1 00:00:10,190 --> 00:00:15,190 Subtitle oleh explosiveskull Edited by F.A.R ,Lamongan , maret 2018 1 00:00:18,261 --> 00:00:23,152 http://www.ferya.agenproperti.com Delta Prima The Mansion Sukodadi - Lamongan - jawa timur 2 00:00:26,657 --> 00:00:29,560 Kita berada tiga kilometer di hamparan pantai, Vertigo. 3 00:00:30,928 --> 00:00:32,564 tetap Stabilkan , Manta. 4 00:00:34,032 --> 00:00:35,800 aku akan pergi membangunkan rakyat jelata. 5 00:00:38,336 --> 00:00:39,805 Waktunya bergerak. 6 00:00:40,772 --> 00:00:42,671 aku siap untuk pergi. 7 00:00:42,673 --> 00:00:45,140 Sponge dan Julie, tidak begitu yakin. 8 00:00:45,142 --> 00:00:47,542 Bukankah Waller membelikanmu kamar semalam? 9 00:00:47,544 --> 00:00:49,478 Jangan menjadi pembenci, Floyd. 10 00:00:49,480 --> 00:00:53,015 Atau apakah kau hanya kesal karena Waller tidak membuatmu berkuasa. 11 00:00:53,017 --> 00:00:57,018 Ya, kenapa begitu, Deadshot? kau biasanya menjalankan banyak hal. 12 00:00:57,020 --> 00:01:00,289 Dia bertanya apakah gaunnya membuatnya terlihat gemuk. 13 00:01:00,291 --> 00:01:02,491 Dia menjadi rewel karena berat badannya turun. 14 00:01:02,493 --> 00:01:05,595 Bukan masalah kita. Benarkah, Ayah? 15 00:01:05,597 --> 00:01:10,732 Kami baru saja berbulan madu kedua kami di mana saja. 16 00:01:10,734 --> 00:01:13,735 WALLER: Bukan pada waktuku, terpidana. 17 00:01:13,737 --> 00:01:19,241 Satu-satunya yang puas malam ini adalah aku. 18 00:01:19,243 --> 00:01:24,813 Targetmu adalah underboss di Topeng Black Mask, Tobias Whale, 19 00:01:24,815 --> 00:01:28,217 yang kebetulan menyimpang di intel yang dicuri. 20 00:01:28,219 --> 00:01:31,553 Malam ini, dia mengantarkan flash drive penuh dengan nastiness. 21 00:01:31,555 --> 00:01:37,726 Bayar ke diktator, senator bermain footsies di kamar kecil, seperti biasa. 22 00:01:37,728 --> 00:01:40,163 Lebih penting lagi, dia telah membocorkan info 23 00:01:40,165 --> 00:01:43,932 melibatkan operasi kami sendiri. 24 00:01:43,934 --> 00:01:47,970 Tak perlu dikatakan, Mama akan sangat kecewa jika kau mengacaukan ini. 25 00:01:47,972 --> 00:01:50,172 Jadi, jaga kepalamu di misi 26 00:01:50,174 --> 00:01:52,511 jika kau ingin menjaga mereka di bahumu. 27 00:01:53,344 --> 00:01:54,579 Ada pertanyaan? 28 00:01:55,213 --> 00:01:56,678 Baik. 29 00:01:56,680 --> 00:01:58,582 Mereka semua milikmu, Vertigo. 30 00:02:00,184 --> 00:02:02,587 aku akan berada di radio diam sampai kau selesai. 31 00:02:03,621 --> 00:02:05,090 Waller keluar. 32 00:02:06,624 --> 00:02:08,093 kau mendengar wanita itu. 33 00:02:10,060 --> 00:02:11,762 (MESIN POWERING) 34 00:02:26,344 --> 00:02:27,679 (CIUT) 35 00:02:39,556 --> 00:02:41,224 Pamer. 36 00:02:41,226 --> 00:02:42,728 (MOANING) 37 00:03:00,177 --> 00:03:01,846 Baiklah, brengsek. 38 00:03:02,780 --> 00:03:03,849 (MAN GRUNTS) 39 00:03:09,087 --> 00:03:10,655 (POPS) 40 00:03:11,989 --> 00:03:13,725 (KEDUANYA) 41 00:03:25,136 --> 00:03:27,005 (MUSIK ROCK PLAYING) 42 00:03:58,935 --> 00:04:00,169 (RINTIHAN) 43 00:04:00,171 --> 00:04:01,673 (GUNSHOTS) 44 00:04:03,907 --> 00:04:06,744 (GRUP) 45 00:04:14,952 --> 00:04:19,087 Jadi aku bilang jika uangnya bagus, siapa yang peduli, hah? 46 00:04:19,089 --> 00:04:20,191 (GIGGLING) 47 00:04:21,491 --> 00:04:23,226 Hei. Oh... 48 00:04:23,228 --> 00:04:25,530 (TERIAKAN DALAM NYERI) 49 00:04:26,998 --> 00:04:29,000 (GROANS) 50 00:04:31,569 --> 00:04:33,839 - Ah! Oh Ugh! - (GUNS FIRING) 51 00:04:34,604 --> 00:04:35,840 (TERIAKAN) 52 00:04:38,875 --> 00:04:40,375 Ah! 53 00:04:40,377 --> 00:04:41,779 (TERIAKAN) 54 00:04:42,647 --> 00:04:43,882 (GASPS) 55 00:04:47,084 --> 00:04:48,252 (GROANS) 56 00:04:50,854 --> 00:04:52,921 kau masih memilikinya, sayang. 57 00:04:52,923 --> 00:04:55,160 Dan itu milikmu, Ayah. 58 00:05:00,432 --> 00:05:01,900 (RINTIHAN) 59 00:05:05,435 --> 00:05:07,238 (GUNFIRE CONTINUES) 60 00:05:30,661 --> 00:05:33,561 (SMOOCHES DAN GIGGLES) 61 00:05:33,563 --> 00:05:35,799 (MUSIK ROCK PLAYING) 62 00:05:59,557 --> 00:06:01,560 (TERIAKAN) 63 00:06:08,733 --> 00:06:10,334 (KEDUANYA) 64 00:06:21,111 --> 00:06:22,580 (KEDUA GRUNTNG) 65 00:06:25,048 --> 00:06:27,483 kau itu tolol , Deadshot. 66 00:06:27,485 --> 00:06:29,351 Bukankah ini omong kosong? 67 00:06:29,353 --> 00:06:33,022 Apakah Black Mask mengetahui tentang sidekickku dan mengirimmu? 68 00:06:33,024 --> 00:06:34,358 (TERIAKAN) 69 00:06:35,925 --> 00:06:39,560 Aku akan mengacaukanmu, benar-benar bagus. 70 00:06:39,562 --> 00:06:41,199 Gilirannya. 71 00:06:45,236 --> 00:06:46,937 (GRUP) 72 00:06:59,550 --> 00:07:01,252 (STRAINING) 73 00:07:16,034 --> 00:07:21,072 Expletive dihapus dan dunia bebas selamat kembali. 74 00:07:24,308 --> 00:07:27,378 (RINTIHAN) 75 00:07:28,613 --> 00:07:29,947 Tetap di bawah, anjing. 76 00:07:30,914 --> 00:07:32,613 Apa yang terjadi? 77 00:07:32,615 --> 00:07:34,385 Ini bukan bagian dari misi. 78 00:07:35,219 --> 00:07:36,654 Vertigo... 79 00:07:37,721 --> 00:07:41,026 (TERIAKAN) 80 00:07:44,661 --> 00:07:46,830 (RINTIHAN) 81 00:07:48,264 --> 00:07:49,498 Mengapa? 82 00:07:49,500 --> 00:07:51,836 Aw, bulan madu sudah berakhir. 83 00:07:56,639 --> 00:07:58,142 Bagaimana dengan dia? 84 00:08:00,911 --> 00:08:03,578 aku lebih baik tidak membunuhnya pada luka yang sama. 85 00:08:03,580 --> 00:08:05,681 Dia bertanya-tanya tentang itu. 86 00:08:05,683 --> 00:08:09,418 aku mengatakan kita membiarkan kereta menabraknya. 87 00:08:09,420 --> 00:08:10,952 kalian bekerja sama? 88 00:08:10,954 --> 00:08:13,455 Bekerja, bermain... 89 00:08:13,457 --> 00:08:14,989 Kami adalah belahan jiwa. 90 00:08:14,991 --> 00:08:17,827 Bahkan di penjara, semuanya bisa 91 00:08:17,829 --> 00:08:20,029 - diatur. - (MOANS) 92 00:08:20,031 --> 00:08:22,296 Bagaimana dengan file itu? 93 00:08:22,298 --> 00:08:25,099 Kami membuat salinan, memberikan Waller kembali yang asli. 94 00:08:25,101 --> 00:08:26,601 Dia tidak akan pernah tahu 95 00:08:26,603 --> 00:08:31,207 dan kemudian, ketika janda yang berduka dan aku dibebaskan, 96 00:08:31,209 --> 00:08:33,344 kita akan memiliki sarang-telur kecil. 97 00:08:34,377 --> 00:08:35,814 Dia tahu. 98 00:08:36,281 --> 00:08:37,449 Apa? 99 00:08:38,081 --> 00:08:39,183 Waller. 100 00:08:40,584 --> 00:08:42,150 Dia mendengarkan. 101 00:08:42,152 --> 00:08:45,053 VERTIGO: kau berbohong, aku pemimpin tim. 102 00:08:45,055 --> 00:08:47,157 Dia tahu ada seorang pengkhianat di suatu tempat. 103 00:08:49,727 --> 00:08:52,494 (BERBUNYI) (GASPS) 104 00:08:52,496 --> 00:08:55,867 - Waller? Dengarkan aku, aku mohon padamu. - (BEEPING INTENSIFIES) 105 00:08:56,800 --> 00:08:58,632 (RINTIHAN) 106 00:08:58,634 --> 00:08:59,870 (BEEPING INTENSIFIES) 107 00:09:04,776 --> 00:09:07,746 (TERIAKAN) 108 00:09:09,345 --> 00:09:10,880 (SUARA KERAS) 109 00:09:10,882 --> 00:09:16,686 - (BERSIH DIMULAI) - Floyd, tolong, jangan biarkan dia. 110 00:09:16,688 --> 00:09:19,020 aku tahu, aku tahu aku adalah gadis yang buruk. 111 00:09:19,022 --> 00:09:21,756 Dan itu semua ide Vertigo. 112 00:09:21,758 --> 00:09:24,760 Tolong jangan biarkan dia membunuhku, Floyd! 113 00:09:24,762 --> 00:09:27,129 (SOBBING) 114 00:09:27,131 --> 00:09:29,067 Jangan biarkan dia meledakkan kepalaku. 115 00:09:29,800 --> 00:09:32,503 (TERUS BERLANJUT) 116 00:09:34,638 --> 00:09:37,573 - Dia kecewa, Waller. Matikan. - (BEEPING INTENSIFIES) 117 00:09:37,575 --> 00:09:39,674 WALLER: Pembunuhan belas kasihan. 118 00:09:39,676 --> 00:09:41,512 Menjadi lunak padaku, Lawton? 119 00:09:46,751 --> 00:09:49,154 Hemat saja pada dry cleaning. 120 00:09:50,988 --> 00:09:54,025 english Subtitle by explosiveskull silahkan Resync jika ada kekurangan tata bahasa mohon untuk tidak menghapus kreditnya 3 00:10:00,466 --> 00:10:15,601 perumahan syariah di lamongan -jawa timur - DELTA PRIMA THE MANSION CS : 085251807354 ( W.A ) 121 00:10:22,552 --> 00:10:24,752 Hentikan kegilaan ini. 122 00:10:24,754 --> 00:10:26,321 kau tidak dapat menyingkirkanku. 123 00:10:26,323 --> 00:10:30,192 aku bukan kembar vestigial yang bisa kau cukai seperti tag kulit. 124 00:10:30,194 --> 00:10:34,329 Hei, Dok, aku muak mendengar omong kosong orang ini. 125 00:10:34,331 --> 00:10:37,000 Bukankah kau punya sesuatu yang akan menjatuhkannya. 126 00:10:37,568 --> 00:10:39,137 Anasthetic! 127 00:10:41,906 --> 00:10:43,541 Dimana anastheticnya? 128 00:10:46,610 --> 00:10:50,212 Yah, itu hanya peachy. 129 00:10:50,214 --> 00:10:53,882 Tidak ada anasthetic? kau semua gila! 130 00:10:53,884 --> 00:10:56,451 Tutup lubang paimu, kita akan melakukan ini. 131 00:10:56,453 --> 00:11:01,259 Tunjukkan aku lagi, Dok, sekali lagi. 132 00:11:04,561 --> 00:11:05,794 Voila. 133 00:11:05,796 --> 00:11:09,200 (CHUCKLES) Cantik. 