1
00:00:00,800 --> 00:01:15,916
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com
2
00:01:45,898 --> 00:01:47,358
Minion.
3
00:01:47,858 --> 00:01:51,779
Minion sudah ada di planet ini
lebih lama dari kita.
4
00:01:52,530 --> 00:01:57,243
Mereka punya banyak nama.
Dave, Carl, Paul, Mike.
5
00:01:59,203 --> 00:02:01,038
Yang itu Norbert.
6
00:02:01,705 --> 00:02:03,040
Dia bodoh.
7
00:02:03,541 --> 00:02:06,627
Mereka semua berbeda,
tapi punya tujuan yang sama.
8
00:02:07,753 --> 00:02:10,756
Melayani majikan paling keji
yang bisa mereka temukan.
9
00:02:17,138 --> 00:02:20,724
Membuat majikan bahagia
ialah tujuan utama suku ini.
10
00:02:22,268 --> 00:02:24,937
Tapi bukan berarti mereka
tak punya keinginan lain.
11
00:02:34,822 --> 00:02:36,407
Mencari Bos mudah.
12
00:02:37,908 --> 00:02:40,911
Tapi mempertahankan Bos,
di situlah persoalannya.
13
00:03:22,369 --> 00:03:25,331
Itu tak mudah bagi mereka.
14
00:03:25,497 --> 00:03:27,208
Tapi mereka tak pernah menyerah.
15
00:03:27,833 --> 00:03:32,838
Dengan munculnya Abad Batu,
bangkitlah spesies baru.
16
00:03:33,005 --> 00:03:35,633
Manusia berbeda dari dinosaurus.
17
00:03:35,758 --> 00:03:37,301
Dia lebih pendek, lebih berbulu...
18
00:03:37,509 --> 00:03:40,346
...dan jauh lebih pintar.
19
00:03:45,643 --> 00:03:47,770
Minion langsung menyukai manusia...
20
00:03:47,937 --> 00:03:50,189
...dan menolongnya sebaiknya mungkin.
21
00:04:08,415 --> 00:04:12,044
Manusia malang.
Begitu percaya, begitu rapuh.
22
00:04:12,211 --> 00:04:15,172
Begitu enak !
23
00:04:15,339 --> 00:04:18,342
Misi mencari Bos menempatkan
Minion di garis terdepan...
24
00:04:18,509 --> 00:04:21,762
...untuk momen bersejarah
dalam beberapa peradaban.
25
00:04:23,681 --> 00:04:25,891
Anubis !
26
00:04:27,059 --> 00:04:30,229
Mesir Kuno sangat menjanjikan.
27
00:04:36,860 --> 00:04:38,612
Tapi tak berlangsung lama.
28
00:04:43,701 --> 00:04:46,620
Abad Gelap sebenarnya menyenangkan.
29
00:04:48,372 --> 00:04:53,335
Majikan baru mereka suka berpesta
semalaman dan tidur sepanjang siang.
30
00:05:02,886 --> 00:05:04,888
Selamat Ulang Tahun
Ke-357
31
00:05:10,561 --> 00:05:12,980
Akhirnya, pesta telah berakhir.
32
00:05:16,233 --> 00:05:18,986
Mereka bergonta - ganti bos jahat...
33
00:05:19,153 --> 00:05:21,739
...tapi belum menemukan yang cocok.
34
00:05:25,242 --> 00:05:29,330
Salah satu majikan berakhir tragis
akibat kegagalan mereka.
35
00:05:40,424 --> 00:05:43,594
Minion tak punya pilihan lain
selain terus bergerak.
36
00:05:49,350 --> 00:05:51,769
Lalu, ketika mereka putus asa...,
37
00:05:52,644 --> 00:05:54,772
...mereka menemukan
tempat perlindungan.
38
00:05:55,773 --> 00:05:57,775
Minion aman !
39
00:06:25,469 --> 00:06:29,723
Tahun - tahun berlalu sementara Minion
membangun peradaban mereka sendiri.
40
00:06:29,890 --> 00:06:32,643
Mereka menciptakan kehidupan
bagi diri mereka sendiri.
41
00:06:32,810 --> 00:06:35,145
Tapi ada yang terasa kurang.
42
00:06:41,527 --> 00:06:43,112
Mereka merasa hampa.
43
00:06:43,195 --> 00:06:45,364
Tanpa majikan,
mereka tak punya tujuan.
44
00:06:45,656 --> 00:06:48,492
Mereka menjadi tanpa arah
dan depresi.
45
00:06:53,747 --> 00:06:58,502
Jika ini terus berlanjut,
Minion akan punah.
46
00:07:00,295 --> 00:07:02,673
Tapi masih ada harapan...,
47
00:07:02,923 --> 00:07:05,426
...karena ada satu Minion
yang punya rencana.
48
00:07:05,676 --> 00:07:08,387
Namanya Kevin.
49
00:07:10,431 --> 00:07:14,059
Dia semangat menceritakan
ide itu pada sukunya.
50
00:07:14,226 --> 00:07:18,272
Dia menyiapkannya berhari - hari,
mingguan, bulanan.
51
00:07:19,273 --> 00:07:20,899
Tapi kini dia siap.
52
00:07:44,047 --> 00:07:47,092
Kevin akan meninggalkan gua,
kembali ke dunia luar...
53
00:07:47,384 --> 00:07:50,637
...dan takkan kembali
sampai menemukan bagi sukunya...
54
00:07:50,888 --> 00:07:52,723
...penjahat terburuk untuk dilayani.
55
00:07:53,891 --> 00:07:55,392
Tapi dia butuh bantuan.
56
00:07:57,978 --> 00:07:59,688
Bob ingin ikut...,
57
00:07:59,897 --> 00:08:03,817
...tapi menurut Kevin dia tak kuat
untuk perjalanan berbahaya ini.
58
00:08:13,410 --> 00:08:15,329
Untungnya,
seseorang mengajukan diri.
59
00:08:20,083 --> 00:08:23,086
Sebenarnya, Stuart tak tahu
dia dipilih untuk apa...
60
00:08:26,006 --> 00:08:28,675
...tapi dia senang karena
semua bersorak baginya.
61
00:08:55,619 --> 00:08:58,080
Akhirnya, energi
dan semangat Bob...
62
00:08:58,288 --> 00:09:02,000
...tapi terutama karena kurang relawan,
membuat Kevin berubah pikiran.
