1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:54,637 --> 00:00:56,723 Kembali ke pertandingan, kawan 3 00:00:56,806 --> 00:00:59,726 Langkah Cougars tinggal 4 menit 35 detik tersisa. 4 00:00:59,809 --> 00:01:01,478 Kesatria dengan bola basket. 5 00:01:05,815 --> 00:01:08,526 Tekan terus! Terus! Terus! 6 00:01:08,610 --> 00:01:10,570 Jaga dia, Ty! 7 00:01:10,653 --> 00:01:12,405 Jaga dia, Ethan! 8 00:01:12,489 --> 00:01:15,325 Kemari! Kemari! Kemari! 9 00:01:15,408 --> 00:01:17,410 Knights koordisanis lagi di batas waktu terakhir mereka. 10 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Oke, dengarkan. Mereka akan mencoba membawa bola dan menghabiskan waktu. 11 00:01:20,622 --> 00:01:23,124 Kau harus terus meningkatkan tekanan. Hancurkan mereka! 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,377 Saat dapat bola kembali, lakukan double flex, 13 00:01:25,460 --> 00:01:28,963 arahkan ke Ethan atau Jeff untuk three point, lalu tembak. 14 00:01:29,047 --> 00:01:31,341 Tetap bertahansampai selesai. 15 00:01:31,424 --> 00:01:33,468 Cougars .. di hitungan tiga. Satu dua tiga! 16 00:01:33,551 --> 00:01:34,594 Cougars! 17 00:01:36,096 --> 00:01:37,764 Ayo jalan. Ayolah! 18 00:01:38,807 --> 00:01:41,601 Knights ke inbound, tersisa 25 detik. 19 00:01:47,399 --> 00:01:49,943 Ty, tangkap dia! Tangkap dia, Ty! 20 00:01:52,529 --> 00:01:53,947 Ya! 21 00:01:54,531 --> 00:01:55,615 Jeff! Jeff! 22 00:02:00,412 --> 00:02:03,123 -Three-point! -Yeah! 23 00:02:03,206 --> 00:02:04,416 Tekan! Tekan! 24 00:02:08,545 --> 00:02:09,629 Jaga dia, Ty! 25 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 Ethan! Ethan! 26 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 Tembak! Tembak! Tembak! 27 00:02:35,905 --> 00:02:36,823 Permainan bagus. 28 00:02:36,906 --> 00:02:37,991 -Permainan bagus. -Permainan bagus. 29 00:02:40,285 --> 00:02:43,496 -Pertandingan yang bagus, pelatih. - Skor akhirmu, Knights 86, 30 00:02:43,580 --> 00:02:46,207 Brookshire Cougars, 83. 31 00:02:46,291 --> 00:02:50,211 kita ingin mengucapkan terima kasih atas dukunganmu musim ini. Tolong, pulanglah. 32 00:02:59,179 --> 00:03:00,013 Ayah. 33 00:03:07,187 --> 00:03:10,190 Hei, aku tahu. Aku tahu. Ayolah. 34 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 Baiklah, semuanya, lihatk au. 35 00:03:16,613 --> 00:03:17,947 Aku menginginkan yang ini juga. 36 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 Aku bangga padamu. 37 00:03:22,494 --> 00:03:23,578 Dan ini kabar baiknya. 38 00:03:24,704 --> 00:03:27,540 Tim itu adalah rintangan terbesar yang akan kita hadapi tahun depan. 39 00:03:27,624 --> 00:03:31,795 Mereka akan meluluskan empat starter mereka sementara kalian semua akan kembali. 40 00:03:32,879 --> 00:03:34,673 Kita juga akan jauh lebih kuat. 41 00:03:36,508 --> 00:03:38,468 Yang berarti musim depan, 42 00:03:38,551 --> 00:03:40,595 Kita mengambil semuanya. 43 00:03:46,810 --> 00:03:49,479 Lihat di sana. Itu adalah delapan panggilan yang mereka lewatkan. 44 00:03:49,562 --> 00:03:51,147 Dan dia baru saja berjalan! 45 00:03:51,231 --> 00:03:52,899 Kau akan menunjukkan referensi videomu? 46 00:03:53,983 --> 00:03:55,819 Oh, aku sedang memikirkannya. 47 00:03:55,902 --> 00:03:57,904 Aku pikir itu akan melakukan banyak hal baik. 48 00:03:59,406 --> 00:04:01,449 Hei, John? Amy? 49 00:04:01,533 --> 00:04:03,034 Kau mungkin ingin datang melihat ini. 50 00:04:04,661 --> 00:04:07,414 Kau pergi. aku harus menyelesaikan ini untuk periode kelima. 51 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 -Baiklah. Aku akan kembali. -Baik. Baiklah. 52 00:04:11,042 --> 00:04:13,753 kita baru saja mengkonfirmasi bahwa Tarsa Steel, 53 00:04:13,837 --> 00:04:17,424 pabrik tertua di kota, menutup pintunya, 54 00:04:17,507 --> 00:04:21,386 memindahkan operasi lokalnya ke fasilitas di negara lain. 55 00:04:21,469 --> 00:04:24,514 kita telah diberitahu bahwa karyawan lokal akan punya opsi 56 00:04:24,597 --> 00:04:26,808 mentransfer ke lokasi lain. 57 00:04:26,891 --> 00:04:29,811 Berita 3 Ashley Graham bergabung dengan kita langsung dari pusat kota 58 00:04:29,894 --> 00:04:31,730 dengan lebih banyak tentang cerita yang sedang berkembang ini, 59 00:04:31,813 --> 00:04:34,357 Phil, aku di luar pabrik tempat perwakilan perusahaan 60 00:04:34,441 --> 00:04:36,860 memberitahukanku transisi akan selesai pada 1 Juli. 61 00:04:36,943 --> 00:04:39,738 Di kota berpenduduk 24.000, perkiraannya adalah ini 62 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 berdampak langsung 6000 pekerjaan di Franklin. 63 00:04:42,741 --> 00:04:44,784 Ada program sepak bola. 64 00:04:44,868 --> 00:04:46,911 Kau tidak tahu itu. 65 00:04:46,995 --> 00:04:49,456 Sebagian besar pemainku punya orang tua yang bekerja di pabrik. 66 00:04:49,539 --> 00:04:51,666 Dewan telah memilih untuk menutup pabrik kita di Franklin. 67 00:04:51,750 --> 00:04:53,001 Ini tidak akan bagus. 68 00:04:53,084 --> 00:04:56,046 kita memindahkan produksi kita ke pabrik kita di Sharpsville dan Fairview, 69 00:04:56,129 --> 00:04:57,630 tapi kita akan memberikan biaya ke karyawan kita 70 00:04:57,714 --> 00:04:59,966 kesempatan untuk mentransfer ke salah satu lokasi itu. 71 00:05:00,050 --> 00:05:02,385 Pesaing lokal juga mempelajari berita ini 72 00:05:02,469 --> 00:05:04,554 dan menguatkan apa yang akan terjadi di depan nanti. 73 00:05:52,769 --> 00:05:54,396 -Terbaik dari lima pertandinganmu. -Yang benar saja kawan? 74 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 -Terbaik dari lima! - Ini bukan yang "terbaik dari lima." 75 00:05:57,565 --> 00:05:59,984 Kau lucu sekali! Kau selalu mengeluh. 76 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 Semuanya selalu kau kritik. 77 00:06:06,866 --> 00:06:09,411 Hei, di mana headphoneku? 78 00:06:09,494 --> 00:06:12,580 Hei, kalian lihat headphoneku? Tadi di sini. 79 00:06:18,003 --> 00:06:19,337 Tidak, kau tidak bawa handphone! 80 00:06:19,963 --> 00:06:20,880 Hei, ayolah! 81 00:06:25,677 --> 00:06:27,137 Kembalikan atau kau mati! 82 00:06:38,815 --> 00:06:40,483 -Apakah kau melihatnya? -Tidak. 83 00:06:46,531 --> 00:06:47,741 Dengar. 84 00:06:52,120 --> 00:06:55,081 -Aku bertaruh dia berlari ke apartemen itu. -Siapa dia? 85 00:06:55,665 --> 00:06:56,624 Aku tidak tahu 86 00:07:23,526 --> 00:07:25,320 Sayang, kemana saja kau? 87 00:07:25,403 --> 00:07:28,573 Aku pikir kamp diberhentikan pada jam 4:00. 88 00:07:28,656 --> 00:07:30,784 Aku berjalan di Webb Park. 89 00:07:30,867 --> 00:07:33,328 Webb Park? Mengapa? 90 00:07:36,081 --> 00:07:37,707 Dari mana ini berasal? 91 00:07:38,124 --> 00:07:40,001 Aku menemukannya di saku jeanmu. 92 00:07:41,044 --> 00:07:42,128 Aku menemukannya. 93 00:07:42,212 --> 00:07:45,090 Hannah Scott, jangan berbohong padaku. 94 00:07:45,423 --> 00:07:47,592 Aku sudah membelikan kau salah satunya. 95 00:07:47,676 --> 00:07:49,636 Brookshire memberimu kesempatan. 96 00:07:49,719 --> 00:07:51,680 Kau tidak akan diusir dari sana juga. 97 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Mengambil kembali. 98 00:07:56,101 --> 00:07:59,521 Aku sudah terlambat kerja. Makanan kau ada di atas kompor. 99 00:07:59,604 --> 00:08:01,022 Aku akan kembali jam 10. 100 00:08:04,317 --> 00:08:07,070 Maksudku, Hannah. Mengambil kembali. 101 00:08:08,697 --> 00:08:10,156 Ya, Nenek. 102 00:09:23,938 --> 00:09:26,107 Hei, hati-hati. Mereka panas. 103 00:09:26,191 --> 00:09:28,610 Hei, Will. Apakah kau mencuci tangan? -Ya Bu. 104 00:09:29,736 --> 00:09:32,113 Ayah, apakah kau mendengar Pelatih Wright pindah ke Fairview? 105 00:09:32,197 --> 00:09:36,242 Dia beralih dari 32 pemain menjadi 13, jadi aku pikir dia melihat tulisan di dinding. 106 00:09:36,326 --> 00:09:37,994 Jadi tidak ada sepakbola di Jumat malam? 107 00:09:38,078 --> 00:09:39,704 Cuci tangan kau sebelum kau duduk. 108 00:09:39,788 --> 00:09:42,582 Sebagian besar anak laki-laki itu akan bermain sepak bola atau baseball di musim semi, 109 00:09:42,665 --> 00:09:43,917 jadi mereka akan baik-baik saja. 110 00:09:44,000 --> 00:09:46,670 Ya, mereka bisa menjalankan lintas negara. Gary akan menyukainya. 111 00:09:46,753 --> 00:09:47,671 Terserah. 112 00:09:47,754 --> 00:09:50,423 -Hei, bagaimana dengan tim kita? -Kita dalam kondisi yang baik. 113 00:09:50,507 --> 00:09:54,344 Kita masih punya saudaramu, Ty dan si kembar, jadi kita masih punya pemain terbaik kita. 114 00:09:54,427 --> 00:09:56,471 -Jadi, bagaimana cara kerjanya? -Itu baik-baik saja. 115 00:09:56,888 --> 00:09:58,848 Kita punya dua kelompok masuk, tetapi tidak ada yang lolos. 116 00:09:58,932 --> 00:10:00,475 Karena kamarnya terlalu keras. 117 00:10:00,850 --> 00:10:02,727 Apakah kau tahu berapa banyak siswa yang akan kita miliki? 118 00:10:02,811 --> 00:10:06,356 Aku berpikir sekitar 240. kita punya 550 tahun lalu. 119 00:10:06,439 --> 00:10:08,650 Jangan katakan itu. Itu membuat aku sangat sedih. 120 00:10:08,733 --> 00:10:12,862 Yah, aku pikir kita akan baik-baik saja selama tidak ada orang lain yang pergi. 121 00:10:14,114 --> 00:10:15,865 Gary akan pergi. 122 00:10:15,949 --> 00:10:17,450 Mengapa Gary pergi? 123 00:10:17,534 --> 00:10:19,369 Dia mengambil pekerjaan di Texas. 124 00:10:19,452 --> 00:10:21,579 Jadi sekarang aku turun tiga pelatih dan dua guru, 125 00:10:21,663 --> 00:10:23,331 dan sekolah dimulai minggu depan. 126 00:10:23,415 --> 00:10:25,542 Pada titik ini, aku tidak berpikir aku bisa menyelamatkan sepakbola, 127 00:10:25,625 --> 00:10:28,545 tapi aku pikir aku punya solusi untuk lintas negara. 128 00:10:28,628 --> 00:10:29,462 Siapa? 129 00:10:31,381 --> 00:10:34,050 -Tidak. -Aku yakin kau bisa melakukannya. 130 00:10:34,134 --> 00:10:37,804 Olivia, aku bukan pelatih lintas negara. aku bahkan tidak suka berlari. 131 00:10:37,887 --> 00:10:41,057 Amy membelikan aku treadmill tiga tahun lalu. aku tidak pernah menggunakannya. 132 00:10:41,141 --> 00:10:44,185 Aku tidak mau harus membatalkan program lain. 133 00:10:44,269 --> 00:10:46,354 Kau adalah pilihan terbaikku. 134 00:10:46,438 --> 00:10:48,606 Lintas negara bahkan bukan olahraga sungguhan. 135 00:10:48,690 --> 00:10:51,026 Itu tidak adil. Ayo sekarang. 136 00:10:51,109 --> 00:10:54,070 Aku belum pernah melihat pemain bola basket kau muntah setelah pertandingan. 137 00:10:54,154 --> 00:10:56,906 Persis. aku tidak ingin melihatnya. Tidak ada yang mau melihat itu. 138 00:10:56,990 --> 00:10:59,117 Dan itu tumpang tindih dengan bola basket. 139 00:10:59,200 --> 00:11:01,244 Tidak banyak. 140 00:11:01,327 --> 00:11:04,998 John, aku telah mendengar kau memberikan pidato inspirasional kepada pemain kau 141 00:11:05,081 --> 00:11:08,501 tentang melangkah di bawah tekanan dan berusaha lebih keras. 142 00:11:08,585 --> 00:11:11,504 Itulah tepatnya yang aku butuhkan dari staf kita saat ini. 143 00:11:26,603 --> 00:11:30,273 Hai teman-teman. Kalian di sini untuk ujicoba? 144 00:11:30,357 --> 00:11:32,025 -Mencoba? -Lintas negara. 145 00:11:33,318 --> 00:11:34,944 Tidak pak. kita hanya nongkrong. 146 00:11:36,696 --> 00:11:39,991 -Tidak ada di sini untuk mencoba? -Tidak pak. Maaf. 147 00:11:56,216 --> 00:11:58,927 -Hei, kau di sini untuk lintas negara? -Ya pak. 148 00:11:59,010 --> 00:12:00,804 Apakah kau tahu ada orang lain yang datang untuk mencoba? 149 00:12:01,221 --> 00:12:02,305 Tidak pak. 150 00:12:04,140 --> 00:12:06,768 -Baik. Beritahu aku namamu. -Hannah Scott. 151 00:12:06,851 --> 00:12:08,478 Hei, Hannah. aku Pelatih Harrison. 152 00:12:11,106 --> 00:12:12,273 Ada sebuah formulir. 153 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 Oke, kau mahasiswa tahun kedua. 154 00:12:16,027 --> 00:12:17,904 Oh, kau berlari di SMA Franklin tahun lalu. 155 00:12:17,987 --> 00:12:19,406 Ya pak. 156 00:12:19,489 --> 00:12:21,157 Lahir pada Hari Valentine. 157 00:12:25,578 --> 00:12:27,122 Maafkan aku, Hannah. Apakah itu...? 158 00:12:27,205 --> 00:12:28,623 Ini untuk asmaku. 159 00:12:29,582 --> 00:12:32,127 -Kau menderita asma? -Ya pak. 160 00:12:34,170 --> 00:12:35,422 Baik. 161 00:12:36,840 --> 00:12:37,966 Olivia. 162 00:12:38,550 --> 00:12:41,678 -Tidak ada program lintas negara. -Apa maksudmu? 163 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 Aku punya satu gadis muncul, dan dia menderita asma. 164 00:12:43,888 --> 00:12:46,599 -Oh, maksudmu Hannah Scott. -Ya. 165 00:12:46,683 --> 00:12:48,018 Apakah dia ingin lari? 166 00:12:48,101 --> 00:12:50,270 Ya, tapi kita tidak bisa mengizinkannya. Bagaimana dia bisa bersaing? 167 00:12:50,353 --> 00:12:52,397 Neneknya sudah memberiku catatan dokter. 168 00:12:52,480 --> 00:12:55,692 Dia berlari ke Franklin tahun lalu. Dia hanya harus menyimpan inhalernya bersamanya. 169 00:12:55,775 --> 00:12:57,986 Kita masih belum punya tim, jadi apa masalahnya? 170 00:12:58,069 --> 00:13:00,780 Aku pikir satu pelari masih bisa medali tanpa tim. 171 00:13:01,573 --> 00:13:04,534 Secara teknis, tetapi mengapa punya satu musim dengan satu pelari? 172 00:13:04,617 --> 00:13:06,953 Karena satu pelari penting. 173 00:13:07,871 --> 00:13:11,124 John, kau pelatih yang bagus, dan kau guru yang baik. 174 00:13:11,207 --> 00:13:13,501 Jika dia ingin mencoba, maka biarkan dia. 175 00:13:15,337 --> 00:13:16,296 Baik. 176 00:13:24,262 --> 00:13:26,473 Ayolah. Apa yang kau dapatkan? Di mana kau menangani? 177 00:13:30,018 --> 00:13:31,561 Kau mencoba menggali aku seperti itu? 178 00:13:31,644 --> 00:13:33,772 Jangan biarkan dia mendorongmu. Bawa ke lubang. 179 00:13:33,855 --> 00:13:35,565 Oke, itu kau. itu kau. 180 00:13:36,608 --> 00:13:38,568 Hei! Itu ada. 181 00:13:38,651 --> 00:13:41,071 Aku mungkin punya dua anak laki-laki bermain di kampus. 182 00:13:43,323 --> 00:13:44,991 -Hei. -Hei. 183 00:13:47,452 --> 00:13:49,079 Ethan adalah kakak yang baik. 184 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 Dia adalah kakak yang baik. Jadi bagaimana uji coba? 185 00:13:53,375 --> 00:13:56,961 Yah, aku mengumpulkan semua orang, 186 00:13:57,045 --> 00:13:59,047 dan aku berkata padanya, "Terima kasih sudah keluar." 