1
00:00:46,167 --> 00:00:50,125
PLANET: CHITÓN
REZIM POLITIK: KEDIKTATORAN
2
00:00:50,208 --> 00:00:56,250
PEMIMPIN: ADMIRAL SKORBA
POPULASI: 250.000
3
00:00:58,458 --> 00:01:01,542
POPULASI: 250.001
4
00:01:15,708 --> 00:01:17,458
Eureka! Berhasil!
5
00:01:18,833 --> 00:01:20,125
Berhasil!
6
00:01:20,833 --> 00:01:22,708
Dia tampan!
7
00:01:24,042 --> 00:01:25,583
Dia terlihat seperti bayi normal.
8
00:01:32,042 --> 00:01:33,375
Mustahil itu mereka.
9
00:01:34,292 --> 00:01:36,625
Mustahil mereka tahu secepat itu.
10
00:01:38,917 --> 00:01:41,792
- Kita harus menyembunyikannya, Jan!
- Mereka pasti akan menemukannya.
11
00:01:42,250 --> 00:01:45,500
- Lalu?
- Hanya satu hal yang bisa kita lakukan.
12
00:02:00,000 --> 00:02:01,125
Mereka tiba.
13
00:02:07,208 --> 00:02:08,042
Bagus.
14
00:02:08,125 --> 00:02:10,667
Kau akan membebaskan kami
dari mereka suatu hari nanti.
15
00:02:17,542 --> 00:02:20,542
Kau akan aman di sini.
Itu zona tercanggih di planet tersebut.
16
00:02:37,542 --> 00:02:40,042
Saat dewasa kelak, kau akan kembali
untuk selamatkan kami.
17
00:02:47,708 --> 00:02:50,958
- Keluar dari labku, Pengkhianat!
- Pergi ke tempat asal kalian!
18
00:03:02,292 --> 00:03:05,042
Pertama-tama, selamat pagi.
19
00:03:10,625 --> 00:03:12,750
Aku tahu semuanya. Jangan buang waktuku.
20
00:03:13,042 --> 00:03:14,042
Dia anakku!
21
00:03:14,125 --> 00:03:16,833
Tidak, dia adalah percobaan.
22
00:03:17,417 --> 00:03:19,875
- Di mana kau simpan dia?
- Di tempat yang tak bisa kau temukan.
23
00:03:19,958 --> 00:03:22,042
Jangan paksa aku untuk menekan tombol...
24
00:03:22,417 --> 00:03:24,417
dan menyelesaikan ini semua.
25
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Aku bisa membantu.
26
00:03:26,750 --> 00:03:29,167
Ayah tak punya waktu untuk bualanmu,
Ágata.
27
00:03:29,250 --> 00:03:32,292
Namun, Ayah, sepupuku, Sigfred,
seumur denganku,
28
00:03:32,375 --> 00:03:33,625
tapi diizinkan menyiksa.
29
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Ingat saat ayah minta padamu
30
00:03:36,083 --> 00:03:39,167
untuk menemukan semua peliharaan
di planet ini untuk dimusnahkan...
31
00:03:39,500 --> 00:03:41,375
tapi malah kau sembunyikan sebagian?
32
00:03:41,458 --> 00:03:43,917
Aku mengasihani mereka.
Namun, aku kini sudah berubah dewasa.
33
00:03:44,000 --> 00:03:45,917
Entah kenapa kau bisa jadi putriku.
34
00:03:46,208 --> 00:03:48,500
Kau selalu membuat ayah terlihat bodoh!
35
00:03:53,542 --> 00:03:56,083
Itu planet biru.
36
00:03:56,667 --> 00:03:58,708
Bumi. Planet Bumi.
37
00:04:00,792 --> 00:04:03,583
- Apa kau yakin?
- Ya, aku tahu di mana dia berada.
38
00:04:03,833 --> 00:04:06,167
Kau tak bisa melakukan apa pun.
Anak itu akan mengalahkanmu!
39
00:04:06,250 --> 00:04:09,417
Baiklah. Kau ingin ayah bangga padamu?
40
00:04:10,083 --> 00:04:12,167
Kalau kau ingin duduk di kursi ini
suatu hari nanti...
41
00:04:13,583 --> 00:04:15,208
inilah kesempatanmu.
42
00:04:20,625 --> 00:04:23,417
Dengarkan ayah, Ágata.
Anak itu adalah senjata pemungkas.
43
00:04:23,500 --> 00:04:25,125
Tangkap dia hidup-hidup.
44
00:04:25,667 --> 00:04:28,250
Saat kau sudah menangkapnya,
ayah akan mendatangimu.
45
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
Baik, Ayah. Tidak akan lama.
Aku tak akan mengecewakan Ayah.
46
00:06:08,292 --> 00:06:13,667
AMERIKA / SPANYOL
47
00:06:13,750 --> 00:06:16,917
BUM / TIDAK!
48
00:06:28,625 --> 00:06:30,125
GARASI LÓPEZ
49
00:06:35,542 --> 00:06:39,583
Ini dia,
kedipan lampu orang aneh dari kejauhan.
50
00:06:39,792 --> 00:06:41,542
Jangan mulai, Juan. Biarkan dia lewat.
51
00:06:41,625 --> 00:06:44,875
Tidak mau.
Orang tak sabar itu tak boleh melewatiku.
52
00:06:45,042 --> 00:06:47,333
Dan kau akan merusak mobilmu!
53
00:06:47,667 --> 00:06:49,625
Dasar bodoh!
54
00:07:03,083 --> 00:07:05,542
- Apa kau memikirkan hal yang sama?
- Ya.
55
00:07:05,875 --> 00:07:07,000
Apa yang kau pikirkan?
56
00:07:07,542 --> 00:07:10,875
- Entahlah. Kau?
- Itu bukan mobil.
57
00:07:23,750 --> 00:07:25,083
Astaga!
58
00:07:25,375 --> 00:07:28,458
Akan kubongkar benda itu
dan kumpulkan bagiannya!
59
00:07:29,042 --> 00:07:30,500
Itu meteorit, Juan.
60
00:07:30,875 --> 00:07:34,750
Atau asteroid. Entah apa bedanya.
61
00:07:34,833 --> 00:07:37,083
Maaf aku jadi gugup.
62
00:07:44,292 --> 00:07:46,042
Juan, aku mendengar sesuatu.
63
00:07:46,125 --> 00:07:47,917
- Kemarilah.
- Kau bisa mendengar sesuatu.
64
00:07:48,292 --> 00:07:51,542
- Maria, jangan mendekat.
- Ada orang di dalam. Diamlah.
65
00:07:53,917 --> 00:07:56,417
Lihat, Juan! Lihat!
66
00:07:56,708 --> 00:07:58,625
Ini hadiah dari surga.
67
00:07:58,875 --> 00:08:00,792
Yang benar saja!
68
00:08:01,167 --> 00:08:02,625
Lihat bayi itu!
69
00:08:03,083 --> 00:08:04,208
Kita akan merawatnya.
70
00:08:04,708 --> 00:08:06,667
Tidak. Dia bukan milik kita!
71
00:08:06,792 --> 00:08:09,417
Namun, lihat dia. Dia sangat lucu.
72
00:08:16,292 --> 00:08:19,375
Sayang, itu bukan bayi, itu orang kerdil.
73
00:08:20,625 --> 00:08:24,500
- Kita tak bisa membiarkannya di sini.
- Kumisnya aneh.
74
00:08:24,708 --> 00:08:27,958
- Apa yang kita tahu tentang bayi?
- Aku tahu mereka tak jatuh dari langit.
75
00:08:28,042 --> 00:08:29,417
Kalau ini keajaiban, bisa saja.
76
00:08:29,750 --> 00:08:32,083
Aku sudah berdoa selama berbulan-bulan
agar diberi anak.
77
00:08:32,625 --> 00:08:35,833
Maria, kau gila.
78
00:08:37,000 --> 00:08:38,750
Hai, Ayah!
79
00:08:38,958 --> 00:08:40,833
Hai, Ayah!
80
00:08:41,208 --> 00:08:43,583
Lihat, Ayah.
81
00:08:44,042 --> 00:08:45,750
Lihat, anak manis.
82
00:08:46,083 --> 00:08:47,833
Dia tahu siapa ayahnya.
83
00:08:50,167 --> 00:08:51,458
Anak kecil!
84
00:09:30,458 --> 00:09:32,542
Terlepas dari kumisnya,
85
00:09:32,792 --> 00:09:34,292
dia tampak normal bagiku.
86
00:09:43,292 --> 00:09:44,667
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
87
00:09:44,750 --> 00:09:45,917
Mobilku tak bertenaga.
88
00:09:46,000 --> 00:09:48,083
Jangan khawatir, Kawan.
Akan kami buat seperti baru.
89
00:09:48,250 --> 00:09:49,917
Kami punya teknologi terbaru.
90
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Aku lebih memilih metode konvensional.
Terima kasih.
91
00:10:23,542 --> 00:10:25,458
Lopez, dorong lebih kuat!
92
00:10:26,125 --> 00:10:29,583
Dasar lemah! Ayo! Lebih kuat!
93
00:10:29,667 --> 00:10:31,875
Cepat, sialan!
94
00:10:47,125 --> 00:10:49,000
- Ke sini!
- Sini!
95
00:10:49,292 --> 00:10:51,083
- Oper padaku!
- Cepat tendang!
96
00:10:51,167 --> 00:10:53,542
- Dasar pecundang, tendanglah!
- Kiper bodoh!
97
00:10:53,833 --> 00:10:56,458
Cepat, Kumis!
98
00:10:56,542 --> 00:10:57,875
Oper, Nak!
99
00:10:57,958 --> 00:10:59,125
Pecundang!
100
00:11:01,208 --> 00:11:02,625
Bodoh!
101
00:11:02,792 --> 00:11:04,708
Cepat oper!
102
00:11:19,833 --> 00:11:22,208
Gol! Ayo!
103
00:11:23,333 --> 00:11:24,333
Tos!
104
00:11:25,083 --> 00:11:26,167
Gol!
105
00:11:26,792 --> 00:11:27,792
Tidak mungkin.
106
00:11:27,875 --> 00:11:29,417
Aku mencetak gol. Apa yang salah?
107
00:11:30,500 --> 00:11:31,542
Ayo!
108
00:11:32,667 --> 00:11:33,667
Apa yang salah?
109
00:11:35,583 --> 00:11:36,667
Pemain bodoh.
110
00:11:38,208 --> 00:11:40,792
Sudah ayah bilang, jangan lakukan itu
di depan orang lain.
111
00:11:40,875 --> 00:11:42,000
Namun, aku ingin menang!
112
00:11:42,083 --> 00:11:44,167
Malah tak ada yang ingin bermain denganmu.
113
00:11:44,500 --> 00:11:45,833
Itu termasuk curang.
114
00:11:46,125 --> 00:11:47,750
Pengecut yang tak ingin main bersih.
115
00:11:47,833 --> 00:11:51,125
- Itu caraku bermain. Itulah aku.
- Maka sembunyikanlah, Nak.
116
00:11:51,208 --> 00:11:53,708
Terus lakukan itu, dan mereka
akan berpikir kau orang aneh.
117
00:11:53,792 --> 00:11:55,542
Bukannya jadi juara,
kau malah akan sendirian.
118
00:12:26,833 --> 00:12:28,750
Mungkin kau salah memberi tahu mereka
waktunya.
119
00:12:29,542 --> 00:12:32,208
- Kau yakin sudah bilang?
- Tentu saja.
120
00:12:32,292 --> 00:12:34,292
Alamatnya? Apa kau sertakan alamatnya?
121
00:12:34,375 --> 00:12:37,042
- Apa ada di undangan?
- Mereka tak mau datang, Ayah.
122
00:12:37,500 --> 00:12:39,458
Apa karena aku melakukan hal aneh?
123
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
Bukan aneh, Sayang, tapi istimewa.
124
00:12:42,833 --> 00:12:46,875
- Lalu kenapa itu buruk?
- Karena kau di Spanyol.
125
00:12:46,958 --> 00:12:52,083
Dengar, Nak, di tempat lain, Jerman,
Prancis, Norwegia, kau akan dihargai.
126
00:12:52,792 --> 00:12:55,542
Sayangnya di sini,
mereka malah menjegalmu.
127
00:12:55,625 --> 00:12:59,333
- Kalau kau menonjol, mereka tak suka.
- Itukah alasan teman-temanku tak datang?
128
00:12:59,417 --> 00:13:02,833
- Karena aku tak seperti mereka?
- Mereka tak akan bisa seperti dirimu.
129
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Namun, jika tak melakukan "kebiasaanmu",
kau bisa jadi seperti mereka.
130
00:13:06,500 --> 00:13:09,417
Anakku, kau tak perlu melakukan hal
yang istimewa...
131
00:13:09,500 --> 00:13:11,625
sama sekali untuk bisa berhasil.
132
00:13:11,708 --> 00:13:15,625
Dengar, di negara ini,
kau harus jadi orang biasa agar bahagia.
133
00:13:16,000 --> 00:13:17,625
Ayo, Nak, buat permintaan.
134
00:13:18,875 --> 00:13:20,125
Aku ingin normal.
135
00:13:24,625 --> 00:13:27,083
Anakku, tahun depan
akan ibu buatkan kue mini.
136
00:13:30,083 --> 00:13:33,875
20 TAHUN KEMUDIAN
137
00:13:35,542 --> 00:13:38,875
...peralatan listrik terbaik
dengan harga terbaik.
138
00:13:39,250 --> 00:13:40,292
Ambil langkah.
139
00:13:40,958 --> 00:13:43,750
Tentu saja dengan garansi
dari Teknologi CHIT...
140
00:13:49,208 --> 00:13:50,208
Ya?
141
00:13:51,500 --> 00:13:53,667
- Di mana kau?
- Di sini.
142
00:13:53,750 --> 00:13:56,083
- Di mana? Kau ketiduran lagi?
- Tidak.
143
00:13:56,167 --> 00:13:59,042
Di kantor, sedang mengirim barang.
144
00:13:59,250 --> 00:14:03,042
- Tadi aku lewat, tapi tak melihatmu.
- Mungkin aku sedang di toilet.
145
00:14:03,125 --> 00:14:04,500
- Kapan?
- Tadi.
146
00:14:04,583 --> 00:14:07,875
Ya, tadi... Aku berada di toilet.
147
00:14:08,917 --> 00:14:13,083
- Aku ke sana untuk mengabari sesuatu.
- Jangan, aku sibuk dengan laporan.
148
00:14:13,333 --> 00:14:16,292
- Tadi bukannya pengiriman?
- Barang yang tak cocok dengan laporan.
149
00:14:19,833 --> 00:14:20,667
Sialan.
150
00:14:46,542 --> 00:14:48,708
- Kalian lihat López?
- Tidak.
151
00:14:48,792 --> 00:14:49,792
Aku juga tidak.
152
00:14:55,833 --> 00:14:58,833
- Kau bisa memperingatiku.
- Awas ada dus!
153
00:15:12,042 --> 00:15:14,125
- Kapan kau datang?
- Aku tak tahu.
154
00:15:14,208 --> 00:15:16,250
Aku datang lebih awal. Aku sangat sibuk.
155
00:15:16,333 --> 00:15:19,042
Juan, kau tahu aku tak ingin kau anggap
sebagai bos.
156
00:15:19,250 --> 00:15:21,042
Kau dan aku tetap berteman.
157
00:15:21,333 --> 00:15:23,625
- Apa kau mencium bau aneh?
- Kau yang aneh.
158
00:15:24,000 --> 00:15:26,083
Ini kolonye. Mahal.
159
00:15:26,167 --> 00:15:27,667
Sejak kapan kau memakai kolonye?
160
00:15:27,750 --> 00:15:31,000
Untuk bahas itu, aku harus lepas topi bos
dan memakai topi teman.
161
00:15:31,333 --> 00:15:35,042
- Bisnis dan teman tak boleh bercampur.
- Secara teknis, kau bukan bosku.
162
00:15:36,333 --> 00:15:38,458
Dia mulai bekerja hari ini.
Aku mempekerjakannya.
163
00:15:38,542 --> 00:15:41,083
- Kau memberi wanita itu pekerjaan?
- Bukan seperti itu.
164
00:15:41,292 --> 00:15:42,583
Dia layak mendapatkannya.
165
00:15:43,167 --> 00:15:47,875
Namun, ada yang muncul saat wawancara.
Bisa dibilang percikan.
166
00:15:47,958 --> 00:15:49,708
Kau tak boleh mewawancarai untuk merayu.
167
00:15:50,083 --> 00:15:52,792
Semua orang tahu kalau wawancara kerja itu
hampir seperti kencan.
168
00:15:53,042 --> 00:15:54,417
Tidak.
169
00:15:54,500 --> 00:15:58,292
Dalam kencan, apa yang kau bicarakan?
Pekerjaan, hobi.
170
00:15:58,458 --> 00:16:00,458
Bicara tentang hobi...
171
00:16:00,750 --> 00:16:04,000
Kau tak akan percaya, tapi hobi kami sama.
Membaca dan bepergian.
172
00:16:04,083 --> 00:16:05,417
Semua orang juga suka itu!
173
00:16:05,500 --> 00:16:08,958
Tolong aku siapkan sesuatu yang menarik,
sebagai penyambutan.
174
00:16:09,042 --> 00:16:10,750
Kita tak pernah menyambut siapa pun.
175
00:16:10,958 --> 00:16:12,708
Aku memakai topi teman untuk bilang...
176
00:16:12,792 --> 00:16:15,417
kalau kau dan aku sudah lama tak berpesta.
177
00:16:15,667 --> 00:16:18,042
Jangan ajak aku. Aku mau menyarap.
178
00:16:19,042 --> 00:16:20,917
Sudah kuduga. Kau baru datang!
179
00:16:24,792 --> 00:16:25,625
Sial.