63
00:09:08,799 --> 00:09:10,634
Suku ini mengucapkan
selamat jalan.
64
00:09:10,801 --> 00:09:14,137
Kevin memberi mereka sesuatu
yang sudah lama tidak ada.
65
00:09:14,388 --> 00:09:15,639
Harapan.
66
00:09:39,162 --> 00:09:41,206
Kevin merasa bangga.
67
00:09:41,373 --> 00:09:44,334
Dia yang akan
menyelamatkan sukunya.
68
00:09:45,002 --> 00:09:47,921
Stuart sering merasa lapar.
69
00:09:48,088 --> 00:09:50,591
Dia yang akan makan pisang ini.
70
00:09:52,384 --> 00:09:53,552
Dan Bob...,
71
00:09:55,721 --> 00:09:58,348
Bob takut akan perjalanan ini.
72
00:10:15,532 --> 00:10:16,950
Dan mereka berangkat.
73
00:10:17,117 --> 00:10:20,370
Mencari bos baru mereka !
74
00:11:50,544 --> 00:11:53,797
Akhirnya, nama yang dapat Anda percaya
NIXON
75
00:12:19,489 --> 00:12:20,699
Lihat yang itu !
76
00:12:24,494 --> 00:12:26,079
Damai !
/ Ciptakan cinta, bukan perang !
77
00:12:26,246 --> 00:12:27,330
Damai dan cinta !
78
00:12:44,848 --> 00:12:46,933
Lagu - lagu Aloha
79
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
Lagu - lagu Terbaik Tahun 1968
80
00:13:28,558 --> 00:13:32,062
Celana cutbrai wanita
dan kemeja ikat celup didiskon.
81
00:13:32,229 --> 00:13:35,482
Lihatlah koleksi sepatu bot wanita
dan rok mini kami.
82
00:13:46,243 --> 00:13:48,161
Toko akan ditutup.
83
00:13:48,328 --> 00:13:50,038
Kau sedang apa ?
84
00:13:52,499 --> 00:13:53,959
Berikan itu !
85
00:15:04,863 --> 00:15:08,325
Selamat datang kembali dalam
The Dating Game !
86
00:15:08,491 --> 00:15:10,994
Jennifer, sudah memutuskan...
87
00:15:11,161 --> 00:15:14,247
...mana dari tiga pria ini
yang jadi kencanmu ?
88
00:15:14,414 --> 00:15:15,999
Apakah Bob ?
89
00:15:18,418 --> 00:15:19,544
Kevin ?
90
00:15:21,004 --> 00:15:23,340
Atau Stuart ?
91
00:15:25,592 --> 00:15:29,012
Ini sulit sekali !
Mereka semua tampan.
92
00:15:29,846 --> 00:15:32,057
Kurasa aku akan memilih...
93
00:15:42,901 --> 00:15:45,820
SJP !
94
00:15:46,279 --> 00:15:49,366
Anda menonton
Saluran Jaringan Penjahat.
95
00:15:49,783 --> 00:15:53,203
Jika kau bocorkan,
kami akan menemukanmu.
96
00:15:54,579 --> 00:15:55,914
Disponsori oleh Villain-Con...,
97
00:15:56,081 --> 00:16:00,710
...pertemuan penjahat terbesar
di mana pun selama 89 tahun !
98
00:16:03,213 --> 00:16:05,882
Hadiri ceramah
dari para penjahat tersohor...
99
00:16:06,049 --> 00:16:09,386
...melakukan kontak
dengan komunitas terselubung...
100
00:16:09,552 --> 00:16:12,138
...dan untuk pertama kali
di mana pun...,
101
00:16:12,430 --> 00:16:15,725
Scarlet Overkill !
102
00:16:15,892 --> 00:16:16,810
Jahat.
103
00:16:16,893 --> 00:16:18,520
Sangat jahat.
104
00:16:21,606 --> 00:16:22,941
Penjahat yang cerdas !
105
00:16:23,066 --> 00:16:24,901
Wanita harus cari nafkah !
106
00:16:25,777 --> 00:16:27,570
Minggir, lelaki !
/ Beri jalan.
107
00:16:27,737 --> 00:16:29,906
Ada orang jahat baru di kota...
/ Maaf
108
00:16:30,073 --> 00:16:32,826
...dan orang itu adalah wanita !
109
00:16:33,660 --> 00:16:35,328
Kejahatan tidaklah cantik !
110
00:16:35,412 --> 00:16:37,414
Melainkan sangat cantik !
111
00:16:39,332 --> 00:16:41,251
Datanglah ke Villain-Con
akhir pekan ini.
112
00:16:41,418 --> 00:16:46,047
Alamatnya 545 Orange Grove Avenue
di Orlando, Florida.
113
00:16:46,339 --> 00:16:49,259
Begitu asyik sehingga
dianggap melanggar hukum.
114
00:17:48,735 --> 00:17:52,906
Hebat !
Cinta adalah jalan yang benar !
115
00:19:26,958 --> 00:19:28,001
Walter, lihat !
116
00:19:28,168 --> 00:19:31,171
Monster kecil menggemaskan ini
juga mau ke Orlando !
117
00:19:31,421 --> 00:19:33,798
Aku bisa lihat !
Hei, Walter Yunior !
118
00:19:33,965 --> 00:19:34,841
Apa kabar ?
119
00:19:35,008 --> 00:19:36,009
Tina.
/ Hai !
120
00:19:36,176 --> 00:19:37,093
Binky.
121
00:19:37,260 --> 00:19:39,095
Kita beri mereka tumpangan.
122
00:19:39,262 --> 00:19:41,097
Hore ! Teman - teman baru !
123
00:19:41,264 --> 00:19:43,433
Semua naik ke Nelson Express !
124
00:19:43,600 --> 00:19:46,311
Kau, mata satu !
Duduk disampingku !
125
00:19:55,361 --> 00:19:58,448
Untung kami datang sebelum
orang aneh membawamu !
126
00:19:59,282 --> 00:20:01,117
Siapa mau apel ?
127
00:20:04,787 --> 00:20:05,788
Kau juga !
128
00:20:05,955 --> 00:20:10,001
Makhluk masa pertumbuhan
butuh tenaga.
129
00:20:12,795 --> 00:20:13,963
Bagus !
130
00:20:15,632 --> 00:20:16,758
Terima kasih !
131
00:20:17,675 --> 00:20:18,551
Baiklah !
