1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:54,637 --> 00:00:56,723
Kembali ke pertandingan, kawan I>
3
00:00:56,806 --> 00:00:59,726
Langkah Cougars tinggal 4 menit 35 detik tersisa.
4
00:00:59,809 --> 00:01:01,478
Kesatria dengan bola basket.
5
00:01:05,815 --> 00:01:08,526
Tekan terus! Terus! Terus!
6
00:01:08,610 --> 00:01:10,570
Jaga dia, Ty!
7
00:01:10,653 --> 00:01:12,405
Jaga dia, Ethan!
8
00:01:12,489 --> 00:01:15,325
Kemari! Kemari! Kemari!
9
00:01:15,408 --> 00:01:17,410
Knights koordisanis lagi di batas waktu terakhir mereka.
10
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Oke, dengarkan. Mereka akan mencoba membawa bola dan menghabiskan waktu.
11
00:01:20,622 --> 00:01:23,124
Kau harus terus meningkatkan tekanan. Hancurkan mereka!
12
00:01:23,208 --> 00:01:25,377
Saat dapat bola kembali, lakukan double flex,
13
00:01:25,460 --> 00:01:28,963
arahkan ke Ethan atau Jeff untuk three point, lalu tembak.
14
00:01:29,047 --> 00:01:31,341
Tetap bertahansampai selesai.
15
00:01:31,424 --> 00:01:33,468
Cougars .. di hitungan tiga. Satu dua tiga!
16
00:01:33,551 --> 00:01:34,594
Cougars!
17
00:01:36,096 --> 00:01:37,764
Ayo jalan. Ayolah!
18
00:01:38,807 --> 00:01:41,601
Knights ke inbound, tersisa 25 detik.
19
00:01:47,399 --> 00:01:49,943
Ty, tangkap dia! Tangkap dia, Ty!
20
00:01:52,529 --> 00:01:53,947
Ya!
21
00:01:54,531 --> 00:01:55,615
Jeff! Jeff!
22
00:02:00,412 --> 00:02:03,123
-Three-point!
-Yeah!
23
00:02:03,206 --> 00:02:04,416
Tekan! Tekan!
24
00:02:08,545 --> 00:02:09,629
Jaga dia, Ty!
25
00:02:16,386 --> 00:02:17,846
Ethan! Ethan!
26
00:02:20,015 --> 00:02:21,933
Tembak! Tembak! Tembak!
27
00:02:35,905 --> 00:02:36,823
Permainan bagus.
28
00:02:36,906 --> 00:02:37,991
-Permainan bagus. -Permainan bagus.
29
00:02:40,285 --> 00:02:43,496
-Pertandingan yang bagus, pelatih. - Skor akhirmu, Knights 86,
30
00:02:43,580 --> 00:02:46,207
Brookshire Cougars, 83.
31
00:02:46,291 --> 00:02:50,211
kita ingin mengucapkan terima kasih atas dukunganmu musim ini. Tolong, pulanglah.
32
00:02:59,179 --> 00:03:00,013
Ayah.
33
00:03:07,187 --> 00:03:10,190
Hei, aku tahu. Aku tahu. Ayolah.
34
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
Baiklah, semuanya, lihatk au.
35
00:03:16,613 --> 00:03:17,947
Aku menginginkan yang ini juga.
36
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
Aku bangga padamu.
37
00:03:22,494 --> 00:03:23,578
Dan ini kabar baiknya.
38
00:03:24,704 --> 00:03:27,540
Tim itu adalah rintangan terbesar yang akan kita hadapi tahun depan.
39
00:03:27,624 --> 00:03:31,795
Mereka akan meluluskan empat starter mereka sementara kalian semua akan kembali.
40
00:03:32,879 --> 00:03:34,673
Kita juga akan jauh lebih kuat.
41
00:03:36,508 --> 00:03:38,468
Yang berarti musim depan,
42
00:03:38,551 --> 00:03:40,595
Kita mengambil semuanya.
43
00:03:46,810 --> 00:03:49,479
Lihat di sana. Itu adalah delapan panggilan yang mereka lewatkan.
44
00:03:49,562 --> 00:03:51,147
Dan dia baru saja berjalan!
45
00:03:51,231 --> 00:03:52,899
Kau akan menunjukkan referensi videomu?
46
00:03:53,983 --> 00:03:55,819
Oh, aku sedang memikirkannya.
47
00:03:55,902 --> 00:03:57,904
Aku pikir itu akan melakukan banyak hal baik.
48
00:03:59,406 --> 00:04:01,449
Hei, John? Amy?
49
00:04:01,533 --> 00:04:03,034
Kau mungkin ingin datang melihat ini.
50
00:04:04,661 --> 00:04:07,414
Kau pergi. aku harus menyelesaikan ini untuk periode kelima.
51
00:04:07,497 --> 00:04:09,290
-Baiklah. Aku akan kembali. -Baik. Baiklah.
52
00:04:11,042 --> 00:04:13,753
kita baru saja mengkonfirmasi bahwa Tarsa Steel,
53
00:04:13,837 --> 00:04:17,424
pabrik tertua di kota, menutup pintunya,
54
00:04:17,507 --> 00:04:21,386
memindahkan operasi lokalnya ke fasilitas di negara lain.
55
00:04:21,469 --> 00:04:24,514
kita telah diberitahu bahwa karyawan lokal akan punya opsi
56
00:04:24,597 --> 00:04:26,808
mentransfer ke lokasi lain.
57
00:04:26,891 --> 00:04:29,811
Berita 3 Ashley Graham bergabung dengan kita langsung dari pusat kota
58
00:04:29,894 --> 00:04:31,730
dengan lebih banyak tentang cerita yang sedang berkembang ini,
59
00:04:31,813 --> 00:04:34,357
Phil, aku di luar pabrik tempat perwakilan perusahaan
60
00:04:34,441 --> 00:04:36,860
memberitahukanku transisi akan selesai pada 1 Juli.
61
00:04:36,943 --> 00:04:39,738
Di kota berpenduduk 24.000, perkiraannya adalah ini
62
00:04:39,821 --> 00:04:42,657
berdampak langsung 6000 pekerjaan di Franklin. I>
63
00:04:42,741 --> 00:04:44,784
Ada program sepak bola.
64
00:04:44,868 --> 00:04:46,911
Kau tidak tahu itu.
65
00:04:46,995 --> 00:04:49,456
Sebagian besar pemainku punya orang tua yang bekerja di pabrik.
66
00:04:49,539 --> 00:04:51,666
Dewan telah memilih untuk menutup pabrik kita di Franklin.
67
00:04:51,750 --> 00:04:53,001
Ini tidak akan bagus.
68
00:04:53,084 --> 00:04:56,046
kita memindahkan produksi kita ke pabrik kita di Sharpsville dan Fairview,
69
00:04:56,129 --> 00:04:57,630
tapi kita akan memberikan biaya ke karyawan kita
70
00:04:57,714 --> 00:04:59,966
kesempatan untuk mentransfer ke salah satu lokasi itu.
71
00:05:00,050 --> 00:05:02,385
Pesaing lokal juga mempelajari berita ini
72
00:05:02,469 --> 00:05:04,554
dan menguatkan apa yang akan terjadi di depan nanti.
73
00:05:52,769 --> 00:05:54,396
-Terbaik dari lima pertandinganmu.
-Yang benar saja kawan?
74
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
-Terbaik dari lima!
- Ini bukan yang "terbaik dari lima."
75
00:05:57,565 --> 00:05:59,984
Kau lucu sekali!
Kau selalu mengeluh.
76
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
Semuanya selalu kau kritik.
77
00:06:06,866 --> 00:06:09,411
Hei, di mana headphoneku?
78
00:06:09,494 --> 00:06:12,580
Hei, kalian lihat headphoneku? Tadi di sini.
79
00:06:18,003 --> 00:06:19,337
Tidak, kau tidak bawa handphone!
80
00:06:19,963 --> 00:06:20,880
Hei, ayolah!
81
00:06:25,677 --> 00:06:27,137
Kembalikan atau kau mati!
82
00:06:38,815 --> 00:06:40,483
-Apakah kau melihatnya? -Tidak.
83
00:06:46,531 --> 00:06:47,741
Dengar.
84
00:06:52,120 --> 00:06:55,081
-Aku bertaruh dia berlari ke apartemen itu.
-Siapa dia?
85
00:06:55,665 --> 00:06:56,624
Aku tidak tahu
86
00:07:23,526 --> 00:07:25,320
Sayang, kemana saja kau?
87
00:07:25,403 --> 00:07:28,573
Aku pikir kamp diberhentikan pada jam 4:00.
88
00:07:28,656 --> 00:07:30,784
Aku berjalan di Webb Park.
89
00:07:30,867 --> 00:07:33,328
Webb Park? Mengapa?
90
00:07:36,081 --> 00:07:37,707
Dari mana ini berasal?
91
00:07:38,124 --> 00:07:40,001
Aku menemukannya di saku jeanmu.
92
00:07:41,044 --> 00:07:42,128
Aku menemukannya.
93
00:07:42,212 --> 00:07:45,090
Hannah Scott, jangan berbohong padaku.
94
00:07:45,423 --> 00:07:47,592
Aku sudah membelikan kau salah satunya.
95
00:07:47,676 --> 00:07:49,636
Brookshire memberimu kesempatan.
96
00:07:49,719 --> 00:07:51,680
Kau tidak akan diusir dari sana juga.
97
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
Mengambil kembali.
98
00:07:56,101 --> 00:07:59,521
Aku sudah terlambat kerja. Makanan kau ada di atas kompor.
99
00:07:59,604 --> 00:08:01,022
Aku akan kembali jam 10.
100
00:08:04,317 --> 00:08:07,070
Maksudku, Hannah. Mengambil kembali.
101
00:08:08,697 --> 00:08:10,156
Ya, Nenek.
102
00:09:23,938 --> 00:09:26,107
Hei, hati-hati. Mereka panas.
103
00:09:26,191 --> 00:09:28,610
Hei, Will. Apakah kau mencuci tangan? -Ya Bu.
104
00:09:29,736 --> 00:09:32,113
Ayah, apakah kau mendengar Pelatih Wright pindah ke Fairview?
105
00:09:32,197 --> 00:09:36,242
Dia beralih dari 32 pemain menjadi 13, jadi aku pikir dia melihat tulisan di dinding.
106
00:09:36,326 --> 00:09:37,994
Jadi tidak ada sepakbola di Jumat malam?
107
00:09:38,078 --> 00:09:39,704
Cuci tangan kau sebelum kau duduk.
108
00:09:39,788 --> 00:09:42,582
Sebagian besar anak laki-laki itu akan bermain sepak bola atau baseball di musim semi,
109
00:09:42,665 --> 00:09:43,917
jadi mereka akan baik-baik saja.
110
00:09:44,000 --> 00:09:46,670
Ya, mereka bisa menjalankan lintas negara. Gary akan menyukainya.
111
00:09:46,753 --> 00:09:47,671
Terserah.
112
00:09:47,754 --> 00:09:50,423
-Hei, bagaimana dengan tim kita? -Kita dalam kondisi yang baik.
113
00:09:50,507 --> 00:09:54,344
Kita masih punya saudaramu, Ty dan si kembar, jadi kita masih punya pemain terbaik kita.
114
00:09:54,427 --> 00:09:56,471
-Jadi, bagaimana cara kerjanya? -Itu baik-baik saja.
115
00:09:56,888 --> 00:09:58,848
Kita punya dua kelompok masuk, tetapi tidak ada yang lolos.
116
00:09:58,932 --> 00:10:00,475
Karena kamarnya terlalu keras.
117
00:10:00,850 --> 00:10:02,727
Apakah kau tahu berapa banyak siswa yang akan kita miliki?
118
00:10:02,811 --> 00:10:06,356
Aku berpikir sekitar 240. kita punya 550 tahun lalu.
119
00:10:06,439 --> 00:10:08,650
Jangan katakan itu. Itu membuat aku sangat sedih.
120
00:10:08,733 --> 00:10:12,862
Yah, aku pikir kita akan baik-baik saja selama tidak ada orang lain yang pergi.
121
00:10:14,114 --> 00:10:15,865
Gary akan pergi.
122
00:10:15,949 --> 00:10:17,450
Mengapa Gary pergi?
123
00:10:17,534 --> 00:10:19,369
Dia mengambil pekerjaan di Texas.
124
00:10:19,452 --> 00:10:21,579
Jadi sekarang aku turun tiga pelatih dan dua guru,
125
00:10:21,663 --> 00:10:23,331
dan sekolah dimulai minggu depan.
126
00:10:23,415 --> 00:10:25,542
Pada titik ini, aku tidak berpikir aku bisa menyelamatkan sepakbola,
127
00:10:25,625 --> 00:10:28,545
tapi aku pikir aku punya solusi untuk lintas negara.
128
00:10:28,628 --> 00:10:29,462
Siapa?
129
00:10:31,381 --> 00:10:34,050
-Tidak. -Aku yakin kau bisa melakukannya.
130
00:10:34,134 --> 00:10:37,804
Olivia, aku bukan pelatih lintas negara. aku bahkan tidak suka berlari.
131
00:10:37,887 --> 00:10:41,057
Amy membelikan aku treadmill tiga tahun lalu. aku tidak pernah menggunakannya.
132
00:10:41,141 --> 00:10:44,185
Aku tidak mau harus membatalkan program lain.
133
00:10:44,269 --> 00:10:46,354
Kau adalah pilihan terbaikku.
134
00:10:46,438 --> 00:10:48,606
Lintas negara bahkan bukan olahraga sungguhan.
135
00:10:48,690 --> 00:10:51,026
Itu tidak adil. Ayo sekarang.
136
00:10:51,109 --> 00:10:54,070
Aku belum pernah melihat pemain bola basket kau muntah setelah pertandingan.
137
00:10:54,154 --> 00:10:56,906
Persis. aku tidak ingin melihatnya. Tidak ada yang mau melihat itu.
138
00:10:56,990 --> 00:10:59,117
Dan itu tumpang tindih dengan bola basket.
139
00:10:59,200 --> 00:11:01,244
Tidak banyak.
140
00:11:01,327 --> 00:11:04,998
John, aku telah mendengar kau memberikan pidato inspirasional kepada pemain kau
141
00:11:05,081 --> 00:11:08,501
tentang melangkah di bawah tekanan dan berusaha lebih keras.
142
00:11:08,585 --> 00:11:11,504
Itulah tepatnya yang aku butuhkan dari staf kita saat ini.
143
00:11:26,603 --> 00:11:30,273
Hai teman-teman. Kalian di sini untuk ujicoba?
144
00:11:30,357 --> 00:11:32,025
-Mencoba? -Lintas negara.
145
00:11:33,318 --> 00:11:34,944
Tidak pak. kita hanya nongkrong.
146
00:11:36,696 --> 00:11:39,991
-Tidak ada di sini untuk mencoba? -Tidak pak. Maaf.
147
00:11:56,216 --> 00:11:58,927
-Hei, kau di sini untuk lintas negara? -Ya pak.
148
00:11:59,010 --> 00:12:00,804
Apakah kau tahu ada orang lain yang datang untuk mencoba?
149
00:12:01,221 --> 00:12:02,305
Tidak pak.
150
00:12:04,140 --> 00:12:06,768
-Baik. Beritahu aku namamu. -Hannah Scott.
151
00:12:06,851 --> 00:12:08,478
Hei, Hannah. aku Pelatih Harrison.
152
00:12:11,106 --> 00:12:12,273
Ada sebuah formulir.
153
00:12:13,817 --> 00:12:15,944
Oke, kau mahasiswa tahun kedua.
154
00:12:16,027 --> 00:12:17,904
Oh, kau berlari di SMA Franklin tahun lalu.
155
00:12:17,987 --> 00:12:19,406
Ya pak.
156
00:12:19,489 --> 00:12:21,157
Lahir pada Hari Valentine.
157
00:12:25,578 --> 00:12:27,122
Maafkan aku, Hannah. Apakah itu...?
158
00:12:27,205 --> 00:12:28,623
Ini untuk asmaku.
159
00:12:29,582 --> 00:12:32,127
-Kau menderita asma? -Ya pak.
160
00:12:34,170 --> 00:12:35,422
Baik.
161
00:12:36,840 --> 00:12:37,966
Olivia.
162
00:12:38,550 --> 00:12:41,678
-Tidak ada program lintas negara. -Apa maksudmu?
163
00:12:41,761 --> 00:12:43,805
Aku punya satu gadis muncul, dan dia menderita asma.
164
00:12:43,888 --> 00:12:46,599
-Oh, maksudmu Hannah Scott. -Ya.
165
00:12:46,683 --> 00:12:48,018
Apakah dia ingin lari?
166
00:12:48,101 --> 00:12:50,270
Ya, tapi kita tidak bisa mengizinkannya. Bagaimana dia bisa bersaing?
167
00:12:50,353 --> 00:12:52,397
Neneknya sudah memberiku catatan dokter.
168
00:12:52,480 --> 00:12:55,692
Dia berlari ke Franklin tahun lalu. Dia hanya harus menyimpan inhalernya bersamanya.
169
00:12:55,775 --> 00:12:57,986
Kita masih belum punya tim, jadi apa masalahnya?
170
00:12:58,069 --> 00:13:00,780
Aku pikir satu pelari masih bisa medali tanpa tim.
171
00:13:01,573 --> 00:13:04,534
Secara teknis, tetapi mengapa punya satu musim dengan satu pelari?
172
00:13:04,617 --> 00:13:06,953
Karena satu pelari penting.
173
00:13:07,871 --> 00:13:11,124
John, kau pelatih yang bagus, dan kau guru yang baik.
174
00:13:11,207 --> 00:13:13,501
Jika dia ingin mencoba, maka biarkan dia.
175
00:13:15,337 --> 00:13:16,296
Baik.
176
00:13:24,262 --> 00:13:26,473
Ayolah. Apa yang kau dapatkan? Di mana kau menangani?
177
00:13:30,018 --> 00:13:31,561
Kau mencoba menggali aku seperti itu?
178
00:13:31,644 --> 00:13:33,772
Jangan biarkan dia mendorongmu. Bawa ke lubang.
179
00:13:33,855 --> 00:13:35,565
Oke, itu kau. itu kau.
180
00:13:36,608 --> 00:13:38,568
Hei! Itu ada.
181
00:13:38,651 --> 00:13:41,071
Aku mungkin punya dua anak laki-laki bermain di kampus.
182
00:13:43,323 --> 00:13:44,991
-Hei. -Hei.
183
00:13:47,452 --> 00:13:49,079
Ethan adalah kakak yang baik.
184
00:13:49,162 --> 00:13:52,332
Dia adalah kakak yang baik. Jadi bagaimana uji coba?
185
00:13:53,375 --> 00:13:56,961
Yah, aku mengumpulkan semua orang,
186
00:13:57,045 --> 00:13:59,047
dan aku berkata padanya, "Terima kasih sudah keluar."
187
00:13:59,130 --> 00:14:00,757
-Tidak. -Ya.
188
00:14:00,840 --> 00:14:04,552
-Satu orang? -Hannah Scott. Dia mahasiswa tahun kedua.
189
00:14:04,636 --> 00:14:06,763
-Dia menderita asma. -Hannah Scott?
190
00:14:06,846 --> 00:14:09,724
Ya. aku memilikinya dalam sains.
