1
00:00:10,190 --> 00:00:15,190
Subtitle oleh explosiveskull
Edited by F.A.R ,Lamongan , maret 2018
1
00:00:18,261 --> 00:00:23,152
http://www.ferya.agenproperti.com
Delta Prima The Mansion Sukodadi - Lamongan - jawa timur
2
00:00:26,657 --> 00:00:29,560
Kita berada tiga kilometer
di hamparan pantai, Vertigo.
3
00:00:30,928 --> 00:00:32,564
tetap Stabilkan , Manta.
4
00:00:34,032 --> 00:00:35,800
aku akan pergi membangunkan rakyat jelata.
5
00:00:38,336 --> 00:00:39,805
Waktunya bergerak.
6
00:00:40,772 --> 00:00:42,671
aku siap untuk pergi.
7
00:00:42,673 --> 00:00:45,140
Sponge dan Julie, tidak begitu yakin.
8
00:00:45,142 --> 00:00:47,542
Bukankah Waller
membelikanmu kamar semalam?
9
00:00:47,544 --> 00:00:49,478
Jangan menjadi pembenci, Floyd.
10
00:00:49,480 --> 00:00:53,015
Atau apakah kau hanya kesal karena
Waller tidak membuatmu berkuasa.
11
00:00:53,017 --> 00:00:57,018
Ya, kenapa begitu, Deadshot?
kau biasanya menjalankan banyak hal.
12
00:00:57,020 --> 00:01:00,289
Dia bertanya apakah gaunnya
membuatnya terlihat gemuk.
13
00:01:00,291 --> 00:01:02,491
Dia menjadi rewel karena
berat badannya turun.
14
00:01:02,493 --> 00:01:05,595
Bukan masalah kita.
Benarkah, Ayah?
15
00:01:05,597 --> 00:01:10,732
Kami baru saja berbulan madu
kedua kami di mana saja.
16
00:01:10,734 --> 00:01:13,735
WALLER:
Bukan pada waktuku, terpidana.
17
00:01:13,737 --> 00:01:19,241
Satu-satunya yang puas
malam ini adalah aku.
18
00:01:19,243 --> 00:01:24,813
Targetmu adalah underboss di
Topeng Black Mask, Tobias Whale,
19
00:01:24,815 --> 00:01:28,217
yang kebetulan menyimpang
di intel yang dicuri.
20
00:01:28,219 --> 00:01:31,553
Malam ini, dia mengantarkan flash
drive penuh dengan nastiness.
21
00:01:31,555 --> 00:01:37,726
Bayar ke diktator, senator bermain
footsies di kamar kecil, seperti biasa.
22
00:01:37,728 --> 00:01:40,163
Lebih penting lagi, dia
telah membocorkan info
23
00:01:40,165 --> 00:01:43,932
melibatkan operasi kami sendiri.
24
00:01:43,934 --> 00:01:47,970
Tak perlu dikatakan, Mama akan sangat
kecewa jika kau mengacaukan ini.
25
00:01:47,972 --> 00:01:50,172
Jadi, jaga kepalamu di misi
26
00:01:50,174 --> 00:01:52,511
jika kau ingin menjaga
mereka di bahumu.
27
00:01:53,344 --> 00:01:54,579
Ada pertanyaan?
28
00:01:55,213 --> 00:01:56,678
Baik.
29
00:01:56,680 --> 00:01:58,582
Mereka semua milikmu, Vertigo.
30
00:02:00,184 --> 00:02:02,587
aku akan berada di radio
diam sampai kau selesai.
31
00:02:03,621 --> 00:02:05,090
Waller keluar.
32
00:02:06,624 --> 00:02:08,093
kau mendengar wanita itu.
33
00:02:10,060 --> 00:02:11,762
(MESIN POWERING)
34
00:02:26,344 --> 00:02:27,679
(CIUT)
35
00:02:39,556 --> 00:02:41,224
Pamer.
36
00:02:41,226 --> 00:02:42,728
(MOANING)
37
00:03:00,177 --> 00:03:01,846
Baiklah, brengsek.
38
00:03:02,780 --> 00:03:03,849
(MAN GRUNTS)
39
00:03:09,087 --> 00:03:10,655
(POPS)
40
00:03:11,989 --> 00:03:13,725
(KEDUANYA)
41
00:03:25,136 --> 00:03:27,005
(MUSIK ROCK PLAYING)
42
00:03:58,935 --> 00:04:00,169
(RINTIHAN)
43
00:04:00,171 --> 00:04:01,673
(GUNSHOTS)
44
00:04:03,907 --> 00:04:06,744
(GRUP)
45
00:04:14,952 --> 00:04:19,087
Jadi aku bilang jika uangnya
bagus, siapa yang peduli, hah?
46
00:04:19,089 --> 00:04:20,191
(GIGGLING)
47
00:04:21,491 --> 00:04:23,226
Hei. Oh...
48
00:04:23,228 --> 00:04:25,530
(TERIAKAN DALAM NYERI)
49
00:04:26,998 --> 00:04:29,000
(GROANS)
50
00:04:31,569 --> 00:04:33,839
- Ah! Oh Ugh!
- (GUNS FIRING)
51
00:04:34,604 --> 00:04:35,840
(TERIAKAN)
52
00:04:38,875 --> 00:04:40,375
Ah!
53
00:04:40,377 --> 00:04:41,779
(TERIAKAN)
54
00:04:42,647 --> 00:04:43,882
(GASPS)
55
00:04:47,084 --> 00:04:48,252
(GROANS)
56
00:04:50,854 --> 00:04:52,921
kau masih memilikinya, sayang.
57
00:04:52,923 --> 00:04:55,160
Dan itu milikmu, Ayah.
58
00:05:00,432 --> 00:05:01,900
(RINTIHAN)
59
00:05:05,435 --> 00:05:07,238
(GUNFIRE CONTINUES)
60
00:05:30,661 --> 00:05:33,561
(SMOOCHES DAN GIGGLES)
61
00:05:33,563 --> 00:05:35,799
(MUSIK ROCK PLAYING)
62
00:05:59,557 --> 00:06:01,560
(TERIAKAN)
63
00:06:08,733 --> 00:06:10,334
(KEDUANYA)
64
00:06:21,111 --> 00:06:22,580
(KEDUA GRUNTNG)
65
00:06:25,048 --> 00:06:27,483
kau itu tolol , Deadshot.
66
00:06:27,485 --> 00:06:29,351
Bukankah ini omong kosong?
67
00:06:29,353 --> 00:06:33,022
Apakah Black Mask mengetahui tentang
sidekickku dan mengirimmu?
68
00:06:33,024 --> 00:06:34,358
(TERIAKAN)
69
00:06:35,925 --> 00:06:39,560
Aku akan mengacaukanmu, benar-benar bagus.
70
00:06:39,562 --> 00:06:41,199
Gilirannya.
71
00:06:45,236 --> 00:06:46,937
(GRUP)
72
00:06:59,550 --> 00:07:01,252
(STRAINING)
73
00:07:16,034 --> 00:07:21,072
Expletive dihapus dan dunia
bebas selamat kembali.
74
00:07:24,308 --> 00:07:27,378
(RINTIHAN)
75
00:07:28,613 --> 00:07:29,947
Tetap di bawah, anjing.
76
00:07:30,914 --> 00:07:32,613
Apa yang terjadi?
77
00:07:32,615 --> 00:07:34,385
Ini bukan bagian dari misi.
78
00:07:35,219 --> 00:07:36,654
Vertigo...
79
00:07:37,721 --> 00:07:41,026
(TERIAKAN)
80
00:07:44,661 --> 00:07:46,830
(RINTIHAN)
81
00:07:48,264 --> 00:07:49,498
Mengapa?
82
00:07:49,500 --> 00:07:51,836
Aw, bulan madu sudah berakhir.
83
00:07:56,639 --> 00:07:58,142
Bagaimana dengan dia?
84
00:08:00,911 --> 00:08:03,578
aku lebih baik tidak membunuhnya
pada luka yang sama.
85
00:08:03,580 --> 00:08:05,681
Dia bertanya-tanya tentang itu.
86
00:08:05,683 --> 00:08:09,418
aku mengatakan kita
membiarkan kereta menabraknya.
87
00:08:09,420 --> 00:08:10,952
kalian bekerja sama?
88
00:08:10,954 --> 00:08:13,455
Bekerja, bermain...
89
00:08:13,457 --> 00:08:14,989
Kami adalah belahan jiwa.
90
00:08:14,991 --> 00:08:17,827
Bahkan di penjara, semuanya bisa
91
00:08:17,829 --> 00:08:20,029
- diatur.
- (MOANS)
92
00:08:20,031 --> 00:08:22,296
Bagaimana dengan file itu?
93
00:08:22,298 --> 00:08:25,099
Kami membuat salinan, memberikan
Waller kembali yang asli.
94
00:08:25,101 --> 00:08:26,601
Dia tidak akan pernah tahu
95
00:08:26,603 --> 00:08:31,207
dan kemudian, ketika janda yang
berduka dan aku dibebaskan,
96
00:08:31,209 --> 00:08:33,344
kita akan memiliki sarang-telur kecil.
97
00:08:34,377 --> 00:08:35,814
Dia tahu.
98
00:08:36,281 --> 00:08:37,449
Apa?
99
00:08:38,081 --> 00:08:39,183
Waller.
100
00:08:40,584 --> 00:08:42,150
Dia mendengarkan.
101
00:08:42,152 --> 00:08:45,053
VERTIGO: kau berbohong,
aku pemimpin tim.
102
00:08:45,055 --> 00:08:47,157
Dia tahu ada seorang
pengkhianat di suatu tempat.
103
00:08:49,727 --> 00:08:52,494
(BERBUNYI)
(GASPS)
104
00:08:52,496 --> 00:08:55,867
- Waller? Dengarkan aku, aku mohon padamu.
- (BEEPING INTENSIFIES)
105
00:08:56,800 --> 00:08:58,632
(RINTIHAN)
106
00:08:58,634 --> 00:08:59,870
(BEEPING INTENSIFIES)
107
00:09:04,776 --> 00:09:07,746
(TERIAKAN)
108
00:09:09,345 --> 00:09:10,880
(SUARA KERAS)
109
00:09:10,882 --> 00:09:16,686
- (BERSIH DIMULAI)
- Floyd, tolong, jangan biarkan dia.
110
00:09:16,688 --> 00:09:19,020
aku tahu, aku tahu aku adalah gadis yang buruk.
111
00:09:19,022 --> 00:09:21,756
Dan itu semua ide Vertigo.
112
00:09:21,758 --> 00:09:24,760
Tolong jangan biarkan
dia membunuhku, Floyd!
113
00:09:24,762 --> 00:09:27,129
(SOBBING)
114
00:09:27,131 --> 00:09:29,067
Jangan biarkan dia meledakkan kepalaku.
115
00:09:29,800 --> 00:09:32,503
(TERUS BERLANJUT)
116
00:09:34,638 --> 00:09:37,573
- Dia kecewa, Waller. Matikan.
- (BEEPING INTENSIFIES)
117
00:09:37,575 --> 00:09:39,674
WALLER: Pembunuhan belas kasihan.
118
00:09:39,676 --> 00:09:41,512
Menjadi lunak padaku, Lawton?
119
00:09:46,751 --> 00:09:49,154
Hemat saja pada dry cleaning.
120
00:09:50,988 --> 00:09:54,025
english Subtitle by explosiveskull font>
silahkan Resync jika ada kekurangan tata bahasa font>
mohon untuk tidak menghapus kreditnya
3
00:10:00,466 --> 00:10:15,601
perumahan syariah di lamongan -jawa timur - DELTA PRIMA THE MANSION
CS : 085251807354 ( W.A ) font>
121
00:10:22,552 --> 00:10:24,752
Hentikan kegilaan ini.
122
00:10:24,754 --> 00:10:26,321
kau tidak dapat menyingkirkanku.
123
00:10:26,323 --> 00:10:30,192
aku bukan kembar vestigial yang
bisa kau cukai seperti tag kulit.
124
00:10:30,194 --> 00:10:34,329
Hei, Dok, aku muak mendengar
omong kosong orang ini.
125
00:10:34,331 --> 00:10:37,000
Bukankah kau punya sesuatu
yang akan menjatuhkannya.
126
00:10:37,568 --> 00:10:39,137
Anasthetic!
127
00:10:41,906 --> 00:10:43,541
Dimana anastheticnya?
128
00:10:46,610 --> 00:10:50,212
Yah, itu hanya peachy.