132
00:20:18,718 --> 00:20:20,220
Siapa mau meluruskan kaki ?
133
00:20:20,386 --> 00:20:21,679
Ya !
/ "Aku !"
134
00:20:21,846 --> 00:20:24,140
Bagus !
/ Tunggu di sini, kami akan kembali.
135
00:20:24,307 --> 00:20:27,018
Baiklah keluarga Nelson,
ayo kita lakukan !
136
00:20:35,985 --> 00:20:37,654
Lari !
137
00:20:40,782 --> 00:20:42,700
Baik. Kita lanjutkan perjalanan.
138
00:20:51,334 --> 00:20:53,002
Ayah ! Ada yang mengejar kita !
139
00:20:53,169 --> 00:20:56,047
Karena aku memicu alarm.
Aku payah !
140
00:20:56,214 --> 00:20:58,591
Kita semua pernah
buat kesalahan, Sayang.
141
00:20:58,675 --> 00:20:59,842
Kau masih belajar.
142
00:21:01,719 --> 00:21:02,553
Apa ?
143
00:21:02,887 --> 00:21:04,055
Ayahmu benar, Tina.
144
00:21:04,222 --> 00:21:05,056
Isi ulang !
145
00:21:05,223 --> 00:21:07,058
Dia tak mahir dalam semalam !
146
00:21:07,183 --> 00:21:08,768
Isi ulang !
/ Waktumu akan tiba.
147
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Macet !
148
00:21:48,057 --> 00:21:49,225
Siapa yang melakukan itu ?
149
00:21:51,894 --> 00:21:53,354
Itu hebat !
150
00:21:56,899 --> 00:22:00,236
Boleh kami berikan
pertanyaan pribadi ?
151
00:22:00,403 --> 00:22:03,531
Kenapa kalian pergi ke Orlando ?
152
00:22:05,491 --> 00:22:07,243
Ayo. Kau bisa katakan.
153
00:22:07,327 --> 00:22:08,578
Mau ke Villain-Con, ya ?
154
00:22:12,290 --> 00:22:15,752
Begitu banyak penjahat di mobil.
Menyenangkan !
155
00:22:15,918 --> 00:22:17,920
Sudah kuduga kau penjahat !
156
00:22:18,171 --> 00:22:19,213
Benar, Sayang ?
157
00:22:19,297 --> 00:22:22,258
Dunia memang kecil !
Semoga kita tak bermusuhan.
158
00:22:24,093 --> 00:22:26,512
Binky ! Itu lelucon !
Begitulah bayi.
159
00:23:27,490 --> 00:23:28,741
Saat tiba di Orlando...,
160
00:23:28,908 --> 00:23:31,536
...akan kudapat semua tanda tangan
penjahat favorit di majalahku !
161
00:23:31,744 --> 00:23:34,163
Dumo sang Sumo !
162
00:23:35,873 --> 00:23:39,836
Kevin, jangan kerja untuk dia !
Dia makan anak buah terakhirnya !
163
00:23:40,878 --> 00:23:43,047
Frankie Bibir Ikan !
164
00:23:43,214 --> 00:23:44,340
Dia tinggal di lautan.
165
00:23:46,592 --> 00:23:48,010
Bisa bernapas di bawah air ?
166
00:23:50,888 --> 00:23:53,683
Lihat dia ! Scarlet Overkill !
167
00:23:53,850 --> 00:23:56,352
Penjahat super paling keren !
168
00:23:56,519 --> 00:24:00,022
Awalnya dia gadis biasa,
pakai kawat gigi, rambut dikucir.
169
00:24:00,189 --> 00:24:04,527
Pada usia 13, dia membangun
kekaisaran penjahat !
170
00:24:04,777 --> 00:24:08,322
Jika aku seorang Minion,
aku akan kerja untuk dia !
171
00:24:11,033 --> 00:24:13,202
Kita sudah tiba !
Orlando yang indah !
172
00:24:13,369 --> 00:24:14,704
Hore ! Kita sampai !
173
00:24:18,624 --> 00:24:20,710
Orlando !
174
00:24:33,097 --> 00:24:34,557
Hei, semuanya, lihat ini !
175
00:24:35,766 --> 00:24:38,811
Selamat datang di Toko Umpan Billy Bob.
Bisa kubantu ?
176
00:24:38,978 --> 00:24:39,937
Hai.
177
00:24:41,230 --> 00:24:44,734
Kami mau senang - senang,
sampai dianggap kejahatan.
178
00:25:12,803 --> 00:25:14,639
Baiklah ! Kita sudah tiba !
179
00:25:15,139 --> 00:25:16,682
Ini dia !
180
00:25:16,849 --> 00:25:19,519
Aku mau katakan sesuatu,
dan aku serius.
181
00:25:19,685 --> 00:25:22,772
Kuhargai bantuan kalian
soal polisi tadi. Sungguh !
182
00:25:22,939 --> 00:25:27,109
Ayah ! Itu Frankie Bibir Ikan !
Aku bisa menciumnya dari sini !
183
00:25:27,276 --> 00:25:28,611
Yunior ! Ambil kameraku !
184
00:25:28,778 --> 00:25:30,363
Semoga berhasil, anak - anak !
185
00:25:30,780 --> 00:25:32,949
Kuharap kau menemukan
yang kau cari !
186
00:25:42,124 --> 00:25:43,834
Selamat Datang
Di Villain-Con 1968
187
00:25:46,003 --> 00:25:50,925
SINAR PEMBEKU
188
00:25:51,133 --> 00:25:52,969
Punya bakat jahat ?
189
00:25:53,135 --> 00:25:55,012
PENEMPATAN KAKI TANGAN
PENJAHAT
190
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
Lumayan.
191
00:25:56,681 --> 00:25:59,308
Kau bagaimana ?
Punya bakat jahat ?
192
00:26:04,480 --> 00:26:06,857
Itu tak jahat dan bukan bakat.
193
00:26:19,996 --> 00:26:23,332
Maaf ! Tapi aku tak mencari
pelayan lagi...,
194
00:26:23,499 --> 00:26:29,380
...karena aku, Prof. Flux, menciptakan
mesin waktu pertama di dunia !
195
00:26:29,547 --> 00:26:35,511
Tiap kali ke masa depan, kubawa diriku
dari masa depan untuk menolongku.
196
00:26:35,845 --> 00:26:36,679
Halo !