187 00:13:59,130 --> 00:14:00,757 -Tidak. -Ya. 188 00:14:00,840 --> 00:14:04,552 -Satu orang? -Hannah Scott. Dia mahasiswa tahun kedua. 189 00:14:04,636 --> 00:14:06,763 -Dia menderita asma. -Hannah Scott? 190 00:14:06,846 --> 00:14:09,724 Ya. aku memilikinya dalam sains. 191 00:14:09,808 --> 00:14:12,936 Aku menangkap Olivia setelah itu, masih ingin aku melatihnya. 192 00:14:13,019 --> 00:14:15,605 Hei, kupikir Neil Hatcher baru saja berhenti. 193 00:14:29,160 --> 00:14:30,370 Tentang apa itu? 194 00:14:31,538 --> 00:14:33,456 Si kembar pindah ke Sharpsville. 195 00:14:39,129 --> 00:14:40,797 Apa yang terjadi pada timku? 196 00:14:41,256 --> 00:14:43,383 Ini seharusnya menjadi tahun kita. 197 00:14:47,887 --> 00:14:49,472 Oke, Hannah. 198 00:14:49,556 --> 00:14:53,184 Sepertinya medali di divisi ini, kau akan membutuhkan waktu di bawah 22 menit. 199 00:14:53,268 --> 00:14:56,771 Untuk medali dalam keadaan, itu di bawah 21 menit, dan untuk apa nilainya, 200 00:14:56,855 --> 00:14:59,232 juara negara saat ini, Gina Mimms, 201 00:14:59,315 --> 00:15:02,444 menjalankan 5K cukup konsisten dalam waktu kurang dari 20. 202 00:15:02,527 --> 00:15:03,737 Dia seorang senior. 203 00:15:03,820 --> 00:15:06,698 -Apakah kau sudah menghitung waktunya akhir-akhir ini? -Tidak pak. 204 00:15:06,781 --> 00:15:08,575 Baik. Mungkin kita mulai dari sana. 205 00:15:08,658 --> 00:15:10,577 -Kau sudah jalan saja? -Ya pak. 206 00:15:10,660 --> 00:15:12,746 Aku akan pergi mengambil kereta golf saat kau melakukan peregangan. 207 00:15:12,829 --> 00:15:14,956 -Apakah kau punya inhaler? -Aku hanya akan menjalankannya. 208 00:15:15,373 --> 00:15:17,792 -Bisakah aku lari juga? -Ini tiga mil, sobat. 209 00:15:17,876 --> 00:15:21,171 -Kau harus menyelesaikan pekerjaan rumahmu. -Tolong? aku berjanji akan menyelesaikannya. 210 00:15:21,254 --> 00:15:23,131 Setidaknya dia tidak akan berlari sendirian. 211 00:15:23,214 --> 00:15:25,008 Baiklah. Baik. 212 00:15:25,091 --> 00:15:27,260 Aku akan mengatur waktu kalian. Ayolah. 213 00:15:27,844 --> 00:15:30,805 Hannah, aku yakin kau dapat menjalankan ini dalam 24 menit. 214 00:15:30,889 --> 00:15:33,641 Dua puluh empat? aku bisa melakukannya dalam 24. 215 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 -Aku meragukan itu. -Bisa aja. 216 00:15:57,957 --> 00:15:59,751 Baiklah, Hannah! 217 00:15:59,834 --> 00:16:01,252 Ayo, bawa! 218 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Ayolah. kau hampir selesai. 219 00:16:04,964 --> 00:16:07,926 Kerja bagus. Baiklah. Pekerjaan yang baik. 220 00:16:08,301 --> 00:16:10,929 Dua puluh tiga lima belas. Tidak buruk. 221 00:16:11,471 --> 00:16:14,182 Pastikan kau berjalan sedikit sebelum duduk, oke? 222 00:16:15,642 --> 00:16:17,435 Lihat dirimu, Will! 223 00:16:17,894 --> 00:16:18,978 Kau sudah mendapatkan ini! 224 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 Kerja bagus, kerja bagus. 225 00:16:21,314 --> 00:16:25,068 Dua puluh empat sepuluh. Itu luar biasa, Will. 226 00:16:25,151 --> 00:16:28,822 Itu mengerikan. Mengapa ada orang yang mau melakukan ini? 227 00:16:28,905 --> 00:16:30,615 Biarkan aku memberimu air, oke? 228 00:16:32,867 --> 00:16:35,036 Masalah dengan olahraga ini adalah tidak ada bola. 229 00:16:35,412 --> 00:16:37,288 Tidak ada dunking atau gol atau apa pun. 230 00:16:37,372 --> 00:16:40,208 Aku pikir olahraga ini tentang ketahanan, sayang. 231 00:16:43,294 --> 00:16:44,587 Akhirnya. 232 00:16:44,671 --> 00:16:47,257 Aku hampir siap untuk mengambil kereta golf di luar sana. 233 00:16:47,757 --> 00:16:49,259 Dia sepertinya sedang sekarat. 234 00:16:49,759 --> 00:16:52,470 Jangan mati. Jangan mati. 235 00:16:59,269 --> 00:17:01,855 -Wow, Ayah. kau berhasil. -Baiklah. 236 00:17:01,938 --> 00:17:05,442 Lihat, jika dia membawa bola, ini akan seperti gol. 237 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 Apakah kau baik-baik saja? 238 00:17:07,360 --> 00:17:09,946 Itu mengerikan. Mengapa ada orang yang mau melakukan ini? 239 00:17:10,030 --> 00:17:11,448 Itu yang aku katakan. 240 00:17:11,531 --> 00:17:13,700 Aku pikir kau harus berkeliling sedikit. 241 00:17:13,783 --> 00:17:16,536 Tidak! Tinggalkan aku sendiri! Oh, aku merasa seperti mati. 242 00:17:16,619 --> 00:17:19,122 -Apakah aku memanggil kau ambulans? -Apa waktuku? 243 00:17:19,205 --> 00:17:23,460 -Tiga puluh dua oh-dua. -Apa? aku bahkan tidak melanggar 30? 244 00:17:23,835 --> 00:17:25,879 Aku hanya terkesan bahwa kau selesai. 245 00:17:26,463 --> 00:17:27,630 Ayo! 246 00:17:32,010 --> 00:17:34,387 Hei, Hannah? Apakah kau punya tumpangan pulang? 247 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Hanya satu mil. aku bisa berjalan. 248 00:17:36,639 --> 00:17:38,933 Tidak tidak. kita bisa mengantarmu pulang. 249 00:17:39,017 --> 00:17:41,061 Kita akan senang bertemu dengan orang tuamu. 250 00:17:41,144 --> 00:17:44,314 Hanya aku dan nenekku. orangtuaku telah meninggal. 251 00:17:44,397 --> 00:17:46,858 Oh maafkanku. aku tidak tahu. 252 00:17:46,941 --> 00:17:48,777 Kita akan dengan senang hati mengantarmu pulang. 253 00:17:48,860 --> 00:17:50,737 Aku bisa memanggil nenek kau dan memberi tahu dia. 254 00:17:50,820 --> 00:17:53,573 Aku baik-baik saja. aku tidak keberatan berjalan. Bagaimanapun, terima kasih. 255 00:17:53,656 --> 00:17:54,491 Baik. 256 00:17:56,493 --> 00:17:59,704 Hei, bukankah aku melepas arloji aku di sini? Atau apakah aku meninggalkannya di rumah? 257 00:18:00,747 --> 00:18:03,083 John, dia melakukan lebih baik dari yang aku harapkan. 258 00:18:04,334 --> 00:18:05,168 Ya. 259 00:18:06,169 --> 00:18:08,546 Apakah kau tahu orang tuanya meninggal? 260 00:18:09,422 --> 00:18:12,008 Ethan bisa melakukannya jika dia mau, kau tahu. 261 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 Dia yakin bisa. kau tahu, John, aku hanya ... 262 00:18:14,552 --> 00:18:17,639 Aku tidak mengerti. aku tidak mengerti mengapa dia tidak akan lari. 263 00:18:17,722 --> 00:18:20,058 Dia anakmu dan sangat atletis. 264 00:18:20,141 --> 00:18:22,310 Dia akan melakukannya dengan sangat baik di luar sana. 265 00:18:22,394 --> 00:18:25,563 Kau tahu, lalu - Lalu kita semua bisa bersama-sama di luar sana. 266 00:18:25,647 --> 00:18:28,858 Kau tahu, aku bisa berbicara dengannya. 267 00:18:28,942 --> 00:18:30,485 Baik. Ya itu bagus. 268 00:18:32,112 --> 00:18:33,446 -Aku bisa pergi sekarang. -Baik. 269 00:18:33,530 --> 00:18:34,489 -Ya. -Ya. 270 00:18:40,078 --> 00:18:40,912 Hei. 271 00:18:42,497 --> 00:18:45,834 Dapatkah aku menghimbau kau untuk memikirkan sesuatu? 272 00:18:45,917 --> 00:18:46,793 Apa itu? 273 00:18:47,544 --> 00:18:49,504 Aku tahu kau tidak ingin melakukan lintas negara, 274 00:18:49,587 --> 00:18:51,339 but there are advantages to it. 275 00:18:51,423 --> 00:18:52,674 -Dad... -Just hear me out. 276 00:18:52,757 --> 00:18:54,134 I'm not gonna twist your arm. 277 00:18:55,719 --> 00:18:57,303 Running will help you stay in shape. 278 00:18:57,387 --> 00:18:59,556 You make the team run as punishment. 279 00:19:00,140 --> 00:19:03,935 That's true, but it'll help you stay disciplined. 280 00:19:04,728 --> 00:19:07,105 And it'll show a lot of school spirit. 281 00:19:07,188 --> 00:19:08,898 And I think you'd be really good at it. 282 00:19:11,651 --> 00:19:14,446 You know how you've always practiced basketball with me? 283 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 Yeah. 284 00:19:16,531 --> 00:19:20,869 Well, even though I would hate it... 285 00:19:24,164 --> 00:19:26,124 if you'll run with me to train... 286 00:19:27,417 --> 00:19:28,460 I'll do it. 287 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 He's not running. 288 00:19:34,799 --> 00:19:37,260 Oh, John. Why not? 289 00:19:37,344 --> 00:19:38,636 You know, Amy, it's okay. 290 00:19:38,720 --> 00:19:41,639 He doesn't want to, and we just need to be supportive. 291 00:19:42,349 --> 00:19:43,933 Okay. I'll talk to him. 292 00:19:44,017 --> 00:19:46,061 Oh, no, no, no. You know what? Let's... 293 00:19:46,144 --> 00:19:48,688 We just need to give him space, you know? 294 00:19:48,772 --> 00:19:51,316 And love him, and we don't have to bring it up anymore. 295 00:19:51,399 --> 00:19:52,233 Really? 296 00:19:53,401 --> 00:19:54,486 Okay. 297 00:19:54,569 --> 00:19:55,695 It's Mark. 298 00:19:57,530 --> 00:19:58,365 Hey, pastor. 299 00:20:00,158 --> 00:20:00,992 Hey. 300 00:20:01,076 --> 00:20:03,828 I forgot to tell you that I told him you would do visitation 301 00:20:03,912 --> 00:20:05,080 at the hospital tonight. 302 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 Yes. Yes. I will be there in an hour. 303 00:20:08,500 --> 00:20:10,752 -Thanks for volunteering. -Hospital lobby. 304 00:20:10,835 --> 00:20:13,421 -I'll see you in a bit. Bye-bye. -See you there. 305 00:20:13,505 --> 00:20:16,257 You know what? Sorry, I forgot to tell you. 306 00:20:16,341 --> 00:20:17,926 -Need to grab a shower. -Okay. 307 00:20:19,344 --> 00:20:21,388 You're a good man, John Harrison. 308 00:20:21,471 --> 00:20:22,430 Whatever. 309 00:20:25,517 --> 00:20:28,311 -Ben is one of our founding members. -Oh, I didn't know that. 310 00:20:28,645 --> 00:20:29,521 Here we go. 311 00:20:30,647 --> 00:20:33,149 Excuse me. May we see Tn. Hutchins? 312 00:20:33,233 --> 00:20:35,276 There's several family members in there already. 313 00:20:35,360 --> 00:20:37,737 Maybe just one at a time while the room's full? 314 00:20:37,821 --> 00:20:39,280 Oh, no, that's fine. You go on. 315 00:20:39,364 --> 00:20:41,116 Give me a few minutes, then you can go in. 316 00:20:41,199 --> 00:20:42,742 -Yeah, I'll be right out here. -Okay. 317 00:20:42,826 --> 00:20:43,743 Thank you, gentlemen. 318 00:20:49,541 --> 00:20:52,419 -Sorry, sir. I didn't mean to disturb you. -Who's there? 319 00:20:53,211 --> 00:20:56,006 I'm just waiting to visit a church member next door. 320 00:20:57,340 --> 00:20:58,299 Are you a minister? 321 00:20:58,717 --> 00:21:02,053 No, sir. I'm just here visiting a few people with my pastor. 322 00:21:02,554 --> 00:21:05,890 Well, if you're just waiting, maybe you can visit me too. 323 00:21:07,350 --> 00:21:08,226 Sure. 324 00:21:11,021 --> 00:21:13,023 My name's John. John Harrison. 325 00:21:14,566 --> 00:21:15,567 Thomas Hill. 326 00:21:17,110 --> 00:21:19,738 -Nice to meet you. -Nice to meet you, Thomas. 327 00:21:21,781 --> 00:21:24,701 -Have you been here very long? -About three weeks. 328 00:21:26,244 --> 00:21:29,330 Been trying to keep diabetes from getting too greedy. 329 00:21:30,999 --> 00:21:34,753 Took my sight a few years ago. Now it wants my legs and my kidneys. 330 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 I'm sorry to hear that. 331 00:21:37,464 --> 00:21:39,049 Do you have family here? 332 00:21:40,175 --> 00:21:41,468 I'm more or less on my own. 333 00:21:42,552 --> 00:21:43,928 I grew up in Franklin though. 334 00:21:45,847 --> 00:21:48,600 They brought me back here from Fairview. 335 00:21:48,683 --> 00:21:49,809 Get dialysis here. 336 00:21:50,852 --> 00:21:52,896 You might be the only one coming from Fairview. 337 00:21:52,979 --> 00:21:55,357 I think everybody else is heading that way. 338 00:21:55,440 --> 00:21:56,649 That's what I hear. 339 00:21:58,860 --> 00:22:00,653 So tell me about yourself, John. 340 00:22:01,988 --> 00:22:06,284 Well, so I'm the basketball coach at Brookshire Christian. 341 00:22:07,327 --> 00:22:08,578 I hope, anyway. 342 00:22:09,162 --> 00:22:10,705 You don't sound too sure. 343 00:22:10,789 --> 00:22:15,001 Well, there's a lot of things I'm not too sure about right now. 344 00:22:16,086 --> 00:22:19,923 I also teach history, and I've been assigned the cross-country program. 345 00:22:21,591 --> 00:22:22,717 Cross-country. 346 00:22:23,885 --> 00:22:24,969 That was my sport. 347 00:22:25,053 --> 00:22:26,680 -Yeah? -Oh, yeah. 348 00:22:28,223 --> 00:22:30,350 I was third in the state in my day. 349 00:22:30,433 --> 00:22:31,810 Really? 350 00:22:31,893 --> 00:22:35,730 Then I might need some advice because I don't know what I'm doing. 351 00:22:41,820 --> 00:22:44,906 So how do you train to have that big kick at the end of the race? 352 00:22:44,989 --> 00:22:46,408 Oh, that kick... 353 00:22:48,118 --> 00:22:50,412 John, I'm sorry to interrupt. 354 00:22:50,495 --> 00:22:52,414 Visiting hours are almost over. 355 00:22:52,497 --> 00:22:54,457 Oh, are they? Sure. 356 00:22:54,541 --> 00:22:56,835 Thomas, I should probably say hello next door. 357 00:22:56,918 --> 00:22:59,170 No problem. Hey, John? 358 00:23:00,171 --> 00:23:02,841 I don't get many visitors that I can talk shop with. 359 00:23:02,924 --> 00:23:04,551 Feel free to come back anytime. 360 00:23:04,634 --> 00:23:07,637 It's good to meet you, Thomas. I'll be praying for you. 361 00:23:07,721 --> 00:23:08,847 I'll take it. 362 00:23:12,100 --> 00:23:13,852 You guys get to class. You get... 363 00:23:14,894 --> 00:23:16,604 Ladies. Let's go. 364 00:23:16,688 --> 00:23:19,024 You're not teaching next hour, right? 365 00:23:19,107 --> 00:23:20,191 -Right. -Great. 366 00:23:20,275 --> 00:23:22,027 I need you to judge drama monologues. 367 00:23:22,402 --> 00:23:24,571 Drama monologues? I got history papers to grade. 368 00:23:24,654 --> 00:23:27,574 Yeah. History's already happened, and I really need three judges. 369 00:23:27,657 --> 00:23:28,700 Come to drama class. 370 00:23:30,452 --> 00:23:32,162 History has already happened. 371 00:23:33,121 --> 00:23:35,832 This is drama, people. 372 00:23:35,915 --> 00:23:40,211 This moment is why we're here, okay? 373 00:23:40,295 --> 00:23:41,463 Hope you're ready. 