129
00:10:50,214 --> 00:10:53,882
Tidak ada anasthetic?
kau semua gila!
130
00:10:53,884 --> 00:10:56,451
Tutup lubang paimu,
kita akan melakukan ini.
131
00:10:56,453 --> 00:11:01,259
Tunjukkan aku lagi,
Dok, sekali lagi.
132
00:11:04,561 --> 00:11:05,794
Voila.
133
00:11:05,796 --> 00:11:09,200
(CHUCKLES) Cantik.
134
00:11:10,501 --> 00:11:12,237
Tidak tidak tidak tidak!
135
00:11:21,411 --> 00:11:23,248
(DENGKUR)
136
00:11:26,584 --> 00:11:27,919
(THUDS)
137
00:11:29,887 --> 00:11:31,388
Bor.
138
00:11:32,623 --> 00:11:34,322
(PENGHANCURAN BATERAI)
139
00:11:34,324 --> 00:11:38,626
Kami akan mulai di sekitar mata.
140
00:11:38,628 --> 00:11:40,230
(Pelacur
141
00:11:41,931 --> 00:11:43,233
(TERIAKAN)
142
00:11:44,669 --> 00:11:47,770
Oh, terima kasih Tuhan, dia
akan menjelekkanku.
143
00:11:47,772 --> 00:11:49,373
Si gila itu. Bahwa...
144
00:11:50,541 --> 00:11:52,274
Beraninya kau?
145
00:11:52,276 --> 00:11:56,381
Ini adalah ruang operasi
bukan rumah jagal.
146
00:11:58,114 --> 00:12:00,548
Kami punya pasien
untukmu, Profesor.
147
00:12:00,550 --> 00:12:03,452
Seseorang yang membutuhkan
perhatian medis.
148
00:12:03,454 --> 00:12:07,291
Kami ingin tahu apakah kau dapat
menghapus jadwalmu. Hmm?
149
00:12:09,392 --> 00:12:14,197
Seorang pasien yang membutuhkan selalu
menjadi pertimbangan pertamaku.
150
00:12:15,166 --> 00:12:16,566
Jawaban yang bagus.
151
00:12:55,205 --> 00:12:56,541
Panggilan lewat surat, Lawton.
152
00:13:19,597 --> 00:13:21,299
CAPTAIN BOOMERANG:
Matahari pagi.
153
00:13:22,867 --> 00:13:25,502
Dapat tawaran lain dari
Gun Fund Monthly, yah?
154
00:13:26,070 --> 00:13:27,601
Tidak, tunggu kutu.
155
00:13:27,603 --> 00:13:29,339
Itu adalah gadis kecilmu, bukan?
156
00:13:31,440 --> 00:13:35,044
Aw, apakah dia menolak surat
lain dari ayah tersayang?
157
00:13:35,046 --> 00:13:37,880
Berapa umurnya sekarang, 13, 14?
158
00:13:37,882 --> 00:13:42,453
Pamannya membelikannya lagi, eh?
aku merasa bosan pada usia itu.
159
00:13:44,787 --> 00:13:47,822
Begini saja, gadis seperti
dia membutuhkan ayah.
160
00:13:47,824 --> 00:13:50,992
Bagaimana menurutmu?
Yah, dapat kah dibebaskan lebih awal
161
00:13:50,994 --> 00:13:53,030
mungkin Paman Digger
bisa melihatnya.
162
00:13:55,165 --> 00:13:58,098
Oh! Kristus! Anak dari...
163
00:13:58,100 --> 00:13:59,501
kau bisa saja menarik perhatianku.
164
00:13:59,503 --> 00:14:00,903
Mestinya sudah 'berkarat.
165
00:14:00,905 --> 00:14:03,337
WALLER:
Milik pemerintah Boomer.
166
00:14:03,339 --> 00:14:05,075
kau merusaknya, kau membelinya.
167
00:14:05,908 --> 00:14:07,411
Hai, koboi.
168
00:14:08,645 --> 00:14:10,477
Bagaimana Trix?
169
00:14:10,479 --> 00:14:12,649
Oh, bukankah itu gila lagi.
170
00:14:13,983 --> 00:14:16,518
Pilihanku telah
berkurang akhir-akhir ini.
171
00:14:16,520 --> 00:14:18,920
aku mendengar tentang
Julie kecil yang malang?
172
00:14:18,922 --> 00:14:20,654
Mengalahkan semua keberuntunganku, kau tahu.
173
00:14:20,656 --> 00:14:25,562
Tapi aku menawarkan untuk memberikannya
perubahan baru dengan tongkat baseball.
174
00:14:28,098 --> 00:14:29,231
Siapa lagi?
175
00:14:29,233 --> 00:14:30,531
kau mendengar tentang Killer Frost?
176
00:14:30,533 --> 00:14:32,568
- Ratu es.
- Ya
177
00:14:32,570 --> 00:14:35,571
Crystal Frost, gadis tangguh
dari rumah yang lebih keras.
178
00:14:35,573 --> 00:14:37,972
Orangtuanya, yaahh...
179
00:14:37,974 --> 00:14:41,776
Anggap saja mereka bisa menggunakan
beberapa disiplin diri.
180
00:14:41,778 --> 00:14:45,047
Kemudian kekuatan
metahumannya terlepas,
181
00:14:45,049 --> 00:14:48,086
dan tiba-tiba, Ibu dan
Ayah mnejadi es.
182
00:14:57,728 --> 00:15:01,730
Mereka tidak pernah tahu betapa
dingin hatinya sebenarnya.
183
00:15:01,732 --> 00:15:08,270
Mereka mengatakan dia tidak bisa dijinakkan, tapi
aku pikir Little Crystal sangat menghangatkan kami.
184
00:15:08,272 --> 00:15:14,409
Dan kemudian ada Copperhead, AKA
Sameer Park, seorang ahli contorsi
185
00:15:14,411 --> 00:15:17,045
sulituntuk menjadi modifikasi
tubuh yang ekstrim.
186
00:15:17,047 --> 00:15:22,786
Jika ekor bio tech-nya tidak cukup
menjijikkan, dia juga menembakkan racun asam.
187
00:15:25,488 --> 00:15:27,391
Katakan halo, Copperhead.
188
00:15:32,796 --> 00:15:36,600
Yang terakhir adalah Bronze
Tiger, AKA Ben Turner.
189
00:15:37,568 --> 00:15:40,438
mantan CIA, main hakim sendiri.
190
00:15:41,973 --> 00:15:45,476
Mungkin seniman bela
diri terbesar di dunia.
191
00:15:48,711 --> 00:15:54,649
Jika bukan karena sumpahnya untuk tidak pernah mengambil
nyawa yang tidak bersalah, aku akan membuatnya lebih besar.
192
00:15:54,651 --> 00:15:57,155
(DENGKUR)
193
00:16:00,223 --> 00:16:02,260
aku bisa merasakan cinta.
194
00:16:13,804 --> 00:16:15,202
Buka lebar, Ms. Frost.
195
00:16:15,204 --> 00:16:16,605
Gigit aku.
196
00:16:16,607 --> 00:16:18,543
(TERIAKAN)
197
00:16:19,377 --> 00:16:21,910
Terima kasih. Cobalah untuk tidak bergerak.
198
00:16:21,912 --> 00:16:24,914
Kami tidak ingin appartus
mati secara tidak sengaja.
199
00:16:24,916 --> 00:16:27,082
Itu terjadi sekali pada
pria bermata sepuluh itu.
200
00:16:27,084 --> 00:16:28,319
Siapa?
201
00:16:28,852 --> 00:16:30,421
Tepat sekali.
202
00:16:32,656 --> 00:16:35,757
(DENGKUR)
203
00:16:35,759 --> 00:16:38,293
(TERIAKAN)
204
00:16:38,295 --> 00:16:40,397
(DENGKUR)
205
00:16:41,064 --> 00:16:43,334
(GIGGLES)
206
00:16:48,839 --> 00:16:50,304
(Mendesah)
207
00:16:50,306 --> 00:16:52,207
Penyisipan selesai.
208
00:16:52,209 --> 00:16:53,810
Satuan tugas X
terkunci dan dimuat.
209
00:16:57,547 --> 00:16:59,614
Woo hoo!
210
00:16:59,616 --> 00:17:01,419
Tentang apa semua ini, Waller?
211
00:17:02,451 --> 00:17:05,053
Ini tentang membuatku
bahagia, Tiger.
212
00:17:05,055 --> 00:17:07,557
Kali ini aku mencari
sesuatu yang istimewa.
213
00:17:08,258 --> 00:17:10,959
Kartu yang hilang.
214
00:17:10,961 --> 00:17:14,295
Panggil saja bank, sayang.
Mereka akan memberimu yang baru.
215
00:17:14,297 --> 00:17:16,566
Ada apa ini?
Semacam kode?
216
00:17:17,500 --> 00:17:18,867
kau mungkin berkata.
217
00:17:18,869 --> 00:17:21,736
Orang terakhir yang
memilikinya adalah pria ini.
218
00:17:21,738 --> 00:17:24,475
Dia menyebut dirinya "Steel Maxim."
219
00:17:25,275 --> 00:17:27,441
Serius?
220
00:17:27,443 --> 00:17:31,646
WALLER: Akhir 20-an, tidak ada tanda
yang membedakan, kecuali cap gelandangan.
221
00:17:31,648 --> 00:17:33,180
Ankh Mesir.
222
00:17:33,182 --> 00:17:36,316
Kami pikir dia memainkan
peran dalam hilangnya kartu.
223
00:17:36,318 --> 00:17:38,821
Tapi dia sulit dilacak.
224
00:17:38,823 --> 00:17:43,057
Temukan dia, dan aku akan memotong
satu tahun dari semua kalimatmu.
225
00:17:43,059 --> 00:17:46,960
Oh, hebat, hanya 87 lebih banyak
misi bunuh diri untuk pergi.
226
00:17:46,962 --> 00:17:47,998
Tenanglah, Waller.
227
00:17:49,799 --> 00:17:51,632
Satu hal lagi.
228
00:17:51,634 --> 00:17:53,534
Yang ini di luar jaringan.
229
00:17:53,536 --> 00:17:56,737
kau akan berurusan denganku
secara langsung dan hanya aku.
230
00:17:56,739 --> 00:17:59,006
Deadshot akan menjadi
pemimpin timmu.
231
00:17:59,008 --> 00:18:03,178
Aku sudah memberitahumu sebelumnya, Waller,
aku tidak menerima perintah dari pembunuh.
232
00:18:03,180 --> 00:18:05,548
Bahkan jika aku berkata, "Tolong"?
233
00:18:07,485 --> 00:18:10,919
aku menjawab kepada otoritas yang lebih tinggi.
234
00:18:10,921 --> 00:18:14,922
Lebih tinggi dari Waller?
Kedengarannya seperti hujat, sobat.
235
00:18:14,924 --> 00:18:18,059
aku akan mengatakan mungkin kita
harus mengambil ini di luar.
236
00:18:18,061 --> 00:18:19,660
Tapi itu terserah padanya.
237
00:18:19,662 --> 00:18:21,295
WALLER: Tenang, cintai burung.
238
00:18:21,297 --> 00:18:24,334
Masih terlalu dini untuk mulai
kehilangan kepalamu dulu.
239
00:18:26,236 --> 00:18:29,073
aku telah mengambil alih
kendaraan ini untuk misimu.
240
00:18:30,874 --> 00:18:32,707
kau bercanda?
241
00:18:32,709 --> 00:18:35,912
WALLER: Seperti yang aku katakan,
yang satu ini tidak masuk akal.
242
00:18:37,081 --> 00:18:38,379
Tidak ada hotel...
243
00:18:38,381 --> 00:18:41,249
(GIGGLING) Roadtrip!
244
00:18:41,251 --> 00:18:45,088
Kurasa itu yang akan menyelamatkan kita daripada
harus menjelaskannya kepada petugas.
245
00:18:46,757 --> 00:18:47,958
Mendesis.
246
00:18:49,492 --> 00:18:52,929
Hei, kita punya cheese dogs dan Chicken Nuggies!
247
00:18:54,864 --> 00:18:56,566
Pukul aku sekarang.
248
00:19:14,517 --> 00:19:16,586
- (HONN HONKING)
- (PENDEK LERENG)
249
00:19:42,845 --> 00:19:44,545
(HISSES)
250
00:19:44,547 --> 00:19:46,450
(TIDAK JELAS)
251
00:19:47,116 --> 00:19:48,418
(Tertawa kecil)
252
00:20:04,434 --> 00:20:06,002
Sudah waktunya.