191
00:14:09,808 --> 00:14:12,936
Aku menangkap Olivia setelah itu, masih ingin aku melatihnya.
192
00:14:13,019 --> 00:14:15,605
Hei, kupikir Neil Hatcher baru saja berhenti.
193
00:14:29,160 --> 00:14:30,370
Tentang apa itu?
194
00:14:31,538 --> 00:14:33,456
Si kembar pindah ke Sharpsville.
195
00:14:39,129 --> 00:14:40,797
Apa yang terjadi pada timku?
196
00:14:41,256 --> 00:14:43,383
Ini seharusnya menjadi tahun kita.
197
00:14:47,887 --> 00:14:49,472
Oke, Hannah.
198
00:14:49,556 --> 00:14:53,184
Sepertinya medali di divisi ini, kau akan membutuhkan waktu di bawah 22 menit.
199
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
Untuk medali dalam keadaan, itu di bawah 21 menit, dan untuk apa nilainya,
200
00:14:56,855 --> 00:14:59,232
juara negara saat ini, Gina Mimms,
201
00:14:59,315 --> 00:15:02,444
menjalankan 5K cukup konsisten dalam waktu kurang dari 20.
202
00:15:02,527 --> 00:15:03,737
Dia seorang senior.
203
00:15:03,820 --> 00:15:06,698
-Apakah kau sudah menghitung waktunya akhir-akhir ini? -Tidak pak.
204
00:15:06,781 --> 00:15:08,575
Baik. Mungkin kita mulai dari sana.
205
00:15:08,658 --> 00:15:10,577
-Kau sudah jalan saja? -Ya pak.
206
00:15:10,660 --> 00:15:12,746
Aku akan pergi mengambil kereta golf saat kau melakukan peregangan.
207
00:15:12,829 --> 00:15:14,956
-Apakah kau punya inhaler? -Aku hanya akan menjalankannya.
208
00:15:15,373 --> 00:15:17,792
-Bisakah aku lari juga? -Ini tiga mil, sobat.
209
00:15:17,876 --> 00:15:21,171
-Kau harus menyelesaikan pekerjaan rumahmu. -Tolong? aku berjanji akan menyelesaikannya.
210
00:15:21,254 --> 00:15:23,131
Setidaknya dia tidak akan berlari sendirian.
211
00:15:23,214 --> 00:15:25,008
Baiklah. Baik.
212
00:15:25,091 --> 00:15:27,260
Aku akan mengatur waktu kalian. Ayolah.
213
00:15:27,844 --> 00:15:30,805
Hannah, aku yakin kau dapat menjalankan ini dalam 24 menit.
214
00:15:30,889 --> 00:15:33,641
Dua puluh empat? aku bisa melakukannya dalam 24.
215
00:15:33,725 --> 00:15:36,144
-Aku meragukan itu. -Bisa aja.
216
00:15:57,957 --> 00:15:59,751
Baiklah, Hannah!
217
00:15:59,834 --> 00:16:01,252
Ayo, bawa!
218
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
Ayolah. kau hampir selesai.
219
00:16:04,964 --> 00:16:07,926
Kerja bagus. Baiklah. Pekerjaan yang baik.
220
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
Dua puluh tiga lima belas. Tidak buruk.
221
00:16:11,471 --> 00:16:14,182
Pastikan kau berjalan sedikit sebelum duduk, oke?
222
00:16:15,642 --> 00:16:17,435
Lihat dirimu, Will!
223
00:16:17,894 --> 00:16:18,978
Kau sudah mendapatkan ini!
224
00:16:19,396 --> 00:16:21,231
Kerja bagus, kerja bagus.
225
00:16:21,314 --> 00:16:25,068
Dua puluh empat sepuluh. Itu luar biasa, Will.
226
00:16:25,151 --> 00:16:28,822
Itu mengerikan. Mengapa ada orang yang mau melakukan ini?
227
00:16:28,905 --> 00:16:30,615
Biarkan aku memberimu air, oke?
228
00:16:32,867 --> 00:16:35,036
Masalah dengan olahraga ini adalah tidak ada bola.
229
00:16:35,412 --> 00:16:37,288
Tidak ada dunking atau gol atau apa pun.
230
00:16:37,372 --> 00:16:40,208
Aku pikir olahraga ini tentang ketahanan, sayang.
231
00:16:43,294 --> 00:16:44,587
Akhirnya.
232
00:16:44,671 --> 00:16:47,257
Aku hampir siap untuk mengambil kereta golf di luar sana.
233
00:16:47,757 --> 00:16:49,259
Dia sepertinya sedang sekarat.
234
00:16:49,759 --> 00:16:52,470
Jangan mati. Jangan mati.
235
00:16:59,269 --> 00:17:01,855
-Wow, Ayah. kau berhasil. -Baiklah.
236
00:17:01,938 --> 00:17:05,442
Lihat, jika dia membawa bola, ini akan seperti gol.
237
00:17:05,525 --> 00:17:06,526
Apakah kau baik-baik saja?
238
00:17:07,360 --> 00:17:09,946
Itu mengerikan. Mengapa ada orang yang mau melakukan ini?
239
00:17:10,030 --> 00:17:11,448
Itu yang aku katakan.
240
00:17:11,531 --> 00:17:13,700
Aku pikir kau harus berkeliling sedikit.
241
00:17:13,783 --> 00:17:16,536
Tidak! Tinggalkan aku sendiri! Oh, aku merasa seperti mati.
242
00:17:16,619 --> 00:17:19,122
-Apakah aku memanggil kau ambulans? -Apa waktuku?
243
00:17:19,205 --> 00:17:23,460
-Tiga puluh dua oh-dua. -Apa? aku bahkan tidak melanggar 30?
244
00:17:23,835 --> 00:17:25,879
Aku hanya terkesan bahwa kau selesai.
245
00:17:26,463 --> 00:17:27,630
Ayo!
246
00:17:32,010 --> 00:17:34,387
Hei, Hannah? Apakah kau punya tumpangan pulang?
247
00:17:34,471 --> 00:17:36,556
Hanya satu mil. aku bisa berjalan.
248
00:17:36,639 --> 00:17:38,933
Tidak tidak. kita bisa mengantarmu pulang.
249
00:17:39,017 --> 00:17:41,061
Kita akan senang bertemu dengan orang tuamu.
250
00:17:41,144 --> 00:17:44,314
Hanya aku dan nenekku. orangtuaku telah meninggal.
251
00:17:44,397 --> 00:17:46,858
Oh maafkanku. aku tidak tahu.
252
00:17:46,941 --> 00:17:48,777
Kita akan dengan senang hati mengantarmu pulang.
253
00:17:48,860 --> 00:17:50,737
Aku bisa memanggil nenek kau dan memberi tahu dia.
254
00:17:50,820 --> 00:17:53,573
Aku baik-baik saja. aku tidak keberatan berjalan. Bagaimanapun, terima kasih.
255
00:17:53,656 --> 00:17:54,491
Baik.
256
00:17:56,493 --> 00:17:59,704
Hei, bukankah aku melepas arloji aku di sini? Atau apakah aku meninggalkannya di rumah?
257
00:18:00,747 --> 00:18:03,083
John, dia melakukan lebih baik dari yang aku harapkan.
258
00:18:04,334 --> 00:18:05,168
Ya.
259
00:18:06,169 --> 00:18:08,546
Apakah kau tahu orang tuanya meninggal?
260
00:18:09,422 --> 00:18:12,008
Ethan bisa melakukannya jika dia mau, kau tahu.
261
00:18:12,092 --> 00:18:14,469
Dia yakin bisa. kau tahu, John, aku hanya ...
262
00:18:14,552 --> 00:18:17,639
Aku tidak mengerti. aku tidak mengerti mengapa dia tidak akan lari.
263
00:18:17,722 --> 00:18:20,058
Dia anakmu dan sangat atletis.
264
00:18:20,141 --> 00:18:22,310
Dia akan melakukannya dengan sangat baik di luar sana.
265
00:18:22,394 --> 00:18:25,563
Kau tahu, lalu - Lalu kita semua bisa bersama-sama di luar sana.
266
00:18:25,647 --> 00:18:28,858
Kau tahu, aku bisa berbicara dengannya.
267
00:18:28,942 --> 00:18:30,485
Baik. Ya itu bagus.
268
00:18:32,112 --> 00:18:33,446
-Aku bisa pergi sekarang. -Baik.
269
00:18:33,530 --> 00:18:34,489
-Ya. -Ya.
270
00:18:40,078 --> 00:18:40,912
Hei.
271
00:18:42,497 --> 00:18:45,834
Dapatkah aku menghimbau kau untuk memikirkan sesuatu?
272
00:18:45,917 --> 00:18:46,793
Apa itu?
273
00:18:47,544 --> 00:18:49,504
Aku tahu kau tidak ingin melakukan lintas negara,
274
00:18:49,587 --> 00:18:51,339
but there are advantages to it.
275
00:18:51,423 --> 00:18:52,674
-Dad...
-Just hear me out.
276
00:18:52,757 --> 00:18:54,134
I'm not gonna twist your arm.
277
00:18:55,719 --> 00:18:57,303
Running will help you stay in shape.
278
00:18:57,387 --> 00:18:59,556
You make the team run as punishment.
279
00:19:00,140 --> 00:19:03,935
That's true,
but it'll help you stay disciplined.
280
00:19:04,728 --> 00:19:07,105
And it'll show a lot of school spirit.
281
00:19:07,188 --> 00:19:08,898
And I think you'd be really good at it.
282
00:19:11,651 --> 00:19:14,446
You know how you've always
practiced basketball with me?
283
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Yeah.
284
00:19:16,531 --> 00:19:20,869
Well, even though I would hate it...
285
00:19:24,164 --> 00:19:26,124
if you'll run with me to train...
286
00:19:27,417 --> 00:19:28,460
I'll do it.
287
00:19:33,131 --> 00:19:34,716
He's not running.
288
00:19:34,799 --> 00:19:37,260
Oh, John. Why not?
289
00:19:37,344 --> 00:19:38,636
You know, Amy, it's okay.
290
00:19:38,720 --> 00:19:41,639
He doesn't want to,
and we just need to be supportive.
291
00:19:42,349 --> 00:19:43,933
Okay. I'll talk to him.
292
00:19:44,017 --> 00:19:46,061
Oh, no, no, no. You know what? Let's...
293
00:19:46,144 --> 00:19:48,688
We just need to give him space,
you know?
294
00:19:48,772 --> 00:19:51,316
And love him, and we don't have
to bring it up anymore.
295
00:19:51,399 --> 00:19:52,233
Really?
296
00:19:53,401 --> 00:19:54,486
Okay.
297
00:19:54,569 --> 00:19:55,695
It's Mark.
298
00:19:57,530 --> 00:19:58,365
Hey, pastor.
299
00:20:00,158 --> 00:20:00,992
Hey.
300
00:20:01,076 --> 00:20:03,828
I forgot to tell you that I told him
you would do visitation
301
00:20:03,912 --> 00:20:05,080
at the hospital tonight.
302
00:20:05,163 --> 00:20:08,416
Yes. Yes. I will be there in an hour.
303
00:20:08,500 --> 00:20:10,752
-Thanks for volunteering.
-Hospital lobby.
304
00:20:10,835 --> 00:20:13,421
-I'll see you in a bit. Bye-bye.
-See you there.
305
00:20:13,505 --> 00:20:16,257
You know what? Sorry, I forgot to tell you.
306
00:20:16,341 --> 00:20:17,926
-Need to grab a shower.
-Okay.
307
00:20:19,344 --> 00:20:21,388
You're a good man, John Harrison.
308
00:20:21,471 --> 00:20:22,430
Whatever.
309
00:20:25,517 --> 00:20:28,311
-Ben is one of our founding members.
-Oh, I didn't know that.
310
00:20:28,645 --> 00:20:29,521
Here we go.
311
00:20:30,647 --> 00:20:33,149
Excuse me. May we see Tn. Hutchins?
312
00:20:33,233 --> 00:20:35,276
There's several family members
in there already.
313
00:20:35,360 --> 00:20:37,737
Maybe just one at a time
while the room's full?
314
00:20:37,821 --> 00:20:39,280
Oh, no, that's fine. You go on.
315
00:20:39,364 --> 00:20:41,116
Give me a few minutes,
then you can go in.
316
00:20:41,199 --> 00:20:42,742
-Yeah, I'll be right out here.
-Okay.
317
00:20:42,826 --> 00:20:43,743
Thank you, gentlemen.
318
00:20:49,541 --> 00:20:52,419
-Sorry, sir. I didn't mean to disturb you.
-Who's there?
319
00:20:53,211 --> 00:20:56,006
I'm just waiting to visit
a church member next door.
320
00:20:57,340 --> 00:20:58,299
Are you a minister?
321
00:20:58,717 --> 00:21:02,053
No, sir. I'm just here visiting
a few people with my pastor.
322
00:21:02,554 --> 00:21:05,890
Well, if you're just waiting,
maybe you can visit me too.
323
00:21:07,350 --> 00:21:08,226
Sure.
324
00:21:11,021 --> 00:21:13,023
My name's John. John Harrison.
325
00:21:14,566 --> 00:21:15,567
Thomas Hill.
326
00:21:17,110 --> 00:21:19,738
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, Thomas.
327
00:21:21,781 --> 00:21:24,701
-Have you been here very long?
-About three weeks.
328
00:21:26,244 --> 00:21:29,330
Been trying to keep diabetes
from getting too greedy.
329
00:21:30,999 --> 00:21:34,753
Took my sight a few years ago.
Now it wants my legs and my kidneys.
330
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
I'm sorry to hear that.
331
00:21:37,464 --> 00:21:39,049
Do you have family here?
332
00:21:40,175 --> 00:21:41,468
I'm more or less on my own.
333
00:21:42,552 --> 00:21:43,928
I grew up in Franklin though.
334
00:21:45,847 --> 00:21:48,600
They brought me back here
from Fairview.
335
00:21:48,683 --> 00:21:49,809
Get dialysis here.
336
00:21:50,852 --> 00:21:52,896
You might be the only one coming
from Fairview.
337
00:21:52,979 --> 00:21:55,357
I think everybody else is heading
that way.
338
00:21:55,440 --> 00:21:56,649
That's what I hear.
339
00:21:58,860 --> 00:22:00,653
So tell me about yourself, John.
340
00:22:01,988 --> 00:22:06,284
Well, so I'm the basketball coach
at Brookshire Christian.
341
00:22:07,327 --> 00:22:08,578
I hope, anyway.
342
00:22:09,162 --> 00:22:10,705
You don't sound too sure.
343
00:22:10,789 --> 00:22:15,001
Well, there's a lot of things
I'm not too sure about right now.
344
00:22:16,086 --> 00:22:19,923
I also teach history, and I've been
assigned the cross-country program.
345
00:22:21,591 --> 00:22:22,717
Cross-country.
346
00:22:23,885 --> 00:22:24,969
That was my sport.
347
00:22:25,053 --> 00:22:26,680
-Yeah?
-Oh, yeah.
348
00:22:28,223 --> 00:22:30,350
I was third in the state in my day.
349
00:22:30,433 --> 00:22:31,810
Really?
350
00:22:31,893 --> 00:22:35,730
Then I might need some advice
because I don't know what I'm doing.
351
00:22:41,820 --> 00:22:44,906
So how do you train to have
that big kick at the end of the race?
352
00:22:44,989 --> 00:22:46,408
Oh, that kick...
353
00:22:48,118 --> 00:22:50,412
John, I'm sorry to interrupt.
354
00:22:50,495 --> 00:22:52,414
Visiting hours are almost over.
355
00:22:52,497 --> 00:22:54,457
Oh, are they? Sure.
356
00:22:54,541 --> 00:22:56,835
Thomas, I should probably say hello
next door.
357
00:22:56,918 --> 00:22:59,170
No problem. Hey, John?
358
00:23:00,171 --> 00:23:02,841
I don't get many visitors
that I can talk shop with.
359
00:23:02,924 --> 00:23:04,551
Feel free to come back anytime.
360
00:23:04,634 --> 00:23:07,637
It's good to meet you, Thomas.
I'll be praying for you.
361
00:23:07,721 --> 00:23:08,847
I'll take it.
362
00:23:12,100 --> 00:23:13,852
You guys get to class. You get...
363
00:23:14,894 --> 00:23:16,604
Ladies. Let's go.
364
00:23:16,688 --> 00:23:19,024
You're not teaching next hour, right?
365
00:23:19,107 --> 00:23:20,191
-Right.
-Great.
366
00:23:20,275 --> 00:23:22,027
I need you to judge drama monologues.
367
00:23:22,402 --> 00:23:24,571
Drama monologues?
I got history papers to grade.
368
00:23:24,654 --> 00:23:27,574
Yeah. History's already happened,
and I really need three judges.
369
00:23:27,657 --> 00:23:28,700
Come to drama class.
370
00:23:30,452 --> 00:23:32,162
History has already happened.
371
00:23:33,121 --> 00:23:35,832
This is drama, people.
372
00:23:35,915 --> 00:23:40,211
This moment is why we're here, okay?
373
00:23:40,295 --> 00:23:41,463
Hope you're ready.
374
00:23:41,546 --> 00:23:43,965
Here we go.
375
00:23:44,049 --> 00:23:47,677
Oh, no, no, no. I need to sit
in the middle. That's my seat.
376
00:23:47,761 --> 00:23:48,636
Sure.
377
00:23:49,804 --> 00:23:51,973
-Is there a third judge?
-Oh, yes.
378
00:23:53,224 --> 00:23:56,644
-Here she is.
-I am so sorry that I am late.
379
00:23:56,728 --> 00:24:01,316
We had to put the potato salad leftovers
in the refrigerator.
380
00:24:01,399 --> 00:24:03,735
-Hey, John.
-Bonnie.
381
00:24:03,818 --> 00:24:05,487
Thank you for coming.
382
00:24:05,570 --> 00:24:08,281
-What do I do?
-Just follow my lead.
383
00:24:08,365 --> 00:24:10,283
Okay.
384
00:24:10,367 --> 00:24:11,534
Wesley Ford.
385
00:24:12,077 --> 00:24:13,119
You're first.
386
00:24:14,913 --> 00:24:19,334
Oh, sing, oh, heart of great desire...
387
00:24:19,417 --> 00:24:22,420
where passion glows like burning flame.
388
00:24:29,010 --> 00:24:31,846
My bride doth set my love afire...
389
00:24:31,930 --> 00:24:34,724
the first night when she calls my name.
390
00:24:36,935 --> 00:24:38,520
That's pretty much it.
391
00:24:41,022 --> 00:24:42,148
Okay.
392
00:24:42,232 --> 00:24:43,942
Bonnie...
393
00:24:44,025 --> 00:24:45,360
your thoughts?
394
00:24:45,443 --> 00:24:48,321
-I thought it was real nice.
-Okay. John?
395
00:24:50,115 --> 00:24:51,825
No, we don't like it, Wesley.
396
00:24:52,492 --> 00:24:54,703
We just don't believe you. C-minus.
397
00:24:54,786 --> 00:24:56,496
Okay, let's keep the ball rolling.
398
00:24:56,579 --> 00:24:58,164
Mindy Smith.
399
00:25:02,293 --> 00:25:03,753
Coach Harrison, got a minute?
