417 Baiklah. Kau ingin ayah bangga padamu? 40 00:04:10,083 --> 00:04:12,167 Kalau kau ingin duduk di kursi ini suatu hari nanti... 41 00:04:13,583 --> 00:04:15,208 inilah kesempatanmu. 42 00:04:20,625 --> 00:04:23,417 Dengarkan ayah, Ágata. Anak itu adalah senjata pemungkas. 43 00:04:23,500 --> 00:04:25,125 Tangkap dia hidup-hidup. 44 00:04:25,667 --> 00:04:28,250 Saat kau sudah menangkapnya, ayah akan mendatangimu. 45 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 Baik, Ayah. Tidak akan lama. Aku tak akan mengecewakan Ayah. 46 00:06:08,292 --> 00:06:13,667 AMERIKA / SPANYOL 47 00:06:13,750 --> 00:06:16,917 BUM / TIDAK! 48 00:06:28,625 --> 00:06:30,125 GARASI LÓPEZ 49 00:06:35,542 --> 00:06:39,583 Ini dia, kedipan lampu orang aneh dari kejauhan. 50 00:06:39,792 --> 00:06:41,542 Jangan mulai, Juan. Biarkan dia lewat. 51 00:06:41,625 --> 00:06:44,875 Tidak mau. Orang tak sabar itu tak boleh melewatiku. 52 00:06:45,042 --> 00:06:47,333 Dan kau akan merusak mobilmu! 53 00:06:47,667 --> 00:06:49,625 Dasar bodoh! 54 00:07:03,083 --> 00:07:05,542 - Apa kau memikirkan hal yang sama? - Ya. 55 00:07:05,875 --> 00:07:07,000 Apa yang kau pikirkan? 56 00:07:07,542 --> 00:07:10,875 - Entahlah. Kau? - Itu bukan mobil. 57 00:07:23,750 --> 00:07:25,083 Astaga! 58 00:07:25,375 --> 00:07:28,458 Akan kubongkar benda itu dan kumpulkan bagiannya! 59 00:07:29,042 --> 00:07:30,500 Itu meteorit, Juan. 60 00:07:30,875 --> 00:07:34,750 Atau asteroid. Entah apa bedanya. 61 00:07:34,833 --> 00:07:37,083 Maaf aku jadi gugup. 62 00:07:44,292 --> 00:07:46,042 Juan, aku mendengar sesuatu. 63 00:07:46,125 --> 00:07:47,917 - Kemarilah. - Kau bisa mendengar sesuatu. 64 00:07:48,292 --> 00:07:51,542 - Maria, jangan mendekat. - Ada orang di dalam. Diamlah. 65 00:07:53,917 --> 00:07:56,417 Lihat, Juan! Lihat! 66 00:07:56,708 --> 00:07:58,625 Ini hadiah dari surga. 67 00:07:58,875 --> 00:08:00,792 Yang benar saja! 68 00:08:01,167 --> 00:08:02,625 Lihat bayi itu! 69 00:08:03,083 --> 00:08:04,208 Kita akan merawatnya. 70 00:08:04,708 --> 00:08:06,667 Tidak. Dia bukan milik kita! 71 00:08:06,792 --> 00:08:09,417 Namun, lihat dia. Dia sangat lucu. 72 00:08:16,292 --> 00:08:19,375 Sayang, itu bukan bayi, itu orang kerdil. 73 00:08:20,625 --> 00:08:24,500 - Kita tak bisa membiarkannya di sini. - Kumisnya aneh. 74 00:08:24,708 --> 00:08:27,958 - Apa yang kita tahu tentang bayi? - Aku tahu mereka tak jatuh dari langit. 75 00:08:28,042 --> 00:08:29,417 Kalau ini keajaiban, bisa saja. 76 00:08:29,750 --> 00:08:32,083 Aku sudah berdoa selama berbulan-bulan agar diberi anak. 77 00:08:32,625 --> 00:08:35,833 Maria, kau gila. 78 00:08:37,000 --> 00:08:38,750 Hai, Ayah! 79 00:08:38,958 --> 00:08:40,833 Hai, Ayah! 80 00:08:41,208 --> 00:08:43,583 Lihat, Ayah. 81 00:08:44,042 --> 00:08:45,750 Lihat, anak manis. 82 00:08:46,083 --> 00:08:47,833 Dia tahu siapa ayahnya. 83 00:08:50,167 --> 00:08:51,458 Anak kecil! 84 00:09:30,458 --> 00:09:32,542 Terlepas dari kumisnya, 85 00:09:32,792 --> 00:09:34,292 dia tampak normal bagiku. 86 00:09:43,292 --> 00:09:44,667 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 87 00:09:44,750 --> 00:09:45,917 Mobilku tak bertenaga. 88 00:09:46,000 --> 00:09:48,083 Jangan khawatir, Kawan. Akan kami buat seperti baru. 89 00:09:48,250 --> 00:09:49,917 Kami punya teknologi terbaru. 90 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Aku lebih memilih metode konvensional. Terima kasih. 91 00:10:23,542 --> 00:10:25,458 Lopez, dorong lebih kuat! 92 00:10:26,125 --> 00:10:29,583 Dasar lemah! Ayo! Lebih kuat! 93 00:10:29,667 --> 00:10:31,875 Cepat, sialan! 94 00:10:47,125 --> 00:10:49,000 - Ke sini! - Sini! 95 00:10:49,292 --> 00:10:51,083 - Oper padaku! - Cepat tendang! 96 00:10:51,167 --> 00:10:53,542 - Dasar pecundang, tendanglah! - Kiper bodoh! 97 00:10:53,833 --> 00:10:56,458 Cepat, Kumis! 98 00:10:56,542 --> 00:10:57,875 Oper, Nak! 99 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 Pecundang! 100 00:11:01,208 --> 00:11:02,625 Bodoh! 101 00:11:02,792 --> 00:11:04,708 Cepat oper! 102 00:11:19,833 --> 00:11:22,208 Gol! Ayo! 103 00:11:23,333 --> 00:11:24,333 Tos! 104 00:11:25,083 --> 00:11:26,167 Gol! 105 00:11:26,792 --> 00:11:27,792 Tidak mungkin. 106 00:11:27,875 --> 00:11:29,417 Aku mencetak gol. Apa yang salah? 107 00:11:30,500 --> 00:11:31,542 Ayo! 108 00:11:32,667 --> 00:11:33,667 Apa yang salah? 109 00:11:35,583 --> 00:11:36,667 Pemain bodoh. 110 00:11:38,208 --> 00:11:40,792 Sudah ayah bilang, jangan lakukan itu di depan orang lain. 111 00:11:40,875 --> 00:11:42,000 Namun, aku ingin menang! 112 00:11:42,083 --> 00:11:44,167 Malah tak ada yang ingin bermain denganmu. 113 00:11:44,500 --> 00:11:45,833 Itu termasuk curang. 114 00:11:46,125 --> 00:11:47,750 Pengecut yang tak ingin main bersih. 115 00:11:47,833 --> 00:11:51,125 - Itu caraku bermain. Itulah aku. - Maka sembunyikanlah, Nak. 116 00:11:51,208 --> 00:11:53,708 Terus lakukan itu, dan mereka akan berpikir kau orang aneh. 117 00:11:53,792 --> 00:11:55,542 Bukannya jadi juara, kau malah akan sendirian. 118 00:12:26,833 --> 00:12:28,750 Mungkin kau salah memberi tahu mereka waktunya. 119 00:12:29,542 --> 00:12:32,208 - Kau yakin sudah bilang? - Tentu saja. 120 00:12:32,292 --> 00:12:34,292 Alamatnya? Apa kau sertakan alamatnya? 121 00:12:34,375 --> 00:12:37,042 - Apa ada di undangan? - Mereka tak mau datang, Ayah. 122 00:12:37,500 --> 00:12:39,458 Apa karena aku melakukan hal aneh? 123 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 Bukan aneh, Sayang, tapi istimewa. 124 00:12:42,833 --> 00:12:46,875 - Lalu kenapa itu buruk? - Karena kau di Spanyol. 125 00:12:46,958 --> 00:12:52,083 Dengar, Nak, di tempat lain, Jerman, Prancis, Norwegia, kau akan dihargai. 126 00:12:52,792 --> 00:12:55,542 Sayangnya di sini, mereka malah menjegalmu. 127 00:12:55,625 --> 00:12:59,333 - Kalau kau menonjol, mereka tak suka. - Itukah alasan teman-temanku tak datang? 128 00:12:59,417 --> 00:13:02,833 - Karena aku tak seperti mereka? - Mereka tak akan bisa seperti dirimu. 129 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 Namun, jika tak melakukan "kebiasaanmu", kau bisa jadi seperti mereka. 130 00:13:06,500 --> 00:13:09,417 Anakku, kau tak perlu melakukan hal yang istimewa... 131 00:13:09,500 --> 00:13:11,625 sama sekali untuk bisa berhasil. 132 00:13:11,708 --> 00:13:15,625 Dengar, di negara ini, kau harus jadi orang biasa agar bahagia. 133 00:13:16,000 --> 00:13:17,625 Ayo, Nak, buat permintaan. 134 00:13:18,875 --> 00:13:20,125 Aku ingin normal. 135 00:13:24,625 --> 00:13:27,083 Anakku, tahun depan akan ibu buatkan kue mini. 136 00:13:30,083 --> 00:13:33,875 20 TAHUN KEMUDIAN 137 00:13:35,542 --> 00:13:38,875 ...peralatan listrik terbaik dengan harga terbaik. 138 00:13:39,250 --> 00:13:40,292 Ambil langkah. 139 00:13:40,958 --> 00:13:43,750 Tentu saja dengan garansi dari Teknologi CHIT... 140 00:13:49,208 --> 00:13:50,208 Ya? 141 00:13:51,500 --> 00:13:53,667 - Di mana kau? - Di sini. 142 00:13:53,750 --> 00:13:56,083 - Di mana? Kau ketiduran lagi? - Tidak. 143 00:13:56,167 --> 00:13:59,042 Di kantor, sedang mengirim barang. 144 00:13:59,250 --> 00:14:03,042 - Tadi aku lewat, tapi tak melihatmu. - Mungkin aku sedang di toilet. 145 00:14:03,125 --> 00:14:04,500 - Kapan? - Tadi. 146 00:14:04,583 --> 00:14:07,875 Ya, tadi... Aku berada di toilet. 147 00:14:08,917 --> 00:14:13,083 - Aku ke sana untuk mengabari sesuatu. - Jangan, aku sibuk dengan laporan. 148 00:14:13,333 --> 00:14:16,292 - Tadi bukannya pengiriman? - Barang yang tak cocok dengan laporan. 149 00:14:19,833 --> 00:14:20,667 Sialan. 150 00:14:46,542 --> 00:14:48,708 - Kalian lihat López? - Tidak. 151 00:14:48,792 --> 00:14:49,792 Aku juga tidak. 152 00:14:55,833 --> 00:14:58,833 - Kau bisa memperingatiku. - Awas ada dus! 153 00:15:12,042 --> 00:15:14,125 - Kapan kau datang? - Aku tak tahu. 154 00:15:14,208 --> 00:15:16,250 Aku datang lebih awal. Aku sangat sibuk. 155 00:15:16,333 --> 00:15:19,042 Juan, kau tahu aku tak ingin kau anggap sebagai bos. 156 00:15:19,250 --> 00:15:21,042 Kau dan aku tetap berteman. 157 00:15:21,333 --> 00:15:23,625 - Apa kau mencium bau aneh? - Kau yang aneh. 158 00:15:24,000 --> 00:15:26,083 Ini kolonye. Mahal. 159 00:15:26,167 --> 00:15:27,667 Sejak kapan kau memakai kolonye? 160 00:15:27,750 --> 00:15:31,000 Untuk bahas itu, aku harus lepas topi bos dan memakai topi teman. 161 00:15:31,333 --> 00:15:35,042 - Bisnis dan teman tak boleh bercampur. - Secara teknis, kau bukan bosku. 162 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 Dia mulai bekerja hari ini. Aku mempekerjakannya. 163 00:15:38,542 --> 00:15:41,083 - Kau memberi wanita itu pekerjaan? - Bukan seperti itu. 164 00:15:41,292 --> 00:15:42,583 Dia layak mendapatkannya. 165 00:15:43,167 --> 00:15:47,875 Namun, ada yang muncul saat wawancara. Bisa dibilang percikan. 166 00:15:47,958 --> 00:15:49,708 Kau tak boleh mewawancarai untuk merayu. 167 00:15:50,083 --> 00:15:52,792 Semua orang tahu kalau wawancara kerja itu hampir seperti kencan. 168 00:15:53,042 --> 00:15:54,417 Tidak. 169 00:15:54,500 --> 00:15:58,292 Dalam kencan, apa yang kau bicarakan? Pekerjaan, hobi. 170 00:15:58,458 --> 00:16:00,458 Bicara tentang hobi... 171 00:16:00,750 --> 00:16:04,000 Kau tak akan percaya, tapi hobi kami sama. Membaca dan bepergian. 172 00:16:04,083 --> 00:16:05,417 Semua orang juga suka itu! 173 00:16:05,500 --> 00:16:08,958 Tolong aku siapkan sesuatu yang menarik, sebagai penyambutan. 174 00:16:09,042 --> 00:16:10,750 Kita tak pernah menyambut siapa pun. 175 00:16:10,958 --> 00:16:12,708 Aku memakai topi teman untuk bilang... 176 00:16:12,792 --> 00:16:15,417 kalau kau dan aku sudah lama tak berpesta. 177 00:16:15,667 --> 00:16:18,042 Jangan ajak aku. Aku mau menyarap. 178 00:16:19,042 --> 00:16:20,917 Sudah kuduga. Kau baru datang! 179 00:16:24,792 --> 00:16:25,625 Sial. 180 00:16:50,042 --> 00:16:50,875 Luisa? 181 00:17:03,333 --> 00:17:05,375 Selamat pagi. Bisakah kau... 182 00:17:05,458 --> 00:17:07,042 Tidak. Juan? 183 00:17:07,917 --> 00:17:09,792 - Luisa? - Apa yang kau lakukan di sini? 184 00:17:10,667 --> 00:17:14,417 Aku tahu sejak dahulu kau akan sukses, dan kau jadi resepsionis. 185 00:17:15,167 --> 00:17:17,667 Tidak, aku tak bekerja di sini. 186 00:17:17,958 --> 00:17:20,208 Aku bekerja di perusahaan, tapi dalam pekerjaan besar. 187 00:17:21,500 --> 00:17:24,417 - Baik. Kau meledekku. - Tidak kusangka bertemu seperti ini! 188 00:17:24,667 --> 00:17:28,417 Kita harus mengobrol. Jangan sekarang. Bisakah kau panggil Jaime Gonzalez? 189 00:17:28,500 --> 00:17:30,875 Jaime? Kau akan bekerja di sini? 190 00:17:31,208 --> 00:17:34,833 Tampaknya begitu. Aku masih tak percaya. Apa kau harus wawancara delapan kali? 191 00:17:39,292 --> 00:17:40,375 - Jaime. - Ya? 192 00:17:40,458 --> 00:17:42,125 Luisa Lanas di sini. 193 00:17:42,417 --> 00:17:43,542 - Suruh dia masuk. - Baik. 194 00:17:44,917 --> 00:17:46,208 Kau memang hebat. 195 00:17:46,458 --> 00:17:49,042 Kau harusnya mempertimbangkan untuk jadi resepsionis. 196 00:17:53,458 --> 00:17:55,375 Biasanya kalau ada orang baru, 197 00:17:55,458 --> 00:17:59,042 kami mengadakan pesta penyambutan, sedikit minum. 198 00:17:59,417 --> 00:18:01,167 Kau suka? 199 00:18:02,417 --> 00:18:04,833 Baik, Semuanya, lihat, kita akan melakukan swafoto otomatis. 200 00:18:05,500 --> 00:18:07,875 Aku tahu ini bukan swafoto biasa, 201 00:18:07,958 --> 00:18:10,292 tapi kau pasti paham. 202 00:18:13,250 --> 00:18:16,667 Kenangan yang baik di hari pertama, 'kan? Beginilah kebiasaan kami di sini. 203 00:18:16,750 --> 00:18:19,708 Atmosfer yang bagus. Keluar dan nikmati hidup sepanjang pekan. 204 00:18:20,125 --> 00:18:21,250 Di mana toilet? 205 00:18:21,333 --> 00:18:23,083 Lewat pintu, ke kanan. 206 00:18:26,458 --> 00:18:28,708 - Dari mana kau mengenalnya? - Di kampus. 207 00:18:28,792 --> 00:18:30,917 - Dia pacarnya temanku. - Apa kau menyukainya? 208 00:18:31,000 --> 00:18:33,750 Dia bukan teman dekatku. 209 00:18:34,042 --> 00:18:36,708 - Aku tanya apa kau suka padanya? - Jaime, tidak, aku tak suka. 210 00:18:36,792 --> 00:18:39,958 Pak, kalau tak ada hal lain, kami pamit. 211 00:18:40,750 --> 00:18:43,167 Diam di sini hingga kuperintahkan. 