374 00:23:41,546 --> 00:23:43,965 Here we go. 375 00:23:44,049 --> 00:23:47,677 Oh, no, no, no. I need to sit in the middle. That's my seat. 376 00:23:47,761 --> 00:23:48,636 Sure. 377 00:23:49,804 --> 00:23:51,973 -Is there a third judge? -Oh, yes. 378 00:23:53,224 --> 00:23:56,644 -Here she is. -I am so sorry that I am late. 379 00:23:56,728 --> 00:24:01,316 We had to put the potato salad leftovers in the refrigerator. 380 00:24:01,399 --> 00:24:03,735 -Hey, John. -Bonnie. 381 00:24:03,818 --> 00:24:05,487 Thank you for coming. 382 00:24:05,570 --> 00:24:08,281 -What do I do? -Just follow my lead. 383 00:24:08,365 --> 00:24:10,283 Okay. 384 00:24:10,367 --> 00:24:11,534 Wesley Ford. 385 00:24:12,077 --> 00:24:13,119 You're first. 386 00:24:14,913 --> 00:24:19,334 Oh, sing, oh, heart of great desire... 387 00:24:19,417 --> 00:24:22,420 where passion glows like burning flame. 388 00:24:29,010 --> 00:24:31,846 My bride doth set my love afire... 389 00:24:31,930 --> 00:24:34,724 the first night when she calls my name. 390 00:24:36,935 --> 00:24:38,520 That's pretty much it. 391 00:24:41,022 --> 00:24:42,148 Okay. 392 00:24:42,232 --> 00:24:43,942 Bonnie... 393 00:24:44,025 --> 00:24:45,360 your thoughts? 394 00:24:45,443 --> 00:24:48,321 -I thought it was real nice. -Okay. John? 395 00:24:50,115 --> 00:24:51,825 No, we don't like it, Wesley. 396 00:24:52,492 --> 00:24:54,703 We just don't believe you. C-minus. 397 00:24:54,786 --> 00:24:56,496 Okay, let's keep the ball rolling. 398 00:24:56,579 --> 00:24:58,164 Mindy Smith. 399 00:25:02,293 --> 00:25:03,753 Coach Harrison, got a minute? 400 00:25:04,879 --> 00:25:06,214 Hey, Ken. How are you? 401 00:25:07,173 --> 00:25:08,133 Fine, thank you. 402 00:25:08,717 --> 00:25:10,010 Ty. 403 00:25:10,093 --> 00:25:11,344 Hey, coach. 404 00:25:13,388 --> 00:25:17,475 We wanted to come tell you that we decided to move Ty to Cornerstone. 405 00:25:18,351 --> 00:25:20,770 He's got a good chance of getting a scholarship there, 406 00:25:20,854 --> 00:25:23,815 and after we've lost so many players here, well... 407 00:25:23,898 --> 00:25:25,108 I understand. 408 00:25:27,027 --> 00:25:30,905 Look, you're an excellent coach, and none of this is your fault. 409 00:25:30,989 --> 00:25:33,324 We just have to do what's best for his future. 410 00:25:36,161 --> 00:25:38,955 You're a great player, Ty. I'll watch you on TV one day. 411 00:25:39,039 --> 00:25:40,248 Thanks, coach. 412 00:25:40,331 --> 00:25:41,875 I enjoyed playing for you. 413 00:25:41,958 --> 00:25:43,418 Thanks again. 414 00:25:43,501 --> 00:25:45,253 -Yeah. -Good luck. 415 00:26:23,124 --> 00:26:24,292 Hey, buddy? 416 00:26:24,376 --> 00:26:27,545 -Will. Homework, 10 minutes. -Yes, ma'am. 417 00:26:28,713 --> 00:26:31,466 Ethan, it's your turn to clean the kitchen tonight. 418 00:26:31,549 --> 00:26:34,469 Dad, did Ty come see you today? 419 00:26:34,552 --> 00:26:35,512 Yep. 420 00:26:37,806 --> 00:26:39,766 Of course. 421 00:26:39,849 --> 00:26:40,934 What? 422 00:26:41,017 --> 00:26:44,020 Brookshire School Board letter. Ten-percent pay cut. 423 00:26:46,564 --> 00:26:48,108 Does this surprise you? 424 00:26:48,191 --> 00:26:49,025 Nope. 425 00:27:00,161 --> 00:27:02,580 Hey, John? Your plate's getting cold. 426 00:27:06,376 --> 00:27:08,003 Why are you doing that now? 427 00:27:09,587 --> 00:27:11,548 Is it bothering you? 428 00:27:11,631 --> 00:27:12,716 Yes. 429 00:27:13,842 --> 00:27:15,510 What's the urgency? 430 00:27:15,593 --> 00:27:18,013 Those bricks have been laying there for months. 431 00:27:18,096 --> 00:27:20,557 And they've needed to be cleaned up for months. 432 00:27:20,640 --> 00:27:22,142 So you have to do it now? 433 00:27:23,226 --> 00:27:24,978 Do you need me to be doing something? 434 00:27:25,061 --> 00:27:25,937 Yes. 435 00:27:26,021 --> 00:27:27,480 Actually, I do. 436 00:27:27,564 --> 00:27:30,150 I have papers to grade and laundry to take care of, 437 00:27:30,233 --> 00:27:32,944 and Will needs help with his homework. 438 00:27:33,028 --> 00:27:37,198 So can this wait, or do you still need more time to pout? 439 00:27:39,034 --> 00:27:41,536 -Excuse me? -Okay, John. 440 00:27:41,619 --> 00:27:42,912 You know what? I get it. 441 00:27:42,996 --> 00:27:44,956 You're a basketball coach without a team, 442 00:27:45,040 --> 00:27:47,208 and now you have to coach cross-country. 443 00:27:47,292 --> 00:27:50,170 -But it's not the end of the world. -Oh, is it that simple? 444 00:27:50,253 --> 00:27:52,047 I'm glad it's so clear to you. 445 00:27:52,130 --> 00:27:56,926 But you forgot the 10-percent pay cut, no scholarship option for our son, 446 00:27:57,010 --> 00:28:00,889 no possibility of winning with one runner with asthma. 447 00:28:00,972 --> 00:28:03,391 So while I'm left with a job that's totally pointless, 448 00:28:03,475 --> 00:28:06,061 -I'm glad I have your understanding. -Stop it! 449 00:28:06,561 --> 00:28:10,106 No one asked for this, but this is what we've got. 450 00:28:10,190 --> 00:28:13,193 Are you trying to help me? Because you're not! 451 00:28:39,177 --> 00:28:40,011 Mom? 452 00:28:43,765 --> 00:28:44,891 Are you okay? 453 00:28:50,105 --> 00:28:50,980 Buddy... 454 00:28:52,190 --> 00:28:55,485 You and Ethan, you guys need to come and clean up the kitchen, okay? 455 00:28:56,194 --> 00:28:57,987 -Yes, ma'am. -Okay. 456 00:30:04,012 --> 00:30:04,929 So... 457 00:30:06,389 --> 00:30:09,184 I have this problem that pops up sometimes. 458 00:30:10,560 --> 00:30:14,522 And I see things about my husband that I don't really like, 459 00:30:14,606 --> 00:30:17,317 and so I just-- I want to try and fix 'em. 460 00:30:18,568 --> 00:30:20,236 But I'm not very good at it. 461 00:30:21,613 --> 00:30:24,657 And maybe, you know, I'm not supposed to be... 462 00:30:25,825 --> 00:30:28,370 because he gets really angry with me. 463 00:30:32,040 --> 00:30:33,541 But the thing is... 464 00:30:33,625 --> 00:30:35,752 The thing is is that... 465 00:30:35,835 --> 00:30:37,796 I really, really love him. 466 00:30:41,841 --> 00:30:44,302 He's a very good husband. 467 00:30:45,804 --> 00:30:47,222 And he's a great dad. 468 00:30:50,350 --> 00:30:52,018 And I know I don't tell him enough. 469 00:30:55,980 --> 00:30:59,317 So when he's discouraged and he's hurting, I just... 470 00:31:01,695 --> 00:31:03,863 I want to try and help, and it's... 471 00:31:05,824 --> 00:31:08,201 It's not always easy to know how. 472 00:31:08,743 --> 00:31:09,703 You know? 473 00:31:11,955 --> 00:31:15,000 So maybe-- Maybe if I just... 474 00:31:15,083 --> 00:31:16,334 If I tell him... 475 00:31:17,460 --> 00:31:18,670 and remind him... 476 00:31:20,964 --> 00:31:23,008 that I love him... 477 00:31:23,091 --> 00:31:24,926 and that I'm praying for him... 478 00:31:26,261 --> 00:31:27,804 and that I'm here for him. 479 00:31:27,887 --> 00:31:30,056 I am right here for him. 480 00:31:35,979 --> 00:31:37,313 Can I do that? 481 00:31:41,026 --> 00:31:42,193 I love you. 482 00:31:43,194 --> 00:31:44,779 I love you too. 483 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 I love you, John Harrison. 484 00:31:53,705 --> 00:31:55,707 I'm sorry I've been a jerk. 485 00:31:57,208 --> 00:31:58,418 I'm sorry. 486 00:32:00,462 --> 00:32:02,005 Please forgive me. 487 00:32:09,054 --> 00:32:10,889 Hey. Come here. 488 00:32:25,070 --> 00:32:26,029 They're okay. 489 00:32:51,221 --> 00:32:53,181 Hey, Hannah. Can I sit with you? 490 00:32:54,516 --> 00:32:55,350 Sure. 491 00:32:59,729 --> 00:33:02,649 Aku mendengar kau sedang berlari dalam lomba lintas negara pertama kau besok. 492 00:33:02,732 --> 00:33:04,150 Apakah kau bersemangat? 493 00:33:04,234 --> 00:33:06,861 Sedikit. kita tidak benar-benar punya tim. 494 00:33:07,237 --> 00:33:09,239 nona, itu membuatku lebih mengagumimu. 495 00:33:09,322 --> 00:33:11,700 Kau masih mewakili sekolah kita. 496 00:33:11,783 --> 00:33:13,118 Apakah kau menikmati berlari? 497 00:33:14,369 --> 00:33:16,705 Ini benar-benar satu-satunya hal yang aku kuasai. 498 00:33:19,874 --> 00:33:21,209 Hai selamat pagi. 499 00:33:21,292 --> 00:33:23,628 Hei, Miss Scott. -Selamat pagi. 500 00:33:23,712 --> 00:33:26,006 -Terima kasih sudah memberi tumpangan pada Hannah. -Tentu saja. 501 00:33:26,089 --> 00:33:28,800 -Kita seharusnya mendapatkannya kembali 3. -benar-benar bagus. Hati hati. 502 00:33:28,883 --> 00:33:29,759 Hei, Hannah. 503 00:33:49,195 --> 00:33:50,572 John Harrison. 504 00:33:51,906 --> 00:33:53,408 Hei, Mitch. Apa kabar? 505 00:33:53,491 --> 00:33:56,161 -Kau melatih lintas negara? -Aku mencoba. 506 00:33:56,828 --> 00:33:59,456 Kau tidak akan mengalahkan aku di olahraga lain sekarang, kan? 507 00:34:02,000 --> 00:34:03,668 Jadi, di mana timmu? 508 00:34:05,420 --> 00:34:06,546 Dia ada di sana. 509 00:34:10,675 --> 00:34:14,262 Nah, musim bola basket sudah dekat. 510 00:34:15,930 --> 00:34:16,973 Ya. 511 00:34:22,854 --> 00:34:24,314 Pelari, ambil tandamu. 512 00:35:11,695 --> 00:35:12,779 Dia cepat. 513 00:35:14,364 --> 00:35:16,658 Itu Gina MimNy. Dia juara negara tahun lalu. 514 00:35:25,792 --> 00:35:28,211 Baiklah! Itu dia! Pergi, Hannah! 515 00:35:30,338 --> 00:35:31,798 Pergi, Hannah! 516 00:35:34,426 --> 00:35:37,679 -Kurasa dia ke-34. -Tidak buruk untuk pertandingan pertamanya, ya? 517 00:35:37,762 --> 00:35:39,139 Itu tidak terlalu bagus. 518 00:35:40,265 --> 00:35:41,683 Jadi, apa rencanamu, pelatih? 519 00:35:45,562 --> 00:35:47,230 -Thomas? -Ya? 520 00:35:47,313 --> 00:35:49,107 Hei, ini John Harrison. 521 00:35:50,984 --> 00:35:53,570 Ini mungkin-mungkin bukan pelatih basket. 522 00:35:53,653 --> 00:35:57,323 Ya. Terlihat lebih seperti mungkin tidak. 523 00:35:58,450 --> 00:36:01,661 -Kau punya waktu untuk berkunjung? -Biarkan aku memeriksa kalenderku. 524 00:36:03,580 --> 00:36:06,291 Ya. Kurasa aku bisa memerasmu. 525 00:36:07,208 --> 00:36:09,627 Pelatihan interval juga bagus. 526 00:36:10,045 --> 00:36:13,757 Berlari cepat satu menit, lalu lambat satu menit. 527 00:36:13,840 --> 00:36:17,093 Kemudian meningkat menjadi dua menit cepat, satu lambat. 528 00:36:17,177 --> 00:36:18,887 Tiga cepat ... 529 00:36:18,970 --> 00:36:20,472 Nah, kau mendapatkan idenya. 530 00:36:20,555 --> 00:36:21,848 Oh, ini bagus. 531 00:36:21,931 --> 00:36:25,018 Oh, itu harus pergi tanpa mengatakan bahwa mereka makan sehat 532 00:36:25,101 --> 00:36:28,563 dan tidur nyenyak sangat penting untuk timmu. 533 00:36:28,646 --> 00:36:30,857 Aku hanya punya satu pelari, dan dia menderita asma. 534 00:36:30,940 --> 00:36:32,692 Jadi aku harus mencari-- 535 00:36:33,401 --> 00:36:34,778 Tunggu sebentar. Tahan. 536 00:36:35,987 --> 00:36:38,323 Kau kehilangan tim bolamu, 537 00:36:38,406 --> 00:36:40,867 Kau berganti olahraga dan kau masih belum punya tim? 538 00:36:41,284 --> 00:36:42,827 Oh, itu menyedihkan bagiku. 539 00:36:42,911 --> 00:36:45,705 Nah, kau tahu mengapa aku sangat frustrasi? 540 00:36:45,789 --> 00:36:47,123 Ya, sebenarnya, aku tahu. 541 00:36:47,207 --> 00:36:50,835 Tahun ini, aku punya para pemain, aku punya jadwal. 542 00:36:50,919 --> 00:36:53,088 Maksudku, ini akan jadi tahun kita. 543 00:36:54,631 --> 00:36:56,966 Maafkan aku. aku tidak bermaksud mencampakkanmu. 544 00:36:59,344 --> 00:37:00,178 John ... 545 00:37:03,098 --> 00:37:04,557 jika aku bertanya padamu ... 546 00:37:05,767 --> 00:37:07,102 siapa dirimu, 547 00:37:07,727 --> 00:37:09,521 apa hal pertama yang terlintas dalam pikiran? 548 00:37:11,356 --> 00:37:13,024 Aku seorang pelatih bola basket. 549 00:37:13,525 --> 00:37:15,568 Dan jika itu dilucuti? 550 00:37:16,361 --> 00:37:17,987 Aku juga seorang guru sejarah. 551 00:37:18,488 --> 00:37:19,906 Baik. 552 00:37:19,989 --> 00:37:21,825 Kita mengambilnya, siapa dirimu? 553 00:37:22,617 --> 00:37:25,495 Ya, aku seorang suami, aku seorang Ayah. 554 00:37:25,578 --> 00:37:28,373 Dan Tuhan melarang itu harus berubah. 555 00:37:28,957 --> 00:37:30,583 Tetapi jika itu terjadi, 556 00:37:30,667 --> 00:37:32,252 Kau siapa? 557 00:37:32,335 --> 00:37:35,588 -Aku tidak mengerti permainan ini. -Ini bukan permainan. kau siapa? 558 00:37:37,924 --> 00:37:39,968 Aku seorang pria kulit putih Amerika. 559 00:37:42,637 --> 00:37:44,180 Ya, itu pasti. 560 00:37:47,100 --> 00:37:48,476 Apakah ada hal lain? 561 00:37:49,728 --> 00:37:51,896 Ya, aku seorang Kristen. 562 00:37:53,231 --> 00:37:54,733 Dan apa artinya itu? 563 00:37:55,275 --> 00:37:56,901 Itu berarti "pengikut Kristus." 564 00:37:59,195 --> 00:38:00,822 Dan seberapa pentingkah itu? 565 00:38:02,991 --> 00:38:04,284 Ini sangat penting. 566 00:38:05,243 --> 00:38:06,369 Menarik... 567 00:38:08,163 --> 00:38:09,748 bagaimana itu begitu jauh di daftarmu. 568 00:38:10,081 --> 00:38:10,957 Tunggu sebentar. 569 00:38:11,041 --> 00:38:14,127 -Aku bisa dengan mudah berkata Kristen dulu. -Ya, tapi kau tidak. 570 00:38:15,837 --> 00:38:16,963 Lihat, John. 571 00:38:19,424 --> 00:38:24,429 Identitas kau akan terikat pada apa pun yang kau berikan hati. 572 00:38:26,514 --> 00:38:29,642 Tidak terdengar seperti Tuhan yang mendapat tempat pertama. 573 00:38:29,726 --> 00:38:31,853 Kau memanggil aku orang Kristen yang buruk? 574 00:38:32,729 --> 00:38:34,314 Biarkan aku menjadi sedikit langsung. 575 00:38:35,732 --> 00:38:37,400 Terakhir kali kau di sini ... 576 00:38:38,985 --> 00:38:40,820 Kau bilang kau akan berdoa untukku. 577 00:38:43,156 --> 00:38:44,032 Yakan? 578 00:38:51,831 --> 00:38:53,583 -Tidak. -Tidak. 579 00:38:55,210 --> 00:38:57,712 Untuk seseorang yang mengenal Tuhan ... 580 00:38:59,714 --> 00:39:01,591 Kau bertingkah seperti seseorang yang tidak. 581 00:39:02,133 --> 00:39:03,593 Yang membuat aku bertanya-tanya. 582 00:39:06,888 --> 00:39:09,891 Apa yang kau izinkan untuk mendefinisikanmu? 583 00:39:11,643 --> 00:39:13,186 Ketika kau kehilangan tim kau ... 584 00:39:15,647 --> 00:39:19,150 itu tidak hanya mengecewakanmu, itu menghancurkanmu. 585 00:39:21,736 --> 00:39:23,613 Sesuatu... 586 00:39:23,697 --> 00:39:24,906 atau seseorang ... 587 00:39:25,907 --> 00:39:27,826 akan mendapat tempat pertama di hatimu. 