253
00:20:06,937 --> 00:20:09,571
kau terlambat, kau membuang-buang waktu saja.
254
00:20:09,573 --> 00:20:13,544
ZOOM: Banshee, apakah itu cara untuk
berbicara dengan rekanan kami?
255
00:20:16,013 --> 00:20:18,749
Tolong, temui dia disini.
256
00:20:20,083 --> 00:20:22,382
Word, mereka memberinya
batas enam bulan,
257
00:20:22,384 --> 00:20:24,319
jadi benar-benar menginginkan
kartu yang buruk sekarang.
258
00:20:24,321 --> 00:20:28,025
Semuanya ada di sana, semua
informasi Waller ada di kartu.
259
00:20:29,093 --> 00:20:32,393
Pesanmu mengatakan dia
mengirim Task Force X.
260
00:20:32,395 --> 00:20:34,227
Tadi malam,
261
00:20:34,229 --> 00:20:36,531
aku mencoba memberikan ini kepadamu lebih
cepat, tetapi aku harus berhati-hati.
262
00:20:36,533 --> 00:20:39,301
The Wall memiliki mata di mana-mana.
263
00:20:39,303 --> 00:20:40,970
Aku seharusnya tidak pergi terlalu lama.
264
00:20:43,472 --> 00:20:45,140
(GROANS)
265
00:20:45,142 --> 00:20:47,374
Uh, terima kasih.
266
00:20:47,376 --> 00:20:52,182
Sebelum kau terburu-buru, kau lupa memberi
tahuku di mana Waller mengirimnya.
267
00:20:53,049 --> 00:20:54,948
Branson.
268
00:20:54,950 --> 00:20:57,217
Orang yang mereka lacak, dia
terlihat di sana mencari pekerjaan.
269
00:20:57,219 --> 00:20:58,622
Apa yang dia lakukan?
270
00:20:59,322 --> 00:21:00,690
Dia adalah seorang...
271
00:21:01,592 --> 00:21:03,060
penghibur.
272
00:21:14,770 --> 00:21:16,840
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey!
273
00:21:20,177 --> 00:21:21,545
LAWTON: Parkir di belakang.
274
00:21:28,918 --> 00:21:31,155
- (PEOPLE CHEERING)
- Oh, ya, whoo!
275
00:21:36,359 --> 00:21:37,895
(WHOOPING)
276
00:21:41,698 --> 00:21:44,166
- Woo-hoo, ya!
- diamlah, badut.
277
00:21:44,168 --> 00:21:46,668
Kita tidak ingin menarik perhatian
pada diri kita sendiri.
278
00:21:46,670 --> 00:21:51,473
Sayang, jika kau tidak memperhatikan,
tidak ada yang melihat kita.
279
00:21:51,475 --> 00:21:53,774
- Berpencar.
- Dibs di belakang panggung!
280
00:21:53,776 --> 00:21:55,813
Woo hoo. Aku suka itu!
281
00:21:58,148 --> 00:21:59,617
Aku pergi.
282
00:22:06,556 --> 00:22:09,189
Lihatlah kantong
kelereng pada orang itu.
283
00:22:09,191 --> 00:22:12,962
kau melewatkan panggilanmu, snake eye,
anak ayam akan menjadi gila bagimu.
284
00:22:13,796 --> 00:22:16,931
Bosan sekarang. Pergi keluar.
285
00:22:16,933 --> 00:22:19,400
Uh-uh, kita sedang standby.
286
00:22:19,402 --> 00:22:21,201
Deadshot memberi kita tugas memonitor.
287
00:22:21,203 --> 00:22:24,339
Begitu banyak karena tidak menerima
perintah dari pembunuh, eh, Benji?
288
00:22:24,341 --> 00:22:26,108
Diam, Boomer.
289
00:22:26,110 --> 00:22:27,745
Duduklah.
290
00:22:28,478 --> 00:22:30,314
jangan paksa aku, dolomit.
291
00:22:33,049 --> 00:22:34,949
aku tidak membunuh orang tak berdosa.
292
00:22:34,951 --> 00:22:36,921
Tapi aku ragu apakah kau akan memenuhi syarat.
293
00:22:38,555 --> 00:22:40,088
Tarik kembali.
294
00:22:40,090 --> 00:22:41,992
Atau aku akan merobek mulutmu menjadi dua.
295
00:22:42,558 --> 00:22:44,561
(DENGKUR)
296
00:22:48,798 --> 00:22:51,032
kau sedang dalam misi,
297
00:22:51,034 --> 00:22:55,738
kau tidak berkeliaran, kau tidak membuat
masalah, dan kau tidak membuatku marah.
298
00:22:59,609 --> 00:23:01,245
(GROANS)
299
00:23:09,251 --> 00:23:11,151
Kita tidak melihatnya.
300
00:23:11,153 --> 00:23:12,919
Pekerjaan gila ini menggeledah
anak-anak lelaki.
301
00:23:12,921 --> 00:23:15,623
aku harus menenangkannya.
302
00:23:15,625 --> 00:23:18,092
Psikotik membutuhkannya, kau tahu?
303
00:23:18,094 --> 00:23:19,630
Kita memiliki kebutuhan.
304
00:23:21,463 --> 00:23:23,066
Kita pindah ke klub berikutnya.
305
00:23:23,967 --> 00:23:25,766
Ini akan berlangsung selamanya.
306
00:23:25,768 --> 00:23:28,669
Yah, kita selalu bisa
memasang beberapa selebaran.
307
00:23:28,671 --> 00:23:33,975
PENYIAR: Para wanita dan wanita,
itu adalah raja dari Kairo,
308
00:23:33,977 --> 00:23:36,276
sphinx kinks,
309
00:23:36,278 --> 00:23:42,251
badai pasir dijamin akan
membuatmu pergi.
310
00:23:42,986 --> 00:23:44,852
Oh!
311
00:23:44,854 --> 00:23:49,657
Bersiaplah untuk
berkeringat untuk Firaun!
312
00:23:49,659 --> 00:23:51,829
(Bersorak)
313
00:23:55,931 --> 00:23:57,735
Tidak melihat dia di belakang panggung.
314
00:23:58,500 --> 00:24:00,003
Aku suka.
315
00:24:03,605 --> 00:24:06,242
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
316
00:24:11,748 --> 00:24:13,784
(WHOOPING)
317
00:24:30,799 --> 00:24:32,036
Itu dia.
318
00:24:47,450 --> 00:24:50,187
- Banshee! Oh sial!
- WANITA: Kemana kau pergi?
319
00:24:56,392 --> 00:24:57,428
sialan!
320
00:24:58,828 --> 00:25:01,364
Oh sial! Oh sial!
Oh sial! Oh sial!
321
00:25:02,265 --> 00:25:03,934
(Bersorak)
322
00:25:05,902 --> 00:25:07,970
(TERIAKAN)
323
00:25:21,785 --> 00:25:23,086
(GRUP)
324
00:25:25,721 --> 00:25:27,156
Uh Tidak!
325
00:25:45,808 --> 00:25:47,478
(RINTIHAN)
326
00:25:50,346 --> 00:25:52,215
Tidak! (GRUP)
327
00:25:57,321 --> 00:25:59,055
Oh, ini buruk.
328
00:26:00,657 --> 00:26:02,025
(GROANS)
329
00:26:12,669 --> 00:26:13,802
(BOOMERANG WHIRRING)
330
00:26:13,804 --> 00:26:15,104
(CHOKING)
331
00:26:22,812 --> 00:26:24,180
(GROANS)
332
00:26:29,818 --> 00:26:31,052
(DENGKUR)
333
00:26:31,054 --> 00:26:32,322
Buddy Frankenstein?
334
00:26:38,995 --> 00:26:40,831
(GROAN LOUDLY)
335
00:26:47,638 --> 00:26:49,072
Whoa!
336
00:27:02,051 --> 00:27:04,288
Zoom, apa-apaan ini?
337
00:27:05,153 --> 00:27:07,155
Apa yang kau tunggu?
338
00:27:07,157 --> 00:27:09,193
Apakah aku harus melakukan semuanya?
339
00:27:14,998 --> 00:27:18,134
Hai, koboi, butuh tumpangan?
340
00:27:18,936 --> 00:27:20,437
(DENGKUR)
341
00:27:28,978 --> 00:27:30,346
Bawa kita keluar dari sini!
342
00:27:33,650 --> 00:27:34,884
(GRUP)
343
00:27:38,755 --> 00:27:40,322
(STRAINING)
344
00:27:40,324 --> 00:27:41,456
Menuju ke atas, sobat.
345
00:27:41,458 --> 00:27:42,657
(GROANS)
346
00:27:42,659 --> 00:27:44,494
BUMERANG:
Ha ha. Tepat di gulleys.
347
00:28:02,845 --> 00:28:04,280
(SUARA LERENG)
348
00:28:10,553 --> 00:28:13,254
- Ada yang salah.
- Ya, dia terlalu cepat untuknya.
349
00:28:13,256 --> 00:28:15,255
Tidak, dia terlalu lambat.
350
00:28:15,257 --> 00:28:18,927
Dia seharusnya membobol jaring ini
dan membunuh kita semua sekarang.
351
00:28:18,929 --> 00:28:20,130
Dia masih milikku.
352
00:28:25,834 --> 00:28:27,237
Frost, di sebelah kanan!
353
00:28:29,472 --> 00:28:30,771
(YELLS OUT)
354
00:28:30,773 --> 00:28:33,110
(CAR ALARM WAILING)
355
00:28:36,345 --> 00:28:39,149
(RINTIHAN)
356
00:28:44,554 --> 00:28:48,822
MAN: Pfft. Ayolah. kau tidak mengerti.
aku sudah mendapat panggilan 10:00 pagi
357
00:28:48,824 --> 00:28:50,225
untuk Bachelor Babe.
358
00:28:50,227 --> 00:28:52,826
Sangat? Ah, itu adalah
acara favoritku.
359
00:28:52,828 --> 00:28:57,331
Sangat romantis sepertimu adalah
satu-satunya gadis di pesta frat.
360
00:28:57,333 --> 00:29:01,169
Oh, kau tidak ke mana-mana, sobat,
sampai kita mendapatkan jawaban.
361
00:29:01,171 --> 00:29:03,470
Seperti mengapa kau begitu
populer dengan Zoom?
362
00:29:03,472 --> 00:29:05,840
Bagaimana mungkin aku mengetahuinya?
aku belum pernah melihat pria itu.
363
00:29:05,842 --> 00:29:07,809
Tapi kau tahu Silver Banshee.
364
00:29:07,811 --> 00:29:10,277
Yang kedua kau
melihatnya, kau terkejut.
365
00:29:10,279 --> 00:29:13,014
Ya, semua orang tahu
siapa Silver Banshee.
366
00:29:13,016 --> 00:29:15,115
Uh, tidak.
367
00:29:15,117 --> 00:29:19,253
Oke, oke, jadi kami menyeberang
jalan beberapa kali. Terus?
368
00:29:19,255 --> 00:29:20,987
Dengarkan tosser ini.
369
00:29:20,989 --> 00:29:23,724
Bagaimana orang sepertimu bahkan
mendapatkan perhatian Banshee?
370
00:29:23,726 --> 00:29:25,529
Karena aku Takdir.
371
00:29:27,430 --> 00:29:29,764
Dr. Takdir. aku dulu Dr.
Fate, oke?
372
00:29:29,766 --> 00:29:31,832
Diam.
373
00:29:31,834 --> 00:29:34,834
Itu benar. Ini bukan
seperti aku satu-satunya.
374
00:29:34,836 --> 00:29:36,303
Ada banyak Takdir.
375
00:29:36,305 --> 00:29:38,406
Eh, mereka dipilih
oleh roh Nabu.
376
00:29:38,408 --> 00:29:40,809
Oh ya?
Kenapa dia memilihmu?
377
00:29:40,811 --> 00:29:42,476
Uh, kenapa bukan aku?
378
00:29:42,478 --> 00:29:44,579
Enam persen lemak
tubuh, 20 senjata inci.
379
00:29:44,581 --> 00:29:46,913
Sial, aku bahkan mengambil
kelas sihir sekali.
380
00:29:46,915 --> 00:29:51,284
Jadi, aku akan kuat di akhir 10k
ini ketika aku melihatnya, eh...
381
00:29:51,286 --> 00:29:52,355
dia.
382
00:29:53,990 --> 00:29:56,325
Dan pada awalnya, aku
pikir dia adalah Tuhan.
383
00:29:58,227 --> 00:30:00,564
aku tidak bisa
membayangkan agama apa.