212 00:18:43,250 --> 00:18:45,708 Sif kami berakhir dua jam lalu. 213 00:18:45,917 --> 00:18:47,958 Lihat. Lihat gawai itu? 214 00:18:48,583 --> 00:18:51,167 Ia punya komitmen lebih besar pada perusahaan dibanding kalian. 215 00:18:53,083 --> 00:18:55,125 Aku selalu butuh topi bosku dengan mereka. 216 00:18:55,458 --> 00:18:58,458 Kita telah banyak minum. Sudah cukup. 217 00:18:59,417 --> 00:19:02,542 Kalau kalian pergi sekaligus, dia akan curiga. 218 00:19:02,833 --> 00:19:05,167 Aku ingin memesan piza dengan taburan zaitun yang banyak. 219 00:19:05,250 --> 00:19:06,375 Dia suka zaitun. 220 00:19:06,458 --> 00:19:08,625 Kau bertanya saat wawancara tentang piza kesukaannya? 221 00:19:09,125 --> 00:19:11,750 Saat dia kembali, pergi ke toko untuk membeli es... 222 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 dan jangan kembali. 223 00:19:13,083 --> 00:19:17,125 - Kau tahu apa artinya itu? Strategi. - Orang SDM itu menggodaku. 224 00:19:18,500 --> 00:19:20,792 Sudah kubilang dia sudah begitu saat wawancara. 225 00:19:21,208 --> 00:19:23,583 Aku akan cari alasan dan pergi. 226 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Tidak, tunggu. Ingat Juan saat kuliah? 227 00:19:27,250 --> 00:19:28,750 Itu dia, yang berkumis. 228 00:19:29,125 --> 00:19:32,458 Dia bekerja di sini juga. Sama seperti saat pesta. 229 00:19:36,167 --> 00:19:37,583 - Juan! - Apa? 230 00:19:37,792 --> 00:19:41,042 - Baik, aku akan tinggal. - Tinggal? 231 00:19:43,208 --> 00:19:45,042 Juanito, tolong ambilkan es. 232 00:19:45,542 --> 00:19:48,542 Kita sudah berpesta begitu lama sehingga kehabisan es. 233 00:19:48,625 --> 00:19:50,208 Ya, ada es. 234 00:19:50,583 --> 00:19:53,042 - Tidak, tak ada es. - Ada. 235 00:19:53,500 --> 00:19:54,333 Di mana? 236 00:20:09,292 --> 00:20:10,292 Es. 237 00:20:14,417 --> 00:20:15,417 Di mana Luisa? 238 00:20:16,208 --> 00:20:19,625 Aku tak ingin bilang, tapi tampaknya dia ketakutan. 239 00:20:20,458 --> 00:20:23,458 Di sini terlalu intens baginya sehingga dia memutuskan pergi. 240 00:20:23,667 --> 00:20:25,958 Sayang sekali. Aku sudah memikirkan tentang Bibi Clari. 241 00:20:26,708 --> 00:20:29,083 Jangan ceritakan tentang Bibi Clari. 242 00:20:29,167 --> 00:20:32,375 Juan, mereka punya hak untuk tahu juga. Jangan rasisme. 243 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 Trik untuk bertahan lama di ranjang, dan maksudku bukan tidur. 244 00:20:36,500 --> 00:20:39,667 Aku membayangkan tiga hal. Bibi Clari yang sedang menari, 245 00:20:40,292 --> 00:20:43,250 kue bawang daun, dan celana korduroi krem. 246 00:20:43,333 --> 00:20:44,333 Baik? Paham? 247 00:20:44,458 --> 00:20:46,125 Aku memikirkannya bergantian. 248 00:20:46,625 --> 00:20:48,333 Satu... dan yang lainnya... 249 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 dan satunya lagi. 250 00:20:50,417 --> 00:20:52,417 Dengan begitu aku bisa bertahan lama dengan wanita. 251 00:20:53,000 --> 00:20:55,333 Tidak berjam-jam. Sungguh repot. 252 00:21:17,792 --> 00:21:18,792 Juan! 253 00:21:20,417 --> 00:21:21,417 Apa yang kau lakukan? 254 00:21:22,375 --> 00:21:24,917 - Aku mau pulang. - Langsung pulang atau berkeluyuran? 255 00:21:26,458 --> 00:21:28,417 Aku tak tahu. Apa kau lapar? 256 00:21:29,583 --> 00:21:30,583 Kau? 257 00:21:31,875 --> 00:21:33,000 Piza? 258 00:21:36,750 --> 00:21:38,250 Lain kali. 259 00:21:38,458 --> 00:21:40,417 - Hey, mungkin aku masih sempat. - Kau bisa lewat? 260 00:21:40,500 --> 00:21:44,375 - Pasti. Kau bertaruh apa? - Mustahil. Sampai jumpa besok. 261 00:21:54,375 --> 00:21:55,375 Permisi. 262 00:21:56,833 --> 00:21:58,667 Kau suka buah zaitun? 263 00:22:01,167 --> 00:22:03,542 - Bagaimana Rober? - Rober mana? 264 00:22:04,250 --> 00:22:06,875 - Rober mana lagi? - Dari kampus? 265 00:22:07,417 --> 00:22:09,667 - Ya. Kalian masih bersama? - Juan, yang benar saja. 266 00:22:09,750 --> 00:22:11,542 Kita lulus sepuluh tahun lalu. 267 00:22:11,625 --> 00:22:13,833 Kami bahkan tak berpacaran. Mustahil aku bersama Rober. 268 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 Aku tak tahu, hanya bertanya. 269 00:22:16,333 --> 00:22:19,167 Kalau tahu aku di sini makan bersama denganmu, dia pasti marah. 270 00:22:19,250 --> 00:22:20,250 Marah? Kenapa? 271 00:22:20,708 --> 00:22:24,375 Rober selalu... entahlah... menganggapmu aneh. 272 00:22:24,667 --> 00:22:26,208 Orang terlalu banyak bicara. 273 00:22:26,500 --> 00:22:29,125 Katanya, "Tidakkah kau pikir dia menyembunyikan sesuatu?" 274 00:22:29,250 --> 00:22:32,375 Kujawab, "Juan tampak normal bagiku." 275 00:22:33,167 --> 00:22:34,708 Itu yang kukatakan. 276 00:22:35,542 --> 00:22:37,833 Apa yang harus kusembunyikan? 277 00:22:40,083 --> 00:22:42,333 Kau ingin tahu apa aku punya pacar. 278 00:22:52,042 --> 00:22:55,042 - Kita pergi ke tempat lain. - Kita habiskan ini, lalu pergi. 279 00:22:58,208 --> 00:22:59,833 Bisakah kalian tak berisik? 280 00:23:01,958 --> 00:23:03,833 - Apa yang kalian tertawai? - Luisa... 281 00:23:04,375 --> 00:23:05,625 Hei, Kau. 282 00:23:06,792 --> 00:23:08,708 - Apa yang lucu? - Diam, dasar wanita tua. 283 00:23:09,208 --> 00:23:11,583 Jangan marah, Luisa. 284 00:23:15,792 --> 00:23:16,792 Apa kau bilang? 285 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Luisa, kita bisa menghabiskan... 286 00:23:19,542 --> 00:23:22,583 - Kau mau jadi pahlawan? - Aku? Tidak. Aku tak mengatakan apa pun. 287 00:23:22,667 --> 00:23:24,708 Mungkin kami akan menghajarmu. 288 00:23:24,833 --> 00:23:26,708 - Kau menghajarku? - Aku tak bilang begitu. Dia. 289 00:23:26,792 --> 00:23:29,583 - Bagaimana kalau benar? - Menyakiti anak kecil itu ilegal. 290 00:23:30,125 --> 00:23:31,542 Aku 18 tahun. Ada masalah? 291 00:23:31,625 --> 00:23:32,458 Astaga. 292 00:23:32,542 --> 00:23:35,000 Memukul orang itu dasarnya ilegal. 293 00:23:35,083 --> 00:23:36,333 Lihat jari ini? 294 00:23:36,875 --> 00:23:39,417 - Akan kukalahkan kau dengan telunjuk. - Dua hal. 295 00:23:39,500 --> 00:23:42,333 Itu bukan telunjuk, itu jari tengah. 296 00:23:42,417 --> 00:23:44,417 Dan kedua, di samping hal tadi, 297 00:23:44,750 --> 00:23:46,417 kau tak mungkin mengalahkanku 298 00:23:46,500 --> 00:23:48,417 dengan jari itu atau dengan yang lain. 299 00:23:54,083 --> 00:23:55,250 Ini jari tengah. 300 00:23:56,583 --> 00:23:57,583 Pecundang! 301 00:24:06,375 --> 00:24:08,417 CENTRAL 302 00:24:08,500 --> 00:24:10,917 Anakku, ingatlah kata-kata ini. 303 00:24:11,375 --> 00:24:13,375 Kalau kau menonjol, mereka tak suka. 304 00:24:13,458 --> 00:24:16,375 Mereka akan menjegalmu. 305 00:24:16,583 --> 00:24:20,458 Anakku, kau tak perlu melakukan hal yang istimewa sama sekali. 306 00:24:20,542 --> 00:24:22,375 Jangan cari masalah. 307 00:24:22,458 --> 00:24:25,375 Tidak ada yang memberi tahu aturan permainan ini. 308 00:24:26,875 --> 00:24:30,000 TUJUAN AKHIR KERETA SELANJUTNYA 309 00:24:40,958 --> 00:24:43,167 107 ke Central. 310 00:24:43,250 --> 00:24:45,083 107 ke Central. 311 00:24:45,250 --> 00:24:46,583 Tolong! 312 00:24:46,667 --> 00:24:48,583 Remnya tak bekerja! 313 00:24:49,292 --> 00:24:50,583 Kami sedang melaju! 314 00:24:51,792 --> 00:24:55,125 107 ke Central! Remnya tak bekerja! 315 00:24:55,292 --> 00:24:56,875 Kami akan menabrak! 316 00:25:07,625 --> 00:25:09,542 Apa itu? 317 00:25:10,583 --> 00:25:12,667 TEKNOLOGI CHIT SUDAH WAKTUNYA, AMBIL LANGKAHMU 318 00:25:15,375 --> 00:25:17,667 SUDAH WAKTUNYA, AMBIL LANGKAHMU 319 00:25:57,542 --> 00:25:58,542 Tenang. 320 00:25:59,000 --> 00:26:00,417 Semuanya dalam kendali. 321 00:26:27,917 --> 00:26:28,917 Apa yang kau lakukan? 322 00:26:29,875 --> 00:26:31,292 Aku tak tahu! 323 00:28:32,250 --> 00:28:35,208 TEKNOLOGI CHIT KAMERA STASIUN 324 00:28:39,125 --> 00:28:42,083 TEKNOLOGI CHIT KANTOR DUNIA 325 00:28:42,167 --> 00:28:47,333 Kalian akan menyaksikan kelahiran revolusi teknologi terbaru. 326 00:28:48,292 --> 00:28:52,042 Kupersembahkan anggota keluarga masa depan kita. 327 00:28:52,792 --> 00:28:53,792 Chitobot. 328 00:28:55,458 --> 00:28:58,458 Rumah kalian tak akan sama lagi. 329 00:28:58,833 --> 00:29:02,208 Pembersihan sejati, sedot, sapu, lap... 330 00:29:02,583 --> 00:29:06,250 tentu saja dengan kesempurnaan teknis dari CHIT. 331 00:29:07,333 --> 00:29:08,792 Saatnya untuk mengambil langkah. 332 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Ágata... 333 00:29:22,125 --> 00:29:23,125 Kita menemukannya. 334 00:29:23,458 --> 00:29:26,458 - Kau yakin? - Seseorang menahan kereta di Spanyol. 335 00:29:35,625 --> 00:29:36,792 Mainkan videonya! 336 00:29:39,500 --> 00:29:40,500 Video apa? 337 00:29:41,708 --> 00:29:42,708 Spanyol? 338 00:29:43,042 --> 00:29:46,792 - Apa yang dia lakukan di Spanyol? - Dia menghentikan kereta tergelincir. 339 00:29:46,875 --> 00:29:48,875 Apa ada yang menarik rem darurat? 340 00:29:48,958 --> 00:29:51,917 Mustahil, kita selalu mematikannya sebelum mengakibatkan kecelakaan. 341 00:29:52,000 --> 00:29:54,583 - Kita punya gambarnya di ruang kendali. - Aku tak membutuhkannya. 342 00:30:04,458 --> 00:30:05,708 Tiada yang tunjukkan wajahnya? 343 00:30:06,000 --> 00:30:08,875 Planet ini dipenuhi dengan teknologi kita. Dia tak punya jalan keluar. 344 00:30:09,167 --> 00:30:10,500 Jangan membuang waktu. 345 00:30:10,583 --> 00:30:13,167 Beri tahu klonku di sana kalau aku segera datang. 346 00:30:13,292 --> 00:30:15,042 Dan tetap waspada. 347 00:30:15,667 --> 00:30:19,292 Ingat, kita menghadapi senjata pemungkas. 348 00:30:21,917 --> 00:30:23,625 Kopi pakai krim dan roti kroisan. 349 00:30:25,042 --> 00:30:27,917 Kopi dan roti tak ada. Namun, aku punya krim. 350 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Hangat atau panas? 351 00:30:31,750 --> 00:30:32,792 Maaf, Pak. 352 00:30:36,833 --> 00:30:41,250 SUPERHERO? 353 00:30:41,333 --> 00:30:44,583 Semua orang membicarakan kejadian aneh di bawah tanah kemarin. 354 00:30:44,667 --> 00:30:47,125 Seorang pria tak dikenal lompat ke jalur rel, 355 00:30:47,208 --> 00:30:49,417 menyebabkan kekacauan dan kehebohan di tempat kejadian. 356 00:30:49,500 --> 00:30:52,458 Kami punya gambar eksklusif dari kamera keamanan... 357 00:30:52,542 --> 00:30:55,208 Dia pasti punya komet di punggungnya. Kau tak mungkin secepat itu! 358 00:30:55,583 --> 00:30:57,333 Mari kita kerja. 359 00:30:57,417 --> 00:30:59,583 Kita selalu teralihkan oleh banyak hal. 360 00:31:00,000 --> 00:31:02,958 - Kau benar, itu bukan hal luar biasa. - Aku tak bilang begitu. 361 00:31:03,333 --> 00:31:06,083 Kau menghentikan kereta yang melaju... Apa? 362 00:31:06,750 --> 00:31:09,000 - Jelaskan tadi malam. - Apa yang terjadi tadi malam? 363 00:31:09,083 --> 00:31:11,875 - Jangan berpura-pura denganku! - Aku tak menghentikan keretanya! 364 00:31:11,958 --> 00:31:13,500 - Kereta apa? - Kereta apa? 365 00:31:13,583 --> 00:31:15,417 Aku sedang bicara tentang Jaime. 366 00:31:16,042 --> 00:31:17,958 - Pesta anehnya tadi malam. - Baiklah. 367 00:31:18,042 --> 00:31:21,000 Lihat apa yang dia berikan hari ini. Kartu pribadiku. 368 00:31:21,083 --> 00:31:22,250 Ada 500. 369 00:31:22,625 --> 00:31:25,917 Aku tak ingin berprasangka buruk, tapi tampaknya dia ingin merayuku. 370 00:31:27,417 --> 00:31:29,917 Luisa, memang begitulah Jaime. 371 00:31:30,417 --> 00:31:31,625 Apa yang kalian lihat? 372 00:31:31,708 --> 00:31:33,375 - Bukan apa-apa. - Biar kulihat. 373 00:31:33,458 --> 00:31:34,625 - Bukan apa-apa! - Apa itu? 374 00:31:34,708 --> 00:31:36,000 Luisa, itu bukan apa-apa. 375 00:31:36,583 --> 00:31:38,125 Sampah itu. 376 00:31:38,625 --> 00:31:40,917 Kau bisa lihat dari jauh kalau itu rekayasa. 377 00:31:41,333 --> 00:31:44,417 Orang dengan kekuatan super di Spanyol? 378 00:31:44,500 --> 00:31:45,792 Diamlah, itu menyedihkan. 379 00:31:47,125 --> 00:31:48,500 Tidak begitu menyedihkan, bukan? 380 00:31:48,583 --> 00:31:52,375 Juan, superhero muncul dan dia orang Spanyol, itu hal paling bodoh. 381 00:31:52,750 --> 00:31:54,417 Superhero harus orang Amerika, 382 00:31:54,917 --> 00:31:56,583 Inggris, atau Jepang. 383 00:31:57,000 --> 00:31:59,750 Apa dia dilahirkan di Arguijuela de Todos los Santos, Provinsi Caceres? 384 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 - Tidak, Juan. - Luisa... 