180
00:16:50,042 --> 00:16:50,875
Luisa?
181
00:17:03,333 --> 00:17:05,375
Selamat pagi. Bisakah kau...
182
00:17:05,458 --> 00:17:07,042
Tidak. Juan?
183
00:17:07,917 --> 00:17:09,792
- Luisa?
- Apa yang kau lakukan di sini?
184
00:17:10,667 --> 00:17:14,417
Aku tahu sejak dahulu kau akan sukses,
dan kau jadi resepsionis.
185
00:17:15,167 --> 00:17:17,667
Tidak, aku tak bekerja di sini.
186
00:17:17,958 --> 00:17:20,208
Aku bekerja di perusahaan,
tapi dalam pekerjaan besar.
187
00:17:21,500 --> 00:17:24,417
- Baik. Kau meledekku.
- Tidak kusangka bertemu seperti ini!
188
00:17:24,667 --> 00:17:28,417
Kita harus mengobrol. Jangan sekarang.
Bisakah kau panggil Jaime Gonzalez?
189
00:17:28,500 --> 00:17:30,875
Jaime? Kau akan bekerja di sini?
190
00:17:31,208 --> 00:17:34,833
Tampaknya begitu. Aku masih tak percaya.
Apa kau harus wawancara delapan kali?
191
00:17:39,292 --> 00:17:40,375
- Jaime.
- Ya?
192
00:17:40,458 --> 00:17:42,125
Luisa Lanas di sini.
193
00:17:42,417 --> 00:17:43,542
- Suruh dia masuk.
- Baik.
194
00:17:44,917 --> 00:17:46,208
Kau memang hebat.
195
00:17:46,458 --> 00:17:49,042
Kau harusnya mempertimbangkan
untuk jadi resepsionis.
196
00:17:53,458 --> 00:17:55,375
Biasanya kalau ada orang baru,
197
00:17:55,458 --> 00:17:59,042
kami mengadakan pesta penyambutan,
sedikit minum.
198
00:17:59,417 --> 00:18:01,167
Kau suka?
199
00:18:02,417 --> 00:18:04,833
Baik, Semuanya, lihat, kita akan
melakukan swafoto otomatis.
200
00:18:05,500 --> 00:18:07,875
Aku tahu ini bukan swafoto biasa,
201
00:18:07,958 --> 00:18:10,292
tapi kau pasti paham.
202
00:18:13,250 --> 00:18:16,667
Kenangan yang baik di hari pertama, 'kan?
Beginilah kebiasaan kami di sini.
203
00:18:16,750 --> 00:18:19,708
Atmosfer yang bagus.
Keluar dan nikmati hidup sepanjang pekan.
204
00:18:20,125 --> 00:18:21,250
Di mana toilet?
205
00:18:21,333 --> 00:18:23,083
Lewat pintu, ke kanan.
206
00:18:26,458 --> 00:18:28,708
- Dari mana kau mengenalnya?
- Di kampus.
207
00:18:28,792 --> 00:18:30,917
- Dia pacarnya temanku.
- Apa kau menyukainya?
208
00:18:31,000 --> 00:18:33,750
Dia bukan teman dekatku.
209
00:18:34,042 --> 00:18:36,708
- Aku tanya apa kau suka padanya?
- Jaime, tidak, aku tak suka.
210
00:18:36,792 --> 00:18:39,958
Pak, kalau tak ada hal lain, kami pamit.
211
00:18:40,750 --> 00:18:43,167
Diam di sini hingga kuperintahkan.
212
00:18:43,250 --> 00:18:45,708
Sif kami berakhir dua jam lalu.
213
00:18:45,917 --> 00:18:47,958
Lihat. Lihat gawai itu?
214
00:18:48,583 --> 00:18:51,167
Ia punya komitmen lebih besar
pada perusahaan dibanding kalian.
215
00:18:53,083 --> 00:18:55,125
Aku selalu butuh topi bosku dengan mereka.
216
00:18:55,458 --> 00:18:58,458
Kita telah banyak minum. Sudah cukup.
217
00:18:59,417 --> 00:19:02,542
Kalau kalian pergi sekaligus,
dia akan curiga.
218
00:19:02,833 --> 00:19:05,167
Aku ingin memesan piza
dengan taburan zaitun yang banyak.
219
00:19:05,250 --> 00:19:06,375
Dia suka zaitun.
220
00:19:06,458 --> 00:19:08,625
Kau bertanya saat wawancara
tentang piza kesukaannya?
221
00:19:09,125 --> 00:19:11,750
Saat dia kembali, pergi ke toko
untuk membeli es...
222
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
dan jangan kembali.
223
00:19:13,083 --> 00:19:17,125
- Kau tahu apa artinya itu? Strategi.
- Orang SDM itu menggodaku.
224
00:19:18,500 --> 00:19:20,792
Sudah kubilang dia sudah begitu
saat wawancara.
225
00:19:21,208 --> 00:19:23,583
Aku akan cari alasan dan pergi.
226
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Tidak, tunggu. Ingat Juan saat kuliah?
227
00:19:27,250 --> 00:19:28,750
Itu dia, yang berkumis.
228
00:19:29,125 --> 00:19:32,458
Dia bekerja di sini juga.
Sama seperti saat pesta.
229
00:19:36,167 --> 00:19:37,583
- Juan!
- Apa?
230
00:19:37,792 --> 00:19:41,042
- Baik, aku akan tinggal.
- Tinggal?
231
00:19:43,208 --> 00:19:45,042
Juanito, tolong ambilkan es.
232
00:19:45,542 --> 00:19:48,542
Kita sudah berpesta begitu lama
sehingga kehabisan es.
233
00:19:48,625 --> 00:19:50,208
Ya, ada es.
234
00:19:50,583 --> 00:19:53,042
- Tidak, tak ada es.
- Ada.
235
00:19:53,500 --> 00:19:54,333
Di mana?
236
00:20:09,292 --> 00:20:10,292
Es.
237
00:20:14,417 --> 00:20:15,417
Di mana Luisa?
238
00:20:16,208 --> 00:20:19,625
Aku tak ingin bilang,
tapi tampaknya dia ketakutan.
239
00:20:20,458 --> 00:20:23,458
Di sini terlalu intens baginya
sehingga dia memutuskan pergi.
240
00:20:23,667 --> 00:20:25,958
Sayang sekali. Aku sudah memikirkan
tentang Bibi Clari.
241
00:20:26,708 --> 00:20:29,083
Jangan ceritakan tentang Bibi Clari.
242
00:20:29,167 --> 00:20:32,375
Juan, mereka punya hak untuk tahu juga.
Jangan rasisme.
243
00:20:32,833 --> 00:20:35,958
Trik untuk bertahan lama di ranjang,
dan maksudku bukan tidur.
244
00:20:36,500 --> 00:20:39,667
Aku membayangkan tiga hal.
Bibi Clari yang sedang menari,
245
00:20:40,292 --> 00:20:43,250
kue bawang daun, dan celana korduroi krem.
246
00:20:43,333 --> 00:20:44,333
Baik? Paham?
247
00:20:44,458 --> 00:20:46,125
Aku memikirkannya bergantian.
248
00:20:46,625 --> 00:20:48,333
Satu... dan yang lainnya...
249
00:20:49,333 --> 00:20:50,333
dan satunya lagi.
250
00:20:50,417 --> 00:20:52,417
Dengan begitu aku bisa bertahan lama
dengan wanita.
251
00:20:53,000 --> 00:20:55,333
Tidak berjam-jam. Sungguh repot.
252
00:21:17,792 --> 00:21:18,792
Juan!
253
00:21:20,417 --> 00:21:21,417
Apa yang kau lakukan?
254
00:21:22,375 --> 00:21:24,917
- Aku mau pulang.
- Langsung pulang atau berkeluyuran?
255
00:21:26,458 --> 00:21:28,417
Aku tak tahu. Apa kau lapar?
256
00:21:29,583 --> 00:21:30,583
Kau?
257
00:21:31,875 --> 00:21:33,000
Piza?
258
00:21:36,750 --> 00:21:38,250
Lain kali.
259
00:21:38,458 --> 00:21:40,417
- Hey, mungkin aku masih sempat.
- Kau bisa lewat?
260
00:21:40,500 --> 00:21:44,375
- Pasti. Kau bertaruh apa?
- Mustahil. Sampai jumpa besok.
261
00:21:54,375 --> 00:21:55,375
Permisi.
262
00:21:56,833 --> 00:21:58,667
Kau suka buah zaitun?
263
00:22:01,167 --> 00:22:03,542
- Bagaimana Rober?
- Rober mana?
264
00:22:04,250 --> 00:22:06,875
- Rober mana lagi?
- Dari kampus?
265
00:22:07,417 --> 00:22:09,667
- Ya. Kalian masih bersama?
- Juan, yang benar saja.
266
00:22:09,750 --> 00:22:11,542
Kita lulus sepuluh tahun lalu.
267
00:22:11,625 --> 00:22:13,833
Kami bahkan tak berpacaran.
Mustahil aku bersama Rober.
268
00:22:14,083 --> 00:22:16,250
Aku tak tahu, hanya bertanya.
269
00:22:16,333 --> 00:22:19,167
Kalau tahu aku di sini makan bersama
denganmu, dia pasti marah.
270
00:22:19,250 --> 00:22:20,250
Marah? Kenapa?
271
00:22:20,708 --> 00:22:24,375
Rober selalu... entahlah...
menganggapmu aneh.
272
00:22:24,667 --> 00:22:26,208
Orang terlalu banyak bicara.
273
00:22:26,500 --> 00:22:29,125
Katanya, "Tidakkah kau pikir dia
menyembunyikan sesuatu?"
274
00:22:29,250 --> 00:22:32,375
Kujawab, "Juan tampak normal bagiku."
275
00:22:33,167 --> 00:22:34,708
Itu yang kukatakan.
276
00:22:35,542 --> 00:22:37,833
Apa yang harus kusembunyikan?
277
00:22:40,083 --> 00:22:42,333
Kau ingin tahu apa aku punya pacar.
278
00:22:52,042 --> 00:22:55,042
- Kita pergi ke tempat lain.
- Kita habiskan ini, lalu pergi.
279
00:22:58,208 --> 00:22:59,833
Bisakah kalian tak berisik?
280
00:23:01,958 --> 00:23:03,833
- Apa yang kalian tertawai?
- Luisa...
281
00:23:04,375 --> 00:23:05,625
Hei, Kau.
282
00:23:06,792 --> 00:23:08,708
- Apa yang lucu?
- Diam, dasar wanita tua.
283
00:23:09,208 --> 00:23:11,583
Jangan marah, Luisa.
284
00:23:15,792 --> 00:23:16,792
Apa kau bilang?
285
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Luisa, kita bisa menghabiskan...
286
00:23:19,542 --> 00:23:22,583
- Kau mau jadi pahlawan?
- Aku? Tidak. Aku tak mengatakan apa pun.
287
00:23:22,667 --> 00:23:24,708
Mungkin kami akan menghajarmu.
288
00:23:24,833 --> 00:23:26,708
- Kau menghajarku?
- Aku tak bilang begitu. Dia.
289
00:23:26,792 --> 00:23:29,583
- Bagaimana kalau benar?
- Menyakiti anak kecil itu ilegal.
290
00:23:30,125 --> 00:23:31,542
Aku 18 tahun. Ada masalah?
291
00:23:31,625 --> 00:23:32,458
Astaga.
292
00:23:32,542 --> 00:23:35,000
Memukul orang itu dasarnya ilegal.
293
00:23:35,083 --> 00:23:36,333
Lihat jari ini?
294
00:23:36,875 --> 00:23:39,417
- Akan kukalahkan kau dengan telunjuk.
- Dua hal.
295
00:23:39,500 --> 00:23:42,333
Itu bukan telunjuk, itu jari tengah.
296
00:23:42,417 --> 00:23:44,417
Dan kedua, di samping hal tadi,
297
00:23:44,750 --> 00:23:46,417
kau tak mungkin mengalahkanku
298
00:23:46,500 --> 00:23:48,417
dengan jari itu atau dengan yang lain.
299
00:23:54,083 --> 00:23:55,250
Ini jari tengah.
300
00:23:56,583 --> 00:23:57,583
Pecundang!
301
00:24:06,375 --> 00:24:08,417
CENTRAL
302
00:24:08,500 --> 00:24:10,917
Anakku, ingatlah kata-kata ini.
303
00:24:11,375 --> 00:24:13,375
Kalau kau menonjol, mereka tak suka.
304
00:24:13,458 --> 00:24:16,375
Mereka akan menjegalmu.
305
00:24:16,583 --> 00:24:20,458
Anakku, kau tak perlu melakukan hal
yang istimewa sama sekali.
306
00:24:20,542 --> 00:24:22,375
Jangan cari masalah.
307
00:24:22,458 --> 00:24:25,375
Tidak ada yang memberi tahu
aturan permainan ini.
308
00:24:26,875 --> 00:24:30,000
TUJUAN AKHIR
KERETA SELANJUTNYA
309
00:24:40,958 --> 00:24:43,167
107 ke Central.
310
00:24:43,250 --> 00:24:45,083
107 ke Central.
311
00:24:45,250 --> 00:24:46,583
Tolong!
312
00:24:46,667 --> 00:24:48,583
Remnya tak bekerja!
313
00:24:49,292 --> 00:24:50,583
Kami sedang melaju!
314
00:24:51,792 --> 00:24:55,125
107 ke Central! Remnya tak bekerja!
315
00:24:55,292 --> 00:24:56,875
Kami akan menabrak!
316
00:25:07,625 --> 00:25:09,542
Apa itu?
317
00:25:10,583 --> 00:25:12,667
TEKNOLOGI CHIT
SUDAH WAKTUNYA, AMBIL LANGKAHMU
318
00:25:15,375 --> 00:25:17,667
SUDAH WAKTUNYA, AMBIL LANGKAHMU
319
00:25:57,542 --> 00:25:58,542
Tenang.
320
00:25:59,000 --> 00:26:00,417
Semuanya dalam kendali.
321
00:26:27,917 --> 00:26:28,917
Apa yang kau lakukan?
322
00:26:29,875 --> 00:26:31,292
Aku tak tahu!
323
00:28:32,250 --> 00:28:35,208
TEKNOLOGI CHIT
KAMERA STASIUN
324
00:28:39,125 --> 00:28:42,083
TEKNOLOGI CHIT
KANTOR DUNIA
325
00:28:42,167 --> 00:28:47,333
Kalian akan menyaksikan
kelahiran revolusi teknologi terbaru.
326
00:28:48,292 --> 00:28:52,042
Kupersembahkan anggota keluarga
masa depan kita.
327
00:28:52,792 --> 00:28:53,792
Chitobot.
328
00:28:55,458 --> 00:28:58,458
Rumah kalian tak akan sama lagi.
329
00:28:58,833 --> 00:29:02,208
Pembersihan sejati, sedot, sapu, lap...
330
00:29:02,583 --> 00:29:06,250
tentu saja dengan kesempurnaan teknis
dari CHIT.
331
00:29:07,333 --> 00:29:08,792
Saatnya untuk mengambil langkah.
332
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Ágata...
333
00:29:22,125 --> 00:29:23,125
Kita menemukannya.
334
00:29:23,458 --> 00:29:26,458
- Kau yakin?
- Seseorang menahan kereta di Spanyol.
335
00:29:35,625 --> 00:29:36,792
Mainkan videonya!
336
00:29:39,500 --> 00:29:40,500
Video apa?
337
00:29:41,708 --> 00:29:42,708
Spanyol?
338
00:29:43,042 --> 00:29:46,792
- Apa yang dia lakukan di Spanyol?
- Dia menghentikan kereta tergelincir.
339
00:29:46,875 --> 00:29:48,875
Apa ada yang menarik rem darurat?
340
00:29:48,958 --> 00:29:51,917
Mustahil, kita selalu mematikannya
sebelum mengakibatkan kecelakaan.
341
00:29:52,000 --> 00:29:54,583
- Kita punya gambarnya di ruang kendali.
- Aku tak membutuhkannya.
342
00:30:04,458 --> 00:30:05,708
Tiada yang tunjukkan wajahnya?
343
00:30:06,000 --> 00:30:08,875
Planet ini dipenuhi dengan teknologi kita.
Dia tak punya jalan keluar.
344
00:30:09,167 --> 00:30:10,500
Jangan membuang waktu.
345
00:30:10,583 --> 00:30:13,167
Beri tahu klonku di sana
kalau aku segera datang.
346
00:30:13,292 --> 00:30:15,042
Dan tetap waspada.
347
00:30:15,667 --> 00:30:19,292
Ingat, kita menghadapi senjata pemungkas.
348
00:30:21,917 --> 00:30:23,625
Kopi pakai krim dan roti kroisan.
349
00:30:25,042 --> 00:30:27,917
Kopi dan roti tak ada.
Namun, aku punya krim.
350
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Hangat atau panas?
351
00:30:31,750 --> 00:30:32,792
Maaf, Pak.
352
00:30:36,833 --> 00:30:41,250
SUPERHERO?
353
00:30:41,333 --> 00:30:44,583
Semua orang membicarakan kejadian aneh
di bawah tanah kemarin.
354
00:30:44,667 --> 00:30:47,125
Seorang pria tak dikenal lompat
ke jalur rel,
355
00:30:47,208 --> 00:30:49,417
menyebabkan kekacauan dan kehebohan
di tempat kejadian.
356
00:30:49,500 --> 00:30:52,458
Kami punya gambar eksklusif
dari kamera keamanan...
357
00:30:52,542 --> 00:30:55,208
Dia pasti punya komet di punggungnya.
Kau tak mungkin secepat itu!
358
00:30:55,583 --> 00:30:57,333
Mari kita kerja.
359
00:30:57,417 --> 00:30:59,583
Kita selalu teralihkan oleh banyak hal.
360
00:31:00,000 --> 00:31:02,958
- Kau benar, itu bukan hal luar biasa.