134 00:11:10,501 --> 00:11:12,237 Tidak tidak tidak tidak! 135 00:11:21,411 --> 00:11:23,248 (DENGKUR) 136 00:11:26,584 --> 00:11:27,919 (THUDS) 137 00:11:29,887 --> 00:11:31,388 Bor. 138 00:11:32,623 --> 00:11:34,322 (PENGHANCURAN BATERAI) 139 00:11:34,324 --> 00:11:38,626 Kami akan mulai di sekitar mata. 140 00:11:38,628 --> 00:11:40,230 (Pelacur 141 00:11:41,931 --> 00:11:43,233 (TERIAKAN) 142 00:11:44,669 --> 00:11:47,770 Oh, terima kasih Tuhan, dia akan menjelekkanku. 143 00:11:47,772 --> 00:11:49,373 Si gila itu. Bahwa... 144 00:11:50,541 --> 00:11:52,274 Beraninya kau? 145 00:11:52,276 --> 00:11:56,381 Ini adalah ruang operasi bukan rumah jagal. 146 00:11:58,114 --> 00:12:00,548 Kami punya pasien untukmu, Profesor. 147 00:12:00,550 --> 00:12:03,452 Seseorang yang membutuhkan perhatian medis. 148 00:12:03,454 --> 00:12:07,291 Kami ingin tahu apakah kau dapat menghapus jadwalmu. Hmm? 149 00:12:09,392 --> 00:12:14,197 Seorang pasien yang membutuhkan selalu menjadi pertimbangan pertamaku. 150 00:12:15,166 --> 00:12:16,566 Jawaban yang bagus. 151 00:12:55,205 --> 00:12:56,541 Panggilan lewat surat, Lawton. 152 00:13:19,597 --> 00:13:21,299 CAPTAIN BOOMERANG: Matahari pagi. 153 00:13:22,867 --> 00:13:25,502 Dapat tawaran lain dari Gun Fund Monthly, yah? 154 00:13:26,070 --> 00:13:27,601 Tidak, tunggu kutu. 155 00:13:27,603 --> 00:13:29,339 Itu adalah gadis kecilmu, bukan? 156 00:13:31,440 --> 00:13:35,044 Aw, apakah dia menolak surat lain dari ayah tersayang? 157 00:13:35,046 --> 00:13:37,880 Berapa umurnya sekarang, 13, 14? 158 00:13:37,882 --> 00:13:42,453 Pamannya membelikannya lagi, eh? aku merasa bosan pada usia itu. 159 00:13:44,787 --> 00:13:47,822 Begini saja, gadis seperti dia membutuhkan ayah. 160 00:13:47,824 --> 00:13:50,992 Bagaimana menurutmu? Yah, dapat kah dibebaskan lebih awal 161 00:13:50,994 --> 00:13:53,030 mungkin Paman Digger bisa melihatnya. 162 00:13:55,165 --> 00:13:58,098 Oh! Kristus! Anak dari... 163 00:13:58,100 --> 00:13:59,501 kau bisa saja menarik perhatianku. 164 00:13:59,503 --> 00:14:00,903 Mestinya sudah 'berkarat. 165 00:14:00,905 --> 00:14:03,337 WALLER: Milik pemerintah Boomer. 166 00:14:03,339 --> 00:14:05,075 kau merusaknya, kau membelinya. 167 00:14:05,908 --> 00:14:07,411 Hai, koboi. 168 00:14:08,645 --> 00:14:10,477 Bagaimana Trix? 169 00:14:10,479 --> 00:14:12,649 Oh, bukankah itu gila lagi. 170 00:14:13,983 --> 00:14:16,518 Pilihanku telah berkurang akhir-akhir ini. 171 00:14:16,520 --> 00:14:18,920 aku mendengar tentang Julie kecil yang malang? 172 00:14:18,922 --> 00:14:20,654 Mengalahkan semua keberuntunganku, kau tahu. 173 00:14:20,656 --> 00:14:25,562 Tapi aku menawarkan untuk memberikannya perubahan baru dengan tongkat baseball. 174 00:14:28,098 --> 00:14:29,231 Siapa lagi? 175 00:14:29,233 --> 00:14:30,531 kau mendengar tentang Killer Frost? 176 00:14:30,533 --> 00:14:32,568 - Ratu es. - Ya 177 00:14:32,570 --> 00:14:35,571 Crystal Frost, gadis tangguh dari rumah yang lebih keras. 178 00:14:35,573 --> 00:14:37,972 Orangtuanya, yaahh... 179 00:14:37,974 --> 00:14:41,776 Anggap saja mereka bisa menggunakan beberapa disiplin diri. 180 00:14:41,778 --> 00:14:45,047 Kemudian kekuatan metahumannya terlepas, 181 00:14:45,049 --> 00:14:48,086 dan tiba-tiba, Ibu dan Ayah mnejadi es. 182 00:14:57,728 --> 00:15:01,730 Mereka tidak pernah tahu betapa dingin hatinya sebenarnya. 183 00:15:01,732 --> 00:15:08,270 Mereka mengatakan dia tidak bisa dijinakkan, tapi aku pikir Little Crystal sangat menghangatkan kami. 184 00:15:08,272 --> 00:15:14,409 Dan kemudian ada Copperhead, AKA Sameer Park, seorang ahli contorsi 185 00:15:14,411 --> 00:15:17,045 sulituntuk menjadi modifikasi tubuh yang ekstrim. 186 00:15:17,047 --> 00:15:22,786 Jika ekor bio tech-nya tidak cukup menjijikkan, dia juga menembakkan racun asam. 187 00:15:25,488 --> 00:15:27,391 Katakan halo, Copperhead. 188 00:15:32,796 --> 00:15:36,600 Yang terakhir adalah Bronze Tiger, AKA Ben Turner. 189 00:15:37,568 --> 00:15:40,438 mantan CIA, main hakim sendiri. 190 00:15:41,973 --> 00:15:45,476 Mungkin seniman bela diri terbesar di dunia. 191 00:15:48,711 --> 00:15:54,649 Jika bukan karena sumpahnya untuk tidak pernah mengambil nyawa yang tidak bersalah, aku akan membuatnya lebih besar. 192 00:15:54,651 --> 00:15:57,155 (DENGKUR) 193 00:16:00,223 --> 00:16:02,260 aku bisa merasakan cinta. 194 00:16:13,804 --> 00:16:15,202 Buka lebar, Ms. Frost. 195 00:16:15,204 --> 00:16:16,605 Gigit aku. 196 00:16:16,607 --> 00:16:18,543 (TERIAKAN) 197 00:16:19,377 --> 00:16:21,910 Terima kasih. Cobalah untuk tidak bergerak. 198 00:16:21,912 --> 00:16:24,914 Kami tidak ingin appartus mati secara tidak sengaja. 199 00:16:24,916 --> 00:16:27,082 Itu terjadi sekali pada pria bermata sepuluh itu. 200 00:16:27,084 --> 00:16:28,319 Siapa? 201 00:16:28,852 --> 00:16:30,421 Tepat sekali. 202 00:16:32,656 --> 00:16:35,757 (DENGKUR) 203 00:16:35,759 --> 00:16:38,293 (TERIAKAN) 204 00:16:38,295 --> 00:16:40,397 (DENGKUR) 205 00:16:41,064 --> 00:16:43,334 (GIGGLES) 206 00:16:48,839 --> 00:16:50,304 (Mendesah) 207 00:16:50,306 --> 00:16:52,207 Penyisipan selesai. 208 00:16:52,209 --> 00:16:53,810 Satuan tugas X terkunci dan dimuat. 209 00:16:57,547 --> 00:16:59,614 Woo hoo! 210 00:16:59,616 --> 00:17:01,419 Tentang apa semua ini, Waller? 211 00:17:02,451 --> 00:17:05,053 Ini tentang membuatku bahagia, Tiger. 212 00:17:05,055 --> 00:17:07,557 Kali ini aku mencari sesuatu yang istimewa. 213 00:17:08,258 --> 00:17:10,959 Kartu yang hilang. 214 00:17:10,961 --> 00:17:14,295 Panggil saja bank, sayang. Mereka akan memberimu yang baru. 215 00:17:14,297 --> 00:17:16,566 Ada apa ini? Semacam kode? 216 00:17:17,500 --> 00:17:18,867 kau mungkin berkata. 217 00:17:18,869 --> 00:17:21,736 Orang terakhir yang memilikinya adalah pria ini. 218 00:17:21,738 --> 00:17:24,475 Dia menyebut dirinya "Steel Maxim." 219 00:17:25,275 --> 00:17:27,441 Serius? 220 00:17:27,443 --> 00:17:31,646 WALLER: Akhir 20-an, tidak ada tanda yang membedakan, kecuali cap gelandangan. 221 00:17:31,648 --> 00:17:33,180 Ankh Mesir. 222 00:17:33,182 --> 00:17:36,316 Kami pikir dia memainkan peran dalam hilangnya kartu. 223 00:17:36,318 --> 00:17:38,821 Tapi dia sulit dilacak. 224 00:17:38,823 --> 00:17:43,057 Temukan dia, dan aku akan memotong satu tahun dari semua kalimatmu. 225 00:17:43,059 --> 00:17:46,960 Oh, hebat, hanya 87 lebih banyak misi bunuh diri untuk pergi. 226 00:17:46,962 --> 00:17:47,998 Tenanglah, Waller. 227 00:17:49,799 --> 00:17:51,632 Satu hal lagi. 228 00:17:51,634 --> 00:17:53,534 Yang ini di luar jaringan. 229 00:17:53,536 --> 00:17:56,737 kau akan berurusan denganku secara langsung dan hanya aku. 230 00:17:56,739 --> 00:17:59,006 Deadshot akan menjadi pemimpin timmu. 231 00:17:59,008 --> 00:18:03,178 Aku sudah memberitahumu sebelumnya, Waller, aku tidak menerima perintah dari pembunuh. 232 00:18:03,180 --> 00:18:05,548 Bahkan jika aku berkata, "Tolong"? 233 00:18:07,485 --> 00:18:10,919 aku menjawab kepada otoritas yang lebih tinggi. 234 00:18:10,921 --> 00:18:14,922 Lebih tinggi dari Waller? Kedengarannya seperti hujat, sobat. 235 00:18:14,924 --> 00:18:18,059 aku akan mengatakan mungkin kita harus mengambil ini di luar. 236 00:18:18,061 --> 00:18:19,660 Tapi itu terserah padanya. 237 00:18:19,662 --> 00:18:21,295 WALLER: Tenang, cintai burung. 238 00:18:21,297 --> 00:18:24,334 Masih terlalu dini untuk mulai kehilangan kepalamu dulu. 239 00:18:26,236 --> 00:18:29,073 aku telah mengambil alih kendaraan ini untuk misimu. 240 00:18:30,874 --> 00:18:32,707 kau bercanda? 241 00:18:32,709 --> 00:18:35,912 WALLER: Seperti yang aku katakan, yang satu ini tidak masuk akal. 242 00:18:37,081 --> 00:18:38,379 Tidak ada hotel... 243 00:18:38,381 --> 00:18:41,249 (GIGGLING) Roadtrip! 244 00:18:41,251 --> 00:18:45,088 Kurasa itu yang akan menyelamatkan kita daripada harus menjelaskannya kepada petugas. 245 00:18:46,757 --> 00:18:47,958 Mendesis. 246 00:18:49,492 --> 00:18:52,929 Hei, kita punya cheese dogs dan Chicken Nuggies! 247 00:18:54,864 --> 00:18:56,566 Pukul aku sekarang. 248 00:19:14,517 --> 00:19:16,586 - (HONN HONKING) - (PENDEK LERENG) 249 00:19:42,845 --> 00:19:44,545 (HISSES) 250 00:19:44,547 --> 00:19:46,450 (TIDAK JELAS) 251 00:19:47,116 --> 00:19:48,418 (Tertawa kecil) 252 00:20:04,434 --> 00:20:06,002 Sudah waktunya. 253 00:20:06,937 --> 00:20:09,571 kau terlambat, kau membuang-buang waktu saja. 254 00:20:09,573 --> 00:20:13,544 ZOOM: Banshee, apakah itu cara untuk berbicara dengan rekanan kami? 255 00:20:16,013 --> 00:20:18,749 Tolong, temui dia disini. 