400
00:25:04,879 --> 00:25:06,214
Hey, Ken. How are you?
401
00:25:07,173 --> 00:25:08,133
Fine, thank you.
402
00:25:08,717 --> 00:25:10,010
Ty.
403
00:25:10,093 --> 00:25:11,344
Hey, coach.
404
00:25:13,388 --> 00:25:17,475
We wanted to come tell you that
we decided to move Ty to Cornerstone.
405
00:25:18,351 --> 00:25:20,770
He's got a good chance
of getting a scholarship there,
406
00:25:20,854 --> 00:25:23,815
and after we've lost
so many players here, well...
407
00:25:23,898 --> 00:25:25,108
I understand.
408
00:25:27,027 --> 00:25:30,905
Look, you're an excellent coach,
and none of this is your fault.
409
00:25:30,989 --> 00:25:33,324
We just have to do what's best
for his future.
410
00:25:36,161 --> 00:25:38,955
You're a great player, Ty.
I'll watch you on TV one day.
411
00:25:39,039 --> 00:25:40,248
Thanks, coach.
412
00:25:40,331 --> 00:25:41,875
I enjoyed playing for you.
413
00:25:41,958 --> 00:25:43,418
Thanks again.
414
00:25:43,501 --> 00:25:45,253
-Yeah.
-Good luck.
415
00:26:23,124 --> 00:26:24,292
Hey, buddy?
416
00:26:24,376 --> 00:26:27,545
-Will. Homework, 10 minutes.
-Yes, ma'am.
417
00:26:28,713 --> 00:26:31,466
Ethan, it's your turn
to clean the kitchen tonight.
418
00:26:31,549 --> 00:26:34,469
Dad, did Ty come see you today?
419
00:26:34,552 --> 00:26:35,512
Yep.
420
00:26:37,806 --> 00:26:39,766
Of course.
421
00:26:39,849 --> 00:26:40,934
What?
422
00:26:41,017 --> 00:26:44,020
Brookshire School Board letter.
Ten-percent pay cut.
423
00:26:46,564 --> 00:26:48,108
Does this surprise you?
424
00:26:48,191 --> 00:26:49,025
Nope.
425
00:27:00,161 --> 00:27:02,580
Hey, John? Your plate's getting cold.
426
00:27:06,376 --> 00:27:08,003
Why are you doing that now?
427
00:27:09,587 --> 00:27:11,548
Is it bothering you?
428
00:27:11,631 --> 00:27:12,716
Yes.
429
00:27:13,842 --> 00:27:15,510
What's the urgency?
430
00:27:15,593 --> 00:27:18,013
Those bricks have been laying there
for months.
431
00:27:18,096 --> 00:27:20,557
And they've needed
to be cleaned up for months.
432
00:27:20,640 --> 00:27:22,142
So you have to do it now?
433
00:27:23,226 --> 00:27:24,978
Do you need me to be doing something?
434
00:27:25,061 --> 00:27:25,937
Yes.
435
00:27:26,021 --> 00:27:27,480
Actually, I do.
436
00:27:27,564 --> 00:27:30,150
I have papers to grade
and laundry to take care of,
437
00:27:30,233 --> 00:27:32,944
and Will needs help with his homework.
438
00:27:33,028 --> 00:27:37,198
So can this wait,
or do you still need more time to pout?
439
00:27:39,034 --> 00:27:41,536
-Excuse me?
-Okay, John.
440
00:27:41,619 --> 00:27:42,912
You know what? I get it.
441
00:27:42,996 --> 00:27:44,956
You're a basketball coach without a team,
442
00:27:45,040 --> 00:27:47,208
and now you have
to coach cross-country.
443
00:27:47,292 --> 00:27:50,170
-But it's not the end of the world.
-Oh, is it that simple?
444
00:27:50,253 --> 00:27:52,047
I'm glad it's so clear to you.
445
00:27:52,130 --> 00:27:56,926
But you forgot the 10-percent pay cut,
no scholarship option for our son,
446
00:27:57,010 --> 00:28:00,889
no possibility of winning
with one runner with asthma.
447
00:28:00,972 --> 00:28:03,391
So while I'm left with a job
that's totally pointless,
448
00:28:03,475 --> 00:28:06,061
-I'm glad I have your understanding.
-Stop it!
449
00:28:06,561 --> 00:28:10,106
No one asked for this,
but this is what we've got.
450
00:28:10,190 --> 00:28:13,193
Are you trying to help me?
Because you're not!
451
00:28:39,177 --> 00:28:40,011
Mom?
452
00:28:43,765 --> 00:28:44,891
Are you okay?
453
00:28:50,105 --> 00:28:50,980
Buddy...
454
00:28:52,190 --> 00:28:55,485
You and Ethan, you guys need to come
and clean up the kitchen, okay?
455
00:28:56,194 --> 00:28:57,987
-Yes, ma'am.
-Okay.
456
00:30:04,012 --> 00:30:04,929
So...
457
00:30:06,389 --> 00:30:09,184
I have this problem
that pops up sometimes.
458
00:30:10,560 --> 00:30:14,522
And I see things about my husband
that I don't really like,
459
00:30:14,606 --> 00:30:17,317
and so I just-- I want to try and fix 'em.
460
00:30:18,568 --> 00:30:20,236
But I'm not very good at it.
461
00:30:21,613 --> 00:30:24,657
And maybe, you know,
I'm not supposed to be...
462
00:30:25,825 --> 00:30:28,370
because he gets really angry with me.
463
00:30:32,040 --> 00:30:33,541
But the thing is...
464
00:30:33,625 --> 00:30:35,752
The thing is is that...
465
00:30:35,835 --> 00:30:37,796
I really, really love him.
466
00:30:41,841 --> 00:30:44,302
He's a very good husband.
467
00:30:45,804 --> 00:30:47,222
And he's a great dad.
468
00:30:50,350 --> 00:30:52,018
And I know I don't tell him enough.
469
00:30:55,980 --> 00:30:59,317
So when he's discouraged
and he's hurting, I just...
470
00:31:01,695 --> 00:31:03,863
I want to try and help, and it's...
471
00:31:05,824 --> 00:31:08,201
It's not always easy to know how.
472
00:31:08,743 --> 00:31:09,703
You know?
473
00:31:11,955 --> 00:31:15,000
So maybe-- Maybe if I just...
474
00:31:15,083 --> 00:31:16,334
If I tell him...
475
00:31:17,460 --> 00:31:18,670
and remind him...
476
00:31:20,964 --> 00:31:23,008
that I love him...
477
00:31:23,091 --> 00:31:24,926
and that I'm praying for him...
478
00:31:26,261 --> 00:31:27,804
and that I'm here for him.
479
00:31:27,887 --> 00:31:30,056
I am right here for him.
480
00:31:35,979 --> 00:31:37,313
Can I do that?
481
00:31:41,026 --> 00:31:42,193
I love you.
482
00:31:43,194 --> 00:31:44,779
I love you too.
483
00:31:49,701 --> 00:31:51,453
I love you, John Harrison.
484
00:31:53,705 --> 00:31:55,707
I'm sorry I've been a jerk.
485
00:31:57,208 --> 00:31:58,418
I'm sorry.
486
00:32:00,462 --> 00:32:02,005
Please forgive me.
487
00:32:09,054 --> 00:32:10,889
Hey. Come here.
488
00:32:25,070 --> 00:32:26,029
They're okay.
489
00:32:51,221 --> 00:32:53,181
Hey, Hannah. Can I sit with you?
490
00:32:54,516 --> 00:32:55,350
Sure.
491
00:32:59,729 --> 00:33:02,649
Aku mendengar kau sedang berlari dalam lomba lintas negara pertama kau besok.
492
00:33:02,732 --> 00:33:04,150
Apakah kau bersemangat?
493
00:33:04,234 --> 00:33:06,861
Sedikit. kita tidak benar-benar punya tim.
494
00:33:07,237 --> 00:33:09,239
nona, itu membuatku lebih mengagumimu.
495
00:33:09,322 --> 00:33:11,700
Kau masih mewakili sekolah kita.
496
00:33:11,783 --> 00:33:13,118
Apakah kau menikmati berlari?
497
00:33:14,369 --> 00:33:16,705
Ini benar-benar satu-satunya hal yang aku kuasai.
498
00:33:19,874 --> 00:33:21,209
Hai selamat pagi.
499
00:33:21,292 --> 00:33:23,628
Hei, Miss Scott. -Selamat pagi.
500
00:33:23,712 --> 00:33:26,006
-Terima kasih sudah memberi tumpangan pada Hannah. -Tentu saja.
501
00:33:26,089 --> 00:33:28,800
-Kita seharusnya mendapatkannya kembali 3. -benar-benar bagus. Hati hati.
502
00:33:28,883 --> 00:33:29,759
Hei, Hannah.
503
00:33:49,195 --> 00:33:50,572
John Harrison.
504
00:33:51,906 --> 00:33:53,408
Hei, Mitch. Apa kabar?
505
00:33:53,491 --> 00:33:56,161
-Kau melatih lintas negara? -Aku mencoba.
506
00:33:56,828 --> 00:33:59,456
Kau tidak akan mengalahkan aku di olahraga lain sekarang, kan?
507
00:34:02,000 --> 00:34:03,668
Jadi, di mana timmu?
508
00:34:05,420 --> 00:34:06,546
Dia ada di sana.
509
00:34:10,675 --> 00:34:14,262
Nah, musim bola basket sudah dekat.
510
00:34:15,930 --> 00:34:16,973
Ya.
511
00:34:22,854 --> 00:34:24,314
Pelari, ambil tandamu.
512
00:35:11,695 --> 00:35:12,779
Dia cepat.
513
00:35:14,364 --> 00:35:16,658
Itu Gina MimNy. Dia juara negara tahun lalu.
514
00:35:25,792 --> 00:35:28,211
Baiklah! Itu dia! Pergi, Hannah!
515
00:35:30,338 --> 00:35:31,798
Pergi, Hannah!
516
00:35:34,426 --> 00:35:37,679
-Kurasa dia ke-34. -Tidak buruk untuk pertandingan pertamanya, ya?
517
00:35:37,762 --> 00:35:39,139
Itu tidak terlalu bagus.
518
00:35:40,265 --> 00:35:41,683
Jadi, apa rencanamu, pelatih?
519
00:35:45,562 --> 00:35:47,230
-Thomas? -Ya?
520
00:35:47,313 --> 00:35:49,107
Hei, ini John Harrison.
521
00:35:50,984 --> 00:35:53,570
Ini mungkin-mungkin bukan pelatih basket.
522
00:35:53,653 --> 00:35:57,323
Ya. Terlihat lebih seperti mungkin tidak.
523
00:35:58,450 --> 00:36:01,661
-Kau punya waktu untuk berkunjung? -Biarkan aku memeriksa kalenderku.
524
00:36:03,580 --> 00:36:06,291
Ya. Kurasa aku bisa memerasmu.
525
00:36:07,208 --> 00:36:09,627
Pelatihan interval juga bagus.
526
00:36:10,045 --> 00:36:13,757
Berlari cepat satu menit, lalu lambat satu menit.
527
00:36:13,840 --> 00:36:17,093
Kemudian meningkat menjadi dua menit cepat, satu lambat.
528
00:36:17,177 --> 00:36:18,887
Tiga cepat ...
529
00:36:18,970 --> 00:36:20,472
Nah, kau mendapatkan idenya.
530
00:36:20,555 --> 00:36:21,848
Oh, ini bagus.
531
00:36:21,931 --> 00:36:25,018
Oh, itu harus pergi tanpa mengatakan bahwa mereka makan sehat
532
00:36:25,101 --> 00:36:28,563
dan tidur nyenyak sangat penting untuk timmu.
533
00:36:28,646 --> 00:36:30,857
Aku hanya punya satu pelari, dan dia menderita asma.
534
00:36:30,940 --> 00:36:32,692
Jadi aku harus mencari--
535
00:36:33,401 --> 00:36:34,778
Tunggu sebentar. Tahan.
536
00:36:35,987 --> 00:36:38,323
Kau kehilangan tim bolamu,
537
00:36:38,406 --> 00:36:40,867
Kau berganti olahraga dan kau masih belum punya tim?
538
00:36:41,284 --> 00:36:42,827
Oh, itu menyedihkan bagiku.
539
00:36:42,911 --> 00:36:45,705
Nah, kau tahu mengapa aku sangat frustrasi?
540
00:36:45,789 --> 00:36:47,123
Ya, sebenarnya, aku tahu.
541
00:36:47,207 --> 00:36:50,835
Tahun ini, aku punya para pemain, aku punya jadwal.
542
00:36:50,919 --> 00:36:53,088
Maksudku, ini akan jadi tahun kita.
543
00:36:54,631 --> 00:36:56,966
Maafkan aku. aku tidak bermaksud mencampakkanmu.
544
00:36:59,344 --> 00:37:00,178
John ...
545
00:37:03,098 --> 00:37:04,557
jika aku bertanya padamu ...
546
00:37:05,767 --> 00:37:07,102
siapa dirimu,
547
00:37:07,727 --> 00:37:09,521
apa hal pertama yang terlintas dalam pikiran?
548
00:37:11,356 --> 00:37:13,024
Aku seorang pelatih bola basket.
549
00:37:13,525 --> 00:37:15,568
Dan jika itu dilucuti?
550
00:37:16,361 --> 00:37:17,987
Aku juga seorang guru sejarah.
551
00:37:18,488 --> 00:37:19,906
Baik.
552
00:37:19,989 --> 00:37:21,825
Kita mengambilnya, siapa dirimu?
553
00:37:22,617 --> 00:37:25,495
Ya, aku seorang suami, aku seorang Ayah.
554
00:37:25,578 --> 00:37:28,373
Dan Tuhan melarang itu harus berubah.
555
00:37:28,957 --> 00:37:30,583
Tetapi jika itu terjadi,
556
00:37:30,667 --> 00:37:32,252
Kau siapa?
557
00:37:32,335 --> 00:37:35,588
-Aku tidak mengerti permainan ini. -Ini bukan permainan. kau siapa?
558
00:37:37,924 --> 00:37:39,968
Aku seorang pria kulit putih Amerika.
559
00:37:42,637 --> 00:37:44,180
Ya, itu pasti.
560
00:37:47,100 --> 00:37:48,476
Apakah ada hal lain?
561
00:37:49,728 --> 00:37:51,896
Ya, aku seorang Kristen.
562
00:37:53,231 --> 00:37:54,733
Dan apa artinya itu?
563
00:37:55,275 --> 00:37:56,901
Itu berarti "pengikut Kristus."
564
00:37:59,195 --> 00:38:00,822
Dan seberapa pentingkah itu?
565
00:38:02,991 --> 00:38:04,284
Ini sangat penting.
566
00:38:05,243 --> 00:38:06,369
Menarik...
567
00:38:08,163 --> 00:38:09,748
bagaimana itu begitu jauh di daftarmu.
568
00:38:10,081 --> 00:38:10,957
Tunggu sebentar.
569
00:38:11,041 --> 00:38:14,127
-Aku bisa dengan mudah berkata Kristen dulu. -Ya, tapi kau tidak.
570
00:38:15,837 --> 00:38:16,963
Lihat, John.
571
00:38:19,424 --> 00:38:24,429
Identitas kau akan terikat pada apa pun yang kau berikan hati.
572
00:38:26,514 --> 00:38:29,642
Tidak terdengar seperti Tuhan yang mendapat tempat pertama.
573
00:38:29,726 --> 00:38:31,853
Kau memanggil aku orang Kristen yang buruk?
574
00:38:32,729 --> 00:38:34,314
Biarkan aku menjadi sedikit langsung.
575
00:38:35,732 --> 00:38:37,400
Terakhir kali kau di sini ...
576
00:38:38,985 --> 00:38:40,820
Kau bilang kau akan berdoa untukku.
577
00:38:43,156 --> 00:38:44,032
Yakan?
578
00:38:51,831 --> 00:38:53,583
-Tidak. -Tidak.
579
00:38:55,210 --> 00:38:57,712
Untuk seseorang yang mengenal Tuhan ...
580
00:38:59,714 --> 00:39:01,591
Kau bertingkah seperti seseorang yang tidak.
581
00:39:02,133 --> 00:39:03,593
Yang membuat aku bertanya-tanya.
582
00:39:06,888 --> 00:39:09,891
Apa yang kau izinkan untuk mendefinisikanmu?
583
00:39:11,643 --> 00:39:13,186
Ketika kau kehilangan tim kau ...
584
00:39:15,647 --> 00:39:19,150
itu tidak hanya mengecewakanmu, itu menghancurkanmu.
585
00:39:21,736 --> 00:39:23,613
Sesuatu...
586
00:39:23,697 --> 00:39:24,906
atau seseorang ...
587
00:39:25,907 --> 00:39:27,826
akan mendapat tempat pertama di hatimu.
588
00:39:31,788 --> 00:39:33,790
Tetapi ketika kau menemukan identitas kau ...
589
00:39:35,417 --> 00:39:37,252
di dalam Dia yang menciptakan kau ...
590
00:39:40,630 --> 00:39:42,757
itu akan mengubah seluruh perspektifmu.
591
00:40:11,786 --> 00:40:15,165
Kau tahu, kau masih bisa jalan-jalan di suatu tempat.
592
00:40:16,374 --> 00:40:18,001
Itu tidak akan membayar untuk kuliah.
593
00:40:18,960 --> 00:40:20,628
Jadi dapatkan itu.
594
00:40:20,712 --> 00:40:23,298
Banyak pria mendapatkan beasiswa saat mereka sudah bergabung dalam tim.
595
00:40:23,381 --> 00:40:24,799
Atau nilai.
596
00:40:26,634 --> 00:40:27,969
Bagaimana jika aku tidak bisa melakukannya?
597
00:40:30,972 --> 00:40:32,599
Aku akan membantu kau di mana aku bisa.
598
00:40:33,099 --> 00:40:35,602
Tetapi kau mungkin harus mendapatkan pekerjaan dan bekerja seperti kebanyakan orang.
599
00:40:41,149 --> 00:40:42,901
Jika kau tidak pernah bermain di kampus sama sekali ...
600
00:40:44,152 --> 00:40:45,987
Aku akan mencintaimu dan aku sudah bangga padamu.
601
00:40:48,948 --> 00:40:53,161
Tetapi untuk membuat kau tetap rendah hati, aku akan menghancurkan kau dalam satu-satu.
602
00:40:53,244 --> 00:40:54,662
Memeriksa.
603
00:40:54,746 --> 00:40:58,041
-Ayo, Ayah. Jangan lakukan ini untuk dirimu sendiri. -Berikan aku bolanya. kau akan jatuh.
604
00:40:58,124 --> 00:40:59,501
Ayah, kau tidak bisa mengalahkanku.
605
00:41:01,961 --> 00:41:03,797
Kau akan membiarkan aku melakukan itu di depanmu?
606
00:41:03,880 --> 00:41:06,591
-Itu aktif. Baik! -Tidak! Itu membuatnya, ambillah. Berikan aku bolanya.
607
00:41:06,675 --> 00:41:08,968
-Buat itu, ambil saja. Kita mulai. Siap? -Apa kau sedang bercanda?
608
00:41:09,052 --> 00:41:10,887
-Ayo, anak muda. -Terserah.