- Aku tak bilang begitu.
361
00:31:03,333 --> 00:31:06,083
Kau menghentikan kereta yang melaju...
Apa?
362
00:31:06,750 --> 00:31:09,000
- Jelaskan tadi malam.
- Apa yang terjadi tadi malam?
363
00:31:09,083 --> 00:31:11,875
- Jangan berpura-pura denganku!
- Aku tak menghentikan keretanya!
364
00:31:11,958 --> 00:31:13,500
- Kereta apa?
- Kereta apa?
365
00:31:13,583 --> 00:31:15,417
Aku sedang bicara tentang Jaime.
366
00:31:16,042 --> 00:31:17,958
- Pesta anehnya tadi malam.
- Baiklah.
367
00:31:18,042 --> 00:31:21,000
Lihat apa yang dia berikan hari ini.
Kartu pribadiku.
368
00:31:21,083 --> 00:31:22,250
Ada 500.
369
00:31:22,625 --> 00:31:25,917
Aku tak ingin berprasangka buruk,
tapi tampaknya dia ingin merayuku.
370
00:31:27,417 --> 00:31:29,917
Luisa, memang begitulah Jaime.
371
00:31:30,417 --> 00:31:31,625
Apa yang kalian lihat?
372
00:31:31,708 --> 00:31:33,375
- Bukan apa-apa.
- Biar kulihat.
373
00:31:33,458 --> 00:31:34,625
- Bukan apa-apa!
- Apa itu?
374
00:31:34,708 --> 00:31:36,000
Luisa, itu bukan apa-apa.
375
00:31:36,583 --> 00:31:38,125
Sampah itu.
376
00:31:38,625 --> 00:31:40,917
Kau bisa lihat dari jauh
kalau itu rekayasa.
377
00:31:41,333 --> 00:31:44,417
Orang dengan kekuatan super di Spanyol?
378
00:31:44,500 --> 00:31:45,792
Diamlah, itu menyedihkan.
379
00:31:47,125 --> 00:31:48,500
Tidak begitu menyedihkan, bukan?
380
00:31:48,583 --> 00:31:52,375
Juan, superhero muncul dan dia
orang Spanyol, itu hal paling bodoh.
381
00:31:52,750 --> 00:31:54,417
Superhero harus orang Amerika,
382
00:31:54,917 --> 00:31:56,583
Inggris, atau Jepang.
383
00:31:57,000 --> 00:31:59,750
Apa dia dilahirkan di Arguijuela de Todos
los Santos, Provinsi Caceres?
384
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
- Tidak, Juan.
- Luisa...
385
00:32:02,167 --> 00:32:04,208
Bayangkan, bukan kau dan aku...
386
00:32:04,292 --> 00:32:06,625
Namun, jika ada orang
yang begitu altruis...
387
00:32:06,958 --> 00:32:10,000
rela membahayakan hidupnya
untuk menyelamatkan nyawa orang banyak...
388
00:32:10,083 --> 00:32:13,375
Tidak, Juan. Ada hal memang tak cocok.
Pahlawan dan Spanyol, tidak.
389
00:32:13,667 --> 00:32:15,875
Jerman, mungkin.
Dia bisa saja orang Jerman.
390
00:32:16,042 --> 00:32:19,125
Namun, Spanyol? Jangan membuatku tertawa.
Siapa lawannya? Tepat waktu?
391
00:32:20,667 --> 00:32:23,292
Mungkin dia bukan superhero.
392
00:32:23,500 --> 00:32:24,958
Mungkin dia seseorang yang istimewa.
393
00:32:25,125 --> 00:32:26,417
Kau menyebalkan hari ini.
394
00:32:26,583 --> 00:32:28,958
Teruskan, dan aku tak akan makan
denganmu malam ini.
395
00:32:29,125 --> 00:32:30,667
- Makan malam berdua?
- Ada masalah?
396
00:32:30,750 --> 00:32:34,875
- Apa yang sedang kalian bicarakan?
- Tidak ada. Pekerjaan.
397
00:32:35,250 --> 00:32:36,917
Kalau begitu, kalian belum dengar.
398
00:32:38,208 --> 00:32:40,125
Ágata Muller datang ke Spanyol.
399
00:32:41,500 --> 00:32:42,792
Wanita penyedot debu?
400
00:32:42,958 --> 00:32:45,833
Aku memanggilnya guru teknologi.
401
00:32:46,333 --> 00:32:48,917
Namun, ya, memang dia menjual
penyedot debu.
402
00:32:49,875 --> 00:32:51,208
Kau cantik hari ini, Luisa.
403
00:32:51,292 --> 00:32:53,833
Berita utama kami adalah tentang kunjungan
ke negeri kita...
404
00:32:53,917 --> 00:32:57,167
dari pengusaha wanita paling terkenal
di dunia.
405
00:32:57,708 --> 00:33:00,875
Reporter kami sudah bersama
dengan Ágata Muller...
406
00:33:01,250 --> 00:33:03,375
yang akan memberikan pernyataan.
407
00:33:03,458 --> 00:33:04,667
Kami menyiarkan langsung.
408
00:33:04,750 --> 00:33:06,625
Aku ingin menemui orang seperti ini.
409
00:33:06,708 --> 00:33:09,417
Kita terbiasa menangkap orang
yang melakukan kejahatan.
410
00:33:09,500 --> 00:33:13,792
Penting juga untuk mencari orang
yang tegas menegakkan kebenaran.
411
00:33:14,042 --> 00:33:16,083
Jadi, aku ingin mengirimkan pesan padanya.
412
00:33:16,167 --> 00:33:17,833
Aku tahu dia mendengar ini.
413
00:33:19,125 --> 00:33:22,333
Siapa pun dirimu, aku ingin kau tahu
kalau aku datang untuk menolongmu,
414
00:33:22,417 --> 00:33:25,042
terima kasih telah menjadi pahlawan,
415
00:33:25,333 --> 00:33:29,250
dan untuk memberitahumu kalau kau
dan aku bisa melakukan hal besar bersama.
416
00:33:29,792 --> 00:33:31,833
Seperti kataku, publisitas.
417
00:33:32,917 --> 00:33:36,833
TEKNOLOGI CHIT
KANTOR BARCELONA
418
00:33:36,917 --> 00:33:38,333
Saatnya pulang.
419
00:33:39,583 --> 00:33:41,042
Saatnya pulang.
420
00:33:47,708 --> 00:33:48,792
Saatnya pulang.
421
00:33:49,167 --> 00:33:51,042
Pertama-tama, selamat pagi.
422
00:33:51,250 --> 00:33:52,917
Ayah, ini aku, Ágata.
423
00:33:53,167 --> 00:33:55,500
Ya. Apa maumu?
424
00:33:56,458 --> 00:33:58,750
Anaknya Jan akhirnya telah kutemukan.
425
00:33:59,417 --> 00:34:01,917
Ayah malah tak berpikir
kau masih mencarinya.
426
00:34:02,250 --> 00:34:04,333
Sudah kubilang
aku tak akan mengecewakan Ayah.
427
00:34:04,417 --> 00:34:07,667
Ya, tapi ini sudah 30 tahun.
Jangan harap ayah akan menghargainya.
428
00:34:08,625 --> 00:34:10,625
Kalau Ayah tahu semua hal
yang harus kulakukan...
429
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
Sekarang Ayah bisa datang jemput aku.
430
00:34:13,083 --> 00:34:15,333
Kau sudah menemukan atau menangkapnya?
431
00:34:15,417 --> 00:34:16,500
Sebentar lagi.
432
00:34:16,583 --> 00:34:19,042
Dia tak bisa lari.
Tinggal bagian yang mudah saja.
433
00:34:19,292 --> 00:34:20,875
Dua puluh tahun lagi?
434
00:34:20,958 --> 00:34:23,417
Saat tahu apa yang telah kulakukan,
Ayah akan bangga padaku.
435
00:34:23,500 --> 00:34:27,708
Teknologiku telah tersebar di seluruh
penjuru planet dan mengendalikan semua.
436
00:34:27,792 --> 00:34:32,250
Orang lain mungkin sudah menghancurkan
planet itu dan kembali dalam dua hari.
437
00:34:32,333 --> 00:34:33,833
Kata Ayah, tangkap dia hidup-hidup.
438
00:34:34,458 --> 00:34:37,375
Datanglah, dan kita akan hancurkan
planet ini bersama.
439
00:34:37,458 --> 00:34:40,083
Kalau kau belum menangkapnya
saat ayah datang, akan ayah hancurkan...
440
00:34:40,542 --> 00:34:42,042
bersama dirimu di dalamnya.
441
00:34:51,125 --> 00:34:53,292
Tuan-tuan, hadiahnya sudah menanti.
442
00:34:53,375 --> 00:34:55,125
Cepat tangkap dia.
443
00:34:55,750 --> 00:34:56,583
Siap, Bos.
444
00:34:56,667 --> 00:34:59,917
Namun, kita tetap harus berhenti lusa.
445
00:35:00,000 --> 00:35:02,917
Ada festival Hari Santo Patron.
446
00:35:04,708 --> 00:35:06,417
Akulah patron di sini.
447
00:35:06,917 --> 00:35:09,417
Tak ada yang boleh berhenti
hingga kita menangkap anaknya Jan.
448
00:35:09,500 --> 00:35:10,708
- Paham?
- Ya.
449
00:35:16,292 --> 00:35:17,625
Hai, Luisa. Sudah sampai?
450
00:35:17,875 --> 00:35:20,542
Ya, setengah jam lalu. Sudah kuduga.
451
00:35:20,625 --> 00:35:23,292
Aku di bus.
Tiga atau empat menit lagi sampai.
452
00:35:23,708 --> 00:35:25,292
Karena terlambat, kau mentraktir.
453
00:35:25,375 --> 00:35:26,375
Baiklah.
454
00:35:31,750 --> 00:35:33,583
Tenang, bodoh. Tidak apa.
455
00:35:39,375 --> 00:35:42,292
Anaknya Jan, hanya kau
yang bisa mendengarku.
456
00:35:42,375 --> 00:35:44,708
Bisakah kau pelankan suara radionya?
457
00:35:44,792 --> 00:35:47,000
Radio? Aku tak punya radio.
458
00:35:50,500 --> 00:35:53,708
Kalau bisa mendengar ini,
kaulah yang kucari.
459
00:35:53,792 --> 00:35:54,792
Siapa kau?
460
00:35:56,208 --> 00:35:57,542
Aku? Aku Pedro Luis.
461
00:35:57,625 --> 00:35:59,708
Jangan ditanggapi.
Kau tak lihat keadaannya?
462
00:36:00,208 --> 00:36:02,250
Jangan takut. Aku temanmu.
463
00:36:02,333 --> 00:36:05,333
Bisa tolong hentikan busnya?
Aku harus turun di sini.
464
00:36:06,583 --> 00:36:08,208
Kau menakuti anjingku.
465
00:36:08,292 --> 00:36:09,417
Tidak bisakah kau lihat?
466
00:36:09,792 --> 00:36:11,792
Sopir, turunkan dia! Dia gila!
467
00:36:11,875 --> 00:36:14,042
Aku harus memberitahumu dua hal.
468
00:36:14,125 --> 00:36:16,708
Tuhan, hentikan! Kepalaku bisa pecah!
469
00:36:17,000 --> 00:36:20,583
Pertama, jangan bicara padaku.
Aku tak bisa mendengarmu.
470
00:36:24,917 --> 00:36:25,917
Lupakanlah.
471
00:36:26,625 --> 00:36:29,583
Kedua, kau harus datang menemuiku.
472
00:36:32,167 --> 00:36:33,708
Aku Ágata Muller.
473
00:36:34,625 --> 00:36:36,458
Mari kita bicara empat mata.
474
00:36:37,417 --> 00:36:39,875
Dengan pendengaran supermu,
akan mudah bagimu
475
00:36:39,958 --> 00:36:42,083
untuk melacak sumber suaraku.
476
00:36:42,542 --> 00:36:44,458
Kau pasti punya banyak pertanyaan.
477
00:36:44,792 --> 00:36:47,333
Namun, tenang. Aku di sini
untuk menjelaskan semuanya.
478
00:36:47,542 --> 00:36:48,708
Diamlah!
479
00:36:48,792 --> 00:36:51,833
Entah kenapa begitu lama kau baru muncul.
480
00:36:51,917 --> 00:36:53,375
Baik, aku akan datang!
481
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Jangan takut.
482
00:36:54,917 --> 00:36:57,917
Aku tahu rahasiamu
dan datang untuk menolongmu.
483
00:36:58,000 --> 00:36:59,083
CHIT
484
00:36:59,167 --> 00:37:01,125
Selamat datang di Teknologi CHIT.
485
00:37:04,708 --> 00:37:06,250
Kami sudah menunggumu.
486
00:37:23,750 --> 00:37:24,750
Halo?
487
00:37:27,083 --> 00:37:29,208
Maaf, tapi aku sedang tergesa-gesa.
488
00:37:32,250 --> 00:37:34,708
Kau tak tahu berapa lama
aku menunggu saat ini.
489
00:37:36,042 --> 00:37:37,625
Kau si wanita penyedot debu.
490
00:37:37,708 --> 00:37:40,875
Tiga puluh tahun.
Seumur hidup berharap menemukanmu.
491
00:37:41,167 --> 00:37:43,625
Silakan duduk. Kita harus merayakan ini.
492
00:37:43,708 --> 00:37:46,417
Apa yang harus dirayakan?
Aku sama sekali tak mengenalmu.
493
00:37:46,583 --> 00:37:49,542
Aku tahu dari TV. Aku punya blendermu.
494
00:37:49,625 --> 00:37:52,875
Apa yang kau lakukan di bawah tanah
pada malam itu sangat spektakuler.
495
00:37:52,958 --> 00:37:57,167
Tunggu. Aku tak ada hubungannya
dengan apa yang terjadi di bawah tanah.
496
00:37:58,917 --> 00:38:00,500
Kau tak perlu berpura-pura denganku.
497
00:38:00,583 --> 00:38:02,083
- Aku seperti dirimu.
- Tentu saja.
498
00:38:02,500 --> 00:38:05,292
Gajiku seribu sebulan, dalam masa kontrak,
sedang kau jutawan. Mirip!
499
00:38:05,375 --> 00:38:07,583
- Kita berasal dari planet yang sama.
- Dari Masnou?
500
00:38:07,833 --> 00:38:12,500
Lebih jauh. Kita tak bisa seumur hidup
berpura-pura seperti mereka.
501
00:38:12,625 --> 00:38:14,917
- Tahu maksudku?
- Tidak.
502
00:38:15,250 --> 00:38:18,500
Kau berkata aku seperti alien.
503
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Memang itu maksudku.
504
00:38:20,708 --> 00:38:22,125
Ya, benar, lucu sekali.
505
00:38:22,292 --> 00:38:24,083
Saat kau kembali ke Planet X...
506
00:38:24,167 --> 00:38:27,500
sampaikan salam pada ET, Alf, dan
Zoltar dariku.
507
00:38:27,583 --> 00:38:31,125
Orang lain tak bisa melelehkan benda
dengan matanya atau lari secepat itu!
508
00:38:31,208 --> 00:38:33,375
Orang biasa tak bisa menghentikan kereta.
509
00:38:37,583 --> 00:38:38,708
Dengar, dua hal.
510
00:38:38,792 --> 00:38:40,708
Satu, aku tak melakukan hal itu.
511
00:38:40,792 --> 00:38:42,708
Dua... bagaimana kau tahu?
512
00:38:42,792 --> 00:38:45,917
Aku bisa membawamu
ke tempat kau bisa menjadi normal.
513
00:38:46,125 --> 00:38:48,333
Kita akan pulang dengan ayahku.
514
00:38:48,417 --> 00:38:51,042
Ya, tentu, naik piring terbang.
515
00:38:51,292 --> 00:38:54,458
Aku bukan orang yang kau cari. Lagi pula,
aku sudah terlambat untuk makan malam.
516
00:38:54,792 --> 00:38:55,792
Tunggu.
517
00:38:59,333 --> 00:39:00,625
Itu alasannya!
518
00:39:01,375 --> 00:39:03,667
Kau ingin tinggal demi dia.
Siapa wanita itu?
519
00:39:05,583 --> 00:39:06,583
Kau membaca pikiranku?
520
00:39:07,458 --> 00:39:09,917
Aku mencoba meyakinkanmu
dengan cara yang mudah.
521
00:39:10,792 --> 00:39:11,833
Cara yang mudah?
522
00:39:11,917 --> 00:39:13,750
Kau tinggal di sini sampai ayahku tiba.
523
00:39:14,708 --> 00:39:15,708
Lepaskan!
524
00:39:16,167 --> 00:39:17,167
Lepaskan!
525
00:39:22,250 --> 00:39:23,708
Lihat pakaianku!
526
00:39:30,125 --> 00:39:32,250
Maaf, tapi lihat apa yang kau lakukan
pada pakaianku.
527
00:39:34,750 --> 00:39:37,542
Aku tahu kau memang putranya Jan.
528
00:39:58,333 --> 00:39:59,333
Apa-apaan ini?
529
00:40:00,708 --> 00:40:01,542
Habisi dia!
530
00:40:01,625 --> 00:40:03,833
Teman, ini hanya salah paham.
Aku hanya ingin...
531
00:40:04,667 --> 00:40:05,500
Maaf.
532
00:40:09,708 --> 00:40:10,708
Kau menjatuhkan...
533
00:40:14,083 --> 00:40:15,292
Maaf.
534
00:40:49,083 --> 00:40:50,750
Ágata, hentikan ini!
535
00:40:57,875 --> 00:40:59,042
Hentikan ini!
536
00:41:06,167 --> 00:41:07,542
Tangkap dia!
537
00:41:07,625 --> 00:41:09,750
- Di mana dia?
- Di mana dia?
538
00:41:11,375 --> 00:41:12,708
- Itu!