256 00:20:20,083 --> 00:20:22,382 Word, mereka memberinya batas enam bulan, 257 00:20:22,384 --> 00:20:24,319 jadi benar-benar menginginkan kartu yang buruk sekarang. 258 00:20:24,321 --> 00:20:28,025 Semuanya ada di sana, semua informasi Waller ada di kartu. 259 00:20:29,093 --> 00:20:32,393 Pesanmu mengatakan dia mengirim Task Force X. 260 00:20:32,395 --> 00:20:34,227 Tadi malam, 261 00:20:34,229 --> 00:20:36,531 aku mencoba memberikan ini kepadamu lebih cepat, tetapi aku harus berhati-hati. 262 00:20:36,533 --> 00:20:39,301 The Wall memiliki mata di mana-mana. 263 00:20:39,303 --> 00:20:40,970 Aku seharusnya tidak pergi terlalu lama. 264 00:20:43,472 --> 00:20:45,140 (GROANS) 265 00:20:45,142 --> 00:20:47,374 Uh, terima kasih. 266 00:20:47,376 --> 00:20:52,182 Sebelum kau terburu-buru, kau lupa memberi tahuku di mana Waller mengirimnya. 267 00:20:53,049 --> 00:20:54,948 Branson. 268 00:20:54,950 --> 00:20:57,217 Orang yang mereka lacak, dia terlihat di sana mencari pekerjaan. 269 00:20:57,219 --> 00:20:58,622 Apa yang dia lakukan? 270 00:20:59,322 --> 00:21:00,690 Dia adalah seorang... 271 00:21:01,592 --> 00:21:03,060 penghibur. 272 00:21:14,770 --> 00:21:16,840 - Whoa, whoa, whoa. - Hey! 273 00:21:20,177 --> 00:21:21,545 LAWTON: Parkir di belakang. 274 00:21:28,918 --> 00:21:31,155 - (PEOPLE CHEERING) - Oh, ya, whoo! 275 00:21:36,359 --> 00:21:37,895 (WHOOPING) 276 00:21:41,698 --> 00:21:44,166 - Woo-hoo, ya! - diamlah, badut. 277 00:21:44,168 --> 00:21:46,668 Kita tidak ingin menarik perhatian pada diri kita sendiri. 278 00:21:46,670 --> 00:21:51,473 Sayang, jika kau tidak memperhatikan, tidak ada yang melihat kita. 279 00:21:51,475 --> 00:21:53,774 - Berpencar. - Dibs di belakang panggung! 280 00:21:53,776 --> 00:21:55,813 Woo hoo. Aku suka itu! 281 00:21:58,148 --> 00:21:59,617 Aku pergi. 282 00:22:06,556 --> 00:22:09,189 Lihatlah kantong kelereng pada orang itu. 283 00:22:09,191 --> 00:22:12,962 kau melewatkan panggilanmu, snake eye, anak ayam akan menjadi gila bagimu. 284 00:22:13,796 --> 00:22:16,931 Bosan sekarang. Pergi keluar. 285 00:22:16,933 --> 00:22:19,400 Uh-uh, kita sedang standby. 286 00:22:19,402 --> 00:22:21,201 Deadshot memberi kita tugas memonitor. 287 00:22:21,203 --> 00:22:24,339 Begitu banyak karena tidak menerima perintah dari pembunuh, eh, Benji? 288 00:22:24,341 --> 00:22:26,108 Diam, Boomer. 289 00:22:26,110 --> 00:22:27,745 Duduklah. 290 00:22:28,478 --> 00:22:30,314 jangan paksa aku, dolomit. 291 00:22:33,049 --> 00:22:34,949 aku tidak membunuh orang tak berdosa. 292 00:22:34,951 --> 00:22:36,921 Tapi aku ragu apakah kau akan memenuhi syarat. 293 00:22:38,555 --> 00:22:40,088 Tarik kembali. 294 00:22:40,090 --> 00:22:41,992 Atau aku akan merobek mulutmu menjadi dua. 295 00:22:42,558 --> 00:22:44,561 (DENGKUR) 296 00:22:48,798 --> 00:22:51,032 kau sedang dalam misi, 297 00:22:51,034 --> 00:22:55,738 kau tidak berkeliaran, kau tidak membuat masalah, dan kau tidak membuatku marah. 298 00:22:59,609 --> 00:23:01,245 (GROANS) 299 00:23:09,251 --> 00:23:11,151 Kita tidak melihatnya. 300 00:23:11,153 --> 00:23:12,919 Pekerjaan gila ini menggeledah anak-anak lelaki. 301 00:23:12,921 --> 00:23:15,623 aku harus menenangkannya. 302 00:23:15,625 --> 00:23:18,092 Psikotik membutuhkannya, kau tahu? 303 00:23:18,094 --> 00:23:19,630 Kita memiliki kebutuhan. 304 00:23:21,463 --> 00:23:23,066 Kita pindah ke klub berikutnya. 305 00:23:23,967 --> 00:23:25,766 Ini akan berlangsung selamanya. 306 00:23:25,768 --> 00:23:28,669 Yah, kita selalu bisa memasang beberapa selebaran. 307 00:23:28,671 --> 00:23:33,975 PENYIAR: Para wanita dan wanita, itu adalah raja dari Kairo, 308 00:23:33,977 --> 00:23:36,276 sphinx kinks, 309 00:23:36,278 --> 00:23:42,251 badai pasir dijamin akan membuatmu pergi. 310 00:23:42,986 --> 00:23:44,852 Oh! 311 00:23:44,854 --> 00:23:49,657 Bersiaplah untuk berkeringat untuk Firaun! 312 00:23:49,659 --> 00:23:51,829 (Bersorak) 313 00:23:55,931 --> 00:23:57,735 Tidak melihat dia di belakang panggung. 314 00:23:58,500 --> 00:24:00,003 Aku suka. 315 00:24:03,605 --> 00:24:06,242 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 316 00:24:11,748 --> 00:24:13,784 (WHOOPING) 317 00:24:30,799 --> 00:24:32,036 Itu dia. 318 00:24:47,450 --> 00:24:50,187 - Banshee! Oh sial! - WANITA: Kemana kau pergi? 319 00:24:56,392 --> 00:24:57,428 sialan! 320 00:24:58,828 --> 00:25:01,364 Oh sial! Oh sial! Oh sial! Oh sial! 321 00:25:02,265 --> 00:25:03,934 (Bersorak) 322 00:25:05,902 --> 00:25:07,970 (TERIAKAN) 323 00:25:21,785 --> 00:25:23,086 (GRUP) 324 00:25:25,721 --> 00:25:27,156 Uh Tidak! 325 00:25:45,808 --> 00:25:47,478 (RINTIHAN) 326 00:25:50,346 --> 00:25:52,215 Tidak! (GRUP) 327 00:25:57,321 --> 00:25:59,055 Oh, ini buruk. 328 00:26:00,657 --> 00:26:02,025 (GROANS) 329 00:26:12,669 --> 00:26:13,802 (BOOMERANG WHIRRING) 330 00:26:13,804 --> 00:26:15,104 (CHOKING) 331 00:26:22,812 --> 00:26:24,180 (GROANS) 332 00:26:29,818 --> 00:26:31,052 (DENGKUR) 333 00:26:31,054 --> 00:26:32,322 Buddy Frankenstein? 334 00:26:38,995 --> 00:26:40,831 (GROAN LOUDLY) 335 00:26:47,638 --> 00:26:49,072 Whoa! 336 00:27:02,051 --> 00:27:04,288 Zoom, apa-apaan ini? 337 00:27:05,153 --> 00:27:07,155 Apa yang kau tunggu? 338 00:27:07,157 --> 00:27:09,193 Apakah aku harus melakukan semuanya? 339 00:27:14,998 --> 00:27:18,134 Hai, koboi, butuh tumpangan? 340 00:27:18,936 --> 00:27:20,437 (DENGKUR) 341 00:27:28,978 --> 00:27:30,346 Bawa kita keluar dari sini! 342 00:27:33,650 --> 00:27:34,884 (GRUP) 343 00:27:38,755 --> 00:27:40,322 (STRAINING) 344 00:27:40,324 --> 00:27:41,456 Menuju ke atas, sobat. 345 00:27:41,458 --> 00:27:42,657 (GROANS) 346 00:27:42,659 --> 00:27:44,494 BUMERANG: Ha ha. Tepat di gulleys. 347 00:28:02,845 --> 00:28:04,280 (SUARA LERENG) 348 00:28:10,553 --> 00:28:13,254 - Ada yang salah. - Ya, dia terlalu cepat untuknya. 349 00:28:13,256 --> 00:28:15,255 Tidak, dia terlalu lambat. 350 00:28:15,257 --> 00:28:18,927 Dia seharusnya membobol jaring ini dan membunuh kita semua sekarang. 351 00:28:18,929 --> 00:28:20,130 Dia masih milikku. 352 00:28:25,834 --> 00:28:27,237 Frost, di sebelah kanan! 353 00:28:29,472 --> 00:28:30,771 (YELLS OUT) 354 00:28:30,773 --> 00:28:33,110 (CAR ALARM WAILING) 355 00:28:36,345 --> 00:28:39,149 (RINTIHAN) 356 00:28:44,554 --> 00:28:48,822 MAN: Pfft. Ayolah. kau tidak mengerti. aku sudah mendapat panggilan 10:00 pagi 357 00:28:48,824 --> 00:28:50,225 untuk Bachelor Babe. 358 00:28:50,227 --> 00:28:52,826 Sangat? Ah, itu adalah acara favoritku. 359 00:28:52,828 --> 00:28:57,331 Sangat romantis sepertimu adalah satu-satunya gadis di pesta frat. 360 00:28:57,333 --> 00:29:01,169 Oh, kau tidak ke mana-mana, sobat, sampai kita mendapatkan jawaban. 361 00:29:01,171 --> 00:29:03,470 Seperti mengapa kau begitu populer dengan Zoom? 362 00:29:03,472 --> 00:29:05,840 Bagaimana mungkin aku mengetahuinya? aku belum pernah melihat pria itu. 363 00:29:05,842 --> 00:29:07,809 Tapi kau tahu Silver Banshee. 364 00:29:07,811 --> 00:29:10,277 Yang kedua kau melihatnya, kau terkejut. 365 00:29:10,279 --> 00:29:13,014 Ya, semua orang tahu siapa Silver Banshee. 366 00:29:13,016 --> 00:29:15,115 Uh, tidak. 367 00:29:15,117 --> 00:29:19,253 Oke, oke, jadi kami menyeberang jalan beberapa kali. Terus? 368 00:29:19,255 --> 00:29:20,987 Dengarkan tosser ini. 369 00:29:20,989 --> 00:29:23,724 Bagaimana orang sepertimu bahkan mendapatkan perhatian Banshee? 370 00:29:23,726 --> 00:29:25,529 Karena aku Takdir. 371 00:29:27,430 --> 00:29:29,764 Dr. Takdir. aku dulu Dr. Fate, oke? 372 00:29:29,766 --> 00:29:31,832 Diam. 373 00:29:31,834 --> 00:29:34,834 Itu benar. Ini bukan seperti aku satu-satunya. 374 00:29:34,836 --> 00:29:36,303 Ada banyak Takdir. 375 00:29:36,305 --> 00:29:38,406 Eh, mereka dipilih oleh roh Nabu. 376 00:29:38,408 --> 00:29:40,809 Oh ya? Kenapa dia memilihmu? 377 00:29:40,811 --> 00:29:42,476 Uh, kenapa bukan aku? 378 00:29:42,478 --> 00:29:44,579 Enam persen lemak tubuh, 20 senjata inci. 379 00:29:44,581 --> 00:29:46,913 Sial, aku bahkan mengambil kelas sihir sekali. 380 00:29:46,915 --> 00:29:51,284 Jadi, aku akan kuat di akhir 10k ini ketika aku melihatnya, eh... 381 00:29:51,286 --> 00:29:52,355 dia. 382 00:29:53,990 --> 00:29:56,325 Dan pada awalnya, aku pikir dia adalah Tuhan. 383 00:29:58,227 --> 00:30:00,564 aku tidak bisa membayangkan agama apa. 384 00:30:02,532 --> 00:30:06,368 Dan Nabu tidak banyak bicara tetapi ketika aku memakai helm itu, 385 00:30:06,370 --> 00:30:09,137 itu seperti, aku tidak perlu mendengarnya sama sekali. 386 00:30:09,139 --> 00:30:12,640 Seperti, aku tahu apa yang harus dilakukan. 