384
00:30:02,532 --> 00:30:06,368
Dan Nabu tidak banyak bicara tetapi
ketika aku memakai helm itu,
385
00:30:06,370 --> 00:30:09,137
itu seperti, aku tidak perlu
mendengarnya sama sekali.
386
00:30:09,139 --> 00:30:12,640
Seperti, aku tahu apa yang harus dilakukan.
387
00:30:12,642 --> 00:30:15,810
Biarkan aku memberitahumu, aku hell a hot.
388
00:30:15,812 --> 00:30:18,412
Superhero-Hot.
389
00:30:18,414 --> 00:30:22,151
Banshee muncul segera
setelah dia melihat moi.
390
00:30:23,987 --> 00:30:25,522
(TERIAKAN)
391
00:30:29,290 --> 00:30:33,761
Maksudku, ayo. Tentu dia berusaha
keras untuk mendapatkan pada awalnya.
392
00:30:33,763 --> 00:30:36,433
Tapi aku tahu dia
tahu apa yang terjadi.
393
00:30:38,034 --> 00:30:39,268
Oh, dia tahu.
394
00:30:40,436 --> 00:30:42,506
Oh ya.
Dia tahu.
395
00:30:44,073 --> 00:30:46,306
Oh, Tuhanku, mereka berhasil.
396
00:30:46,308 --> 00:30:48,976
Itu hari yang manis.
397
00:30:48,978 --> 00:30:51,411
Maksud ku, Nabu mengaitkan
ku dengan tempatku sendiri.
398
00:30:51,413 --> 00:30:53,746
Kadang aku harus
melawan anjing neraka,
399
00:30:53,748 --> 00:30:56,115
dan kau tahu,
beberapa setan gila.
400
00:30:56,117 --> 00:30:59,352
Tapi aku menghabiskan sebagian besar waktu
untuk membersihkan pernak-perniknya.
401
00:30:59,354 --> 00:31:01,757
Orang ini memiliki segalanya
kecuali monyet yang mati.
402
00:31:02,859 --> 00:31:04,258
(SHRIEKS)
403
00:31:04,260 --> 00:31:06,459
Tetapi dari semua sampah,
hal yang Nabu hargai
404
00:31:06,461 --> 00:31:09,098
Yang paling absolut
adalah yang terkecil.
405
00:31:12,067 --> 00:31:14,333
Kartu hitam mengkilap.
406
00:31:14,335 --> 00:31:16,169
Itu menulis di atasnya.
407
00:31:16,171 --> 00:31:18,938
(BACAAN)
408
00:31:18,940 --> 00:31:20,873
LAWTON: "Keluar dari neraka dengan bebas?"
409
00:31:20,875 --> 00:31:23,910
Ini gila, aku tahu, aku
membacanya di salah satu buku Nabu.
410
00:31:23,912 --> 00:31:27,281
Seharusnya, jika kau memiliki kartu
ini ketika kau mati,
411
00:31:27,283 --> 00:31:29,786
kau melewati neraka dan
kau langsung ke surga.
412
00:31:31,754 --> 00:31:33,486
Oh, seperti melewati DFA.
413
00:31:33,488 --> 00:31:35,857
- (GROANS)
- Ya
414
00:31:35,859 --> 00:31:39,226
secara keseluruhan darah kita harus
mulai memiliki kartu seperti itu.
415
00:31:39,228 --> 00:31:44,732
Ya, tetapi hanya satu orang yang dapat
menggunakannya, maka itu digunakan.
416
00:31:44,734 --> 00:31:48,870
Yang aku tahu kartu sialan itu
mengacaukan situasiku untuk selamanya.
417
00:31:48,872 --> 00:31:50,437
Apa maksudmu?
418
00:31:50,439 --> 00:31:52,872
aku akan berada di sana sekitar
dua bulan, dan itu menjadi tua.
419
00:31:52,874 --> 00:31:57,477
Jadi suatu malam, aku memukul bar ini
dan aku bertemu si rambut merah ini.
420
00:31:57,479 --> 00:32:00,147
Dan dia sangat sexy.
Jadi aku berkata kepadanya...
421
00:32:00,149 --> 00:32:03,386
kau belum mengetahuinya, sayang, tetapi
kau baru saja bertemu dengan takdirmu.
422
00:32:06,221 --> 00:32:08,523
Cornball? Ya, tetapi itu berhasil.
423
00:32:08,525 --> 00:32:11,128
Terutama ketika aku membawanya
kembali ke tempatku.
424
00:32:12,761 --> 00:32:15,196
Dia punya pacar bersamanya,
agak keras dan tenang,
425
00:32:15,198 --> 00:32:18,399
tidak benar-benar tipeku tetapi
mereka adalah satu paket.
426
00:32:18,401 --> 00:32:20,336
Sepertinya aku akan mengatakan tidak untuk itu?
427
00:32:21,937 --> 00:32:24,405
Ini dimulai dengan bagus.
428
00:32:24,407 --> 00:32:27,774
Tapi setelah beberapa
saat, aku sedikit curiga
429
00:32:27,776 --> 00:32:30,544
karena orang yang satu tidak
bergabung dalam kegembiraan.
430
00:32:30,546 --> 00:32:33,346
Maksudku, siapa yang bisa mengatakan tidak
untuk semua ini. Apakah aku benar?
431
00:32:33,348 --> 00:32:38,252
Dan aku menangkapnya yang bertangan
merah mengangkat kartu itu.
432
00:32:38,254 --> 00:32:39,689
Maksudku, siapa yang melakukan itu?
433
00:33:00,142 --> 00:33:01,678
(GROANS)
434
00:33:07,749 --> 00:33:10,386
Dan satu-satunya hal yang
mereka ambil adalah kartu itu.
435
00:33:12,488 --> 00:33:14,524
Segala sesuatu yang lain tidak tersentuh.
436
00:33:16,359 --> 00:33:17,827
Termasuk aku.
437
00:33:19,062 --> 00:33:20,664
kau pikir dia peduli?
438
00:33:22,832 --> 00:33:24,301
(TERIAKAN)
439
00:33:26,736 --> 00:33:28,972
Dia bahkan tidak memberiku
kesempatan untuk menjelaskan.
440
00:33:30,973 --> 00:33:35,642
Beberapa hari kemudian, aku
menelepon pacarku, dan dia panik.
441
00:33:35,644 --> 00:33:37,878
Dia mengatakan orang-orang
mencariku, sperti pemerintah.
442
00:33:37,880 --> 00:33:40,281
Mereka bertanya tentang kartu itu.
Sepertinya aku tahu di mana itu.
443
00:33:40,283 --> 00:33:44,485
Pokoknya, dia memblokirku, jadi aku
memanggil sidechick ku, hal yang sama.
444
00:33:44,487 --> 00:33:47,153
Akhirnya, aku kehabisan pilihan.
445
00:33:47,155 --> 00:33:51,824
Jadi aku mengubah namaku
dan telah berbohong sejak itu.
446
00:33:51,826 --> 00:33:55,195
Menyebut diri sendiri "Steel Maxim,"
dan pengupasan.
447
00:33:55,197 --> 00:33:56,996
Itu kebohongan rendahan ?
448
00:33:56,998 --> 00:34:01,768
Itu disebut bersembunyi
di depan mata, sayang.
449
00:34:01,770 --> 00:34:04,237
Bagaimanapun, kau harus percaya
padaku, aku tidak ada hubungannya
450
00:34:04,239 --> 00:34:07,809
dengan kartu itu, aku
bersumpah demi hidupku!
451
00:34:07,811 --> 00:34:09,643
BUMERANG:
Jadi siapa Dr Takdir sekarang?
452
00:34:09,645 --> 00:34:11,377
Nasib: Aku mendengar Nabu
mengambil beberapa cewek.
453
00:34:11,379 --> 00:34:13,647
kau mendapatkan semua itu?
454
00:34:13,649 --> 00:34:16,286
aku mendapatkannya.
Dia mengatakan yang sebenarnya.
455
00:34:16,785 --> 00:34:18,719
Tak berguna.
456
00:34:18,721 --> 00:34:21,422
Tapi setidaknya sekarang, kita tahu
siapa yang mengambil kartu itu.
457
00:34:21,424 --> 00:34:24,525
Terdengar seperti Scandal
Savage dan Knockout.
458
00:34:24,527 --> 00:34:26,960
Tapi itu tidak terdengar
seperti pencurian mereka.
459
00:34:26,962 --> 00:34:28,495
Bukan itu.
460
00:34:28,497 --> 00:34:31,899
Aku bertaruh eyeteeth ku bahwa
ayahnya Vandal Savage dalam hal ini.
461
00:34:31,901 --> 00:34:34,034
Menurut database Justice League,
462
00:34:34,036 --> 00:34:37,437
bajingan itu adalah manusia
gua berusia 50.000 tahun
463
00:34:37,439 --> 00:34:40,542
yang terkena radiasi
dari meteorit.
464
00:34:41,277 --> 00:34:42,909
Ya aku tahu.
465
00:34:42,911 --> 00:34:46,679
Pokoknya, kau mungkin akrab
dengan nom de plume lainnya.
466
00:34:46,681 --> 00:34:51,484
Alexander yang Agung,
Caesar, Genghis Khan.
467
00:34:51,486 --> 00:34:54,721
Dia adalah tiran paling berdarah dalam sejarah.
468
00:34:54,723 --> 00:34:56,790
Dan kau akan mengejarnya.
469
00:34:56,792 --> 00:35:01,395
Whoa, whoa, whoa, aku tidak mendaftar untuk
berurusan dengan tukang daging abadi.
470
00:35:01,397 --> 00:35:03,330
kau tidak mendaftar untuk apa pun.
471
00:35:03,332 --> 00:35:07,304
aku menjalankan operasi seperti yang aku
inginkan, dan aku ingin kartu itu, Deadshot.
472
00:35:10,272 --> 00:35:12,672
aku membutuhkannya.
473
00:35:12,674 --> 00:35:15,743
Ini Savage, Waller, kau
harus memberiku sesuatu.
474
00:35:15,745 --> 00:35:17,745
Tapi kita sudah memiliki
Zoom dibelakang kita.
475
00:35:17,747 --> 00:35:19,683
aku tidak bisa kembali
kepada mereka tanpa apa pun.
476
00:35:20,850 --> 00:35:22,815
Baik. Sepuluh tahun.
477
00:35:22,817 --> 00:35:25,453
Aku akan memberimu sepuluh tahun.
478
00:35:25,455 --> 00:35:27,620
kau tahu apa artinya
itu bagimu?
479
00:35:27,622 --> 00:35:28,891
kau bebas.
480
00:35:30,259 --> 00:35:31,661
Jika kau berada di...
481
00:35:39,569 --> 00:35:41,538
Jadi kapan kita mendapatkan
pertunjukan di jalan?
482
00:35:44,073 --> 00:35:45,374
Mengemudilah.
483
00:35:54,450 --> 00:35:56,453
Apa yang kita lakukan
dengan Magic Mike?
484
00:36:03,593 --> 00:36:05,562
(GRUNTS) Hei!
485
00:36:07,428 --> 00:36:08,929
Tidak keren.
486
00:36:08,931 --> 00:36:11,868
Setidaknya kau bisa
memanggilkanku mobil, bajingan.
487
00:36:44,000 --> 00:36:45,699
Yang keluar, koboi?
488
00:36:45,701 --> 00:36:49,270
Waller berkata untuk terus ke utara
sampai kami mendengar kabar darinya.
489
00:36:49,272 --> 00:36:51,605
aku terkejut dia benar-benar
percaya omong kosong ini.
490
00:36:51,607 --> 00:36:53,107
- Apakah kau?
- Apa?
491
00:36:53,109 --> 00:36:55,408
kau tahu, bahwa kau
dapat melewati neraka.
492
00:36:55,410 --> 00:36:59,614
Hajar aku. aku selalu berpikir ini
adalah neraka, Kapten Kanguru.
493
00:36:59,616 --> 00:37:02,150
Hei, baiklah.
Pertama, itu menyinggung.
494
00:37:02,152 --> 00:37:03,683
Aku akan memberitahumu hal lain.
495
00:37:03,685 --> 00:37:06,487
Jika ada di antara kita yang benar-benar
layak mendapat neraka, itu Waller.
496
00:37:06,489 --> 00:37:07,821
Dan jalang itu tahu itu.
497
00:37:07,823 --> 00:37:09,623
Ya Tuhan, seperti yang dia lakukan.
498
00:37:09,625 --> 00:37:12,659
aku tidak khawatir. aku tahu
aku akan pergi ke surga.