588 00:39:31,788 --> 00:39:33,790 Tetapi ketika kau menemukan identitas kau ... 589 00:39:35,417 --> 00:39:37,252 di dalam Dia yang menciptakan kau ... 590 00:39:40,630 --> 00:39:42,757 itu akan mengubah seluruh perspektifmu. 591 00:40:11,786 --> 00:40:15,165 Kau tahu, kau masih bisa jalan-jalan di suatu tempat. 592 00:40:16,374 --> 00:40:18,001 Itu tidak akan membayar untuk kuliah. 593 00:40:18,960 --> 00:40:20,628 Jadi dapatkan itu. 594 00:40:20,712 --> 00:40:23,298 Banyak pria mendapatkan beasiswa saat mereka sudah bergabung dalam tim. 595 00:40:23,381 --> 00:40:24,799 Atau nilai. 596 00:40:26,634 --> 00:40:27,969 Bagaimana jika aku tidak bisa melakukannya? 597 00:40:30,972 --> 00:40:32,599 Aku akan membantu kau di mana aku bisa. 598 00:40:33,099 --> 00:40:35,602 Tetapi kau mungkin harus mendapatkan pekerjaan dan bekerja seperti kebanyakan orang. 599 00:40:41,149 --> 00:40:42,901 Jika kau tidak pernah bermain di kampus sama sekali ... 600 00:40:44,152 --> 00:40:45,987 Aku akan mencintaimu dan aku sudah bangga padamu. 601 00:40:48,948 --> 00:40:53,161 Tetapi untuk membuat kau tetap rendah hati, aku akan menghancurkan kau dalam satu-satu. 602 00:40:53,244 --> 00:40:54,662 Memeriksa. 603 00:40:54,746 --> 00:40:58,041 -Ayo, Ayah. Jangan lakukan ini untuk dirimu sendiri. -Berikan aku bolanya. kau akan jatuh. 604 00:40:58,124 --> 00:40:59,501 Ayah, kau tidak bisa mengalahkanku. 605 00:41:01,961 --> 00:41:03,797 Kau akan membiarkan aku melakukan itu di depanmu? 606 00:41:03,880 --> 00:41:06,591 -Itu aktif. Baik! -Tidak! Itu membuatnya, ambillah. Berikan aku bolanya. 607 00:41:06,675 --> 00:41:08,968 -Buat itu, ambil saja. Kita mulai. Siap? -Apa kau sedang bercanda? 608 00:41:09,052 --> 00:41:10,887 -Ayo, anak muda. -Terserah. 609 00:41:10,970 --> 00:41:14,224 -Busuk. Busuk. Busuk. -Busuk? Tidak. Tidak busuk. 610 00:41:14,307 --> 00:41:15,975 -Busuk! -Ayolah. Apa kau sedang bercanda? 611 00:41:20,188 --> 00:41:22,357 -Jadi aku punya jawabannya. -Untuk apa? 612 00:41:22,857 --> 00:41:24,818 Rencana untuk memperbaiki lintas negara. 613 00:41:26,236 --> 00:41:30,240 -Aku menyebutnya "Rencana untuk Memperbaiki Lintas-Negara." Judul-bagus. 614 00:41:30,657 --> 00:41:34,703 Bayangkan, setiap pelari menggiring bola. 615 00:41:34,786 --> 00:41:36,871 -Untuk tiga mil? -Ya. 616 00:41:36,955 --> 00:41:39,708 Dan sebelum mereka melewati garis finish, mereka harus mencelupkannya 617 00:41:39,791 --> 00:41:41,292 pada tujuan delapan kaki 618 00:41:41,376 --> 00:41:43,712 kecuali jika mereka ditangani. 619 00:41:44,129 --> 00:41:46,006 -Jadi ada yang menangani? -Oh ya. 620 00:41:46,423 --> 00:41:49,259 Dan jika kau mengambil bola seseorang, itu dua kali lipat poin. 621 00:41:50,301 --> 00:41:51,136 Gotcha. 622 00:41:51,219 --> 00:41:54,597 Jadi, bagaimana jika aku menangani mereka di bawah gawang, 623 00:41:54,681 --> 00:41:55,849 ambil bola mereka 624 00:41:55,932 --> 00:41:57,517 dan dunk ganda pada mereka? 625 00:42:05,650 --> 00:42:07,193 Dan apa yang kau katakan? 626 00:42:07,277 --> 00:42:10,655 Aku mengatakan kepadanya bahwa aku menyukainya, tetapi tahun ini aku tidak bisa melakukan perubahan. 627 00:42:10,739 --> 00:42:12,782 Dia menyebutnya "Tackle Ball Extreme." 628 00:42:14,659 --> 00:42:18,204 Yah, mereka memang mengubah aturan dari waktu ke waktu. 629 00:42:18,288 --> 00:42:22,625 Oh, ada beberapa sekolah yang mencoba mendapatkan earbud untuk pelari sekarang. 630 00:42:23,293 --> 00:42:26,504 Ras -Selama? -Ya. Itu tidak akan terjadi. 631 00:42:28,256 --> 00:42:32,385 Jadi aku sudah mulai menerapkan tips menjalankanmu. 632 00:42:32,469 --> 00:42:34,721 -Dia interval berjalan sekarang. -Baik. 633 00:42:35,722 --> 00:42:37,432 Kau harus melihat beberapa peningkatan. 634 00:42:38,475 --> 00:42:42,771 Aku juga ingin mengucapkan terima kasih atas apa yang kau katakan. 635 00:42:45,148 --> 00:42:48,109 Aku pikir aku lebih munafik daripada yang ingin aku akui. 636 00:42:49,819 --> 00:42:50,779 John ... 637 00:42:52,447 --> 00:42:53,782 itu juga benar bagiku. 638 00:42:57,243 --> 00:42:58,536 Tiga tahun yang lalu... 639 00:43:00,372 --> 00:43:03,917 Tuhan harus membiarkan aku kehilangan pandangan sehingga aku bisa Lihat. 640 00:43:06,294 --> 00:43:09,714 Ketika aku jauh lebih muda ... 641 00:43:11,007 --> 00:43:14,135 Aku menemukan diriku dalam atletik. 642 00:43:16,304 --> 00:43:19,557 Lalu pekerjaanku, lalu teman-teman ... 643 00:43:20,558 --> 00:43:21,893 Kemudian berubah menjadi-- 644 00:43:21,976 --> 00:43:24,145 Ke dalam narkoba dan wanita. 645 00:43:27,315 --> 00:43:29,025 Aku menyakiti banyak orang, John. 646 00:43:32,904 --> 00:43:35,073 Tapi itu semua menyusulku, dan ... 647 00:43:36,741 --> 00:43:38,243 saat itulah aku berbalik kepada Tuhan. 648 00:43:40,036 --> 00:43:41,246 Sakit dan patah. 649 00:43:45,083 --> 00:43:46,292 Sekarang hanya dia yang kumiliki. 650 00:43:47,335 --> 00:43:48,878 Dia segalanya bagiku. 651 00:43:51,923 --> 00:43:54,259 Kau bilang kau tumbuh di sini. 652 00:43:54,342 --> 00:43:55,218 Aku melakukannya. 653 00:43:56,970 --> 00:43:59,806 Aku meninggalkan Franklin 15 tahun yang lalu, 654 00:43:59,889 --> 00:44:02,100 lari dari semua tanggung jawabku. 655 00:44:05,186 --> 00:44:07,480 Aku punya anak dengan pacarku. 656 00:44:09,524 --> 00:44:12,610 Lalu kita keBill met dan itu merenggut nyawanya. 657 00:44:15,947 --> 00:44:18,366 Aku meninggalkan anak itu bersama neneknya ... 658 00:44:20,160 --> 00:44:21,244 lalu aku berlari. 659 00:44:23,371 --> 00:44:24,581 Aku hanya berlari. 660 00:44:28,418 --> 00:44:30,045 Apakah dia laki-laki atau perempuan? 661 00:44:30,587 --> 00:44:31,588 Hanya gadis kecil. 662 00:44:34,215 --> 00:44:36,301 Dia dilahirkan pada Hari Valentine. 663 00:44:43,808 --> 00:44:45,894 John, apa kau yakin? 664 00:44:45,977 --> 00:44:47,771 Dia mengatakan bahwa Ayahnya meninggal. 665 00:44:48,271 --> 00:44:49,981 Mungkin itu yang dikatakan padanya. 666 00:44:50,565 --> 00:44:52,734 Jadi kau tidak berpikir dia melakukannya? 667 00:46:09,936 --> 00:46:13,148 Dan kau pikir Barbara mengatakan kepadanya bahwa dia sengaja mati? 668 00:46:13,231 --> 00:46:14,649 Itu yang aku ingin tahu. 669 00:46:14,733 --> 00:46:17,152 Jika pengaruhnya menyebabkan kematian putrinya, 670 00:46:17,235 --> 00:46:18,611 lalu dia meninggalkan Hannah, 671 00:46:19,070 --> 00:46:21,656 masuk akal bahwa dia tidak ingin ada hubungannya dengan dia. 672 00:46:23,033 --> 00:46:26,327 Aku akan mengatakan bahwa penilaian kau benar. 673 00:46:26,411 --> 00:46:27,495 Mengapa kau mengatakan itu? 674 00:46:28,747 --> 00:46:30,457 Karena aku kenal putrinya. 675 00:46:31,041 --> 00:46:32,334 Kau tahu ibu Hannah? 676 00:46:33,418 --> 00:46:37,130 Kita berteman sampai setahun sebelum dia meninggal. 677 00:46:38,340 --> 00:46:40,133 Ketika pria tua yang menarik ini datang, 678 00:46:40,216 --> 00:46:42,844 Kita memperingatkannya untuk berhati-hati. 679 00:46:42,927 --> 00:46:44,137 Dia tidak mendengarkan. 680 00:46:44,971 --> 00:46:47,640 Hal berikutnya yang kita tahu, dia hamil. 681 00:46:47,724 --> 00:46:50,352 Dan dia memutuskan semua kontak dengan kita semua. 682 00:46:51,728 --> 00:46:54,230 Setelah melahirkan, ia menjadi pecandu. 683 00:46:55,190 --> 00:46:57,984 Aku bahkan tidak tahu dia sudah mati 684 00:46:58,068 --> 00:46:59,903 sampai setelah pemakaman. 685 00:47:02,530 --> 00:47:04,449 Aku pergi menemui Barbara, 686 00:47:04,532 --> 00:47:06,326 tapi aku hanya melihat kepahitan. 687 00:47:07,535 --> 00:47:11,623 Aku terhubung kembali dengannya tahun ini dan melihat lebih banyak hal yang sama. 688 00:47:13,875 --> 00:47:16,503 Kita bertanya-tanya bagaimana Hannah bisa datang ke sini. 689 00:47:17,545 --> 00:47:18,922 Kau membayar untuk itu. 690 00:47:24,135 --> 00:47:27,931 Thomas Hill bukan orang yang sama, tetapi dia sakit. 691 00:47:29,140 --> 00:47:30,642 Jika dia dan Hannah bertemu, 692 00:47:30,725 --> 00:47:33,103 itu perlu terjadi lebih cepat daripada nanti. 693 00:47:33,186 --> 00:47:35,980 Ya. Barbara mungkin tidak mengatakan yang sebenarnya kepada Hannah, 694 00:47:36,064 --> 00:47:37,982 tapi dia masih wali. 695 00:47:38,066 --> 00:47:40,068 Dan bagaimana kita bisa mengelilinginya? 696 00:47:41,569 --> 00:47:44,989 Dalam kapasitas resmiku sebagai kepala sekolah di sekolah ini, 697 00:47:45,073 --> 00:47:47,701 Aku tidak bisa menyarankan kau untuk berkeliling Barbara. 698 00:47:47,784 --> 00:47:51,121 Tapi aku dapat memberitahu kau bahwa jika kau memasukkannya, 699 00:47:51,204 --> 00:47:53,206 Hannah mungkin tidak pernah bertemu Ayahnya. 700 00:48:04,259 --> 00:48:05,468 Jika itu kau ... 701 00:48:07,137 --> 00:48:08,722 apakah kau ingin bertemu Ayahmu? 702 00:48:15,228 --> 00:48:16,229 Ya. 703 00:48:18,690 --> 00:48:19,941 Kita perlu berdoa. 704 00:48:28,033 --> 00:48:28,908 Thomas? 705 00:48:29,659 --> 00:48:30,785 John 706 00:48:30,869 --> 00:48:32,328 Apa kabar? 707 00:48:32,412 --> 00:48:33,913 Masukkanku, pelatih. 708 00:48:33,997 --> 00:48:35,790 Bosan duduk di bangku. 709 00:48:36,708 --> 00:48:39,794 Pertama, aku perlu memperkenalkan kau kepada rekan setim nomor satuku. 710 00:48:39,878 --> 00:48:43,131 -Aku membawa Amy bersamaku. -Ya Tuhan. 711 00:48:43,214 --> 00:48:45,842 Aku bisa jujur mengatakan aku tidak melihat itu datang. 712 00:48:45,925 --> 00:48:47,969 Hai, Thomas. Senang bertemu dengan mu. 713 00:48:48,053 --> 00:48:49,637 Kehormatan adalah milikku. 714 00:48:51,222 --> 00:48:53,725 Nah, pelatih membawa istrinya. 715 00:48:54,809 --> 00:48:58,063 -Ini pasti hari yang penting. -Ini adalah hari yang penting. 716 00:48:59,773 --> 00:49:03,276 Kita punya sesuatu yang ingin kita bicarakan denganmu. 717 00:49:04,486 --> 00:49:05,570 Oke, tembak. 718 00:49:07,989 --> 00:49:10,742 Kau tahu bahwa aku punya satu pelari yang aku latih. 719 00:49:10,825 --> 00:49:11,659 Ya. 720 00:49:13,286 --> 00:49:17,040 Pelari itu berumur 15 tahun. 721 00:49:18,333 --> 00:49:20,168 Dia tinggal bersama neneknya. 722 00:49:21,961 --> 00:49:23,922 Dia dilahirkan pada Hari Valentine. 723 00:49:27,509 --> 00:49:29,010 Namanya Hannah Scott. 724 00:49:37,769 --> 00:49:38,978 Apakah kau baik-baik saja? 725 00:49:43,692 --> 00:49:44,859 Pelari kau ... 726 00:49:46,277 --> 00:49:47,570 apakah putriku? 727 00:49:53,118 --> 00:49:54,202 Ceritakan padaku tentangnya. 728 00:49:55,453 --> 00:49:56,913 Dia cantik. 729 00:49:57,539 --> 00:49:59,040 Dia diam. 730 00:49:59,124 --> 00:50:00,667 Dia jeli. 731 00:50:01,710 --> 00:50:03,336 Dia atletis. 732 00:50:06,214 --> 00:50:10,593 Kita bertanya-tanya apakah kau ingin bertemu. 733 00:50:13,471 --> 00:50:14,848 Apakah dia tahu tentangku? 734 00:50:14,931 --> 00:50:17,809 Tidak. kita belum mengatakan apa-apa padanya. 735 00:50:17,892 --> 00:50:20,729 Kita bahkan tidak tahu bagaimana dia akan merespons, 736 00:50:20,812 --> 00:50:22,939 tetapi kita ingin berbicara denganmu terlebih dahulu. 737 00:50:25,442 --> 00:50:30,530 Aku telah bercakap-cakap dalam pikiran aku dengannya ribuan kali. 738 00:50:33,158 --> 00:50:34,826 Aku ingin berbicara dengannya. 739 00:50:38,163 --> 00:50:40,582 Anak perempuan apa yang menginginkan Ayah sepertiku? 740 00:50:40,665 --> 00:50:43,793 Thomas, dia membutuhkan seorang Ayah. 741 00:50:43,877 --> 00:50:46,129 Kau masih punya banyak hal untuk ditawarkan padanya. 742 00:50:47,589 --> 00:50:50,508 -Dia akan kecewa. -Tidak. Itu tidak benar. 743 00:50:50,592 --> 00:50:53,970 Thomas, maukah kau berdoa untuk itu? 744 00:50:54,054 --> 00:50:57,515 Jika dia mau bertemu ... 745 00:50:57,599 --> 00:50:59,017 maukah kau 746 00:51:03,355 --> 00:51:04,272 Ya. 747 00:51:07,609 --> 00:51:08,985 Kita bisa berdoa tentang itu. 748 00:51:13,490 --> 00:51:15,158 Hannah, kau sudah melakukan interval untuk sementara waktu. 749 00:51:15,241 --> 00:51:16,868 Ingin melihat apakah kau dapat istirahat 21 menit? 750 00:51:16,951 --> 00:51:19,079 Aku dapat istirahat 21 menit. 751 00:51:19,162 --> 00:51:21,790 -Apa yang kau lakukan di sini? -Aku pergi kerja dan mereka sudah tutup. 752 00:51:21,873 --> 00:51:24,793 Roger memberi tahu aku bahwa dia akan memindahkan Race to Escape ke Fairview. 753 00:51:24,876 --> 00:51:27,253 -Jadi siapa aku balap? -Kau ingin lari? 754 00:51:27,754 --> 00:51:30,090 Aku ingin melihat apakah Hannah dapat menangkapku. 755 00:51:30,173 --> 00:51:31,591 Oh, aku ingin melihat ini. 756 00:51:31,675 --> 00:51:34,469 Kau belum berlari. kau pikir kau bisa menangani tiga mil? 757 00:51:34,552 --> 00:51:36,262 Bisa aja. 758 00:51:36,346 --> 00:51:37,889 Dia adalah putramu. 759 00:52:08,670 --> 00:52:09,629 Kau baik-baik saja? 760 00:52:11,256 --> 00:52:12,173 Tidak. 761 00:52:14,843 --> 00:52:16,344 Itu sangat sulit. 762 00:52:17,762 --> 00:52:19,514 Kau mengatakan ini bukan olahraga. 763 00:52:21,182 --> 00:52:22,517 Ya, aku salah. 764 00:52:24,686 --> 00:52:26,771 Mom, Will dan Hannah ingin melihatmu selesai, 765 00:52:26,855 --> 00:52:29,691 tetapi mereka bosan menunggu, jadi mereka pulang. 766 00:52:31,943 --> 00:52:33,361 Aku perlu tumpangan bersamamu. 767 00:52:34,654 --> 00:52:36,406 Jika kau akan menyetir. 768 00:52:36,489 --> 00:52:37,323 Baiklah. 769 00:52:39,284 --> 00:52:40,452 Aku lelah. 770 00:52:42,579 --> 00:52:43,413 Apa? 771 00:52:54,841 --> 00:52:55,925 Hannah Scott! 772 00:52:57,761 --> 00:52:58,762 Kau dapat ini! 773 00:52:59,888 --> 00:53:01,014 Ayo, Hannah! 774 00:53:01,681 --> 00:53:03,600 -Kau bisa melakukannya! -Ini semuamu! 775 00:53:03,683 --> 00:53:06,936 -Apakah kau tahu Ethan akan datang? -Aku tidak. 776 00:53:07,020 --> 00:53:09,856 Nah, itu anakku. 777 00:53:09,939 --> 00:53:11,066 Oh baiklah. 778 00:53:12,859 --> 00:53:14,569 Pelari, ambil nilaimu! 779 00:54:32,772 --> 00:54:34,816 -Ayo, Hannah! -Hannah, kau bisa!! 780 00:54:35,275 --> 00:54:37,402 Bertahan.. ayoo. Dia urutan ke-10. 781 00:54:37,736 --> 00:54:39,237 Ayo, semangat, Hannah! 782 00:54:40,196 --> 00:54:42,949 Ayo, Hannah. kau bisa! Ayo, Hannah. 