387 00:30:12,642 --> 00:30:15,810 Biarkan aku memberitahumu, aku hell a hot. 388 00:30:15,812 --> 00:30:18,412 Superhero-Hot. 389 00:30:18,414 --> 00:30:22,151 Banshee muncul segera setelah dia melihat moi. 390 00:30:23,987 --> 00:30:25,522 (TERIAKAN) 391 00:30:29,290 --> 00:30:33,761 Maksudku, ayo. Tentu dia berusaha keras untuk mendapatkan pada awalnya. 392 00:30:33,763 --> 00:30:36,433 Tapi aku tahu dia tahu apa yang terjadi. 393 00:30:38,034 --> 00:30:39,268 Oh, dia tahu. 394 00:30:40,436 --> 00:30:42,506 Oh ya. Dia tahu. 395 00:30:44,073 --> 00:30:46,306 Oh, Tuhanku, mereka berhasil. 396 00:30:46,308 --> 00:30:48,976 Itu hari yang manis. 397 00:30:48,978 --> 00:30:51,411 Maksud ku, Nabu mengaitkan ku dengan tempatku sendiri. 398 00:30:51,413 --> 00:30:53,746 Kadang aku harus melawan anjing neraka, 399 00:30:53,748 --> 00:30:56,115 dan kau tahu, beberapa setan gila. 400 00:30:56,117 --> 00:30:59,352 Tapi aku menghabiskan sebagian besar waktu untuk membersihkan pernak-perniknya. 401 00:30:59,354 --> 00:31:01,757 Orang ini memiliki segalanya kecuali monyet yang mati. 402 00:31:02,859 --> 00:31:04,258 (SHRIEKS) 403 00:31:04,260 --> 00:31:06,459 Tetapi dari semua sampah, hal yang Nabu hargai 404 00:31:06,461 --> 00:31:09,098 Yang paling absolut adalah yang terkecil. 405 00:31:12,067 --> 00:31:14,333 Kartu hitam mengkilap. 406 00:31:14,335 --> 00:31:16,169 Itu menulis di atasnya. 407 00:31:16,171 --> 00:31:18,938 (BACAAN) 408 00:31:18,940 --> 00:31:20,873 LAWTON: "Keluar dari neraka dengan bebas?" 409 00:31:20,875 --> 00:31:23,910 Ini gila, aku tahu, aku membacanya di salah satu buku Nabu. 410 00:31:23,912 --> 00:31:27,281 Seharusnya, jika kau memiliki kartu ini ketika kau mati, 411 00:31:27,283 --> 00:31:29,786 kau melewati neraka dan kau langsung ke surga. 412 00:31:31,754 --> 00:31:33,486 Oh, seperti melewati DFA. 413 00:31:33,488 --> 00:31:35,857 - (GROANS) - Ya 414 00:31:35,859 --> 00:31:39,226 secara keseluruhan darah kita harus mulai memiliki kartu seperti itu. 415 00:31:39,228 --> 00:31:44,732 Ya, tetapi hanya satu orang yang dapat menggunakannya, maka itu digunakan. 416 00:31:44,734 --> 00:31:48,870 Yang aku tahu kartu sialan itu mengacaukan situasiku untuk selamanya. 417 00:31:48,872 --> 00:31:50,437 Apa maksudmu? 418 00:31:50,439 --> 00:31:52,872 aku akan berada di sana sekitar dua bulan, dan itu menjadi tua. 419 00:31:52,874 --> 00:31:57,477 Jadi suatu malam, aku memukul bar ini dan aku bertemu si rambut merah ini. 420 00:31:57,479 --> 00:32:00,147 Dan dia sangat sexy. Jadi aku berkata kepadanya... 421 00:32:00,149 --> 00:32:03,386 kau belum mengetahuinya, sayang, tetapi kau baru saja bertemu dengan takdirmu. 422 00:32:06,221 --> 00:32:08,523 Cornball? Ya, tetapi itu berhasil. 423 00:32:08,525 --> 00:32:11,128 Terutama ketika aku membawanya kembali ke tempatku. 424 00:32:12,761 --> 00:32:15,196 Dia punya pacar bersamanya, agak keras dan tenang, 425 00:32:15,198 --> 00:32:18,399 tidak benar-benar tipeku tetapi mereka adalah satu paket. 426 00:32:18,401 --> 00:32:20,336 Sepertinya aku akan mengatakan tidak untuk itu? 427 00:32:21,937 --> 00:32:24,405 Ini dimulai dengan bagus. 428 00:32:24,407 --> 00:32:27,774 Tapi setelah beberapa saat, aku sedikit curiga 429 00:32:27,776 --> 00:32:30,544 karena orang yang satu tidak bergabung dalam kegembiraan. 430 00:32:30,546 --> 00:32:33,346 Maksudku, siapa yang bisa mengatakan tidak untuk semua ini. Apakah aku benar? 431 00:32:33,348 --> 00:32:38,252 Dan aku menangkapnya yang bertangan merah mengangkat kartu itu. 432 00:32:38,254 --> 00:32:39,689 Maksudku, siapa yang melakukan itu? 433 00:33:00,142 --> 00:33:01,678 (GROANS) 434 00:33:07,749 --> 00:33:10,386 Dan satu-satunya hal yang mereka ambil adalah kartu itu. 435 00:33:12,488 --> 00:33:14,524 Segala sesuatu yang lain tidak tersentuh. 436 00:33:16,359 --> 00:33:17,827 Termasuk aku. 437 00:33:19,062 --> 00:33:20,664 kau pikir dia peduli? 438 00:33:22,832 --> 00:33:24,301 (TERIAKAN) 439 00:33:26,736 --> 00:33:28,972 Dia bahkan tidak memberiku kesempatan untuk menjelaskan. 440 00:33:30,973 --> 00:33:35,642 Beberapa hari kemudian, aku menelepon pacarku, dan dia panik. 441 00:33:35,644 --> 00:33:37,878 Dia mengatakan orang-orang mencariku, sperti pemerintah. 442 00:33:37,880 --> 00:33:40,281 Mereka bertanya tentang kartu itu. Sepertinya aku tahu di mana itu. 443 00:33:40,283 --> 00:33:44,485 Pokoknya, dia memblokirku, jadi aku memanggil sidechick ku, hal yang sama. 444 00:33:44,487 --> 00:33:47,153 Akhirnya, aku kehabisan pilihan. 445 00:33:47,155 --> 00:33:51,824 Jadi aku mengubah namaku dan telah berbohong sejak itu. 446 00:33:51,826 --> 00:33:55,195 Menyebut diri sendiri "Steel Maxim," dan pengupasan. 447 00:33:55,197 --> 00:33:56,996 Itu kebohongan rendahan ? 448 00:33:56,998 --> 00:34:01,768 Itu disebut bersembunyi di depan mata, sayang. 449 00:34:01,770 --> 00:34:04,237 Bagaimanapun, kau harus percaya padaku, aku tidak ada hubungannya 450 00:34:04,239 --> 00:34:07,809 dengan kartu itu, aku bersumpah demi hidupku! 451 00:34:07,811 --> 00:34:09,643 BUMERANG: Jadi siapa Dr Takdir sekarang? 452 00:34:09,645 --> 00:34:11,377 Nasib: Aku mendengar Nabu mengambil beberapa cewek. 453 00:34:11,379 --> 00:34:13,647 kau mendapatkan semua itu? 454 00:34:13,649 --> 00:34:16,286 aku mendapatkannya. Dia mengatakan yang sebenarnya. 455 00:34:16,785 --> 00:34:18,719 Tak berguna. 456 00:34:18,721 --> 00:34:21,422 Tapi setidaknya sekarang, kita tahu siapa yang mengambil kartu itu. 457 00:34:21,424 --> 00:34:24,525 Terdengar seperti Scandal Savage dan Knockout. 458 00:34:24,527 --> 00:34:26,960 Tapi itu tidak terdengar seperti pencurian mereka. 459 00:34:26,962 --> 00:34:28,495 Bukan itu. 460 00:34:28,497 --> 00:34:31,899 Aku bertaruh eyeteeth ku bahwa ayahnya Vandal Savage dalam hal ini. 461 00:34:31,901 --> 00:34:34,034 Menurut database Justice League, 462 00:34:34,036 --> 00:34:37,437 bajingan itu adalah manusia gua berusia 50.000 tahun 463 00:34:37,439 --> 00:34:40,542 yang terkena radiasi dari meteorit. 464 00:34:41,277 --> 00:34:42,909 Ya aku tahu. 465 00:34:42,911 --> 00:34:46,679 Pokoknya, kau mungkin akrab dengan nom de plume lainnya. 466 00:34:46,681 --> 00:34:51,484 Alexander yang Agung, Caesar, Genghis Khan. 467 00:34:51,486 --> 00:34:54,721 Dia adalah tiran paling berdarah dalam sejarah. 468 00:34:54,723 --> 00:34:56,790 Dan kau akan mengejarnya. 469 00:34:56,792 --> 00:35:01,395 Whoa, whoa, whoa, aku tidak mendaftar untuk berurusan dengan tukang daging abadi. 470 00:35:01,397 --> 00:35:03,330 kau tidak mendaftar untuk apa pun. 471 00:35:03,332 --> 00:35:07,304 aku menjalankan operasi seperti yang aku inginkan, dan aku ingin kartu itu, Deadshot. 472 00:35:10,272 --> 00:35:12,672 aku membutuhkannya. 473 00:35:12,674 --> 00:35:15,743 Ini Savage, Waller, kau harus memberiku sesuatu. 474 00:35:15,745 --> 00:35:17,745 Tapi kita sudah memiliki Zoom dibelakang kita. 475 00:35:17,747 --> 00:35:19,683 aku tidak bisa kembali kepada mereka tanpa apa pun. 476 00:35:20,850 --> 00:35:22,815 Baik. Sepuluh tahun. 477 00:35:22,817 --> 00:35:25,453 Aku akan memberimu sepuluh tahun. 478 00:35:25,455 --> 00:35:27,620 kau tahu apa artinya itu bagimu? 479 00:35:27,622 --> 00:35:28,891 kau bebas. 480 00:35:30,259 --> 00:35:31,661 Jika kau berada di... 481 00:35:39,569 --> 00:35:41,538 Jadi kapan kita mendapatkan pertunjukan di jalan? 482 00:35:44,073 --> 00:35:45,374 Mengemudilah. 483 00:35:54,450 --> 00:35:56,453 Apa yang kita lakukan dengan Magic Mike? 484 00:36:03,593 --> 00:36:05,562 (GRUNTS) Hei! 485 00:36:07,428 --> 00:36:08,929 Tidak keren. 486 00:36:08,931 --> 00:36:11,868 Setidaknya kau bisa memanggilkanku mobil, bajingan. 487 00:36:44,000 --> 00:36:45,699 Yang keluar, koboi? 488 00:36:45,701 --> 00:36:49,270 Waller berkata untuk terus ke utara sampai kami mendengar kabar darinya. 489 00:36:49,272 --> 00:36:51,605 aku terkejut dia benar-benar percaya omong kosong ini. 490 00:36:51,607 --> 00:36:53,107 - Apakah kau? - Apa? 491 00:36:53,109 --> 00:36:55,408 kau tahu, bahwa kau dapat melewati neraka. 492 00:36:55,410 --> 00:36:59,614 Hajar aku. aku selalu berpikir ini adalah neraka, Kapten Kanguru. 493 00:36:59,616 --> 00:37:02,150 Hei, baiklah. Pertama, itu menyinggung. 494 00:37:02,152 --> 00:37:03,683 Aku akan memberitahumu hal lain. 495 00:37:03,685 --> 00:37:06,487 Jika ada di antara kita yang benar-benar layak mendapat neraka, itu Waller. 496 00:37:06,489 --> 00:37:07,821 Dan jalang itu tahu itu. 497 00:37:07,823 --> 00:37:09,623 Ya Tuhan, seperti yang dia lakukan. 498 00:37:09,625 --> 00:37:12,659 aku tidak khawatir. aku tahu aku akan pergi ke surga. 499 00:37:12,661 --> 00:37:16,797 Siapapun yang bisa bertahan dengan Tuan J layak mendapat istirahat. 