197
00:26:38,556 --> 00:26:42,184
Pindahkan itu ke sana, Prof. Flux
dari 2 minggu mendatang.
198
00:26:42,351 --> 00:26:44,937
Kau bisa lihat,
aku tak butuh bantuan.
199
00:26:47,773 --> 00:26:51,861
Bagus, teman - teman.
Kita membunuh yang pertama !
200
00:26:55,197 --> 00:26:56,198
Kumohon !
201
00:26:59,535 --> 00:27:02,496
Villain-Con mempersembahkan
pembicara utama kita...,
202
00:27:02,705 --> 00:27:05,124
Scarlet Overkill !
203
00:27:05,291 --> 00:27:07,877
Penjahat super wanita
pertama di dunia !
204
00:27:09,086 --> 00:27:12,214
Tampil saat ini di Balai H !
205
00:27:18,220 --> 00:27:20,931
Apa kau siap...
206
00:27:23,726 --> 00:27:26,395
...untuk Scarlet Overkill !
207
00:27:30,900 --> 00:27:34,403
Bukankah asyik menjadi penjahat ?
208
00:27:34,612 --> 00:27:37,365
Scarletl Scarlet ! Scarlet !
/ Ya !
209
00:27:58,761 --> 00:28:00,262
Keren !
210
00:28:05,434 --> 00:28:07,144
Wah ! Terima kasih !
211
00:28:07,311 --> 00:28:09,188
Scarlet ! Scarlet !
212
00:28:09,355 --> 00:28:11,691
Terima kasih banyak !
213
00:28:12,358 --> 00:28:14,026
Baiklah.
214
00:28:16,946 --> 00:28:23,786
Saat aku mulai, orang bilang wanita
tak bisa merampok bank sebaik lelaki !
215
00:28:25,162 --> 00:28:27,456
Waktu sudah berubah !
216
00:28:28,207 --> 00:28:29,875
Aku mencintaimu, Scarlet !
217
00:28:30,042 --> 00:28:32,628
Lihat wajah - wajah di sana !
218
00:28:32,795 --> 00:28:34,880
Kita semua berbeda !
219
00:28:35,005 --> 00:28:36,966
Tapi kita punya satu kesamaan.
220
00:28:37,341 --> 00:28:40,386
Kita lahir dengan sirip !
221
00:28:41,679 --> 00:28:42,680
Tidak ?
222
00:28:42,847 --> 00:28:43,973
Hanya aku ?
223
00:28:44,557 --> 00:28:45,474
Baiklah.
224
00:28:46,225 --> 00:28:48,644
Kita punya impian besar !
225
00:28:48,811 --> 00:28:51,397
Kita akan berbuat apa saja
untuk mewujudkannya !
226
00:28:52,064 --> 00:28:54,400
Ada di antara kalian bermimpi...
227
00:28:54,567 --> 00:28:58,988
...bekerja untuk penjahat super
terhebat sepanjang masa ?
228
00:29:03,200 --> 00:29:06,245
Bagaimana jika kukatakan...
229
00:29:06,495 --> 00:29:09,790
...aku mencari
anak buah yang baru ?
230
00:29:13,377 --> 00:29:16,505
Aku percaya suatu tempat
di luar sana...
231
00:29:16,672 --> 00:29:20,509
...ada penjahat yang punya potensi
melayani penjahat besar !
232
00:29:20,676 --> 00:29:23,429
Bisa salah satu dari kalian.
233
00:29:24,847 --> 00:29:26,682
Tapi, jangan menipu dirimu.
234
00:29:26,849 --> 00:29:31,562
Satu - satunya yang pantas ialah
Kevin dan Minionnya !
235
00:29:32,104 --> 00:29:34,523
Walau kecil tapi jahatnya
10 kali lipat !
236
00:29:35,024 --> 00:29:36,859
Aku kagum !
237
00:29:37,026 --> 00:29:38,861
Tepuk tangan untuk Kevin.
238
00:29:39,028 --> 00:29:41,572
Dia menyelamatkan sukunya !
239
00:29:52,208 --> 00:29:54,710
Jadi, bagaimana caranya ?
240
00:29:57,254 --> 00:29:59,715
Lihat perhiasan kecil ini ?
241
00:30:00,216 --> 00:30:02,218
Ambil dari tanganku
dan kau boleh kerja untukku.
242
00:30:02,426 --> 00:30:04,887
Tidak sulit, mungkin terlalu mudah.
243
00:30:06,222 --> 00:30:07,097
Ayo !
244
00:30:07,306 --> 00:30:11,227
Jangan takut. Ambil batu ini
dan dapatkan pekerjaannya ! Ayo !
245
00:30:14,230 --> 00:30:16,232
Pekerjaan itu milikku !
246
00:30:23,697 --> 00:30:24,865
Jangan kasar padaku.
247
00:30:29,245 --> 00:30:31,121
Aku suka kostummu !
248
00:30:35,626 --> 00:30:37,294
Keren sekali !
249
00:30:51,350 --> 00:30:52,810
Apa tidak ada yang pantas ?
250
00:31:06,949 --> 00:31:08,200
Aku dapat !
251
00:31:17,501 --> 00:31:23,632
Tidakkah ceramahku membuatmu
semangat untuk buktikan dirimu layak ?
252
00:31:23,799 --> 00:31:27,469
Begitu banyak penjahat
dan aku masih pegang beruangnya.
253
00:31:27,636 --> 00:31:30,222
Boneka beruang !
Kenapa aku memegangnya ?
254
00:31:30,472 --> 00:31:32,057
Siapa yang mengambil rubinya ?
255
00:31:39,315 --> 00:31:40,482
Wah !
256
00:31:40,983 --> 00:31:45,821
Siapa kau,
Ksatria dengan denim berkilau ?
257
00:31:50,409 --> 00:31:52,494
Itu luar biasa !
258
00:31:52,661 --> 00:31:58,167
Lihatlah ! Makhluk tak terduga
berhasil melakukannya !
259
00:31:58,918 --> 00:32:03,589
Perkenalkan anak buah baruku.
Para Minion !
260
00:32:10,888 --> 00:32:14,391
Aku kenal mereka !
Kuberi tumpangan kemari !
261
00:32:18,979 --> 00:32:20,356
Pakai sabuk pengaman !
262
00:32:20,606 --> 00:32:22,775
Perhentian berikut, Inggris.
263
00:34:21,727 --> 00:34:22,895
Kemarilah.