783 00:54:43,033 --> 00:54:45,285 -Ayo tetap kuat. -Ayoo..ayoo.. 784 00:54:52,375 --> 00:54:53,376 Ayo kita menyaksikanmu. 785 00:54:57,172 --> 00:54:58,882 Hannah. 786 00:54:58,965 --> 00:55:00,717 Kau melakukannya dengan sangat baik. Itu tadi Menajubkan. 787 00:55:00,800 --> 00:55:03,553 Pekerjaan yang baik. Apakah kau perlu inhaler? 788 00:55:03,636 --> 00:55:05,889 Tidak. Di tempat mana aku datang? 789 00:55:06,973 --> 00:55:08,516 Kau 11. 790 00:55:08,600 --> 00:55:11,478 Hei. Tidak tidak Tidak. Jangan kesal. kau hanya berlari pertandingan terbaikmu. 791 00:55:11,561 --> 00:55:12,729 Ya itu benar. 792 00:55:12,812 --> 00:55:15,774 Itu tidak perlu malu. Itu fantastis. 793 00:55:15,857 --> 00:55:18,276 Aku pikir aku setidaknya masuk 10 besar. 794 00:55:18,360 --> 00:55:20,820 -Kau tetap berlari seperti itu dan kau akan melakukannya. -Ya. 795 00:55:20,904 --> 00:55:25,742 -Kau punya teman yang ingin menyapa. -Hannah! Itu luar biasa! 796 00:55:25,825 --> 00:55:28,328 Itu adalah waktu tercepat yang pernah kau buat. 797 00:55:32,123 --> 00:55:36,378 Hannah, dapatkah kau memberi tahu sebelum perlombaan apakah kau punya serangan? 798 00:55:36,461 --> 00:55:37,837 Terkadang. 799 00:55:37,921 --> 00:55:40,215 Tetapi hari ini, aku merasa baik. 800 00:55:42,801 --> 00:55:44,260 Kau pelari yang baik, Hannah. 801 00:55:44,761 --> 00:55:47,555 Ethan bilang dia akan menjemput Will, jadi kita punya waktu. 802 00:55:49,224 --> 00:55:53,436 Jadi aku ingin bertanya kepadamu. aku ingin kau memikirkannya, oke? 803 00:55:54,729 --> 00:55:56,106 Siapakah Hannah Scott? 804 00:55:59,442 --> 00:56:00,527 Aku tidak tahu 805 00:56:03,738 --> 00:56:05,490 Apakah kau percaya Tuhan mencintaimu? 806 00:56:07,659 --> 00:56:09,202 Dia melakukannya. 807 00:56:09,285 --> 00:56:10,787 Lebih dari yang kau tahu. 808 00:56:11,871 --> 00:56:14,040 Mengapa Dia mengambil orang tuaku? 809 00:56:16,960 --> 00:56:18,962 Aku pikir kadang-kadang mudah untuk menyalahkan Tuhan 810 00:56:19,045 --> 00:56:23,174 untuk keputusan yang kita buat atau orang lain buat. 811 00:56:23,258 --> 00:56:24,801 Apa yang kau ketahui tentang Ayahmu? 812 00:56:26,302 --> 00:56:28,304 Dia seorang pelari. 813 00:56:28,388 --> 00:56:31,808 Dia masuk ke narkoba, dan itu membunuhnya. 814 00:56:33,601 --> 00:56:35,103 Nenekmu mengatakan itu padamu? 815 00:56:36,980 --> 00:56:38,231 Apakah kau tahu namanya? 816 00:56:39,065 --> 00:56:40,442 Thomas Hill. 817 00:56:48,033 --> 00:56:50,160 Hannah, aku pergi ke rumah sakit baru-baru ini, 818 00:56:50,243 --> 00:56:52,829 dan aku bertemu dengan seorang pria di sana. 819 00:56:52,912 --> 00:56:54,456 Dia tidak melakukannya dengan baik. 820 00:56:55,623 --> 00:56:58,501 Diabetes telah mengambil penglihatannya, 821 00:56:59,502 --> 00:57:01,087 tapi kita sudah saling kenal. 822 00:57:02,380 --> 00:57:04,257 Dia dulunya pelari tahun lalu ... 823 00:57:06,760 --> 00:57:08,219 dan memakai narkoba. 824 00:57:09,929 --> 00:57:11,848 Dia punya anak perempuan, 825 00:57:11,931 --> 00:57:13,933 seorang bayi perempuan, 826 00:57:14,017 --> 00:57:18,646 dan dia meninggalkannya dengan seorang kerabat ketika dia meninggalkan kota 15 tahun yang lalu. 827 00:57:21,733 --> 00:57:23,401 Namanya adalah Thomas Hill. 828 00:57:25,320 --> 00:57:26,196 Apa? 829 00:57:27,322 --> 00:57:30,700 Hannah, aku yakin kau diberitahu Ayahmu mati untuk melindungimu. 830 00:57:30,784 --> 00:57:32,744 Aku tidak ingin pergi berkeliling nenekmu, 831 00:57:32,827 --> 00:57:34,579 tapi aku tidak tahu berapa banyak waktu yang kau miliki. 832 00:57:37,123 --> 00:57:39,125 Ayahku masih hidup? 833 00:57:39,209 --> 00:57:42,379 Dia ingin bertemu denganmu, tetapi hanya jika kau mau. 834 00:57:43,963 --> 00:57:48,343 Hannah, kau tidak perlu melakukan apa pun yang tidak ingin kau lakukan. 835 00:57:48,426 --> 00:57:49,844 Kenapa dia pergi? 836 00:57:52,389 --> 00:57:53,473 Dia menyesalinya. 837 00:57:54,724 --> 00:57:56,518 Dia menyesalinya dengan sepenuh hati. 838 00:58:34,764 --> 00:58:37,308 -Hannah? -Disini. 839 00:58:39,102 --> 00:58:41,646 Hei, sayang. Bagaimana rasmu hari ini? 840 00:58:42,188 --> 00:58:44,024 Aku selesai di urutan ke-11. 841 00:58:44,107 --> 00:58:46,526 Oh, yah, kau membaik. 842 00:58:46,609 --> 00:58:50,739 Aku berharap aku bisa berada di sana. aku memikirkan kau sepanjang hari di tempat kerja. 843 00:58:52,198 --> 00:58:54,075 Apakah kau pernah melihat Ayah aku lari? 844 00:58:56,578 --> 00:59:00,623 Suatu saat di pertandingan kota. Dia berusia 30-an. 845 00:59:03,918 --> 00:59:05,337 Dan bagaimana dia mati? 846 00:59:07,172 --> 00:59:08,965 sayang, aku sudah mengatakan ini padamu. 847 00:59:09,382 --> 00:59:13,386 Obat-obatan menguasai dia. kau tidak perlu khawatir tentang itu. 848 00:59:13,470 --> 00:59:16,473 Hal terbaik yang dapat kau lakukan adalah melanjutkan hidupmu. 849 00:59:16,556 --> 00:59:17,807 Dia ingin itu. 850 00:59:19,184 --> 00:59:21,728 Apakah kau sudah makan? Karena aku bisa menyiapkan sesuatu untuk kita. 851 00:59:21,811 --> 00:59:22,812 Aku kelaparan. 852 00:59:24,064 --> 00:59:25,065 Baik. 853 00:59:25,148 --> 00:59:27,150 Jadi aku akan menghubungi kau dalam beberapa menit, oke? 854 00:59:34,240 --> 00:59:37,535 Baiklah, ayolah. Selesai kuat. kau mendapatkannya. Baik. 855 00:59:38,828 --> 00:59:41,748 Bagus bagus bagus. 856 00:59:41,831 --> 00:59:43,917 Dua puluh empat puluh lima. 857 00:59:44,000 --> 00:59:46,378 Hannah, kau semakin cepat. 858 00:59:47,045 --> 00:59:49,798 -Bagaimana bernafas? -Baik. 859 00:59:49,881 --> 00:59:51,132 Biarkan aku mengambilkanmu air. 860 00:59:54,260 --> 00:59:55,345 Aku ingin pergi. 861 00:59:58,431 --> 00:59:59,849 Aku ingin pergi menemuinya. 862 01:00:00,767 --> 01:00:02,102 Bagaimana dengan nenekmu? 863 01:00:03,603 --> 01:00:05,021 Dia bilang dia sudah mati. 864 01:00:06,878 --> 01:00:11,235 Teks oleh sub.Trader subscene.com 865 01:00:19,369 --> 01:00:20,412 Dia ada di sini. 866 01:00:21,871 --> 01:00:24,958 Aku akan memberitahu dirimu apa. Biarkan aku masuk ke sana sebentar, oke? 867 01:00:25,041 --> 01:00:25,875 Baik. 868 01:00:28,712 --> 01:00:30,380 Hannah, kau baik-baik saja? 869 01:00:30,463 --> 01:00:32,674 Aku baik-baik saja. aku baik-baik saja. 870 01:00:34,217 --> 01:00:37,470 Jika kau ingin lebih banyak waktu, kita tidak perlu melakukan ini sekarang. 871 01:00:37,554 --> 01:00:39,014 Aku ingin. 872 01:00:39,097 --> 01:00:40,724 -Aku baik-baik saja. -Baik. 873 01:00:42,600 --> 01:00:43,935 Oke teman. kau siap? 874 01:00:44,019 --> 01:00:45,979 -Ya. -Baik. 875 01:00:50,608 --> 01:00:52,819 Thomas, kita di sini. 876 01:00:53,820 --> 01:00:56,573 -Kau bertemu Amy. -Halo, Amy. 877 01:00:56,656 --> 01:00:59,826 Hai, Thomas. Senang bertemu denganmu lagi. 878 01:00:59,909 --> 01:01:04,831 Aku mencoba memilih pakaian yang lebih baik, tetapi aku tidak tahu apakah ada yang cocok. 879 01:01:04,914 --> 01:01:07,125 Yah, kau terlihat baik-baik saja. 880 01:01:07,208 --> 01:01:09,336 Dan Hannah ada di sini. 881 01:01:12,172 --> 01:01:13,173 Halo Hannah. 882 01:01:14,507 --> 01:01:15,383 Halo. 883 01:01:16,760 --> 01:01:19,387 Pelatih memberi tahu aku bahwa kau pelari nomor satu. 884 01:01:20,764 --> 01:01:22,057 Aku tebak. 885 01:01:22,849 --> 01:01:25,226 -Dia menjadi lebih baik setiap hari. -Itu bagus. 886 01:01:27,187 --> 01:01:28,521 Aku harap kau terus melakukannya. 887 01:01:30,440 --> 01:01:33,902 Thomas, aku mengerti bahwa kau berada di posisi ketiga. 888 01:01:33,985 --> 01:01:36,488 Ya, dulu, pada hari itu. 889 01:01:38,990 --> 01:01:40,450 Jadi, Hannah, 890 01:01:41,326 --> 01:01:42,827 bagaimana kabar pelatih? 891 01:01:44,579 --> 01:01:46,206 Dia baik-baik saja. 892 01:01:46,289 --> 01:01:47,957 Oh, baiklah. 893 01:01:49,334 --> 01:01:50,627 Permisi. 894 01:01:50,710 --> 01:01:52,796 Aku perlu mendapatkan tanda vitalnya jika aku bisa. 895 01:01:53,463 --> 01:01:54,673 Halo, Rose. 896 01:01:54,756 --> 01:01:56,716 -Hai. -Kau datang untuk bergabung dengan pesta? 897 01:01:56,800 --> 01:01:59,344 Aku ingin, tetapi aku pikir aku harus mengambil cek hujan. 898 01:01:59,427 --> 01:02:01,346 -Bagaimana perasaan kau hari ini? -Baik. 899 01:02:01,429 --> 01:02:04,057 -Aku harus pergi. -Baik. 900 01:02:04,140 --> 01:02:06,142 Jika itu baik, ya, Itu aku. 901 01:02:06,226 --> 01:02:09,104 -Aku akan mengejarnya. -Baik. 902 01:02:09,187 --> 01:02:11,272 Itu dia. Aku akan mencoba dan membawamu keluar. 903 01:02:12,315 --> 01:02:14,693 Hannah? Hannah. 904 01:02:15,860 --> 01:02:17,779 Apakah kau baik-baik saja? 905 01:02:17,862 --> 01:02:20,740 Oke, dengarkan. Ayo duduk di mobil, oke? 906 01:02:20,824 --> 01:02:23,034 John akan keluar, dan dia akan turun dalam beberapa menit. 907 01:02:23,118 --> 01:02:25,495 -Baik. -Baik. Baiklah. 908 01:02:33,253 --> 01:02:37,173 Hannah, apakah kau ingin aku tinggal bersamamu sampai nenekmu pulang? 909 01:02:37,507 --> 01:02:39,759 Tidak masalah. aku hanya ... 910 01:02:39,843 --> 01:02:41,720 Aku perlu waktu untuk berpikir. 911 01:02:41,803 --> 01:02:43,263 Kau punya nomor kita. 912 01:02:43,346 --> 01:02:46,766 Jadi, jika kau butuh sesuatu, tolong hubungi kita. 913 01:02:46,850 --> 01:02:47,809 Terima kasih. 914 01:02:55,483 --> 01:02:57,736 Tolong katakan padaku kita melakukan hal yang benar. 915 01:03:45,492 --> 01:03:46,534 Bagaimana keadaan kita hari ini? 916 01:03:48,078 --> 01:03:50,038 Aku benar-benar tidak merasa ingin berlari. 917 01:03:54,793 --> 01:03:56,753 Jadi mungkin kita libur. 918 01:04:05,804 --> 01:04:08,932 Hannah, aku minta maaf karena membawamu ke rumah sakit menyebabkanmu sakit. 919 01:04:11,184 --> 01:04:12,936 Aku tahu itu pasti sulit. 920 01:04:15,438 --> 01:04:17,315 Aku ingin pergi menemuinya lagi. 921 01:04:21,403 --> 01:04:22,570 Apakah kau yakin 922 01:04:24,989 --> 01:04:27,867 Tapi kali ini ... 923 01:04:27,951 --> 01:04:29,953 Bisakah kita bicara sendiri? 924 01:04:30,036 --> 01:04:31,162 Tentu saja. 925 01:04:33,915 --> 01:04:36,418 Aku tidak mengatakan apa pun yang ingin aku katakan. 926 01:04:39,546 --> 01:04:40,797 Dia juga tidak. 927 01:04:54,227 --> 01:04:55,103 Terima kasih... 928 01:04:56,604 --> 01:04:57,772 untuk kembali. 929 01:05:00,859 --> 01:05:03,111 Aku khawatir aku mengatakan hal yang salah. 930 01:05:06,740 --> 01:05:08,366 Tidak. 931 01:05:08,450 --> 01:05:09,492 Kau tidak. 932 01:05:11,870 --> 01:05:13,997 Aku tahu kau pasti punya banyak pertanyaan. 933 01:05:17,584 --> 01:05:19,210 Kau bisa mengatakan apa saja ... 934 01:05:20,920 --> 01:05:22,464 tanyakan apa pun yang kau inginkan. 935 01:05:25,550 --> 01:05:27,385 Aku berjanji untuk jujur. 936 01:05:30,013 --> 01:05:31,389 Apa yang terjadi? 937 01:05:34,100 --> 01:05:35,226 Kau tahu bagaimana ... 938 01:05:38,188 --> 01:05:40,190 orang berpikir mereka orang baik? 939 01:05:44,194 --> 01:05:45,653 Aku pikirku. 940 01:05:49,366 --> 01:05:50,867 Tapi aku tidak, Hannah. 941 01:05:53,495 --> 01:05:55,538 Aku hidup egois sepanjang hidupku. 942 01:05:58,625 --> 01:05:59,918 Aku menjalaninya untukku. 943 01:06:03,963 --> 01:06:05,715 Aku melukai banyak orang. 944 01:06:09,386 --> 01:06:10,428 Ibumu. 945 01:06:12,097 --> 01:06:13,306 Nenekmu. 946 01:06:16,518 --> 01:06:17,602 kau. 947 01:06:19,938 --> 01:06:21,398 Dan banyak lainnya. 948 01:06:24,526 --> 01:06:26,194 Aku pergi karena aku bodoh. 949 01:06:30,240 --> 01:06:32,617 Dan aku tidak akan mendengarkan siapa pun. 950 01:06:34,411 --> 01:06:35,745 Terutama Tuhan. 951 01:06:38,832 --> 01:06:40,959 Aku lari dari semua yang penting. 952 01:06:43,920 --> 01:06:45,630 Karena Tuhan mencintaiku ... 953 01:06:49,509 --> 01:06:50,927 Dia membiarkanku hancur. 954 01:06:53,471 --> 01:06:55,223 Dan aku perlu dihancurkan. 955 01:07:00,270 --> 01:07:02,063 Dia akhirnya menarik perhatianku. 956 01:07:06,651 --> 01:07:08,319 Dan aku memberikan hatiku ... 957 01:07:09,696 --> 01:07:11,823 karena itulah satu-satunya yang tersisa. 958 01:07:16,703 --> 01:07:18,329 Jadi aku minta maaf, Hannah. 959 01:07:21,750 --> 01:07:23,710 Maaf aku tidak ada di sana untukmu. 960 01:07:26,755 --> 01:07:28,465 Jika aku bisa mengambil semuanya kembali, aku akan melakukannya. 961 01:07:31,384 --> 01:07:32,927 Aku tahu aku tidak pantas mendapatkannya ... 962 01:07:35,138 --> 01:07:37,349 tapi aku berdoa suatu hari ... 963 01:07:37,432 --> 01:07:38,933 Kau akan memaafkanku. 964 01:07:45,315 --> 01:07:46,483 Sulit. 965 01:07:51,321 --> 01:07:52,614 Aku mengerti. 966 01:07:59,454 --> 01:08:00,538 Aku mengerti. 967 01:08:20,642 --> 01:08:22,644 Ayo pergi. Dua menit. Dapatkan ke kelas. 968 01:08:22,727 --> 01:08:25,271 Ayo, Dennis. Tidak ada lagi terlambat. Jangan bergerak dalam gerakan lambat. 969 01:08:25,605 --> 01:08:28,608 John! Aku membutuhkanmu besok untuk monolog jangka menengah. 970 01:08:28,692 --> 01:08:29,818 Troy, kau tidak butuhku. 971 01:08:29,901 --> 01:08:32,112 Tidak tidak Tidak. aku lakukan. Ini penting. kau seorang hakim. 972 01:08:32,195 --> 01:08:34,531 Dan aku punya bagian untukmu. kau tidak harus mengikuti audisi. 973 01:08:34,614 --> 01:08:37,075 -Baik, aku tidak melakukannya. -Aku sudah memberimu bagian. 974 01:08:37,158 --> 01:08:39,744 -Kau akan menyukainya. kita akan segera membicarakan detailnya. -Tidak, kita tidak akan. 975 01:08:43,540 --> 01:08:44,708 Hei, Hannah. 976 01:08:45,542 --> 01:08:47,460 Seberapa jauh kau berlari dalam latihan? 977 01:08:48,420 --> 01:08:50,338 Tiga mil. Terkadang lima. 978 01:08:51,339 --> 01:08:52,674 Apakah keluarga Harris datang? 979 01:08:52,757 --> 01:08:56,511 Tidak bu. Mereka punya bimbingan belajar. Tapi aku masih bisa lari. 980 01:08:59,723 --> 01:09:02,058 Aku tahu kau harus banyak memikirkan akhir-akhir ini. 981 01:09:05,145 --> 01:09:07,230 Aku hanya bertanya-tanya bagaimana kabarmu. 982 01:09:09,107 --> 01:09:10,275 Aku bertemu Ayahku. 983 01:09:11,818 --> 01:09:13,528 Itu masalah besar. 984 01:09:13,611 --> 01:09:14,654 Bagaimana itu? 985 01:09:16,364 --> 01:09:18,616 Dia bilang dia menyesal telah pergi. 