- Siapa menangkapnya?
539
00:41:14,000 --> 00:41:15,208
Dia kabur! Ke sana!
540
00:41:15,708 --> 00:41:18,917
Kau bisa kabur dari sini,
tapi tidak dari jati dirimu.
541
00:41:19,000 --> 00:41:21,292
Berhenti menggangguku
dengan dengungan tadi.
542
00:41:21,375 --> 00:41:22,708
Itu sungguh tak nyaman.
543
00:41:40,917 --> 00:41:43,917
- Kami tak akan membiarkan dia keluar.
- Tidak ada gunanya.
544
00:41:44,417 --> 00:41:46,167
Lagi pula, aku tahu kelemahannya.
545
00:41:46,917 --> 00:41:50,125
Namanya adalah Luisa Lanas.
Aku ingin DNA-nya.
546
00:41:54,792 --> 00:41:56,000
BAHAYA!
547
00:42:22,583 --> 00:42:24,125
MEMERIKSA
548
00:42:25,708 --> 00:42:27,833
SAMPEL DITEMUKAN
TIPE: DNA, SUBJEK: LUISA LANAS
549
00:42:32,833 --> 00:42:33,750
ANALISIS DNA
550
00:42:35,375 --> 00:42:38,167
MEMINDAI
551
00:43:09,667 --> 00:43:10,500
Benda bodoh!
552
00:43:15,875 --> 00:43:19,125
Bukan benda bodoh. Alat kecil menengah.
553
00:43:19,958 --> 00:43:22,208
Atau seperti yang biasa kubilang,
peralatan rumah tangga.
554
00:43:22,583 --> 00:43:24,750
Hei, tenanglah.
555
00:43:28,500 --> 00:43:29,500
Barang nakal!
556
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
Tidak.
557
00:43:31,792 --> 00:43:34,542
Baik! Tidak!
558
00:43:41,042 --> 00:43:42,042
Tenang, ya?
559
00:43:53,083 --> 00:43:54,000
Mundur!
560
00:43:54,708 --> 00:43:56,292
Mundur, dasar serangga!
561
00:43:56,792 --> 00:43:58,083
Duduk!
562
00:44:00,917 --> 00:44:04,500
Hei, kalian! Tolong aku! Kacau!
Robot ini ingin membunuhku!
563
00:44:04,833 --> 00:44:05,833
Ayo!
564
00:44:06,583 --> 00:44:08,875
Apa yang kalian lakukan?
Kemari dan hancurkan ini!
565
00:44:09,250 --> 00:44:10,417
Ayo!
566
00:44:13,792 --> 00:44:15,042
Pukul!
567
00:44:19,083 --> 00:44:20,083
Terus!
568
00:44:27,000 --> 00:44:30,125
Jangan bilang siapa pun.
Juga tentang pelukan tadi.
569
00:44:38,458 --> 00:44:40,042
100% SELESAI
570
00:44:41,375 --> 00:44:42,542
DNA DIKIRIM
571
00:44:49,125 --> 00:44:50,500
Ayo, Luisa, angkat!
572
00:44:50,583 --> 00:44:52,583
Jawab. Kumohon, angkat.
573
00:44:52,667 --> 00:44:53,583
Juan.
574
00:44:56,250 --> 00:44:58,542
- Luisa, dari mana kau?
- Dari mana?
575
00:44:58,625 --> 00:45:01,000
Dari mana kau? Berpakaian seperti itu...
576
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Aku ke restoran, tapi kau tak ada.
577
00:45:03,292 --> 00:45:05,583
Ya, dan menunggu satu jam lagi untukmu.
578
00:45:06,042 --> 00:45:07,833
Bilang saja kalau tak mau
makan malam denganku.
579
00:45:07,917 --> 00:45:11,875
Tidak mau makan denganmu?
Tentu saja aku sangat ingin.
580
00:45:12,000 --> 00:45:15,458
- Namun, hal gila terjadi padaku.
- Lebih gila daripada membuatku menunggu?
581
00:45:16,375 --> 00:45:17,833
- Ya.
- Apa?
582
00:45:18,542 --> 00:45:20,667
Aku tak begitu yakin.
583
00:45:21,583 --> 00:45:22,917
Luisa, apa yang kau lakukan?
584
00:45:23,792 --> 00:45:26,375
Jika aku minum lebih banyak,
mungkin aku bisa percaya padamu.
585
00:45:27,500 --> 00:45:28,333
Lihat.
586
00:45:29,375 --> 00:45:30,750
- Jaime lagi.
- Jangan angkat!
587
00:45:31,000 --> 00:45:32,083
- Kenapa?
- Untuk jaga-jaga.
588
00:45:32,167 --> 00:45:33,875
- Jaga-jaga apa?
- Itu...
589
00:45:35,167 --> 00:45:36,750
Sial, sinyalnya jelek.
590
00:45:38,750 --> 00:45:40,125
Ini... Luisa, dengar...
591
00:45:40,750 --> 00:45:43,375
Aku tahu apa yang akan kukatakan
terdengar aneh,
592
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
maka akan kukatakan saja langsung.
593
00:45:45,708 --> 00:45:50,125
Aku baru memergoki robot penyedot debu
mengirim DNA-mu pada seseorang.
594
00:45:50,208 --> 00:45:52,375
Tolong, saat kau mendengar pesanku,
hubungi aku.
595
00:45:52,458 --> 00:45:55,000
Aku akan datang mampir dengan robotnya
agar kau percaya.
596
00:45:56,083 --> 00:45:58,042
Aku tahu alamatmu dari surat lamaran.
597
00:45:58,125 --> 00:45:59,917
Aku tak melihat alamat surel
atau Facebook.
598
00:46:00,000 --> 00:46:02,667
Jangan curiga padaku,
seperti temanmu Laurita86.
599
00:46:04,625 --> 00:46:05,458
Sial.
600
00:46:05,542 --> 00:46:06,750
Ayo, minta maaflah.
601
00:46:07,000 --> 00:46:11,417
Luisa, aku sangat ingin memberitahumu,
tapi butuh beberapa hari untuk paham.
602
00:46:11,500 --> 00:46:15,167
Kalau kukatakan langsung, pasti kau pikir
aku gila. Namun, bukan seperti orang gila.
603
00:46:15,250 --> 00:46:16,417
Gila "aneh".
604
00:46:16,500 --> 00:46:19,125
Lebih baik beri tahu sekarang
saat aku mabuk.
605
00:46:19,208 --> 00:46:21,833
Anggur ini sangat mahal
dan aku harus menghabiskannya.
606
00:46:22,208 --> 00:46:25,000
- Luisa, aku tak bisa memberitahumu.
- Kenapa?
607
00:46:25,083 --> 00:46:27,542
Karena aku harus bicara pada orang tuaku.
608
00:46:27,625 --> 00:46:28,625
- Orang tuamu?
- Ya.
609
00:46:28,708 --> 00:46:30,375
- Berapa umurmu, 12 tahun?
- Ya. Tidak!
610
00:46:30,458 --> 00:46:33,542
Hentikan, Juan. Kita tahu apa
yang sebenarnya terjadi.
611
00:46:33,750 --> 00:46:36,750
Kau tahu, aku tahu, begitu juga Rober.
612
00:46:36,917 --> 00:46:39,542
Sudah bertahun-tahun,
tapi kita masih saling menyukai.
613
00:46:39,750 --> 00:46:40,833
Selalu.
614
00:46:41,208 --> 00:46:43,708
Jadi, jangan bicara lagi
dan ikut denganku.
615
00:46:44,292 --> 00:46:48,250
Luisa, kalau wanita sepertimu memintaku
untuk ikut, aku akan seperti kerbau.
616
00:46:48,625 --> 00:46:51,667
Aku mau, tapi tak ada yang pernah
mengajakku sebelumnya.
617
00:46:51,958 --> 00:46:54,042
Namun, jika aku melakukan sesuatu
denganmu malam ini,
618
00:46:54,125 --> 00:46:56,542
itu bisa membuatku
menjadi orang terburuk di dunia.
619
00:46:57,708 --> 00:46:59,167
Apa yang kau lakukan, pergi?
620
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Hei!
621
00:47:01,208 --> 00:47:02,208
Hei!
622
00:47:02,833 --> 00:47:04,417
Baik, pergilah!
623
00:47:04,958 --> 00:47:07,958
Pergilah ke orang tuamu
dan minta mereka buatkan segelas cokelat!
624
00:47:08,458 --> 00:47:11,250
Apa lagi yang harus kulakukan
agar kau mau tidur denganku?
625
00:47:11,958 --> 00:47:15,833
Kau seperti anak kecil!
Kembali ke taman bermain, Pengecut!
626
00:47:51,167 --> 00:47:52,750
Aku sungguh mabuk.
627
00:48:01,417 --> 00:48:02,667
Ke mana kau akan membawanya?
628
00:48:04,583 --> 00:48:05,958
Layanan teknisnya cepat sekali.
629
00:48:17,917 --> 00:48:21,083
Ada apa antara kalian dan wanita itu?
630
00:48:22,208 --> 00:48:23,750
Dia tak begitu hebat.
631
00:48:24,708 --> 00:48:27,083
Kalau kau menolongku,
Luisa bisa menjadi milikmu.
632
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Sudah ayah duga. Saat melihat berita,
ayah langsung tahu.
633
00:49:03,375 --> 00:49:04,208
Masuklah.
634
00:49:05,000 --> 00:49:07,708
Apa yang Ayah ingin aku lakukan?
635
00:49:09,125 --> 00:49:11,750
Ayah sudah bilang pada ibumu,
kau bukan anak bodoh.
636
00:49:11,833 --> 00:49:13,208
Aku sedikit berlebihan.
637
00:49:13,417 --> 00:49:15,833
Bukan hal besar jika aku menghentikan
kereta setiap 30 tahun.
638
00:49:15,917 --> 00:49:17,833
Kau harusnya bertingkah
seperti orang normal.
639
00:49:17,917 --> 00:49:20,750
Namun, aku tak normal, Ayah.
Ayah dan Ibu tahu itu.
640
00:49:20,833 --> 00:49:23,292
- Nak! Kau mau apa?
- Ingin tahu kebenaran.
641
00:49:23,375 --> 00:49:26,958
Bukan, kau ingin goreng telur dan bakon
atau suwir daging?
642
00:49:27,042 --> 00:49:29,250
- Kau terlihat kurus, Nak.
- Aku tak ingin apa pun.
643
00:49:29,542 --> 00:49:30,667
Satu hal.
644
00:49:31,083 --> 00:49:34,000
Aku ingin kalian menjawab
satu pertanyaan sederhana.
645
00:49:34,167 --> 00:49:35,333
- Silakan.
- Silakan.
646
00:49:35,708 --> 00:49:38,458
Kumohon katakan padaku
kalau kalian orang tuaku.
647
00:49:42,875 --> 00:49:46,125
Jangan diam saja! Bicaralah!
Suasana ini membuatku tegang!
648
00:49:46,292 --> 00:49:49,625
Tegang? Ini karena perjalanan.
Kau lelah. Istirahatlah.
649
00:49:49,708 --> 00:49:52,000
Tentu saja kami orang tuamu.
Ada apa sebenarnya?
650
00:49:52,375 --> 00:49:55,750
Mari kita bicara tentang hari kelahiranku.
Berapa lama Ibu melahirkanku?
651
00:49:57,583 --> 00:50:00,292
- Tak ingat.
- Apa maksud Ibu? Aku anak tunggal!
652
00:50:00,375 --> 00:50:02,042
Ibumu dan ayah tak ingat.
653
00:50:02,125 --> 00:50:04,208
Itu sudah lama sekali. Kau kenapa?
654
00:50:05,125 --> 00:50:06,167
Aku bertemu seseorang.
655
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
- Wanita?
- Bukan.
656
00:50:08,875 --> 00:50:11,250
Seseorang yang mengatakan hal
yang sangat aneh.
657
00:50:11,417 --> 00:50:13,167
Memang wanita, tapi itu isu yang lain.
658
00:50:13,875 --> 00:50:15,917
Dia bilang ingin membawaku pulang.
659
00:50:16,292 --> 00:50:19,542
Namun, bukan ke sini. Ke galaksi lain!
660
00:50:19,625 --> 00:50:21,042
Jangan bilang ini karena ganja.
661
00:50:21,125 --> 00:50:23,542
Itu sudah lama dan hanya sedikit.
662
00:50:23,792 --> 00:50:27,500
Jadi, kumohon katakan,
apakah aku dari galaksi lain atau bukan?
663
00:50:29,792 --> 00:50:31,542
Andai kau tak menghentikan kereta itu...
664
00:50:32,375 --> 00:50:34,917
Jadi, benar. Ini sungguh luar biasa!
665
00:50:35,042 --> 00:50:38,917
Akan kuberi tahu satu hal. Jahat sekali
kalian tak memberitahuku tentang ini.
666
00:50:39,000 --> 00:50:40,792
Nak, bagi ibu kau seperti anak yang lain.
667
00:50:40,875 --> 00:50:43,542
Ya, tapi dengan sedikit perbedaan.
Aku alien!
668
00:50:43,625 --> 00:50:45,417
Tidak ada yang perlu tahu.
669
00:50:45,500 --> 00:50:47,458
Mereka mencoba menculikku, Ayah!
670
00:50:47,750 --> 00:50:49,042
Mereka akan mencoba lagi.
671
00:50:49,125 --> 00:50:50,583
Sekarang kau harus banyak makan.
672
00:50:51,083 --> 00:50:53,417
Kau terlalu kurus untuk menghadapi
pasukan galaksi.
673
00:50:53,500 --> 00:50:55,458
Maria, sudahlah.
Cukup dengan masalah berbau film.
674
00:50:57,125 --> 00:50:58,208
Sudah saatnya kau lihat.
675
00:50:59,792 --> 00:51:02,083
Juan, kita berjanji tak akan melakukannya.
676
00:51:02,167 --> 00:51:03,583
Melihat apa? Kalian menakutiku.
677
00:51:08,292 --> 00:51:10,000
- Kemarilah.
- Masuklah, Nak.
678
00:51:21,167 --> 00:51:22,208
Siap?
679
00:51:28,333 --> 00:51:30,500
Ingat sesuatu?
680
00:51:31,333 --> 00:51:32,958
Katakan kalau ini bukan yang kupikir.
681
00:51:33,667 --> 00:51:36,000
Kau datang di dalam ini.
Kami tak tahu dari mana.
682
00:51:36,250 --> 00:51:38,750
Ini jelas bukan dari Martorell.
683
00:51:38,833 --> 00:51:41,583
- Apa yang kau ingin kami lakukan?
- Ayah ingin menghubungi polisi.
684
00:51:41,667 --> 00:51:43,792
- Dia yang ingin...
- Polisi. Bagus.
685
00:51:44,208 --> 00:51:46,667
Kalian orang tua panutan. Selamat.
686
00:51:47,042 --> 00:51:48,167
- Terima kasih.
- Diamlah.
687
00:51:58,875 --> 00:52:00,917
- Halo, Nak.
- Awas.
688
00:52:01,000 --> 00:52:03,208
Kalau kau melihat ini,
keadaan sudah menjadi rumit
689
00:52:03,292 --> 00:52:04,875
dan kami mengirimmu jauh dari Chitón.
690
00:52:05,292 --> 00:52:08,125
Namun, berkat kemampuan luar biasamu,
691
00:52:08,208 --> 00:52:10,667
ayah rasa kau mengaktifkan mekanisme ini
692
00:52:10,750 --> 00:52:13,917
di usia tiga atau empat tahun.
693
00:52:14,292 --> 00:52:15,792
Aku sudah punya firasat.
694
00:52:15,875 --> 00:52:20,250
Namun, ini sulit dijelaskan,
maka ayah akan memakai dua boneka ini.
695
00:52:20,458 --> 00:52:21,625
Ini Skorba.
696
00:52:21,917 --> 00:52:23,000
"Aku Skorba!
697
00:52:23,208 --> 00:52:26,833
Aku sangat jahat dan seluruh
warga Chitón di bawah kendaliku."
698
00:52:27,167 --> 00:52:29,333
Dan ini aku, ayahmu.
699
00:52:29,542 --> 00:52:30,708
"Aku tak akan membiarkannya!
700
00:52:30,958 --> 00:52:34,333
Dengan ilmuku, akan kuciptakan
senjata sempurna untuk mengalahkanmu!"
701
00:52:34,625 --> 00:52:37,458
Kuharap kau mengerti siapa dirimu.
702
00:52:38,667 --> 00:52:40,125
Ya, aku benar-benar paham.
703
00:52:40,583 --> 00:52:42,333
"Kau tak bisa kalahkanku dengan apa pun!"
704
00:52:42,417 --> 00:52:45,042
"Ini bukan senjata biasa,
ini senjata pemungkas.
705
00:52:45,125 --> 00:52:48,625
Saat anakku lahir,
angin akan muncul dari mulutnya,
706
00:52:48,708 --> 00:52:50,083
api dari matanya.
707
00:52:50,167 --> 00:52:51,917
Dia akan secepat kilat.
708
00:52:52,000 --> 00:52:54,875
Dan dengan terbang menembus galaksi,
dia akan hancurkan kekaisaranmu."
709
00:52:55,458 --> 00:52:57,958
- Katanya, aku terbang?
- Skorba akan mencarimu.
710
00:52:58,292 --> 00:52:59,542
"Ke mana anakmu pergi?
711
00:53:00,000 --> 00:53:01,375
Kiri atau kanan?"
712
00:53:02,167 --> 00:53:03,458
Kiri? Kanan?
713
00:53:03,750 --> 00:53:04,750
Jawab dia.
714
00:53:05,167 --> 00:53:07,083
Nak, ini hologram interaktif.
715
00:53:07,458 --> 00:53:09,250
Kau harus jawab ke kanan atau kiri.