264
00:34:23,145 --> 00:34:24,271
Nah.
265
00:34:24,813 --> 00:34:27,733
Omong - omong,
aku suka beruangmu.
266
00:34:28,192 --> 00:34:30,152
Herb ! Sayangku !
267
00:34:30,235 --> 00:34:31,653
Benar sekali !
268
00:34:31,945 --> 00:34:34,698
Bagaimana ?
Apa kau jahat ?
269
00:34:34,865 --> 00:34:36,325
Jahat sekali !
270
00:34:36,867 --> 00:34:39,411
Seekor burung kecil
mengantar ini tadi pagi.
271
00:34:40,329 --> 00:34:42,831
Aku merindukanmu ! H.
272
00:34:43,040 --> 00:34:45,459
Itu aku, inisialku.
273
00:34:45,626 --> 00:34:48,587
Dan tak ada burung.
Itu juga aku.
274
00:34:48,837 --> 00:34:52,341
Herb, serius, aku ingin menggali
makam William Shakespeare...
275
00:34:52,508 --> 00:34:54,802
...agar ia bisa melihat
tulisan yang sejati.
276
00:34:54,968 --> 00:34:56,303
Aku menyukainya !
277
00:34:56,470 --> 00:34:59,014
Itu bagus karena aku cinta...,
278
00:34:59,473 --> 00:35:02,017
Aku juga... kau.
279
00:35:06,647 --> 00:35:09,691
Anak - anak, kemarilah.
280
00:35:09,858 --> 00:35:12,236
Perkenalkan suamiku, Herb.
281
00:35:12,402 --> 00:35:16,365
Penemu, super cerdas, tampan.
282
00:35:16,990 --> 00:35:19,076
Herb, ini anak buah baru...,
283
00:35:19,243 --> 00:35:22,579
...Kevin, Stuart,
dan yang kecil imut itu Bob.
284
00:35:23,997 --> 00:35:27,709
Hebat ! Kalian gila
dan berwarna kuning...
285
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
...dan aku suka itu !
286
00:35:33,757 --> 00:35:34,883
Hebat !
287
00:35:41,890 --> 00:35:43,725
Aku tahu.
288
00:35:43,892 --> 00:35:46,854
Beberapa benda yang kucuri
untuk mengisi kehampaan.
289
00:35:53,110 --> 00:35:54,611
Sedang melihat kalengku ?
290
00:35:54,778 --> 00:35:58,866
Kami curi itu karena akhirnya ada
yang melukiskan cintaku akan sup.
291
00:36:00,409 --> 00:36:04,371
Dengar ! Waktunya bekerja.
292
00:36:05,372 --> 00:36:06,582
Kau tahu ini siapa ?
293
00:36:09,042 --> 00:36:13,046
Ini Ratu Elizabeth,
penguasa Inggris.
294
00:36:13,881 --> 00:36:17,718
Aku suka Inggris.
Musiknya, mode.
295
00:36:17,843 --> 00:36:20,262
Aku ingin menguasainya
suatu hari nanti.
296
00:36:22,639 --> 00:36:26,101
Nah, wanita ini menguasai semuanya.
297
00:36:26,268 --> 00:36:29,229
Aku penggemar beratnya,
aku suka karyanya !
298
00:36:29,396 --> 00:36:32,357
Dan aku sungguh ingin mahkotanya.
299
00:36:35,986 --> 00:36:39,406
Curi mahkota itu dan
semua impianmu terwujud.
300
00:36:39,573 --> 00:36:41,950
Dihormati ! Kekuasaan !
301
00:36:43,827 --> 00:36:45,162
Pisang !
302
00:37:39,716 --> 00:37:41,385
Tidak ! Oh, tidak.
303
00:37:41,551 --> 00:37:42,803
Jangan terlalu dekat.
304
00:37:42,970 --> 00:37:44,846
Saat selesai, itu akan
jadi senjata mautku.
305
00:37:45,013 --> 00:37:49,351
Tapi saat ini, ada kebocoran
radiasi yang besar.
306
00:37:51,353 --> 00:37:54,356
Kau mau ambil perlengkapan.
307
00:37:58,318 --> 00:38:00,570
Bob, Robert, Bobby, anakku...,
308
00:38:01,655 --> 00:38:05,325
...kau dapat julurku yang keren.
309
00:38:08,036 --> 00:38:10,664
Kevin, Kev-bo, Kevin Ketujuh...
310
00:38:10,831 --> 00:38:13,875
...kau pemilik
senjata lampu laharku.
311
00:38:14,710 --> 00:38:17,170
Senjata ini menembakkan lahar asli !
312
00:38:19,047 --> 00:38:20,090
Hebat, 'kan ?
313
00:38:20,882 --> 00:38:25,554
Terakhir, Stu. Stu-art,
Stu-perman, Beef Stu...,
314
00:38:25,721 --> 00:38:28,557
...kuberikan penemuan paling keren,
mungkin sepanjang masa.
315
00:38:30,183 --> 00:38:31,685
Topi hipnotis !
316
00:38:38,734 --> 00:38:42,362
Kau bisa gunakan untuk
menghipnotis siapa pun !
317
00:38:43,196 --> 00:38:45,115
Kalian terlihat hebat !
318
00:38:45,282 --> 00:38:49,286
Aku merasa jadi ibu yang bangga
akan tiga anak jahatnya.
319
00:38:52,748 --> 00:38:55,250
Tidak. Jangan bicara.
Aku takkan mengerti.
320
00:38:55,417 --> 00:38:59,463
Sudah larut.
Ini hari yang besar, kau pasti lelah !
321
00:39:03,592 --> 00:39:05,761
Wah ! Mereka bersemangat !
322
00:39:05,927 --> 00:39:10,098
Biar kutenangkan mereka dengan
dongeng sebelum tidur.
323
00:39:15,270 --> 00:39:18,774
Bagaimana, Bob ?
Bob ! Bob ! Bob !
324
00:39:20,734 --> 00:39:22,110
Itu ide bagus !
325
00:39:22,277 --> 00:39:23,820
Kuambilkan kue dan susu hangat.
326
00:39:23,987 --> 00:39:26,990
Ini akan sangat menyenangkan !
327
00:39:29,451 --> 00:39:33,789
Ya, aku punya dongeng sebelum
tidur yang sangat bagus.
328
00:39:33,997 --> 00:39:38,460
Suatu ketika,
ada tiga babi kecil.