499
00:37:12,661 --> 00:37:16,797
Siapapun yang bisa bertahan dengan
Tuan J layak mendapat istirahat.
500
00:37:16,799 --> 00:37:19,266
(Tertawa kecil)
Masalahnya adalah, sayang,
501
00:37:19,268 --> 00:37:22,703
kau harus mati untuk mencari tahu
apakah kartu itu benar-benar berfungsi.
502
00:37:22,705 --> 00:37:24,804
Cukup memalukan jika tidak.
503
00:37:24,806 --> 00:37:26,806
Bagaimana denganmu, pria bersenjata?
504
00:37:26,808 --> 00:37:29,609
kau pikir kartu itu akan berfungsi
seperti darah yang kau tumpahkan?
505
00:37:29,611 --> 00:37:31,779
Atau kau tidak percaya surga?
506
00:37:31,781 --> 00:37:33,650
aku percaya di surga, Boomer.
507
00:37:35,218 --> 00:37:37,020
Setiap kali kau menutup mulutmu.
508
00:37:39,756 --> 00:37:42,388
kau bercanda tentang surga
dan neraka, Deadshot.
509
00:37:42,390 --> 00:37:45,759
Tapi percayalah padaku, mereka ada.
510
00:37:45,761 --> 00:37:48,529
Tidak ada pagi yang berlalu
tidak bangun aku bertanya-tanya
511
00:37:48,531 --> 00:37:50,567
apakah ini akan menjadi
hari penghakimanku.
512
00:37:51,466 --> 00:37:54,167
Dihubungkan dengan wanita yang kucintai.
513
00:37:54,169 --> 00:37:57,973
Akan menghadapi lautan api neraka dengan
hama yang sama yang menjatuhkanku.
514
00:38:00,509 --> 00:38:04,178
Satu-satunya hal yang dapat kita
harapkan adalah campur tangan ilahi.
515
00:38:04,180 --> 00:38:08,915
Hanya melalui rahmat Tuhan kita bisa
diselamatkan dari kutukan abadi.
516
00:38:08,917 --> 00:38:11,153
Untuk semua darah yang kita tumpahkan...
517
00:38:13,022 --> 00:38:16,558
Yang lainnya hanya bicara.
518
00:38:23,232 --> 00:38:25,735
Jadi, tebak kartu itu
tidak sakit, ya?
519
00:38:31,272 --> 00:38:34,275
(Bertahan) Bung, beginilah
cara mereka meninggalkanku.
520
00:38:34,277 --> 00:38:35,609
aku diculik.
521
00:38:35,611 --> 00:38:37,377
Itu yang mereka katakan, sobat.
522
00:38:37,379 --> 00:38:39,545
Kami akan memberimu sesuatu yang cantik
untuk dipakai kembali di stasiun.
523
00:38:39,547 --> 00:38:41,049
Semoga kau suka merah muda.
524
00:38:45,754 --> 00:38:48,254
Maaf, petugas.
525
00:38:48,256 --> 00:38:51,093
Tapi aku pikir tugasmu akan berakkhir.
526
00:38:51,727 --> 00:38:53,096
Oh sial.
527
00:38:56,165 --> 00:38:58,464
WALLER: Baiklah,
dengarkan, ternyata
528
00:38:58,466 --> 00:39:02,335
bahwa Scandal Savage dan teman
galnya punya apartemen di Denver.
529
00:39:02,337 --> 00:39:05,941
Ada brankas tersembunyi. aku akan
mengirimkan mu rencana dasar.
530
00:39:09,978 --> 00:39:12,179
Ya pak. Kami akan siap.
531
00:39:12,181 --> 00:39:13,880
Hebat.
532
00:39:13,882 --> 00:39:18,484
Beberapa hari tanpa pisau bedah di tangan
ku, aku akan mulai merasa semua gelisah.
533
00:39:18,486 --> 00:39:21,554
Lebih baik berpakaian, sayang.
Manusia gua datang.
534
00:39:21,556 --> 00:39:24,960
Oh, waktunya. Piggy kecil
ini sudah kram gaya kita.
535
00:39:28,631 --> 00:39:30,362
Jangan mengintip.
536
00:39:30,364 --> 00:39:33,000
Madam, aku seorang ahli bedah.
537
00:39:33,002 --> 00:39:35,902
aku telah melihat tubuh sebelumnya.
538
00:39:35,904 --> 00:39:37,339
Tidak seperti ini.
539
00:39:41,609 --> 00:39:45,280
(MUFFLED MUMBLING)
540
00:40:05,334 --> 00:40:06,969
(YAWNS)
541
00:40:10,239 --> 00:40:12,275
(ICE CRACKLING)
542
00:40:29,123 --> 00:40:30,627
Menyenangkan!
543
00:40:44,339 --> 00:40:48,975
aku tidak tahu mengapa ayahmu menginginkanku untuk
pekerjaan yang bisa dilakukan oleh pemotong tulang.
544
00:40:48,977 --> 00:40:53,078
Pekerjaanku adalah seni,
itu transformasional.
545
00:40:53,080 --> 00:40:55,982
Begitu juga rekening bankmu jika
kau melakukan ini dengan benar.
546
00:40:55,984 --> 00:40:59,018
aku telah menginginkan ini sejak
aku melarikan diri dari Apocalypse.
547
00:40:59,020 --> 00:41:01,790
Hmm, bagaimana menurutmu?
Terlalu ingin tahu wanita?
548
00:41:02,524 --> 00:41:04,794
Dia suka Wonder Woman.
549
00:41:05,627 --> 00:41:07,226
Hanya ada tiga.
550
00:41:07,228 --> 00:41:10,198
Beberapa pria di borgol
dan topeng babi.
551
00:41:10,700 --> 00:41:11,933
Keriting.
552
00:41:15,238 --> 00:41:17,674
Mereka biasanya
menelepon dulu, bukan?
553
00:41:29,317 --> 00:41:30,752
(TERIAKAN)
554
00:41:33,254 --> 00:41:35,090
(GRUP)
555
00:41:36,190 --> 00:41:37,359
(TERIAKAN)
556
00:41:54,076 --> 00:41:55,911
Ya Tuhan!
557
00:42:00,783 --> 00:42:02,819
COPPERHEAD: aku mencium bau daging asap.
558
00:42:04,520 --> 00:42:05,822
kau mendengarku.
559
00:42:14,596 --> 00:42:16,362
Sejauh ini belum ada yang meninggal.
560
00:42:16,364 --> 00:42:18,868
Mari kita lihat berapa lama kita
bisa membuat yang terakhir.
561
00:42:24,906 --> 00:42:26,441
- Sekarang.
- (SHRIEKS)
562
00:42:31,712 --> 00:42:33,212
Ini di sini.
563
00:42:33,214 --> 00:42:35,949
Frost, bagaimana dengan beberapa
borgol es untuk para wanita?
564
00:42:35,951 --> 00:42:38,855
(PENDEKATAN AIRCRAFT)
565
00:43:00,241 --> 00:43:01,377
Balls.
566
00:43:09,551 --> 00:43:10,853
(GRUP)
567
00:43:30,172 --> 00:43:31,908
Dunia yang luar biasa. Dunia yang luar biasa!
568
00:43:41,216 --> 00:43:42,818
(DENGKUR)
569
00:43:43,718 --> 00:43:45,652
Kita tidak bisa mendapatkan tembakan yang tepat.
570
00:43:45,654 --> 00:43:48,024
Wanita itu dibuang.
571
00:43:53,395 --> 00:43:55,131
(RINTIHAN)
572
00:44:08,611 --> 00:44:10,011
(SCREAMS MARAH)
573
00:44:52,219 --> 00:44:56,690
aku tahu kau bisa melihatku,
Savage, aku mendapat kartu!
574
00:44:56,692 --> 00:44:58,225
kau benar-benar ingin membunuhku?
575
00:44:58,227 --> 00:45:00,326
aku menebak tidak,
tetapi sekali lagi,
576
00:45:00,328 --> 00:45:03,098
tapi siapa yang mengira seorang
manusia gua percaya pada neraka?
577
00:45:13,274 --> 00:45:14,908
Semua orang, ke belakangku.
578
00:45:14,910 --> 00:45:16,344
Tidak ada gerakan cepat.
579
00:45:18,881 --> 00:45:20,913
Tidak bisa bernegosiasi dengannya.
580
00:45:20,915 --> 00:45:25,419
Saat ini, kita hanya bermain poker,
dan aku mendapat wild card.
581
00:45:25,421 --> 00:45:27,623
Yah, itu membuatku
merasa jauh lebih baik.
582
00:45:32,259 --> 00:45:34,194
Ayah, kita harus membantunya.
583
00:45:34,196 --> 00:45:35,964
Dapatkan Pyg onboard.
584
00:45:36,964 --> 00:45:39,000
Dia sedang sekarat, dia tidak bisa pergi.
585
00:45:42,471 --> 00:45:43,606
(SUARA TEMBAKAN)
586
00:45:46,774 --> 00:45:48,143
Dapatkan Pyg.
587
00:45:52,413 --> 00:45:55,181
Astaga, aku pikir
kau ayah yang buruk.
588
00:45:55,183 --> 00:45:57,585
Bergerak saja dengan baik dan lambat.
589
00:46:04,759 --> 00:46:07,060
Kita seperti ikan
dalam laras aneh.
590
00:46:07,062 --> 00:46:10,630
Jika kau membunuhku,
kartumu akan habis.
591
00:46:10,632 --> 00:46:14,466
Jika kau melukaiku, teman-temanku
akan menyelesaikan pekerjaan itu.
592
00:46:14,468 --> 00:46:18,672
Either way, kau
kehilangan tiket ke surga.
593
00:46:18,674 --> 00:46:23,379
Berikan aku kartu itu, dan aku akan menyelamatkan
semua kehidupanmu yang menyedihkan.
594
00:46:24,046 --> 00:46:25,612
Kedengarannya masuk akal.
595
00:46:25,614 --> 00:46:27,047
Kita sangat kacau.
596
00:46:27,049 --> 00:46:28,417
Baik.
597
00:46:32,721 --> 00:46:33,989
Oh ayolah.
598
00:46:42,564 --> 00:46:44,533
kau sebaiknya di
atas sana pria ular.
599
00:47:04,886 --> 00:47:07,689
(TERIAKAN)
600
00:47:23,172 --> 00:47:24,774
(DENGKUR)
601
00:47:34,582 --> 00:47:35,718
(Mendesah)
602
00:47:38,721 --> 00:47:42,890
Gee, Frosty, ini seperti
Natal setiap hari bersamamu.
603
00:47:42,892 --> 00:47:44,223
(BELL DINGS)
604
00:47:44,225 --> 00:47:46,194
(DENGKUR)
(Mendesah)
605
00:47:53,569 --> 00:47:56,572
Percayalah padaku, orang
itu tidak tertib.
606
00:48:13,022 --> 00:48:14,757
ZOOM: Sialan, kita terlambat.
607
00:48:16,658 --> 00:48:18,958
BANSHEE:
Jadi mereka tidak mendapatkan kartu itu.
608
00:48:18,960 --> 00:48:21,761
Setidaknya kita tahu siapa yang mendapatkannya.
609
00:48:21,763 --> 00:48:24,496
Savage telah menghilang
selama beberapa dekade.
610
00:48:24,498 --> 00:48:26,267
aku tidak bisa kehilangan mereka.
611
00:48:32,806 --> 00:48:34,776
(PANTING)
612
00:48:39,247 --> 00:48:40,682
(STRAINING)
613
00:48:51,192 --> 00:48:52,660
(BERBUNYI)
614
00:48:53,895 --> 00:48:56,265
(GROANS)
615
00:48:58,567 --> 00:49:02,204
(PANTING)
616
00:49:06,741 --> 00:49:07,877
(GROANS)
617
00:49:10,946 --> 00:49:13,446
aku mengerti dia
mengejutkanmu.
618
00:49:13,448 --> 00:49:19,518
Apa yang aku tidak mengerti adalah mengapa aku
tidak meledakkan kepala bodohmu dari sekarang.
619
00:49:19,520 --> 00:49:22,321
Kapalnya sama besar dengan 747.
620
00:49:22,323 --> 00:49:24,924
Satelitmu pasti menjemputnya.
621
00:49:24,926 --> 00:49:26,893
Savage menggunakan perangkat cloaking.
622
00:49:26,895 --> 00:49:28,862
Dia bisa menyembunyikan
bulan jika dia mau.
623
00:49:28,864 --> 00:49:31,198
Dia pasti meninggalkan
semacam jejak.