986 01:09:20,285 --> 01:09:21,911 Bagaimana itu membuat kau merasa? 987 01:09:23,747 --> 01:09:25,915 Aku masih bertanya-tanya. 988 01:09:25,999 --> 01:09:27,834 Aku bertanya-tanya mengapa dia tidak menginginkanku. 989 01:09:29,627 --> 01:09:31,254 Apakah kau yakin dia menyesal? 990 01:09:33,006 --> 01:09:34,090 Aku tebak. 991 01:09:35,675 --> 01:09:38,053 Kau tahu kau punya Ayah lain, 992 01:09:38,136 --> 01:09:39,763 yang selalu mencintaimu. 993 01:09:41,639 --> 01:09:42,891 Maksudmu Tuhan? 994 01:09:43,850 --> 01:09:45,477 Ya tentu. 995 01:09:46,811 --> 01:09:49,731 Dan dengarkan, Dia tidak seperti Ayahmu. 996 01:09:49,814 --> 01:09:52,275 Dia Ayah yang sempurna, 997 01:09:52,359 --> 01:09:54,402 dan Dia ingin kau mengenal-nya. 998 01:09:56,738 --> 01:09:58,907 Bagaimana kau mengenal Tuhan? 999 01:10:00,825 --> 01:10:04,829 Tuhan berusaha keras untuk mengungkapkan cinta-nya bagimu. 1000 01:10:04,913 --> 01:10:08,166 Kau telah mendengar di kelas Alkitab bagaimana Yesus mati di kayu salib. 1001 01:10:09,292 --> 01:10:11,127 Tapi apakah kau mengerti mengapa? 1002 01:10:12,796 --> 01:10:15,131 Tidak terlalu. 1003 01:10:16,091 --> 01:10:19,552 Kau diciptakan untuk mengenal Dia ... 1004 01:10:19,636 --> 01:10:20,929 dan untuk menyembah Dia. 1005 01:10:21,971 --> 01:10:24,891 Tetapi kita menolak Dia ketika kita berbuat salah. 1006 01:10:26,142 --> 01:10:30,021 Ketika kita berdosa, itulah yang memisahkan kita dari-nya. 1007 01:10:31,106 --> 01:10:33,358 Jadi Dia mengutus Anak-nya 1008 01:10:33,441 --> 01:10:36,403 untuk membayar harga untuk mendapatkan kau kembali. 1009 01:10:36,486 --> 01:10:38,822 Dan itu adalah harga yang menyakitkan. 1010 01:10:38,905 --> 01:10:40,740 Tetapi kemudian Ia bangkit dari antara orang mati, 1011 01:10:40,824 --> 01:10:43,868 dan Dia membuat jalan bagimu untuk menjadi benar dengan Tuhan ... 1012 01:10:44,452 --> 01:10:45,995 jika kau percaya pada-nya, 1013 01:10:46,079 --> 01:10:47,372 jika kau percaya. 1014 01:10:48,790 --> 01:10:49,749 Itu iman. 1015 01:10:51,001 --> 01:10:53,003 Tetapi Dia tidak memaksakannya padamu. 1016 01:10:53,086 --> 01:10:56,339 Dia hanya menawarkannya kepadamu karena Dia mencintaimu. 1017 01:10:58,550 --> 01:11:01,219 Kita semua berdosa, Hannah. 1018 01:11:01,302 --> 01:11:05,932 Kita semua telah berbohong atau mencuri atau membenci ... 1019 01:11:06,016 --> 01:11:08,184 Tetapi ketika kita memberikan hati kita kepada Yesus, 1020 01:11:08,893 --> 01:11:10,395 Dia mulai membersihkannya. 1021 01:11:11,438 --> 01:11:14,190 Dia merawatnya lebih baik daripada yang pernah kita bisa. 1022 01:11:14,983 --> 01:11:16,359 Jika kita akan percaya padanya. 1023 01:11:18,862 --> 01:11:20,655 Apakah itu sesuatu yang ingin kau lakukan? 1024 01:11:22,741 --> 01:11:24,451 Ya tapi... 1025 01:11:26,494 --> 01:11:28,580 Aku tidak tahu harus berdoa apa. 1026 01:11:30,373 --> 01:11:32,792 Apakah tidak apa-apa jika aku membimbingmu? 1027 01:11:39,466 --> 01:11:41,509 Tuhan Yesus... 1028 01:11:41,593 --> 01:11:43,386 Tuhan Yesus... 1029 01:11:43,470 --> 01:11:44,721 Aku adalah orang berdosa. 1030 01:11:45,930 --> 01:11:47,474 Aku adalah orang berdosa. 1031 01:11:47,557 --> 01:11:49,184 Dan aku membutuhkan seorang Juru Selamat. 1032 01:11:50,060 --> 01:11:52,187 Dan aku membutuhkan seorang Juru Selamat. 1033 01:11:52,270 --> 01:11:55,273 Aku percaya bahwa kau adalah Juruselamat itu. 1034 01:11:55,357 --> 01:11:57,859 Aku percaya bahwa kau adalah Juruselamat itu. 1035 01:11:57,942 --> 01:11:59,944 Jadi hari ini ... 1036 01:12:00,028 --> 01:12:01,112 Jadi hari ini ... 1037 01:12:01,196 --> 01:12:03,114 Aku menempatkan iman sendiri ... 1038 01:12:03,198 --> 01:12:04,824 Aku menempatkan iman sendiri ... 1039 01:12:04,908 --> 01:12:06,409 di dalam Kristus saja ... 1040 01:12:06,493 --> 01:12:08,078 di dalam Kristus saja ... 1041 01:12:08,161 --> 01:12:09,829 untuk mengampuni dosa-dosaku. 1042 01:12:09,913 --> 01:12:11,831 untuk mengampuni dosa-dosaku. 1043 01:12:12,290 --> 01:12:14,626 Hiduplah dalam diriku. 1044 01:12:14,709 --> 01:12:16,461 Hiduplah dalam diriku. 1045 01:12:16,544 --> 01:12:18,088 Dalam nama Yesus. 1046 01:12:18,171 --> 01:12:19,673 Dalam nama Yesus. 1047 01:12:19,756 --> 01:12:22,008 -Amin. -Amin. 1048 01:12:23,551 --> 01:12:25,261 Hannah, itu indah. 1049 01:12:25,845 --> 01:12:29,349 Kau tahu, Alkitab mengatakan bahwa ketika kau menaruh iman kepada Yesus, 1050 01:12:29,432 --> 01:12:32,352 Kau adalah ciptaan baru. 1051 01:12:33,436 --> 01:12:35,438 Kau masih baru. 1052 01:12:36,398 --> 01:12:38,400 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, oke? 1053 01:12:39,442 --> 01:12:41,611 Ada buku Alkitab dalam Perjanjian Baru, 1054 01:12:41,695 --> 01:12:43,530 itu disebut Efesus. 1055 01:12:43,613 --> 01:12:47,325 Aku ingin kau melihat dua bab pertama, membacanya, 1056 01:12:47,409 --> 01:12:51,705 dan tuliskan semua yang dikatakannya sebagai orang percaya di dalam Kristus. 1057 01:12:51,788 --> 01:12:52,914 Bisakah kau melakukan itu? 1058 01:12:53,581 --> 01:12:54,666 Ya Bu. 1059 01:14:54,285 --> 01:14:58,665 Jadi aku berusaha untuk tidak bertahan hidup, 1060 01:14:58,748 --> 01:15:03,837 karena aku punya dorongan untuk berkembang. 1061 01:15:03,920 --> 01:15:05,505 Untuk hari ini, 1062 01:15:05,588 --> 01:15:07,132 selagi kita hidup ... 1063 01:15:08,466 --> 01:15:09,634 tinggi lima. 1064 01:15:11,094 --> 01:15:12,262 Tinggi lima. 1065 01:15:13,847 --> 01:15:14,681 Baik. 1066 01:15:15,890 --> 01:15:17,475 Truxston, apakah kau menulis ini? 1067 01:15:17,559 --> 01:15:19,144 Setiap kata. 1068 01:15:19,227 --> 01:15:20,603 Sepenuhnya asli. 1069 01:15:22,981 --> 01:15:23,857 Bonnie? 1070 01:15:25,608 --> 01:15:27,402 Aku akan membutuhkan lebih banyak. 1071 01:15:28,570 --> 01:15:29,738 John? 1072 01:15:30,196 --> 01:15:31,322 Tidak apa-apa. 1073 01:15:32,615 --> 01:15:35,618 Terima kasih, Truxston. kau bisa duduk sekarang. 1074 01:15:35,702 --> 01:15:37,078 Saat kita sedang menyusun catatan kita, 1075 01:15:37,162 --> 01:15:39,122 sisa darimu dapat mengumpulkan barang-barangmu. 1076 01:15:39,205 --> 01:15:41,750 Bel berbunyi sekitar tiga menit. 1077 01:16:00,393 --> 01:16:01,644 Hannah, kau baik-baik saja? 1078 01:16:05,106 --> 01:16:06,775 Tanya aku siapa aku. 1079 01:16:12,530 --> 01:16:13,823 Tanya aku siapa aku. 1080 01:16:17,619 --> 01:16:18,953 Siapakah Hannah Scott? 1081 01:16:21,998 --> 01:16:24,000 Aku diciptakan oleh Tuhan. 1082 01:16:25,001 --> 01:16:26,336 Dia merancang aku ... 1083 01:16:28,004 --> 01:16:29,547 jadi aku bukan kesalahan. 1084 01:16:32,550 --> 01:16:34,511 Putranya mati untukku ... 1085 01:16:35,970 --> 01:16:37,806 supaya aku bisa dimaafkan. 1086 01:16:41,643 --> 01:16:43,645 Dia memilih aku untuk menjadi milik-nya ... 1087 01:16:45,438 --> 01:16:47,065 jadi aku dipilih. 1088 01:16:48,066 --> 01:16:49,567 Dia menebusku ... 1089 01:16:51,111 --> 01:16:52,696 jadi aku dicari. 1090 01:16:54,906 --> 01:16:56,741 Dia menunjukkan padaku berkat ... 1091 01:16:58,243 --> 01:17:00,578 supaya aku bisa diselamatkan. 1092 01:17:03,206 --> 01:17:05,083 Dia punya masa depan untukku ... 1093 01:17:06,334 --> 01:17:07,919 karena Dia mencintaiku. 1094 01:17:10,255 --> 01:17:13,049 Jadi aku tidak heran lagi, Pelatih Harrison. 1095 01:17:15,927 --> 01:17:17,762 Aku adalah anak Tuhan. 1096 01:17:20,015 --> 01:17:21,558 Aku hanya ingin kau tahu. 1097 01:17:44,414 --> 01:17:46,124 Apakah kau--? 1098 01:17:46,207 --> 01:17:48,335 Apakah kau melihat itu? 1099 01:17:48,418 --> 01:17:51,338 Itu yang aku bicarakan. Itu tadi api! 1100 01:17:51,421 --> 01:17:53,340 -Ya. -John! 1101 01:17:53,423 --> 01:17:55,342 Kenapa dia tidak di kelasku? 1102 01:17:56,885 --> 01:17:57,719 Hannah. 1103 01:18:00,388 --> 01:18:02,515 Apa yang terjadi denganmu? 1104 01:18:04,142 --> 01:18:06,269 Aku berbicara dengan Miss Brooks kemarin ... 1105 01:18:07,729 --> 01:18:08,938 dan berdoa. 1106 01:18:10,148 --> 01:18:13,485 Dan kemudian aku membaca dalam Efesus ... 1107 01:18:13,568 --> 01:18:15,236 Ya. 1108 01:18:15,320 --> 01:18:18,406 Dan itu seperti Tuhan sedang berbicara langsung kepadaku. 1109 01:18:19,407 --> 01:18:23,161 Ini luar biasa. Apa yang kau katakan di sana luar biasa. 1110 01:18:23,953 --> 01:18:25,997 Aku ingin tahu lebih banyak. 1111 01:18:26,081 --> 01:18:27,749 Aku ingin membaca lebih lanjut. 1112 01:18:27,832 --> 01:18:29,000 Kau bisa. 1113 01:18:29,084 --> 01:18:31,419 Aku ingin Amy mendengar ini. Bisakah kita pergi menemuinya? 1114 01:18:31,503 --> 01:18:33,755 -Apa kelasmu selanjutnya? -Inggris. 1115 01:18:33,838 --> 01:18:35,590 -Siapa gurumu? -Miss Leipzig. 1116 01:18:35,674 --> 01:18:36,508 Baik. 1117 01:19:05,036 --> 01:19:06,079 Tunggu, tahan. 1118 01:19:10,542 --> 01:19:12,002 Maafkan aku. 1119 01:20:59,651 --> 01:21:01,945 Hei, apa kau mencari Thomas Hill? 1120 01:21:03,571 --> 01:21:05,031 Ya. 1121 01:21:05,115 --> 01:21:06,491 Apakah kau kerabat? 1122 01:21:07,992 --> 01:21:10,161 Aku putrinya. 1123 01:21:10,245 --> 01:21:12,497 Dia baru saja dipindahkan ke ICU, sayang. 1124 01:21:14,082 --> 01:21:15,291 Apakah kau ingin aku membawamu? 1125 01:21:23,758 --> 01:21:25,719 Apakah dia baik baik saja? 1126 01:21:25,802 --> 01:21:29,055 EKG-nya menunjukkan tanda-tanda serangan jantung selama dialisis, 1127 01:21:29,556 --> 01:21:31,516 tapi dia stabil sekarang. 1128 01:21:32,767 --> 01:21:35,854 -Kau bisa masuk. Terima kasih. 1129 01:21:48,783 --> 01:21:50,452 Apakah kau baik-baik saja? 1130 01:21:50,535 --> 01:21:51,494 Hannah. 1131 01:21:53,621 --> 01:21:56,082 Mereka mengatakan kau punya tanda-tanda serangan jantung. 1132 01:21:58,209 --> 01:22:00,128 Aku hanya perlu sedikit kegembiraan. 1133 01:22:01,421 --> 01:22:06,259 Kadang-kadang aku sedikit bosan, jadi aku memutuskan untuk sedikit goyang. 1134 01:22:06,343 --> 01:22:07,177 Baik... 1135 01:22:08,261 --> 01:22:10,305 mungkin kau tidak harus melakukannya lagi. 1136 01:22:10,388 --> 01:22:11,222 Ya. 1137 01:22:12,515 --> 01:22:14,059 Aku akui, aku tidak mau. 1138 01:22:16,144 --> 01:22:18,104 Jadi bagaimana kabarmu? 1139 01:22:19,272 --> 01:22:20,190 Baik... 1140 01:22:22,817 --> 01:22:24,569 Aku ingin memberitahu kau sesuatu. 1141 01:22:26,988 --> 01:22:28,323 Dua hal, sungguh. 1142 01:22:30,367 --> 01:22:31,242 Baik. 1143 01:22:34,412 --> 01:22:35,872 Aku membuat keputusan ... 1144 01:22:37,707 --> 01:22:38,917 untuk mengikuti Yesus. 1145 01:22:42,462 --> 01:22:46,466 Dan aku sudah belajar banyak ... 1146 01:22:48,009 --> 01:22:49,469 dan banyak membaca. 1147 01:22:51,930 --> 01:22:53,765 Dan satu hal yang aku pelajari ... 1148 01:22:55,558 --> 01:22:59,437 jika Yesus dapat mengampuni aku untuk semua hal yang telah aku lakukan ... 1149 01:23:01,856 --> 01:23:03,608 maka aku bisa memaafkan orang lain. 1150 01:23:06,194 --> 01:23:07,153 Begitu... 1151 01:23:08,988 --> 01:23:10,448 Aku ingin kau tahu ... 1152 01:23:12,617 --> 01:23:14,035 bahwa aku memaafkanmu. 1153 01:23:16,037 --> 01:23:19,416 Dan aku ingin menghabiskan lebih banyak waktu denganmu ... 1154 01:23:22,002 --> 01:23:23,294 jika tidak apa-apa. 1155 01:23:26,923 --> 01:23:27,924 Ya. 1156 01:23:32,971 --> 01:23:34,723 Aku sangat menyukainya. 1157 01:23:38,476 --> 01:23:39,644 Terima kasih, Hannah. 1158 01:23:42,814 --> 01:23:44,733 Aku berharap bisa ada untukmu. 1159 01:23:46,526 --> 01:23:47,652 Tidak masalah. 1160 01:23:49,529 --> 01:23:51,239 Aku tidak keberatan datang ke sini. 1161 01:24:07,672 --> 01:24:09,007 Kemana saja kau? 1162 01:24:11,509 --> 01:24:12,469 Kau menakutiku. 1163 01:24:12,552 --> 01:24:15,597 Aku merasa tidak enak badan, jadi aku pulang lebih awal. 1164 01:24:16,097 --> 01:24:18,016 Nona Cole tidak tahu di mana kau berada. 1165 01:24:18,475 --> 01:24:19,934 Kau ingin memberi tahu diriku? 1166 01:24:21,269 --> 01:24:22,103 Hannah. 1167 01:24:23,438 --> 01:24:24,856 Aku ingin kebenarannya. 1168 01:24:33,948 --> 01:24:36,701 -Miss Scott? -Aku perlu bicara denganmu. 1169 01:24:39,120 --> 01:24:40,121 Masuklah. 1170 01:24:42,791 --> 01:24:47,003 Aku pulang lebih awal dari kantor, berharap menemukan Hannah di sana. 1171 01:24:47,087 --> 01:24:49,297 Dan dua jam kemudian, 1172 01:24:49,381 --> 01:24:50,632 dia masuk, 1173 01:24:50,715 --> 01:24:54,928 setelah mengendarai sepedanya ke rumah sakit, tempat dia berkunjung 1174 01:24:55,261 --> 01:24:58,723 satu-satunya orang yang aku bersumpah dia tidak akan pernah bertemu. 1175 01:24:59,808 --> 01:25:02,894 Lalu aku tahu kalian berdua menghubungkan mereka. 1176 01:25:03,687 --> 01:25:06,564 -Nyonya. Scott-- -Aku belum selesai! 1177 01:25:09,275 --> 01:25:12,779 Dia pergi ke sana saat aku sedang bekerja dan tidak memberitahukanku. 1178 01:25:13,405 --> 01:25:15,699 Aku tidak tahu dia kembali ke Franklin. 1179 01:25:15,782 --> 01:25:18,368 Dan aku tidak peduli bagaimana bentuknya. 1180 01:25:20,954 --> 01:25:22,372 Dia membuatku ... 1181 01:25:24,082 --> 01:25:28,253 lebih banyak rasa sakit daripada siapa pun dalam hidupku. 1182 01:25:30,839 --> 01:25:33,341 Kau tidak punya hak untuk ikut campur. 1183 01:25:33,425 --> 01:25:36,594 Itu bukan tempatmu. 1184 01:25:36,678 --> 01:25:39,139 Akulah yang membesarkannya. 1185 01:25:39,222 --> 01:25:42,892 Akulah yang menyediakan baginya. Bukan dia! 1186 01:25:45,770 --> 01:25:48,356 Dia tidak akan melihatnya lagi. 1187 01:25:49,858 --> 01:25:51,776 Dan jika kau membawanya ke sana, 1188 01:25:52,152 --> 01:25:53,653 Aku punya hak 1189 01:25:53,737 --> 01:25:56,239 untuk mengambil tindakan terhadap sekolah 1190 01:25:56,740 --> 01:25:58,074 dan melawanmu. 1191 01:26:00,285 --> 01:26:02,203 Sekarang aku mengatakan apa yang ingin aku katakan. 1192 01:26:11,671 --> 01:26:12,589 John 1193 01:26:24,768 --> 01:26:26,269 Apa yang kau katakan kepada mereka? 1194 01:26:30,774 --> 01:26:34,027 Apakah kau khawatir tentang perasaan mereka? 1195 01:26:34,110 --> 01:26:35,487 Bagaimana dengan mengkhawatirkan yang satu ini 1196 01:26:35,570 --> 01:26:38,323 yang telah merawatmu selama 15 tahun terakhir? 