329
00:39:39,795 --> 00:39:44,966
Suatu hari, mereka bertemu
seekor serigala besar yang jahat...
330
00:39:46,551 --> 00:39:48,387
...yang punya kejutan
untuk mereka !
331
00:39:49,346 --> 00:39:54,351
Serigala menawarkan ketiga babi dan
semua temannya untuk bekerja padanya.
332
00:39:54,518 --> 00:39:57,312
Semua terlihat bahagia !
333
00:39:58,021 --> 00:39:59,731
Yang perlu dilakukan ketiga babi...
334
00:39:59,981 --> 00:40:03,527
...ialah mencuri sebuah mahkota
yang diinginkan serigala cantik...
335
00:40:03,693 --> 00:40:07,322
...sejak dia kecil dan jadi
anak jalanan yang miskin...,
336
00:40:07,489 --> 00:40:11,034
...tak dicintai dan ditinggalkan.
337
00:40:11,201 --> 00:40:14,704
Dengan mahkota itu
ia akan jadi seorang Puteri...
338
00:40:14,871 --> 00:40:17,040
...dan semua orang mencintai Puteri !
339
00:40:17,207 --> 00:40:19,668
Maka serigala mengirim babi - babi
untuk mendapatkan mahkota itu.
340
00:40:21,837 --> 00:40:26,007
Tapi babi - babi itu gagal memenuhi
tantangan. Misi mereka gagal.
341
00:40:26,508 --> 00:40:29,678
Maka serigala itu marah...
342
00:40:29,761 --> 00:40:32,097
...dan melenyapkan mereka
dari muka bumi !
343
00:40:38,979 --> 00:40:40,188
Tamat.
344
00:40:44,192 --> 00:40:47,529
Semoga berhasil mendapatkan
mahkota itu besok, babi - babi kecil.
345
00:40:48,738 --> 00:40:51,032
Aku tahu kalian
takkan mengecewakanku.
346
00:40:59,124 --> 00:41:02,419
Menara London -- London
347
00:41:11,219 --> 00:41:12,721
Toilet lewat mana ?
348
00:41:12,888 --> 00:41:14,097
Terima kasih.
349
00:41:19,895 --> 00:41:24,524
Dilarang masuk tanpa orang dewasa.
Enyah, anak - anak nakal !
350
00:41:42,250 --> 00:41:43,919
Berapa karcis ?
351
00:41:55,931 --> 00:41:57,516
Selamat menikmati.
352
00:42:01,895 --> 00:42:03,772
Bukan dekat Hyde Pam !
353
00:42:04,606 --> 00:42:05,649
Bob pamanmu.
354
00:42:10,612 --> 00:42:13,406
DILARANG MASUK
355
00:42:24,626 --> 00:42:25,627
Hei !
356
00:42:25,752 --> 00:42:27,754
Sedang apa di sini ?
357
00:42:29,631 --> 00:42:31,758
Ini area terlarang !
358
00:42:31,883 --> 00:42:33,134
Angkat tangan !
359
00:42:40,475 --> 00:42:41,685
Hentikan !
360
00:42:44,813 --> 00:42:46,606
Mundur.
361
00:44:05,226 --> 00:44:09,189
Kau mengincar mahkota Ratu, ya ?
362
00:44:09,356 --> 00:44:12,400
Kau harus hadapi aku dulu !
363
00:44:12,567 --> 00:44:15,153
Penjaga Mahkota !
364
00:44:21,409 --> 00:44:24,579
Pikirmu lucu mengejek orang tua, ya ?
365
00:44:26,414 --> 00:44:28,583
Sudah lama aku di menara ini...
366
00:44:28,750 --> 00:44:32,754
...menunggu orang yang
ingin mencuri harta Ratu !
367
00:44:37,967 --> 00:44:40,136
Apa katamu ?
Lupakan, aku tak peduli !
368
00:44:46,351 --> 00:44:48,520
Tidak boleh !
369
00:44:50,480 --> 00:44:51,940
Kurang ajar !
370
00:45:33,815 --> 00:45:35,024
Halo !
371
00:45:55,336 --> 00:45:56,671
Halo !
372
00:45:57,172 --> 00:45:58,173
Astaga !
373
00:45:58,298 --> 00:45:59,215
Hentikan dia !
374
00:45:59,674 --> 00:46:01,009
Serang kakinya !
375
00:46:05,847 --> 00:46:07,182
Kurang ajar !
376
00:46:14,814 --> 00:46:16,566
Ratu diculik, Sersan !
377
00:46:16,691 --> 00:46:17,817
Astaga !
378
00:46:42,258 --> 00:46:44,135
Apa yang terjadi ?
379
00:46:44,344 --> 00:46:45,678
Astaga !
380
00:46:48,056 --> 00:46:49,057
Tidak !
381
00:46:50,767 --> 00:46:55,730
Pria sejati tidak mencuri
mahkota wanita terhormat !
382
00:47:18,670 --> 00:47:19,879
Ya, ampun !
383
00:47:33,977 --> 00:47:36,521
Kau berandalan !
Kejar mereka !
384
00:47:40,942 --> 00:47:42,068
Hentikan penjahat itu !
385
00:47:42,151 --> 00:47:43,319
PEDANG DI BATU
386
00:47:43,736 --> 00:47:44,654
Tangkap dia !
387
00:48:01,963 --> 00:48:03,339
Astaga !
388
00:48:04,507 --> 00:48:07,802
Salah satu mitos Inggris
paling terkenal jadi kenyataan...
389
00:48:08,428 --> 00:48:10,513
...ketika raja baru dinobatkan.
390
00:48:10,680 --> 00:48:13,933
Bob, anak gundul
yang sakit kuning...
391
00:48:14,100 --> 00:48:16,436
...telah menarik pedang pusaka
dari batunya...,
392
00:48:16,603 --> 00:48:19,314
...dan sesuai legenda,
dia jadi raja yang baru.
393
00:48:20,148 --> 00:48:22,358
Pengkhianat kuning kecil !
394
00:49:15,578 --> 00:49:16,871
Berhenti !
395
00:49:37,517 --> 00:49:39,018
Halo, Raja Bob.
396
00:49:39,560 --> 00:49:42,063
Selamat datang
di Istana Buckingham.
397
00:49:44,065 --> 00:49:46,025
Ada apa, Yang Mulia ?