624
00:49:31,200 --> 00:49:33,533
Tanda tangan panas?
Gangguan di awan?
625
00:49:33,535 --> 00:49:35,567
kau lebih baik berharap
kita menemukan sesuatu.
626
00:49:35,569 --> 00:49:39,237
Kalau tidak, perjalanan
berkemah ini berakhir.
627
00:49:39,239 --> 00:49:41,140
Waller keluar.
628
00:49:41,142 --> 00:49:44,143
Oh, Benji mendapat bintang.
629
00:49:44,145 --> 00:49:45,877
Kita harus terus bertarung.
630
00:49:45,879 --> 00:49:48,183
Setidaknya satu dari kita
akan keluar dengan kartu.
631
00:49:49,216 --> 00:49:51,016
Hei, kemana kau pergi?
632
00:49:51,018 --> 00:49:52,451
aku perlu mencari udara segar.
633
00:49:52,453 --> 00:49:54,455
Nah, siapa yang akan memimpin kita?
634
00:49:55,323 --> 00:49:56,859
kau sangat besar.
635
00:50:03,364 --> 00:50:05,534
Siapa yang mau pizza?
636
00:50:07,535 --> 00:50:10,772
(VEHICLES MOVING)
(KENDARAAN BERKENDARA)
637
00:50:33,261 --> 00:50:34,496
(GASPS)
638
00:50:35,364 --> 00:50:37,263
Tidak apa-apa.
639
00:50:37,265 --> 00:50:38,700
aku mencari Zoe.
640
00:50:39,399 --> 00:50:41,234
Apakah kau ayahnya?
641
00:50:41,236 --> 00:50:42,538
Ya.
642
00:50:44,306 --> 00:50:45,808
Di mana senjatamu?
643
00:50:51,046 --> 00:50:53,513
Keren. Banyak 0,45 kan?
644
00:50:53,515 --> 00:50:55,815
aku memainkan banyak
penembak orang pertama.
645
00:50:55,817 --> 00:50:57,886
aku PussycatKill
di Dunia Darah.
646
00:50:59,988 --> 00:51:01,654
Kenapa dia tidak di sini?
647
00:51:01,656 --> 00:51:03,424
Dia sering pergi jauh.
648
00:51:04,259 --> 00:51:06,027
Sampah. kau punya?
649
00:51:07,127 --> 00:51:08,694
Kemana dia pergi?
650
00:51:08,696 --> 00:51:11,596
Southside di King
street, Ada rumah obat.
651
00:51:11,598 --> 00:51:13,334
Dia biasanya berakhir di sana.
652
00:51:14,868 --> 00:51:17,435
Jangan salah paham.
Dia bukan penipu.
653
00:51:17,437 --> 00:51:19,406
Mungkin beberapa gulma.
654
00:51:19,408 --> 00:51:23,241
Berbicara tentang, mungkin juga bangun
dan memanggang sejak aku bangun.
655
00:51:23,243 --> 00:51:25,011
Dia bilang dia seperti kau.
656
00:51:25,013 --> 00:51:26,882
Suka hidup berbahaya.
657
00:51:28,183 --> 00:51:30,984
Tapi dia agak membencimu juga.
658
00:51:30,986 --> 00:51:33,989
aku bertanya kepada terapis aku tentang
hal itu, tetapi dia sudah tertidur.
659
00:51:35,089 --> 00:51:36,325
Ingin beberapa?
660
00:51:38,160 --> 00:51:39,395
Lebih untukku.
661
00:51:40,495 --> 00:51:42,864
(MUSIK BERMAIN DARI RUMAH)
662
00:52:06,553 --> 00:52:09,924
(DOG SNARLS AND WHIMPERS)
663
00:52:13,027 --> 00:52:14,962
Melihat dia di sini akhir-akhir ini?
664
00:52:15,997 --> 00:52:17,629
Maaf.
665
00:52:17,631 --> 00:52:19,565
kau kesepian, sayang?
666
00:52:19,567 --> 00:52:21,669
Tidak, terima kasih,
aku hanya mencari...
667
00:52:22,603 --> 00:52:25,440
Zoe?
668
00:52:31,111 --> 00:52:34,349
Hei, hei, hei.
kenapa terburu-buru, sobat?
669
00:52:36,185 --> 00:52:38,752
Pria tangguh, ya? Dia punya uang tunai?
670
00:52:38,754 --> 00:52:42,357
Dengar, kau tak punya keajaiban,
aku tidak punya waktu untuk ini.
671
00:52:45,426 --> 00:52:47,462
HARIMAU:
kau dalam masalah, deadbeat.
672
00:52:48,696 --> 00:52:50,798
kau mematikan saluran komunikasimu.
673
00:52:56,270 --> 00:52:58,106
Anakmu tidak ada di misi.
674
00:52:59,174 --> 00:53:00,841
kau tidak mengerti.
675
00:53:00,843 --> 00:53:03,643
kau pikir kau adalah satu-satunya
yang kehilangan seseorang?
676
00:53:03,645 --> 00:53:05,612
Ingat League of Assassins?
677
00:53:05,614 --> 00:53:08,480
kau bekerja untuk mereka
sekali atau dua kali.
678
00:53:08,482 --> 00:53:11,085
Sekali. Manfaat yang buruk.
679
00:53:12,120 --> 00:53:15,054
(KEDUA GRUNTING)
680
00:53:15,056 --> 00:53:18,024
Menyamar dan menginfiltrasi agensi
mereka .
681
00:53:18,026 --> 00:53:20,826
Mereka tahu, mereka
mencoba membunuhku,
682
00:53:20,828 --> 00:53:22,864
tetapi itu lebih mudah
diucapkan daripada dilakukan.
683
00:53:23,864 --> 00:53:26,435
Jadi mereka pergi setelah tunanganku.
684
00:53:27,502 --> 00:53:29,471
(PINTU DIBUKA)
685
00:53:30,906 --> 00:53:35,141
aku melacak dan membunuh
sebanyak yang aku bisa.
686
00:53:35,143 --> 00:53:38,444
Termasuk beberapa tahi lalat
yang bekerja untuk kita.
687
00:53:38,446 --> 00:53:43,786
aku tidak tahu, tetapi untuk mengatakan
yang sebenarnya, aku tidak peduli.
688
00:53:44,518 --> 00:53:46,620
Cerita ini ada benarnya?
689
00:53:46,622 --> 00:53:50,422
Jangan membuatku merasa kasihan
padamu dan keberadaanmu.
690
00:53:50,424 --> 00:53:54,194
aku melakukan segalanya dalam kekuatan Tuhan
untuk melindungi wanita yang aku cintai.
691
00:53:54,196 --> 00:53:56,799
Tapi kau, kau
menyia-nyiakn putrimu.
692
00:53:59,267 --> 00:54:00,569
(TERIAKAN)
693
00:54:11,645 --> 00:54:13,214
(BERDERIT)
694
00:54:15,384 --> 00:54:16,652
Sialan.
695
00:54:17,451 --> 00:54:19,555
(KEDUANYA)
696
00:54:35,770 --> 00:54:37,605
aku menahan karena anakmu,
697
00:54:39,308 --> 00:54:40,909
tapi sekarang aku akan menyelesaikan ini.
698
00:54:43,578 --> 00:54:45,712
Deadshot, kau harus
memanggil Wall.
699
00:54:45,714 --> 00:54:48,480
Dia menjadi gila ketika dia
tahu aku sangat besar.
700
00:54:48,482 --> 00:54:52,217
aku mengatakan kepadanya, "Jadi bagaimana
seorang gadis harus maju dalam pakaian ini?"
701
00:54:52,219 --> 00:54:54,857
Dan saat itulah dia
benar-benar marah.
702
00:54:55,390 --> 00:54:56,725
zoe?
703
00:54:59,426 --> 00:55:00,761
LAWTON: Bukan dia.
704
00:55:12,339 --> 00:55:14,839
(Mendesah) aku di sini.
705
00:55:14,841 --> 00:55:17,609
kau adalah seorang pria yang beruntung, Lawton.
706
00:55:17,611 --> 00:55:22,084
kau tidak tahu seberapa dekat kau
dengan pengalaman di luar tubuh.
707
00:55:22,850 --> 00:55:25,884
aku melakukan perjalanan sampingan. Terus?
708
00:55:25,886 --> 00:55:27,622
Incredarge Tiger.
709
00:55:29,424 --> 00:55:30,626
kau mendengar wanita itu.
710
00:55:31,326 --> 00:55:32,561
Kemudikan.
711
00:55:48,209 --> 00:55:50,710
Waller ingin kita terus ke
utara untuk sementara waktu.
712
00:55:50,712 --> 00:55:54,716
Kita akan beristirahat di sini dan
berkumpul kembali pada jam 17.00.
713
00:55:57,417 --> 00:55:58,719
Jam 17.00.
714
00:56:00,187 --> 00:56:01,189
Oh!
715
00:56:07,661 --> 00:56:09,765
aku pikir grumpy tinggal.
716
00:56:10,931 --> 00:56:12,801
Apakah kau tetap marah?
717
00:56:14,968 --> 00:56:17,138
Ya, grumpy tinggal.
718
00:56:21,143 --> 00:56:23,810
aku akan memesan beberapa makanan.
Apa yang kau inginkan?
719
00:56:23,812 --> 00:56:26,014
Apa saja kecuali chicken nuggies.
720
00:56:26,980 --> 00:56:28,584
aku akan ke bilik.
721
00:56:30,518 --> 00:56:32,754
aku yakin dia mau buang air kecil.
722
00:56:41,428 --> 00:56:43,228
(DESIS)
723
00:56:43,230 --> 00:56:44,799
(GASPS)
724
00:56:47,935 --> 00:56:49,203
Hmm
725
00:56:51,573 --> 00:56:53,141
(TELEPON BERADA)
726
00:56:56,310 --> 00:56:58,078
Siapa ini?
727
00:56:58,080 --> 00:57:00,413
WANITA: Dengarkan petunjuknya, karena aku
hanya akan mengatakan ini sekali.
728
00:57:00,415 --> 00:57:04,953
32,1 derajat utara, minus
112 derajat timur.
729
00:57:11,526 --> 00:57:12,861
(Mendesah)
730
00:57:26,308 --> 00:57:28,777
(KEDUA GRUNTING)
731
00:57:36,817 --> 00:57:38,085
(SHRIEKS)
732
00:58:02,343 --> 00:58:03,678
Apa apaan?
733
00:58:05,946 --> 00:58:08,915
- Dan tidak ada bawang.
- LAWTON: Tiger.
734
00:58:08,917 --> 00:58:11,384
- Mereka mendapat Frost.
- Apa?
735
00:58:11,386 --> 00:58:12,788
aku akan mengejar mereka.
736
00:59:06,306 --> 00:59:07,509
(LAWTON SIGHS)
737
00:59:45,712 --> 00:59:46,981
(Mendesah)
738
00:59:49,382 --> 00:59:50,852
(GASPS)
739
00:59:53,988 --> 00:59:55,857
ZOOM:
Semoga kau baik-baik saja.
740
00:59:58,192 --> 01:00:00,692
Maaf jika Banshee sedikit kasar.
741
01:00:00,694 --> 01:00:02,194
Dia merasa tidak enak.
742
01:00:02,196 --> 01:00:05,566
Ya, perasaanku tak enak
tentang hal itu.
743
01:00:08,904 --> 01:00:11,536
Jujur, kami menganggap kau tidak membahayakan.
744
01:00:11,538 --> 01:00:12,973
Kami hanya ingin bicara.
745
01:00:14,542 --> 01:00:17,844
Faktanya adalah, aku seorang penggemar.
746
01:00:17,846 --> 01:00:22,281
Maksud aku, anugerah yang kau
miliki ini sungguh luar biasa.
747
01:00:22,283 --> 01:00:25,286
aku tidak berpikir orang-orang
menyadari apa yang kau mampu lakukan.
748
01:00:26,286 --> 01:00:27,955
FROST: Tentang apa ini?
749
01:00:29,924 --> 01:00:32,257
Ini tentang bantuan.
750
01:00:32,259 --> 01:00:34,560
Setiap orang membutuhkan
bantuan sesekali.
751
01:00:34,562 --> 01:00:37,096
Banshee di sini ingin aku
membantunya kembali ke masa lalu
752
01:00:37,098 --> 01:00:39,899
untuk membalas dendam terhadap
klan yang mengusirnya.
753
01:00:39,901 --> 01:00:41,201
Bajingan itu!
754
01:00:41,203 --> 01:00:44,536
Blockbuster, orang yang
tidak rumit seperti dirinya
755
01:00:44,538 --> 01:00:46,471
ingin pulau sendiri.