500 00:37:16,799 --> 00:37:19,266 (Tertawa kecil) Masalahnya adalah, sayang, 501 00:37:19,268 --> 00:37:22,703 kau harus mati untuk mencari tahu apakah kartu itu benar-benar berfungsi. 502 00:37:22,705 --> 00:37:24,804 Cukup memalukan jika tidak. 503 00:37:24,806 --> 00:37:26,806 Bagaimana denganmu, pria bersenjata? 504 00:37:26,808 --> 00:37:29,609 kau pikir kartu itu akan berfungsi seperti darah yang kau tumpahkan? 505 00:37:29,611 --> 00:37:31,779 Atau kau tidak percaya surga? 506 00:37:31,781 --> 00:37:33,650 aku percaya di surga, Boomer. 507 00:37:35,218 --> 00:37:37,020 Setiap kali kau menutup mulutmu. 508 00:37:39,756 --> 00:37:42,388 kau bercanda tentang surga dan neraka, Deadshot. 509 00:37:42,390 --> 00:37:45,759 Tapi percayalah padaku, mereka ada. 510 00:37:45,761 --> 00:37:48,529 Tidak ada pagi yang berlalu tidak bangun aku bertanya-tanya 511 00:37:48,531 --> 00:37:50,567 apakah ini akan menjadi hari penghakimanku. 512 00:37:51,466 --> 00:37:54,167 Dihubungkan dengan wanita yang kucintai. 513 00:37:54,169 --> 00:37:57,973 Akan menghadapi lautan api neraka dengan hama yang sama yang menjatuhkanku. 514 00:38:00,509 --> 00:38:04,178 Satu-satunya hal yang dapat kita harapkan adalah campur tangan ilahi. 515 00:38:04,180 --> 00:38:08,915 Hanya melalui rahmat Tuhan kita bisa diselamatkan dari kutukan abadi. 516 00:38:08,917 --> 00:38:11,153 Untuk semua darah yang kita tumpahkan... 517 00:38:13,022 --> 00:38:16,558 Yang lainnya hanya bicara. 518 00:38:23,232 --> 00:38:25,735 Jadi, tebak kartu itu tidak sakit, ya? 519 00:38:31,272 --> 00:38:34,275 (Bertahan) Bung, beginilah cara mereka meninggalkanku. 520 00:38:34,277 --> 00:38:35,609 aku diculik. 521 00:38:35,611 --> 00:38:37,377 Itu yang mereka katakan, sobat. 522 00:38:37,379 --> 00:38:39,545 Kami akan memberimu sesuatu yang cantik untuk dipakai kembali di stasiun. 523 00:38:39,547 --> 00:38:41,049 Semoga kau suka merah muda. 524 00:38:45,754 --> 00:38:48,254 Maaf, petugas. 525 00:38:48,256 --> 00:38:51,093 Tapi aku pikir tugasmu akan berakkhir. 526 00:38:51,727 --> 00:38:53,096 Oh sial. 527 00:38:56,165 --> 00:38:58,464 WALLER: Baiklah, dengarkan, ternyata 528 00:38:58,466 --> 00:39:02,335 bahwa Scandal Savage dan teman galnya punya apartemen di Denver. 529 00:39:02,337 --> 00:39:05,941 Ada brankas tersembunyi. aku akan mengirimkan mu rencana dasar. 530 00:39:09,978 --> 00:39:12,179 Ya pak. Kami akan siap. 531 00:39:12,181 --> 00:39:13,880 Hebat. 532 00:39:13,882 --> 00:39:18,484 Beberapa hari tanpa pisau bedah di tangan ku, aku akan mulai merasa semua gelisah. 533 00:39:18,486 --> 00:39:21,554 Lebih baik berpakaian, sayang. Manusia gua datang. 534 00:39:21,556 --> 00:39:24,960 Oh, waktunya. Piggy kecil ini sudah kram gaya kita. 535 00:39:28,631 --> 00:39:30,362 Jangan mengintip. 536 00:39:30,364 --> 00:39:33,000 Madam, aku seorang ahli bedah. 537 00:39:33,002 --> 00:39:35,902 aku telah melihat tubuh sebelumnya. 538 00:39:35,904 --> 00:39:37,339 Tidak seperti ini. 539 00:39:41,609 --> 00:39:45,280 (MUFFLED MUMBLING) 540 00:40:05,334 --> 00:40:06,969 (YAWNS) 541 00:40:10,239 --> 00:40:12,275 (ICE CRACKLING) 542 00:40:29,123 --> 00:40:30,627 Menyenangkan! 543 00:40:44,339 --> 00:40:48,975 aku tidak tahu mengapa ayahmu menginginkanku untuk pekerjaan yang bisa dilakukan oleh pemotong tulang. 544 00:40:48,977 --> 00:40:53,078 Pekerjaanku adalah seni, itu transformasional. 545 00:40:53,080 --> 00:40:55,982 Begitu juga rekening bankmu jika kau melakukan ini dengan benar. 546 00:40:55,984 --> 00:40:59,018 aku telah menginginkan ini sejak aku melarikan diri dari Apocalypse. 547 00:40:59,020 --> 00:41:01,790 Hmm, bagaimana menurutmu? Terlalu ingin tahu wanita? 548 00:41:02,524 --> 00:41:04,794 Dia suka Wonder Woman. 549 00:41:05,627 --> 00:41:07,226 Hanya ada tiga. 550 00:41:07,228 --> 00:41:10,198 Beberapa pria di borgol dan topeng babi. 551 00:41:10,700 --> 00:41:11,933 Keriting. 552 00:41:15,238 --> 00:41:17,674 Mereka biasanya menelepon dulu, bukan? 553 00:41:29,317 --> 00:41:30,752 (TERIAKAN) 554 00:41:33,254 --> 00:41:35,090 (GRUP) 555 00:41:36,190 --> 00:41:37,359 (TERIAKAN) 556 00:41:54,076 --> 00:41:55,911 Ya Tuhan! 557 00:42:00,783 --> 00:42:02,819 COPPERHEAD: aku mencium bau daging asap. 558 00:42:04,520 --> 00:42:05,822 kau mendengarku. 559 00:42:14,596 --> 00:42:16,362 Sejauh ini belum ada yang meninggal. 560 00:42:16,364 --> 00:42:18,868 Mari kita lihat berapa lama kita bisa membuat yang terakhir. 561 00:42:24,906 --> 00:42:26,441 - Sekarang. - (SHRIEKS) 562 00:42:31,712 --> 00:42:33,212 Ini di sini. 563 00:42:33,214 --> 00:42:35,949 Frost, bagaimana dengan beberapa borgol es untuk para wanita? 564 00:42:35,951 --> 00:42:38,855 (PENDEKATAN AIRCRAFT) 565 00:43:00,241 --> 00:43:01,377 Balls. 566 00:43:09,551 --> 00:43:10,853 (GRUP) 567 00:43:30,172 --> 00:43:31,908 Dunia yang luar biasa. Dunia yang luar biasa! 568 00:43:41,216 --> 00:43:42,818 (DENGKUR) 569 00:43:43,718 --> 00:43:45,652 Kita tidak bisa mendapatkan tembakan yang tepat. 570 00:43:45,654 --> 00:43:48,024 Wanita itu dibuang. 571 00:43:53,395 --> 00:43:55,131 (RINTIHAN) 572 00:44:08,611 --> 00:44:10,011 (SCREAMS MARAH) 573 00:44:52,219 --> 00:44:56,690 aku tahu kau bisa melihatku, Savage, aku mendapat kartu! 574 00:44:56,692 --> 00:44:58,225 kau benar-benar ingin membunuhku? 575 00:44:58,227 --> 00:45:00,326 aku menebak tidak, tetapi sekali lagi, 576 00:45:00,328 --> 00:45:03,098 tapi siapa yang mengira seorang manusia gua percaya pada neraka? 577 00:45:13,274 --> 00:45:14,908 Semua orang, ke belakangku. 578 00:45:14,910 --> 00:45:16,344 Tidak ada gerakan cepat. 579 00:45:18,881 --> 00:45:20,913 Tidak bisa bernegosiasi dengannya. 580 00:45:20,915 --> 00:45:25,419 Saat ini, kita hanya bermain poker, dan aku mendapat wild card. 581 00:45:25,421 --> 00:45:27,623 Yah, itu membuatku merasa jauh lebih baik. 582 00:45:32,259 --> 00:45:34,194 Ayah, kita harus membantunya. 583 00:45:34,196 --> 00:45:35,964 Dapatkan Pyg onboard. 584 00:45:36,964 --> 00:45:39,000 Dia sedang sekarat, dia tidak bisa pergi. 585 00:45:42,471 --> 00:45:43,606 (SUARA TEMBAKAN) 586 00:45:46,774 --> 00:45:48,143 Dapatkan Pyg. 587 00:45:52,413 --> 00:45:55,181 Astaga, aku pikir kau ayah yang buruk. 588 00:45:55,183 --> 00:45:57,585 Bergerak saja dengan baik dan lambat. 589 00:46:04,759 --> 00:46:07,060 Kita seperti ikan dalam laras aneh. 590 00:46:07,062 --> 00:46:10,630 Jika kau membunuhku, kartumu akan habis. 591 00:46:10,632 --> 00:46:14,466 Jika kau melukaiku, teman-temanku akan menyelesaikan pekerjaan itu. 592 00:46:14,468 --> 00:46:18,672 Either way, kau kehilangan tiket ke surga. 593 00:46:18,674 --> 00:46:23,379 Berikan aku kartu itu, dan aku akan menyelamatkan semua kehidupanmu yang menyedihkan. 594 00:46:24,046 --> 00:46:25,612 Kedengarannya masuk akal. 595 00:46:25,614 --> 00:46:27,047 Kita sangat kacau. 596 00:46:27,049 --> 00:46:28,417 Baik. 597 00:46:32,721 --> 00:46:33,989 Oh ayolah. 598 00:46:42,564 --> 00:46:44,533 kau sebaiknya di atas sana pria ular. 599 00:47:04,886 --> 00:47:07,689 (TERIAKAN) 600 00:47:23,172 --> 00:47:24,774 (DENGKUR) 601 00:47:34,582 --> 00:47:35,718 (Mendesah) 602 00:47:38,721 --> 00:47:42,890 Gee, Frosty, ini seperti Natal setiap hari bersamamu. 603 00:47:42,892 --> 00:47:44,223 (BELL DINGS) 604 00:47:44,225 --> 00:47:46,194 (DENGKUR) (Mendesah) 605 00:47:53,569 --> 00:47:56,572 Percayalah padaku, orang itu tidak tertib. 606 00:48:13,022 --> 00:48:14,757 ZOOM: Sialan, kita terlambat. 607 00:48:16,658 --> 00:48:18,958 BANSHEE: Jadi mereka tidak mendapatkan kartu itu. 608 00:48:18,960 --> 00:48:21,761 Setidaknya kita tahu siapa yang mendapatkannya. 609 00:48:21,763 --> 00:48:24,496 Savage telah menghilang selama beberapa dekade. 610 00:48:24,498 --> 00:48:26,267 aku tidak bisa kehilangan mereka. 611 00:48:32,806 --> 00:48:34,776 (PANTING) 612 00:48:39,247 --> 00:48:40,682 (STRAINING) 613 00:48:51,192 --> 00:48:52,660 (BERBUNYI) 614 00:48:53,895 --> 00:48:56,265 (GROANS) 615 00:48:58,567 --> 00:49:02,204 (PANTING) 616 00:49:06,741 --> 00:49:07,877 (GROANS) 617 00:49:10,946 --> 00:49:13,446 aku mengerti dia mengejutkanmu. 618 00:49:13,448 --> 00:49:19,518 Apa yang aku tidak mengerti adalah mengapa aku tidak meledakkan kepala bodohmu dari sekarang. 619 00:49:19,520 --> 00:49:22,321 Kapalnya sama besar dengan 747. 620 00:49:22,323 --> 00:49:24,924 Satelitmu pasti menjemputnya. 621 00:49:24,926 --> 00:49:26,893 Savage menggunakan perangkat cloaking. 622 00:49:26,895 --> 00:49:28,862 Dia bisa menyembunyikan bulan jika dia mau. 623 00:49:28,864 --> 00:49:31,198 Dia pasti meninggalkan semacam jejak. 