716
00:53:09,542 --> 00:53:12,333
Hingga kau jawab,
"phonogram"-nya tak bisa lanjut.
717
00:53:12,917 --> 00:53:14,083
Kanan.
718
00:53:14,208 --> 00:53:15,542
Bagus, kau bilang kanan.
719
00:53:15,625 --> 00:53:18,292
Itu artinya kau masih kecil
dan tak tahu apa pun.
720
00:53:18,875 --> 00:53:22,583
Ini tentang mengecoh Skorba,
bukan membuangmu.
721
00:53:22,875 --> 00:53:26,917
Namun, sudahlah, kau harus tumbuh
untuk capai tingkat kecerdasan dewasa.
722
00:53:27,000 --> 00:53:29,042
Jangan khawatir, suatu hari kau akan siap.
723
00:53:29,417 --> 00:53:31,583
Jika saat itu tiba,
masuklah ke dalam roket
724
00:53:31,958 --> 00:53:34,958
yang akan membawamu kembali
untuk menyelamatkan kami.
725
00:53:36,458 --> 00:53:37,958
Kaulah satu-satunya harapan kami.
726
00:53:43,625 --> 00:53:46,958
Pesan ini pasti dari zaman dahulu.
727
00:53:47,208 --> 00:53:50,583
Mereka pasti sudah punya cara
untuk menyelesaikan masalah mereka.
728
00:53:52,083 --> 00:53:54,292
Jangan bilang pada siapa pun
tentang hal ini.
729
00:53:54,583 --> 00:53:57,333
Khususnya Paman Tonin. Tiga tenggak,
dan dia bocorkan semuanya.
730
00:53:57,417 --> 00:54:00,375
Ayah tak akan bilang,
tapi mereka menunggumu di sana.
731
00:54:00,625 --> 00:54:03,667
Benar, dan serangan tiran ini
adalah kesalahanku.
732
00:54:03,833 --> 00:54:06,500
Mereka juga pasti sudah bertindak.
Harus kudengar versi mereka.
733
00:54:07,042 --> 00:54:09,542
Sangat mudah menghakimi orang
dari galaksi lain.
734
00:54:09,917 --> 00:54:11,083
Ibu, jangan sentuh itu.
735
00:54:11,333 --> 00:54:13,375
Akhirnya, keturunan López punya
peran penting.
736
00:54:13,458 --> 00:54:16,500
Aku pernah memperbaiki motor Sito Pons.
Aku tahu itu bukan hal besar, tapi...
737
00:54:16,583 --> 00:54:20,375
Bulan ini terasa buruk bagiku.
Aku harus kirim barang, hipotek...
738
00:54:20,500 --> 00:54:22,750
Apa mereka akan mengerjakan
laporan pajak untukku...
739
00:54:22,833 --> 00:54:25,333
penduduk tertindas Chitán,
Chitón, atau apa pun itu?
740
00:54:26,417 --> 00:54:28,667
- Tiap orang bertanggung jawab sendiri.
- Tidak, Nak!
741
00:54:28,750 --> 00:54:30,750
Tidak! Mereka bilang
kau harapan terakhir mereka.
742
00:54:30,833 --> 00:54:33,458
- Ya, aku tak percaya itu!
- Jaga mulutmu!
743
00:54:33,542 --> 00:54:36,542
Bagaimana aku bisa ke luar angkasa
tanpa asuransi atau semacamnya?
744
00:54:36,625 --> 00:54:38,875
Lagi pula, Ayah selalu menyuruhku
untuk tak menonjol.
745
00:54:39,250 --> 00:54:42,833
Benar, tapi karena sekarang kita tahu
jati dirimu, jangan bertingkah sebaliknya.
746
00:54:44,083 --> 00:54:46,458
Pertama, bicaralah yang jelas.
Ayah tak bisa dimengerti.
747
00:54:46,625 --> 00:54:48,000
Kedua, aku pergi dari sini.
748
00:54:49,250 --> 00:54:51,833
Nak, untuk jaga-jaga,
akan ibu buatkan kau pakaian dari ini.
749
00:54:51,917 --> 00:54:55,083
- Kainnya bagus.
- Aku tak akan memakai apa pun.
750
00:54:55,208 --> 00:54:58,125
Superhero tak boleh berkeliaran
memakai baju biasa.
751
00:54:58,208 --> 00:54:59,792
Superhero itu tak nyata!
752
00:54:59,875 --> 00:55:03,792
Apa yang kita tahu? Dengar, akan ibu jahit
dan kau bisa mencobanya.
753
00:55:03,875 --> 00:55:07,417
- Ibu sungguh senang...
- Aku tak mau pakai kostum apa pun!
754
00:55:24,208 --> 00:55:26,167
Kalian enggan katakan apa pun?
755
00:55:26,417 --> 00:55:28,375
Sangat jelek hingga ayah tak bisa tertawa.
756
00:55:28,792 --> 00:55:31,833
Itu kostum pahlawan yang bagus.
757
00:55:31,917 --> 00:55:34,500
Dengan wig, dia bisa jadi bahan ejekan
untuk festival Mardi Gras.
758
00:55:34,583 --> 00:55:37,792
- Aku akan melepasnya.
- Jangan, kemarilah. Tunggu.
759
00:55:37,875 --> 00:55:42,333
Mungkin jika ibu pasang peniti di sini,
atau bantalan bahu...
760
00:55:42,417 --> 00:55:44,958
- Tak boleh ada bantalan!
- Dia terlihat seperti pemadat.
761
00:55:45,042 --> 00:55:47,083
Dia hanya butuh seruling, anjing,
dan roti cokelat.
762
00:55:47,375 --> 00:55:48,750
Dengar Ayah. Katakan sesuatu.
763
00:55:48,833 --> 00:55:51,125
Beberapa kali dicuci
akan mengerutkan kainnya hingga pas.
764
00:55:51,417 --> 00:55:53,875
- Lagi pula, kau masih bisa tumbuh.
- Ya, tentu saja.
765
00:55:53,958 --> 00:55:56,667
Dengar, ibu menirunya dari film Superman.
766
00:55:57,000 --> 00:56:00,250
Kalau kedinginan, pakai di sini.
Bisa berguna jadi syal.
767
00:56:00,333 --> 00:56:03,167
TIdak, ini maksudnya jubah.
Ini untuk terbang.
768
00:56:03,250 --> 00:56:04,333
Jadi, kau bisa terbang?
769
00:56:05,167 --> 00:56:06,000
Tampaknya begitu.
770
00:56:06,083 --> 00:56:08,333
Orang di pesawat tadi bilang api
dan terbang.
771
00:56:08,417 --> 00:56:11,333
Orang di pesawat itu adalah ayahku.
772
00:56:11,417 --> 00:56:13,000
- Dia punya nama.
- Siapa namanya?
773
00:56:13,958 --> 00:56:14,958
Aku tak tahu.
774
00:56:16,667 --> 00:56:19,417
Aku juga ayahmu,
dan namaku Juan Antonio López.
775
00:56:19,500 --> 00:56:21,500
Ayah menyuruhmu untuk belajar terbang.
776
00:56:21,583 --> 00:56:24,125
Kau mungkin membutuhkannya nanti.
Kau tak pernah tahu.
777
00:56:24,375 --> 00:56:27,083
Ya, tentu, belajar terbang.
Bagaimana caranya?
778
00:56:35,000 --> 00:56:37,125
Seseorang dari kota akan melihatku
seperti ini!
779
00:56:37,542 --> 00:56:40,375
Ayolah, sekaranglah saatnya.
Cobalah terbang!
780
00:56:40,458 --> 00:56:42,958
Cobalah terbang. Seperti mudah saja!
781
00:56:43,042 --> 00:56:46,750
Kepakkan tanganmu
dan hati-hati dengan pohon.
782
00:56:46,833 --> 00:56:49,292
- Begitu! Teruskan!
- Biarkan dia berkonsentrasi.
783
00:56:50,917 --> 00:56:52,292
Kepakkan lebih lebar!
784
00:56:53,042 --> 00:56:56,333
- Seperti ini.
- Jangan terlalu rapat. Lagi!
785
00:56:57,083 --> 00:56:58,292
- Begitu.
- Tak berhasil.
786
00:56:58,667 --> 00:57:00,792
Kenapa dia malah mengepal?
787
00:57:00,875 --> 00:57:02,167
Itu dia!
788
00:57:02,250 --> 00:57:03,375
- Coba itu!
- Teruskan!
789
00:57:05,875 --> 00:57:07,333
Ini tak berhasil.
790
00:57:07,417 --> 00:57:09,458
Kurasa kau harus loncat.
791
00:57:09,542 --> 00:57:12,042
Ya, loncat. Dan kepalaku akan hancur!
792
00:57:12,125 --> 00:57:13,875
Mungkin terbang akan berhasil di udara.
793
00:57:14,208 --> 00:57:16,583
Percayalah pada dirimu seperti kami.
794
00:57:16,667 --> 00:57:18,750
- Itu dia.
- Ibu tahu kau bisa terbang!
795
00:57:19,083 --> 00:57:21,042
Mundur, beri ruang.
796
00:57:38,708 --> 00:57:40,125
Astaga, dia jatuh.
797
00:57:40,333 --> 00:57:42,542
Nak, kau baik-baik saja?
798
00:57:43,750 --> 00:57:46,583
Lihatlah bagaimana kau bangkit. Itu hebat.
799
00:57:46,667 --> 00:57:47,792
Ada yang sakit?
800
00:57:50,208 --> 00:57:53,375
- Memang salahku menuruti kalian.
- Namun, nanti kau akan bisa.
801
00:57:53,458 --> 00:57:55,625
Nanti kalian saja yang loncat!
802
00:57:56,208 --> 00:57:58,375
Tidak, aku bilang tak ada yang sulit
untuk ini.
803
00:57:58,458 --> 00:58:02,167
Kau hanya salah sedikit.
Kau hanya harus melakukannya dengan benar.
804
00:58:11,375 --> 00:58:13,458
Gila. Kau gila.
805
00:58:15,292 --> 00:58:18,417
Awas. Kau bicara pada harapan
galaksi lain.
806
00:58:18,625 --> 00:58:21,208
- Galaksi aneh?
- Kau memakai celana dalam!
807
00:58:22,417 --> 00:58:24,375
Ini bukan celana dalam!
808
00:58:24,625 --> 00:58:28,125
Mungkin aku harus menghajarmu,
dan lihat siapa yang jadi pemenang.
809
00:58:28,208 --> 00:58:30,500
Kau akan menghajar kami dengan tanganmu?
810
00:58:30,583 --> 00:58:32,000
Apakah "S" itu untuk "Si Feminin"?
811
00:58:32,667 --> 00:58:33,708
Atau "Subnormal"?
812
00:58:33,792 --> 00:58:35,333
Atau "Sedot sosis"?
813
00:58:42,542 --> 00:58:44,750
Kenapa? Kalian tak tertawa lagi?
814
00:58:46,833 --> 00:58:48,250
- Lari.
- Lari!
815
00:58:54,125 --> 00:58:55,750
Astaga!
816
00:58:57,083 --> 00:58:58,917
Juan, lihat! Lihat, Juan!
817
00:58:59,458 --> 00:59:01,625
- Dia tidak terbang, tapi melayang!
- Ya ampun!
818
00:59:01,708 --> 00:59:03,458
- Santa Teresa!
- Yang dari Kolkata?
819
00:59:03,542 --> 00:59:05,083
Bukan, Ávila. Ini keajaiban!
820
00:59:15,208 --> 00:59:17,875
- Tidak mungkin santomu bisa begini.
- Ke mana dia?
821
00:59:51,875 --> 00:59:54,208
- Kau tahu di mana ini?
- Sa Cala de Marbres.
822
00:59:54,542 --> 00:59:55,542
Di mana?
823
00:59:55,625 --> 00:59:56,667
Mallorca.
824
00:59:57,917 --> 00:59:59,125
Mallorca?
825
01:00:00,000 --> 01:00:02,125
Pestanya sedikit berlebihan?
826
01:00:15,417 --> 01:00:16,417
Sial!
827
01:00:35,208 --> 01:00:38,167
Kau ambil Jalan Txatxarramendi,
lewat Legorreta dan Kastelleta,
828
01:00:38,250 --> 01:00:40,667
lalu di Amorebieta, kau ambil A-8,
kemudian lurus saja.
829
01:00:40,875 --> 01:00:41,875
Hati-hati.
830
01:00:42,083 --> 01:00:46,250
Kalau kota pertama yang kau lihat adalah
Yiurreta, kau sial. Pasti terjebak macet.
831
01:00:46,542 --> 01:00:48,667
Kau putar balik ke Ibaneta,
832
01:00:48,750 --> 01:00:51,500
ambil jalan pintas dari Goitzueta
ke Txoritokieta,
833
01:00:51,667 --> 01:00:54,417
lalu menuju A-8 setelah Guantxoritzketa.
834
01:00:54,500 --> 01:00:56,125
Jalur memutar yang sangat jauh.
835
01:00:56,750 --> 01:00:58,583
Mengerti, atau harus kujelaskan lagi?
836
01:00:59,542 --> 01:01:01,667
Sudah sangat jelas.
837
01:01:07,583 --> 01:01:09,292
Astaga!
838
01:01:55,708 --> 01:01:57,833
Ibu, ini sudah pasti sangat konyol.
839
01:01:57,917 --> 01:02:00,625
- Tonjolannya tak akan terlihat.
- Tentu saja tidak...
840
01:02:00,708 --> 01:02:03,250
Kau bisa memakainya sepanjang tahun.
Ini tak akan menonjol.
841
01:02:03,333 --> 01:02:04,667
Aku berkeringat di musim panas.
842
01:02:04,750 --> 01:02:06,167
- Tidak!
- Jangan keras kepala.
843
01:02:06,250 --> 01:02:08,292
Kalau terlibat dalam pertempuran galaksi,
844
01:02:08,375 --> 01:02:10,500
robek saja bajumu seperti ini.
845
01:02:10,583 --> 01:02:11,833
Itu selalu mengesankan.
846
01:02:11,917 --> 01:02:14,125
Aku tak mau merobek pakaian
yang sudah kubeli.
847
01:02:14,208 --> 01:02:15,375
- Tidak mau.
- Juanito...
848
01:02:26,833 --> 01:02:28,917
- Apa Juan tinggal di sini?
- Tidak.
849
01:02:29,167 --> 01:02:31,292
Apa kau yakin?
Jaime bilang, dia tinggal di sini.
850
01:02:31,750 --> 01:02:32,750
Luisa?
851
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Apa yang kau lakukan di sini?
852
01:02:36,333 --> 01:02:38,083
Aku sudah tahu semuanya.
Mustahil tak datang.
853
01:02:40,625 --> 01:02:43,500
Tenang, dia dari galaksi ini.
854
01:02:44,333 --> 01:02:47,083
Mau makan? Kau tampak sangat kurus.
855
01:02:47,167 --> 01:02:49,833
- Ibu, sudahlah.
- Maaf. Kami agak gugup.
856
01:02:49,917 --> 01:02:52,125
Ini kali pertama Juan membawa wanita.
857
01:02:52,875 --> 01:02:55,292
Itu informasi yang kami butuhkan.
858
01:02:55,375 --> 01:02:57,250
Aku tak menganggapmu sebagai bawaan.
859
01:02:57,333 --> 01:02:59,292
- Aku tak bermaksud...
- Ayah, sudahlah!
860
01:02:59,542 --> 01:03:02,583
Kita tahu apa artinya "berteman" saat ini.
861
01:03:03,333 --> 01:03:06,083
Suka minuman dingin?
Maria, buatkan limun untuk mereka.
862
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Baiklah.
863
01:03:08,292 --> 01:03:10,208
- Kenapa tak beri tahu semalam?
- Aku tak tahu.
864
01:03:10,708 --> 01:03:14,583
- Aku takut dianggap aneh.
- Namun, ini bagus, Juan.
865
01:03:14,667 --> 01:03:16,292
Ini luar biasa.
866
01:03:16,750 --> 01:03:18,167
Bagaimana kau tahu?
867
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
Kau baik-baik saja, Luisa? Matamu...
868
01:03:21,667 --> 01:03:22,917
- Mataku?
- Matamu.
869
01:03:23,792 --> 01:03:27,208
Ini karena suka cita.
Aku tahu semuanya dan kupikir itu bagus.
870
01:03:27,833 --> 01:03:30,167
Mereka bilang ingin membantumu pulang.
871
01:03:30,250 --> 01:03:32,167
Kau bertemu wanita penyedot debu?
872
01:03:32,833 --> 01:03:35,875
Ya. Dia sangat khawatir padamu.
873
01:03:35,958 --> 01:03:38,458
Tunggu. Mungkin dia tak bilang
kalau dia mencoba menculikku.
874
01:03:38,542 --> 01:03:41,625
Ya. Dia sama gugupnya sepertimu.
875
01:03:42,083 --> 01:03:43,667
Akibat menemukanmu dan...
876
01:03:44,667 --> 01:03:47,833
dia memintaku menyampaikan maaf
karena bersikap kasar.
877
01:03:50,500 --> 01:03:53,958
Tunggu, kau tak percaya padaku? Aku Luisa.
Untuk apa aku menipumu?
878
01:03:54,250 --> 01:03:56,667
Luisa, kau bertingkah aneh.
Bagaimana tentang tadi malam?
879
01:03:56,750 --> 01:03:57,833
- Tadi malam?
- Ya.
880
01:03:57,917 --> 01:03:58,958
- Tadi malam?
- Tadi malam.
881
01:03:59,708 --> 01:04:01,625
Ini sama pentingnya,
bahkan lebih, daripada ini.
882
01:04:01,708 --> 01:04:03,500
Tentu. Semalam...
883
01:04:05,250 --> 01:04:06,500
...banyak hal yang terjadi.
884
01:04:06,583 --> 01:04:08,458
Aku tak tahu apa yang kau maksud.