756
01:00:46,473 --> 01:00:47,575
(GRUP)
757
01:00:48,975 --> 01:00:51,844
aku? aku menginginkan kartu itu.
758
01:00:51,846 --> 01:00:54,983
Waller dapat melacak ku, kau tahu?
Dia akan mengirim mereka.
759
01:00:55,917 --> 01:00:58,520
Bagaimana jika aku bisa
membuat semua itu pergi?
760
01:00:59,654 --> 01:01:01,453
Dan apa yang kau dapatkan dari itu?
761
01:01:01,455 --> 01:01:05,093
Sepertinya aku mengatakan suatu bantuan.
Satu tangan mencuci yang lainnya.
762
01:01:07,361 --> 01:01:09,694
Itu ada hubungannya dengan
Profesor Pyg, aku...
763
01:01:09,696 --> 01:01:12,297
aku pikir aku akhirnya
mengerti bagaimana dia cocok.
764
01:01:12,299 --> 01:01:17,205
Dan untuk kau, itu tidak akan membutuhkan lebih
banyak usaha daripada membekukan nampan es batu.
765
01:01:18,939 --> 01:01:20,341
aku mendengarkan.
766
01:01:24,944 --> 01:01:26,213
Jangan bergerak.
767
01:01:30,850 --> 01:01:32,319
(ZOOM GRUNTS IN PAIN)
768
01:01:45,667 --> 01:01:47,565
Maaf.
769
01:01:47,567 --> 01:01:49,036
Hanya kram.
770
01:01:55,241 --> 01:01:57,275
LAWTON: Aku memberitahumu, tidak
ada yang bergerak di dalam.
771
01:01:57,277 --> 01:01:59,180
Bahkan debu dan udara.
772
01:02:01,314 --> 01:02:03,050
Dia ada di sana, baiklah.
773
01:02:04,218 --> 01:02:06,118
aku ingin mengatur perimeter.
774
01:02:06,120 --> 01:02:08,353
Boomerang, kau
ambil sisi utara.
775
01:02:08,355 --> 01:02:10,957
Harley. Di mana Harley?
776
01:02:10,959 --> 01:02:12,991
(TERIAKAN)
777
01:02:12,993 --> 01:02:15,962
Kami datang untuk menjemputmu, Frosty!
778
01:02:15,964 --> 01:02:18,364
- (HARLEY SCREAMING)
- Sial.
779
01:02:18,366 --> 01:02:20,732
Bagaimana keadaan
kepemimpinan kita?
780
01:02:20,734 --> 01:02:23,305
(HARLEY CONTINUES SCREAMING)
781
01:02:28,308 --> 01:02:30,644
kau yakin kau mendapat
alamat yang benar?
782
01:02:32,279 --> 01:02:35,813
Dia ada di sana.
Zoom mungkin telah mengubahnya.
783
01:02:35,815 --> 01:02:38,719
Aku akan memberimu 30 detik,
lalu aku selesai dengannya.
784
01:02:40,221 --> 01:02:43,224
Lihatlah sekeliling.
Copperhead, di bawah rumah.
785
01:02:51,933 --> 01:02:53,265
Sungguh?
786
01:02:53,267 --> 01:02:56,201
Yah, dia seperti Frosty
si manusia salju.
787
01:02:56,203 --> 01:02:59,040
(Terengah) Mungkin dia meleleh.
788
01:03:15,189 --> 01:03:17,190
Ada yang tidak beres.
Kita sedang mengatur.
789
01:03:17,192 --> 01:03:19,327
Beritahu Waller kita menemukannya.
Belikan dia waktu.
790
01:03:20,495 --> 01:03:23,297
TIGER: Kita pikir kita
mendapatkan Frost, Waller. Siaga.
791
01:03:25,232 --> 01:03:26,701
Dia selesai.
792
01:03:28,569 --> 01:03:29,603
(BEEPS)
793
01:03:30,203 --> 01:03:32,170
(BERBUNYI)
794
01:03:32,172 --> 01:03:34,672
(BEEPING INTENSIFIES)
795
01:03:34,674 --> 01:03:36,410
COPPERHEAD:
Bomnya, di bawah sini.
796
01:03:37,111 --> 01:03:38,313
Semuanya keluar.
797
01:03:51,625 --> 01:03:53,194
(HARLEY GASPS)
798
01:03:59,600 --> 01:04:02,036
aku tidak berpikir dia terlihat sangat baik.
799
01:04:14,948 --> 01:04:19,486
Macan yang malang, ketika
aku mulai tertarik.
800
01:04:21,922 --> 01:04:26,292
WALLER: Lawton, kita baru saja mendapat foto
satelit di koordinat yang kau berikan padaku.
801
01:04:26,294 --> 01:04:30,862
Pintasan canyon ini akan membawa
mu ke Savage mendahului Zoom.
802
01:04:30,864 --> 01:04:33,966
aku sedang dalam perjalanan, tetapi
mungkin perlu waktu beberapa saat.
803
01:04:33,968 --> 01:04:36,768
Tidak akan ada rumah sakit
di jalan, akankah di sana?
804
01:04:36,770 --> 01:04:38,103
Atau kamar mayat.
805
01:04:38,105 --> 01:04:40,272
WALLER: Dia adalah seorang prajurit, Lawton.
806
01:04:40,274 --> 01:04:42,475
Kematian adalah resiko pekerjaan.
807
01:04:42,477 --> 01:04:47,547
Tetap perhatikan jalan
dan kepalamu di misi.
808
01:04:47,549 --> 01:04:52,083
Kenapa begitu murung, sobat? kau
mendapatkan pekerjaanmu kembali, bukan?
809
01:04:52,085 --> 01:04:55,054
Si bodoh berdarah itu. Kita benar-benar biru.
810
01:04:55,056 --> 01:04:57,054
Ningrat yang begitu agung.
811
01:04:57,056 --> 01:04:59,792
kita Tidak pernah sampai hanya boneka
yang mencoba melewati pertunjukan
812
01:04:59,794 --> 01:05:01,395
dengan tali kita terpasang.
813
01:05:15,810 --> 01:05:17,810
BOOMERANG: Itu cukup besar
yang dimiliki Vandal.
814
01:05:17,812 --> 01:05:20,348
Semua yang hilang adalah tanda yang
mengatakan "Orang jahat tinggal di sini."
815
01:05:27,721 --> 01:05:28,890
Ayolah.
816
01:05:42,736 --> 01:05:43,805
(YELLS)
817
01:05:48,776 --> 01:05:52,511
Bagaimana dengan itu?
Keindahan yang luar biasa, aku akan katakan.
818
01:05:52,513 --> 01:05:55,382
Mari jangan saling
memberikan handjobs.
819
01:05:59,053 --> 01:06:00,788
kau tau cara untuk masuk ke dalam?
820
01:06:16,536 --> 01:06:18,339
aku pikir kita dipanggil.
821
01:06:30,951 --> 01:06:32,317
Piggy yang malang.
822
01:06:32,319 --> 01:06:34,719
Sepertinya dia pergi ke pasar.
823
01:06:34,721 --> 01:06:37,558
Ini peringatan.
aku akan mengatakan itu berhasil.
824
01:06:55,375 --> 01:06:58,278
aku kira putriku yang
sedang berduka mengirimimu.
825
01:07:02,181 --> 01:07:03,714
Anak-anak.
826
01:07:03,716 --> 01:07:05,784
aku pasti telah
menjadi seratus ribu.
827
01:07:05,786 --> 01:07:08,955
kau pikir seseorang akan
menunjukkanku rasa hormat.
828
01:07:08,957 --> 01:07:13,428
Jika kau ingin hidup satu atau dua
abad lagi, serahkan kartu itu.
829
01:07:14,328 --> 01:07:15,560
(SCOFFS)
830
01:07:15,562 --> 01:07:18,096
Itu tidak mungkin.
831
01:07:18,098 --> 01:07:21,333
Mate, dia harus memilikinya. Tidak berfungsi
jika kau tidak memilikinya padamu.
832
01:07:21,335 --> 01:07:22,603
Bukan padaku.
833
01:07:25,006 --> 01:07:26,241
Dalam diriku.
834
01:07:27,274 --> 01:07:28,643
Profesor Pyg.
835
01:07:33,247 --> 01:07:34,679
Aku tidak mengerti.
836
01:07:34,681 --> 01:07:37,949
Dia punya Pyg menanamkan
kartu itu padanya.
837
01:07:37,951 --> 01:07:42,821
Dalam posisi seperti itu untuk
menghapusnya akan membunuhku.
838
01:07:42,823 --> 01:07:46,692
Mengapa kau bahkan membutuhkannya?
kau seharusnya hidup untuk selamanya.
839
01:07:46,694 --> 01:07:50,661
aku abadi, tidak kebal.
840
01:07:50,663 --> 01:07:54,232
aku memiliki lebih banyak kuas dengan
kematian dalam sepuluh tahun terakhir
841
01:07:54,234 --> 01:07:56,467
dari semua abad sebelumnya
842
01:07:56,469 --> 01:07:58,906
berkat munculnya manusia meta.
843
01:08:01,075 --> 01:08:02,843
aku takut tidak ada yang hidup selamanya.
844
01:08:03,745 --> 01:08:05,680
(ALL GROAN)
845
01:08:07,614 --> 01:08:10,449
Ini adalah pelepasan neurosynaptic.
846
01:08:10,451 --> 01:08:13,919
Blok motor sensorik
berfungsi cukup cepat.
847
01:08:13,921 --> 01:08:16,890
Artinya, jika kau masih
bisa mendengarku.
848
01:08:25,131 --> 01:08:26,531
(GROANS)
849
01:08:26,533 --> 01:08:28,870
(SEMUA BERTERIAK)
850
01:08:42,250 --> 01:08:43,718
Itu adalah pintu masuk yang sangat buruk.
851
01:08:49,756 --> 01:08:52,191
Frosty, kau disisi yang salah.
852
01:08:52,193 --> 01:08:55,259
Kami orang jahat yang baik...
853
01:08:55,261 --> 01:08:58,433
Tuhan, aku sudah ingin melakukan
itu selama seminggu sekarang.
854
01:09:00,367 --> 01:09:01,803
(RINTIHAN)
855
01:09:05,538 --> 01:09:07,873
Seorang penyembuh yang cepat.
856
01:09:07,875 --> 01:09:10,377
kau dan aku memiliki kesamaan.
857
01:09:11,511 --> 01:09:13,613
Bantuan kecil kami, Miss Frost?
858
01:09:15,349 --> 01:09:16,684
WALLER: Lawton.
859
01:09:18,952 --> 01:09:22,087
Kita harus ada di sana jam 02:00.
kau sudah mendapatkannya?
860
01:09:22,089 --> 01:09:23,491
Hampir.
861
01:09:26,727 --> 01:09:28,363
Kenapa mereka membekukannya?
862
01:09:29,129 --> 01:09:30,462
Tidak terlalu.
863
01:09:30,464 --> 01:09:32,431
Hanya menurunkan suhu tubuhnya
864
01:09:32,433 --> 01:09:34,435
ke titik di mana kita
bisa bekerja dengannya.
865
01:09:36,336 --> 01:09:39,538
kau lambat, Zoom, di masa lalu, kau
tidak pernah membutuhkan bantuan.
866
01:09:39,540 --> 01:09:40,875
Apa masalahnya?
867
01:09:45,746 --> 01:09:47,715
kau mungkin mengatakan segalanya.
868
01:09:51,986 --> 01:09:53,488
(GASPS)
869
01:09:54,921 --> 01:09:56,355
Tembakan bagus.
870
01:09:56,357 --> 01:09:57,959
Itu Batman.
871
01:09:59,026 --> 01:10:00,495
Di timeline lain.
872
01:10:02,229 --> 01:10:03,928
Tidak bisa mengatakan bahwa aku menyalahkannya.
873
01:10:03,930 --> 01:10:07,332
Berkat aku, seluruh
dunianya akan mati.
874
01:10:07,334 --> 01:10:12,540
Hanya Flash yang dapat memutar kembali waktu dan
aku terkutuk jika aku membiarkan itu terjadi.
875
01:10:13,439 --> 01:10:15,442
aku tidak pernah melihatnya datang.
876
01:10:18,011 --> 01:10:19,777
Tapi aku merasakannya.
877
01:10:19,779 --> 01:10:21,914
aku mencoba untuk menggetarkan
molekul batinku
878
01:10:21,916 --> 01:10:25,883
untuk menyelamatkan otakku bahkan
ketika peluru itu merobek.