385 00:32:02,167 --> 00:32:04,208 Bayangkan, bukan kau dan aku... 386 00:32:04,292 --> 00:32:06,625 Namun, jika ada orang yang begitu altruis... 387 00:32:06,958 --> 00:32:10,000 rela membahayakan hidupnya untuk menyelamatkan nyawa orang banyak... 388 00:32:10,083 --> 00:32:13,375 Tidak, Juan. Ada hal memang tak cocok. Pahlawan dan Spanyol, tidak. 389 00:32:13,667 --> 00:32:15,875 Jerman, mungkin. Dia bisa saja orang Jerman. 390 00:32:16,042 --> 00:32:19,125 Namun, Spanyol? Jangan membuatku tertawa. Siapa lawannya? Tepat waktu? 391 00:32:20,667 --> 00:32:23,292 Mungkin dia bukan superhero. 392 00:32:23,500 --> 00:32:24,958 Mungkin dia seseorang yang istimewa. 393 00:32:25,125 --> 00:32:26,417 Kau menyebalkan hari ini. 394 00:32:26,583 --> 00:32:28,958 Teruskan, dan aku tak akan makan denganmu malam ini. 395 00:32:29,125 --> 00:32:30,667 - Makan malam berdua? - Ada masalah? 396 00:32:30,750 --> 00:32:34,875 - Apa yang sedang kalian bicarakan? - Tidak ada. Pekerjaan. 397 00:32:35,250 --> 00:32:36,917 Kalau begitu, kalian belum dengar. 398 00:32:38,208 --> 00:32:40,125 Ágata Muller datang ke Spanyol. 399 00:32:41,500 --> 00:32:42,792 Wanita penyedot debu? 400 00:32:42,958 --> 00:32:45,833 Aku memanggilnya guru teknologi. 401 00:32:46,333 --> 00:32:48,917 Namun, ya, memang dia menjual penyedot debu. 402 00:32:49,875 --> 00:32:51,208 Kau cantik hari ini, Luisa. 403 00:32:51,292 --> 00:32:53,833 Berita utama kami adalah tentang kunjungan ke negeri kita... 404 00:32:53,917 --> 00:32:57,167 dari pengusaha wanita paling terkenal di dunia. 405 00:32:57,708 --> 00:33:00,875 Reporter kami sudah bersama dengan Ágata Muller... 406 00:33:01,250 --> 00:33:03,375 yang akan memberikan pernyataan. 407 00:33:03,458 --> 00:33:04,667 Kami menyiarkan langsung. 408 00:33:04,750 --> 00:33:06,625 Aku ingin menemui orang seperti ini. 409 00:33:06,708 --> 00:33:09,417 Kita terbiasa menangkap orang yang melakukan kejahatan. 410 00:33:09,500 --> 00:33:13,792 Penting juga untuk mencari orang yang tegas menegakkan kebenaran. 411 00:33:14,042 --> 00:33:16,083 Jadi, aku ingin mengirimkan pesan padanya. 412 00:33:16,167 --> 00:33:17,833 Aku tahu dia mendengar ini. 413 00:33:19,125 --> 00:33:22,333 Siapa pun dirimu, aku ingin kau tahu kalau aku datang untuk menolongmu, 414 00:33:22,417 --> 00:33:25,042 terima kasih telah menjadi pahlawan, 415 00:33:25,333 --> 00:33:29,250 dan untuk memberitahumu kalau kau dan aku bisa melakukan hal besar bersama. 416 00:33:29,792 --> 00:33:31,833 Seperti kataku, publisitas. 417 00:33:32,917 --> 00:33:36,833 TEKNOLOGI CHIT KANTOR BARCELONA 418 00:33:36,917 --> 00:33:38,333 Saatnya pulang. 419 00:33:39,583 --> 00:33:41,042 Saatnya pulang. 420 00:33:47,708 --> 00:33:48,792 Saatnya pulang. 421 00:33:49,167 --> 00:33:51,042 Pertama-tama, selamat pagi. 422 00:33:51,250 --> 00:33:52,917 Ayah, ini aku, Ágata. 423 00:33:53,167 --> 00:33:55,500 Ya. Apa maumu? 424 00:33:56,458 --> 00:33:58,750 Anaknya Jan akhirnya telah kutemukan. 425 00:33:59,417 --> 00:34:01,917 Ayah malah tak berpikir kau masih mencarinya. 426 00:34:02,250 --> 00:34:04,333 Sudah kubilang aku tak akan mengecewakan Ayah. 427 00:34:04,417 --> 00:34:07,667 Ya, tapi ini sudah 30 tahun. Jangan harap ayah akan menghargainya. 428 00:34:08,625 --> 00:34:10,625 Kalau Ayah tahu semua hal yang harus kulakukan... 429 00:34:11,500 --> 00:34:13,000 Sekarang Ayah bisa datang jemput aku. 430 00:34:13,083 --> 00:34:15,333 Kau sudah menemukan atau menangkapnya? 431 00:34:15,417 --> 00:34:16,500 Sebentar lagi. 432 00:34:16,583 --> 00:34:19,042 Dia tak bisa lari. Tinggal bagian yang mudah saja. 433 00:34:19,292 --> 00:34:20,875 Dua puluh tahun lagi? 434 00:34:20,958 --> 00:34:23,417 Saat tahu apa yang telah kulakukan, Ayah akan bangga padaku. 435 00:34:23,500 --> 00:34:27,708 Teknologiku telah tersebar di seluruh penjuru planet dan mengendalikan semua. 436 00:34:27,792 --> 00:34:32,250 Orang lain mungkin sudah menghancurkan planet itu dan kembali dalam dua hari. 437 00:34:32,333 --> 00:34:33,833 Kata Ayah, tangkap dia hidup-hidup. 438 00:34:34,458 --> 00:34:37,375 Datanglah, dan kita akan hancurkan planet ini bersama. 439 00:34:37,458 --> 00:34:40,083 Kalau kau belum menangkapnya saat ayah datang, akan ayah hancurkan... 440 00:34:40,542 --> 00:34:42,042 bersama dirimu di dalamnya. 441 00:34:51,125 --> 00:34:53,292 Tuan-tuan, hadiahnya sudah menanti. 442 00:34:53,375 --> 00:34:55,125 Cepat tangkap dia. 443 00:34:55,750 --> 00:34:56,583 Siap, Bos. 444 00:34:56,667 --> 00:34:59,917 Namun, kita tetap harus berhenti lusa. 445 00:35:00,000 --> 00:35:02,917 Ada festival Hari Santo Patron. 446 00:35:04,708 --> 00:35:06,417 Akulah patron di sini. 447 00:35:06,917 --> 00:35:09,417 Tak ada yang boleh berhenti hingga kita menangkap anaknya Jan. 448 00:35:09,500 --> 00:35:10,708 - Paham? - Ya. 449 00:35:16,292 --> 00:35:17,625 Hai, Luisa. Sudah sampai? 450 00:35:17,875 --> 00:35:20,542 Ya, setengah jam lalu. Sudah kuduga. 451 00:35:20,625 --> 00:35:23,292 Aku di bus. Tiga atau empat menit lagi sampai. 452 00:35:23,708 --> 00:35:25,292 Karena terlambat, kau mentraktir. 453 00:35:25,375 --> 00:35:26,375 Baiklah. 454 00:35:31,750 --> 00:35:33,583 Tenang, bodoh. Tidak apa. 455 00:35:39,375 --> 00:35:42,292 Anaknya Jan, hanya kau yang bisa mendengarku. 456 00:35:42,375 --> 00:35:44,708 Bisakah kau pelankan suara radionya? 457 00:35:44,792 --> 00:35:47,000 Radio? Aku tak punya radio. 458 00:35:50,500 --> 00:35:53,708 Kalau bisa mendengar ini, kaulah yang kucari. 459 00:35:53,792 --> 00:35:54,792 Siapa kau? 460 00:35:56,208 --> 00:35:57,542 Aku? Aku Pedro Luis. 461 00:35:57,625 --> 00:35:59,708 Jangan ditanggapi. Kau tak lihat keadaannya? 462 00:36:00,208 --> 00:36:02,250 Jangan takut. Aku temanmu. 463 00:36:02,333 --> 00:36:05,333 Bisa tolong hentikan busnya? Aku harus turun di sini. 464 00:36:06,583 --> 00:36:08,208 Kau menakuti anjingku. 465 00:36:08,292 --> 00:36:09,417 Tidak bisakah kau lihat? 466 00:36:09,792 --> 00:36:11,792 Sopir, turunkan dia! Dia gila! 467 00:36:11,875 --> 00:36:14,042 Aku harus memberitahumu dua hal. 468 00:36:14,125 --> 00:36:16,708 Tuhan, hentikan! Kepalaku bisa pecah! 469 00:36:17,000 --> 00:36:20,583 Pertama, jangan bicara padaku. Aku tak bisa mendengarmu. 470 00:36:24,917 --> 00:36:25,917 Lupakanlah. 471 00:36:26,625 --> 00:36:29,583 Kedua, kau harus datang menemuiku. 472 00:36:32,167 --> 00:36:33,708 Aku Ágata Muller. 473 00:36:34,625 --> 00:36:36,458 Mari kita bicara empat mata. 474 00:36:37,417 --> 00:36:39,875 Dengan pendengaran supermu, akan mudah bagimu 475 00:36:39,958 --> 00:36:42,083 untuk melacak sumber suaraku. 476 00:36:42,542 --> 00:36:44,458 Kau pasti punya banyak pertanyaan. 477 00:36:44,792 --> 00:36:47,333 Namun, tenang. Aku di sini untuk menjelaskan semuanya. 478 00:36:47,542 --> 00:36:48,708 Diamlah! 479 00:36:48,792 --> 00:36:51,833 Entah kenapa begitu lama kau baru muncul. 480 00:36:51,917 --> 00:36:53,375 Baik, aku akan datang! 481 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Jangan takut. 482 00:36:54,917 --> 00:36:57,917 Aku tahu rahasiamu dan datang untuk menolongmu. 483 00:36:58,000 --> 00:36:59,083 CHIT 484 00:36:59,167 --> 00:37:01,125 Selamat datang di Teknologi CHIT. 485 00:37:04,708 --> 00:37:06,250 Kami sudah menunggumu. 486 00:37:23,750 --> 00:37:24,750 Halo? 487 00:37:27,083 --> 00:37:29,208 Maaf, tapi aku sedang tergesa-gesa. 488 00:37:32,250 --> 00:37:34,708 Kau tak tahu berapa lama aku menunggu saat ini. 489 00:37:36,042 --> 00:37:37,625 Kau si wanita penyedot debu. 490 00:37:37,708 --> 00:37:40,875 Tiga puluh tahun. Seumur hidup berharap menemukanmu. 491 00:37:41,167 --> 00:37:43,625 Silakan duduk. Kita harus merayakan ini. 492 00:37:43,708 --> 00:37:46,417 Apa yang harus dirayakan? Aku sama sekali tak mengenalmu. 493 00:37:46,583 --> 00:37:49,542 Aku tahu dari TV. Aku punya blendermu. 494 00:37:49,625 --> 00:37:52,875 Apa yang kau lakukan di bawah tanah pada malam itu sangat spektakuler. 495 00:37:52,958 --> 00:37:57,167 Tunggu. Aku tak ada hubungannya dengan apa yang terjadi di bawah tanah. 496 00:37:58,917 --> 00:38:00,500 Kau tak perlu berpura-pura denganku. 497 00:38:00,583 --> 00:38:02,083 - Aku seperti dirimu. - Tentu saja. 498 00:38:02,500 --> 00:38:05,292 Gajiku seribu sebulan, dalam masa kontrak, sedang kau jutawan. Mirip! 499 00:38:05,375 --> 00:38:07,583 - Kita berasal dari planet yang sama. - Dari Masnou? 500 00:38:07,833 --> 00:38:12,500 Lebih jauh. Kita tak bisa seumur hidup berpura-pura seperti mereka. 501 00:38:12,625 --> 00:38:14,917 - Tahu maksudku? - Tidak. 502 00:38:15,250 --> 00:38:18,500 Kau berkata aku seperti alien. 503 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Memang itu maksudku. 504 00:38:20,708 --> 00:38:22,125 Ya, benar, lucu sekali. 505 00:38:22,292 --> 00:38:24,083 Saat kau kembali ke Planet X... 506 00:38:24,167 --> 00:38:27,500 sampaikan salam pada ET, Alf, dan Zoltar dariku. 507 00:38:27,583 --> 00:38:31,125 Orang lain tak bisa melelehkan benda dengan matanya atau lari secepat itu! 508 00:38:31,208 --> 00:38:33,375 Orang biasa tak bisa menghentikan kereta. 509 00:38:37,583 --> 00:38:38,708 Dengar, dua hal. 510 00:38:38,792 --> 00:38:40,708 Satu, aku tak melakukan hal itu. 511 00:38:40,792 --> 00:38:42,708 Dua... bagaimana kau tahu? 512 00:38:42,792 --> 00:38:45,917 Aku bisa membawamu ke tempat kau bisa menjadi normal. 513 00:38:46,125 --> 00:38:48,333 Kita akan pulang dengan ayahku. 514 00:38:48,417 --> 00:38:51,042 Ya, tentu, naik piring terbang. 515 00:38:51,292 --> 00:38:54,458 Aku bukan orang yang kau cari. Lagi pula, aku sudah terlambat untuk makan malam. 516 00:38:54,792 --> 00:38:55,792 Tunggu. 517 00:38:59,333 --> 00:39:00,625 Itu alasannya! 518 00:39:01,375 --> 00:39:03,667 Kau ingin tinggal demi dia. Siapa wanita itu? 519 00:39:05,583 --> 00:39:06,583 Kau membaca pikiranku? 520 00:39:07,458 --> 00:39:09,917 Aku mencoba meyakinkanmu dengan cara yang mudah. 521 00:39:10,792 --> 00:39:11,833 Cara yang mudah? 522 00:39:11,917 --> 00:39:13,750 Kau tinggal di sini sampai ayahku tiba. 523 00:39:14,708 --> 00:39:15,708 Lepaskan! 524 00:39:16,167 --> 00:39:17,167 Lepaskan! 525 00:39:22,250 --> 00:39:23,708 Lihat pakaianku! 526 00:39:30,125 --> 00:39:32,250 Maaf, tapi lihat apa yang kau lakukan pada pakaianku. 527 00:39:34,750 --> 00:39:37,542 Aku tahu kau memang putranya Jan. 528 00:39:58,333 --> 00:39:59,333 Apa-apaan ini? 529 00:40:00,708 --> 00:40:01,542 Habisi dia! 530 00:40:01,625 --> 00:40:03,833 Teman, ini hanya salah paham. Aku hanya ingin... 531 00:40:04,667 --> 00:40:05,500 Maaf. 532 00:40:09,708 --> 00:40:10,708 Kau menjatuhkan... 533 00:40:14,083 --> 00:40:15,292 Maaf. 534 00:40:49,083 --> 00:40:50,750 Ágata, hentikan ini! 535 00:40:57,875 --> 00:40:59,042 Hentikan ini! 536 00:41:06,167 --> 00:41:07,542 Tangkap dia! 537 00:41:07,625 --> 00:41:09,750 - Di mana dia? - Di mana dia? 538 00:41:11,375 --> 00:41:12,708 - Itu! - Siapa menangkapnya? 539 00:41:14,000 --> 00:41:15,208 Dia kabur! Ke sana! 540 00:41:15,708 --> 00:41:18,917 Kau bisa kabur dari sini, tapi tidak dari jati dirimu. 541 00:41:19,000 --> 00:41:21,292 Berhenti menggangguku dengan dengungan tadi. 542 00:41:21,375 --> 00:41:22,708 Itu sungguh tak nyaman. 543 00:41:40,917 --> 00:41:43,917 - Kami tak akan membiarkan dia keluar. - Tidak ada gunanya. 544 00:41:44,417 --> 00:41:46,167 Lagi pula, aku tahu kelemahannya. 545 00:41:46,917 --> 00:41:50,125 Namanya adalah Luisa Lanas. Aku ingin DNA-nya. 546 00:41:54,792 --> 00:41:56,000 BAHAYA! 547 00:42:22,583 --> 00:42:24,125 MEMERIKSA 548 00:42:25,708 --> 00:42:27,833 SAMPEL DITEMUKAN TIPE: DNA, SUBJEK: LUISA LANAS 549 00:42:32,833 --> 00:42:33,750 ANALISIS DNA 550 00:42:35,375 --> 00:42:38,167 MEMINDAI 551 00:43:09,667 --> 00:43:10,500 Benda bodoh! 552 00:43:15,875 --> 00:43:19,125 Bukan benda bodoh. Alat kecil menengah. 553 00:43:19,958 --> 00:43:22,208 Atau seperti yang biasa kubilang, peralatan rumah tangga. 554 00:43:22,583 --> 00:43:24,750 Hei, tenanglah. 555 00:43:28,500 --> 00:43:29,500 Barang nakal! 556 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 Tidak. 557 00:43:31,792 --> 00:43:34,542 Baik! Tidak! 558 00:43:41,042 --> 00:43:42,042 Tenang, ya? 559 00:43:53,083 --> 00:43:54,000 Mundur! 