885
01:04:08,542 --> 01:04:13,417
Tanya dia apa ini lebih penting
daripada mengkhianati teman. Tanyakan!
886
01:04:14,000 --> 01:04:16,167
Apa maksudnya?
Apa yang terjadi tadi malam?
887
01:04:17,125 --> 01:04:18,583
Apa yang terjadi?
888
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
Aku tahu.
889
01:04:26,333 --> 01:04:28,708
Tak perlu dipikirkan lagi, Juan.
890
01:04:28,875 --> 01:04:31,458
Itu hanya ciuman biasa di depan pintu.
891
01:04:31,542 --> 01:04:33,500
Biasa? Tentang apa ini?
892
01:04:33,583 --> 01:04:36,333
Mungkin kau pikir bermesraan di pintu
itu artinya kita berpacaran.
893
01:04:36,417 --> 01:04:40,042
Sekarang kau akan pergi ke Raticulin,
atau galaksi apa pun itu. Apa rencanamu?
894
01:04:40,125 --> 01:04:42,875
Akhir pekan bersama bergantian
di masing-masing galaksi?
895
01:04:42,958 --> 01:04:46,583
- Kau pencium buruk, kuberi tahu.
- Namun, aku bilang aku tak ingin pergi!
896
01:04:46,917 --> 01:04:48,708
Aku melepaskan topi kesempatan
jadi pacarmu
897
01:04:49,250 --> 01:04:51,875
dan memakai topi penduduk planet ini.
898
01:04:52,583 --> 01:04:55,375
Kau pikir kita bisa tetap tinggal di sini
melakukan hal aneh?
899
01:04:55,458 --> 01:04:56,500
Ini tak aneh.
900
01:04:56,583 --> 01:04:57,625
Ini kekuatan super.
901
01:04:58,500 --> 01:05:02,500
Sudahlah. Jangan sebut itu kekuatan super.
Hanya penglihatan dan pendengaran super.
902
01:05:02,708 --> 01:05:03,875
Juga sinar X di mataku.
903
01:05:04,125 --> 01:05:06,417
Baik, penglihatan, pendengaran
super, dan sinar X.
904
01:05:06,792 --> 01:05:09,250
- Aku bisa terbang.
- Kau bisa terbang juga?
905
01:05:09,792 --> 01:05:11,750
- Juga tenaga super.
- Kau tahu?
906
01:05:11,833 --> 01:05:13,208
Jaime juga punya kekuatan super.
907
01:05:13,292 --> 01:05:14,583
Dia super pintar.
908
01:05:15,250 --> 01:05:18,292
Dia tahu tentang kita
karena tercium dari jarak yang jauh.
909
01:05:18,375 --> 01:05:21,542
Setidaknya dia merasakannya.
Dia jadi kepala SDM bukan tanpa alasan.
910
01:05:21,625 --> 01:05:23,458
- Karena dia mengenal orang.
- Aku tahu.
911
01:05:23,542 --> 01:05:26,833
Ditambah, dia temanmu.
Kau tahu dia sangat menyukaiku.
912
01:05:26,917 --> 01:05:28,833
Dan dia punya teman kelompok.
913
01:05:28,917 --> 01:05:32,125
- Kau pikir aku tak peduli?
- Tidak begitu saat kita di pintu.
914
01:05:32,292 --> 01:05:34,083
Sekarang kau tahu apa yang terjadi padaku.
915
01:05:34,167 --> 01:05:37,625
Kau tahu bahwa sulit bagiku
untuk mendapat teman.
916
01:05:38,417 --> 01:05:41,292
Jaime selalu bilang, dia bos dan temanku.
917
01:05:41,917 --> 01:05:44,875
Secara teknis dia bukan bosku, tapi...
918
01:05:45,875 --> 01:05:47,333
dia akan selalu jadi temanku.
919
01:05:48,833 --> 01:05:50,417
Dan kau benar, Luisa.
920
01:05:51,750 --> 01:05:53,208
Aku harus bicara dahulu padanya.
921
01:05:53,750 --> 01:05:55,458
Aku sangat sayang pada Jaime.
922
01:05:57,125 --> 01:05:58,500
Dan dia satu-satunya temanku.
923
01:06:09,333 --> 01:06:11,750
Jangan sampai kau percaya ucapannya.
924
01:06:15,375 --> 01:06:18,458
Baiklah. Kita akan tangkap dia
dengan caraku.
925
01:06:26,292 --> 01:06:29,083
Tampaknya kau tak paham semua
yang kukatakan...
926
01:06:33,667 --> 01:06:35,208
Kau suka cara itu, ya?
927
01:06:35,583 --> 01:06:37,833
Aku tak terlalu suka,
tapi belum pernah melakukannya.
928
01:06:37,917 --> 01:06:40,750
Namun, karena belum mencobanya,
mungkin kalau kita lakukan dan itu...
929
01:06:42,625 --> 01:06:44,750
Juanito!
930
01:06:45,042 --> 01:06:46,125
Juanito!
931
01:06:46,417 --> 01:06:48,667
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?
932
01:06:49,167 --> 01:06:50,917
Anaknya ibu. Kau tak apa-apa?
933
01:06:51,000 --> 01:06:53,375
Kau berkelahi? Kau mulai terlalu cepat!
934
01:07:02,333 --> 01:07:03,417
Kenapa dia?
935
01:07:07,500 --> 01:07:09,833
- Wanita itu tak baik untukmu.
- Minggir.
936
01:07:11,542 --> 01:07:12,833
Itu bukan wanita.
937
01:07:15,042 --> 01:07:17,750
- Lihat, Ayah. Ini tak mudah!
- Sini, kukuku tajam.
938
01:07:18,167 --> 01:07:19,833
- Lihat dia!
- Dia mendekat! Cepat!
939
01:07:19,917 --> 01:07:21,375
Dia datang!
940
01:07:21,458 --> 01:07:23,250
- Lepaskan celanamu.
- Tarik ke arah sana.
941
01:07:23,333 --> 01:07:25,375
Hentikan, atau aku tak akan bisa
melakukannya sendiri!
942
01:07:25,458 --> 01:07:27,542
Ayo, Nak! Tunjukkan dirimu sebenarnya!
943
01:07:27,625 --> 01:07:28,875
- Siapa aku?
- Ayah tak tahu!
944
01:07:28,958 --> 01:07:31,042
Lepaskan celanamu!
945
01:07:31,125 --> 01:07:32,125
Tarik!
946
01:07:32,208 --> 01:07:33,708
- Dia datang!
- Dia datang.
947
01:07:37,917 --> 01:07:40,792
Minggir! Diam di sana. Biar kuurus dia.
948
01:08:29,125 --> 01:08:31,708
- Tunggu.
- Maria, hati-hati.
949
01:08:32,000 --> 01:08:35,292
Apa yang kau lakukan pada anakku?
Dasar wanita jahat!
950
01:08:35,667 --> 01:08:38,583
Melukai anakku? Jangan sentuh dia!
Wanita lawan wanita!
951
01:08:39,000 --> 01:08:40,042
Wanita lawan wanita!
952
01:08:43,333 --> 01:08:46,083
- Lepaskan istriku!
- Jangan libatkan ibuku!
953
01:08:58,375 --> 01:09:02,125
Jaime, kita butuh Luisa yang asli.
954
01:09:02,208 --> 01:09:05,917
Tidak, aku sudah melakukan bagianku.
Kau tak membutuhkanku sekarang.
955
01:09:06,000 --> 01:09:07,583
Lagi pula, aku akan pergi.
956
01:09:07,667 --> 01:09:10,042
Aku ingat sedang mencuci pakaian putih.
957
01:09:10,125 --> 01:09:12,875
Ya. Omong-omong, mesin cucimu bagus.
958
01:09:12,958 --> 01:09:15,125
Bisa diandalkan. Salut.
959
01:09:15,875 --> 01:09:19,792
Jaime, kau lihat kalau aku tak bisa
menangkapnya dengan paksaan.
960
01:09:19,875 --> 01:09:22,958
Dia harus datang sendiri.
Untuk itu, aku butuh umpan.
961
01:09:23,917 --> 01:09:26,542
- Tolong aku menemukan yang asli.
- Bukan begitu kesepakatannya.
962
01:09:26,625 --> 01:09:29,542
Kau salah. Kau tak butuh aku.
963
01:09:29,625 --> 01:09:33,417
Kau melindungi dia sekarang?
Kau percaya bualan tadi?
964
01:09:33,500 --> 01:09:34,875
Tentu saja tidak!
965
01:09:35,208 --> 01:09:37,083
Namun, itu memang benar.
966
01:09:38,917 --> 01:09:40,375
Sebentar.
967
01:09:42,292 --> 01:09:45,000
Juan, aku memaafkan dan menyayangimu.
968
01:09:45,083 --> 01:09:47,292
Bagaimana tidak? Kau temanku satu-satunya.
969
01:09:47,375 --> 01:09:50,667
Saat ini Luisa dalam bahaya.
Ágata Muller ingin menculiknya.
970
01:09:50,750 --> 01:09:52,125
Kacau. Wanita di TV itu.
971
01:09:52,708 --> 01:09:56,625
Maaf, kurasa mereka membaca pikiranku.
972
01:10:12,333 --> 01:10:14,375
- Kau pikir bisa pergi sekarang?
- Ya.
973
01:10:14,542 --> 01:10:16,417
- Itu bukan pertanyaan.
- Bukan.
974
01:10:17,917 --> 01:10:19,208
Jaime.
975
01:10:20,042 --> 01:10:23,167
Maaf. Ini lebih menyakitkan bagiku
daripada bagimu.
976
01:10:24,208 --> 01:10:28,167
Tidak, sebenarnya kupikir ini lebih
menyakitkan untukmu, kecuali kau membantu.
977
01:10:29,542 --> 01:10:32,292
Ágata! Ini bukan cara yang baik!
978
01:10:32,375 --> 01:10:33,375
Bukan seperti ini!
979
01:10:34,083 --> 01:10:35,708
Apakah jebakannya sudah siap?
980
01:10:37,042 --> 01:10:39,208
- Hampir siap.
- "Hampir siap" itu buruk.
981
01:10:39,292 --> 01:10:40,875
Ayahku segera tiba.
982
01:10:41,417 --> 01:10:44,792
- Jadi, di mana pacarmu?
- Dia bukan pacarku! Hentikan!
983
01:10:44,875 --> 01:10:47,875
Panggil saja sesukamu,
tapi dia dalam bahaya karenamu!
984
01:10:47,958 --> 01:10:49,792
Terima kasih atas analisisnya, Ibu.
985
01:10:49,958 --> 01:10:54,333
Jika enggan menyelamatkan planetmu,
terserah. Namun, selamatkanlah dia.
986
01:11:06,917 --> 01:11:09,583
- Halo?
- Luisa? Kau di mana?
987
01:11:10,125 --> 01:11:11,750
Juan? Aku tak bisa mendengarmu.
988
01:11:12,417 --> 01:11:15,208
Sinyalnya jelek. Di mana kau?
Aku akan menjemputmu.
989
01:11:15,292 --> 01:11:17,583
Di jalan pulang.
Aku bisa menemuimu di sana.
990
01:11:17,667 --> 01:11:21,375
Tidak! Jangan di tempatmu!
Diam di sana, ada banyak orang.
991
01:11:21,667 --> 01:11:23,333
Aku di Arco de Triunfo.
992
01:11:23,417 --> 01:11:24,417
Benarkah?
993
01:11:24,500 --> 01:11:27,417
Kau tak akan percaya. Aku juga!
Aku segera datang.
994
01:11:44,917 --> 01:11:45,917
Luisa?
995
01:11:46,375 --> 01:11:48,333
- Kau kenapa?
- Aku? Kau kenapa?
996
01:11:49,208 --> 01:11:50,375
Kapan kita bertemu?
997
01:11:50,667 --> 01:11:53,750
Apa minuman kesukaanmu?
Kau suka zaitun di pizamu?
998
01:11:53,833 --> 01:11:56,833
- Juan, kau bertingkah aneh.
- Kau Luisa. Tidak salah lagi.
999
01:11:56,917 --> 01:11:58,417
Ceritakan apa yang terjadi.
1000
01:11:58,833 --> 01:12:00,458
Luisa, aku tak normal.
1001
01:12:00,542 --> 01:12:03,208
- Aku tahu. Kau punya beberapa hal...
- Beberapa hal, benar.
1002
01:12:03,292 --> 01:12:06,625
Seperti aku bisa melelehkan es
dengan mataku,
1003
01:12:06,792 --> 01:12:08,625
bisa melihat menembus tembok,
1004
01:12:08,708 --> 01:12:11,292
atau mungkin bersin,
lantas merobohkan dinding.
1005
01:12:11,792 --> 01:12:13,792
Selain itu, ya, aku biasa saja.
1006
01:12:14,000 --> 01:12:16,583
Baik. Apakah sekarang saatnya aku tertawa?
1007
01:12:17,250 --> 01:12:18,583
Aku yang menghentikan kereta itu.
1008
01:12:19,167 --> 01:12:21,125
Aku juga bisa terbang,
tapi baru tahu hari ini.
1009
01:12:21,917 --> 01:12:25,708
Aku pernah diberi alasan saat diputuskan,
tapi ini yang terburuk.
1010
01:12:25,792 --> 01:12:27,875
- Ini bukan alasan!
- Kuberi tahu sesuatu.
1011
01:12:27,958 --> 01:12:31,208
Kita bahkan tak berpacaran,
kau tak perlu berbohong.
1012
01:12:31,292 --> 01:12:32,875
Aku mengatakan yang sebenarnya, Luisa.
1013
01:12:32,958 --> 01:12:35,917
Sudahlah Juan. Itu artinya kau alien.
1014
01:12:36,667 --> 01:12:37,667
Apa?
1015
01:12:38,208 --> 01:12:40,750
- Seperti yang kubutuhkan.
- Jangan pergi terlalu jauh.
1016
01:12:40,833 --> 01:12:43,958
- Begini saja. Kalau benar, tunjukkan!
- Jangan bercanda.
1017
01:12:44,042 --> 01:12:46,083
Kau bilang bisa terbang?
Coba terbang. Lakukanlah.
1018
01:12:46,167 --> 01:12:49,875
Bagaimana mungkin aku terbang di sini?
Mereka akan menemukan kita!
1019
01:12:49,958 --> 01:12:51,542
- Siapa?
- Ágata Muller!
1020
01:12:52,000 --> 01:12:55,583
- Dia alien dari planet yang sama.
- Planetmu?
1021
01:12:55,667 --> 01:12:56,917
- Chitón.
- Apa?
1022
01:12:57,125 --> 01:13:00,500
Kalau kau mengarang nama planet, jangan
terdengar seperti nama desa di Albacete!
1023
01:13:03,375 --> 01:13:04,667
Apa?
1024
01:13:05,750 --> 01:13:07,917
- Kau membuat kostum?
- Ibuku yang buat.
1025
01:13:08,000 --> 01:13:10,125
Ibumu membuatkanmu kostum
untuk memutuskanku?
1026
01:13:11,583 --> 01:13:12,917
Sungguh, Luisa. Ini...
1027
01:13:14,167 --> 01:13:16,208
Kau membuatku melakukan ini...
1028
01:13:17,417 --> 01:13:18,500
di depan semua orang!
1029
01:13:18,583 --> 01:13:21,500
Namun, selalu sama denganmu. Selalu sama!
1030
01:13:22,250 --> 01:13:23,583
Kau sama sekali tak membantu.
1031
01:13:27,500 --> 01:13:28,625
Lihat itu?
1032
01:13:29,125 --> 01:13:30,250
Arco de Triunfo?
1033
01:13:30,500 --> 01:13:33,125
Aku akan lompat melewatinya
dan kembali lagi.
1034
01:13:36,000 --> 01:13:38,917
Aku belum pernah diputuskan
dengan cara yang asli sebelumnya.
1035
01:13:47,292 --> 01:13:49,583
Hey, bodoh. Kau mau ke mana?
1036
01:13:49,667 --> 01:13:53,208
Kalau ingin bekerja di tempat ini,
1037
01:13:53,458 --> 01:13:56,375
kau harus dapat izin dari Jeferson Noruega
seperti yang lain!
1038
01:13:56,458 --> 01:13:58,250
Maaf, ini salah paham saja.
1039
01:13:58,667 --> 01:14:00,375
- Aku pahlawan asli.
- Bohong.
1040
01:14:01,375 --> 01:14:03,583
Aku tahu yang asli, Osvaldo.
1041
01:14:03,667 --> 01:14:05,792
Dia jadi RoboCop hari Sabtu
di Las Ramblas.
1042
01:14:07,792 --> 01:14:11,042
Kau tak mengerti. Ini bukan kostum.
1043
01:14:11,125 --> 01:14:13,750
Ya, benar. Ini pakaian tidurmu.
1044
01:14:13,958 --> 01:14:17,458
Jef, kita menjaga kualitas hanya
untuk dihancurkan oleh orang ini. Dasar...
1045
01:14:17,542 --> 01:14:19,792
Dua hal. Satu, ini bukan piama.
1046
01:14:19,875 --> 01:14:22,375
Dua, aku memang menyelamatkan orang.
1047
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
Luisa?
1048
01:14:27,083 --> 01:14:27,917
Luisa?
1049
01:14:32,417 --> 01:14:33,875
- Masuk!
- Jalan!
1050
01:14:36,125 --> 01:14:37,125
Luisa!
1051
01:14:37,708 --> 01:14:40,250
- Luisa!
- Tunggu sebentar.
1052
01:14:40,458 --> 01:14:42,583
Kau tak boleh pergi hingga kau katakan
dapat dari mana.
1053
01:14:42,667 --> 01:14:44,750
- Aku tak ingin ada masalah.
- Begitu, ya?
1054
01:14:52,250 --> 01:14:54,625
Ini aku lagi, anaknya Jan.