609
00:41:10,970 --> 00:41:14,224
-Busuk. Busuk. Busuk. -Busuk? Tidak. Tidak busuk.
610
00:41:14,307 --> 00:41:15,975
-Busuk! -Ayolah. Apa kau sedang bercanda?
611
00:41:20,188 --> 00:41:22,357
-Jadi aku punya jawabannya. -Untuk apa?
612
00:41:22,857 --> 00:41:24,818
Rencana untuk memperbaiki lintas negara.
613
00:41:26,236 --> 00:41:30,240
-Aku menyebutnya "Rencana untuk Memperbaiki Lintas-Negara." Judul-bagus.
614
00:41:30,657 --> 00:41:34,703
Bayangkan, setiap pelari menggiring bola.
615
00:41:34,786 --> 00:41:36,871
-Untuk tiga mil? -Ya.
616
00:41:36,955 --> 00:41:39,708
Dan sebelum mereka melewati garis finish, mereka harus mencelupkannya
617
00:41:39,791 --> 00:41:41,292
pada tujuan delapan kaki
618
00:41:41,376 --> 00:41:43,712
kecuali jika mereka ditangani.
619
00:41:44,129 --> 00:41:46,006
-Jadi ada yang menangani? -Oh ya.
620
00:41:46,423 --> 00:41:49,259
Dan jika kau mengambil bola seseorang, itu dua kali lipat poin.
621
00:41:50,301 --> 00:41:51,136
Gotcha.
622
00:41:51,219 --> 00:41:54,597
Jadi, bagaimana jika aku menangani mereka di bawah gawang,
623
00:41:54,681 --> 00:41:55,849
ambil bola mereka
624
00:41:55,932 --> 00:41:57,517
dan dunk ganda pada mereka?
625
00:42:05,650 --> 00:42:07,193
Dan apa yang kau katakan?
626
00:42:07,277 --> 00:42:10,655
Aku mengatakan kepadanya bahwa aku menyukainya, tetapi tahun ini aku tidak bisa melakukan perubahan.
627
00:42:10,739 --> 00:42:12,782
Dia menyebutnya "Tackle Ball Extreme."
628
00:42:14,659 --> 00:42:18,204
Yah, mereka memang mengubah aturan dari waktu ke waktu.
629
00:42:18,288 --> 00:42:22,625
Oh, ada beberapa sekolah yang mencoba mendapatkan earbud untuk pelari sekarang.
630
00:42:23,293 --> 00:42:26,504
Ras -Selama? -Ya. Itu tidak akan terjadi.
631
00:42:28,256 --> 00:42:32,385
Jadi aku sudah mulai menerapkan tips menjalankanmu.
632
00:42:32,469 --> 00:42:34,721
-Dia interval berjalan sekarang. -Baik.
633
00:42:35,722 --> 00:42:37,432
Kau harus melihat beberapa peningkatan.
634
00:42:38,475 --> 00:42:42,771
Aku juga ingin mengucapkan terima kasih atas apa yang kau katakan.
635
00:42:45,148 --> 00:42:48,109
Aku pikir aku lebih munafik daripada yang ingin aku akui.
636
00:42:49,819 --> 00:42:50,779
John ...
637
00:42:52,447 --> 00:42:53,782
itu juga benar bagiku.
638
00:42:57,243 --> 00:42:58,536
Tiga tahun yang lalu...
639
00:43:00,372 --> 00:43:03,917
Tuhan harus membiarkan aku kehilangan pandangan sehingga aku bisa Lihat.
640
00:43:06,294 --> 00:43:09,714
Ketika aku jauh lebih muda ...
641
00:43:11,007 --> 00:43:14,135
Aku menemukan diriku dalam atletik.
642
00:43:16,304 --> 00:43:19,557
Lalu pekerjaanku, lalu teman-teman ...
643
00:43:20,558 --> 00:43:21,893
Kemudian berubah menjadi--
644
00:43:21,976 --> 00:43:24,145
Ke dalam narkoba dan wanita.
645
00:43:27,315 --> 00:43:29,025
Aku menyakiti banyak orang, John.
646
00:43:32,904 --> 00:43:35,073
Tapi itu semua menyusulku, dan ...
647
00:43:36,741 --> 00:43:38,243
saat itulah aku berbalik kepada Tuhan.
648
00:43:40,036 --> 00:43:41,246
Sakit dan patah.
649
00:43:45,083 --> 00:43:46,292
Sekarang hanya dia yang kumiliki.
650
00:43:47,335 --> 00:43:48,878
Dia segalanya bagiku.
651
00:43:51,923 --> 00:43:54,259
Kau bilang kau tumbuh di sini.
652
00:43:54,342 --> 00:43:55,218
Aku melakukannya.
653
00:43:56,970 --> 00:43:59,806
Aku meninggalkan Franklin 15 tahun yang lalu,
654
00:43:59,889 --> 00:44:02,100
lari dari semua tanggung jawabku.
655
00:44:05,186 --> 00:44:07,480
Aku punya anak dengan pacarku.
656
00:44:09,524 --> 00:44:12,610
Lalu kita keBill met dan itu merenggut nyawanya.
657
00:44:15,947 --> 00:44:18,366
Aku meninggalkan anak itu bersama neneknya ...
658
00:44:20,160 --> 00:44:21,244
lalu aku berlari.
659
00:44:23,371 --> 00:44:24,581
Aku hanya berlari.
660
00:44:28,418 --> 00:44:30,045
Apakah dia laki-laki atau perempuan?
661
00:44:30,587 --> 00:44:31,588
Hanya gadis kecil.
662
00:44:34,215 --> 00:44:36,301
Dia dilahirkan pada Hari Valentine.
663
00:44:43,808 --> 00:44:45,894
John, apa kau yakin?
664
00:44:45,977 --> 00:44:47,771
Dia mengatakan bahwa Ayahnya meninggal.
665
00:44:48,271 --> 00:44:49,981
Mungkin itu yang dikatakan padanya.
666
00:44:50,565 --> 00:44:52,734
Jadi kau tidak berpikir dia melakukannya?
667
00:46:09,936 --> 00:46:13,148
Dan kau pikir Barbara mengatakan kepadanya bahwa dia sengaja mati?
668
00:46:13,231 --> 00:46:14,649
Itu yang aku ingin tahu.
669
00:46:14,733 --> 00:46:17,152
Jika pengaruhnya menyebabkan kematian putrinya,
670
00:46:17,235 --> 00:46:18,611
lalu dia meninggalkan Hannah,
671
00:46:19,070 --> 00:46:21,656
masuk akal bahwa dia tidak ingin ada hubungannya dengan dia.
672
00:46:23,033 --> 00:46:26,327
Aku akan mengatakan bahwa penilaian kau benar.
673
00:46:26,411 --> 00:46:27,495
Mengapa kau mengatakan itu?
674
00:46:28,747 --> 00:46:30,457
Karena aku kenal putrinya.
675
00:46:31,041 --> 00:46:32,334
Kau tahu ibu Hannah?
676
00:46:33,418 --> 00:46:37,130
Kita berteman sampai setahun sebelum dia meninggal.
677
00:46:38,340 --> 00:46:40,133
Ketika pria tua yang menarik ini datang,
678
00:46:40,216 --> 00:46:42,844
Kita memperingatkannya untuk berhati-hati.
679
00:46:42,927 --> 00:46:44,137
Dia tidak mendengarkan.
680
00:46:44,971 --> 00:46:47,640
Hal berikutnya yang kita tahu, dia hamil.
681
00:46:47,724 --> 00:46:50,352
Dan dia memutuskan semua kontak dengan kita semua.
682
00:46:51,728 --> 00:46:54,230
Setelah melahirkan, ia menjadi pecandu.
683
00:46:55,190 --> 00:46:57,984
Aku bahkan tidak tahu dia sudah mati
684
00:46:58,068 --> 00:46:59,903
sampai setelah pemakaman.
685
00:47:02,530 --> 00:47:04,449
Aku pergi menemui Barbara,
686
00:47:04,532 --> 00:47:06,326
tapi aku hanya melihat kepahitan.
687
00:47:07,535 --> 00:47:11,623
Aku terhubung kembali dengannya tahun ini dan melihat lebih banyak hal yang sama.
688
00:47:13,875 --> 00:47:16,503
Kita bertanya-tanya bagaimana Hannah bisa datang ke sini.
689
00:47:17,545 --> 00:47:18,922
Kau membayar untuk itu.
690
00:47:24,135 --> 00:47:27,931
Thomas Hill bukan orang yang sama, tetapi dia sakit.
691
00:47:29,140 --> 00:47:30,642
Jika dia dan Hannah bertemu,
692
00:47:30,725 --> 00:47:33,103
itu perlu terjadi lebih cepat daripada nanti.
693
00:47:33,186 --> 00:47:35,980
Ya. Barbara mungkin tidak mengatakan yang sebenarnya kepada Hannah,
694
00:47:36,064 --> 00:47:37,982
tapi dia masih wali.
695
00:47:38,066 --> 00:47:40,068
Dan bagaimana kita bisa mengelilinginya?
696
00:47:41,569 --> 00:47:44,989
Dalam kapasitas resmiku sebagai kepala sekolah di sekolah ini,
697
00:47:45,073 --> 00:47:47,701
Aku tidak bisa menyarankan kau untuk berkeliling Barbara.
698
00:47:47,784 --> 00:47:51,121
Tapi aku dapat memberitahu kau bahwa jika kau memasukkannya,
699
00:47:51,204 --> 00:47:53,206
Hannah mungkin tidak pernah bertemu Ayahnya.
700
00:48:04,259 --> 00:48:05,468
Jika itu kau ...
701
00:48:07,137 --> 00:48:08,722
apakah kau ingin bertemu Ayahmu?
702
00:48:15,228 --> 00:48:16,229
Ya.
703
00:48:18,690 --> 00:48:19,941
Kita perlu berdoa.
704
00:48:28,033 --> 00:48:28,908
Thomas?
705
00:48:29,659 --> 00:48:30,785
John
706
00:48:30,869 --> 00:48:32,328
Apa kabar?
707
00:48:32,412 --> 00:48:33,913
Masukkanku, pelatih.
708
00:48:33,997 --> 00:48:35,790
Bosan duduk di bangku.
709
00:48:36,708 --> 00:48:39,794
Pertama, aku perlu memperkenalkan kau kepada rekan setim nomor satuku.
710
00:48:39,878 --> 00:48:43,131
-Aku membawa Amy bersamaku. -Ya Tuhan.
711
00:48:43,214 --> 00:48:45,842
Aku bisa jujur mengatakan aku tidak melihat itu datang.
712
00:48:45,925 --> 00:48:47,969
Hai, Thomas. Senang bertemu dengan mu.
713
00:48:48,053 --> 00:48:49,637
Kehormatan adalah milikku.
714
00:48:51,222 --> 00:48:53,725
Nah, pelatih membawa istrinya.
715
00:48:54,809 --> 00:48:58,063
-Ini pasti hari yang penting. -Ini adalah hari yang penting.
716
00:48:59,773 --> 00:49:03,276
Kita punya sesuatu yang ingin kita bicarakan denganmu.
717
00:49:04,486 --> 00:49:05,570
Oke, tembak.
718
00:49:07,989 --> 00:49:10,742
Kau tahu bahwa aku punya satu pelari yang aku latih.
719
00:49:10,825 --> 00:49:11,659
Ya.
720
00:49:13,286 --> 00:49:17,040
Pelari itu berumur 15 tahun.
721
00:49:18,333 --> 00:49:20,168
Dia tinggal bersama neneknya.
722
00:49:21,961 --> 00:49:23,922
Dia dilahirkan pada Hari Valentine.
723
00:49:27,509 --> 00:49:29,010
Namanya Hannah Scott.
724
00:49:37,769 --> 00:49:38,978
Apakah kau baik-baik saja?
725
00:49:43,692 --> 00:49:44,859
Pelari kau ...
726
00:49:46,277 --> 00:49:47,570
apakah putriku?
727
00:49:53,118 --> 00:49:54,202
Ceritakan padaku tentangnya.
728
00:49:55,453 --> 00:49:56,913
Dia cantik.
729
00:49:57,539 --> 00:49:59,040
Dia diam.
730
00:49:59,124 --> 00:50:00,667
Dia jeli.
731
00:50:01,710 --> 00:50:03,336
Dia atletis.
732
00:50:06,214 --> 00:50:10,593
Kita bertanya-tanya apakah kau ingin bertemu.
733
00:50:13,471 --> 00:50:14,848
Apakah dia tahu tentangku?
734
00:50:14,931 --> 00:50:17,809
Tidak. kita belum mengatakan apa-apa padanya.
735
00:50:17,892 --> 00:50:20,729
Kita bahkan tidak tahu bagaimana dia akan merespons,
736
00:50:20,812 --> 00:50:22,939
tetapi kita ingin berbicara denganmu terlebih dahulu.
737
00:50:25,442 --> 00:50:30,530
Aku telah bercakap-cakap dalam pikiran aku dengannya ribuan kali.
738
00:50:33,158 --> 00:50:34,826
Aku ingin berbicara dengannya.
739
00:50:38,163 --> 00:50:40,582
Anak perempuan apa yang menginginkan Ayah sepertiku?
740
00:50:40,665 --> 00:50:43,793
Thomas, dia membutuhkan seorang Ayah.
741
00:50:43,877 --> 00:50:46,129
Kau masih punya banyak hal untuk ditawarkan padanya.
742
00:50:47,589 --> 00:50:50,508
-Dia akan kecewa. -Tidak. Itu tidak benar.
743
00:50:50,592 --> 00:50:53,970
Thomas, maukah kau berdoa untuk itu?
744
00:50:54,054 --> 00:50:57,515
Jika dia mau bertemu ...
745
00:50:57,599 --> 00:50:59,017
maukah kau
746
00:51:03,355 --> 00:51:04,272
Ya.
747
00:51:07,609 --> 00:51:08,985
Kita bisa berdoa tentang itu.
748
00:51:13,490 --> 00:51:15,158
Hannah, kau sudah melakukan interval untuk sementara waktu.
749
00:51:15,241 --> 00:51:16,868
Ingin melihat apakah kau dapat istirahat 21 menit?
750
00:51:16,951 --> 00:51:19,079
Aku dapat istirahat 21 menit.
751
00:51:19,162 --> 00:51:21,790
-Apa yang kau lakukan di sini? -Aku pergi kerja dan mereka sudah tutup.
752
00:51:21,873 --> 00:51:24,793
Roger memberi tahu aku bahwa dia akan memindahkan Race to Escape ke Fairview.
753
00:51:24,876 --> 00:51:27,253
-Jadi siapa aku balap? -Kau ingin lari?
754
00:51:27,754 --> 00:51:30,090
Aku ingin melihat apakah Hannah dapat menangkapku.
755
00:51:30,173 --> 00:51:31,591
Oh, aku ingin melihat ini.
756
00:51:31,675 --> 00:51:34,469
Kau belum berlari. kau pikir kau bisa menangani tiga mil?
757
00:51:34,552 --> 00:51:36,262
Bisa aja.
758
00:51:36,346 --> 00:51:37,889
Dia adalah putramu.
759
00:52:08,670 --> 00:52:09,629
Kau baik-baik saja?
760
00:52:11,256 --> 00:52:12,173
Tidak.
761
00:52:14,843 --> 00:52:16,344
Itu sangat sulit.
762
00:52:17,762 --> 00:52:19,514
Kau mengatakan ini bukan olahraga.
763
00:52:21,182 --> 00:52:22,517
Ya, aku salah.
764
00:52:24,686 --> 00:52:26,771
Mom, Will dan Hannah ingin melihatmu selesai,
765
00:52:26,855 --> 00:52:29,691
tetapi mereka bosan menunggu, jadi mereka pulang.
766
00:52:31,943 --> 00:52:33,361
Aku perlu tumpangan bersamamu.
767
00:52:34,654 --> 00:52:36,406
Jika kau akan menyetir.
768
00:52:36,489 --> 00:52:37,323
Baiklah.
769
00:52:39,284 --> 00:52:40,452
Aku lelah.
770
00:52:42,579 --> 00:52:43,413
Apa?
771
00:52:54,841 --> 00:52:55,925
Hannah Scott!
772
00:52:57,761 --> 00:52:58,762
Kau dapat ini!
773
00:52:59,888 --> 00:53:01,014
Ayo, Hannah!
774
00:53:01,681 --> 00:53:03,600
-Kau bisa melakukannya! -Ini semuamu!
775
00:53:03,683 --> 00:53:06,936
-Apakah kau tahu Ethan akan datang? -Aku tidak.
776
00:53:07,020 --> 00:53:09,856
Nah, itu anakku.
777
00:53:09,939 --> 00:53:11,066
Oh baiklah.
778
00:53:12,859 --> 00:53:14,569
Pelari, ambil nilaimu!
779
00:54:32,772 --> 00:54:34,816
-Ayo, Hannah!
-Hannah, kau bisa!!
780
00:54:35,275 --> 00:54:37,402
Bertahan.. ayoo. Dia urutan ke-10.
781
00:54:37,736 --> 00:54:39,237
Ayo, semangat, Hannah!
782
00:54:40,196 --> 00:54:42,949
Ayo, Hannah. kau bisa! Ayo, Hannah.
783
00:54:43,033 --> 00:54:45,285
-Ayo tetap kuat.
-Ayoo..ayoo..
784
00:54:52,375 --> 00:54:53,376
Ayo kita menyaksikanmu.
785
00:54:57,172 --> 00:54:58,882
Hannah.
786
00:54:58,965 --> 00:55:00,717
Kau melakukannya dengan sangat baik. Itu tadi Menajubkan.
787
00:55:00,800 --> 00:55:03,553
Pekerjaan yang baik. Apakah kau perlu inhaler?
788
00:55:03,636 --> 00:55:05,889
Tidak. Di tempat mana aku datang?
789
00:55:06,973 --> 00:55:08,516
Kau 11.
790
00:55:08,600 --> 00:55:11,478
Hei. Tidak tidak Tidak. Jangan kesal. kau hanya berlari pertandingan terbaikmu.
791
00:55:11,561 --> 00:55:12,729
Ya itu benar.
792
00:55:12,812 --> 00:55:15,774
Itu tidak perlu malu. Itu fantastis.
793
00:55:15,857 --> 00:55:18,276
Aku pikir aku setidaknya masuk 10 besar.
794
00:55:18,360 --> 00:55:20,820
-Kau tetap berlari seperti itu dan kau akan melakukannya. -Ya.
795
00:55:20,904 --> 00:55:25,742
-Kau punya teman yang ingin menyapa. -Hannah! Itu luar biasa!
796
00:55:25,825 --> 00:55:28,328
Itu adalah waktu tercepat yang pernah kau buat.
797
00:55:32,123 --> 00:55:36,378
Hannah, dapatkah kau memberi tahu sebelum perlombaan apakah kau punya serangan?
798
00:55:36,461 --> 00:55:37,837
Terkadang.
799
00:55:37,921 --> 00:55:40,215
Tetapi hari ini, aku merasa baik.
800
00:55:42,801 --> 00:55:44,260
Kau pelari yang baik, Hannah.
801
00:55:44,761 --> 00:55:47,555
Ethan bilang dia akan menjemput Will, jadi kita punya waktu.
802
00:55:49,224 --> 00:55:53,436
Jadi aku ingin bertanya kepadamu. aku ingin kau memikirkannya, oke?