1197 01:26:41,117 --> 01:26:42,118 Hannah, 1198 01:26:43,286 --> 01:26:45,413 apakah kau pikir aku mencoba untuk menyakitimu? 1199 01:26:45,497 --> 01:26:47,624 Aku berusaha melindungimu. 1200 01:26:50,335 --> 01:26:52,712 Kau tidak mengenalnya sepertiku. 1201 01:26:54,589 --> 01:26:58,259 punya dia dalam hidupmu adalah rasa sakit. 1202 01:27:00,136 --> 01:27:01,846 Dan aku sudah cukup dengan itu. 1203 01:27:04,766 --> 01:27:07,352 Kau seharusnya memberi tahu aku bukannya menipuku. 1204 01:27:07,435 --> 01:27:09,562 Kau bilang dia sudah mati! 1205 01:27:13,650 --> 01:27:15,485 Aku ingin tahu Ayahku. 1206 01:27:26,329 --> 01:27:28,289 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 1207 01:27:29,666 --> 01:27:32,085 Maafkan aku jika aku melompatimu. 1208 01:27:33,461 --> 01:27:36,339 Kau tahu aku tidak ingin menyakiti mereka. 1209 01:27:37,632 --> 01:27:40,093 Tuhan, kita membutuhkan engkau. kita membutuhkan kebijaksanaan. 1210 01:27:41,302 --> 01:27:43,847 Tetapi perlihatkan kepada kita apa yang kau inginkan kita lakukan. 1211 01:27:46,182 --> 01:27:48,184 Kita ingin menghormatimu, Tuhan. 1212 01:27:48,727 --> 01:27:52,063 -Tolong bantu kita. Tolong, Tuhan, tolong kita. -Ya. Ya. 1213 01:28:07,996 --> 01:28:09,205 Apakah ada seseorang di sana? 1214 01:28:11,166 --> 01:28:12,751 Aku tidak akan membiarkanmu menyakitinya. 1215 01:28:19,758 --> 01:28:21,384 Aku bertanya-tanya kapan kau akan datang. 1216 01:28:21,801 --> 01:28:24,763 Oh, aku tidak mau datang, tapi Hannah sangat bertekad 1217 01:28:24,846 --> 01:28:28,725 untuk mempelajari lebih lanjut tentangmu, dan aku telah memberitahunya tentang apa yang mungkin dia temukan. 1218 01:28:31,269 --> 01:28:33,104 Kau berhak membenciku. 1219 01:28:36,149 --> 01:28:39,652 Aku tidak bisa membela kesalahan yang telah aku lakukan. 1220 01:28:40,612 --> 01:28:42,864 Dan aku tahu aku tidak pantas mendapatkan pengampunanmu. 1221 01:28:45,450 --> 01:28:47,494 Tapi aku bukan pria yang kau kenal. 1222 01:28:52,540 --> 01:28:55,835 Aku hanya ingin mencintai dan membantu Hannah. 1223 01:28:55,919 --> 01:28:57,879 Bantu dia? 1224 01:28:57,962 --> 01:29:00,090 Kau ingin membantunya? 1225 01:29:00,173 --> 01:29:03,677 Sudah 15 tahun, dan sekarang kau ingin membantunya? 1226 01:29:04,552 --> 01:29:06,596 Bagaimana kau akan membantunya? 1227 01:29:06,680 --> 01:29:08,682 Kau bahkan tidak bisa menahan diri. 1228 01:29:09,766 --> 01:29:11,184 Kau ingin membantu Hannah? 1229 01:29:12,185 --> 01:29:14,229 Tinggalkan dia sendiri 1230 01:29:14,312 --> 01:29:15,897 dan biarkan dia pergi. 1231 01:29:30,745 --> 01:29:32,288 Kau baru saja memberikannya kepadaku. 1232 01:29:36,918 --> 01:29:39,170 beriku kesempatan untuk mencintainya, Tuhan. 1233 01:29:42,799 --> 01:29:45,093 Jangan tinggalkan aku di sini tidak berguna. 1234 01:29:49,014 --> 01:29:51,182 Jangan tinggalkan aku di sini tidak berguna. 1235 01:30:01,359 --> 01:30:02,277 Hei, Tuhan. 1236 01:30:04,112 --> 01:30:05,238 Ini aku. 1237 01:30:08,074 --> 01:30:10,118 Aku tidak menangani ini dengan sangat baik. 1238 01:30:15,123 --> 01:30:15,999 Oh Tuhan... 1239 01:30:18,585 --> 01:30:21,838 Aku mengerjakan dua pekerjaan. aku mencoba melakukan semua yang bisa aku lakukan sendiri, 1240 01:30:21,921 --> 01:30:23,631 dan itu tidak berfungsi. 1241 01:30:28,470 --> 01:30:29,596 Jadi, lihat ... 1242 01:30:33,058 --> 01:30:36,478 jika kau ingin aku melakukan hal pengampunan ini, 1243 01:30:36,561 --> 01:30:38,772 Kau harus membantuku. 1244 01:30:40,315 --> 01:30:41,358 Karena... 1245 01:30:45,362 --> 01:30:49,616 Aku tidak bisa melakukannya lagi. 1246 01:30:51,826 --> 01:30:52,994 Aku tidak bisa. 1247 01:30:54,037 --> 01:30:56,164 Aku butuh bantuanMu, Tuhan. 1248 01:31:06,841 --> 01:31:08,218 Selamat siang, 1249 01:31:08,301 --> 01:31:11,805 Kita punya tiga perubahan aturan untuk dipertimbangkan tahun ini. 1250 01:31:11,888 --> 01:31:13,431 Beberapa sekolah kita telah meminta 1251 01:31:13,515 --> 01:31:16,267 bahwa pelari diizinkan mengenakan earbud selama perlombaan. 1252 01:31:16,351 --> 01:31:19,312 Sekarang, sementara asosiasi ini dapat mengubah aturan untuk acara kita, 1253 01:31:19,396 --> 01:31:21,564 Kita punya dua masalah dengan permintaan ini. 1254 01:31:21,648 --> 01:31:24,734 Pertama, kita perlu pelari untuk mendengar sinyal atau suara peringatan 1255 01:31:24,818 --> 01:31:27,070 saat pertandingan, dan kedua, 1256 01:31:27,153 --> 01:31:30,448 komunikasi langsung apa pun kepada pelari akan memberi mereka keuntungan yang tidak adil. 1257 01:31:30,782 --> 01:31:34,202 Jadi kita punya solusi yang kita persembahkan kepadamu para pelatih 1258 01:31:34,285 --> 01:31:36,121 untuk memilih pada lomba ini. 1259 01:31:36,204 --> 01:31:40,875 Jika pelari hanya memakai satu earbud kecil dan isinya hanya direkam sebelumnya, 1260 01:31:40,959 --> 01:31:43,003 Kita akan mengizinkannya, sambil menunggu suaramu. 1261 01:31:43,670 --> 01:31:45,964 -Ada pertanyaan? -Ini konyol. 1262 01:31:46,047 --> 01:31:48,508 -Ya? -Dan kontennya adalah permainan yang adil, 1263 01:31:48,591 --> 01:31:50,719 -selama itu direkam sebelumnya? -Itu benar. 1264 01:31:50,802 --> 01:31:52,762 Tidak ada komunikasi langsung. 1265 01:31:53,805 --> 01:31:56,349 Baiklah. kita hanya akan berkeliling ruangan, 1266 01:31:56,433 --> 01:31:58,435 dan dapatkan suara ya atau tidak darimu masing-masing. Paul? 1267 01:31:58,810 --> 01:32:02,022 Cindy, aku melihat masalah dengan ini. aku memilih tidak. 1268 01:32:02,105 --> 01:32:04,566 Terdengar bagus untukku. aku seorang ya. 1269 01:32:04,649 --> 01:32:07,652 Aku pikir ini agak terlambat di tahun untuk perubahan seperti itu. aku seorang tidak. 1270 01:32:09,529 --> 01:32:11,197 Aku memilih ya. 1271 01:32:13,742 --> 01:32:15,368 Bilang iya. 1272 01:32:15,452 --> 01:32:17,495 Bilang iya. Bilang iya. 1273 01:32:20,290 --> 01:32:21,583 Tentu saja. Terserah. 1274 01:32:23,168 --> 01:32:25,045 Ethan, hei, aku butuh bantuan. 1275 01:32:25,128 --> 01:32:26,379 Lihat apakah kau dapat menemukan gambar 1276 01:32:26,463 --> 01:32:28,882 dari kursus lintas negara Sherwood College. 1277 01:32:29,507 --> 01:32:32,218 Oke, Gina Mimms memenangkan kejuaraan negara bagian 1278 01:32:32,302 --> 01:32:35,847 pada kursus ini tahun lalu dengan waktu 19 menit dan 45 detik. 1279 01:32:35,930 --> 01:32:39,684 Aku perlu tahu di mana dia akan berada pada titik tertentu selama perlombaan. 1280 01:32:39,768 --> 01:32:41,186 Mengapa kau perlu tahu itu? 1281 01:32:41,269 --> 01:32:43,813 -Kita akan membantu Hannah. -Baik. 1282 01:32:44,564 --> 01:32:46,149 Pegang setenang mungkin. 1283 01:32:46,232 --> 01:32:48,526 -Oke. -Apa waktu kita, Will? 1284 01:32:48,610 --> 01:32:52,113 Dua lima belas, 2:16, 2:17, 2:18 ... 1285 01:32:55,200 --> 01:32:56,785 Apa ini lagi? 1286 01:32:56,868 --> 01:32:59,120 Perlombaan kejuaraan negara bagian adalah Sabtu ini. 1287 01:32:59,204 --> 01:33:02,832 Kau ingin berada di sana untuk Hannah. Sekarang kau akan pergi. 1288 01:33:02,916 --> 01:33:06,378 Aku akan memandu kau melalui kursus dan kemudian kau akan melatihnya. 1289 01:33:18,473 --> 01:33:21,309 Selamat datang di Kejuaraan Lintas Negara. 1290 01:33:21,393 --> 01:33:24,646 Semua pelari, harap check-in di tabel pemula. 1291 01:33:39,035 --> 01:33:41,663 -Hannah, bagaimana kabarmu? -Aku merasa aku akan muntah. 1292 01:33:41,746 --> 01:33:45,333 Ya, aku bertaruh setengah dari gadis di sini merasa seperti itu. Ini chipmu. 1293 01:33:45,417 --> 01:33:46,918 -Kau mengikatnya dengan ketat. -Baik. 1294 01:33:47,002 --> 01:33:48,753 Kau akan melakukan yang hebat hari ini, Hannah, oke? 1295 01:33:48,837 --> 01:33:51,256 Jangan gugup. Ini hanya perlombaan lain, oke? 1296 01:33:51,339 --> 01:33:54,092 Tidak, tidak. Ini pertandingan yang sangat besar. Aku gugup. 1297 01:33:54,175 --> 01:33:57,178 -Itu tidak membantu, John. -Maafkan aku. 1298 01:33:57,262 --> 01:33:58,972 Kau mendapatkan inhalermu? 1299 01:33:59,055 --> 01:34:00,056 Oke bagus. 1300 01:34:00,140 --> 01:34:02,684 -Apakah nenekmu akan tinggal? -Dia punya pekerjaan segera. 1301 01:34:02,767 --> 01:34:04,477 Aku tidak berpikir dia bisa bertahan untuk pertandingan. 1302 01:34:04,561 --> 01:34:07,689 Hei, lihat tribunnya. kau mendapat bagian bersorak hari ini. 1303 01:34:17,157 --> 01:34:19,075 Bagus, nona-nona. Bersiaplah. 1304 01:34:20,285 --> 01:34:24,039 Hei, lihat keempat gadis itu? Itu satu-satunya kompetitormu. 1305 01:34:24,122 --> 01:34:27,000 Itu Anna Grant, Catherine Austin, Joy Taylor, dan Julia Mitchell. 1306 01:34:27,083 --> 01:34:28,251 Tidak ada yang lain yang menjadi ancamanmu. 1307 01:34:28,335 --> 01:34:29,377 Tetap semangat. 1308 01:34:30,712 --> 01:34:32,672 Hei, Hannah. Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. 1309 01:34:32,756 --> 01:34:34,924 Angkat lenganmu, aku akan mengikatkan ini. 1310 01:34:35,008 --> 01:34:36,926 Aku ingin kau memakai earpiece ini, oke? 1311 01:34:38,511 --> 01:34:39,679 Apa ini? 1312 01:34:39,763 --> 01:34:41,097 Hanya ada satu lagu di sana. 1313 01:34:41,181 --> 01:34:43,516 Setelah pertandingan dimulai, aku ingin kau menekan tombol play. 1314 01:34:43,600 --> 01:34:46,227 -Semua pelari ke garis start. -Biarkan aku membantumu. 1315 01:34:46,311 --> 01:34:48,063 -Apakah karena musik ini? -Bukan. 1316 01:34:48,146 --> 01:34:50,357 -Kau menekan tombol play dan mulai berlari. -Baiklah. 1317 01:34:50,440 --> 01:34:53,485 Aku ingin kau mempercayaiku. Oke, sekarang masuklah ke garis awal. 1318 01:34:55,987 --> 01:34:57,322 Baik. 1319 01:34:57,405 --> 01:34:59,366 Sekarang aku gugup. 1320 01:34:59,449 --> 01:35:00,825 -Ya. -Ya. 1321 01:35:15,256 --> 01:35:16,841 Pelari, bersiap di posisimu. 1322 01:35:30,230 --> 01:35:32,524 Hannah, ini Ayahmu. 1323 01:35:33,066 --> 01:35:35,068 Aku akan melatihmu melalui lomba ini 1324 01:35:35,151 --> 01:35:37,445 dan bersamamu setiap langkah. 1325 01:35:37,529 --> 01:35:39,280 Kita akan melakukan ini bersama-sama. 1326 01:35:39,364 --> 01:35:40,907 Tetap bersamaku. 1327 01:35:46,663 --> 01:35:48,707 Ayoo.ayoo..ayo... 1328 01:36:10,353 --> 01:36:12,522 Jangan terlalu cepat lelah. 1329 01:36:13,356 --> 01:36:15,859 Selesaikan dengan tenang. 1330 01:36:15,942 --> 01:36:19,029 Sekitar 70 persen dari kecepatan maksmu. 1331 01:36:19,112 --> 01:36:21,781 Tapi kita perlu menghemat energi untuk akhirnya. 1332 01:36:22,949 --> 01:36:25,869 kau tidak memenangkan pertadingan ini hanya dengan kakimu. 1333 01:36:25,952 --> 01:36:29,372 Kemenangan atau kekalahan terjadi dulu. 1334 01:36:29,456 --> 01:36:31,166 Ini adalah kompetisi mental. 1335 01:36:31,249 --> 01:36:34,002 Jadi aku ingin kau mulai berpikir seperti seorang pemenang. 1336 01:36:35,295 --> 01:36:36,796 Aku penggemar terbesarmu. 1337 01:36:37,672 --> 01:36:39,507 Kau akan melakukan yang hebat hari ini. 1338 01:36:41,968 --> 01:36:44,012 Sekarang kejar gadis di depanmu 1339 01:36:44,095 --> 01:36:46,598 dan lebih cepat selama beberapa detik untuk melewatinya. 1340 01:36:47,557 --> 01:36:49,392 Lalu temukan langkahmu lagi. 1341 01:36:49,476 --> 01:36:52,145 Kita akan membawa mereka keluar satu per satu. 1342 01:36:52,979 --> 01:36:56,608 Saat tubuhmu memberitahu dirimu bahwa kau tidak bisa melakukannya, jangan dengarkan. 1343 01:36:56,691 --> 01:36:59,152 Ini akan memberitahu dirimu bahwa kau harus berhenti. 1344 01:36:59,235 --> 01:37:03,239 Tapi kau memberi tahu tubuhmu bahwa pikiranmulah bertanggung jawab hari ini. 1345 01:37:03,865 --> 01:37:05,617 Berikan yang terbaik bagi Tuhan, Hannah, 1346 01:37:06,618 --> 01:37:08,036 dan tidak peduli apa, 1347 01:37:08,119 --> 01:37:09,329 Aku mencintaimu. 1348 01:37:12,665 --> 01:37:14,084 Dimana dia? 1349 01:37:14,167 --> 01:37:15,877 Dia seharusnya berada di bukit pertama. 1350 01:37:21,549 --> 01:37:24,177 Saat ini, kau datang ke bukit pertamamu. 1351 01:37:24,594 --> 01:37:27,430 Banyak pelari akan melambat, tapi bukan kau. 1352 01:37:27,931 --> 01:37:30,141 kau akan semakin bersemangat. 1353 01:37:30,225 --> 01:37:32,227 Aku ingin kau memompa lenganmu dengan keras, 1354 01:37:32,686 --> 01:37:35,063 Kakimu juga akan semakin cepat, 1355 01:37:35,146 --> 01:37:38,149 Pilih pelari berikutnya di depanmu dan lewati dia. 1356 01:37:39,275 --> 01:37:42,821 kau dapat melakukan ini, Hannah. aku tahu kau bisa. 1357 01:37:42,904 --> 01:37:44,614 Lakukan setelah itu. 1358 01:37:44,698 --> 01:37:47,033 Saat kau sampai ke sisi lain, 1359 01:37:47,117 --> 01:37:49,244 biarkan gravitasi melakukan pekerjaannya. 1360 01:37:49,327 --> 01:37:51,705 Manfaatkan kecepatan itu, 1361 01:37:52,914 --> 01:37:54,499 lalu temukan langkahmu lagi. 1362 01:37:56,042 --> 01:37:57,669 kau baik-baik saja, Hannah. 1363 01:37:58,962 --> 01:38:00,547 Bahkan jika kakimu mulai sakit, 1364 01:38:01,214 --> 01:38:02,549 jangan memperlambat. 1365 01:38:02,632 --> 01:38:04,342 Itu bisa membuat kakimu semakin sakit. 1366 01:38:05,552 --> 01:38:08,596 Ikuti langkahmu dan teruskan. 1367 01:38:08,680 --> 01:38:10,473 kau akan menemukan ritme kakimu yang kedua. 1368 01:38:14,936 --> 01:38:18,273 Mil pertama dilewati. kau melewatinya, Hannah. 1369 01:38:18,690 --> 01:38:21,067 Jangan melihat ke belakang untuk melihat siapa di belakangmu. 1370 01:38:21,151 --> 01:38:22,736 Jangan khawatirkan mereka. 1371 01:38:22,819 --> 01:38:26,573 Fokus pada apa yang ada di depan. Seperti dalam hidupmu. 1372 01:38:27,157 --> 01:38:29,576 kau tidak bisa membiarkan masa lalu memperlambatmu. 1373 01:38:30,368 --> 01:38:31,745 Berjuang untuk apa yang ada di depan. 1374 01:38:33,246 --> 01:38:37,208 Ketika kita menyerahkan hidup kita kepada Tuhan, Dia membantu kita. Dia memaafkan kita. 1375 01:38:37,292 --> 01:38:40,712 Dia bisa mengubah yang buruk menjadi baik dan membawa kita maju. 1376 01:38:47,260 --> 01:38:50,764 Hei, John. Apakah kau tidak akan pergi dengan pelatih lain ke titik tengah? 