624 00:49:31,200 --> 00:49:33,533 Tanda tangan panas? Gangguan di awan? 625 00:49:33,535 --> 00:49:35,567 kau lebih baik berharap kita menemukan sesuatu. 626 00:49:35,569 --> 00:49:39,237 Kalau tidak, perjalanan berkemah ini berakhir. 627 00:49:39,239 --> 00:49:41,140 Waller keluar. 628 00:49:41,142 --> 00:49:44,143 Oh, Benji mendapat bintang. 629 00:49:44,145 --> 00:49:45,877 Kita harus terus bertarung. 630 00:49:45,879 --> 00:49:48,183 Setidaknya satu dari kita akan keluar dengan kartu. 631 00:49:49,216 --> 00:49:51,016 Hei, kemana kau pergi? 632 00:49:51,018 --> 00:49:52,451 aku perlu mencari udara segar. 633 00:49:52,453 --> 00:49:54,455 Nah, siapa yang akan memimpin kita? 634 00:49:55,323 --> 00:49:56,859 kau sangat besar. 635 00:50:03,364 --> 00:50:05,534 Siapa yang mau pizza? 636 00:50:07,535 --> 00:50:10,772 (VEHICLES MOVING) (KENDARAAN BERKENDARA) 637 00:50:33,261 --> 00:50:34,496 (GASPS) 638 00:50:35,364 --> 00:50:37,263 Tidak apa-apa. 639 00:50:37,265 --> 00:50:38,700 aku mencari Zoe. 640 00:50:39,399 --> 00:50:41,234 Apakah kau ayahnya? 641 00:50:41,236 --> 00:50:42,538 Ya. 642 00:50:44,306 --> 00:50:45,808 Di mana senjatamu? 643 00:50:51,046 --> 00:50:53,513 Keren. Banyak 0,45 kan? 644 00:50:53,515 --> 00:50:55,815 aku memainkan banyak penembak orang pertama. 645 00:50:55,817 --> 00:50:57,886 aku PussycatKill di Dunia Darah. 646 00:50:59,988 --> 00:51:01,654 Kenapa dia tidak di sini? 647 00:51:01,656 --> 00:51:03,424 Dia sering pergi jauh. 648 00:51:04,259 --> 00:51:06,027 Sampah. kau punya? 649 00:51:07,127 --> 00:51:08,694 Kemana dia pergi? 650 00:51:08,696 --> 00:51:11,596 Southside di King street, Ada rumah obat. 651 00:51:11,598 --> 00:51:13,334 Dia biasanya berakhir di sana. 652 00:51:14,868 --> 00:51:17,435 Jangan salah paham. Dia bukan penipu. 653 00:51:17,437 --> 00:51:19,406 Mungkin beberapa gulma. 654 00:51:19,408 --> 00:51:23,241 Berbicara tentang, mungkin juga bangun dan memanggang sejak aku bangun. 655 00:51:23,243 --> 00:51:25,011 Dia bilang dia seperti kau. 656 00:51:25,013 --> 00:51:26,882 Suka hidup berbahaya. 657 00:51:28,183 --> 00:51:30,984 Tapi dia agak membencimu juga. 658 00:51:30,986 --> 00:51:33,989 aku bertanya kepada terapis aku tentang hal itu, tetapi dia sudah tertidur. 659 00:51:35,089 --> 00:51:36,325 Ingin beberapa? 660 00:51:38,160 --> 00:51:39,395 Lebih untukku. 661 00:51:40,495 --> 00:51:42,864 (MUSIK BERMAIN DARI RUMAH) 662 00:52:06,553 --> 00:52:09,924 (DOG SNARLS AND WHIMPERS) 663 00:52:13,027 --> 00:52:14,962 Melihat dia di sini akhir-akhir ini? 664 00:52:15,997 --> 00:52:17,629 Maaf. 665 00:52:17,631 --> 00:52:19,565 kau kesepian, sayang? 666 00:52:19,567 --> 00:52:21,669 Tidak, terima kasih, aku hanya mencari... 667 00:52:22,603 --> 00:52:25,440 Zoe? 668 00:52:31,111 --> 00:52:34,349 Hei, hei, hei. kenapa terburu-buru, sobat? 669 00:52:36,185 --> 00:52:38,752 Pria tangguh, ya? Dia punya uang tunai? 670 00:52:38,754 --> 00:52:42,357 Dengar, kau tak punya keajaiban, aku tidak punya waktu untuk ini. 671 00:52:45,426 --> 00:52:47,462 HARIMAU: kau dalam masalah, deadbeat. 672 00:52:48,696 --> 00:52:50,798 kau mematikan saluran komunikasimu. 673 00:52:56,270 --> 00:52:58,106 Anakmu tidak ada di misi. 674 00:52:59,174 --> 00:53:00,841 kau tidak mengerti. 675 00:53:00,843 --> 00:53:03,643 kau pikir kau adalah satu-satunya yang kehilangan seseorang? 676 00:53:03,645 --> 00:53:05,612 Ingat League of Assassins? 677 00:53:05,614 --> 00:53:08,480 kau bekerja untuk mereka sekali atau dua kali. 678 00:53:08,482 --> 00:53:11,085 Sekali. Manfaat yang buruk. 679 00:53:12,120 --> 00:53:15,054 (KEDUA GRUNTING) 680 00:53:15,056 --> 00:53:18,024 Menyamar dan menginfiltrasi agensi mereka . 681 00:53:18,026 --> 00:53:20,826 Mereka tahu, mereka mencoba membunuhku, 682 00:53:20,828 --> 00:53:22,864 tetapi itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 683 00:53:23,864 --> 00:53:26,435 Jadi mereka pergi setelah tunanganku. 684 00:53:27,502 --> 00:53:29,471 (PINTU DIBUKA) 685 00:53:30,906 --> 00:53:35,141 aku melacak dan membunuh sebanyak yang aku bisa. 686 00:53:35,143 --> 00:53:38,444 Termasuk beberapa tahi lalat yang bekerja untuk kita. 687 00:53:38,446 --> 00:53:43,786 aku tidak tahu, tetapi untuk mengatakan yang sebenarnya, aku tidak peduli. 688 00:53:44,518 --> 00:53:46,620 Cerita ini ada benarnya? 689 00:53:46,622 --> 00:53:50,422 Jangan membuatku merasa kasihan padamu dan keberadaanmu. 690 00:53:50,424 --> 00:53:54,194 aku melakukan segalanya dalam kekuatan Tuhan untuk melindungi wanita yang aku cintai. 691 00:53:54,196 --> 00:53:56,799 Tapi kau, kau menyia-nyiakn putrimu. 692 00:53:59,267 --> 00:54:00,569 (TERIAKAN) 693 00:54:11,645 --> 00:54:13,214 (BERDERIT) 694 00:54:15,384 --> 00:54:16,652 Sialan. 695 00:54:17,451 --> 00:54:19,555 (KEDUANYA) 696 00:54:35,770 --> 00:54:37,605 aku menahan karena anakmu, 697 00:54:39,308 --> 00:54:40,909 tapi sekarang aku akan menyelesaikan ini. 698 00:54:43,578 --> 00:54:45,712 Deadshot, kau harus memanggil Wall. 699 00:54:45,714 --> 00:54:48,480 Dia menjadi gila ketika dia tahu aku sangat besar. 700 00:54:48,482 --> 00:54:52,217 aku mengatakan kepadanya, "Jadi bagaimana seorang gadis harus maju dalam pakaian ini?" 701 00:54:52,219 --> 00:54:54,857 Dan saat itulah dia benar-benar marah. 702 00:54:55,390 --> 00:54:56,725 zoe? 703 00:54:59,426 --> 00:55:00,761 LAWTON: Bukan dia. 704 00:55:12,339 --> 00:55:14,839 (Mendesah) aku di sini. 705 00:55:14,841 --> 00:55:17,609 kau adalah seorang pria yang beruntung, Lawton. 706 00:55:17,611 --> 00:55:22,084 kau tidak tahu seberapa dekat kau dengan pengalaman di luar tubuh. 707 00:55:22,850 --> 00:55:25,884 aku melakukan perjalanan sampingan. Terus? 708 00:55:25,886 --> 00:55:27,622 Incredarge Tiger. 709 00:55:29,424 --> 00:55:30,626 kau mendengar wanita itu. 710 00:55:31,326 --> 00:55:32,561 Kemudikan. 711 00:55:48,209 --> 00:55:50,710 Waller ingin kita terus ke utara untuk sementara waktu. 712 00:55:50,712 --> 00:55:54,716 Kita akan beristirahat di sini dan berkumpul kembali pada jam 17.00. 713 00:55:57,417 --> 00:55:58,719 Jam 17.00. 714 00:56:00,187 --> 00:56:01,189 Oh! 715 00:56:07,661 --> 00:56:09,765 aku pikir grumpy tinggal. 716 00:56:10,931 --> 00:56:12,801 Apakah kau tetap marah? 717 00:56:14,968 --> 00:56:17,138 Ya, grumpy tinggal. 718 00:56:21,143 --> 00:56:23,810 aku akan memesan beberapa makanan. Apa yang kau inginkan? 719 00:56:23,812 --> 00:56:26,014 Apa saja kecuali chicken nuggies. 720 00:56:26,980 --> 00:56:28,584 aku akan ke bilik. 721 00:56:30,518 --> 00:56:32,754 aku yakin dia mau buang air kecil. 722 00:56:41,428 --> 00:56:43,228 (DESIS) 723 00:56:43,230 --> 00:56:44,799 (GASPS) 724 00:56:47,935 --> 00:56:49,203 Hmm 725 00:56:51,573 --> 00:56:53,141 (TELEPON BERADA) 726 00:56:56,310 --> 00:56:58,078 Siapa ini? 727 00:56:58,080 --> 00:57:00,413 WANITA: Dengarkan petunjuknya, karena aku hanya akan mengatakan ini sekali. 728 00:57:00,415 --> 00:57:04,953 32,1 derajat utara, minus 112 derajat timur. 729 00:57:11,526 --> 00:57:12,861 (Mendesah) 730 00:57:26,308 --> 00:57:28,777 (KEDUA GRUNTING) 731 00:57:36,817 --> 00:57:38,085 (SHRIEKS) 732 00:58:02,343 --> 00:58:03,678 Apa apaan? 733 00:58:05,946 --> 00:58:08,915 - Dan tidak ada bawang. - LAWTON: Tiger. 734 00:58:08,917 --> 00:58:11,384 - Mereka mendapat Frost. - Apa? 735 00:58:11,386 --> 00:58:12,788 aku akan mengejar mereka. 736 00:59:06,306 --> 00:59:07,509 (LAWTON SIGHS) 737 00:59:45,712 --> 00:59:46,981 (Mendesah) 738 00:59:49,382 --> 00:59:50,852 (GASPS) 739 00:59:53,988 --> 00:59:55,857 ZOOM: Semoga kau baik-baik saja. 740 00:59:58,192 --> 01:00:00,692 Maaf jika Banshee sedikit kasar. 741 01:00:00,694 --> 01:00:02,194 Dia merasa tidak enak. 742 01:00:02,196 --> 01:00:05,566 Ya, perasaanku tak enak tentang hal itu. 743 01:00:08,904 --> 01:00:11,536 Jujur, kami menganggap kau tidak membahayakan. 744 01:00:11,538 --> 01:00:12,973 Kami hanya ingin bicara. 745 01:00:14,542 --> 01:00:17,844 Faktanya adalah, aku seorang penggemar. 746 01:00:17,846 --> 01:00:22,281 Maksud aku, anugerah yang kau miliki ini sungguh luar biasa. 747 01:00:22,283 --> 01:00:25,286 aku tidak berpikir orang-orang menyadari apa yang kau mampu lakukan. 748 01:00:26,286 --> 01:00:27,955 FROST: Tentang apa ini? 749 01:00:29,924 --> 01:00:32,257 Ini tentang bantuan. 750 01:00:32,259 --> 01:00:34,560 Setiap orang membutuhkan bantuan sesekali. 751 01:00:34,562 --> 01:00:37,096 Banshee di sini ingin aku membantunya kembali ke masa lalu 752 01:00:37,098 --> 01:00:39,899 untuk membalas dendam terhadap klan yang mengusirnya. 753 01:00:39,901 --> 01:00:41,201 Bajingan itu! 754 01:00:41,203 --> 01:00:44,536 Blockbuster, orang yang tidak rumit seperti dirinya 755 01:00:44,538 --> 01:00:46,471 ingin pulau sendiri. 