803
00:55:54,729 --> 00:55:56,106
Siapakah Hannah Scott?
804
00:55:59,442 --> 00:56:00,527
Aku tidak tahu
805
00:56:03,738 --> 00:56:05,490
Apakah kau percaya Tuhan mencintaimu?
806
00:56:07,659 --> 00:56:09,202
Dia melakukannya.
807
00:56:09,285 --> 00:56:10,787
Lebih dari yang kau tahu.
808
00:56:11,871 --> 00:56:14,040
Mengapa Dia mengambil orang tuaku?
809
00:56:16,960 --> 00:56:18,962
Aku pikir kadang-kadang mudah untuk menyalahkan Tuhan
810
00:56:19,045 --> 00:56:23,174
untuk keputusan yang kita buat atau orang lain buat.
811
00:56:23,258 --> 00:56:24,801
Apa yang kau ketahui tentang Ayahmu?
812
00:56:26,302 --> 00:56:28,304
Dia seorang pelari.
813
00:56:28,388 --> 00:56:31,808
Dia masuk ke narkoba, dan itu membunuhnya.
814
00:56:33,601 --> 00:56:35,103
Nenekmu mengatakan itu padamu?
815
00:56:36,980 --> 00:56:38,231
Apakah kau tahu namanya?
816
00:56:39,065 --> 00:56:40,442
Thomas Hill.
817
00:56:48,033 --> 00:56:50,160
Hannah, aku pergi ke rumah sakit baru-baru ini,
818
00:56:50,243 --> 00:56:52,829
dan aku bertemu dengan seorang pria di sana.
819
00:56:52,912 --> 00:56:54,456
Dia tidak melakukannya dengan baik.
820
00:56:55,623 --> 00:56:58,501
Diabetes telah mengambil penglihatannya,
821
00:56:59,502 --> 00:57:01,087
tapi kita sudah saling kenal.
822
00:57:02,380 --> 00:57:04,257
Dia dulunya pelari tahun lalu ...
823
00:57:06,760 --> 00:57:08,219
dan memakai narkoba.
824
00:57:09,929 --> 00:57:11,848
Dia punya anak perempuan,
825
00:57:11,931 --> 00:57:13,933
seorang bayi perempuan,
826
00:57:14,017 --> 00:57:18,646
dan dia meninggalkannya dengan seorang kerabat ketika dia meninggalkan kota 15 tahun yang lalu.
827
00:57:21,733 --> 00:57:23,401
Namanya adalah Thomas Hill.
828
00:57:25,320 --> 00:57:26,196
Apa?
829
00:57:27,322 --> 00:57:30,700
Hannah, aku yakin kau diberitahu Ayahmu mati untuk melindungimu.
830
00:57:30,784 --> 00:57:32,744
Aku tidak ingin pergi berkeliling nenekmu,
831
00:57:32,827 --> 00:57:34,579
tapi aku tidak tahu berapa banyak waktu yang kau miliki.
832
00:57:37,123 --> 00:57:39,125
Ayahku masih hidup?
833
00:57:39,209 --> 00:57:42,379
Dia ingin bertemu denganmu, tetapi hanya jika kau mau.
834
00:57:43,963 --> 00:57:48,343
Hannah, kau tidak perlu melakukan apa pun yang tidak ingin kau lakukan.
835
00:57:48,426 --> 00:57:49,844
Kenapa dia pergi?
836
00:57:52,389 --> 00:57:53,473
Dia menyesalinya.
837
00:57:54,724 --> 00:57:56,518
Dia menyesalinya dengan sepenuh hati.
838
00:58:34,764 --> 00:58:37,308
-Hannah? -Disini.
839
00:58:39,102 --> 00:58:41,646
Hei, sayang. Bagaimana rasmu hari ini?
840
00:58:42,188 --> 00:58:44,024
Aku selesai di urutan ke-11.
841
00:58:44,107 --> 00:58:46,526
Oh, yah, kau membaik.
842
00:58:46,609 --> 00:58:50,739
Aku berharap aku bisa berada di sana. aku memikirkan kau sepanjang hari di tempat kerja.
843
00:58:52,198 --> 00:58:54,075
Apakah kau pernah melihat Ayah aku lari?
844
00:58:56,578 --> 00:59:00,623
Suatu saat di pertandingan kota. Dia berusia 30-an.
845
00:59:03,918 --> 00:59:05,337
Dan bagaimana dia mati?
846
00:59:07,172 --> 00:59:08,965
sayang, aku sudah mengatakan ini padamu.
847
00:59:09,382 --> 00:59:13,386
Obat-obatan menguasai dia. kau tidak perlu khawatir tentang itu.
848
00:59:13,470 --> 00:59:16,473
Hal terbaik yang dapat kau lakukan adalah melanjutkan hidupmu.
849
00:59:16,556 --> 00:59:17,807
Dia ingin itu.
850
00:59:19,184 --> 00:59:21,728
Apakah kau sudah makan? Karena aku bisa menyiapkan sesuatu untuk kita.
851
00:59:21,811 --> 00:59:22,812
Aku kelaparan.
852
00:59:24,064 --> 00:59:25,065
Baik.
853
00:59:25,148 --> 00:59:27,150
Jadi aku akan menghubungi kau dalam beberapa menit, oke?
854
00:59:34,240 --> 00:59:37,535
Baiklah, ayolah. Selesai kuat. kau mendapatkannya. Baik.
855
00:59:38,828 --> 00:59:41,748
Bagus bagus bagus.
856
00:59:41,831 --> 00:59:43,917
Dua puluh empat puluh lima.
857
00:59:44,000 --> 00:59:46,378
Hannah, kau semakin cepat.
858
00:59:47,045 --> 00:59:49,798
-Bagaimana bernafas? -Baik.
859
00:59:49,881 --> 00:59:51,132
Biarkan aku mengambilkanmu air.
860
00:59:54,260 --> 00:59:55,345
Aku ingin pergi.
861
00:59:58,431 --> 00:59:59,849
Aku ingin pergi menemuinya.
862
01:00:00,767 --> 01:00:02,102
Bagaimana dengan nenekmu?
863
01:00:03,603 --> 01:00:05,021
Dia bilang dia sudah mati.
864
01:00:06,878 --> 01:00:11,235
Teks oleh sub.Trader subscene.com
865
01:00:19,369 --> 01:00:20,412
Dia ada di sini.
866
01:00:21,871 --> 01:00:24,958
Aku akan memberitahu dirimu apa. Biarkan aku masuk ke sana sebentar, oke?
867
01:00:25,041 --> 01:00:25,875
Baik.
868
01:00:28,712 --> 01:00:30,380
Hannah, kau baik-baik saja?
869
01:00:30,463 --> 01:00:32,674
Aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
870
01:00:34,217 --> 01:00:37,470
Jika kau ingin lebih banyak waktu, kita tidak perlu melakukan ini sekarang.
871
01:00:37,554 --> 01:00:39,014
Aku ingin.
872
01:00:39,097 --> 01:00:40,724
-Aku baik-baik saja. -Baik.
873
01:00:42,600 --> 01:00:43,935
Oke teman. kau siap?
874
01:00:44,019 --> 01:00:45,979
-Ya. -Baik.
875
01:00:50,608 --> 01:00:52,819
Thomas, kita di sini.
876
01:00:53,820 --> 01:00:56,573
-Kau bertemu Amy. -Halo, Amy.
877
01:00:56,656 --> 01:00:59,826
Hai, Thomas. Senang bertemu denganmu lagi.
878
01:00:59,909 --> 01:01:04,831
Aku mencoba memilih pakaian yang lebih baik, tetapi aku tidak tahu apakah ada yang cocok.
879
01:01:04,914 --> 01:01:07,125
Yah, kau terlihat baik-baik saja.
880
01:01:07,208 --> 01:01:09,336
Dan Hannah ada di sini.
881
01:01:12,172 --> 01:01:13,173
Halo Hannah.
882
01:01:14,507 --> 01:01:15,383
Halo.
883
01:01:16,760 --> 01:01:19,387
Pelatih memberi tahu aku bahwa kau pelari nomor satu.
884
01:01:20,764 --> 01:01:22,057
Aku tebak.
885
01:01:22,849 --> 01:01:25,226
-Dia menjadi lebih baik setiap hari. -Itu bagus.
886
01:01:27,187 --> 01:01:28,521
Aku harap kau terus melakukannya.
887
01:01:30,440 --> 01:01:33,902
Thomas, aku mengerti bahwa kau berada di posisi ketiga.
888
01:01:33,985 --> 01:01:36,488
Ya, dulu, pada hari itu.
889
01:01:38,990 --> 01:01:40,450
Jadi, Hannah,
890
01:01:41,326 --> 01:01:42,827
bagaimana kabar pelatih?
891
01:01:44,579 --> 01:01:46,206
Dia baik-baik saja.
892
01:01:46,289 --> 01:01:47,957
Oh, baiklah.
893
01:01:49,334 --> 01:01:50,627
Permisi.
894
01:01:50,710 --> 01:01:52,796
Aku perlu mendapatkan tanda vitalnya jika aku bisa.
895
01:01:53,463 --> 01:01:54,673
Halo, Rose.
896
01:01:54,756 --> 01:01:56,716
-Hai. -Kau datang untuk bergabung dengan pesta?
897
01:01:56,800 --> 01:01:59,344
Aku ingin, tetapi aku pikir aku harus mengambil cek hujan.
898
01:01:59,427 --> 01:02:01,346
-Bagaimana perasaan kau hari ini? -Baik.
899
01:02:01,429 --> 01:02:04,057
-Aku harus pergi. -Baik.
900
01:02:04,140 --> 01:02:06,142
Jika itu baik, ya, Itu aku.
901
01:02:06,226 --> 01:02:09,104
-Aku akan mengejarnya. -Baik.
902
01:02:09,187 --> 01:02:11,272
Itu dia. Aku akan mencoba dan membawamu keluar.
903
01:02:12,315 --> 01:02:14,693
Hannah? Hannah.
904
01:02:15,860 --> 01:02:17,779
Apakah kau baik-baik saja?
905
01:02:17,862 --> 01:02:20,740
Oke, dengarkan. Ayo duduk di mobil, oke?
906
01:02:20,824 --> 01:02:23,034
John akan keluar, dan dia akan turun dalam beberapa menit.
907
01:02:23,118 --> 01:02:25,495
-Baik. -Baik. Baiklah.
908
01:02:33,253 --> 01:02:37,173
Hannah, apakah kau ingin aku tinggal bersamamu sampai nenekmu pulang?
909
01:02:37,507 --> 01:02:39,759
Tidak masalah. aku hanya ...
910
01:02:39,843 --> 01:02:41,720
Aku perlu waktu untuk berpikir.
911
01:02:41,803 --> 01:02:43,263
Kau punya nomor kita.
912
01:02:43,346 --> 01:02:46,766
Jadi, jika kau butuh sesuatu, tolong hubungi kita.
913
01:02:46,850 --> 01:02:47,809
Terima kasih.
914
01:02:55,483 --> 01:02:57,736
Tolong katakan padaku kita melakukan hal yang benar.
915
01:03:45,492 --> 01:03:46,534
Bagaimana keadaan kita hari ini?
916
01:03:48,078 --> 01:03:50,038
Aku benar-benar tidak merasa ingin berlari.
917
01:03:54,793 --> 01:03:56,753
Jadi mungkin kita libur.
918
01:04:05,804 --> 01:04:08,932
Hannah, aku minta maaf karena membawamu ke rumah sakit menyebabkanmu sakit.
919
01:04:11,184 --> 01:04:12,936
Aku tahu itu pasti sulit.
920
01:04:15,438 --> 01:04:17,315
Aku ingin pergi menemuinya lagi.
921
01:04:21,403 --> 01:04:22,570
Apakah kau yakin
922
01:04:24,989 --> 01:04:27,867
Tapi kali ini ...
923
01:04:27,951 --> 01:04:29,953
Bisakah kita bicara sendiri?
924
01:04:30,036 --> 01:04:31,162
Tentu saja.
925
01:04:33,915 --> 01:04:36,418
Aku tidak mengatakan apa pun yang ingin aku katakan.
926
01:04:39,546 --> 01:04:40,797
Dia juga tidak.
927
01:04:54,227 --> 01:04:55,103
Terima kasih...
928
01:04:56,604 --> 01:04:57,772
untuk kembali.
929
01:05:00,859 --> 01:05:03,111
Aku khawatir aku mengatakan hal yang salah.
930
01:05:06,740 --> 01:05:08,366
Tidak.
931
01:05:08,450 --> 01:05:09,492
Kau tidak.
932
01:05:11,870 --> 01:05:13,997
Aku tahu kau pasti punya banyak pertanyaan.
933
01:05:17,584 --> 01:05:19,210
Kau bisa mengatakan apa saja ...
934
01:05:20,920 --> 01:05:22,464
tanyakan apa pun yang kau inginkan.
935
01:05:25,550 --> 01:05:27,385
Aku berjanji untuk jujur.
936
01:05:30,013 --> 01:05:31,389
Apa yang terjadi?
937
01:05:34,100 --> 01:05:35,226
Kau tahu bagaimana ...
938
01:05:38,188 --> 01:05:40,190
orang berpikir mereka orang baik?
939
01:05:44,194 --> 01:05:45,653
Aku pikirku.
940
01:05:49,366 --> 01:05:50,867
Tapi aku tidak, Hannah.
941
01:05:53,495 --> 01:05:55,538
Aku hidup egois sepanjang hidupku.
942
01:05:58,625 --> 01:05:59,918
Aku menjalaninya untukku.
943
01:06:03,963 --> 01:06:05,715
Aku melukai banyak orang.
944
01:06:09,386 --> 01:06:10,428
Ibumu.
945
01:06:12,097 --> 01:06:13,306
Nenekmu.
946
01:06:16,518 --> 01:06:17,602
kau.
947
01:06:19,938 --> 01:06:21,398
Dan banyak lainnya.
948
01:06:24,526 --> 01:06:26,194
Aku pergi karena aku bodoh.
949
01:06:30,240 --> 01:06:32,617
Dan aku tidak akan mendengarkan siapa pun.
950
01:06:34,411 --> 01:06:35,745
Terutama Tuhan.
951
01:06:38,832 --> 01:06:40,959
Aku lari dari semua yang penting.
952
01:06:43,920 --> 01:06:45,630
Karena Tuhan mencintaiku ...
953
01:06:49,509 --> 01:06:50,927
Dia membiarkanku hancur.
954
01:06:53,471 --> 01:06:55,223
Dan aku perlu dihancurkan.
955
01:07:00,270 --> 01:07:02,063
Dia akhirnya menarik perhatianku.
956
01:07:06,651 --> 01:07:08,319
Dan aku memberikan hatiku ...
957
01:07:09,696 --> 01:07:11,823
karena itulah satu-satunya yang tersisa.
958
01:07:16,703 --> 01:07:18,329
Jadi aku minta maaf, Hannah.
959
01:07:21,750 --> 01:07:23,710
Maaf aku tidak ada di sana untukmu.
960
01:07:26,755 --> 01:07:28,465
Jika aku bisa mengambil semuanya kembali, aku akan melakukannya.
961
01:07:31,384 --> 01:07:32,927
Aku tahu aku tidak pantas mendapatkannya ...
962
01:07:35,138 --> 01:07:37,349
tapi aku berdoa suatu hari ...
963
01:07:37,432 --> 01:07:38,933
Kau akan memaafkanku.
964
01:07:45,315 --> 01:07:46,483
Sulit.
965
01:07:51,321 --> 01:07:52,614
Aku mengerti.
966
01:07:59,454 --> 01:08:00,538
Aku mengerti.
967
01:08:20,642 --> 01:08:22,644
Ayo pergi. Dua menit. Dapatkan ke kelas.
968
01:08:22,727 --> 01:08:25,271
Ayo, Dennis. Tidak ada lagi terlambat. Jangan bergerak dalam gerakan lambat.
969
01:08:25,605 --> 01:08:28,608
John! Aku membutuhkanmu besok untuk monolog jangka menengah.
970
01:08:28,692 --> 01:08:29,818
Troy, kau tidak butuhku.
971
01:08:29,901 --> 01:08:32,112
Tidak tidak Tidak. aku lakukan. Ini penting. kau seorang hakim.
972
01:08:32,195 --> 01:08:34,531
Dan aku punya bagian untukmu. kau tidak harus mengikuti audisi.
973
01:08:34,614 --> 01:08:37,075
-Baik, aku tidak melakukannya. -Aku sudah memberimu bagian.
974
01:08:37,158 --> 01:08:39,744
-Kau akan menyukainya. kita akan segera membicarakan detailnya. -Tidak, kita tidak akan.
975
01:08:43,540 --> 01:08:44,708
Hei, Hannah.
976
01:08:45,542 --> 01:08:47,460
Seberapa jauh kau berlari dalam latihan?
977
01:08:48,420 --> 01:08:50,338
Tiga mil. Terkadang lima.
978
01:08:51,339 --> 01:08:52,674
Apakah keluarga Harris datang?
979
01:08:52,757 --> 01:08:56,511
Tidak bu. Mereka punya bimbingan belajar. Tapi aku masih bisa lari.
980
01:08:59,723 --> 01:09:02,058
Aku tahu kau harus banyak memikirkan akhir-akhir ini.
981
01:09:05,145 --> 01:09:07,230
Aku hanya bertanya-tanya bagaimana kabarmu.
982
01:09:09,107 --> 01:09:10,275
Aku bertemu Ayahku.
983
01:09:11,818 --> 01:09:13,528
Itu masalah besar.
984
01:09:13,611 --> 01:09:14,654
Bagaimana itu?
985
01:09:16,364 --> 01:09:18,616
Dia bilang dia menyesal telah pergi.
986
01:09:20,285 --> 01:09:21,911
Bagaimana itu membuat kau merasa?
987
01:09:23,747 --> 01:09:25,915
Aku masih bertanya-tanya.
988
01:09:25,999 --> 01:09:27,834
Aku bertanya-tanya mengapa dia tidak menginginkanku.
989
01:09:29,627 --> 01:09:31,254
Apakah kau yakin dia menyesal?
990
01:09:33,006 --> 01:09:34,090
Aku tebak.
991
01:09:35,675 --> 01:09:38,053
Kau tahu kau punya Ayah lain,
992
01:09:38,136 --> 01:09:39,763
yang selalu mencintaimu.
993
01:09:41,639 --> 01:09:42,891
Maksudmu Tuhan?
994
01:09:43,850 --> 01:09:45,477
Ya tentu.
995
01:09:46,811 --> 01:09:49,731
Dan dengarkan, Dia tidak seperti Ayahmu.
996
01:09:49,814 --> 01:09:52,275
Dia Ayah yang sempurna,
997
01:09:52,359 --> 01:09:54,402
dan Dia ingin kau mengenal-nya.
998
01:09:56,738 --> 01:09:58,907
Bagaimana kau mengenal Tuhan?
999
01:10:00,825 --> 01:10:04,829
Tuhan berusaha keras untuk mengungkapkan cinta-nya bagimu.
1000
01:10:04,913 --> 01:10:08,166
Kau telah mendengar di kelas Alkitab bagaimana Yesus mati di kayu salib.
1001
01:10:09,292 --> 01:10:11,127
Tapi apakah kau mengerti mengapa?