560 00:43:54,708 --> 00:43:56,292 Mundur, dasar serangga! 561 00:43:56,792 --> 00:43:58,083 Duduk! 562 00:44:00,917 --> 00:44:04,500 Hei, kalian! Tolong aku! Kacau! Robot ini ingin membunuhku! 563 00:44:04,833 --> 00:44:05,833 Ayo! 564 00:44:06,583 --> 00:44:08,875 Apa yang kalian lakukan? Kemari dan hancurkan ini! 565 00:44:09,250 --> 00:44:10,417 Ayo! 566 00:44:13,792 --> 00:44:15,042 Pukul! 567 00:44:19,083 --> 00:44:20,083 Terus! 568 00:44:27,000 --> 00:44:30,125 Jangan bilang siapa pun. Juga tentang pelukan tadi. 569 00:44:38,458 --> 00:44:40,042 100% SELESAI 570 00:44:41,375 --> 00:44:42,542 DNA DIKIRIM 571 00:44:49,125 --> 00:44:50,500 Ayo, Luisa, angkat! 572 00:44:50,583 --> 00:44:52,583 Jawab. Kumohon, angkat. 573 00:44:52,667 --> 00:44:53,583 Juan. 574 00:44:56,250 --> 00:44:58,542 - Luisa, dari mana kau? - Dari mana? 575 00:44:58,625 --> 00:45:01,000 Dari mana kau? Berpakaian seperti itu... 576 00:45:01,083 --> 00:45:03,208 Aku ke restoran, tapi kau tak ada. 577 00:45:03,292 --> 00:45:05,583 Ya, dan menunggu satu jam lagi untukmu. 578 00:45:06,042 --> 00:45:07,833 Bilang saja kalau tak mau makan malam denganku. 579 00:45:07,917 --> 00:45:11,875 Tidak mau makan denganmu? Tentu saja aku sangat ingin. 580 00:45:12,000 --> 00:45:15,458 - Namun, hal gila terjadi padaku. - Lebih gila daripada membuatku menunggu? 581 00:45:16,375 --> 00:45:17,833 - Ya. - Apa? 582 00:45:18,542 --> 00:45:20,667 Aku tak begitu yakin. 583 00:45:21,583 --> 00:45:22,917 Luisa, apa yang kau lakukan? 584 00:45:23,792 --> 00:45:26,375 Jika aku minum lebih banyak, mungkin aku bisa percaya padamu. 585 00:45:27,500 --> 00:45:28,333 Lihat. 586 00:45:29,375 --> 00:45:30,750 - Jaime lagi. - Jangan angkat! 587 00:45:31,000 --> 00:45:32,083 - Kenapa? - Untuk jaga-jaga. 588 00:45:32,167 --> 00:45:33,875 - Jaga-jaga apa? - Itu... 589 00:45:35,167 --> 00:45:36,750 Sial, sinyalnya jelek. 590 00:45:38,750 --> 00:45:40,125 Ini... Luisa, dengar... 591 00:45:40,750 --> 00:45:43,375 Aku tahu apa yang akan kukatakan terdengar aneh, 592 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 maka akan kukatakan saja langsung. 593 00:45:45,708 --> 00:45:50,125 Aku baru memergoki robot penyedot debu mengirim DNA-mu pada seseorang. 594 00:45:50,208 --> 00:45:52,375 Tolong, saat kau mendengar pesanku, hubungi aku. 595 00:45:52,458 --> 00:45:55,000 Aku akan datang mampir dengan robotnya agar kau percaya. 596 00:45:56,083 --> 00:45:58,042 Aku tahu alamatmu dari surat lamaran. 597 00:45:58,125 --> 00:45:59,917 Aku tak melihat alamat surel atau Facebook. 598 00:46:00,000 --> 00:46:02,667 Jangan curiga padaku, seperti temanmu Laurita86. 599 00:46:04,625 --> 00:46:05,458 Sial. 600 00:46:05,542 --> 00:46:06,750 Ayo, minta maaflah. 601 00:46:07,000 --> 00:46:11,417 Luisa, aku sangat ingin memberitahumu, tapi butuh beberapa hari untuk paham. 602 00:46:11,500 --> 00:46:15,167 Kalau kukatakan langsung, pasti kau pikir aku gila. Namun, bukan seperti orang gila. 603 00:46:15,250 --> 00:46:16,417 Gila "aneh". 604 00:46:16,500 --> 00:46:19,125 Lebih baik beri tahu sekarang saat aku mabuk. 605 00:46:19,208 --> 00:46:21,833 Anggur ini sangat mahal dan aku harus menghabiskannya. 606 00:46:22,208 --> 00:46:25,000 - Luisa, aku tak bisa memberitahumu. - Kenapa? 607 00:46:25,083 --> 00:46:27,542 Karena aku harus bicara pada orang tuaku. 608 00:46:27,625 --> 00:46:28,625 - Orang tuamu? - Ya. 609 00:46:28,708 --> 00:46:30,375 - Berapa umurmu, 12 tahun? - Ya. Tidak! 610 00:46:30,458 --> 00:46:33,542 Hentikan, Juan. Kita tahu apa yang sebenarnya terjadi. 611 00:46:33,750 --> 00:46:36,750 Kau tahu, aku tahu, begitu juga Rober. 612 00:46:36,917 --> 00:46:39,542 Sudah bertahun-tahun, tapi kita masih saling menyukai. 613 00:46:39,750 --> 00:46:40,833 Selalu. 614 00:46:41,208 --> 00:46:43,708 Jadi, jangan bicara lagi dan ikut denganku. 615 00:46:44,292 --> 00:46:48,250 Luisa, kalau wanita sepertimu memintaku untuk ikut, aku akan seperti kerbau. 616 00:46:48,625 --> 00:46:51,667 Aku mau, tapi tak ada yang pernah mengajakku sebelumnya. 617 00:46:51,958 --> 00:46:54,042 Namun, jika aku melakukan sesuatu denganmu malam ini, 618 00:46:54,125 --> 00:46:56,542 itu bisa membuatku menjadi orang terburuk di dunia. 619 00:46:57,708 --> 00:46:59,167 Apa yang kau lakukan, pergi? 620 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 Hei! 621 00:47:01,208 --> 00:47:02,208 Hei! 622 00:47:02,833 --> 00:47:04,417 Baik, pergilah! 623 00:47:04,958 --> 00:47:07,958 Pergilah ke orang tuamu dan minta mereka buatkan segelas cokelat! 624 00:47:08,458 --> 00:47:11,250 Apa lagi yang harus kulakukan agar kau mau tidur denganku? 625 00:47:11,958 --> 00:47:15,833 Kau seperti anak kecil! Kembali ke taman bermain, Pengecut! 626 00:47:51,167 --> 00:47:52,750 Aku sungguh mabuk. 627 00:48:01,417 --> 00:48:02,667 Ke mana kau akan membawanya? 628 00:48:04,583 --> 00:48:05,958 Layanan teknisnya cepat sekali. 629 00:48:17,917 --> 00:48:21,083 Ada apa antara kalian dan wanita itu? 630 00:48:22,208 --> 00:48:23,750 Dia tak begitu hebat. 631 00:48:24,708 --> 00:48:27,083 Kalau kau menolongku, Luisa bisa menjadi milikmu. 632 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 Sudah ayah duga. Saat melihat berita, ayah langsung tahu. 633 00:49:03,375 --> 00:49:04,208 Masuklah. 634 00:49:05,000 --> 00:49:07,708 Apa yang Ayah ingin aku lakukan? 635 00:49:09,125 --> 00:49:11,750 Ayah sudah bilang pada ibumu, kau bukan anak bodoh. 636 00:49:11,833 --> 00:49:13,208 Aku sedikit berlebihan. 637 00:49:13,417 --> 00:49:15,833 Bukan hal besar jika aku menghentikan kereta setiap 30 tahun. 638 00:49:15,917 --> 00:49:17,833 Kau harusnya bertingkah seperti orang normal. 639 00:49:17,917 --> 00:49:20,750 Namun, aku tak normal, Ayah. Ayah dan Ibu tahu itu. 640 00:49:20,833 --> 00:49:23,292 - Nak! Kau mau apa? - Ingin tahu kebenaran. 641 00:49:23,375 --> 00:49:26,958 Bukan, kau ingin goreng telur dan bakon atau suwir daging? 642 00:49:27,042 --> 00:49:29,250 - Kau terlihat kurus, Nak. - Aku tak ingin apa pun. 643 00:49:29,542 --> 00:49:30,667 Satu hal. 644 00:49:31,083 --> 00:49:34,000 Aku ingin kalian menjawab satu pertanyaan sederhana. 645 00:49:34,167 --> 00:49:35,333 - Silakan. - Silakan. 646 00:49:35,708 --> 00:49:38,458 Kumohon katakan padaku kalau kalian orang tuaku. 647 00:49:42,875 --> 00:49:46,125 Jangan diam saja! Bicaralah! Suasana ini membuatku tegang! 648 00:49:46,292 --> 00:49:49,625 Tegang? Ini karena perjalanan. Kau lelah. Istirahatlah. 649 00:49:49,708 --> 00:49:52,000 Tentu saja kami orang tuamu. Ada apa sebenarnya? 650 00:49:52,375 --> 00:49:55,750 Mari kita bicara tentang hari kelahiranku. Berapa lama Ibu melahirkanku? 651 00:49:57,583 --> 00:50:00,292 - Tak ingat. - Apa maksud Ibu? Aku anak tunggal! 652 00:50:00,375 --> 00:50:02,042 Ibumu dan ayah tak ingat. 653 00:50:02,125 --> 00:50:04,208 Itu sudah lama sekali. Kau kenapa? 654 00:50:05,125 --> 00:50:06,167 Aku bertemu seseorang. 655 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 - Wanita? - Bukan. 656 00:50:08,875 --> 00:50:11,250 Seseorang yang mengatakan hal yang sangat aneh. 657 00:50:11,417 --> 00:50:13,167 Memang wanita, tapi itu isu yang lain. 658 00:50:13,875 --> 00:50:15,917 Dia bilang ingin membawaku pulang. 659 00:50:16,292 --> 00:50:19,542 Namun, bukan ke sini. Ke galaksi lain! 660 00:50:19,625 --> 00:50:21,042 Jangan bilang ini karena ganja. 661 00:50:21,125 --> 00:50:23,542 Itu sudah lama dan hanya sedikit. 662 00:50:23,792 --> 00:50:27,500 Jadi, kumohon katakan, apakah aku dari galaksi lain atau bukan? 663 00:50:29,792 --> 00:50:31,542 Andai kau tak menghentikan kereta itu... 664 00:50:32,375 --> 00:50:34,917 Jadi, benar. Ini sungguh luar biasa! 665 00:50:35,042 --> 00:50:38,917 Akan kuberi tahu satu hal. Jahat sekali kalian tak memberitahuku tentang ini. 666 00:50:39,000 --> 00:50:40,792 Nak, bagi ibu kau seperti anak yang lain. 667 00:50:40,875 --> 00:50:43,542 Ya, tapi dengan sedikit perbedaan. Aku alien! 668 00:50:43,625 --> 00:50:45,417 Tidak ada yang perlu tahu. 669 00:50:45,500 --> 00:50:47,458 Mereka mencoba menculikku, Ayah! 670 00:50:47,750 --> 00:50:49,042 Mereka akan mencoba lagi. 671 00:50:49,125 --> 00:50:50,583 Sekarang kau harus banyak makan. 672 00:50:51,083 --> 00:50:53,417 Kau terlalu kurus untuk menghadapi pasukan galaksi. 673 00:50:53,500 --> 00:50:55,458 Maria, sudahlah. Cukup dengan masalah berbau film. 674 00:50:57,125 --> 00:50:58,208 Sudah saatnya kau lihat. 675 00:50:59,792 --> 00:51:02,083 Juan, kita berjanji tak akan melakukannya. 676 00:51:02,167 --> 00:51:03,583 Melihat apa? Kalian menakutiku. 677 00:51:08,292 --> 00:51:10,000 - Kemarilah. - Masuklah, Nak. 678 00:51:21,167 --> 00:51:22,208 Siap? 679 00:51:28,333 --> 00:51:30,500 Ingat sesuatu? 680 00:51:31,333 --> 00:51:32,958 Katakan kalau ini bukan yang kupikir. 681 00:51:33,667 --> 00:51:36,000 Kau datang di dalam ini. Kami tak tahu dari mana. 682 00:51:36,250 --> 00:51:38,750 Ini jelas bukan dari Martorell. 683 00:51:38,833 --> 00:51:41,583 - Apa yang kau ingin kami lakukan? - Ayah ingin menghubungi polisi. 684 00:51:41,667 --> 00:51:43,792 - Dia yang ingin... - Polisi. Bagus. 685 00:51:44,208 --> 00:51:46,667 Kalian orang tua panutan. Selamat. 686 00:51:47,042 --> 00:51:48,167 - Terima kasih. - Diamlah. 687 00:51:58,875 --> 00:52:00,917 - Halo, Nak. - Awas. 688 00:52:01,000 --> 00:52:03,208 Kalau kau melihat ini, keadaan sudah menjadi rumit 689 00:52:03,292 --> 00:52:04,875 dan kami mengirimmu jauh dari Chitón. 690 00:52:05,292 --> 00:52:08,125 Namun, berkat kemampuan luar biasamu, 691 00:52:08,208 --> 00:52:10,667 ayah rasa kau mengaktifkan mekanisme ini 692 00:52:10,750 --> 00:52:13,917 di usia tiga atau empat tahun. 693 00:52:14,292 --> 00:52:15,792 Aku sudah punya firasat. 694 00:52:15,875 --> 00:52:20,250 Namun, ini sulit dijelaskan, maka ayah akan memakai dua boneka ini. 695 00:52:20,458 --> 00:52:21,625 Ini Skorba. 696 00:52:21,917 --> 00:52:23,000 "Aku Skorba! 697 00:52:23,208 --> 00:52:26,833 Aku sangat jahat dan seluruh warga Chitón di bawah kendaliku." 698 00:52:27,167 --> 00:52:29,333 Dan ini aku, ayahmu. 699 00:52:29,542 --> 00:52:30,708 "Aku tak akan membiarkannya! 700 00:52:30,958 --> 00:52:34,333 Dengan ilmuku, akan kuciptakan senjata sempurna untuk mengalahkanmu!" 701 00:52:34,625 --> 00:52:37,458 Kuharap kau mengerti siapa dirimu. 702 00:52:38,667 --> 00:52:40,125 Ya, aku benar-benar paham. 703 00:52:40,583 --> 00:52:42,333 "Kau tak bisa kalahkanku dengan apa pun!" 704 00:52:42,417 --> 00:52:45,042 "Ini bukan senjata biasa, ini senjata pemungkas. 705 00:52:45,125 --> 00:52:48,625 Saat anakku lahir, angin akan muncul dari mulutnya, 706 00:52:48,708 --> 00:52:50,083 api dari matanya. 707 00:52:50,167 --> 00:52:51,917 Dia akan secepat kilat. 708 00:52:52,000 --> 00:52:54,875 Dan dengan terbang menembus galaksi, dia akan hancurkan kekaisaranmu." 709 00:52:55,458 --> 00:52:57,958 - Katanya, aku terbang? - Skorba akan mencarimu. 710 00:52:58,292 --> 00:52:59,542 "Ke mana anakmu pergi? 711 00:53:00,000 --> 00:53:01,375 Kiri atau kanan?" 712 00:53:02,167 --> 00:53:03,458 Kiri? Kanan? 713 00:53:03,750 --> 00:53:04,750 Jawab dia. 714 00:53:05,167 --> 00:53:07,083 Nak, ini hologram interaktif. 715 00:53:07,458 --> 00:53:09,250 Kau harus jawab ke kanan atau kiri. 716 00:53:09,542 --> 00:53:12,333 Hingga kau jawab, "phonogram"-nya tak bisa lanjut. 717 00:53:12,917 --> 00:53:14,083 Kanan. 718 00:53:14,208 --> 00:53:15,542 Bagus, kau bilang kanan. 719 00:53:15,625 --> 00:53:18,292 Itu artinya kau masih kecil dan tak tahu apa pun. 720 00:53:18,875 --> 00:53:22,583 Ini tentang mengecoh Skorba, bukan membuangmu. 721 00:53:22,875 --> 00:53:26,917 Namun, sudahlah, kau harus tumbuh untuk capai tingkat kecerdasan dewasa. 722 00:53:27,000 --> 00:53:29,042 Jangan khawatir, suatu hari kau akan siap. 723 00:53:29,417 --> 00:53:31,583 Jika saat itu tiba, masuklah ke dalam roket 724 00:53:31,958 --> 00:53:34,958 yang akan membawamu kembali untuk menyelamatkan kami. 725 00:53:36,458 --> 00:53:37,958 Kaulah satu-satunya harapan kami. 726 00:53:43,625 --> 00:53:46,958 Pesan ini pasti dari zaman dahulu. 727 00:53:47,208 --> 00:53:50,583 Mereka pasti sudah punya cara untuk menyelesaikan masalah mereka. 