756 01:00:46,473 --> 01:00:47,575 (GRUP) 757 01:00:48,975 --> 01:00:51,844 aku? aku menginginkan kartu itu. 758 01:00:51,846 --> 01:00:54,983 Waller dapat melacak ku, kau tahu? Dia akan mengirim mereka. 759 01:00:55,917 --> 01:00:58,520 Bagaimana jika aku bisa membuat semua itu pergi? 760 01:00:59,654 --> 01:01:01,453 Dan apa yang kau dapatkan dari itu? 761 01:01:01,455 --> 01:01:05,093 Sepertinya aku mengatakan suatu bantuan. Satu tangan mencuci yang lainnya. 762 01:01:07,361 --> 01:01:09,694 Itu ada hubungannya dengan Profesor Pyg, aku... 763 01:01:09,696 --> 01:01:12,297 aku pikir aku akhirnya mengerti bagaimana dia cocok. 764 01:01:12,299 --> 01:01:17,205 Dan untuk kau, itu tidak akan membutuhkan lebih banyak usaha daripada membekukan nampan es batu. 765 01:01:18,939 --> 01:01:20,341 aku mendengarkan. 766 01:01:24,944 --> 01:01:26,213 Jangan bergerak. 767 01:01:30,850 --> 01:01:32,319 (ZOOM GRUNTS IN PAIN) 768 01:01:45,667 --> 01:01:47,565 Maaf. 769 01:01:47,567 --> 01:01:49,036 Hanya kram. 770 01:01:55,241 --> 01:01:57,275 LAWTON: Aku memberitahumu, tidak ada yang bergerak di dalam. 771 01:01:57,277 --> 01:01:59,180 Bahkan debu dan udara. 772 01:02:01,314 --> 01:02:03,050 Dia ada di sana, baiklah. 773 01:02:04,218 --> 01:02:06,118 aku ingin mengatur perimeter. 774 01:02:06,120 --> 01:02:08,353 Boomerang, kau ambil sisi utara. 775 01:02:08,355 --> 01:02:10,957 Harley. Di mana Harley? 776 01:02:10,959 --> 01:02:12,991 (TERIAKAN) 777 01:02:12,993 --> 01:02:15,962 Kami datang untuk menjemputmu, Frosty! 778 01:02:15,964 --> 01:02:18,364 - (HARLEY SCREAMING) - Sial. 779 01:02:18,366 --> 01:02:20,732 Bagaimana keadaan kepemimpinan kita? 780 01:02:20,734 --> 01:02:23,305 (HARLEY CONTINUES SCREAMING) 781 01:02:28,308 --> 01:02:30,644 kau yakin kau mendapat alamat yang benar? 782 01:02:32,279 --> 01:02:35,813 Dia ada di sana. Zoom mungkin telah mengubahnya. 783 01:02:35,815 --> 01:02:38,719 Aku akan memberimu 30 detik, lalu aku selesai dengannya. 784 01:02:40,221 --> 01:02:43,224 Lihatlah sekeliling. Copperhead, di bawah rumah. 785 01:02:51,933 --> 01:02:53,265 Sungguh? 786 01:02:53,267 --> 01:02:56,201 Yah, dia seperti Frosty si manusia salju. 787 01:02:56,203 --> 01:02:59,040 (Terengah) Mungkin dia meleleh. 788 01:03:15,189 --> 01:03:17,190 Ada yang tidak beres. Kita sedang mengatur. 789 01:03:17,192 --> 01:03:19,327 Beritahu Waller kita menemukannya. Belikan dia waktu. 790 01:03:20,495 --> 01:03:23,297 TIGER: Kita pikir kita mendapatkan Frost, Waller. Siaga. 791 01:03:25,232 --> 01:03:26,701 Dia selesai. 792 01:03:28,569 --> 01:03:29,603 (BEEPS) 793 01:03:30,203 --> 01:03:32,170 (BERBUNYI) 794 01:03:32,172 --> 01:03:34,672 (BEEPING INTENSIFIES) 795 01:03:34,674 --> 01:03:36,410 COPPERHEAD: Bomnya, di bawah sini. 796 01:03:37,111 --> 01:03:38,313 Semuanya keluar. 797 01:03:51,625 --> 01:03:53,194 (HARLEY GASPS) 798 01:03:59,600 --> 01:04:02,036 aku tidak berpikir dia terlihat sangat baik. 799 01:04:14,948 --> 01:04:19,486 Macan yang malang, ketika aku mulai tertarik. 800 01:04:21,922 --> 01:04:26,292 WALLER: Lawton, kita baru saja mendapat foto satelit di koordinat yang kau berikan padaku. 801 01:04:26,294 --> 01:04:30,862 Pintasan canyon ini akan membawa mu ke Savage mendahului Zoom. 802 01:04:30,864 --> 01:04:33,966 aku sedang dalam perjalanan, tetapi mungkin perlu waktu beberapa saat. 803 01:04:33,968 --> 01:04:36,768 Tidak akan ada rumah sakit di jalan, akankah di sana? 804 01:04:36,770 --> 01:04:38,103 Atau kamar mayat. 805 01:04:38,105 --> 01:04:40,272 WALLER: Dia adalah seorang prajurit, Lawton. 806 01:04:40,274 --> 01:04:42,475 Kematian adalah resiko pekerjaan. 807 01:04:42,477 --> 01:04:47,547 Tetap perhatikan jalan dan kepalamu di misi. 808 01:04:47,549 --> 01:04:52,083 Kenapa begitu murung, sobat? kau mendapatkan pekerjaanmu kembali, bukan? 809 01:04:52,085 --> 01:04:55,054 Si bodoh berdarah itu. Kita benar-benar biru. 810 01:04:55,056 --> 01:04:57,054 Ningrat yang begitu agung. 811 01:04:57,056 --> 01:04:59,792 kita Tidak pernah sampai hanya boneka yang mencoba melewati pertunjukan 812 01:04:59,794 --> 01:05:01,395 dengan tali kita terpasang. 813 01:05:15,810 --> 01:05:17,810 BOOMERANG: Itu cukup besar yang dimiliki Vandal. 814 01:05:17,812 --> 01:05:20,348 Semua yang hilang adalah tanda yang mengatakan "Orang jahat tinggal di sini." 815 01:05:27,721 --> 01:05:28,890 Ayolah. 816 01:05:42,736 --> 01:05:43,805 (YELLS) 817 01:05:48,776 --> 01:05:52,511 Bagaimana dengan itu? Keindahan yang luar biasa, aku akan katakan. 818 01:05:52,513 --> 01:05:55,382 Mari jangan saling memberikan handjobs. 819 01:05:59,053 --> 01:06:00,788 kau tau cara untuk masuk ke dalam? 820 01:06:16,536 --> 01:06:18,339 aku pikir kita dipanggil. 821 01:06:30,951 --> 01:06:32,317 Piggy yang malang. 822 01:06:32,319 --> 01:06:34,719 Sepertinya dia pergi ke pasar. 823 01:06:34,721 --> 01:06:37,558 Ini peringatan. aku akan mengatakan itu berhasil. 824 01:06:55,375 --> 01:06:58,278 aku kira putriku yang sedang berduka mengirimimu. 825 01:07:02,181 --> 01:07:03,714 Anak-anak. 826 01:07:03,716 --> 01:07:05,784 aku pasti telah menjadi seratus ribu. 827 01:07:05,786 --> 01:07:08,955 kau pikir seseorang akan menunjukkanku rasa hormat. 828 01:07:08,957 --> 01:07:13,428 Jika kau ingin hidup satu atau dua abad lagi, serahkan kartu itu. 829 01:07:14,328 --> 01:07:15,560 (SCOFFS) 830 01:07:15,562 --> 01:07:18,096 Itu tidak mungkin. 831 01:07:18,098 --> 01:07:21,333 Mate, dia harus memilikinya. Tidak berfungsi jika kau tidak memilikinya padamu. 832 01:07:21,335 --> 01:07:22,603 Bukan padaku. 833 01:07:25,006 --> 01:07:26,241 Dalam diriku. 834 01:07:27,274 --> 01:07:28,643 Profesor Pyg. 835 01:07:33,247 --> 01:07:34,679 Aku tidak mengerti. 836 01:07:34,681 --> 01:07:37,949 Dia punya Pyg menanamkan kartu itu padanya. 837 01:07:37,951 --> 01:07:42,821 Dalam posisi seperti itu untuk menghapusnya akan membunuhku. 838 01:07:42,823 --> 01:07:46,692 Mengapa kau bahkan membutuhkannya? kau seharusnya hidup untuk selamanya. 839 01:07:46,694 --> 01:07:50,661 aku abadi, tidak kebal. 840 01:07:50,663 --> 01:07:54,232 aku memiliki lebih banyak kuas dengan kematian dalam sepuluh tahun terakhir 841 01:07:54,234 --> 01:07:56,467 dari semua abad sebelumnya 842 01:07:56,469 --> 01:07:58,906 berkat munculnya manusia meta. 843 01:08:01,075 --> 01:08:02,843 aku takut tidak ada yang hidup selamanya. 844 01:08:03,745 --> 01:08:05,680 (ALL GROAN) 845 01:08:07,614 --> 01:08:10,449 Ini adalah pelepasan neurosynaptic. 846 01:08:10,451 --> 01:08:13,919 Blok motor sensorik berfungsi cukup cepat. 847 01:08:13,921 --> 01:08:16,890 Artinya, jika kau masih bisa mendengarku. 848 01:08:25,131 --> 01:08:26,531 (GROANS) 849 01:08:26,533 --> 01:08:28,870 (SEMUA BERTERIAK) 850 01:08:42,250 --> 01:08:43,718 Itu adalah pintu masuk yang sangat buruk. 851 01:08:49,756 --> 01:08:52,191 Frosty, kau disisi yang salah. 852 01:08:52,193 --> 01:08:55,259 Kami orang jahat yang baik... 853 01:08:55,261 --> 01:08:58,433 Tuhan, aku sudah ingin melakukan itu selama seminggu sekarang. 854 01:09:00,367 --> 01:09:01,803 (RINTIHAN) 855 01:09:05,538 --> 01:09:07,873 Seorang penyembuh yang cepat. 856 01:09:07,875 --> 01:09:10,377 kau dan aku memiliki kesamaan. 857 01:09:11,511 --> 01:09:13,613 Bantuan kecil kami, Miss Frost? 858 01:09:15,349 --> 01:09:16,684 WALLER: Lawton. 859 01:09:18,952 --> 01:09:22,087 Kita harus ada di sana jam 02:00. kau sudah mendapatkannya? 860 01:09:22,089 --> 01:09:23,491 Hampir. 861 01:09:26,727 --> 01:09:28,363 Kenapa mereka membekukannya? 862 01:09:29,129 --> 01:09:30,462 Tidak terlalu. 863 01:09:30,464 --> 01:09:32,431 Hanya menurunkan suhu tubuhnya 864 01:09:32,433 --> 01:09:34,435 ke titik di mana kita bisa bekerja dengannya. 865 01:09:36,336 --> 01:09:39,538 kau lambat, Zoom, di masa lalu, kau tidak pernah membutuhkan bantuan. 866 01:09:39,540 --> 01:09:40,875 Apa masalahnya? 867 01:09:45,746 --> 01:09:47,715 kau mungkin mengatakan segalanya. 868 01:09:51,986 --> 01:09:53,488 (GASPS) 869 01:09:54,921 --> 01:09:56,355 Tembakan bagus. 870 01:09:56,357 --> 01:09:57,959 Itu Batman. 871 01:09:59,026 --> 01:10:00,495 Di timeline lain. 872 01:10:02,229 --> 01:10:03,928 Tidak bisa mengatakan bahwa aku menyalahkannya. 873 01:10:03,930 --> 01:10:07,332 Berkat aku, seluruh dunianya akan mati. 874 01:10:07,334 --> 01:10:12,540 Hanya Flash yang dapat memutar kembali waktu dan aku terkutuk jika aku membiarkan itu terjadi. 875 01:10:13,439 --> 01:10:15,442 aku tidak pernah melihatnya datang. 876 01:10:18,011 --> 01:10:19,777 Tapi aku merasakannya. 