879
01:10:25,885 --> 01:10:30,387
Dan pada saat itu, itu sangat kecil,
sepersekian detik sebelum kematian,
880
01:10:30,389 --> 01:10:34,459
aku menarik tingkat Kecepatan ku dengan
setiap ons kekuatan keinginan yang ku miliki.
881
01:10:34,461 --> 01:10:41,665
Dan secara harfiah oleh waktu, aku akan memperluas
momen kematianku ke hari, mungkin berminggu-minggu.
882
01:10:41,667 --> 01:10:44,168
Tapi itu seperti
beroperasi dalam kabut.
883
01:10:44,170 --> 01:10:47,573
Semuanya sedikit tidak
nyata dan menyimapang.
884
01:10:47,575 --> 01:10:50,174
aku merasa seperti berjalan
melalui air kadang-kadang.
885
01:10:50,176 --> 01:10:54,678
Dan kemudian ketika aku mempercepat,
aku bisa merasakan hidupku menjauh.
886
01:10:54,680 --> 01:10:56,216
FROST: Dia siap.
887
01:11:02,822 --> 01:11:05,057
aku sedang menggunakan asap sekarang.
888
01:11:05,059 --> 01:11:08,496
Tapi aku punya cukup
bensin tersisa untuk ini.
889
01:11:21,675 --> 01:11:23,009
(STRAINING)
890
01:11:28,148 --> 01:11:29,684
(GRUP)
891
01:11:41,228 --> 01:11:42,897
(DENGKUR)
892
01:11:43,630 --> 01:11:45,700
Bon voyage, manusia gua.
893
01:11:51,904 --> 01:11:53,840
(GROANS)
894
01:11:57,612 --> 01:12:00,478
Haruskah kita mengirim Savage
ke suatu perusahaan, Banshee?
895
01:12:00,480 --> 01:12:02,579
(PANTING)
896
01:12:02,581 --> 01:12:05,185
(CHOKING)
897
01:12:12,059 --> 01:12:13,728
(RINTIHAN)
898
01:12:19,666 --> 01:12:24,137
kau benar, fast, tidak ada
yang tahu apa yang aku bisa.
899
01:12:39,854 --> 01:12:42,323
Kenapa Terima kasih. Tidak masalah jika aku lakukan.
900
01:12:44,724 --> 01:12:47,793
aku kira kau tidak
akan kembali ke flip?
901
01:12:47,795 --> 01:12:50,395
kau hanya mengira , deadhead.
902
01:12:50,397 --> 01:12:52,030
Lehernya jelas.
903
01:12:52,032 --> 01:12:54,766
- (HELIKOPTER WHIRRING)
- FROST: Dan aku mendapatkan kartunya.
904
01:12:54,768 --> 01:12:57,735
Keanggotaan memang
memiliki hak istimewanya.
905
01:12:57,737 --> 01:12:59,871
Oh benarkah?
906
01:12:59,873 --> 01:13:01,438
aku tidak berpikir kau
seorang yang dipercaya.
907
01:13:01,440 --> 01:13:04,209
aku tidak, tetapi seorang
gadis harus menghasilkan uang.
908
01:13:04,211 --> 01:13:06,244
Bagaimana aku memasang
ini untuk dilelang?
909
01:13:06,246 --> 01:13:09,047
Biarkan Waller tahu aku akan
memberinya tawaran pertama.
910
01:13:09,049 --> 01:13:12,987
kau mengatakan bahwa trik pelacur
pantatnya adalah milikku, kau dengar?
911
01:13:14,621 --> 01:13:17,722
Ya, aku pikir dia mengerti.
912
01:13:17,724 --> 01:13:19,326
FROST: Sangat lama, pengisap.
913
01:13:23,462 --> 01:13:24,898
(DENGKUR)
914
01:13:56,663 --> 01:13:58,262
Baik.
915
01:13:58,264 --> 01:14:00,667
Mari kita lihat bagaimana berdarah
dingin yang bisa kau dapatkan.
916
01:14:03,237 --> 01:14:05,803
Dimanakah mobilnya?
Seberapa dekat mereka perbuat?
917
01:14:05,805 --> 01:14:08,108
Coopehead menangkapnya,
tapi tidak lama.
918
01:14:11,612 --> 01:14:13,381
(STRAINING)
919
01:14:20,086 --> 01:14:21,855
(BERBUNYI)
920
01:14:23,189 --> 01:14:26,760
Waller, aku akan melihatmu
di neraka, kau jalang...
921
01:14:42,443 --> 01:14:43,811
(GAGS)
922
01:14:46,679 --> 01:14:48,214
Dasar bajingan.
923
01:14:50,117 --> 01:14:52,720
Bagaimana kalau membantu
Penggali tua di sini, eh?
924
01:14:53,420 --> 01:14:55,089
Hei, hei. Whoa, hei.
925
01:14:55,721 --> 01:14:58,459
(GROANS)
926
01:14:59,693 --> 01:15:01,392
Dua mati, Waller.
927
01:15:01,394 --> 01:15:04,197
WALLER: Aku akan hidup bersamanya.
dapatkan kartunya.
928
01:15:09,469 --> 01:15:11,906
Semuanya trik sulap.
929
01:15:15,776 --> 01:15:18,310
Oh, kau sedikit iman.
930
01:15:18,312 --> 01:15:20,878
Dia akan meledakkanmu
juga, kau tahu?
931
01:15:20,880 --> 01:15:22,817
kau masih belum
mengerti, sayang.
932
01:15:23,951 --> 01:15:25,116
aku mendapat kartu itu.
933
01:15:25,118 --> 01:15:26,817
Tidak ada seorangpun yang akan membunuhku
934
01:15:26,819 --> 01:15:29,290
dan buang umpan ke gerbang
mutiara di tosser ini.
935
01:15:47,608 --> 01:15:51,176
Benji! Oh, aku pikir
kau bersulang, kawan.
936
01:15:51,178 --> 01:15:52,777
kau baik-baik saja?
937
01:15:52,779 --> 01:15:54,712
Dimana yang lainnya?
938
01:15:54,714 --> 01:15:56,380
Oh, mati.
939
01:15:56,382 --> 01:15:59,551
Mereka semua saling membunuh
seperti kucing di dalam tas.
940
01:15:59,553 --> 01:16:02,520
Savage, Zoom, semuanya.
941
01:16:02,522 --> 01:16:03,989
Bagaimana dengan kartu itu?
942
01:16:03,991 --> 01:16:05,423
Nah, sobat, siapa yang tahu?
943
01:16:05,425 --> 01:16:07,428
Waller harus membawa kru
pembersih untuk itu.
944
01:16:08,495 --> 01:16:09,796
Bahkan untuk sampah,
945
01:16:10,797 --> 01:16:13,231
kau buat kebohongan yang buruk.
946
01:16:13,233 --> 01:16:16,203
Hati-hati, anak kucing, kau
bukan satu-satunya dengan cakar.
947
01:16:22,242 --> 01:16:23,444
(GROANS)
948
01:16:26,880 --> 01:16:29,917
aku tahu kau memilikinya.
Berikan padaku!
949
01:16:32,852 --> 01:16:34,421
Dasar.
950
01:16:35,822 --> 01:16:38,022
Koboi, Zoom baru saja lepas landas.
951
01:16:38,024 --> 01:16:41,058
- Oh ya.
- Tidak, kau tinggal.
952
01:16:41,060 --> 01:16:42,563
Pastikan mereka tidak pergi.
953
01:16:47,200 --> 01:16:48,903
BOOMERANG: Sialan.
954
01:17:03,183 --> 01:17:05,350
(GROANS)
955
01:17:05,352 --> 01:17:09,023
Entah refleksmu kembali
atau aku lambat.
956
01:17:12,625 --> 01:17:13,928
Hmm
957
01:17:15,295 --> 01:17:17,464
aku akan mengatakan ini
lebih dari banyak hal.
958
01:17:18,331 --> 01:17:19,366
(GROANS)
959
01:17:21,868 --> 01:17:24,835
Jatuhkan kartu dan pergilah.
960
01:17:24,837 --> 01:17:27,705
Apa yang akan kau lakukan?
membunuhku?
961
01:17:27,707 --> 01:17:30,141
Kematian oleh seribu luka, Tiger.
962
01:17:30,143 --> 01:17:32,112
aku akan memiliki kartu
itu dengan nomor sepuluh.
963
01:17:33,980 --> 01:17:36,183
(RINTIHAN)
964
01:17:42,822 --> 01:17:44,157
(SPITS)
965
01:17:47,027 --> 01:17:49,430
(SERING DI PAIN)
966
01:17:55,935 --> 01:17:58,770
(GROAN LOUDLY)
967
01:17:58,772 --> 01:18:02,309
(TERENGAH-ENGAH)
968
01:18:09,815 --> 01:18:11,385
Apakah aku mengatakan sepuluh?
969
01:18:18,090 --> 01:18:19,993
aku meremehkan.
970
01:18:35,709 --> 01:18:38,444
Lakukan. Selamatkan aku dari masalah.
971
01:18:39,412 --> 01:18:41,945
Mungkin aku juga akan menolongmu.
972
01:18:41,947 --> 01:18:47,584
aku berjanji, Deadshot, aku baik
untuk satu pukulan terakhir kecepatan.
973
01:18:47,586 --> 01:18:50,491
Setiap peluru yang kau tembak,
aku akan pastikan itu mematikan.
974
01:18:51,491 --> 01:18:52,960
Jadi lakukanlah.
975
01:18:53,693 --> 01:18:55,428
Jadikan akhiratku.
976
01:18:57,563 --> 01:18:59,065
(TERIAKAN)
977
01:19:13,513 --> 01:19:15,515
Sial hidupku.
978
01:19:43,643 --> 01:19:45,509
(COUGHS HARIMAU)
979
01:19:45,511 --> 01:19:46,647
Bunuh aku.
980
01:19:47,848 --> 01:19:49,847
Kita mendapatkannya.
981
01:19:49,849 --> 01:19:51,718
Kita baru saja melintasi garis finish.
982
01:19:59,292 --> 01:20:00,995
aku tidak bisa menyelamatkanmu.
983
01:20:01,694 --> 01:20:03,096
aku melampaui
984
01:20:04,130 --> 01:20:05,498
keselamatan.
985
01:20:09,234 --> 01:20:11,705
(HELIKOPTER WHIRRING)
986
01:20:23,750 --> 01:20:26,487
kau tidak ingin dia
memilikinya juga.
987
01:20:28,455 --> 01:20:30,390
Dia tidak pantas mendapatkannya.
988
01:20:31,590 --> 01:20:34,460
Siapa nama dia? Tunanganmu?
989
01:20:36,462 --> 01:20:37,730
Miyoshi.
990
01:20:39,166 --> 01:20:40,634
Nama yang bagus.
991
01:21:03,724 --> 01:21:06,460
Uh, aku akan terkutuk.
992
01:21:10,596 --> 01:21:13,233
kau lebih baik memiliki
kartu panik itu.
993
01:21:20,005 --> 01:21:21,575
Tidak ada goresan di atasnya.
994
01:21:26,779 --> 01:21:29,349
Hmm, rasanya dingin.
995
01:21:30,183 --> 01:21:31,585
Ini adalah dunia yang dingin.
996
01:21:32,484 --> 01:21:34,718
Pria Zoom ini, dia menghilang.
997
01:21:34,720 --> 01:21:38,388
aku melihat sekeliling...
Oh, hai, Wally, bagaimana dengan Trix?
998
01:21:38,390 --> 01:21:40,624
(SIGHS) Dia akan hidup.
999
01:21:40,626 --> 01:21:42,494
(HARLEY HUMMING)
1000
01:21:42,496 --> 01:21:43,994
Apakah kita baik?
1001
01:21:43,996 --> 01:21:47,767
Tidak ada yang pernah membicarakan
ini, Lawton, mengerti?
1002
01:21:50,269 --> 01:21:52,138
Aku akan melihatmu, Waller.
1003
01:21:54,107 --> 01:21:55,609
Mungkin di surga.
1004
01:22:02,049 --> 01:22:03,617
(BURUNG CHIRPING)
1005
01:22:49,028 --> 01:22:51,165
(BERBUNYI)
1006
01:22:53,366 --> 01:22:56,336
(THEME MUSIC PLAYING)
1007
01:22:56,338 --> 01:23:01,338
Subtitle oleh explosiveskull
1007
01:23:04,246 --> 01:23:20,682
ig : @Fery_AR properti lamongan
http://www.ferya.agenproperti.com
CS : W.A - 085251807354