728 00:53:52,083 --> 00:53:54,292 Jangan bilang pada siapa pun tentang hal ini. 729 00:53:54,583 --> 00:53:57,333 Khususnya Paman Tonin. Tiga tenggak, dan dia bocorkan semuanya. 730 00:53:57,417 --> 00:54:00,375 Ayah tak akan bilang, tapi mereka menunggumu di sana. 731 00:54:00,625 --> 00:54:03,667 Benar, dan serangan tiran ini adalah kesalahanku. 732 00:54:03,833 --> 00:54:06,500 Mereka juga pasti sudah bertindak. Harus kudengar versi mereka. 733 00:54:07,042 --> 00:54:09,542 Sangat mudah menghakimi orang dari galaksi lain. 734 00:54:09,917 --> 00:54:11,083 Ibu, jangan sentuh itu. 735 00:54:11,333 --> 00:54:13,375 Akhirnya, keturunan López punya peran penting. 736 00:54:13,458 --> 00:54:16,500 Aku pernah memperbaiki motor Sito Pons. Aku tahu itu bukan hal besar, tapi... 737 00:54:16,583 --> 00:54:20,375 Bulan ini terasa buruk bagiku. Aku harus kirim barang, hipotek... 738 00:54:20,500 --> 00:54:22,750 Apa mereka akan mengerjakan laporan pajak untukku... 739 00:54:22,833 --> 00:54:25,333 penduduk tertindas Chitán, Chitón, atau apa pun itu? 740 00:54:26,417 --> 00:54:28,667 - Tiap orang bertanggung jawab sendiri. - Tidak, Nak! 741 00:54:28,750 --> 00:54:30,750 Tidak! Mereka bilang kau harapan terakhir mereka. 742 00:54:30,833 --> 00:54:33,458 - Ya, aku tak percaya itu! - Jaga mulutmu! 743 00:54:33,542 --> 00:54:36,542 Bagaimana aku bisa ke luar angkasa tanpa asuransi atau semacamnya? 744 00:54:36,625 --> 00:54:38,875 Lagi pula, Ayah selalu menyuruhku untuk tak menonjol. 745 00:54:39,250 --> 00:54:42,833 Benar, tapi karena sekarang kita tahu jati dirimu, jangan bertingkah sebaliknya. 746 00:54:44,083 --> 00:54:46,458 Pertama, bicaralah yang jelas. Ayah tak bisa dimengerti. 747 00:54:46,625 --> 00:54:48,000 Kedua, aku pergi dari sini. 748 00:54:49,250 --> 00:54:51,833 Nak, untuk jaga-jaga, akan ibu buatkan kau pakaian dari ini. 749 00:54:51,917 --> 00:54:55,083 - Kainnya bagus. - Aku tak akan memakai apa pun. 750 00:54:55,208 --> 00:54:58,125 Superhero tak boleh berkeliaran memakai baju biasa. 751 00:54:58,208 --> 00:54:59,792 Superhero itu tak nyata! 752 00:54:59,875 --> 00:55:03,792 Apa yang kita tahu? Dengar, akan ibu jahit dan kau bisa mencobanya. 753 00:55:03,875 --> 00:55:07,417 - Ibu sungguh senang... - Aku tak mau pakai kostum apa pun! 754 00:55:24,208 --> 00:55:26,167 Kalian enggan katakan apa pun? 755 00:55:26,417 --> 00:55:28,375 Sangat jelek hingga ayah tak bisa tertawa. 756 00:55:28,792 --> 00:55:31,833 Itu kostum pahlawan yang bagus. 757 00:55:31,917 --> 00:55:34,500 Dengan wig, dia bisa jadi bahan ejekan untuk festival Mardi Gras. 758 00:55:34,583 --> 00:55:37,792 - Aku akan melepasnya. - Jangan, kemarilah. Tunggu. 759 00:55:37,875 --> 00:55:42,333 Mungkin jika ibu pasang peniti di sini, atau bantalan bahu... 760 00:55:42,417 --> 00:55:44,958 - Tak boleh ada bantalan! - Dia terlihat seperti pemadat. 761 00:55:45,042 --> 00:55:47,083 Dia hanya butuh seruling, anjing, dan roti cokelat. 762 00:55:47,375 --> 00:55:48,750 Dengar Ayah. Katakan sesuatu. 763 00:55:48,833 --> 00:55:51,125 Beberapa kali dicuci akan mengerutkan kainnya hingga pas. 764 00:55:51,417 --> 00:55:53,875 - Lagi pula, kau masih bisa tumbuh. - Ya, tentu saja. 765 00:55:53,958 --> 00:55:56,667 Dengar, ibu menirunya dari film Superman. 766 00:55:57,000 --> 00:56:00,250 Kalau kedinginan, pakai di sini. Bisa berguna jadi syal. 767 00:56:00,333 --> 00:56:03,167 TIdak, ini maksudnya jubah. Ini untuk terbang. 768 00:56:03,250 --> 00:56:04,333 Jadi, kau bisa terbang? 769 00:56:05,167 --> 00:56:06,000 Tampaknya begitu. 770 00:56:06,083 --> 00:56:08,333 Orang di pesawat tadi bilang api dan terbang. 771 00:56:08,417 --> 00:56:11,333 Orang di pesawat itu adalah ayahku. 772 00:56:11,417 --> 00:56:13,000 - Dia punya nama. - Siapa namanya? 773 00:56:13,958 --> 00:56:14,958 Aku tak tahu. 774 00:56:16,667 --> 00:56:19,417 Aku juga ayahmu, dan namaku Juan Antonio López. 775 00:56:19,500 --> 00:56:21,500 Ayah menyuruhmu untuk belajar terbang. 776 00:56:21,583 --> 00:56:24,125 Kau mungkin membutuhkannya nanti. Kau tak pernah tahu. 777 00:56:24,375 --> 00:56:27,083 Ya, tentu, belajar terbang. Bagaimana caranya? 778 00:56:35,000 --> 00:56:37,125 Seseorang dari kota akan melihatku seperti ini! 779 00:56:37,542 --> 00:56:40,375 Ayolah, sekaranglah saatnya. Cobalah terbang! 780 00:56:40,458 --> 00:56:42,958 Cobalah terbang. Seperti mudah saja! 781 00:56:43,042 --> 00:56:46,750 Kepakkan tanganmu dan hati-hati dengan pohon. 782 00:56:46,833 --> 00:56:49,292 - Begitu! Teruskan! - Biarkan dia berkonsentrasi. 783 00:56:50,917 --> 00:56:52,292 Kepakkan lebih lebar! 784 00:56:53,042 --> 00:56:56,333 - Seperti ini. - Jangan terlalu rapat. Lagi! 785 00:56:57,083 --> 00:56:58,292 - Begitu. - Tak berhasil. 786 00:56:58,667 --> 00:57:00,792 Kenapa dia malah mengepal? 787 00:57:00,875 --> 00:57:02,167 Itu dia! 788 00:57:02,250 --> 00:57:03,375 - Coba itu! - Teruskan! 789 00:57:05,875 --> 00:57:07,333 Ini tak berhasil. 790 00:57:07,417 --> 00:57:09,458 Kurasa kau harus loncat. 791 00:57:09,542 --> 00:57:12,042 Ya, loncat. Dan kepalaku akan hancur! 792 00:57:12,125 --> 00:57:13,875 Mungkin terbang akan berhasil di udara. 793 00:57:14,208 --> 00:57:16,583 Percayalah pada dirimu seperti kami. 794 00:57:16,667 --> 00:57:18,750 - Itu dia. - Ibu tahu kau bisa terbang! 795 00:57:19,083 --> 00:57:21,042 Mundur, beri ruang. 796 00:57:38,708 --> 00:57:40,125 Astaga, dia jatuh. 797 00:57:40,333 --> 00:57:42,542 Nak, kau baik-baik saja? 798 00:57:43,750 --> 00:57:46,583 Lihatlah bagaimana kau bangkit. Itu hebat. 799 00:57:46,667 --> 00:57:47,792 Ada yang sakit? 800 00:57:50,208 --> 00:57:53,375 - Memang salahku menuruti kalian. - Namun, nanti kau akan bisa. 801 00:57:53,458 --> 00:57:55,625 Nanti kalian saja yang loncat! 802 00:57:56,208 --> 00:57:58,375 Tidak, aku bilang tak ada yang sulit untuk ini. 803 00:57:58,458 --> 00:58:02,167 Kau hanya salah sedikit. Kau hanya harus melakukannya dengan benar. 804 00:58:11,375 --> 00:58:13,458 Gila. Kau gila. 805 00:58:15,292 --> 00:58:18,417 Awas. Kau bicara pada harapan galaksi lain. 806 00:58:18,625 --> 00:58:21,208 - Galaksi aneh? - Kau memakai celana dalam! 807 00:58:22,417 --> 00:58:24,375 Ini bukan celana dalam! 808 00:58:24,625 --> 00:58:28,125 Mungkin aku harus menghajarmu, dan lihat siapa yang jadi pemenang. 809 00:58:28,208 --> 00:58:30,500 Kau akan menghajar kami dengan tanganmu? 810 00:58:30,583 --> 00:58:32,000 Apakah "S" itu untuk "Si Feminin"? 811 00:58:32,667 --> 00:58:33,708 Atau "Subnormal"? 812 00:58:33,792 --> 00:58:35,333 Atau "Sedot sosis"? 813 00:58:42,542 --> 00:58:44,750 Kenapa? Kalian tak tertawa lagi? 814 00:58:46,833 --> 00:58:48,250 - Lari. - Lari! 815 00:58:54,125 --> 00:58:55,750 Astaga! 816 00:58:57,083 --> 00:58:58,917 Juan, lihat! Lihat, Juan! 817 00:58:59,458 --> 00:59:01,625 - Dia tidak terbang, tapi melayang! - Ya ampun! 818 00:59:01,708 --> 00:59:03,458 - Santa Teresa! - Yang dari Kolkata? 819 00:59:03,542 --> 00:59:05,083 Bukan, Ávila. Ini keajaiban! 820 00:59:15,208 --> 00:59:17,875 - Tidak mungkin santomu bisa begini. - Ke mana dia? 821 00:59:51,875 --> 00:59:54,208 - Kau tahu di mana ini? - Sa Cala de Marbres. 822 00:59:54,542 --> 00:59:55,542 Di mana? 823 00:59:55,625 --> 00:59:56,667 Mallorca. 824 00:59:57,917 --> 00:59:59,125 Mallorca? 825 01:00:00,000 --> 01:00:02,125 Pestanya sedikit berlebihan? 826 01:00:15,417 --> 01:00:16,417 Sial! 827 01:00:35,208 --> 01:00:38,167 Kau ambil Jalan Txatxarramendi, lewat Legorreta dan Kastelleta, 828 01:00:38,250 --> 01:00:40,667 lalu di Amorebieta, kau ambil A-8, kemudian lurus saja. 829 01:00:40,875 --> 01:00:41,875 Hati-hati. 830 01:00:42,083 --> 01:00:46,250 Kalau kota pertama yang kau lihat adalah Yiurreta, kau sial. Pasti terjebak macet. 831 01:00:46,542 --> 01:00:48,667 Kau putar balik ke Ibaneta, 832 01:00:48,750 --> 01:00:51,500 ambil jalan pintas dari Goitzueta ke Txoritokieta, 833 01:00:51,667 --> 01:00:54,417 lalu menuju A-8 setelah Guantxoritzketa. 834 01:00:54,500 --> 01:00:56,125 Jalur memutar yang sangat jauh. 835 01:00:56,750 --> 01:00:58,583 Mengerti, atau harus kujelaskan lagi? 836 01:00:59,542 --> 01:01:01,667 Sudah sangat jelas. 837 01:01:07,583 --> 01:01:09,292 Astaga! 838 01:01:55,708 --> 01:01:57,833 Ibu, ini sudah pasti sangat konyol. 839 01:01:57,917 --> 01:02:00,625 - Tonjolannya tak akan terlihat. - Tentu saja tidak... 840 01:02:00,708 --> 01:02:03,250 Kau bisa memakainya sepanjang tahun. Ini tak akan menonjol. 841 01:02:03,333 --> 01:02:04,667 Aku berkeringat di musim panas. 842 01:02:04,750 --> 01:02:06,167 - Tidak! - Jangan keras kepala. 843 01:02:06,250 --> 01:02:08,292 Kalau terlibat dalam pertempuran galaksi, 844 01:02:08,375 --> 01:02:10,500 robek saja bajumu seperti ini. 845 01:02:10,583 --> 01:02:11,833 Itu selalu mengesankan. 846 01:02:11,917 --> 01:02:14,125 Aku tak mau merobek pakaian yang sudah kubeli. 847 01:02:14,208 --> 01:02:15,375 - Tidak mau. - Juanito... 848 01:02:26,833 --> 01:02:28,917 - Apa Juan tinggal di sini? - Tidak. 849 01:02:29,167 --> 01:02:31,292 Apa kau yakin? Jaime bilang, dia tinggal di sini. 850 01:02:31,750 --> 01:02:32,750 Luisa? 851 01:02:34,333 --> 01:02:35,458 Apa yang kau lakukan di sini? 852 01:02:36,333 --> 01:02:38,083 Aku sudah tahu semuanya. Mustahil tak datang. 853 01:02:40,625 --> 01:02:43,500 Tenang, dia dari galaksi ini. 854 01:02:44,333 --> 01:02:47,083 Mau makan? Kau tampak sangat kurus. 855 01:02:47,167 --> 01:02:49,833 - Ibu, sudahlah. - Maaf. Kami agak gugup. 856 01:02:49,917 --> 01:02:52,125 Ini kali pertama Juan membawa wanita. 857 01:02:52,875 --> 01:02:55,292 Itu informasi yang kami butuhkan. 858 01:02:55,375 --> 01:02:57,250 Aku tak menganggapmu sebagai bawaan. 859 01:02:57,333 --> 01:02:59,292 - Aku tak bermaksud... - Ayah, sudahlah! 860 01:02:59,542 --> 01:03:02,583 Kita tahu apa artinya "berteman" saat ini. 861 01:03:03,333 --> 01:03:06,083 Suka minuman dingin? Maria, buatkan limun untuk mereka. 862 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Baiklah. 863 01:03:08,292 --> 01:03:10,208 - Kenapa tak beri tahu semalam? - Aku tak tahu. 864 01:03:10,708 --> 01:03:14,583 - Aku takut dianggap aneh. - Namun, ini bagus, Juan. 865 01:03:14,667 --> 01:03:16,292 Ini luar biasa. 866 01:03:16,750 --> 01:03:18,167 Bagaimana kau tahu? 867 01:03:19,583 --> 01:03:21,583 Kau baik-baik saja, Luisa? Matamu... 868 01:03:21,667 --> 01:03:22,917 - Mataku? - Matamu. 869 01:03:23,792 --> 01:03:27,208 Ini karena suka cita. Aku tahu semuanya dan kupikir itu bagus. 870 01:03:27,833 --> 01:03:30,167 Mereka bilang ingin membantumu pulang. 871 01:03:30,250 --> 01:03:32,167 Kau bertemu wanita penyedot debu? 872 01:03:32,833 --> 01:03:35,875 Ya. Dia sangat khawatir padamu. 873 01:03:35,958 --> 01:03:38,458 Tunggu. Mungkin dia tak bilang kalau dia mencoba menculikku. 874 01:03:38,542 --> 01:03:41,625 Ya. Dia sama gugupnya sepertimu. 875 01:03:42,083 --> 01:03:43,667 Akibat menemukanmu dan... 876 01:03:44,667 --> 01:03:47,833 dia memintaku menyampaikan maaf karena bersikap kasar. 877 01:03:50,500 --> 01:03:53,958 Tunggu, kau tak percaya padaku? Aku Luisa. Untuk apa aku menipumu? 878 01:03:54,250 --> 01:03:56,667 Luisa, kau bertingkah aneh. Bagaimana tentang tadi malam? 879 01:03:56,750 --> 01:03:57,833 - Tadi malam? - Ya. 880 01:03:57,917 --> 01:03:58,958 - Tadi malam? - Tadi malam. 881 01:03:59,708 --> 01:04:01,625 Ini sama pentingnya, bahkan lebih, daripada ini. 882 01:04:01,708 --> 01:04:03,500 Tentu. Semalam... 883 01:04:05,250 --> 01:04:06,500 ...banyak hal yang terjadi. 884 01:04:06,583 --> 01:04:08,458 Aku tak tahu apa yang kau maksud. 885 01:04:08,542 --> 01:04:13,417 Tanya dia apa ini lebih penting daripada mengkhianati teman. Tanyakan! 886 01:04:14,000 --> 01:04:16,167 Apa maksudnya? Apa yang terjadi tadi malam? 887 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 Apa yang terjadi? 888 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 Aku tahu. 889 01:04:26,333 --> 01:04:28,708 Tak perlu dipikirkan lagi, Juan. 890 01:04:28,875 --> 01:04:31,458 Itu hanya ciuman biasa di depan pintu. 891 01:04:31,542 --> 01:04:33,500 Biasa? Tentang apa ini? 892 01:04:33,583 --> 01:04:36,333 Mungkin kau pikir bermesraan di pintu itu artinya kita berpacaran. 