877 01:10:19,779 --> 01:10:21,914 aku mencoba untuk menggetarkan molekul batinku 878 01:10:21,916 --> 01:10:25,883 untuk menyelamatkan otakku bahkan ketika peluru itu merobek. 879 01:10:25,885 --> 01:10:30,387 Dan pada saat itu, itu sangat kecil, sepersekian detik sebelum kematian, 880 01:10:30,389 --> 01:10:34,459 aku menarik tingkat Kecepatan ku dengan setiap ons kekuatan keinginan yang ku miliki. 881 01:10:34,461 --> 01:10:41,665 Dan secara harfiah oleh waktu, aku akan memperluas momen kematianku ke hari, mungkin berminggu-minggu. 882 01:10:41,667 --> 01:10:44,168 Tapi itu seperti beroperasi dalam kabut. 883 01:10:44,170 --> 01:10:47,573 Semuanya sedikit tidak nyata dan menyimapang. 884 01:10:47,575 --> 01:10:50,174 aku merasa seperti berjalan melalui air kadang-kadang. 885 01:10:50,176 --> 01:10:54,678 Dan kemudian ketika aku mempercepat, aku bisa merasakan hidupku menjauh. 886 01:10:54,680 --> 01:10:56,216 FROST: Dia siap. 887 01:11:02,822 --> 01:11:05,057 aku sedang menggunakan asap sekarang. 888 01:11:05,059 --> 01:11:08,496 Tapi aku punya cukup bensin tersisa untuk ini. 889 01:11:21,675 --> 01:11:23,009 (STRAINING) 890 01:11:28,148 --> 01:11:29,684 (GRUP) 891 01:11:41,228 --> 01:11:42,897 (DENGKUR) 892 01:11:43,630 --> 01:11:45,700 Bon voyage, manusia gua. 893 01:11:51,904 --> 01:11:53,840 (GROANS) 894 01:11:57,612 --> 01:12:00,478 Haruskah kita mengirim Savage ke suatu perusahaan, Banshee? 895 01:12:00,480 --> 01:12:02,579 (PANTING) 896 01:12:02,581 --> 01:12:05,185 (CHOKING) 897 01:12:12,059 --> 01:12:13,728 (RINTIHAN) 898 01:12:19,666 --> 01:12:24,137 kau benar, fast, tidak ada yang tahu apa yang aku bisa. 899 01:12:39,854 --> 01:12:42,323 Kenapa Terima kasih. Tidak masalah jika aku lakukan. 900 01:12:44,724 --> 01:12:47,793 aku kira kau tidak akan kembali ke flip? 901 01:12:47,795 --> 01:12:50,395 kau hanya mengira , deadhead. 902 01:12:50,397 --> 01:12:52,030 Lehernya jelas. 903 01:12:52,032 --> 01:12:54,766 - (HELIKOPTER WHIRRING) - FROST: Dan aku mendapatkan kartunya. 904 01:12:54,768 --> 01:12:57,735 Keanggotaan memang memiliki hak istimewanya. 905 01:12:57,737 --> 01:12:59,871 Oh benarkah? 906 01:12:59,873 --> 01:13:01,438 aku tidak berpikir kau seorang yang dipercaya. 907 01:13:01,440 --> 01:13:04,209 aku tidak, tetapi seorang gadis harus menghasilkan uang. 908 01:13:04,211 --> 01:13:06,244 Bagaimana aku memasang ini untuk dilelang? 909 01:13:06,246 --> 01:13:09,047 Biarkan Waller tahu aku akan memberinya tawaran pertama. 910 01:13:09,049 --> 01:13:12,987 kau mengatakan bahwa trik pelacur pantatnya adalah milikku, kau dengar? 911 01:13:14,621 --> 01:13:17,722 Ya, aku pikir dia mengerti. 912 01:13:17,724 --> 01:13:19,326 FROST: Sangat lama, pengisap. 913 01:13:23,462 --> 01:13:24,898 (DENGKUR) 914 01:13:56,663 --> 01:13:58,262 Baik. 915 01:13:58,264 --> 01:14:00,667 Mari kita lihat bagaimana berdarah dingin yang bisa kau dapatkan. 916 01:14:03,237 --> 01:14:05,803 Dimanakah mobilnya? Seberapa dekat mereka perbuat? 917 01:14:05,805 --> 01:14:08,108 Coopehead menangkapnya, tapi tidak lama. 918 01:14:11,612 --> 01:14:13,381 (STRAINING) 919 01:14:20,086 --> 01:14:21,855 (BERBUNYI) 920 01:14:23,189 --> 01:14:26,760 Waller, aku akan melihatmu di neraka, kau jalang... 921 01:14:42,443 --> 01:14:43,811 (GAGS) 922 01:14:46,679 --> 01:14:48,214 Dasar bajingan. 923 01:14:50,117 --> 01:14:52,720 Bagaimana kalau membantu Penggali tua di sini, eh? 924 01:14:53,420 --> 01:14:55,089 Hei, hei. Whoa, hei. 925 01:14:55,721 --> 01:14:58,459 (GROANS) 926 01:14:59,693 --> 01:15:01,392 Dua mati, Waller. 927 01:15:01,394 --> 01:15:04,197 WALLER: Aku akan hidup bersamanya. dapatkan kartunya. 928 01:15:09,469 --> 01:15:11,906 Semuanya trik sulap. 929 01:15:15,776 --> 01:15:18,310 Oh, kau sedikit iman. 930 01:15:18,312 --> 01:15:20,878 Dia akan meledakkanmu juga, kau tahu? 931 01:15:20,880 --> 01:15:22,817 kau masih belum mengerti, sayang. 932 01:15:23,951 --> 01:15:25,116 aku mendapat kartu itu. 933 01:15:25,118 --> 01:15:26,817 Tidak ada seorangpun yang akan membunuhku 934 01:15:26,819 --> 01:15:29,290 dan buang umpan ke gerbang mutiara di tosser ini. 935 01:15:47,608 --> 01:15:51,176 Benji! Oh, aku pikir kau bersulang, kawan. 936 01:15:51,178 --> 01:15:52,777 kau baik-baik saja? 937 01:15:52,779 --> 01:15:54,712 Dimana yang lainnya? 938 01:15:54,714 --> 01:15:56,380 Oh, mati. 939 01:15:56,382 --> 01:15:59,551 Mereka semua saling membunuh seperti kucing di dalam tas. 940 01:15:59,553 --> 01:16:02,520 Savage, Zoom, semuanya. 941 01:16:02,522 --> 01:16:03,989 Bagaimana dengan kartu itu? 942 01:16:03,991 --> 01:16:05,423 Nah, sobat, siapa yang tahu? 943 01:16:05,425 --> 01:16:07,428 Waller harus membawa kru pembersih untuk itu. 944 01:16:08,495 --> 01:16:09,796 Bahkan untuk sampah, 945 01:16:10,797 --> 01:16:13,231 kau buat kebohongan yang buruk. 946 01:16:13,233 --> 01:16:16,203 Hati-hati, anak kucing, kau bukan satu-satunya dengan cakar. 947 01:16:22,242 --> 01:16:23,444 (GROANS) 948 01:16:26,880 --> 01:16:29,917 aku tahu kau memilikinya. Berikan padaku! 949 01:16:32,852 --> 01:16:34,421 Dasar. 950 01:16:35,822 --> 01:16:38,022 Koboi, Zoom baru saja lepas landas. 951 01:16:38,024 --> 01:16:41,058 - Oh ya. - Tidak, kau tinggal. 952 01:16:41,060 --> 01:16:42,563 Pastikan mereka tidak pergi. 953 01:16:47,200 --> 01:16:48,903 BOOMERANG: Sialan. 954 01:17:03,183 --> 01:17:05,350 (GROANS) 955 01:17:05,352 --> 01:17:09,023 Entah refleksmu kembali atau aku lambat. 956 01:17:12,625 --> 01:17:13,928 Hmm 957 01:17:15,295 --> 01:17:17,464 aku akan mengatakan ini lebih dari banyak hal. 958 01:17:18,331 --> 01:17:19,366 (GROANS) 959 01:17:21,868 --> 01:17:24,835 Jatuhkan kartu dan pergilah. 960 01:17:24,837 --> 01:17:27,705 Apa yang akan kau lakukan? membunuhku? 961 01:17:27,707 --> 01:17:30,141 Kematian oleh seribu luka, Tiger. 962 01:17:30,143 --> 01:17:32,112 aku akan memiliki kartu itu dengan nomor sepuluh. 963 01:17:33,980 --> 01:17:36,183 (RINTIHAN) 964 01:17:42,822 --> 01:17:44,157 (SPITS) 965 01:17:47,027 --> 01:17:49,430 (SERING DI PAIN) 966 01:17:55,935 --> 01:17:58,770 (GROAN LOUDLY) 967 01:17:58,772 --> 01:18:02,309 (TERENGAH-ENGAH) 968 01:18:09,815 --> 01:18:11,385 Apakah aku mengatakan sepuluh? 969 01:18:18,090 --> 01:18:19,993 aku meremehkan. 970 01:18:35,709 --> 01:18:38,444 Lakukan. Selamatkan aku dari masalah. 971 01:18:39,412 --> 01:18:41,945 Mungkin aku juga akan menolongmu. 972 01:18:41,947 --> 01:18:47,584 aku berjanji, Deadshot, aku baik untuk satu pukulan terakhir kecepatan. 973 01:18:47,586 --> 01:18:50,491 Setiap peluru yang kau tembak, aku akan pastikan itu mematikan. 974 01:18:51,491 --> 01:18:52,960 Jadi lakukanlah. 975 01:18:53,693 --> 01:18:55,428 Jadikan akhiratku. 976 01:18:57,563 --> 01:18:59,065 (TERIAKAN) 977 01:19:13,513 --> 01:19:15,515 Sial hidupku. 978 01:19:43,643 --> 01:19:45,509 (COUGHS HARIMAU) 979 01:19:45,511 --> 01:19:46,647 Bunuh aku. 980 01:19:47,848 --> 01:19:49,847 Kita mendapatkannya. 981 01:19:49,849 --> 01:19:51,718 Kita baru saja melintasi garis finish. 982 01:19:59,292 --> 01:20:00,995 aku tidak bisa menyelamatkanmu. 983 01:20:01,694 --> 01:20:03,096 aku melampaui 984 01:20:04,130 --> 01:20:05,498 keselamatan. 985 01:20:09,234 --> 01:20:11,705 (HELIKOPTER WHIRRING) 986 01:20:23,750 --> 01:20:26,487 kau tidak ingin dia memilikinya juga. 987 01:20:28,455 --> 01:20:30,390 Dia tidak pantas mendapatkannya. 988 01:20:31,590 --> 01:20:34,460 Siapa nama dia? Tunanganmu? 989 01:20:36,462 --> 01:20:37,730 Miyoshi. 990 01:20:39,166 --> 01:20:40,634 Nama yang bagus. 991 01:21:03,724 --> 01:21:06,460 Uh, aku akan terkutuk. 992 01:21:10,596 --> 01:21:13,233 kau lebih baik memiliki kartu panik itu. 993 01:21:20,005 --> 01:21:21,575 Tidak ada goresan di atasnya. 994 01:21:26,779 --> 01:21:29,349 Hmm, rasanya dingin. 995 01:21:30,183 --> 01:21:31,585 Ini adalah dunia yang dingin. 996 01:21:32,484 --> 01:21:34,718 Pria Zoom ini, dia menghilang. 997 01:21:34,720 --> 01:21:38,388 aku melihat sekeliling... Oh, hai, Wally, bagaimana dengan Trix? 998 01:21:38,390 --> 01:21:40,624 (SIGHS) Dia akan hidup. 999 01:21:40,626 --> 01:21:42,494 (HARLEY HUMMING) 1000 01:21:42,496 --> 01:21:43,994 Apakah kita baik? 1001 01:21:43,996 --> 01:21:47,767 Tidak ada yang pernah membicarakan ini, Lawton, mengerti? 1002 01:21:50,269 --> 01:21:52,138 Aku akan melihatmu, Waller. 1003 01:21:54,107 --> 01:21:55,609 Mungkin di surga. 1004 01:22:02,049 --> 01:22:03,617 (BURUNG CHIRPING) 1005 01:22:49,028 --> 01:22:51,165 (BERBUNYI) 1006 01:22:53,366 --> 01:22:56,336 (THEME MUSIC PLAYING) 1007 01:22:56,338 --> 01:23:01,338 Subtitle oleh explosiveskull 1007 01:23:04,246 --> 01:23:20,682 ig : @Fery_AR properti lamongan http://www.ferya.agenproperti.com CS : W.A - 085251807354