1002
01:10:12,796 --> 01:10:15,131
Tidak terlalu.
1003
01:10:16,091 --> 01:10:19,552
Kau diciptakan untuk mengenal Dia ...
1004
01:10:19,636 --> 01:10:20,929
dan untuk menyembah Dia.
1005
01:10:21,971 --> 01:10:24,891
Tetapi kita menolak Dia ketika kita berbuat salah.
1006
01:10:26,142 --> 01:10:30,021
Ketika kita berdosa, itulah yang memisahkan kita dari-nya.
1007
01:10:31,106 --> 01:10:33,358
Jadi Dia mengutus Anak-nya
1008
01:10:33,441 --> 01:10:36,403
untuk membayar harga untuk mendapatkan kau kembali.
1009
01:10:36,486 --> 01:10:38,822
Dan itu adalah harga yang menyakitkan.
1010
01:10:38,905 --> 01:10:40,740
Tetapi kemudian Ia bangkit dari antara orang mati,
1011
01:10:40,824 --> 01:10:43,868
dan Dia membuat jalan bagimu untuk menjadi benar dengan Tuhan ...
1012
01:10:44,452 --> 01:10:45,995
jika kau percaya pada-nya,
1013
01:10:46,079 --> 01:10:47,372
jika kau percaya.
1014
01:10:48,790 --> 01:10:49,749
Itu iman.
1015
01:10:51,001 --> 01:10:53,003
Tetapi Dia tidak memaksakannya padamu.
1016
01:10:53,086 --> 01:10:56,339
Dia hanya menawarkannya kepadamu karena Dia mencintaimu.
1017
01:10:58,550 --> 01:11:01,219
Kita semua berdosa, Hannah.
1018
01:11:01,302 --> 01:11:05,932
Kita semua telah berbohong atau mencuri atau membenci ...
1019
01:11:06,016 --> 01:11:08,184
Tetapi ketika kita memberikan hati kita kepada Yesus,
1020
01:11:08,893 --> 01:11:10,395
Dia mulai membersihkannya.
1021
01:11:11,438 --> 01:11:14,190
Dia merawatnya lebih baik daripada yang pernah kita bisa.
1022
01:11:14,983 --> 01:11:16,359
Jika kita akan percaya padanya.
1023
01:11:18,862 --> 01:11:20,655
Apakah itu sesuatu yang ingin kau lakukan?
1024
01:11:22,741 --> 01:11:24,451
Ya tapi...
1025
01:11:26,494 --> 01:11:28,580
Aku tidak tahu harus berdoa apa.
1026
01:11:30,373 --> 01:11:32,792
Apakah tidak apa-apa jika aku membimbingmu?
1027
01:11:39,466 --> 01:11:41,509
Tuhan Yesus...
1028
01:11:41,593 --> 01:11:43,386
Tuhan Yesus...
1029
01:11:43,470 --> 01:11:44,721
Aku adalah orang berdosa.
1030
01:11:45,930 --> 01:11:47,474
Aku adalah orang berdosa.
1031
01:11:47,557 --> 01:11:49,184
Dan aku membutuhkan seorang Juru Selamat.
1032
01:11:50,060 --> 01:11:52,187
Dan aku membutuhkan seorang Juru Selamat.
1033
01:11:52,270 --> 01:11:55,273
Aku percaya bahwa kau adalah Juruselamat itu.
1034
01:11:55,357 --> 01:11:57,859
Aku percaya bahwa kau adalah Juruselamat itu.
1035
01:11:57,942 --> 01:11:59,944
Jadi hari ini ...
1036
01:12:00,028 --> 01:12:01,112
Jadi hari ini ...
1037
01:12:01,196 --> 01:12:03,114
Aku menempatkan iman sendiri ...
1038
01:12:03,198 --> 01:12:04,824
Aku menempatkan iman sendiri ...
1039
01:12:04,908 --> 01:12:06,409
di dalam Kristus saja ...
1040
01:12:06,493 --> 01:12:08,078
di dalam Kristus saja ...
1041
01:12:08,161 --> 01:12:09,829
untuk mengampuni dosa-dosaku.
1042
01:12:09,913 --> 01:12:11,831
untuk mengampuni dosa-dosaku.
1043
01:12:12,290 --> 01:12:14,626
Hiduplah dalam diriku.
1044
01:12:14,709 --> 01:12:16,461
Hiduplah dalam diriku.
1045
01:12:16,544 --> 01:12:18,088
Dalam nama Yesus.
1046
01:12:18,171 --> 01:12:19,673
Dalam nama Yesus.
1047
01:12:19,756 --> 01:12:22,008
-Amin. -Amin.
1048
01:12:23,551 --> 01:12:25,261
Hannah, itu indah.
1049
01:12:25,845 --> 01:12:29,349
Kau tahu, Alkitab mengatakan bahwa ketika kau menaruh iman kepada Yesus,
1050
01:12:29,432 --> 01:12:32,352
Kau adalah ciptaan baru.
1051
01:12:33,436 --> 01:12:35,438
Kau masih baru.
1052
01:12:36,398 --> 01:12:38,400
Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, oke?
1053
01:12:39,442 --> 01:12:41,611
Ada buku Alkitab dalam Perjanjian Baru,
1054
01:12:41,695 --> 01:12:43,530
itu disebut Efesus.
1055
01:12:43,613 --> 01:12:47,325
Aku ingin kau melihat dua bab pertama, membacanya,
1056
01:12:47,409 --> 01:12:51,705
dan tuliskan semua yang dikatakannya sebagai orang percaya di dalam Kristus.
1057
01:12:51,788 --> 01:12:52,914
Bisakah kau melakukan itu?
1058
01:12:53,581 --> 01:12:54,666
Ya Bu.
1059
01:14:54,285 --> 01:14:58,665
Jadi aku berusaha untuk tidak bertahan hidup,
1060
01:14:58,748 --> 01:15:03,837
karena aku punya dorongan untuk berkembang.
1061
01:15:03,920 --> 01:15:05,505
Untuk hari ini,
1062
01:15:05,588 --> 01:15:07,132
selagi kita hidup ...
1063
01:15:08,466 --> 01:15:09,634
tinggi lima.
1064
01:15:11,094 --> 01:15:12,262
Tinggi lima.
1065
01:15:13,847 --> 01:15:14,681
Baik.
1066
01:15:15,890 --> 01:15:17,475
Truxston, apakah kau menulis ini?
1067
01:15:17,559 --> 01:15:19,144
Setiap kata.
1068
01:15:19,227 --> 01:15:20,603
Sepenuhnya asli.
1069
01:15:22,981 --> 01:15:23,857
Bonnie?
1070
01:15:25,608 --> 01:15:27,402
Aku akan membutuhkan lebih banyak.
1071
01:15:28,570 --> 01:15:29,738
John?
1072
01:15:30,196 --> 01:15:31,322
Tidak apa-apa.
1073
01:15:32,615 --> 01:15:35,618
Terima kasih, Truxston. kau bisa duduk sekarang.
1074
01:15:35,702 --> 01:15:37,078
Saat kita sedang menyusun catatan kita,
1075
01:15:37,162 --> 01:15:39,122
sisa darimu dapat mengumpulkan barang-barangmu.
1076
01:15:39,205 --> 01:15:41,750
Bel berbunyi sekitar tiga menit.
1077
01:16:00,393 --> 01:16:01,644
Hannah, kau baik-baik saja?
1078
01:16:05,106 --> 01:16:06,775
Tanya aku siapa aku.
1079
01:16:12,530 --> 01:16:13,823
Tanya aku siapa aku.
1080
01:16:17,619 --> 01:16:18,953
Siapakah Hannah Scott?
1081
01:16:21,998 --> 01:16:24,000
Aku diciptakan oleh Tuhan.
1082
01:16:25,001 --> 01:16:26,336
Dia merancang aku ...
1083
01:16:28,004 --> 01:16:29,547
jadi aku bukan kesalahan.
1084
01:16:32,550 --> 01:16:34,511
Putranya mati untukku ...
1085
01:16:35,970 --> 01:16:37,806
supaya aku bisa dimaafkan.
1086
01:16:41,643 --> 01:16:43,645
Dia memilih aku untuk menjadi milik-nya ...
1087
01:16:45,438 --> 01:16:47,065
jadi aku dipilih.
1088
01:16:48,066 --> 01:16:49,567
Dia menebusku ...
1089
01:16:51,111 --> 01:16:52,696
jadi aku dicari.
1090
01:16:54,906 --> 01:16:56,741
Dia menunjukkan padaku berkat ...
1091
01:16:58,243 --> 01:17:00,578
supaya aku bisa diselamatkan.
1092
01:17:03,206 --> 01:17:05,083
Dia punya masa depan untukku ...
1093
01:17:06,334 --> 01:17:07,919
karena Dia mencintaiku.
1094
01:17:10,255 --> 01:17:13,049
Jadi aku tidak heran lagi, Pelatih Harrison.
1095
01:17:15,927 --> 01:17:17,762
Aku adalah anak Tuhan.
1096
01:17:20,015 --> 01:17:21,558
Aku hanya ingin kau tahu.
1097
01:17:44,414 --> 01:17:46,124
Apakah kau--?
1098
01:17:46,207 --> 01:17:48,335
Apakah kau melihat itu?
1099
01:17:48,418 --> 01:17:51,338
Itu yang aku bicarakan. Itu tadi api!
1100
01:17:51,421 --> 01:17:53,340
-Ya. -John!
1101
01:17:53,423 --> 01:17:55,342
Kenapa dia tidak di kelasku?
1102
01:17:56,885 --> 01:17:57,719
Hannah.
1103
01:18:00,388 --> 01:18:02,515
Apa yang terjadi denganmu?
1104
01:18:04,142 --> 01:18:06,269
Aku berbicara dengan Miss Brooks kemarin ...
1105
01:18:07,729 --> 01:18:08,938
dan berdoa.
1106
01:18:10,148 --> 01:18:13,485
Dan kemudian aku membaca dalam Efesus ...
1107
01:18:13,568 --> 01:18:15,236
Ya.
1108
01:18:15,320 --> 01:18:18,406
Dan itu seperti Tuhan sedang berbicara langsung kepadaku.
1109
01:18:19,407 --> 01:18:23,161
Ini luar biasa. Apa yang kau katakan di sana luar biasa.
1110
01:18:23,953 --> 01:18:25,997
Aku ingin tahu lebih banyak.
1111
01:18:26,081 --> 01:18:27,749
Aku ingin membaca lebih lanjut.
1112
01:18:27,832 --> 01:18:29,000
Kau bisa.
1113
01:18:29,084 --> 01:18:31,419
Aku ingin Amy mendengar ini. Bisakah kita pergi menemuinya?
1114
01:18:31,503 --> 01:18:33,755
-Apa kelasmu selanjutnya? -Inggris.
1115
01:18:33,838 --> 01:18:35,590
-Siapa gurumu? -Miss Leipzig.
1116
01:18:35,674 --> 01:18:36,508
Baik.
1117
01:19:05,036 --> 01:19:06,079
Tunggu, tahan.
1118
01:19:10,542 --> 01:19:12,002
Maafkan aku.
1119
01:20:59,651 --> 01:21:01,945
Hei, apa kau mencari Thomas Hill?
1120
01:21:03,571 --> 01:21:05,031
Ya.
1121
01:21:05,115 --> 01:21:06,491
Apakah kau kerabat?
1122
01:21:07,992 --> 01:21:10,161
Aku putrinya.
1123
01:21:10,245 --> 01:21:12,497
Dia baru saja dipindahkan ke ICU, sayang.
1124
01:21:14,082 --> 01:21:15,291
Apakah kau ingin aku membawamu?
1125
01:21:23,758 --> 01:21:25,719
Apakah dia baik baik saja?
1126
01:21:25,802 --> 01:21:29,055
EKG-nya menunjukkan tanda-tanda serangan jantung selama dialisis,
1127
01:21:29,556 --> 01:21:31,516
tapi dia stabil sekarang.
1128
01:21:32,767 --> 01:21:35,854
-Kau bisa masuk. Terima kasih.
1129
01:21:48,783 --> 01:21:50,452
Apakah kau baik-baik saja?
1130
01:21:50,535 --> 01:21:51,494
Hannah.
1131
01:21:53,621 --> 01:21:56,082
Mereka mengatakan kau punya tanda-tanda serangan jantung.
1132
01:21:58,209 --> 01:22:00,128
Aku hanya perlu sedikit kegembiraan.
1133
01:22:01,421 --> 01:22:06,259
Kadang-kadang aku sedikit bosan, jadi aku memutuskan untuk sedikit goyang.
1134
01:22:06,343 --> 01:22:07,177
Baik...
1135
01:22:08,261 --> 01:22:10,305
mungkin kau tidak harus melakukannya lagi.
1136
01:22:10,388 --> 01:22:11,222
Ya.
1137
01:22:12,515 --> 01:22:14,059
Aku akui, aku tidak mau.
1138
01:22:16,144 --> 01:22:18,104
Jadi bagaimana kabarmu?
1139
01:22:19,272 --> 01:22:20,190
Baik...
1140
01:22:22,817 --> 01:22:24,569
Aku ingin memberitahu kau sesuatu.
1141
01:22:26,988 --> 01:22:28,323
Dua hal, sungguh.
1142
01:22:30,367 --> 01:22:31,242
Baik.
1143
01:22:34,412 --> 01:22:35,872
Aku membuat keputusan ...
1144
01:22:37,707 --> 01:22:38,917
untuk mengikuti Yesus.
1145
01:22:42,462 --> 01:22:46,466
Dan aku sudah belajar banyak ...
1146
01:22:48,009 --> 01:22:49,469
dan banyak membaca.
1147
01:22:51,930 --> 01:22:53,765
Dan satu hal yang aku pelajari ...
1148
01:22:55,558 --> 01:22:59,437
jika Yesus dapat mengampuni aku untuk semua hal yang telah aku lakukan ...
1149
01:23:01,856 --> 01:23:03,608
maka aku bisa memaafkan orang lain.
1150
01:23:06,194 --> 01:23:07,153
Begitu...
1151
01:23:08,988 --> 01:23:10,448
Aku ingin kau tahu ...
1152
01:23:12,617 --> 01:23:14,035
bahwa aku memaafkanmu.
1153
01:23:16,037 --> 01:23:19,416
Dan aku ingin menghabiskan lebih banyak waktu denganmu ...
1154
01:23:22,002 --> 01:23:23,294
jika tidak apa-apa.
1155
01:23:26,923 --> 01:23:27,924
Ya.
1156
01:23:32,971 --> 01:23:34,723
Aku sangat menyukainya.
1157
01:23:38,476 --> 01:23:39,644
Terima kasih, Hannah.
1158
01:23:42,814 --> 01:23:44,733
Aku berharap bisa ada untukmu.
1159
01:23:46,526 --> 01:23:47,652
Tidak masalah.
1160
01:23:49,529 --> 01:23:51,239
Aku tidak keberatan datang ke sini.
1161
01:24:07,672 --> 01:24:09,007
Kemana saja kau?
1162
01:24:11,509 --> 01:24:12,469
Kau menakutiku.
1163
01:24:12,552 --> 01:24:15,597
Aku merasa tidak enak badan, jadi aku pulang lebih awal.
1164
01:24:16,097 --> 01:24:18,016
Nona Cole tidak tahu di mana kau berada.
1165
01:24:18,475 --> 01:24:19,934
Kau ingin memberi tahu diriku?
1166
01:24:21,269 --> 01:24:22,103
Hannah.
1167
01:24:23,438 --> 01:24:24,856
Aku ingin kebenarannya.
1168
01:24:33,948 --> 01:24:36,701
-Miss Scott? -Aku perlu bicara denganmu.
1169
01:24:39,120 --> 01:24:40,121
Masuklah.
1170
01:24:42,791 --> 01:24:47,003
Aku pulang lebih awal dari kantor, berharap menemukan Hannah di sana.
1171
01:24:47,087 --> 01:24:49,297
Dan dua jam kemudian,
1172
01:24:49,381 --> 01:24:50,632
dia masuk,
1173
01:24:50,715 --> 01:24:54,928
setelah mengendarai sepedanya ke rumah sakit, tempat dia berkunjung
1174
01:24:55,261 --> 01:24:58,723
satu-satunya orang yang aku bersumpah dia tidak akan pernah bertemu.
1175
01:24:59,808 --> 01:25:02,894
Lalu aku tahu kalian berdua menghubungkan mereka.
1176
01:25:03,687 --> 01:25:06,564
-Nyonya. Scott-- -Aku belum selesai!
1177
01:25:09,275 --> 01:25:12,779
Dia pergi ke sana saat aku sedang bekerja dan tidak memberitahukanku.
1178
01:25:13,405 --> 01:25:15,699
Aku tidak tahu dia kembali ke Franklin.
1179
01:25:15,782 --> 01:25:18,368
Dan aku tidak peduli bagaimana bentuknya.
1180
01:25:20,954 --> 01:25:22,372
Dia membuatku ...
1181
01:25:24,082 --> 01:25:28,253
lebih banyak rasa sakit daripada siapa pun dalam hidupku.
1182
01:25:30,839 --> 01:25:33,341
Kau tidak punya hak untuk ikut campur.
1183
01:25:33,425 --> 01:25:36,594
Itu bukan tempatmu.
1184
01:25:36,678 --> 01:25:39,139
Akulah yang membesarkannya.
1185
01:25:39,222 --> 01:25:42,892
Akulah yang menyediakan baginya. Bukan dia!
1186
01:25:45,770 --> 01:25:48,356
Dia tidak akan melihatnya lagi.
1187
01:25:49,858 --> 01:25:51,776
Dan jika kau membawanya ke sana,
1188
01:25:52,152 --> 01:25:53,653
Aku punya hak
1189
01:25:53,737 --> 01:25:56,239
untuk mengambil tindakan terhadap sekolah
1190
01:25:56,740 --> 01:25:58,074
dan melawanmu.
1191
01:26:00,285 --> 01:26:02,203
Sekarang aku mengatakan apa yang ingin aku katakan.
1192
01:26:11,671 --> 01:26:12,589
John
1193
01:26:24,768 --> 01:26:26,269
Apa yang kau katakan kepada mereka?
1194
01:26:30,774 --> 01:26:34,027
Apakah kau khawatir tentang perasaan mereka?
1195
01:26:34,110 --> 01:26:35,487
Bagaimana dengan mengkhawatirkan yang satu ini
1196
01:26:35,570 --> 01:26:38,323
yang telah merawatmu selama 15 tahun terakhir?
1197
01:26:41,117 --> 01:26:42,118
Hannah,
1198
01:26:43,286 --> 01:26:45,413
apakah kau pikir aku mencoba untuk menyakitimu?
1199
01:26:45,497 --> 01:26:47,624
Aku berusaha melindungimu.
1200
01:26:50,335 --> 01:26:52,712
Kau tidak mengenalnya sepertiku.
1201
01:26:54,589 --> 01:26:58,259
punya dia dalam hidupmu adalah rasa sakit.
1202
01:27:00,136 --> 01:27:01,846
Dan aku sudah cukup dengan itu.
1203
01:27:04,766 --> 01:27:07,352
Kau seharusnya memberi tahu aku bukannya menipuku.
1204
01:27:07,435 --> 01:27:09,562
Kau bilang dia sudah mati!