1377 01:38:50,847 --> 01:38:53,308 Aku tidak melatihnya hari ini. 1378 01:38:53,391 --> 01:38:54,893 Dia punya pelatih yang lebih baik. 1379 01:38:56,478 --> 01:38:57,395 Baik. 1380 01:39:00,273 --> 01:39:03,818 Hannah, punya dirimu dalam hidupku adalah jawaban atas doaku. 1381 01:39:03,902 --> 01:39:06,780 Aku memohon pada Tuhan untuk itu, tapi aku tahu aku tidak pantas mendapatkannya. 1382 01:39:06,863 --> 01:39:09,532 Aku memohon padanya untuk memaafkan aku karena tidak ada untukmu. 1383 01:39:10,533 --> 01:39:14,621 Salah satu berkat terbesar dalam hidupku adalah mengenal putriku. 1384 01:39:15,455 --> 01:39:17,248 Aku memuji Tuhan untukmu, Hannah. 1385 01:39:18,166 --> 01:39:20,377 kau tidak tahu betapa bangganya aku padamu. 1386 01:39:21,419 --> 01:39:22,962 Aku bangun setiap pagi 1387 01:39:23,630 --> 01:39:25,840 dengan senyum di wajahku, 1388 01:39:25,924 --> 01:39:27,467 siap berdoa untukmu. 1389 01:39:28,259 --> 01:39:31,054 Aku sudah berdoa semoga kau tahu aku mencintaimu 1390 01:39:31,137 --> 01:39:32,806 dan Tuhan mencintaimu. 1391 01:39:32,889 --> 01:39:36,017 Dia berkata, "Aku tahu rencana yang aku miliki untukmu. 1392 01:39:36,101 --> 01:39:38,895 Berencana untuk membuat kau bahagia dan tidak membuatmu terpuruk. 1393 01:39:39,270 --> 01:39:41,481 Niatku memberimu harapan dan masa depan. " 1394 01:39:42,357 --> 01:39:44,776 Aku juga sudah berdoa untuk nenekmu. 1395 01:39:44,859 --> 01:39:46,194 Bahwa dia akan membantunya 1396 01:39:46,820 --> 01:39:48,655 dan menariknya ke diri-nya. 1397 01:39:49,739 --> 01:39:52,701 Hannah, mil kedua di belakangmu. 1398 01:39:52,784 --> 01:39:53,993 Masih ada satu lagi. 1399 01:39:59,749 --> 01:40:01,084 Temukan ritme pernapasanmu 1400 01:40:01,167 --> 01:40:03,503 karena kita punya satu putaran lagi.. 1401 01:40:04,462 --> 01:40:06,423 Di sinilah kau akan melewati pelari lain. 1402 01:40:06,965 --> 01:40:09,676 Ingat, lalui putaran ini. 1403 01:40:09,759 --> 01:40:11,553 Jika seseorang ada di depanmu, 1404 01:40:11,928 --> 01:40:13,138 ... berjuanglah melewatinya. 1405 01:40:14,472 --> 01:40:16,266 Kau bisa menjabat tangannya setelah pertandingan. 1406 01:40:17,475 --> 01:40:19,019 Tarik nafasmu, Hannah. 1407 01:40:19,102 --> 01:40:20,520 Sekarang lewati bukit itu. 1408 01:40:28,194 --> 01:40:29,571 Kau hadapi tantanganmu lagi. 1409 01:40:29,654 --> 01:40:31,448 -Untuk setengah mil lagi ... -Oke. 1410 01:40:31,531 --> 01:40:33,324 ... itu Gina Mimms di pertama, 1411 01:40:33,408 --> 01:40:35,285 Anna Grant di urutan kedua 1412 01:40:35,368 --> 01:40:37,328 dan Joy Taylor di posisi ketiga. 1413 01:40:40,415 --> 01:40:43,001 Hannah, jika kau sepertiku, 1414 01:40:43,084 --> 01:40:45,211 di sinilah tubuhmu menabrak tembok. 1415 01:40:45,295 --> 01:40:47,255 Tapi kita akan menerobosnya. 1416 01:40:47,339 --> 01:40:49,799 Di sinilah kau berpikir seperti seorang pemenang. 1417 01:40:50,300 --> 01:40:53,345 Kebanyakan pelari akan melambat, tapi bukan kau. 1418 01:40:53,428 --> 01:40:56,556 kau punya setengah mil untuk pergi, dan itu milikmu. 1419 01:40:57,015 --> 01:40:59,684 Jika kakimu terbakar, biarkan terbakar, 1420 01:40:59,768 --> 01:41:02,645 Paru-parumu mungkin lelah, tapi belum selesai. 1421 01:41:02,729 --> 01:41:05,482 Pelari lain merasakan hal yang sama. 1422 01:41:05,565 --> 01:41:07,442 Kau harus menempatkan dirimu pada setiap langkahmu. 1423 01:41:07,859 --> 01:41:09,110 Ayunan kaki terakhirmu akan datang. 1424 01:41:09,194 --> 01:41:11,488 Jika ada yang di depanmu, 1425 01:41:11,571 --> 01:41:13,198 kau harus melewati mereka. 1426 01:41:13,907 --> 01:41:15,533 Jangan biarkan siapa pun menghalangimu. 1427 01:41:19,162 --> 01:41:21,081 Gina Mimms seharusnya keluar dari hutan. 1428 01:41:21,873 --> 01:41:25,418 Kau berada di dekat garis finish, dan kita akan selesai dengan bagus. 1429 01:41:25,794 --> 01:41:27,420 kau akan keluar dari hutan. 1430 01:41:27,504 --> 01:41:29,422 Jika Pelatih Harrison benar, 1431 01:41:29,506 --> 01:41:32,592 pelari utama sekitar 30 yard di depanmu. 1432 01:41:32,676 --> 01:41:34,427 Sudah hampir waktunya untuk memulai. 1433 01:41:34,511 --> 01:41:37,472 Di sinilah kau keluarkan semua usahmu. 1434 01:41:37,555 --> 01:41:39,599 Di sinilah kau meninggalkan semuanya di belakang, 1435 01:41:39,683 --> 01:41:41,726 Sekarang, putriku, saatnya. 1436 01:41:42,644 --> 01:41:44,396 Hannah, 1437 01:41:44,479 --> 01:41:45,980 Kejar dia. 1438 01:42:00,578 --> 01:42:01,579 Itu Gina. 1439 01:42:01,663 --> 01:42:02,706 Itu dia. 1440 01:42:07,460 --> 01:42:10,088 -Apakah itu...? -Itu Hannah. 1441 01:42:10,171 --> 01:42:12,048 -Ayo, Hannah! -Lebih cepat lagi! 1442 01:42:12,132 --> 01:42:13,758 Ayo, Hannah! 1443 01:42:13,842 --> 01:42:14,718 Ayo! 1444 01:42:14,801 --> 01:42:17,887 Gina! Ayo! Gina, sekarang! Sekarang! 1445 01:42:17,971 --> 01:42:20,098 kau dapat melakukan ini. Berikan segalanya. 1446 01:42:20,181 --> 01:42:22,684 -Tangkap dia, Hannah. -Tangkap dia, Hannah! 1447 01:42:22,767 --> 01:42:24,894 Perpanjang langkahmu. Pompa tanganmu. 1448 01:42:24,978 --> 01:42:28,064 -Semangat, Hannah! -Ayolah! Kau bisa, Hannah! 1449 01:42:28,148 --> 01:42:30,316 -Semangat! -Ya! Disana! 1450 01:42:30,400 --> 01:42:32,527 -Ayo, Hannah! -Semangat! Ayolah! 1451 01:42:32,610 --> 01:42:35,363 Arahkan matamu pada garis finish dan berjuang untuk itu. 1452 01:42:35,447 --> 01:42:37,991 Aku di sini bersamamu. Kau pasti bisa. 1453 01:42:38,074 --> 01:42:39,492 Aku bisa melihatmu menang. 1454 01:42:39,576 --> 01:42:41,244 Aku bisa melihatmu menang. 1455 01:42:41,327 --> 01:42:43,455 Ayo, Hannah! Ayo, putriku! 1456 01:42:43,538 --> 01:42:46,041 -Apakah itu, Hannah! -Gina! Ayo! 1457 01:42:47,459 --> 01:42:48,960 Semangat, Hannah! 1458 01:42:50,295 --> 01:42:51,338 Ayo, Hannah! 1459 01:42:51,421 --> 01:42:53,214 -Ayo, Hannah! -Terus!! Terus!! 1460 01:43:12,067 --> 01:43:12,901 Hannah. 1461 01:43:12,984 --> 01:43:15,153 -Hannah, ayolah. Hannah? -Hannah? Hannah? 1462 01:43:15,236 --> 01:43:17,655 -Bernapaslah untukku. kau mendapat oksigen? -Duduklah. Bernafas. 1463 01:43:17,739 --> 01:43:19,240 Dia membutuhkan oksigen. 1464 01:43:19,324 --> 01:43:21,242 Ayo, Hannah. Tetap bersamaku. 1465 01:43:22,994 --> 01:43:25,830 -Kau mengerti, Hannah. Ayolah. - Ambil napas dalam-dalam. 1466 01:43:25,914 --> 01:43:28,083 Kita harus memindahkannya. Ada banyak pelari datang. 1467 01:43:28,166 --> 01:43:30,251 -Ayolah. Pindahkan dia. -Kita harus memindahkannya. 1468 01:43:30,335 --> 01:43:31,961 -Apa yang terjadi? -Dia baru saja jatuh. 1469 01:43:32,545 --> 01:43:34,422 Aku pikir dia baru saja pingsan. 1470 01:43:38,885 --> 01:43:41,304 -Apakah dia baik-baik saja? -Aku tidak tahu. 1471 01:43:41,388 --> 01:43:42,972 Adakah yang melihat siapa yang menang? 1472 01:43:47,435 --> 01:43:48,687 Aku merasa tidak enak untuknya. 1473 01:44:06,538 --> 01:44:08,415 -Selamat. -Usaha yang bagus. 1474 01:44:11,751 --> 01:44:12,669 Disini. 1475 01:44:14,379 --> 01:44:16,715 Aku pikir kau akan baik-baik saja. aku harap kau merasa lebih baik. 1476 01:44:17,841 --> 01:44:20,885 -Terima kasih kawan. Terima kasih. -Ya. Terima kasih. 1477 01:44:24,014 --> 01:44:25,265 Kau baik-baik saja? 1478 01:44:35,233 --> 01:44:36,443 Hei. 1479 01:44:36,526 --> 01:44:38,111 Aku sangat bangga padamu. 1480 01:44:38,778 --> 01:44:40,238 Kau tidak pernah berlari lebih baik dari ini. 1481 01:44:40,655 --> 01:44:42,949 -Kau luar biasa. -Kau luar biasa. 1482 01:44:44,242 --> 01:44:46,161 Aku memberikan semua yang aku miliki. 1483 01:44:46,244 --> 01:44:47,495 Aku percaya. 1484 01:44:53,960 --> 01:44:55,628 Nona muda, kau baik-baik saja? 1485 01:44:57,213 --> 01:45:00,550 -Aku baik-baik saja. -Itu cukup selesai. Agak menakutkan juga. 1486 01:45:01,885 --> 01:45:04,179 Aku mengerti kau belum pernah memenangkan perlombaan sebelumnya. 1487 01:45:05,388 --> 01:45:06,348 Tidak pak. 1488 01:45:07,932 --> 01:45:09,601 Nah, sekarang sudah. 1489 01:45:14,689 --> 01:45:16,733 Kita sebenarnya harus kembali dan melihat videonya 1490 01:45:16,816 --> 01:45:19,277 karena komputer punya waktu yang identik. 1491 01:45:19,361 --> 01:45:23,073 Ternyata kau condong ke depan satu inci lebih dari dia. 1492 01:45:23,156 --> 01:45:26,951 Selamat. kau baru saja memenangkan kejuaraan negara bagian. 1493 01:45:28,161 --> 01:45:29,829 Kau berhasil, Hannah. 1494 01:45:29,913 --> 01:45:31,122 Ya! 1495 01:45:33,500 --> 01:45:35,543 Hannah, kau berhasil. 1496 01:45:35,627 --> 01:45:39,089 -Ya! Ya! -Ya! Ya! 1497 01:45:39,172 --> 01:45:41,049 Ya! Pergi, Hannah! 1498 01:45:41,132 --> 01:45:44,511 Oh, kau berhasil. kau berhasil, kau berhasil, kau berhasil. 1499 01:45:45,720 --> 01:45:46,846 Ayolah. 1500 01:45:53,520 --> 01:45:55,271 -Go, Hannah! -Hannah! 1501 01:45:55,355 --> 01:45:57,315 Hannah! Hannah! 1502 01:45:57,399 --> 01:45:59,901 Hannah! Hannah! Hannah! 1503 01:46:10,078 --> 01:46:10,995 Ya! 1504 01:46:17,293 --> 01:46:18,545 Pertama-tama, 1505 01:46:19,004 --> 01:46:21,506 dan juara negara bagian individu tahun ini, 1506 01:46:22,007 --> 01:46:24,259 dari Brookshire Christian School, 1507 01:46:24,759 --> 01:46:26,428 Hannah Scott. 1508 01:46:48,116 --> 01:46:49,284 Ya. 1509 01:47:14,434 --> 01:47:16,394 -Grandma, kau tinggal. -Ya. 1510 01:47:16,478 --> 01:47:19,105 Aku terlambat kerja, tapi itu sepadan. 1511 01:47:19,189 --> 01:47:20,774 Aku sangat... 1512 01:47:20,857 --> 01:47:23,068 Aku sangat bangga padamu. 1513 01:47:23,151 --> 01:47:24,194 Terima kasih. 1514 01:47:26,112 --> 01:47:27,822 Aku ingin pergi menemui Ayahku. 1515 01:47:45,423 --> 01:47:47,217 Amankan saja rumahnya. 1516 01:47:59,145 --> 01:48:00,480 Terima kasih. 1517 01:48:01,690 --> 01:48:03,525 Untuk semuanya. 1518 01:48:12,033 --> 01:48:13,660 Dia akan sangat bersemangat. 1519 01:48:19,332 --> 01:48:21,292 Aku mendengar tiga pasang langkah kaki datang. 1520 01:48:22,210 --> 01:48:23,712 Hei, Thomas. Apa kabar? 1521 01:48:23,795 --> 01:48:26,089 Aku sudah pin dan jarum sepanjang hari. 1522 01:48:27,173 --> 01:48:30,093 -Bagaimana kabar semuanya? -Kita bagus, Thomas. 1523 01:48:31,511 --> 01:48:32,721 Halo Ayah. 1524 01:48:33,221 --> 01:48:34,597 Dan bagaimana kabar putriku? 1525 01:48:47,736 --> 01:48:48,903 Kau memenangkan medali. 1526 01:48:50,030 --> 01:48:52,282 Thomas, itu bukan sembarang medali. 1527 01:48:56,745 --> 01:48:58,163 Kau bermaksud memberi tahu aku ... 1528 01:49:00,790 --> 01:49:02,417 putri aku memenangkan perlombaan? 1529 01:49:04,502 --> 01:49:06,546 Aku punya pelatih yang sangat bagus. 1530 01:49:39,871 --> 01:49:40,997 Kemari. 1531 01:49:47,337 --> 01:49:49,381 Terimakasih tuan. 1532 01:49:49,464 --> 01:49:50,840 Terimakasih tuan, 1533 01:49:51,925 --> 01:49:53,343 untuk semua yang telah kau lakukan. 1534 01:50:03,687 --> 01:50:08,024 Kehidupan Thomas Hill adalah kesaksian tentang penebusan, 1535 01:50:08,108 --> 01:50:09,776 tentang berkat Tuhan 1536 01:50:09,859 --> 01:50:12,779 dan kuasa Tuhan untuk mengubah hati manusia. 1537 01:50:13,279 --> 01:50:15,865 Jadi kita merasa nyaman hari ini 1538 01:50:15,949 --> 01:50:18,034 bahwa dia tidak lagi menderita, 1539 01:50:18,118 --> 01:50:22,038 dan sekarang hidup dan sehat di hadirat Tuhan. 1540 01:50:22,122 --> 01:50:26,376 Karena Yesus berkata, "Akulah kebangkitan dan hidup. 1541 01:50:26,459 --> 01:50:29,963 Barangsiapa percaya kepada-Ku hidup, 1542 01:50:30,046 --> 01:50:32,048 bahkan jika dia mati. " 1543 01:50:42,726 --> 01:50:43,977 Hannah, kau baik-baik saja? 1544 01:50:47,814 --> 01:50:51,151 Aku ingin kau tahu Ayahmu adalah teman yang sangat baik bagiku, 1545 01:50:52,235 --> 01:50:54,988 dan aku tumbuh untuk mencintai dan sangat menghormatinya. 1546 01:50:57,824 --> 01:50:58,742 Aku juga. 1547 01:51:00,744 --> 01:51:02,871 Selama enam minggu ... 1548 01:51:02,954 --> 01:51:05,123 Aku punya Ayah terbaik di dunia. 1549 01:51:19,596 --> 01:51:21,431 Pada titik tertentu, 1550 01:51:21,514 --> 01:51:25,685 kau akan bertanya pada diri sendiri siapa dirimu sebenarnya. 1551 01:51:25,769 --> 01:51:27,854 Dulu aku berjuang dengan itu. 1552 01:51:27,937 --> 01:51:30,065 Aku merasa seperti kesalahan ... 1553 01:51:31,024 --> 01:51:33,610 dan tidak punya tempat di dunia ini. 1554 01:51:33,693 --> 01:51:37,447 Aku merasa tidak dicintai dan tidak diinginkan. 1555 01:51:38,365 --> 01:51:42,118 Aku mendapat begitu banyak pesan campuran dari dunia di sekitar aku ... 1556 01:51:43,203 --> 01:51:45,747 bahwa aku hidup dalam kebingungan sebagian besar waktu. 1557 01:51:47,582 --> 01:51:49,918 Tetapi ketika aku bertemu dengan Yang menciptakanku, 1558 01:51:50,835 --> 01:51:52,671 Aku menemukan identitasku. 1559 01:51:53,755 --> 01:51:57,300 Itu tidak datang dari apa yang dikatakan budaya, 1560 01:51:57,384 --> 01:51:59,719 atau bahkan bagaimana perasaan aku pada waktu tertentu. 1561 01:52:00,887 --> 01:52:04,474 Sang Pencipta harus mendefinisikan ciptaan-nya. 1562 01:52:05,725 --> 01:52:08,395 Aku masih mengalami hari baik dan hari buruk. 1563 01:52:09,479 --> 01:52:11,398 Aku masih harus berjuang. 1564 01:52:12,148 --> 01:52:14,234 Tetapi melalui semua itu, 1565 01:52:14,317 --> 01:52:16,528 Aku tahu bahwa Dia yang mencintai aku 1566 01:52:16,611 --> 01:52:20,031 dan mati untukku bersamaku. 1567 01:52:20,115 --> 01:52:22,200 Dia mengatasi segalanya untukku. 1568 01:52:22,617 --> 01:52:26,454 Dosa, penderitaan, dan kematian. 1569 01:52:27,497 --> 01:52:30,500 Jadi aku berjalan dengan Dia setiap hari. 1570 01:52:30,583 --> 01:52:33,336 Aku percaya pada-nya setiap hari. 1571 01:52:34,921 --> 01:52:37,674 Dan karena identitasku ditemukan di dalam Dia, 1572 01:52:38,341 --> 01:52:40,427 Aku tahu persis siapa aku. 1573 01:52:46,933 --> 01:52:49,269 Selamat Hari Valentine, Hannah. 1574 01:52:49,352 --> 01:52:51,688 Hari ini harus menjadi hari ulang tahunmu yang ke 21. 1575 01:52:52,397 --> 01:52:57,068 Aku ingin memberitahu dirimu bahwa aku mencintaimu dan bahwa Tuhan mencintaimu. 1576 01:52:57,152 --> 01:53:00,697 Inilah yang sudah aku doakan selama tahun ini dalam hidupmu ...