893 01:04:36,417 --> 01:04:40,042 Sekarang kau akan pergi ke Raticulin, atau galaksi apa pun itu. Apa rencanamu? 894 01:04:40,125 --> 01:04:42,875 Akhir pekan bersama bergantian di masing-masing galaksi? 895 01:04:42,958 --> 01:04:46,583 - Kau pencium buruk, kuberi tahu. - Namun, aku bilang aku tak ingin pergi! 896 01:04:46,917 --> 01:04:48,708 Aku melepaskan topi kesempatan jadi pacarmu 897 01:04:49,250 --> 01:04:51,875 dan memakai topi penduduk planet ini. 898 01:04:52,583 --> 01:04:55,375 Kau pikir kita bisa tetap tinggal di sini melakukan hal aneh? 899 01:04:55,458 --> 01:04:56,500 Ini tak aneh. 900 01:04:56,583 --> 01:04:57,625 Ini kekuatan super. 901 01:04:58,500 --> 01:05:02,500 Sudahlah. Jangan sebut itu kekuatan super. Hanya penglihatan dan pendengaran super. 902 01:05:02,708 --> 01:05:03,875 Juga sinar X di mataku. 903 01:05:04,125 --> 01:05:06,417 Baik, penglihatan, pendengaran super, dan sinar X. 904 01:05:06,792 --> 01:05:09,250 - Aku bisa terbang. - Kau bisa terbang juga? 905 01:05:09,792 --> 01:05:11,750 - Juga tenaga super. - Kau tahu? 906 01:05:11,833 --> 01:05:13,208 Jaime juga punya kekuatan super. 907 01:05:13,292 --> 01:05:14,583 Dia super pintar. 908 01:05:15,250 --> 01:05:18,292 Dia tahu tentang kita karena tercium dari jarak yang jauh. 909 01:05:18,375 --> 01:05:21,542 Setidaknya dia merasakannya. Dia jadi kepala SDM bukan tanpa alasan. 910 01:05:21,625 --> 01:05:23,458 - Karena dia mengenal orang. - Aku tahu. 911 01:05:23,542 --> 01:05:26,833 Ditambah, dia temanmu. Kau tahu dia sangat menyukaiku. 912 01:05:26,917 --> 01:05:28,833 Dan dia punya teman kelompok. 913 01:05:28,917 --> 01:05:32,125 - Kau pikir aku tak peduli? - Tidak begitu saat kita di pintu. 914 01:05:32,292 --> 01:05:34,083 Sekarang kau tahu apa yang terjadi padaku. 915 01:05:34,167 --> 01:05:37,625 Kau tahu bahwa sulit bagiku untuk mendapat teman. 916 01:05:38,417 --> 01:05:41,292 Jaime selalu bilang, dia bos dan temanku. 917 01:05:41,917 --> 01:05:44,875 Secara teknis dia bukan bosku, tapi... 918 01:05:45,875 --> 01:05:47,333 dia akan selalu jadi temanku. 919 01:05:48,833 --> 01:05:50,417 Dan kau benar, Luisa. 920 01:05:51,750 --> 01:05:53,208 Aku harus bicara dahulu padanya. 921 01:05:53,750 --> 01:05:55,458 Aku sangat sayang pada Jaime. 922 01:05:57,125 --> 01:05:58,500 Dan dia satu-satunya temanku. 923 01:06:09,333 --> 01:06:11,750 Jangan sampai kau percaya ucapannya. 924 01:06:15,375 --> 01:06:18,458 Baiklah. Kita akan tangkap dia dengan caraku. 925 01:06:26,292 --> 01:06:29,083 Tampaknya kau tak paham semua yang kukatakan... 926 01:06:33,667 --> 01:06:35,208 Kau suka cara itu, ya? 927 01:06:35,583 --> 01:06:37,833 Aku tak terlalu suka, tapi belum pernah melakukannya. 928 01:06:37,917 --> 01:06:40,750 Namun, karena belum mencobanya, mungkin kalau kita lakukan dan itu... 929 01:06:42,625 --> 01:06:44,750 Juanito! 930 01:06:45,042 --> 01:06:46,125 Juanito! 931 01:06:46,417 --> 01:06:48,667 - Apa yang terjadi? - Ada apa? 932 01:06:49,167 --> 01:06:50,917 Anaknya ibu. Kau tak apa-apa? 933 01:06:51,000 --> 01:06:53,375 Kau berkelahi? Kau mulai terlalu cepat! 934 01:07:02,333 --> 01:07:03,417 Kenapa dia? 935 01:07:07,500 --> 01:07:09,833 - Wanita itu tak baik untukmu. - Minggir. 936 01:07:11,542 --> 01:07:12,833 Itu bukan wanita. 937 01:07:15,042 --> 01:07:17,750 - Lihat, Ayah. Ini tak mudah! - Sini, kukuku tajam. 938 01:07:18,167 --> 01:07:19,833 - Lihat dia! - Dia mendekat! Cepat! 939 01:07:19,917 --> 01:07:21,375 Dia datang! 940 01:07:21,458 --> 01:07:23,250 - Lepaskan celanamu. - Tarik ke arah sana. 941 01:07:23,333 --> 01:07:25,375 Hentikan, atau aku tak akan bisa melakukannya sendiri! 942 01:07:25,458 --> 01:07:27,542 Ayo, Nak! Tunjukkan dirimu sebenarnya! 943 01:07:27,625 --> 01:07:28,875 - Siapa aku? - Ayah tak tahu! 944 01:07:28,958 --> 01:07:31,042 Lepaskan celanamu! 945 01:07:31,125 --> 01:07:32,125 Tarik! 946 01:07:32,208 --> 01:07:33,708 - Dia datang! - Dia datang. 947 01:07:37,917 --> 01:07:40,792 Minggir! Diam di sana. Biar kuurus dia. 948 01:08:29,125 --> 01:08:31,708 - Tunggu. - Maria, hati-hati. 949 01:08:32,000 --> 01:08:35,292 Apa yang kau lakukan pada anakku? Dasar wanita jahat! 950 01:08:35,667 --> 01:08:38,583 Melukai anakku? Jangan sentuh dia! Wanita lawan wanita! 951 01:08:39,000 --> 01:08:40,042 Wanita lawan wanita! 952 01:08:43,333 --> 01:08:46,083 - Lepaskan istriku! - Jangan libatkan ibuku! 953 01:08:58,375 --> 01:09:02,125 Jaime, kita butuh Luisa yang asli. 954 01:09:02,208 --> 01:09:05,917 Tidak, aku sudah melakukan bagianku. Kau tak membutuhkanku sekarang. 955 01:09:06,000 --> 01:09:07,583 Lagi pula, aku akan pergi. 956 01:09:07,667 --> 01:09:10,042 Aku ingat sedang mencuci pakaian putih. 957 01:09:10,125 --> 01:09:12,875 Ya. Omong-omong, mesin cucimu bagus. 958 01:09:12,958 --> 01:09:15,125 Bisa diandalkan. Salut. 959 01:09:15,875 --> 01:09:19,792 Jaime, kau lihat kalau aku tak bisa menangkapnya dengan paksaan. 960 01:09:19,875 --> 01:09:22,958 Dia harus datang sendiri. Untuk itu, aku butuh umpan. 961 01:09:23,917 --> 01:09:26,542 - Tolong aku menemukan yang asli. - Bukan begitu kesepakatannya. 962 01:09:26,625 --> 01:09:29,542 Kau salah. Kau tak butuh aku. 963 01:09:29,625 --> 01:09:33,417 Kau melindungi dia sekarang? Kau percaya bualan tadi? 964 01:09:33,500 --> 01:09:34,875 Tentu saja tidak! 965 01:09:35,208 --> 01:09:37,083 Namun, itu memang benar. 966 01:09:38,917 --> 01:09:40,375 Sebentar. 967 01:09:42,292 --> 01:09:45,000 Juan, aku memaafkan dan menyayangimu. 968 01:09:45,083 --> 01:09:47,292 Bagaimana tidak? Kau temanku satu-satunya. 969 01:09:47,375 --> 01:09:50,667 Saat ini Luisa dalam bahaya. Ágata Muller ingin menculiknya. 970 01:09:50,750 --> 01:09:52,125 Kacau. Wanita di TV itu. 971 01:09:52,708 --> 01:09:56,625 Maaf, kurasa mereka membaca pikiranku. 972 01:10:12,333 --> 01:10:14,375 - Kau pikir bisa pergi sekarang? - Ya. 973 01:10:14,542 --> 01:10:16,417 - Itu bukan pertanyaan. - Bukan. 974 01:10:17,917 --> 01:10:19,208 Jaime. 975 01:10:20,042 --> 01:10:23,167 Maaf. Ini lebih menyakitkan bagiku daripada bagimu. 976 01:10:24,208 --> 01:10:28,167 Tidak, sebenarnya kupikir ini lebih menyakitkan untukmu, kecuali kau membantu. 977 01:10:29,542 --> 01:10:32,292 Ágata! Ini bukan cara yang baik! 978 01:10:32,375 --> 01:10:33,375 Bukan seperti ini! 979 01:10:34,083 --> 01:10:35,708 Apakah jebakannya sudah siap? 980 01:10:37,042 --> 01:10:39,208 - Hampir siap. - "Hampir siap" itu buruk. 981 01:10:39,292 --> 01:10:40,875 Ayahku segera tiba. 982 01:10:41,417 --> 01:10:44,792 - Jadi, di mana pacarmu? - Dia bukan pacarku! Hentikan! 983 01:10:44,875 --> 01:10:47,875 Panggil saja sesukamu, tapi dia dalam bahaya karenamu! 984 01:10:47,958 --> 01:10:49,792 Terima kasih atas analisisnya, Ibu. 985 01:10:49,958 --> 01:10:54,333 Jika enggan menyelamatkan planetmu, terserah. Namun, selamatkanlah dia. 986 01:11:06,917 --> 01:11:09,583 - Halo? - Luisa? Kau di mana? 987 01:11:10,125 --> 01:11:11,750 Juan? Aku tak bisa mendengarmu. 988 01:11:12,417 --> 01:11:15,208 Sinyalnya jelek. Di mana kau? Aku akan menjemputmu. 989 01:11:15,292 --> 01:11:17,583 Di jalan pulang. Aku bisa menemuimu di sana. 990 01:11:17,667 --> 01:11:21,375 Tidak! Jangan di tempatmu! Diam di sana, ada banyak orang. 991 01:11:21,667 --> 01:11:23,333 Aku di Arco de Triunfo. 992 01:11:23,417 --> 01:11:24,417 Benarkah? 993 01:11:24,500 --> 01:11:27,417 Kau tak akan percaya. Aku juga! Aku segera datang. 994 01:11:44,917 --> 01:11:45,917 Luisa? 995 01:11:46,375 --> 01:11:48,333 - Kau kenapa? - Aku? Kau kenapa? 996 01:11:49,208 --> 01:11:50,375 Kapan kita bertemu? 997 01:11:50,667 --> 01:11:53,750 Apa minuman kesukaanmu? Kau suka zaitun di pizamu? 998 01:11:53,833 --> 01:11:56,833 - Juan, kau bertingkah aneh. - Kau Luisa. Tidak salah lagi. 999 01:11:56,917 --> 01:11:58,417 Ceritakan apa yang terjadi. 1000 01:11:58,833 --> 01:12:00,458 Luisa, aku tak normal. 1001 01:12:00,542 --> 01:12:03,208 - Aku tahu. Kau punya beberapa hal... - Beberapa hal, benar. 1002 01:12:03,292 --> 01:12:06,625 Seperti aku bisa melelehkan es dengan mataku, 1003 01:12:06,792 --> 01:12:08,625 bisa melihat menembus tembok, 1004 01:12:08,708 --> 01:12:11,292 atau mungkin bersin, lantas merobohkan dinding. 1005 01:12:11,792 --> 01:12:13,792 Selain itu, ya, aku biasa saja. 1006 01:12:14,000 --> 01:12:16,583 Baik. Apakah sekarang saatnya aku tertawa? 1007 01:12:17,250 --> 01:12:18,583 Aku yang menghentikan kereta itu. 1008 01:12:19,167 --> 01:12:21,125 Aku juga bisa terbang, tapi baru tahu hari ini. 1009 01:12:21,917 --> 01:12:25,708 Aku pernah diberi alasan saat diputuskan, tapi ini yang terburuk. 1010 01:12:25,792 --> 01:12:27,875 - Ini bukan alasan! - Kuberi tahu sesuatu. 1011 01:12:27,958 --> 01:12:31,208 Kita bahkan tak berpacaran, kau tak perlu berbohong. 1012 01:12:31,292 --> 01:12:32,875 Aku mengatakan yang sebenarnya, Luisa. 1013 01:12:32,958 --> 01:12:35,917 Sudahlah Juan. Itu artinya kau alien. 1014 01:12:36,667 --> 01:12:37,667 Apa? 1015 01:12:38,208 --> 01:12:40,750 - Seperti yang kubutuhkan. - Jangan pergi terlalu jauh. 1016 01:12:40,833 --> 01:12:43,958 - Begini saja. Kalau benar, tunjukkan! - Jangan bercanda. 1017 01:12:44,042 --> 01:12:46,083 Kau bilang bisa terbang? Coba terbang. Lakukanlah. 1018 01:12:46,167 --> 01:12:49,875 Bagaimana mungkin aku terbang di sini? Mereka akan menemukan kita! 1019 01:12:49,958 --> 01:12:51,542 - Siapa? - Ágata Muller! 1020 01:12:52,000 --> 01:12:55,583 - Dia alien dari planet yang sama. - Planetmu? 1021 01:12:55,667 --> 01:12:56,917 - Chitón. - Apa? 1022 01:12:57,125 --> 01:13:00,500 Kalau kau mengarang nama planet, jangan terdengar seperti nama desa di Albacete! 1023 01:13:03,375 --> 01:13:04,667 Apa? 1024 01:13:05,750 --> 01:13:07,917 - Kau membuat kostum? - Ibuku yang buat. 1025 01:13:08,000 --> 01:13:10,125 Ibumu membuatkanmu kostum untuk memutuskanku? 1026 01:13:11,583 --> 01:13:12,917 Sungguh, Luisa. Ini... 1027 01:13:14,167 --> 01:13:16,208 Kau membuatku melakukan ini... 1028 01:13:17,417 --> 01:13:18,500 di depan semua orang! 1029 01:13:18,583 --> 01:13:21,500 Namun, selalu sama denganmu. Selalu sama! 1030 01:13:22,250 --> 01:13:23,583 Kau sama sekali tak membantu. 1031 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 Lihat itu? 1032 01:13:29,125 --> 01:13:30,250 Arco de Triunfo? 1033 01:13:30,500 --> 01:13:33,125 Aku akan lompat melewatinya dan kembali lagi. 1034 01:13:36,000 --> 01:13:38,917 Aku belum pernah diputuskan dengan cara yang asli sebelumnya. 1035 01:13:47,292 --> 01:13:49,583 Hey, bodoh. Kau mau ke mana? 1036 01:13:49,667 --> 01:13:53,208 Kalau ingin bekerja di tempat ini, 1037 01:13:53,458 --> 01:13:56,375 kau harus dapat izin dari Jeferson Noruega seperti yang lain! 1038 01:13:56,458 --> 01:13:58,250 Maaf, ini salah paham saja. 1039 01:13:58,667 --> 01:14:00,375 - Aku pahlawan asli. - Bohong. 1040 01:14:01,375 --> 01:14:03,583 Aku tahu yang asli, Osvaldo. 1041 01:14:03,667 --> 01:14:05,792 Dia jadi RoboCop hari Sabtu di Las Ramblas. 1042 01:14:07,792 --> 01:14:11,042 Kau tak mengerti. Ini bukan kostum. 1043 01:14:11,125 --> 01:14:13,750 Ya, benar. Ini pakaian tidurmu. 1044 01:14:13,958 --> 01:14:17,458 Jef, kita menjaga kualitas hanya untuk dihancurkan oleh orang ini. Dasar... 1045 01:14:17,542 --> 01:14:19,792 Dua hal. Satu, ini bukan piama. 1046 01:14:19,875 --> 01:14:22,375 Dua, aku memang menyelamatkan orang. 1047 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 Luisa? 1048 01:14:27,083 --> 01:14:27,917 Luisa? 1049 01:14:32,417 --> 01:14:33,875 - Masuk! - Jalan! 1050 01:14:36,125 --> 01:14:37,125 Luisa! 1051 01:14:37,708 --> 01:14:40,250 - Luisa! - Tunggu sebentar. 1052 01:14:40,458 --> 01:14:42,583 Kau tak boleh pergi hingga kau katakan dapat dari mana. 1053 01:14:42,667 --> 01:14:44,750 - Aku tak ingin ada masalah. - Begitu, ya? 1054 01:14:52,250 --> 01:14:54,625 Ini aku lagi, anaknya Jan. 1055 01:14:54,833 --> 01:14:58,042 Aku tak ingin menyakiti Luisa. Jadi, jangan buang waktuku. 1056 01:14:58,417 --> 01:15:00,167 - Jangan berani! - Begitu, ya? 1057 01:15:01,833 --> 01:15:04,250 Pergi dari sini, badut! 1058 01:15:04,333 --> 01:15:06,375 - Apa maumu dariku? - Pergi dari sini! 1059 01:15:14,542 --> 01:15:15,708 Pedangnya! 