1055
01:14:54,833 --> 01:14:58,042
Aku tak ingin menyakiti Luisa.
Jadi, jangan buang waktuku.
1056
01:14:58,417 --> 01:15:00,167
- Jangan berani!
- Begitu, ya?
1057
01:15:01,833 --> 01:15:04,250
Pergi dari sini, badut!
1058
01:15:04,333 --> 01:15:06,375
- Apa maumu dariku?
- Pergi dari sini!
1059
01:15:14,542 --> 01:15:15,708
Pedangnya!
1060
01:15:17,292 --> 01:15:19,667
Terimalah, kau tak seperti yang lain.
1061
01:15:21,583 --> 01:15:23,208
- Berengsek! Dasar bodoh!
- Maaf.
1062
01:15:23,292 --> 01:15:25,708
- Kau merusak kostumku.
- Itu memang sudah robek.
1063
01:15:25,792 --> 01:15:27,000
Yang benar saja!
1064
01:15:28,083 --> 01:15:29,458
Ayahku akan segera datang.
1065
01:15:29,542 --> 01:15:33,292
Bergabunglah dan bersama, kita akan kuasai
para makhluk menyedihkan ini.
1066
01:15:40,542 --> 01:15:42,583
- Kutunggu kau di sini.
- Di mana kau?
1067
01:15:43,125 --> 01:15:45,875
- Di mana Luisa?
- Kau tahu di mana aku berada.
1068
01:16:18,125 --> 01:16:20,042
Permisi. Ini kantor Ágata Muller?
1069
01:16:48,500 --> 01:16:49,667
- Tolong!
- Dari mana saja kau?
1070
01:16:49,750 --> 01:16:52,000
- Tolong kami! Lihat ini!
- Keluarkan kami dari sini!
1071
01:16:52,083 --> 01:16:53,625
- Gunakan kekuatanmu!
- Apa yang terjadi?
1072
01:16:53,708 --> 01:16:56,125
- Hati-hati, itu jebakan!
- Dari mana kau?
1073
01:16:56,500 --> 01:16:59,250
Kalau kalian bicara bersamaan,
aku tak paham.
1074
01:16:59,333 --> 01:17:01,125
Jangan keluar dari lift! Itu jebakan.
1075
01:17:06,333 --> 01:17:08,333
- Juan, apa yang terjadi?
- Sudah kubilang, Luisa.
1076
01:17:08,417 --> 01:17:09,750
Dia punya kekuatan. Aku lihat!
1077
01:17:09,833 --> 01:17:12,208
Manusia tak memilikinya.
1078
01:17:12,292 --> 01:17:14,167
Juanito, dia tak percaya. Terbanglah.
1079
01:17:14,250 --> 01:17:17,167
Untuk apa? Kita di dalam.
Aku bisa terbentur.
1080
01:17:17,250 --> 01:17:19,208
Kalau begitu, tenaga atau visi super.
1081
01:17:19,292 --> 01:17:22,667
Penglihatan super! Bukan visi super.
Itu beda lagi. Itu supervisor!
1082
01:17:23,042 --> 01:17:25,708
Kau tak perlu memperbaiki ucapanku
di depannya.
1083
01:17:25,792 --> 01:17:27,000
Kalian menyedihkan.
1084
01:17:28,792 --> 01:17:29,917
Celana dalammu.
1085
01:17:31,958 --> 01:17:33,542
Kau memakai kutang hitam
1086
01:17:34,125 --> 01:17:35,458
dengan bantalan.
1087
01:17:36,167 --> 01:17:39,667
Kau memakai celana dalam
yang berbeda merek.
1088
01:17:42,667 --> 01:17:44,083
Kau punya tato?
1089
01:17:44,542 --> 01:17:46,208
Sungguh seksi.
1090
01:17:46,500 --> 01:17:47,708
Tulisannya, "Rober"?
1091
01:17:48,792 --> 01:17:50,542
Katamu, hanya berteman dekat saja.
1092
01:17:50,750 --> 01:17:52,583
Jangan bicara tentang Rober sekarang!
1093
01:17:53,083 --> 01:17:54,417
Aku melihat sesuatu juga.
1094
01:17:54,667 --> 01:17:58,083
Kau punya tahi lalat. Di sana, di atas...
1095
01:17:58,167 --> 01:18:00,833
Kau tak lihat apa pun! Buka ikatanku!
1096
01:18:01,958 --> 01:18:02,792
Juan?
1097
01:18:03,500 --> 01:18:04,667
Kau kenapa?
1098
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
Juan!
1099
01:18:07,000 --> 01:18:08,167
- Aku mendengar bunyi.
- Apa?
1100
01:18:08,250 --> 01:18:10,250
- Bunyi.
- Menderitalah.
1101
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
Bunyinya!
1102
01:18:18,792 --> 01:18:21,792
Pasti pengeras suara itu. Luisa, kita
harus membantunya agar dia kembali kuat.
1103
01:18:22,792 --> 01:18:25,792
Juan, aku memaafkanmu. Kau suka Luisa.
Aku sudah melupakannya.
1104
01:18:26,125 --> 01:18:27,708
Kenapa kau mengatakan hal itu sekarang?
1105
01:18:28,125 --> 01:18:29,375
Jadi, kau sengaja merekrutku?
1106
01:18:29,458 --> 01:18:31,750
Luisa, apa kita sedang melakukan
yang harus kita lakukan?
1107
01:18:32,833 --> 01:18:36,000
Bilang kalau kau suka dia. Kau bahkan mau
membuat tato tulisan namanya di pahamu.
1108
01:18:37,667 --> 01:18:39,125
Aku serius! Katakanlah hal yang baik!
1109
01:18:39,833 --> 01:18:41,667
Juan, begini...
1110
01:18:43,833 --> 01:18:44,833
Kau...
1111
01:18:48,042 --> 01:18:49,042
sangat manis.
1112
01:18:51,042 --> 01:18:53,417
Apa itu? Kau hampir membunuhnya!
1113
01:18:53,583 --> 01:18:55,583
- Katakan sesuatu yang hebat.
- Baik.
1114
01:18:55,667 --> 01:18:57,458
Juan, saat...
1115
01:18:57,708 --> 01:19:02,292
saat kubilang superhero dari Spanyol
itu menyedihkan, aku tak tahu itu kau.
1116
01:19:02,625 --> 01:19:04,958
Sebenarnya aku masih berpikir begitu.
1117
01:19:05,042 --> 01:19:07,375
Jangan pedulikan tentang kostumnya.
Kita perbaiki nanti.
1118
01:19:07,458 --> 01:19:10,417
Jadi, kumpulkanlah kekuatanmu
dan keluarkan kami dari sini!
1119
01:19:12,792 --> 01:19:15,583
Ini tak berhasil.
Biasanya di film tak pernah gagal.
1120
01:19:15,917 --> 01:19:17,125
Superhero payah!
1121
01:19:19,208 --> 01:19:20,208
Kau bilang apa?
1122
01:19:20,292 --> 01:19:22,417
Lihat yang terjadi padanya
hanya karena dengungan.
1123
01:19:24,833 --> 01:19:27,417
- Tidak, katakan lagi yang tadi.
- Superhero payah!
1124
01:19:27,917 --> 01:19:30,625
Lihat saja dia berbaring. Payah!
Kau memang tak berguna.
1125
01:19:30,875 --> 01:19:32,333
Hina dia lagi.
1126
01:19:32,958 --> 01:19:35,042
Superhero payah!
1127
01:19:37,792 --> 01:19:40,333
Berhasil. Kita harus menghinanya.
1128
01:19:40,542 --> 01:19:44,125
KAMERA 25 MENARA
1129
01:19:53,208 --> 01:19:54,625
Saatnya pulang.
1130
01:20:00,708 --> 01:20:01,750
- Pecundang!
- Tak berguna!
1131
01:20:01,833 --> 01:20:03,125
Superhero? Tentu saja.
1132
01:20:03,208 --> 01:20:04,792
Super bodoh!
1133
01:20:04,875 --> 01:20:06,500
- Bodoh!
- Tak kompeten!
1134
01:20:06,833 --> 01:20:10,083
- Tak tepat waktu!
- Kau orang gagal! Superhero gadungan!
1135
01:20:10,375 --> 01:20:12,458
Kau mempermalukanku. Tak ada nilainya!
1136
01:20:12,708 --> 01:20:14,958
Bahasa Inggrismu payah, tingkatan rendah.
1137
01:20:15,042 --> 01:20:18,250
Dan PowerPoint-mu buruk!
1138
01:20:18,333 --> 01:20:20,125
Ciumanmu payah!
1139
01:20:20,208 --> 01:20:21,917
Benarkah? Sudah kuduga.
1140
01:20:22,000 --> 01:20:24,250
Bagaimana kau bisa mencium dengan benar
jika punya kumis?
1141
01:20:41,000 --> 01:20:41,833
Ayah!
1142
01:20:42,333 --> 01:20:46,000
- Pertama-tama, selamat pagi.
- Aku sangat menantikan Ayah.
1143
01:20:46,083 --> 01:20:48,292
Ayah sudah tak sabar bertemu
dengan anaknya Jan.
1144
01:20:49,875 --> 01:20:52,417
- Dia sudah kukendalikan.
- Kita lihat apa itu benar.
1145
01:20:57,833 --> 01:20:59,375
Kau membodohi dirimu sendiri!
1146
01:20:59,458 --> 01:21:02,833
Bukan bodoh biasa.
Terbodoh di seluruh galaksi!
1147
01:21:03,125 --> 01:21:04,708
Orang-orang ini tahu banyak planet.
1148
01:21:04,958 --> 01:21:07,292
Mereka akan mentertawaimu.
1149
01:21:07,375 --> 01:21:08,625
Kau tahu di mana Andromeda?
1150
01:21:08,708 --> 01:21:12,250
Mereka akan mempermalukanmu
lebih jauh daripada itu.
1151
01:21:50,583 --> 01:21:54,167
Kalau bisa terbang, entah kenapa
kau terlambat kerja setiap hari.
1152
01:21:54,958 --> 01:21:59,333
Karena tahu aku superhero, jangan beri
tahu orang kantor. Mereka bergosip.
1153
01:21:59,417 --> 01:22:01,708
Kau superhero, kita lihat saja nanti.
1154
01:22:01,792 --> 01:22:03,500
Kau mau kulepaskan?
1155
01:22:03,583 --> 01:22:05,083
- Jangan! Aku percaya padamu.
- Baiklah.
1156
01:22:05,333 --> 01:22:06,583
Kita mau pergi ke mana?
1157
01:22:06,708 --> 01:22:09,208
Ke tempat orang
berusia 30 tahunan berkumpul.
1158
01:22:11,708 --> 01:22:14,375
Tidak! Tak mungkin!
1159
01:22:14,542 --> 01:22:16,625
Dia tak mungkin bisa kabur.
1160
01:22:17,708 --> 01:22:20,208
- Ayah...
- Ayah ingin menjernihkan.
1161
01:22:20,292 --> 01:22:22,875
Tidak sedetik pun ayah percaya
kau telah menangkapnya.
1162
01:22:23,875 --> 01:22:24,917
Dia tadi di sini.
1163
01:22:26,292 --> 01:22:31,667
Ayah melihatmu dan ingin menekan tombol
untuk menghancurkan sampah ini.
1164
01:22:34,583 --> 01:22:36,833
Kau mempermalukan keluargamu.
1165
01:22:37,208 --> 01:22:41,375
Di usiamu, nenekmu, Ursula,
telah menguasai seluruh galaksi!
1166
01:22:41,875 --> 01:22:44,208
Sepupumu, Virguis, masih 18 tahun.
1167
01:22:44,375 --> 01:22:47,083
Dia sudah melakukan dua kali
pembantaian di Alpha Centauri!
1168
01:22:47,292 --> 01:22:48,958
Lihat dirimu!
1169
01:22:49,292 --> 01:22:51,917
Bagaimana bisa kau membiarkan planet ini
tetap begini?
1170
01:22:52,208 --> 01:22:53,208
Hidup!
1171
01:22:53,417 --> 01:22:55,917
Begitu hidup sampai aku muak!
1172
01:22:56,500 --> 01:22:59,417
Di mana lava? Kekacauan?
1173
01:22:59,833 --> 01:23:02,167
Aku ingin gunung berapi di mana-mana!
1174
01:23:03,500 --> 01:23:07,750
Seluruh planet ini di bawah kendaliku,
meski mereka tak sadar.
1175
01:23:07,917 --> 01:23:10,083
Apa gunanya kalau mereka tak sadar?
1176
01:23:10,792 --> 01:23:13,167
Kau seperti peliharaan tak berguna,
seperti...
1177
01:23:13,708 --> 01:23:18,083
Entah siapa dirimu, Ágata,
tapi andai saja kau bukan putriku!
1178
01:23:18,833 --> 01:23:21,333
Mana semangatmu
untuk menjadi pemimpin Chitón?
1179
01:23:21,708 --> 01:23:23,375
Mana karaktermu?
1180
01:23:23,667 --> 01:23:27,042
Mana semangat untuk melakukan hal penting?
1181
01:23:28,417 --> 01:23:29,542
Di sini.
1182
01:23:45,583 --> 01:23:46,917
Akhirnya, putrinya ayah.
1183
01:23:47,833 --> 01:23:51,125
Kini, ayah bangga padamu.
1184
01:24:10,792 --> 01:24:11,833
Ada keberatan?
1185
01:24:13,625 --> 01:24:17,208
Maka kita bergerak.
Ada planet yang harus kumusnahkan.
1186
01:24:21,917 --> 01:24:22,917
Kau yakin?
1187
01:24:23,000 --> 01:24:25,583
Dengar, Luisa. Aku mungkin punya
kekuatan super,
1188
01:24:25,667 --> 01:24:27,292
tapi tak bisa memahamimu.
1189
01:24:27,375 --> 01:24:28,375
- Aku?
- Ya, kau.
1190
01:24:28,625 --> 01:24:31,583
Beberapa hari lalu,
kau bilang superhero itu menyedihkan.
1191
01:24:31,667 --> 01:24:32,958
Kini, tak mau bakar kostumnya.
1192
01:24:33,042 --> 01:24:36,042
Ágata akan terus mencarimu,
dan kau harus bertahan.
1193
01:24:36,125 --> 01:24:38,542
Kalau aku tak lagi jadi pahlawan,
mungkin dia akan berhenti.
1194
01:24:39,708 --> 01:24:42,500
Seharusnya aku tak menghentikan kereta.
Saat itulah masalah dimulai.
1195
01:24:42,583 --> 01:24:45,667
Benarkah? Apa kau pernah lakukan hal
berguna sebelumnya?
1196
01:24:46,292 --> 01:24:49,583
- Membakarnya tak menjadikanmu normal.
- Kau tahu apa yang membuatku kesal?
1197
01:24:50,083 --> 01:24:52,625
Akhir-akhir ini, aku tak bisa jadi normal.
1198
01:24:53,042 --> 01:24:55,042
Kalau bisa,
kita tak akan bertengkar sekarang,
1199
01:24:55,125 --> 01:24:57,375
berdebat tentang tempat makan malam,
1200
01:24:57,458 --> 01:25:00,417
atau kapan bertemu lagi,
yang tentu saja aku masih ingin.
1201
01:25:02,583 --> 01:25:06,125
Kau tak bisa memilih untuk jadi
seperti orang lain karena kau berbeda.
1202
01:25:08,833 --> 01:25:10,917
Aku bisa memilih. Lihat.
1203
01:25:17,583 --> 01:25:21,083
- Bilang pada mereka nanti akan lengket.
- Beri mereka waktu. Aku tahu Juan.
1204
01:25:21,167 --> 01:25:24,292
Kalian orang tuanya,
tapi aku bos dan temannya.
1205
01:25:24,667 --> 01:25:27,500
Dan kalian bukan orang tua kandungnya,
jadi, dengarkan aku.
1206
01:25:29,500 --> 01:25:32,458
Ada yang datang!
Suruh Juanito untuk sembunyi!
1207
01:25:32,542 --> 01:25:35,542
- Apa yang kau lakukan, Juan?
- Penjahat ini akan tahu siapa ayahnya.
1208
01:25:35,708 --> 01:25:37,750
Saat kutemukan peluru,
akan kutunjukkan pada mereka.
1209
01:25:37,917 --> 01:25:39,500
Apa yang terjadi?
1210
01:25:40,792 --> 01:25:41,792
Di sebelah sini.
1211
01:25:48,500 --> 01:25:51,708
- Tak terbakar.
- Tidak, hanya butuh waktu saja.
1212
01:25:51,792 --> 01:25:53,000
Tentu saja akan terbakar.
1213
01:25:53,083 --> 01:25:55,125
Ini bukan hal teraneh
yang pernah kita lihat.
1214
01:25:55,208 --> 01:25:57,708
Sekarang semua
yang terjadi di sini harus aneh!
1215
01:25:57,875 --> 01:25:59,542
Jangan paranoid.
1216
01:26:00,083 --> 01:26:02,583
Juanito! Juanito, lihat!
1217
01:26:02,792 --> 01:26:05,083
Alien sudah datang!
1218
01:26:20,458 --> 01:26:22,875
Dia memang tak berhenti mencari masalah.
1219
01:26:23,208 --> 01:26:24,708
Kenapa kostumnya ada di sana?
1220
01:26:24,792 --> 01:26:26,417
Aku tak mau memakainya lagi, Ibu!
1221
01:26:26,500 --> 01:26:30,000
Kenapa? Terlihat bagus.
Ibu menjahitnya dengan bagus.
1222
01:26:30,833 --> 01:26:32,500
Kenapa kau bisa begitu menyebalkan?
1223
01:26:32,583 --> 01:26:35,708
Kau mau pergi ke mana
sampai harus naik piring terbang?
1224
01:26:35,792 --> 01:26:37,583
Kau pasti sangat bodoh.
1225
01:26:37,833 --> 01:26:39,083
Aku tak ingin ada masalah!