1205
01:27:13,650 --> 01:27:15,485
Aku ingin tahu Ayahku.
1206
01:27:26,329 --> 01:27:28,289
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
1207
01:27:29,666 --> 01:27:32,085
Maafkan aku jika aku melompatimu.
1208
01:27:33,461 --> 01:27:36,339
Kau tahu aku tidak ingin menyakiti mereka.
1209
01:27:37,632 --> 01:27:40,093
Tuhan, kita membutuhkan engkau. kita membutuhkan kebijaksanaan.
1210
01:27:41,302 --> 01:27:43,847
Tetapi perlihatkan kepada kita apa yang kau inginkan kita lakukan.
1211
01:27:46,182 --> 01:27:48,184
Kita ingin menghormatimu, Tuhan.
1212
01:27:48,727 --> 01:27:52,063
-Tolong bantu kita. Tolong, Tuhan, tolong kita. -Ya. Ya.
1213
01:28:07,996 --> 01:28:09,205
Apakah ada seseorang di sana?
1214
01:28:11,166 --> 01:28:12,751
Aku tidak akan membiarkanmu menyakitinya.
1215
01:28:19,758 --> 01:28:21,384
Aku bertanya-tanya kapan kau akan datang.
1216
01:28:21,801 --> 01:28:24,763
Oh, aku tidak mau datang, tapi Hannah sangat bertekad
1217
01:28:24,846 --> 01:28:28,725
untuk mempelajari lebih lanjut tentangmu, dan aku telah memberitahunya tentang apa yang mungkin dia temukan.
1218
01:28:31,269 --> 01:28:33,104
Kau berhak membenciku.
1219
01:28:36,149 --> 01:28:39,652
Aku tidak bisa membela kesalahan yang telah aku lakukan.
1220
01:28:40,612 --> 01:28:42,864
Dan aku tahu aku tidak pantas mendapatkan pengampunanmu.
1221
01:28:45,450 --> 01:28:47,494
Tapi aku bukan pria yang kau kenal.
1222
01:28:52,540 --> 01:28:55,835
Aku hanya ingin mencintai dan membantu Hannah.
1223
01:28:55,919 --> 01:28:57,879
Bantu dia?
1224
01:28:57,962 --> 01:29:00,090
Kau ingin membantunya?
1225
01:29:00,173 --> 01:29:03,677
Sudah 15 tahun, dan sekarang kau ingin membantunya?
1226
01:29:04,552 --> 01:29:06,596
Bagaimana kau akan membantunya?
1227
01:29:06,680 --> 01:29:08,682
Kau bahkan tidak bisa menahan diri.
1228
01:29:09,766 --> 01:29:11,184
Kau ingin membantu Hannah?
1229
01:29:12,185 --> 01:29:14,229
Tinggalkan dia sendiri
1230
01:29:14,312 --> 01:29:15,897
dan biarkan dia pergi.
1231
01:29:30,745 --> 01:29:32,288
Kau baru saja memberikannya kepadaku.
1232
01:29:36,918 --> 01:29:39,170
beriku kesempatan untuk mencintainya, Tuhan.
1233
01:29:42,799 --> 01:29:45,093
Jangan tinggalkan aku di sini tidak berguna.
1234
01:29:49,014 --> 01:29:51,182
Jangan tinggalkan aku di sini tidak berguna.
1235
01:30:01,359 --> 01:30:02,277
Hei, Tuhan.
1236
01:30:04,112 --> 01:30:05,238
Ini aku.
1237
01:30:08,074 --> 01:30:10,118
Aku tidak menangani ini dengan sangat baik.
1238
01:30:15,123 --> 01:30:15,999
Oh Tuhan...
1239
01:30:18,585 --> 01:30:21,838
Aku mengerjakan dua pekerjaan. aku mencoba melakukan semua yang bisa aku lakukan sendiri,
1240
01:30:21,921 --> 01:30:23,631
dan itu tidak berfungsi.
1241
01:30:28,470 --> 01:30:29,596
Jadi, lihat ...
1242
01:30:33,058 --> 01:30:36,478
jika kau ingin aku melakukan hal pengampunan ini,
1243
01:30:36,561 --> 01:30:38,772
Kau harus membantuku.
1244
01:30:40,315 --> 01:30:41,358
Karena...
1245
01:30:45,362 --> 01:30:49,616
Aku tidak bisa melakukannya lagi.
1246
01:30:51,826 --> 01:30:52,994
Aku tidak bisa.
1247
01:30:54,037 --> 01:30:56,164
Aku butuh bantuanMu, Tuhan.
1248
01:31:06,841 --> 01:31:08,218
Selamat siang,
1249
01:31:08,301 --> 01:31:11,805
Kita punya tiga perubahan aturan untuk dipertimbangkan tahun ini.
1250
01:31:11,888 --> 01:31:13,431
Beberapa sekolah kita telah meminta
1251
01:31:13,515 --> 01:31:16,267
bahwa pelari diizinkan mengenakan earbud selama perlombaan.
1252
01:31:16,351 --> 01:31:19,312
Sekarang, sementara asosiasi ini dapat mengubah aturan untuk acara kita,
1253
01:31:19,396 --> 01:31:21,564
Kita punya dua masalah dengan permintaan ini.
1254
01:31:21,648 --> 01:31:24,734
Pertama, kita perlu pelari untuk mendengar sinyal atau suara peringatan
1255
01:31:24,818 --> 01:31:27,070
saat pertandingan, dan kedua,
1256
01:31:27,153 --> 01:31:30,448
komunikasi langsung apa pun kepada pelari akan memberi mereka keuntungan yang tidak adil.
1257
01:31:30,782 --> 01:31:34,202
Jadi kita punya solusi yang kita persembahkan kepadamu para pelatih
1258
01:31:34,285 --> 01:31:36,121
untuk memilih pada lomba ini.
1259
01:31:36,204 --> 01:31:40,875
Jika pelari hanya memakai satu earbud kecil dan isinya hanya direkam sebelumnya,
1260
01:31:40,959 --> 01:31:43,003
Kita akan mengizinkannya, sambil menunggu suaramu.
1261
01:31:43,670 --> 01:31:45,964
-Ada pertanyaan? -Ini konyol.
1262
01:31:46,047 --> 01:31:48,508
-Ya? -Dan kontennya adalah permainan yang adil,
1263
01:31:48,591 --> 01:31:50,719
-selama itu direkam sebelumnya? -Itu benar.
1264
01:31:50,802 --> 01:31:52,762
Tidak ada komunikasi langsung.
1265
01:31:53,805 --> 01:31:56,349
Baiklah. kita hanya akan berkeliling ruangan,
1266
01:31:56,433 --> 01:31:58,435
dan dapatkan suara ya atau tidak darimu masing-masing. Paul?
1267
01:31:58,810 --> 01:32:02,022
Cindy, aku melihat masalah dengan ini. aku memilih tidak.
1268
01:32:02,105 --> 01:32:04,566
Terdengar bagus untukku. aku seorang ya.
1269
01:32:04,649 --> 01:32:07,652
Aku pikir ini agak terlambat di tahun untuk perubahan seperti itu. aku seorang tidak.
1270
01:32:09,529 --> 01:32:11,197
Aku memilih ya.
1271
01:32:13,742 --> 01:32:15,368
Bilang iya.
1272
01:32:15,452 --> 01:32:17,495
Bilang iya. Bilang iya.
1273
01:32:20,290 --> 01:32:21,583
Tentu saja. Terserah.
1274
01:32:23,168 --> 01:32:25,045
Ethan, hei, aku butuh bantuan.
1275
01:32:25,128 --> 01:32:26,379
Lihat apakah kau dapat menemukan gambar
1276
01:32:26,463 --> 01:32:28,882
dari kursus lintas negara Sherwood College.
1277
01:32:29,507 --> 01:32:32,218
Oke, Gina Mimms memenangkan kejuaraan negara bagian
1278
01:32:32,302 --> 01:32:35,847
pada kursus ini tahun lalu dengan waktu 19 menit dan 45 detik.
1279
01:32:35,930 --> 01:32:39,684
Aku perlu tahu di mana dia akan berada pada titik tertentu selama perlombaan.
1280
01:32:39,768 --> 01:32:41,186
Mengapa kau perlu tahu itu?
1281
01:32:41,269 --> 01:32:43,813
-Kita akan membantu Hannah. -Baik.
1282
01:32:44,564 --> 01:32:46,149
Pegang setenang mungkin.
1283
01:32:46,232 --> 01:32:48,526
-Oke. -Apa waktu kita, Will?
1284
01:32:48,610 --> 01:32:52,113
Dua lima belas, 2:16, 2:17, 2:18 ...
1285
01:32:55,200 --> 01:32:56,785
Apa ini lagi?
1286
01:32:56,868 --> 01:32:59,120
Perlombaan kejuaraan negara bagian adalah Sabtu ini.
1287
01:32:59,204 --> 01:33:02,832
Kau ingin berada di sana untuk Hannah. Sekarang kau akan pergi.
1288
01:33:02,916 --> 01:33:06,378
Aku akan memandu kau melalui kursus dan kemudian kau akan melatihnya.
1289
01:33:18,473 --> 01:33:21,309
Selamat datang di Kejuaraan Lintas Negara.
1290
01:33:21,393 --> 01:33:24,646
Semua pelari, harap check-in di tabel pemula.
1291
01:33:39,035 --> 01:33:41,663
-Hannah, bagaimana kabarmu? -Aku merasa aku akan muntah.
1292
01:33:41,746 --> 01:33:45,333
Ya, aku bertaruh setengah dari gadis di sini merasa seperti itu. Ini chipmu.
1293
01:33:45,417 --> 01:33:46,918
-Kau mengikatnya dengan ketat. -Baik.
1294
01:33:47,002 --> 01:33:48,753
Kau akan melakukan yang hebat hari ini, Hannah, oke?
1295
01:33:48,837 --> 01:33:51,256
Jangan gugup. Ini hanya perlombaan lain, oke?
1296
01:33:51,339 --> 01:33:54,092
Tidak, tidak. Ini pertandingan yang sangat besar. Aku gugup.
1297
01:33:54,175 --> 01:33:57,178
-Itu tidak membantu, John. -Maafkan aku.
1298
01:33:57,262 --> 01:33:58,972
Kau mendapatkan inhalermu?
1299
01:33:59,055 --> 01:34:00,056
Oke bagus.
1300
01:34:00,140 --> 01:34:02,684
-Apakah nenekmu akan tinggal? -Dia punya pekerjaan segera.
1301
01:34:02,767 --> 01:34:04,477
Aku tidak berpikir dia bisa bertahan untuk pertandingan.
1302
01:34:04,561 --> 01:34:07,689
Hei, lihat tribunnya. kau mendapat bagian bersorak hari ini.
1303
01:34:17,157 --> 01:34:19,075
Bagus, nona-nona. Bersiaplah.
1304
01:34:20,285 --> 01:34:24,039
Hei, lihat keempat gadis itu? Itu satu-satunya kompetitormu.
1305
01:34:24,122 --> 01:34:27,000
Itu Anna Grant, Catherine Austin, Joy Taylor, dan Julia Mitchell.
1306
01:34:27,083 --> 01:34:28,251
Tidak ada yang lain yang menjadi ancamanmu.
1307
01:34:28,335 --> 01:34:29,377
Tetap semangat.
1308
01:34:30,712 --> 01:34:32,672
Hei, Hannah. Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
1309
01:34:32,756 --> 01:34:34,924
Angkat lenganmu, aku akan mengikatkan ini.
1310
01:34:35,008 --> 01:34:36,926
Aku ingin kau memakai earpiece ini, oke?
1311
01:34:38,511 --> 01:34:39,679
Apa ini?
1312
01:34:39,763 --> 01:34:41,097
Hanya ada satu lagu di sana.
1313
01:34:41,181 --> 01:34:43,516
Setelah pertandingan dimulai, aku ingin kau menekan tombol play.
1314
01:34:43,600 --> 01:34:46,227
-Semua pelari ke garis start. -Biarkan aku membantumu.
1315
01:34:46,311 --> 01:34:48,063
-Apakah karena musik ini?
-Bukan.
1316
01:34:48,146 --> 01:34:50,357
-Kau menekan tombol play dan mulai berlari.
-Baiklah.
1317
01:34:50,440 --> 01:34:53,485
Aku ingin kau mempercayaiku. Oke, sekarang masuklah ke garis awal.
1318
01:34:55,987 --> 01:34:57,322
Baik.
1319
01:34:57,405 --> 01:34:59,366
Sekarang aku gugup.
1320
01:34:59,449 --> 01:35:00,825
-Ya.
-Ya.
1321
01:35:15,256 --> 01:35:16,841
Pelari, bersiap di posisimu.
1322
01:35:30,230 --> 01:35:32,524
Hannah, ini Ayahmu.
1323
01:35:33,066 --> 01:35:35,068
Aku akan melatihmu melalui lomba ini
1324
01:35:35,151 --> 01:35:37,445
dan bersamamu setiap langkah.
1325
01:35:37,529 --> 01:35:39,280
Kita akan melakukan ini bersama-sama.
1326
01:35:39,364 --> 01:35:40,907
Tetap bersamaku.
1327
01:35:46,663 --> 01:35:48,707
Ayoo.ayoo..ayo...
1328
01:36:10,353 --> 01:36:12,522
Jangan terlalu cepat lelah.
1329
01:36:13,356 --> 01:36:15,859
Selesaikan dengan tenang.
1330
01:36:15,942 --> 01:36:19,029
Sekitar 70 persen dari kecepatan maksmu.
1331
01:36:19,112 --> 01:36:21,781
Tapi kita perlu menghemat energi untuk akhirnya.
1332
01:36:22,949 --> 01:36:25,869
kau tidak memenangkan pertadingan ini hanya dengan kakimu.
1333
01:36:25,952 --> 01:36:29,372
Kemenangan atau kekalahan terjadi dulu.
1334
01:36:29,456 --> 01:36:31,166
Ini adalah kompetisi mental.
1335
01:36:31,249 --> 01:36:34,002
Jadi aku ingin kau mulai berpikir seperti seorang pemenang.
1336
01:36:35,295 --> 01:36:36,796
Aku penggemar terbesarmu.
1337
01:36:37,672 --> 01:36:39,507
Kau akan melakukan yang hebat hari ini.
1338
01:36:41,968 --> 01:36:44,012
Sekarang kejar gadis di depanmu
1339
01:36:44,095 --> 01:36:46,598
dan lebih cepat selama beberapa detik untuk melewatinya.
1340
01:36:47,557 --> 01:36:49,392
Lalu temukan langkahmu lagi.
1341
01:36:49,476 --> 01:36:52,145
Kita akan membawa mereka keluar satu per satu.
1342
01:36:52,979 --> 01:36:56,608
Saat tubuhmu memberitahu dirimu bahwa kau tidak bisa melakukannya, jangan dengarkan.
1343
01:36:56,691 --> 01:36:59,152
Ini akan memberitahu dirimu bahwa kau harus berhenti.
1344
01:36:59,235 --> 01:37:03,239
Tapi kau memberi tahu tubuhmu bahwa pikiranmulah bertanggung jawab hari ini. I>
1345
01:37:03,865 --> 01:37:05,617
Berikan yang terbaik bagi Tuhan, Hannah,
1346
01:37:06,618 --> 01:37:08,036
dan tidak peduli apa,
1347
01:37:08,119 --> 01:37:09,329
Aku mencintaimu.
1348
01:37:12,665 --> 01:37:14,084
Dimana dia?
1349
01:37:14,167 --> 01:37:15,877
Dia seharusnya berada di bukit pertama.
1350
01:37:21,549 --> 01:37:24,177
Saat ini, kau datang ke bukit pertamamu.
1351
01:37:24,594 --> 01:37:27,430
Banyak pelari akan melambat, tapi bukan kau.
1352
01:37:27,931 --> 01:37:30,141
kau akan semakin bersemangat.
1353
01:37:30,225 --> 01:37:32,227
Aku ingin kau memompa lenganmu dengan keras,
1354
01:37:32,686 --> 01:37:35,063
Kakimu juga akan semakin cepat,
1355
01:37:35,146 --> 01:37:38,149
Pilih pelari berikutnya di depanmu dan lewati dia.
1356
01:37:39,275 --> 01:37:42,821
kau dapat melakukan ini, Hannah. aku tahu kau bisa.
1357
01:37:42,904 --> 01:37:44,614
Lakukan setelah itu.
1358
01:37:44,698 --> 01:37:47,033
Saat kau sampai ke sisi lain,
1359
01:37:47,117 --> 01:37:49,244
biarkan gravitasi melakukan pekerjaannya.
1360
01:37:49,327 --> 01:37:51,705
Manfaatkan kecepatan itu,
1361
01:37:52,914 --> 01:37:54,499
lalu temukan langkahmu lagi.
1362
01:37:56,042 --> 01:37:57,669
kau baik-baik saja, Hannah.
1363
01:37:58,962 --> 01:38:00,547
Bahkan jika kakimu mulai sakit,
1364
01:38:01,214 --> 01:38:02,549
jangan memperlambat.
1365
01:38:02,632 --> 01:38:04,342
Itu bisa membuat kakimu semakin sakit.
1366
01:38:05,552 --> 01:38:08,596
Ikuti langkahmu dan teruskan.
1367
01:38:08,680 --> 01:38:10,473
kau akan menemukan ritme kakimu yang kedua. I>
1368
01:38:14,936 --> 01:38:18,273
Mil pertama dilewati. kau melewatinya, Hannah.
1369
01:38:18,690 --> 01:38:21,067
Jangan melihat ke belakang untuk melihat siapa di belakangmu.
1370
01:38:21,151 --> 01:38:22,736
Jangan khawatirkan mereka.
1371
01:38:22,819 --> 01:38:26,573
Fokus pada apa yang ada di depan. Seperti dalam hidupmu.
1372
01:38:27,157 --> 01:38:29,576
kau tidak bisa membiarkan masa lalu memperlambatmu.
1373
01:38:30,368 --> 01:38:31,745
Berjuang untuk apa yang ada di depan.
1374
01:38:33,246 --> 01:38:37,208
Ketika kita menyerahkan hidup kita kepada Tuhan, Dia membantu kita. Dia memaafkan kita.
1375
01:38:37,292 --> 01:38:40,712
Dia bisa mengubah yang buruk menjadi baik dan membawa kita maju.
1376
01:38:47,260 --> 01:38:50,764
Hei, John. Apakah kau tidak akan pergi dengan pelatih lain ke titik tengah?
1377
01:38:50,847 --> 01:38:53,308
Aku tidak melatihnya hari ini.
1378
01:38:53,391 --> 01:38:54,893
Dia punya pelatih yang lebih baik.
1379
01:38:56,478 --> 01:38:57,395
Baik.
1380
01:39:00,273 --> 01:39:03,818
Hannah, punya dirimu dalam hidupku adalah jawaban atas doaku.
1381
01:39:03,902 --> 01:39:06,780
Aku memohon pada Tuhan untuk itu, tapi aku tahu aku tidak pantas mendapatkannya.
1382
01:39:06,863 --> 01:39:09,532
Aku memohon padanya untuk memaafkan aku karena tidak ada untukmu.
1383
01:39:10,533 --> 01:39:14,621
Salah satu berkat terbesar dalam hidupku adalah mengenal putriku.