1060 01:15:17,292 --> 01:15:19,667 Terimalah, kau tak seperti yang lain. 1061 01:15:21,583 --> 01:15:23,208 - Berengsek! Dasar bodoh! - Maaf. 1062 01:15:23,292 --> 01:15:25,708 - Kau merusak kostumku. - Itu memang sudah robek. 1063 01:15:25,792 --> 01:15:27,000 Yang benar saja! 1064 01:15:28,083 --> 01:15:29,458 Ayahku akan segera datang. 1065 01:15:29,542 --> 01:15:33,292 Bergabunglah dan bersama, kita akan kuasai para makhluk menyedihkan ini. 1066 01:15:40,542 --> 01:15:42,583 - Kutunggu kau di sini. - Di mana kau? 1067 01:15:43,125 --> 01:15:45,875 - Di mana Luisa? - Kau tahu di mana aku berada. 1068 01:16:18,125 --> 01:16:20,042 Permisi. Ini kantor Ágata Muller? 1069 01:16:48,500 --> 01:16:49,667 - Tolong! - Dari mana saja kau? 1070 01:16:49,750 --> 01:16:52,000 - Tolong kami! Lihat ini! - Keluarkan kami dari sini! 1071 01:16:52,083 --> 01:16:53,625 - Gunakan kekuatanmu! - Apa yang terjadi? 1072 01:16:53,708 --> 01:16:56,125 - Hati-hati, itu jebakan! - Dari mana kau? 1073 01:16:56,500 --> 01:16:59,250 Kalau kalian bicara bersamaan, aku tak paham. 1074 01:16:59,333 --> 01:17:01,125 Jangan keluar dari lift! Itu jebakan. 1075 01:17:06,333 --> 01:17:08,333 - Juan, apa yang terjadi? - Sudah kubilang, Luisa. 1076 01:17:08,417 --> 01:17:09,750 Dia punya kekuatan. Aku lihat! 1077 01:17:09,833 --> 01:17:12,208 Manusia tak memilikinya. 1078 01:17:12,292 --> 01:17:14,167 Juanito, dia tak percaya. Terbanglah. 1079 01:17:14,250 --> 01:17:17,167 Untuk apa? Kita di dalam. Aku bisa terbentur. 1080 01:17:17,250 --> 01:17:19,208 Kalau begitu, tenaga atau visi super. 1081 01:17:19,292 --> 01:17:22,667 Penglihatan super! Bukan visi super. Itu beda lagi. Itu supervisor! 1082 01:17:23,042 --> 01:17:25,708 Kau tak perlu memperbaiki ucapanku di depannya. 1083 01:17:25,792 --> 01:17:27,000 Kalian menyedihkan. 1084 01:17:28,792 --> 01:17:29,917 Celana dalammu. 1085 01:17:31,958 --> 01:17:33,542 Kau memakai kutang hitam 1086 01:17:34,125 --> 01:17:35,458 dengan bantalan. 1087 01:17:36,167 --> 01:17:39,667 Kau memakai celana dalam yang berbeda merek. 1088 01:17:42,667 --> 01:17:44,083 Kau punya tato? 1089 01:17:44,542 --> 01:17:46,208 Sungguh seksi. 1090 01:17:46,500 --> 01:17:47,708 Tulisannya, "Rober"? 1091 01:17:48,792 --> 01:17:50,542 Katamu, hanya berteman dekat saja. 1092 01:17:50,750 --> 01:17:52,583 Jangan bicara tentang Rober sekarang! 1093 01:17:53,083 --> 01:17:54,417 Aku melihat sesuatu juga. 1094 01:17:54,667 --> 01:17:58,083 Kau punya tahi lalat. Di sana, di atas... 1095 01:17:58,167 --> 01:18:00,833 Kau tak lihat apa pun! Buka ikatanku! 1096 01:18:01,958 --> 01:18:02,792 Juan? 1097 01:18:03,500 --> 01:18:04,667 Kau kenapa? 1098 01:18:05,375 --> 01:18:06,208 Juan! 1099 01:18:07,000 --> 01:18:08,167 - Aku mendengar bunyi. - Apa? 1100 01:18:08,250 --> 01:18:10,250 - Bunyi. - Menderitalah. 1101 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 Bunyinya! 1102 01:18:18,792 --> 01:18:21,792 Pasti pengeras suara itu. Luisa, kita harus membantunya agar dia kembali kuat. 1103 01:18:22,792 --> 01:18:25,792 Juan, aku memaafkanmu. Kau suka Luisa. Aku sudah melupakannya. 1104 01:18:26,125 --> 01:18:27,708 Kenapa kau mengatakan hal itu sekarang? 1105 01:18:28,125 --> 01:18:29,375 Jadi, kau sengaja merekrutku? 1106 01:18:29,458 --> 01:18:31,750 Luisa, apa kita sedang melakukan yang harus kita lakukan? 1107 01:18:32,833 --> 01:18:36,000 Bilang kalau kau suka dia. Kau bahkan mau membuat tato tulisan namanya di pahamu. 1108 01:18:37,667 --> 01:18:39,125 Aku serius! Katakanlah hal yang baik! 1109 01:18:39,833 --> 01:18:41,667 Juan, begini... 1110 01:18:43,833 --> 01:18:44,833 Kau... 1111 01:18:48,042 --> 01:18:49,042 sangat manis. 1112 01:18:51,042 --> 01:18:53,417 Apa itu? Kau hampir membunuhnya! 1113 01:18:53,583 --> 01:18:55,583 - Katakan sesuatu yang hebat. - Baik. 1114 01:18:55,667 --> 01:18:57,458 Juan, saat... 1115 01:18:57,708 --> 01:19:02,292 saat kubilang superhero dari Spanyol itu menyedihkan, aku tak tahu itu kau. 1116 01:19:02,625 --> 01:19:04,958 Sebenarnya aku masih berpikir begitu. 1117 01:19:05,042 --> 01:19:07,375 Jangan pedulikan tentang kostumnya. Kita perbaiki nanti. 1118 01:19:07,458 --> 01:19:10,417 Jadi, kumpulkanlah kekuatanmu dan keluarkan kami dari sini! 1119 01:19:12,792 --> 01:19:15,583 Ini tak berhasil. Biasanya di film tak pernah gagal. 1120 01:19:15,917 --> 01:19:17,125 Superhero payah! 1121 01:19:19,208 --> 01:19:20,208 Kau bilang apa? 1122 01:19:20,292 --> 01:19:22,417 Lihat yang terjadi padanya hanya karena dengungan. 1123 01:19:24,833 --> 01:19:27,417 - Tidak, katakan lagi yang tadi. - Superhero payah! 1124 01:19:27,917 --> 01:19:30,625 Lihat saja dia berbaring. Payah! Kau memang tak berguna. 1125 01:19:30,875 --> 01:19:32,333 Hina dia lagi. 1126 01:19:32,958 --> 01:19:35,042 Superhero payah! 1127 01:19:37,792 --> 01:19:40,333 Berhasil. Kita harus menghinanya. 1128 01:19:40,542 --> 01:19:44,125 KAMERA 25 MENARA 1129 01:19:53,208 --> 01:19:54,625 Saatnya pulang. 1130 01:20:00,708 --> 01:20:01,750 - Pecundang! - Tak berguna! 1131 01:20:01,833 --> 01:20:03,125 Superhero? Tentu saja. 1132 01:20:03,208 --> 01:20:04,792 Super bodoh! 1133 01:20:04,875 --> 01:20:06,500 - Bodoh! - Tak kompeten! 1134 01:20:06,833 --> 01:20:10,083 - Tak tepat waktu! - Kau orang gagal! Superhero gadungan! 1135 01:20:10,375 --> 01:20:12,458 Kau mempermalukanku. Tak ada nilainya! 1136 01:20:12,708 --> 01:20:14,958 Bahasa Inggrismu payah, tingkatan rendah. 1137 01:20:15,042 --> 01:20:18,250 Dan PowerPoint-mu buruk! 1138 01:20:18,333 --> 01:20:20,125 Ciumanmu payah! 1139 01:20:20,208 --> 01:20:21,917 Benarkah? Sudah kuduga. 1140 01:20:22,000 --> 01:20:24,250 Bagaimana kau bisa mencium dengan benar jika punya kumis? 1141 01:20:41,000 --> 01:20:41,833 Ayah! 1142 01:20:42,333 --> 01:20:46,000 - Pertama-tama, selamat pagi. - Aku sangat menantikan Ayah. 1143 01:20:46,083 --> 01:20:48,292 Ayah sudah tak sabar bertemu dengan anaknya Jan. 1144 01:20:49,875 --> 01:20:52,417 - Dia sudah kukendalikan. - Kita lihat apa itu benar. 1145 01:20:57,833 --> 01:20:59,375 Kau membodohi dirimu sendiri! 1146 01:20:59,458 --> 01:21:02,833 Bukan bodoh biasa. Terbodoh di seluruh galaksi! 1147 01:21:03,125 --> 01:21:04,708 Orang-orang ini tahu banyak planet. 1148 01:21:04,958 --> 01:21:07,292 Mereka akan mentertawaimu. 1149 01:21:07,375 --> 01:21:08,625 Kau tahu di mana Andromeda? 1150 01:21:08,708 --> 01:21:12,250 Mereka akan mempermalukanmu lebih jauh daripada itu. 1151 01:21:50,583 --> 01:21:54,167 Kalau bisa terbang, entah kenapa kau terlambat kerja setiap hari. 1152 01:21:54,958 --> 01:21:59,333 Karena tahu aku superhero, jangan beri tahu orang kantor. Mereka bergosip. 1153 01:21:59,417 --> 01:22:01,708 Kau superhero, kita lihat saja nanti. 1154 01:22:01,792 --> 01:22:03,500 Kau mau kulepaskan? 1155 01:22:03,583 --> 01:22:05,083 - Jangan! Aku percaya padamu. - Baiklah. 1156 01:22:05,333 --> 01:22:06,583 Kita mau pergi ke mana? 1157 01:22:06,708 --> 01:22:09,208 Ke tempat orang berusia 30 tahunan berkumpul. 1158 01:22:11,708 --> 01:22:14,375 Tidak! Tak mungkin! 1159 01:22:14,542 --> 01:22:16,625 Dia tak mungkin bisa kabur. 1160 01:22:17,708 --> 01:22:20,208 - Ayah... - Ayah ingin menjernihkan. 1161 01:22:20,292 --> 01:22:22,875 Tidak sedetik pun ayah percaya kau telah menangkapnya. 1162 01:22:23,875 --> 01:22:24,917 Dia tadi di sini. 1163 01:22:26,292 --> 01:22:31,667 Ayah melihatmu dan ingin menekan tombol untuk menghancurkan sampah ini. 1164 01:22:34,583 --> 01:22:36,833 Kau mempermalukan keluargamu. 1165 01:22:37,208 --> 01:22:41,375 Di usiamu, nenekmu, Ursula, telah menguasai seluruh galaksi! 1166 01:22:41,875 --> 01:22:44,208 Sepupumu, Virguis, masih 18 tahun. 1167 01:22:44,375 --> 01:22:47,083 Dia sudah melakukan dua kali pembantaian di Alpha Centauri! 1168 01:22:47,292 --> 01:22:48,958 Lihat dirimu! 1169 01:22:49,292 --> 01:22:51,917 Bagaimana bisa kau membiarkan planet ini tetap begini? 1170 01:22:52,208 --> 01:22:53,208 Hidup! 1171 01:22:53,417 --> 01:22:55,917 Begitu hidup sampai aku muak! 1172 01:22:56,500 --> 01:22:59,417 Di mana lava? Kekacauan? 1173 01:22:59,833 --> 01:23:02,167 Aku ingin gunung berapi di mana-mana! 1174 01:23:03,500 --> 01:23:07,750 Seluruh planet ini di bawah kendaliku, meski mereka tak sadar. 1175 01:23:07,917 --> 01:23:10,083 Apa gunanya kalau mereka tak sadar? 1176 01:23:10,792 --> 01:23:13,167 Kau seperti peliharaan tak berguna, seperti... 1177 01:23:13,708 --> 01:23:18,083 Entah siapa dirimu, Ágata, tapi andai saja kau bukan putriku! 1178 01:23:18,833 --> 01:23:21,333 Mana semangatmu untuk menjadi pemimpin Chitón? 1179 01:23:21,708 --> 01:23:23,375 Mana karaktermu? 1180 01:23:23,667 --> 01:23:27,042 Mana semangat untuk melakukan hal penting? 1181 01:23:28,417 --> 01:23:29,542 Di sini. 1182 01:23:45,583 --> 01:23:46,917 Akhirnya, putrinya ayah. 1183 01:23:47,833 --> 01:23:51,125 Kini, ayah bangga padamu. 1184 01:24:10,792 --> 01:24:11,833 Ada keberatan? 1185 01:24:13,625 --> 01:24:17,208 Maka kita bergerak. Ada planet yang harus kumusnahkan. 1186 01:24:21,917 --> 01:24:22,917 Kau yakin? 1187 01:24:23,000 --> 01:24:25,583 Dengar, Luisa. Aku mungkin punya kekuatan super, 1188 01:24:25,667 --> 01:24:27,292 tapi tak bisa memahamimu. 1189 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 - Aku? - Ya, kau. 1190 01:24:28,625 --> 01:24:31,583 Beberapa hari lalu, kau bilang superhero itu menyedihkan. 1191 01:24:31,667 --> 01:24:32,958 Kini, tak mau bakar kostumnya. 1192 01:24:33,042 --> 01:24:36,042 Ágata akan terus mencarimu, dan kau harus bertahan. 1193 01:24:36,125 --> 01:24:38,542 Kalau aku tak lagi jadi pahlawan, mungkin dia akan berhenti. 1194 01:24:39,708 --> 01:24:42,500 Seharusnya aku tak menghentikan kereta. Saat itulah masalah dimulai. 1195 01:24:42,583 --> 01:24:45,667 Benarkah? Apa kau pernah lakukan hal berguna sebelumnya? 1196 01:24:46,292 --> 01:24:49,583 - Membakarnya tak menjadikanmu normal. - Kau tahu apa yang membuatku kesal? 1197 01:24:50,083 --> 01:24:52,625 Akhir-akhir ini, aku tak bisa jadi normal. 1198 01:24:53,042 --> 01:24:55,042 Kalau bisa, kita tak akan bertengkar sekarang, 1199 01:24:55,125 --> 01:24:57,375 berdebat tentang tempat makan malam, 1200 01:24:57,458 --> 01:25:00,417 atau kapan bertemu lagi, yang tentu saja aku masih ingin. 1201 01:25:02,583 --> 01:25:06,125 Kau tak bisa memilih untuk jadi seperti orang lain karena kau berbeda. 1202 01:25:08,833 --> 01:25:10,917 Aku bisa memilih. Lihat. 1203 01:25:17,583 --> 01:25:21,083 - Bilang pada mereka nanti akan lengket. - Beri mereka waktu. Aku tahu Juan. 1204 01:25:21,167 --> 01:25:24,292 Kalian orang tuanya, tapi aku bos dan temannya. 1205 01:25:24,667 --> 01:25:27,500 Dan kalian bukan orang tua kandungnya, jadi, dengarkan aku. 1206 01:25:29,500 --> 01:25:32,458 Ada yang datang! Suruh Juanito untuk sembunyi! 1207 01:25:32,542 --> 01:25:35,542 - Apa yang kau lakukan, Juan? - Penjahat ini akan tahu siapa ayahnya. 1208 01:25:35,708 --> 01:25:37,750 Saat kutemukan peluru, akan kutunjukkan pada mereka. 1209 01:25:37,917 --> 01:25:39,500 Apa yang terjadi? 1210 01:25:40,792 --> 01:25:41,792 Di sebelah sini. 1211 01:25:48,500 --> 01:25:51,708 - Tak terbakar. - Tidak, hanya butuh waktu saja. 1212 01:25:51,792 --> 01:25:53,000 Tentu saja akan terbakar. 1213 01:25:53,083 --> 01:25:55,125 Ini bukan hal teraneh yang pernah kita lihat. 1214 01:25:55,208 --> 01:25:57,708 Sekarang semua yang terjadi di sini harus aneh! 1215 01:25:57,875 --> 01:25:59,542 Jangan paranoid. 1216 01:26:00,083 --> 01:26:02,583 Juanito! Juanito, lihat! 1217 01:26:02,792 --> 01:26:05,083 Alien sudah datang! 1218 01:26:20,458 --> 01:26:22,875 Dia memang tak berhenti mencari masalah. 1219 01:26:23,208 --> 01:26:24,708 Kenapa kostumnya ada di sana? 1220 01:26:24,792 --> 01:26:26,417 Aku tak mau memakainya lagi, Ibu! 1221 01:26:26,500 --> 01:26:30,000 Kenapa? Terlihat bagus. Ibu menjahitnya dengan bagus. 1222 01:26:30,833 --> 01:26:32,500 Kenapa kau bisa begitu menyebalkan? 1223 01:26:32,583 --> 01:26:35,708 Kau mau pergi ke mana sampai harus naik piring terbang? 1224 01:26:35,792 --> 01:26:37,583 Kau pasti sangat bodoh. 1225 01:26:37,833 --> 01:26:39,083 Aku tak ingin ada masalah! 