398
00:49:46,192 --> 00:49:48,236
Apa pun yang mengganggumu,
kami bisa perbaiki.
399
00:49:48,403 --> 00:49:49,570
Sebut saja !
400
00:50:21,602 --> 00:50:23,938
Hidup Sang raja !
/ Raja Bob !
401
00:50:52,633 --> 00:50:54,927
KAMI MENCINTAIMU BOB
BOB DI SINI UNTUK MENETAP
402
00:51:13,488 --> 00:51:14,322
Raja Bob !
403
00:51:14,489 --> 00:51:15,490
Tunggu !
404
00:51:26,626 --> 00:51:27,627
Raja Bob !
405
00:51:45,645 --> 00:51:46,979
Ya, Raja Bob.
406
00:51:49,857 --> 00:51:50,858
Raja Bob ?
407
00:51:51,734 --> 00:51:52,902
Raja Bob ?
408
00:52:07,208 --> 00:52:08,793
Beraninya kau !
409
00:52:17,510 --> 00:52:21,180
Jangan panggil aku "Scarlet",
kau pengkhianat !
410
00:52:21,347 --> 00:52:24,058
Memakai penemuan Herb
untuk mencuri mahkotaku ?
411
00:52:26,394 --> 00:52:28,563
Jujur, aku merasa dimanfaatkan.
412
00:52:28,729 --> 00:52:31,274
Kau mencuri impianku !
413
00:52:31,440 --> 00:52:34,402
Aku mau menaklukan Inggris !
414
00:52:34,569 --> 00:52:39,073
Akan ada penobatan,
dan aku akan jadi Ratu.
415
00:52:39,240 --> 00:52:40,950
Semua sudah direncanakan.
416
00:52:41,117 --> 00:52:44,370
Aku akan mengenakan
gaun berkilau !
417
00:52:44,537 --> 00:52:48,583
Dan semua orang yang pernah
meragukanku akan melihatnya...
418
00:52:48,749 --> 00:52:51,544
...dan mereka akan menangis !
419
00:52:51,711 --> 00:52:55,256
Aku akan menjadi sosok
yang elegan dan berkelas !
420
00:52:55,423 --> 00:52:58,259
Dan kalian merusaknya !
421
00:53:02,096 --> 00:53:05,266
Tidak, Raja Bob ! Kau tak bisa
turun takhta begitu saja !
422
00:53:05,641 --> 00:53:07,435
Siapa yang mengundang
orang membosankan ini ?
423
00:53:07,602 --> 00:53:10,980
Dan jelas kau tak bisa serahkan
ke wanita ini !
424
00:53:11,105 --> 00:53:12,648
Ada hukumnya !
425
00:53:21,616 --> 00:53:23,993
Raja Bob telah mengubah hukum...
426
00:53:24,160 --> 00:53:27,747
...dan membuka jalan bagi Scarlet
Overkill menjadi Ratu Inggris !
427
00:53:27,914 --> 00:53:31,083
Dia akan dinobatkan di gedung bersejarah
Westminster Abbey, London.
428
00:53:31,250 --> 00:53:35,129
Jika aku tak sopan, aku akan
bilang negara ini akan hancur...
429
00:53:35,296 --> 00:53:36,631
...mungkin dunia juga akan hancur.
430
00:53:36,797 --> 00:53:40,343
Tapi aku sangat sopan,
jadi aku akan tutup mulut.
431
00:53:40,509 --> 00:53:42,970
Tapi, serius,
kita dalam masalah besar.
432
00:53:43,095 --> 00:53:44,722
Scarlet ! Scarlet !
433
00:53:45,598 --> 00:53:48,142
Aku tak punya waktu
untuk jawab pertanyaan.
434
00:53:48,309 --> 00:53:53,147
Aku berterima kasih pada Minion
yang bekerja lebih dari yang diminta.
435
00:53:53,314 --> 00:53:58,861
Kalian bertiga ialah pembuat
keajaiban kecil berbentuk pil...
436
00:53:59,028 --> 00:54:01,322
...dan kau bukan hanya
mencuri Inggris...,
437
00:54:02,240 --> 00:54:03,282
...tapi juga hatiku.
438
00:54:03,449 --> 00:54:04,825
Scarlet, sebelah sini !
439
00:54:07,411 --> 00:54:08,371
Apa ?
440
00:54:11,832 --> 00:54:14,752
Wah ! Banyak sekali ! Baguslah !
441
00:54:16,003 --> 00:54:19,048
Kalian dapat yang sepantasnya.
442
00:54:50,997 --> 00:54:52,623
Silakan.
443
00:55:03,426 --> 00:55:06,595
Aku tak mau kau salah paham,
tapi aku membencimu.
444
00:55:06,971 --> 00:55:11,726
Kupikir aku bisa lupakan perbuatanmu,
tapi aku merasa dikhianati.
445
00:55:12,393 --> 00:55:16,355
Kurasa hubungan kita
harus berakhir.
446
00:55:16,522 --> 00:55:18,357
Ini bukan salahmu.
447
00:55:19,191 --> 00:55:22,695
Tunggu. Ya, ini salahmu.
100 persen salahmu !
448
00:55:24,405 --> 00:55:26,157
Buat diri kalian nyaman, Minion.
449
00:55:26,324 --> 00:55:28,659
Buatlah diri kalian
benar - benar nyaman.
450
00:55:28,826 --> 00:55:35,541
Karena di sinilah kau akan habiskan
hidupmu yang tak berguna.
451
00:55:37,752 --> 00:55:38,669
Baiklah !
452
00:55:39,420 --> 00:55:40,755
Ayo kita mulai !
453
00:55:42,715 --> 00:55:44,759
Siapa "Herb" yang tampan ini ?
454
00:55:44,925 --> 00:55:48,846
Bukan, namaku "Blerb."
Aku penjaga penjara.
455
00:55:49,263 --> 00:55:51,599
Aku siap untuk menyiksa !
456
00:55:53,100 --> 00:55:54,560
Semua sudah nyaman ?
457
00:55:54,727 --> 00:55:57,730
Tidak penting. Ini penyiksaan !
458
00:56:04,528 --> 00:56:07,615
Lebih sulit dari yang kuduga.
Mesin berikut !
459
00:56:08,449 --> 00:56:12,578
Selamat datang di Kota Gantung !
Populasi, kau !
460
00:56:19,752 --> 00:56:22,129
Hentikan. Ini tidak profesional !