1384
01:39:15,455 --> 01:39:17,248
Aku memuji Tuhan untukmu, Hannah.
1385
01:39:18,166 --> 01:39:20,377
kau tidak tahu betapa bangganya aku padamu.
1386
01:39:21,419 --> 01:39:22,962
Aku bangun setiap pagi
1387
01:39:23,630 --> 01:39:25,840
dengan senyum di wajahku,
1388
01:39:25,924 --> 01:39:27,467
siap berdoa untukmu.
1389
01:39:28,259 --> 01:39:31,054
Aku sudah berdoa semoga kau tahu aku mencintaimu
1390
01:39:31,137 --> 01:39:32,806
dan Tuhan mencintaimu.
1391
01:39:32,889 --> 01:39:36,017
Dia berkata, "Aku tahu rencana yang aku miliki untukmu.
1392
01:39:36,101 --> 01:39:38,895
Berencana untuk membuat kau bahagia dan tidak membuatmu terpuruk.
1393
01:39:39,270 --> 01:39:41,481
Niatku memberimu harapan dan masa depan. "
1394
01:39:42,357 --> 01:39:44,776
Aku juga sudah berdoa untuk nenekmu.
1395
01:39:44,859 --> 01:39:46,194
Bahwa dia akan membantunya
1396
01:39:46,820 --> 01:39:48,655
dan menariknya ke diri-nya.
1397
01:39:49,739 --> 01:39:52,701
Hannah, mil kedua di belakangmu.
1398
01:39:52,784 --> 01:39:53,993
Masih ada satu lagi.
1399
01:39:59,749 --> 01:40:01,084
Temukan ritme pernapasanmu
1400
01:40:01,167 --> 01:40:03,503
karena kita punya satu putaran lagi..
1401
01:40:04,462 --> 01:40:06,423
Di sinilah kau akan melewati pelari lain.
1402
01:40:06,965 --> 01:40:09,676
Ingat, lalui putaran ini.
1403
01:40:09,759 --> 01:40:11,553
Jika seseorang ada di depanmu,
1404
01:40:11,928 --> 01:40:13,138
... berjuanglah melewatinya.
1405
01:40:14,472 --> 01:40:16,266
Kau bisa menjabat tangannya setelah pertandingan.
1406
01:40:17,475 --> 01:40:19,019
Tarik nafasmu, Hannah.
1407
01:40:19,102 --> 01:40:20,520
Sekarang lewati bukit itu. I>
1408
01:40:28,194 --> 01:40:29,571
Kau hadapi tantanganmu lagi.
1409
01:40:29,654 --> 01:40:31,448
-Untuk setengah mil lagi ...
-Oke.
1410
01:40:31,531 --> 01:40:33,324
... itu Gina Mimms di pertama,
1411
01:40:33,408 --> 01:40:35,285
Anna Grant di urutan kedua
1412
01:40:35,368 --> 01:40:37,328
dan Joy Taylor di posisi ketiga.
1413
01:40:40,415 --> 01:40:43,001
Hannah, jika kau sepertiku,
1414
01:40:43,084 --> 01:40:45,211
di sinilah tubuhmu menabrak tembok.
1415
01:40:45,295 --> 01:40:47,255
Tapi kita akan menerobosnya.
1416
01:40:47,339 --> 01:40:49,799
Di sinilah kau berpikir seperti seorang pemenang.
1417
01:40:50,300 --> 01:40:53,345
Kebanyakan pelari akan melambat, tapi bukan kau.
1418
01:40:53,428 --> 01:40:56,556
kau punya setengah mil untuk pergi, dan itu milikmu. I>
1419
01:40:57,015 --> 01:40:59,684
Jika kakimu terbakar, biarkan terbakar,
1420
01:40:59,768 --> 01:41:02,645
Paru-parumu mungkin lelah, tapi belum selesai.
1421
01:41:02,729 --> 01:41:05,482
Pelari lain merasakan hal yang sama.
1422
01:41:05,565 --> 01:41:07,442
Kau harus menempatkan dirimu pada setiap langkahmu.
1423
01:41:07,859 --> 01:41:09,110
Ayunan kaki terakhirmu akan datang.
1424
01:41:09,194 --> 01:41:11,488
Jika ada yang di depanmu,
1425
01:41:11,571 --> 01:41:13,198
kau harus melewati mereka. I>
1426
01:41:13,907 --> 01:41:15,533
Jangan biarkan siapa pun menghalangimu.
1427
01:41:19,162 --> 01:41:21,081
Gina Mimms seharusnya keluar dari hutan.
1428
01:41:21,873 --> 01:41:25,418
Kau berada di dekat garis finish, dan kita akan selesai dengan bagus.
1429
01:41:25,794 --> 01:41:27,420
kau akan keluar dari hutan. I>
1430
01:41:27,504 --> 01:41:29,422
Jika Pelatih Harrison benar,
1431
01:41:29,506 --> 01:41:32,592
pelari utama sekitar 30 yard di depanmu.
1432
01:41:32,676 --> 01:41:34,427
Sudah hampir waktunya untuk memulai.
1433
01:41:34,511 --> 01:41:37,472
Di sinilah kau keluarkan semua usahmu.
1434
01:41:37,555 --> 01:41:39,599
Di sinilah kau meninggalkan semuanya di belakang,
1435
01:41:39,683 --> 01:41:41,726
Sekarang, putriku, saatnya.
1436
01:41:42,644 --> 01:41:44,396
Hannah,
1437
01:41:44,479 --> 01:41:45,980
Kejar dia.
1438
01:42:00,578 --> 01:42:01,579
Itu Gina.
1439
01:42:01,663 --> 01:42:02,706
Itu dia.
1440
01:42:07,460 --> 01:42:10,088
-Apakah itu...? -Itu Hannah.
1441
01:42:10,171 --> 01:42:12,048
-Ayo, Hannah!
-Lebih cepat lagi!
1442
01:42:12,132 --> 01:42:13,758
Ayo, Hannah!
1443
01:42:13,842 --> 01:42:14,718
Ayo!
1444
01:42:14,801 --> 01:42:17,887
Gina! Ayo! Gina, sekarang! Sekarang!
1445
01:42:17,971 --> 01:42:20,098
kau dapat melakukan ini. Berikan segalanya.
1446
01:42:20,181 --> 01:42:22,684
-Tangkap dia, Hannah. -Tangkap dia, Hannah!
1447
01:42:22,767 --> 01:42:24,894
Perpanjang langkahmu. Pompa tanganmu.
1448
01:42:24,978 --> 01:42:28,064
-Semangat, Hannah!
-Ayolah! Kau bisa, Hannah!
1449
01:42:28,148 --> 01:42:30,316
-Semangat!
-Ya! Disana!
1450
01:42:30,400 --> 01:42:32,527
-Ayo, Hannah!
-Semangat! Ayolah!
1451
01:42:32,610 --> 01:42:35,363
Arahkan matamu pada garis finish dan berjuang untuk itu. I>
1452
01:42:35,447 --> 01:42:37,991
Aku di sini bersamamu. Kau pasti bisa.
1453
01:42:38,074 --> 01:42:39,492
Aku bisa melihatmu menang.
1454
01:42:39,576 --> 01:42:41,244
Aku bisa melihatmu menang.
1455
01:42:41,327 --> 01:42:43,455
Ayo, Hannah! Ayo, putriku!
1456
01:42:43,538 --> 01:42:46,041
-Apakah itu, Hannah! -Gina! Ayo!
1457
01:42:47,459 --> 01:42:48,960
Semangat, Hannah!
1458
01:42:50,295 --> 01:42:51,338
Ayo, Hannah!
1459
01:42:51,421 --> 01:42:53,214
-Ayo, Hannah!
-Terus!! Terus!!
1460
01:43:12,067 --> 01:43:12,901
Hannah.
1461
01:43:12,984 --> 01:43:15,153
-Hannah, ayolah. Hannah? -Hannah? Hannah?
1462
01:43:15,236 --> 01:43:17,655
-Bernapaslah untukku. kau mendapat oksigen?
-Duduklah. Bernafas.
1463
01:43:17,739 --> 01:43:19,240
Dia membutuhkan oksigen.
1464
01:43:19,324 --> 01:43:21,242
Ayo, Hannah. Tetap bersamaku.
1465
01:43:22,994 --> 01:43:25,830
-Kau mengerti, Hannah. Ayolah.
- Ambil napas dalam-dalam.
1466
01:43:25,914 --> 01:43:28,083
Kita harus memindahkannya. Ada banyak pelari datang.
1467
01:43:28,166 --> 01:43:30,251
-Ayolah. Pindahkan dia. -Kita harus memindahkannya.
1468
01:43:30,335 --> 01:43:31,961
-Apa yang terjadi? -Dia baru saja jatuh.
1469
01:43:32,545 --> 01:43:34,422
Aku pikir dia baru saja pingsan.
1470
01:43:38,885 --> 01:43:41,304
-Apakah dia baik-baik saja? -Aku tidak tahu.
1471
01:43:41,388 --> 01:43:42,972
Adakah yang melihat siapa yang menang?
1472
01:43:47,435 --> 01:43:48,687
Aku merasa tidak enak untuknya.
1473
01:44:06,538 --> 01:44:08,415
-Selamat.
-Usaha yang bagus.
1474
01:44:11,751 --> 01:44:12,669
Disini.
1475
01:44:14,379 --> 01:44:16,715
Aku pikir kau akan baik-baik saja. aku harap kau merasa lebih baik.
1476
01:44:17,841 --> 01:44:20,885
-Terima kasih kawan. Terima kasih.
-Ya. Terima kasih.
1477
01:44:24,014 --> 01:44:25,265
Kau baik-baik saja?
1478
01:44:35,233 --> 01:44:36,443
Hei.
1479
01:44:36,526 --> 01:44:38,111
Aku sangat bangga padamu.
1480
01:44:38,778 --> 01:44:40,238
Kau tidak pernah berlari lebih baik dari ini.
1481
01:44:40,655 --> 01:44:42,949
-Kau luar biasa.
-Kau luar biasa.
1482
01:44:44,242 --> 01:44:46,161
Aku memberikan semua yang aku miliki.
1483
01:44:46,244 --> 01:44:47,495
Aku percaya.
1484
01:44:53,960 --> 01:44:55,628
Nona muda, kau baik-baik saja?
1485
01:44:57,213 --> 01:45:00,550
-Aku baik-baik saja. -Itu cukup selesai. Agak menakutkan juga.
1486
01:45:01,885 --> 01:45:04,179
Aku mengerti kau belum pernah memenangkan perlombaan sebelumnya.
1487
01:45:05,388 --> 01:45:06,348
Tidak pak.
1488
01:45:07,932 --> 01:45:09,601
Nah, sekarang sudah.
1489
01:45:14,689 --> 01:45:16,733
Kita sebenarnya harus kembali dan melihat videonya
1490
01:45:16,816 --> 01:45:19,277
karena komputer punya waktu yang identik.
1491
01:45:19,361 --> 01:45:23,073
Ternyata kau condong ke depan satu inci lebih dari dia.
1492
01:45:23,156 --> 01:45:26,951
Selamat. kau baru saja memenangkan kejuaraan negara bagian.
1493
01:45:28,161 --> 01:45:29,829
Kau berhasil, Hannah.
1494
01:45:29,913 --> 01:45:31,122
Ya!
1495
01:45:33,500 --> 01:45:35,543
Hannah, kau berhasil.
1496
01:45:35,627 --> 01:45:39,089
-Ya! Ya! -Ya! Ya!
1497
01:45:39,172 --> 01:45:41,049
Ya! Pergi, Hannah!
1498
01:45:41,132 --> 01:45:44,511
Oh, kau berhasil. kau berhasil, kau berhasil, kau berhasil.
1499
01:45:45,720 --> 01:45:46,846
Ayolah.
1500
01:45:53,520 --> 01:45:55,271
-Go, Hannah! -Hannah!
1501
01:45:55,355 --> 01:45:57,315
Hannah! Hannah!
1502
01:45:57,399 --> 01:45:59,901
Hannah! Hannah! Hannah!
1503
01:46:10,078 --> 01:46:10,995
Ya!
1504
01:46:17,293 --> 01:46:18,545
Pertama-tama,
1505
01:46:19,004 --> 01:46:21,506
dan juara negara bagian individu tahun ini,
1506
01:46:22,007 --> 01:46:24,259
dari Brookshire Christian School,
1507
01:46:24,759 --> 01:46:26,428
Hannah Scott.
1508
01:46:48,116 --> 01:46:49,284
Ya.
1509
01:47:14,434 --> 01:47:16,394
-Grandma, kau tinggal. -Ya.
1510
01:47:16,478 --> 01:47:19,105
Aku terlambat kerja, tapi itu sepadan.
1511
01:47:19,189 --> 01:47:20,774
Aku sangat...
1512
01:47:20,857 --> 01:47:23,068
Aku sangat bangga padamu.
1513
01:47:23,151 --> 01:47:24,194
Terima kasih.
1514
01:47:26,112 --> 01:47:27,822
Aku ingin pergi menemui Ayahku.
1515
01:47:45,423 --> 01:47:47,217
Amankan saja rumahnya.
1516
01:47:59,145 --> 01:48:00,480
Terima kasih.
1517
01:48:01,690 --> 01:48:03,525
Untuk semuanya.
1518
01:48:12,033 --> 01:48:13,660
Dia akan sangat bersemangat.
1519
01:48:19,332 --> 01:48:21,292
Aku mendengar tiga pasang langkah kaki datang.
1520
01:48:22,210 --> 01:48:23,712
Hei, Thomas. Apa kabar?
1521
01:48:23,795 --> 01:48:26,089
Aku sudah pin dan jarum sepanjang hari.
1522
01:48:27,173 --> 01:48:30,093
-Bagaimana kabar semuanya? -Kita bagus, Thomas.
1523
01:48:31,511 --> 01:48:32,721
Halo Ayah.
1524
01:48:33,221 --> 01:48:34,597
Dan bagaimana kabar putriku?
1525
01:48:47,736 --> 01:48:48,903
Kau memenangkan medali.
1526
01:48:50,030 --> 01:48:52,282
Thomas, itu bukan sembarang medali.
1527
01:48:56,745 --> 01:48:58,163
Kau bermaksud memberi tahu aku ...
1528
01:49:00,790 --> 01:49:02,417
putri aku memenangkan perlombaan?
1529
01:49:04,502 --> 01:49:06,546
Aku punya pelatih yang sangat bagus.
1530
01:49:39,871 --> 01:49:40,997
Kemari.
1531
01:49:47,337 --> 01:49:49,381
Terimakasih tuan.
1532
01:49:49,464 --> 01:49:50,840
Terimakasih tuan,
1533
01:49:51,925 --> 01:49:53,343
untuk semua yang telah kau lakukan.
1534
01:50:03,687 --> 01:50:08,024
Kehidupan Thomas Hill adalah kesaksian tentang penebusan,
1535
01:50:08,108 --> 01:50:09,776
tentang berkat Tuhan
1536
01:50:09,859 --> 01:50:12,779
dan kuasa Tuhan untuk mengubah hati manusia.
1537
01:50:13,279 --> 01:50:15,865
Jadi kita merasa nyaman hari ini
1538
01:50:15,949 --> 01:50:18,034
bahwa dia tidak lagi menderita,
1539
01:50:18,118 --> 01:50:22,038
dan sekarang hidup dan sehat di hadirat Tuhan.
1540
01:50:22,122 --> 01:50:26,376
Karena Yesus berkata, "Akulah kebangkitan dan hidup.
1541
01:50:26,459 --> 01:50:29,963
Barangsiapa percaya kepada-Ku hidup,
1542
01:50:30,046 --> 01:50:32,048
bahkan jika dia mati. "
1543
01:50:42,726 --> 01:50:43,977
Hannah, kau baik-baik saja?
1544
01:50:47,814 --> 01:50:51,151
Aku ingin kau tahu Ayahmu adalah teman yang sangat baik bagiku,
1545
01:50:52,235 --> 01:50:54,988
dan aku tumbuh untuk mencintai dan sangat menghormatinya.
1546
01:50:57,824 --> 01:50:58,742
Aku juga.
1547
01:51:00,744 --> 01:51:02,871
Selama enam minggu ...
1548
01:51:02,954 --> 01:51:05,123
Aku punya Ayah terbaik di dunia.
1549
01:51:19,596 --> 01:51:21,431
Pada titik tertentu,
1550
01:51:21,514 --> 01:51:25,685
kau akan bertanya pada diri sendiri siapa dirimu sebenarnya.
1551
01:51:25,769 --> 01:51:27,854
Dulu aku berjuang dengan itu.
1552
01:51:27,937 --> 01:51:30,065
Aku merasa seperti kesalahan ...
1553
01:51:31,024 --> 01:51:33,610
dan tidak punya tempat di dunia ini.
1554
01:51:33,693 --> 01:51:37,447
Aku merasa tidak dicintai dan tidak diinginkan.
1555
01:51:38,365 --> 01:51:42,118
Aku mendapat begitu banyak pesan campuran dari dunia di sekitar aku ...
1556
01:51:43,203 --> 01:51:45,747
bahwa aku hidup dalam kebingungan sebagian besar waktu.
1557
01:51:47,582 --> 01:51:49,918
Tetapi ketika aku bertemu dengan Yang menciptakanku,
1558
01:51:50,835 --> 01:51:52,671
Aku menemukan identitasku.
1559
01:51:53,755 --> 01:51:57,300
Itu tidak datang dari apa yang dikatakan budaya,
1560
01:51:57,384 --> 01:51:59,719
atau bahkan bagaimana perasaan aku pada waktu tertentu.
1561
01:52:00,887 --> 01:52:04,474
Sang Pencipta harus mendefinisikan ciptaan-nya.
1562
01:52:05,725 --> 01:52:08,395
Aku masih mengalami hari baik dan hari buruk.
1563
01:52:09,479 --> 01:52:11,398
Aku masih harus berjuang.
1564
01:52:12,148 --> 01:52:14,234
Tetapi melalui semua itu,
1565
01:52:14,317 --> 01:52:16,528
Aku tahu bahwa Dia yang mencintai aku
1566
01:52:16,611 --> 01:52:20,031
dan mati untukku bersamaku.
1567
01:52:20,115 --> 01:52:22,200
Dia mengatasi segalanya untukku.
1568
01:52:22,617 --> 01:52:26,454
Dosa, penderitaan, dan kematian.
1569
01:52:27,497 --> 01:52:30,500
Jadi aku berjalan dengan Dia setiap hari. I>
1570
01:52:30,583 --> 01:52:33,336
Aku percaya pada-nya setiap hari.
1571
01:52:34,921 --> 01:52:37,674
Dan karena identitasku ditemukan di dalam Dia,
1572
01:52:38,341 --> 01:52:40,427
Aku tahu persis siapa aku.
1573
01:52:46,933 --> 01:52:49,269
Selamat Hari Valentine, Hannah.
1574
01:52:49,352 --> 01:52:51,688
Hari ini harus menjadi hari ulang tahunmu yang ke 21.
1575
01:52:52,397 --> 01:52:57,068
Aku ingin memberitahu dirimu bahwa aku mencintaimu dan bahwa Tuhan mencintaimu.
1576
01:52:57,152 --> 01:53:00,697
Inilah yang sudah aku doakan selama tahun ini dalam hidupmu ...