1226
01:26:39,750 --> 01:26:41,625
Pertama-tama, selamat pagi.
1227
01:26:41,708 --> 01:26:43,917
Aku tak ingin pergi ke planetmu!
Kau tak bisa membujukku!
1228
01:26:44,000 --> 01:26:45,625
Aku tak harus membujukmu.
1229
01:26:46,000 --> 01:26:48,833
Aku akan menghancurkan planetmu,
dimulai dari keluargamu.
1230
01:26:48,917 --> 01:26:51,875
Kau mau melakukannya dengan apa?
Pemanggang roti raksasa?
1231
01:26:52,292 --> 01:26:53,708
Pernahkah kau lihat dirimu?
1232
01:27:20,750 --> 01:27:21,792
Kostumnya!
1233
01:27:22,167 --> 01:27:23,958
- Kostumnya!
- Kostumnya!
1234
01:27:26,042 --> 01:27:27,250
- Cepat.
- Pakai ranting!
1235
01:27:30,708 --> 01:27:31,833
- Hati-hati!
- Ini, Juan!
1236
01:27:31,917 --> 01:27:32,958
- Ayo!
- Kemari.
1237
01:27:33,042 --> 01:27:35,167
- Bilang kalau kau tak takut!
- Aku tak takut!
1238
01:27:35,250 --> 01:27:36,750
Bahkan kau tak percaya itu.
1239
01:27:36,833 --> 01:27:39,000
Kalau dia bilang jangan takut,
aku bilang tak takut.
1240
01:27:39,083 --> 01:27:41,375
Namun, tentu saja aku takut.
Lihat besarnya!
1241
01:27:41,458 --> 01:27:43,375
Dua hari memakai celana dalam yang sama!
1242
01:27:43,625 --> 01:27:44,708
Dia terus membesar!
1243
01:27:46,208 --> 01:27:47,042
Ayo.
1244
01:27:48,042 --> 01:27:49,542
- Panas!
- Tak apa.
1245
01:27:49,625 --> 01:27:52,083
Masukkan kakimu ke sini. Ke sini!
1246
01:27:57,167 --> 01:28:00,167
Kalau ibuku membantuku memakai ini,
aku tak punya wibawa.
1247
01:28:00,250 --> 01:28:01,958
Dia hampir datang, Juan!
1248
01:28:08,167 --> 01:28:09,833
Pergi! Tinggalkan aku dengannya!
1249
01:28:09,917 --> 01:28:11,708
- Bagaimana kita bisa pergi?
- Pergilah!
1250
01:28:12,083 --> 01:28:13,958
Cepat!
1251
01:28:24,833 --> 01:28:25,917
Apa?
1252
01:28:26,292 --> 01:28:27,875
Apa pun katamu, dia anakku!
1253
01:28:31,667 --> 01:28:33,292
Demi sendok besar!
1254
01:28:34,417 --> 01:28:35,875
Jangan ganggu keluargaku!
1255
01:28:36,167 --> 01:28:37,542
Ini antara kau dan aku!
1256
01:28:37,625 --> 01:28:38,625
Keluarga...
1257
01:28:39,000 --> 01:28:40,583
Keluarga itu terlalu dianggap penting.
1258
01:28:50,667 --> 01:28:52,000
Senjataku!
1259
01:28:56,708 --> 01:28:58,917
- Bertahanlah, Ayah!
- Tak bisa, Nak!
1260
01:28:59,083 --> 01:29:00,458
Tampaknya ayah tak kuat lagi!
1261
01:29:00,542 --> 01:29:02,708
Bertahanlah, Juan! Bertahanlah!
1262
01:29:07,333 --> 01:29:08,417
Maafkan aku.
1263
01:29:08,917 --> 01:29:11,917
- Kurasa inilah saatnya aku menonjol!
- Tentu saja!
1264
01:29:12,292 --> 01:29:14,875
Perlihatkan pada dunia kemampuan
keluarga López!
1265
01:29:18,542 --> 01:29:19,375
Ayah!
1266
01:29:22,625 --> 01:29:25,542
Tenang, semuanya dalam kendali!
1267
01:29:27,750 --> 01:29:28,792
Dia tersedot!
1268
01:29:43,458 --> 01:29:46,208
- Bukankah itu si pecundang?
- Diamlah.
1269
01:29:57,000 --> 01:30:00,042
Ini akan masuk YouTube.
Transformer melawan Si Feminin.
1270
01:30:02,792 --> 01:30:05,333
Dia akan membunuhnya!
1271
01:30:07,167 --> 01:30:08,917
Juanito!
1272
01:30:12,667 --> 01:30:13,667
Dia datang.
1273
01:30:19,167 --> 01:30:21,625
Awas. Bahaya. Bolanya di sisi kanan.
1274
01:30:21,708 --> 01:30:23,250
Bolanya sampai pada Leo Messi. Leo...
1275
01:30:23,333 --> 01:30:25,375
Namun, lihat, ada yang masuk ke lapangan.
1276
01:30:25,458 --> 01:30:26,333
Siapa itu?
1277
01:30:26,417 --> 01:30:30,292
Seseorang masuk ke lapangan.
Bukan pemain, tapi penyusup.
1278
01:30:30,583 --> 01:30:33,208
Penyusup sialan!
1279
01:30:33,292 --> 01:30:35,292
Dia bahkan tak telanjang!
1280
01:30:36,083 --> 01:30:41,250
Dia mendekati wasit dan minta penalti.
Tak bisa dipercaya.
1281
01:30:41,333 --> 01:30:43,250
Apa yang orang ini lakukan? Keluarkan dia!
1282
01:30:43,333 --> 01:30:47,292
Usir dia, Wasit!
Dia mengacaukan pertandingan final ini.
1283
01:30:48,417 --> 01:30:50,583
Luar biasa. Lihat muka para pemain.
1284
01:30:50,667 --> 01:30:52,958
Dia menarik jaring.
Seseorang harus mengusir orang ini!
1285
01:31:03,083 --> 01:31:04,375
Semuanya, lihat.
1286
01:31:28,792 --> 01:31:31,167
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Jangan bertanya.
1287
01:31:34,583 --> 01:31:37,750
- Apa yang kau lakukan pada orang tuaku?
- Sudah kubilang mereka bukan orang tuamu.
1288
01:31:48,042 --> 01:31:49,083
Tidak!
1289
01:31:57,000 --> 01:31:58,000
Jaime.
1290
01:31:58,833 --> 01:32:02,292
- Jamie, tolong aku. Alihkan perhatiannya.
- Maaf, robotnya?
1291
01:32:02,375 --> 01:32:04,500
- Kau gila.
- Dia akan menghancurkannya!
1292
01:32:04,583 --> 01:32:06,583
- Namun, kita tak bisa lakukan apa pun.
- Tentu bisa!
1293
01:32:06,667 --> 01:32:09,333
- Alihkan perhatiannya!
- Tunggu.
1294
01:32:09,917 --> 01:32:11,208
Aku punya rencana bagus.
1295
01:32:11,417 --> 01:32:14,708
Kau dan aku pergi ke ruang bawah
dan tinggal di sana selama beberapa hari.
1296
01:32:14,792 --> 01:32:17,500
Apa? Kau mencoba merayuku, Jaime?
1297
01:32:17,958 --> 01:32:20,042
Namun, secara halus.
1298
01:32:22,667 --> 01:32:24,625
Sial!
1299
01:32:25,208 --> 01:32:27,500
Ini senjata pemungkas terkenal itu.
1300
01:32:27,750 --> 01:32:31,750
Aku ingin terus bermain,
tapi ada planet yang harus kumusnahkan.
1301
01:32:39,333 --> 01:32:40,542
Hei, Ágata!
1302
01:32:41,167 --> 01:32:43,833
Baca pikiranku!
1303
01:32:43,958 --> 01:32:47,167
Kurasa kau harus mengikutiku!
1304
01:32:53,875 --> 01:32:55,542
- Pegang sesuatu!
- Di sini terlalu lembut.
1305
01:32:55,625 --> 01:32:57,042
- Naik!
- Tidak bisa, Juan.
1306
01:32:57,125 --> 01:32:58,125
Naik!
1307
01:33:01,333 --> 01:33:02,708
Aku hampir mengecohnya.
1308
01:33:02,958 --> 01:33:06,292
- Apa?
- Juan, dasar tak berguna! Sampah!
1309
01:33:06,708 --> 01:33:09,375
Hina anakku lagi, dan kau akan binasa!
1310
01:33:09,958 --> 01:33:12,417
Aku tahu ini terdengar aneh,
tapi ini manjur.
1311
01:33:12,500 --> 01:33:15,833
Juan, kau jelek! Sangat jelek!
1312
01:33:16,250 --> 01:33:18,958
Kita harus bekerja sama,
kalau tidak planet ini hancur!
1313
01:33:27,625 --> 01:33:28,458
Juan!
1314
01:33:29,125 --> 01:33:30,333
Juan!
1315
01:33:31,708 --> 01:33:33,083
Juan, bangunlah!
1316
01:33:39,000 --> 01:33:43,042
Juanito, anak angkat tak disayang
seperti anak kandung!
1317
01:33:43,125 --> 01:33:45,042
Kau dikalahkan oleh anak gadis!
1318
01:33:45,125 --> 01:33:46,667
Bangunlah, Juan!
1319
01:33:46,750 --> 01:33:50,500
Tolong! Bangun!
1320
01:33:55,458 --> 01:33:56,625
Juan, aku di sini!
1321
01:34:31,667 --> 01:34:34,208
Baik. Kita selesaikan ini.
1322
01:34:34,542 --> 01:34:35,625
Setuju!
1323
01:34:54,542 --> 01:34:56,083
Seperti saat kencan pertama kita, Juan!
1324
01:34:58,125 --> 01:35:00,333
Hancurkan dia sekaligus!
1325
01:35:06,792 --> 01:35:07,833
Ibuku!
1326
01:35:09,292 --> 01:35:13,333
Luisa mencolek bokongku dahulu!
Ibumu sekarang melakukannya!
1327
01:35:40,083 --> 01:35:41,958
Aku bisa menghancurkanmu sekaligus!
1328
01:35:42,042 --> 01:35:44,083
Jangan banyak tingkah, López.
Itu bukan keahlianmu.
1329
01:35:44,792 --> 01:35:46,708
Namaku Superlópez.
1330
01:36:16,333 --> 01:36:17,833
Apa dia bilang Superlópez?
1331
01:36:18,292 --> 01:36:19,833
Aku lebih suka Si Feminin.
1332
01:36:22,583 --> 01:36:23,458
Tolong!
1333
01:36:23,542 --> 01:36:25,458
Juan, kau tak apa-apa?
1334
01:36:25,708 --> 01:36:27,125
Keluarkan aku dari sini!
1335
01:36:29,875 --> 01:36:31,208
- Kau tak apa?
- Tidak.
1336
01:36:31,292 --> 01:36:32,625
- Sudah cukup.
- Buruk sekali.
1337
01:36:32,917 --> 01:36:35,417
Sama-sama, Juanito.
Ini kali kedua aku menyelamatkanmu.
1338
01:36:35,792 --> 01:36:36,708
- Nak.
- Nak.
1339
01:36:36,792 --> 01:36:38,000
Ayah hampir terbunuh!
1340
01:36:39,875 --> 01:36:43,542
- Nak, ayahmu hampir tenggelam.
- Tadi sangat kacau.
1341
01:36:43,625 --> 01:36:45,500
Tidak apa-apa.
1342
01:36:45,583 --> 01:36:47,250
Kau membuatku tanpa topi.
1343
01:36:56,083 --> 01:36:59,083
Kau lihat apa yang kulakukan, 'kan?
1344
01:36:59,708 --> 01:37:01,500
Mungkin kau sedikit mirip superhero.
1345
01:37:02,625 --> 01:37:03,875
Mungkin.
1346
01:37:04,583 --> 01:37:05,792
Apa yang kita lakukan sekarang?
1347
01:37:07,042 --> 01:37:08,708
Mendarat dan berpose.
1348
01:37:08,792 --> 01:37:11,167
Itu tak disengaja.
1349
01:37:11,833 --> 01:37:15,708
- Aku tak tahu apa kau akan terbiasa.
- Apa ada pilihan lain?
1350
01:37:16,208 --> 01:37:18,500
Membayangkannya saja membuat ibu mual.
1351
01:37:18,583 --> 01:37:22,667
Namun, orang tua kandungmu di Chitón
sedang menunggumu menyelamatkan mereka.
1352
01:37:23,208 --> 01:37:24,208
Jangan khawatir, Ibu.
1353
01:37:26,125 --> 01:37:27,667
Semua sudah terkendali.
1354
01:37:43,833 --> 01:37:46,000
Nak, sudah lama sekali.
1355
01:37:46,500 --> 01:37:47,917
Terima kasih, Nak.
1356
01:37:48,792 --> 01:37:51,750
Chitón akhirnya bisa menjadi
planet yang bebas.
1357
01:37:52,208 --> 01:37:55,125
Nak, kami sangat merindukanmu.
1358
01:37:55,708 --> 01:37:57,375
Kami yakin kau pasti kembali!
1359
01:38:06,750 --> 01:38:09,125
Sini, Nak. Cium ibu.
1360
01:38:19,333 --> 01:38:21,292
PLANET: CHITON
PEMIMPIN: ADMIRAL SKORBA
1361
01:38:21,375 --> 01:38:24,042
PEMIMPIN: JEFERSON NORUEGA
1362
01:39:30,250 --> 01:39:34,750
Selamat pagi. Pagi ini kita bangun
dengan kemunculan superhero.
1363
01:39:34,833 --> 01:39:37,000
Gambarnya telah ramai dilihat.
1364
01:39:37,083 --> 01:39:39,667
Dewan kota menaikkan pajak
1365
01:39:39,750 --> 01:39:42,167
untuk membayar kerusakan di kota,
1366
01:39:42,250 --> 01:39:44,750
dan kita harus menambah kepusingan
karena ini.
1367
01:39:44,833 --> 01:39:49,250
Tentunya, ada kemacetan di Jalur 1
karena terjadi kecelakaan,
1368
01:39:49,417 --> 01:39:53,792
juga protes dari suporter bola
karena penundaan pertandingan final.
1369
01:39:53,875 --> 01:39:57,083
Banyak pesan suara di telepon kami.
1370
01:39:57,750 --> 01:40:02,125
Negara ini, Spanyol,
pernah punya pahlawan sungguhan
1371
01:40:02,208 --> 01:40:03,583
seperti Don Pelayo,
1372
01:40:03,667 --> 01:40:04,958
dan El Cid.
1373
01:40:05,042 --> 01:40:08,208
Kita tak butuh orang yang terbang
berkeliaran dengan baju dalam.
1374
01:40:09,000 --> 01:40:12,583
Kurasa pahlawan ini hanya pengalihan
1375
01:40:12,667 --> 01:40:15,083
agar kita tak membahas hal
yang benar-benar penting.
1376
01:40:15,750 --> 01:40:19,292
Umurku 86 tahun, janda selama 40 tahun.
1377
01:40:19,375 --> 01:40:24,292
Aku telah membayangkan bercumbu
dengan semua pahlawan berdasar abjad.
1378
01:40:24,375 --> 01:40:28,875
Bisakah kau bayangkan kalau pahlawan
dari Spanyol ini tak membuatku terangsang?
1379
01:40:28,958 --> 01:40:32,292
Dia begitu kurus dan jelek
1380
01:40:32,500 --> 01:40:36,792
dengan nama yang konyol... Apa namanya?
1381
01:40:57,250 --> 01:40:59,792
- Jangan mulai.
- Kau selalu melakukan ini padaku, Juan!
1382
01:40:59,875 --> 01:41:01,125
Apa yang kau ingin aku lakukan?
1383
01:41:01,208 --> 01:41:05,125
Aku melihat kepulan asap dan tubuhku
berkata, "Selamatkan manusia."
1384
01:41:05,208 --> 01:41:06,292
Kini, alasannya kebakaran.
1385
01:41:06,375 --> 01:41:09,000
Kalau bukan kebakaran,
ada perampokan, atau perahu.
1386
01:41:09,375 --> 01:41:11,042
Luisa, itu kapal pesiar yang tenggelam.
1387
01:41:11,125 --> 01:41:14,458
Maaf, terserah. Sekarang asap!
Ada pasukan pemadam untuk itu!
1388
01:41:14,542 --> 01:41:17,667
Saat melihat seseorang dalam bahaya,
1389
01:41:17,750 --> 01:41:19,292
aku menyelamatkan mereka.
1390
01:41:19,375 --> 01:41:21,292
Kalau tidak, kurasa itu hal buruk.
1391
01:41:21,375 --> 01:41:24,458
Apa yang harus kulakukan agar kau
datang tepat waktu? Membakar restoran?
1392
01:41:25,000 --> 01:41:27,750
Aku terlambat dua kali. Lima belas menit
demi planet, ini yang kudapat.
1393
01:41:27,833 --> 01:41:29,167
Dengar, Juan. Kuberi tahu kau.
1394
01:41:29,250 --> 01:41:33,417
Mulai sekarang, kau harus menggabungkan
kehidupanmu sebagai pahlawan dan kekasih.
1395
01:41:33,875 --> 01:41:39,125
Baiklah. Kalau ada bencana
dan aku tak bertindak, itu salahmu!
1396
01:41:41,583 --> 01:41:42,833
- Baik.
- Baik.
1397
01:41:44,708 --> 01:41:45,708
Minta bon.
1398
01:41:50,708 --> 01:41:52,833
Permisi, minta bonnya.
1399
01:41:52,917 --> 01:41:54,583
Orang di sana sudah membayarnya.
1400
01:42:06,542 --> 01:42:09,250
Kau berutang padaku... Superlópez.
1401
01:47:15,167 --> 01:47:17,167
Terjemahan subtitle oleh Wafi Wifqatillah