1226 01:26:39,750 --> 01:26:41,625 Pertama-tama, selamat pagi. 1227 01:26:41,708 --> 01:26:43,917 Aku tak ingin pergi ke planetmu! Kau tak bisa membujukku! 1228 01:26:44,000 --> 01:26:45,625 Aku tak harus membujukmu. 1229 01:26:46,000 --> 01:26:48,833 Aku akan menghancurkan planetmu, dimulai dari keluargamu. 1230 01:26:48,917 --> 01:26:51,875 Kau mau melakukannya dengan apa? Pemanggang roti raksasa? 1231 01:26:52,292 --> 01:26:53,708 Pernahkah kau lihat dirimu? 1232 01:27:20,750 --> 01:27:21,792 Kostumnya! 1233 01:27:22,167 --> 01:27:23,958 - Kostumnya! - Kostumnya! 1234 01:27:26,042 --> 01:27:27,250 - Cepat. - Pakai ranting! 1235 01:27:30,708 --> 01:27:31,833 - Hati-hati! - Ini, Juan! 1236 01:27:31,917 --> 01:27:32,958 - Ayo! - Kemari. 1237 01:27:33,042 --> 01:27:35,167 - Bilang kalau kau tak takut! - Aku tak takut! 1238 01:27:35,250 --> 01:27:36,750 Bahkan kau tak percaya itu. 1239 01:27:36,833 --> 01:27:39,000 Kalau dia bilang jangan takut, aku bilang tak takut. 1240 01:27:39,083 --> 01:27:41,375 Namun, tentu saja aku takut. Lihat besarnya! 1241 01:27:41,458 --> 01:27:43,375 Dua hari memakai celana dalam yang sama! 1242 01:27:43,625 --> 01:27:44,708 Dia terus membesar! 1243 01:27:46,208 --> 01:27:47,042 Ayo. 1244 01:27:48,042 --> 01:27:49,542 - Panas! - Tak apa. 1245 01:27:49,625 --> 01:27:52,083 Masukkan kakimu ke sini. Ke sini! 1246 01:27:57,167 --> 01:28:00,167 Kalau ibuku membantuku memakai ini, aku tak punya wibawa. 1247 01:28:00,250 --> 01:28:01,958 Dia hampir datang, Juan! 1248 01:28:08,167 --> 01:28:09,833 Pergi! Tinggalkan aku dengannya! 1249 01:28:09,917 --> 01:28:11,708 - Bagaimana kita bisa pergi? - Pergilah! 1250 01:28:12,083 --> 01:28:13,958 Cepat! 1251 01:28:24,833 --> 01:28:25,917 Apa? 1252 01:28:26,292 --> 01:28:27,875 Apa pun katamu, dia anakku! 1253 01:28:31,667 --> 01:28:33,292 Demi sendok besar! 1254 01:28:34,417 --> 01:28:35,875 Jangan ganggu keluargaku! 1255 01:28:36,167 --> 01:28:37,542 Ini antara kau dan aku! 1256 01:28:37,625 --> 01:28:38,625 Keluarga... 1257 01:28:39,000 --> 01:28:40,583 Keluarga itu terlalu dianggap penting. 1258 01:28:50,667 --> 01:28:52,000 Senjataku! 1259 01:28:56,708 --> 01:28:58,917 - Bertahanlah, Ayah! - Tak bisa, Nak! 1260 01:28:59,083 --> 01:29:00,458 Tampaknya ayah tak kuat lagi! 1261 01:29:00,542 --> 01:29:02,708 Bertahanlah, Juan! Bertahanlah! 1262 01:29:07,333 --> 01:29:08,417 Maafkan aku. 1263 01:29:08,917 --> 01:29:11,917 - Kurasa inilah saatnya aku menonjol! - Tentu saja! 1264 01:29:12,292 --> 01:29:14,875 Perlihatkan pada dunia kemampuan keluarga López! 1265 01:29:18,542 --> 01:29:19,375 Ayah! 1266 01:29:22,625 --> 01:29:25,542 Tenang, semuanya dalam kendali! 1267 01:29:27,750 --> 01:29:28,792 Dia tersedot! 1268 01:29:43,458 --> 01:29:46,208 - Bukankah itu si pecundang? - Diamlah. 1269 01:29:57,000 --> 01:30:00,042 Ini akan masuk YouTube. Transformer melawan Si Feminin. 1270 01:30:02,792 --> 01:30:05,333 Dia akan membunuhnya! 1271 01:30:07,167 --> 01:30:08,917 Juanito! 1272 01:30:12,667 --> 01:30:13,667 Dia datang. 1273 01:30:19,167 --> 01:30:21,625 Awas. Bahaya. Bolanya di sisi kanan. 1274 01:30:21,708 --> 01:30:23,250 Bolanya sampai pada Leo Messi. Leo... 1275 01:30:23,333 --> 01:30:25,375 Namun, lihat, ada yang masuk ke lapangan. 1276 01:30:25,458 --> 01:30:26,333 Siapa itu? 1277 01:30:26,417 --> 01:30:30,292 Seseorang masuk ke lapangan. Bukan pemain, tapi penyusup. 1278 01:30:30,583 --> 01:30:33,208 Penyusup sialan! 1279 01:30:33,292 --> 01:30:35,292 Dia bahkan tak telanjang! 1280 01:30:36,083 --> 01:30:41,250 Dia mendekati wasit dan minta penalti. Tak bisa dipercaya. 1281 01:30:41,333 --> 01:30:43,250 Apa yang orang ini lakukan? Keluarkan dia! 1282 01:30:43,333 --> 01:30:47,292 Usir dia, Wasit! Dia mengacaukan pertandingan final ini. 1283 01:30:48,417 --> 01:30:50,583 Luar biasa. Lihat muka para pemain. 1284 01:30:50,667 --> 01:30:52,958 Dia menarik jaring. Seseorang harus mengusir orang ini! 1285 01:31:03,083 --> 01:31:04,375 Semuanya, lihat. 1286 01:31:28,792 --> 01:31:31,167 - Apa yang kau lakukan di sini? - Jangan bertanya. 1287 01:31:34,583 --> 01:31:37,750 - Apa yang kau lakukan pada orang tuaku? - Sudah kubilang mereka bukan orang tuamu. 1288 01:31:48,042 --> 01:31:49,083 Tidak! 1289 01:31:57,000 --> 01:31:58,000 Jaime. 1290 01:31:58,833 --> 01:32:02,292 - Jamie, tolong aku. Alihkan perhatiannya. - Maaf, robotnya? 1291 01:32:02,375 --> 01:32:04,500 - Kau gila. - Dia akan menghancurkannya! 1292 01:32:04,583 --> 01:32:06,583 - Namun, kita tak bisa lakukan apa pun. - Tentu bisa! 1293 01:32:06,667 --> 01:32:09,333 - Alihkan perhatiannya! - Tunggu. 1294 01:32:09,917 --> 01:32:11,208 Aku punya rencana bagus. 1295 01:32:11,417 --> 01:32:14,708 Kau dan aku pergi ke ruang bawah dan tinggal di sana selama beberapa hari. 1296 01:32:14,792 --> 01:32:17,500 Apa? Kau mencoba merayuku, Jaime? 1297 01:32:17,958 --> 01:32:20,042 Namun, secara halus. 1298 01:32:22,667 --> 01:32:24,625 Sial! 1299 01:32:25,208 --> 01:32:27,500 Ini senjata pemungkas terkenal itu. 1300 01:32:27,750 --> 01:32:31,750 Aku ingin terus bermain, tapi ada planet yang harus kumusnahkan. 1301 01:32:39,333 --> 01:32:40,542 Hei, Ágata! 1302 01:32:41,167 --> 01:32:43,833 Baca pikiranku! 1303 01:32:43,958 --> 01:32:47,167 Kurasa kau harus mengikutiku! 1304 01:32:53,875 --> 01:32:55,542 - Pegang sesuatu! - Di sini terlalu lembut. 1305 01:32:55,625 --> 01:32:57,042 - Naik! - Tidak bisa, Juan. 1306 01:32:57,125 --> 01:32:58,125 Naik! 1307 01:33:01,333 --> 01:33:02,708 Aku hampir mengecohnya. 1308 01:33:02,958 --> 01:33:06,292 - Apa? - Juan, dasar tak berguna! Sampah! 1309 01:33:06,708 --> 01:33:09,375 Hina anakku lagi, dan kau akan binasa! 1310 01:33:09,958 --> 01:33:12,417 Aku tahu ini terdengar aneh, tapi ini manjur. 1311 01:33:12,500 --> 01:33:15,833 Juan, kau jelek! Sangat jelek! 1312 01:33:16,250 --> 01:33:18,958 Kita harus bekerja sama, kalau tidak planet ini hancur! 1313 01:33:27,625 --> 01:33:28,458 Juan! 1314 01:33:29,125 --> 01:33:30,333 Juan! 1315 01:33:31,708 --> 01:33:33,083 Juan, bangunlah! 1316 01:33:39,000 --> 01:33:43,042 Juanito, anak angkat tak disayang seperti anak kandung! 1317 01:33:43,125 --> 01:33:45,042 Kau dikalahkan oleh anak gadis! 1318 01:33:45,125 --> 01:33:46,667 Bangunlah, Juan! 1319 01:33:46,750 --> 01:33:50,500 Tolong! Bangun! 1320 01:33:55,458 --> 01:33:56,625 Juan, aku di sini! 1321 01:34:31,667 --> 01:34:34,208 Baik. Kita selesaikan ini. 1322 01:34:34,542 --> 01:34:35,625 Setuju! 1323 01:34:54,542 --> 01:34:56,083 Seperti saat kencan pertama kita, Juan! 1324 01:34:58,125 --> 01:35:00,333 Hancurkan dia sekaligus! 1325 01:35:06,792 --> 01:35:07,833 Ibuku! 1326 01:35:09,292 --> 01:35:13,333 Luisa mencolek bokongku dahulu! Ibumu sekarang melakukannya! 1327 01:35:40,083 --> 01:35:41,958 Aku bisa menghancurkanmu sekaligus! 1328 01:35:42,042 --> 01:35:44,083 Jangan banyak tingkah, López. Itu bukan keahlianmu. 1329 01:35:44,792 --> 01:35:46,708 Namaku Superlópez. 1330 01:36:16,333 --> 01:36:17,833 Apa dia bilang Superlópez? 1331 01:36:18,292 --> 01:36:19,833 Aku lebih suka Si Feminin. 1332 01:36:22,583 --> 01:36:23,458 Tolong! 1333 01:36:23,542 --> 01:36:25,458 Juan, kau tak apa-apa? 1334 01:36:25,708 --> 01:36:27,125 Keluarkan aku dari sini! 1335 01:36:29,875 --> 01:36:31,208 - Kau tak apa? - Tidak. 1336 01:36:31,292 --> 01:36:32,625 - Sudah cukup. - Buruk sekali. 1337 01:36:32,917 --> 01:36:35,417 Sama-sama, Juanito. Ini kali kedua aku menyelamatkanmu. 1338 01:36:35,792 --> 01:36:36,708 - Nak. - Nak. 1339 01:36:36,792 --> 01:36:38,000 Ayah hampir terbunuh! 1340 01:36:39,875 --> 01:36:43,542 - Nak, ayahmu hampir tenggelam. - Tadi sangat kacau. 1341 01:36:43,625 --> 01:36:45,500 Tidak apa-apa. 1342 01:36:45,583 --> 01:36:47,250 Kau membuatku tanpa topi. 1343 01:36:56,083 --> 01:36:59,083 Kau lihat apa yang kulakukan, 'kan? 1344 01:36:59,708 --> 01:37:01,500 Mungkin kau sedikit mirip superhero. 1345 01:37:02,625 --> 01:37:03,875 Mungkin. 1346 01:37:04,583 --> 01:37:05,792 Apa yang kita lakukan sekarang? 1347 01:37:07,042 --> 01:37:08,708 Mendarat dan berpose. 1348 01:37:08,792 --> 01:37:11,167 Itu tak disengaja. 1349 01:37:11,833 --> 01:37:15,708 - Aku tak tahu apa kau akan terbiasa. - Apa ada pilihan lain? 1350 01:37:16,208 --> 01:37:18,500 Membayangkannya saja membuat ibu mual. 1351 01:37:18,583 --> 01:37:22,667 Namun, orang tua kandungmu di Chitón sedang menunggumu menyelamatkan mereka. 1352 01:37:23,208 --> 01:37:24,208 Jangan khawatir, Ibu. 1353 01:37:26,125 --> 01:37:27,667 Semua sudah terkendali. 1354 01:37:43,833 --> 01:37:46,000 Nak, sudah lama sekali. 1355 01:37:46,500 --> 01:37:47,917 Terima kasih, Nak. 1356 01:37:48,792 --> 01:37:51,750 Chitón akhirnya bisa menjadi planet yang bebas. 1357 01:37:52,208 --> 01:37:55,125 Nak, kami sangat merindukanmu. 1358 01:37:55,708 --> 01:37:57,375 Kami yakin kau pasti kembali! 1359 01:38:06,750 --> 01:38:09,125 Sini, Nak. Cium ibu. 1360 01:38:19,333 --> 01:38:21,292 PLANET: CHITON PEMIMPIN: ADMIRAL SKORBA 1361 01:38:21,375 --> 01:38:24,042 PEMIMPIN: JEFERSON NORUEGA 1362 01:39:30,250 --> 01:39:34,750 Selamat pagi. Pagi ini kita bangun dengan kemunculan superhero. 1363 01:39:34,833 --> 01:39:37,000 Gambarnya telah ramai dilihat. 1364 01:39:37,083 --> 01:39:39,667 Dewan kota menaikkan pajak 1365 01:39:39,750 --> 01:39:42,167 untuk membayar kerusakan di kota, 1366 01:39:42,250 --> 01:39:44,750 dan kita harus menambah kepusingan karena ini. 1367 01:39:44,833 --> 01:39:49,250 Tentunya, ada kemacetan di Jalur 1 karena terjadi kecelakaan, 1368 01:39:49,417 --> 01:39:53,792 juga protes dari suporter bola karena penundaan pertandingan final. 1369 01:39:53,875 --> 01:39:57,083 Banyak pesan suara di telepon kami. 1370 01:39:57,750 --> 01:40:02,125 Negara ini, Spanyol, pernah punya pahlawan sungguhan 1371 01:40:02,208 --> 01:40:03,583 seperti Don Pelayo, 1372 01:40:03,667 --> 01:40:04,958 dan El Cid. 1373 01:40:05,042 --> 01:40:08,208 Kita tak butuh orang yang terbang berkeliaran dengan baju dalam. 1374 01:40:09,000 --> 01:40:12,583 Kurasa pahlawan ini hanya pengalihan 1375 01:40:12,667 --> 01:40:15,083 agar kita tak membahas hal yang benar-benar penting. 1376 01:40:15,750 --> 01:40:19,292 Umurku 86 tahun, janda selama 40 tahun. 1377 01:40:19,375 --> 01:40:24,292 Aku telah membayangkan bercumbu dengan semua pahlawan berdasar abjad. 1378 01:40:24,375 --> 01:40:28,875 Bisakah kau bayangkan kalau pahlawan dari Spanyol ini tak membuatku terangsang? 1379 01:40:28,958 --> 01:40:32,292 Dia begitu kurus dan jelek 1380 01:40:32,500 --> 01:40:36,792 dengan nama yang konyol... Apa namanya? 1381 01:40:57,250 --> 01:40:59,792 - Jangan mulai. - Kau selalu melakukan ini padaku, Juan! 1382 01:40:59,875 --> 01:41:01,125 Apa yang kau ingin aku lakukan? 1383 01:41:01,208 --> 01:41:05,125 Aku melihat kepulan asap dan tubuhku berkata, "Selamatkan manusia." 1384 01:41:05,208 --> 01:41:06,292 Kini, alasannya kebakaran. 1385 01:41:06,375 --> 01:41:09,000 Kalau bukan kebakaran, ada perampokan, atau perahu. 1386 01:41:09,375 --> 01:41:11,042 Luisa, itu kapal pesiar yang tenggelam. 1387 01:41:11,125 --> 01:41:14,458 Maaf, terserah. Sekarang asap! Ada pasukan pemadam untuk itu! 1388 01:41:14,542 --> 01:41:17,667 Saat melihat seseorang dalam bahaya, 1389 01:41:17,750 --> 01:41:19,292 aku menyelamatkan mereka. 1390 01:41:19,375 --> 01:41:21,292 Kalau tidak, kurasa itu hal buruk. 1391 01:41:21,375 --> 01:41:24,458 Apa yang harus kulakukan agar kau datang tepat waktu? Membakar restoran? 1392 01:41:25,000 --> 01:41:27,750 Aku terlambat dua kali. Lima belas menit demi planet, ini yang kudapat. 1393 01:41:27,833 --> 01:41:29,167 Dengar, Juan. Kuberi tahu kau. 1394 01:41:29,250 --> 01:41:33,417 Mulai sekarang, kau harus menggabungkan kehidupanmu sebagai pahlawan dan kekasih. 1395 01:41:33,875 --> 01:41:39,125 Baiklah. Kalau ada bencana dan aku tak bertindak, itu salahmu! 1396 01:41:41,583 --> 01:41:42,833 - Baik. - Baik. 1397 01:41:44,708 --> 01:41:45,708 Minta bon. 1398 01:41:50,708 --> 01:41:52,833 Permisi, minta bonnya. 1399 01:41:52,917 --> 01:41:54,583 Orang di sana sudah membayarnya. 1400 01:42:06,542 --> 01:42:09,250 Kau berutang padaku... Superlópez. 1401 01:47:15,167 --> 01:47:17,167 Terjemahan subtitle oleh Wafi Wifqatillah