461
00:56:22,421 --> 00:56:23,964
Tak boleh tertawa di penjara !
462
00:56:24,131 --> 00:56:26,467
Aku mau lihat air mata,
mendengar jeritan...
463
00:56:26,634 --> 00:56:28,135
...atau aku akan...
464
00:56:28,302 --> 00:56:29,220
Tunggu !
465
00:56:29,970 --> 00:56:31,931
Aku punya ide bagus !
466
00:56:34,308 --> 00:56:35,309
Lihat ini !
467
00:56:42,775 --> 00:56:45,653
Halo ! Apakah calon raja,
Herb Overkill...
468
00:56:45,736 --> 00:56:47,571
...bisa naik untuk penobatan ?
469
00:56:48,239 --> 00:56:50,616
Kuharap kau sudah dapat
pelajaran hari ini.
470
00:56:51,992 --> 00:56:56,956
Omong - omong,
selama ini akulah algojonya !
471
00:56:58,541 --> 00:57:01,419
Aku tak kenal
orang bernama "Blerb" !
472
00:57:05,423 --> 00:57:10,511
Beberapa jam lagi
aku menjadi Ratu Inggris !
473
00:57:10,678 --> 00:57:12,346
Aku tahu ! Itu hebat !
474
00:57:12,513 --> 00:57:14,432
Akhirnya aku dapat mahkotaku.
/ -Ya.
475
00:57:14,515 --> 00:57:16,016
Hanya itu yang kuinginkan.
476
00:57:16,350 --> 00:57:18,519
Aku akan bahagia sekali.
477
00:57:19,353 --> 00:57:22,314
Tapi biar kutanya sesuatu, Fabrice.
478
00:57:22,481 --> 00:57:26,026
Apa itu terlihat
seperti ini bagimu ?
479
00:57:27,862 --> 00:57:33,492
Ny. Overkill, rambut di gambar itu
hanya dua garis bergelombang !
480
00:57:34,452 --> 00:57:36,287
Kini kau pengkritik karya seni ?
481
00:57:36,454 --> 00:57:39,123
Kugambar itu saat usiaku 5 tahun !
482
00:57:39,206 --> 00:57:40,875
Enyahlah !
483
00:57:44,503 --> 00:57:46,046
Dah, Fabrice !
484
00:57:46,547 --> 00:57:49,175
Aku suka dia.
Dia menyenangkan.
485
00:57:49,341 --> 00:57:50,968
Apa pendapatmu soal gaun ini ?
486
00:57:51,135 --> 00:57:55,139
Indah sekali. Begitu modern.
487
00:57:55,306 --> 00:57:57,683
Valentino sekali.
488
00:57:57,850 --> 00:58:00,186
Kuberi garis leher berbentuk hati
karena kau kekasih hatiku.
489
00:58:00,352 --> 00:58:04,315
Kerah tinggi dan pinggang kecil
menggambarkan masa yang lebih kejam.
490
00:58:04,482 --> 00:58:08,068
Bahannya campuran kain tafeta
dan baju baja super tebal.
491
00:58:08,235 --> 00:58:09,737
Bersenjata lengkap.
492
00:58:10,863 --> 00:58:13,365
Dan cahaya itu adalah nuklir.
493
00:58:13,532 --> 00:58:17,995
Bagus. Tinggal satu hal lagi.
Harus tampil baik di depan publik.
494
00:58:19,079 --> 00:58:19,997
Kau keberatan ?
495
00:58:20,080 --> 00:58:21,290
Dengan senang hati.
496
00:58:22,708 --> 00:58:23,709
Lebih ketat, sayang.
497
00:58:24,418 --> 00:58:25,753
Ayo, aku bisa tahan.
498
00:58:26,253 --> 00:58:27,713
Lebih ketat.
499
00:58:28,380 --> 00:58:29,715
Lebih ketat !
500
00:58:30,424 --> 00:58:33,093
Pinggangku harus kecil.
501
00:58:34,011 --> 00:58:35,554
Aku melihat bintang - bintang !
502
00:58:36,472 --> 00:58:39,433
Kakiku mati rasa. Sempurna !
Ketat, ketat, ketat.
503
00:59:11,799 --> 00:59:14,301
TURUT BERDUKA
ATAS KEHILANGANMU
504
00:59:31,110 --> 00:59:34,989
MAAF SCARLET
505
01:00:03,601 --> 01:00:05,436
Aku mencintaimu, Scarlet !
506
01:00:05,603 --> 01:00:09,231
Ratu melambai !
Ratu melambai !
507
01:00:18,324 --> 01:00:21,368
Aku senang sekali !
Ini sempurna !
508
01:00:21,535 --> 01:00:23,537
Semuanya terlihat begitu baik !
509
01:00:23,996 --> 01:00:27,124
Kau menggemaskan sekali !
510
01:00:28,417 --> 01:00:29,918
Oh, ya !
511
01:00:30,210 --> 01:00:32,212
Dan musik itu.
512
01:00:32,379 --> 01:00:35,716
Siapa pemain organ itu ?
Dia mahir ! Benar ?
513
01:00:35,799 --> 01:00:36,925
Dia mirip Edna.
514
01:00:37,217 --> 01:00:40,137
Edna, kau hebat !
/ Siapa itu ?
515
01:00:43,557 --> 01:00:46,560
Trims sudah melakukan ini, Pater.
Aku penggemar berat.
516
01:00:46,727 --> 01:00:50,481
Kemari, biar kuremas kau !
Kau menggemaskan !
517
01:01:54,461 --> 01:01:58,757
Terimalah kekusaan
atas hukum dan keadilan...
518
01:02:19,987 --> 01:02:20,821
...dengan murah hati...
519
01:02:26,910 --> 01:02:29,663
Apa kau, Scarlet Overkill...
520
01:03:05,324 --> 01:03:10,871
Kunyatakan kau, Scarlet Overkill,
sebagai Ratu Inggris !
521
01:03:14,458 --> 01:03:15,501
Kevin !
522
01:03:22,633 --> 01:03:23,550
Scarlet !
523
01:03:23,842 --> 01:03:25,511
Scarlet, ratuku ?
524
01:03:25,677 --> 01:03:27,387
Tolong aku !
525
01:03:29,223 --> 01:03:31,058
Ayo ! Angkat pada hitungan kedua.
526
01:03:31,934 --> 01:03:33,602
Satu, dua !
527
01:03:34,019 --> 01:03:35,562
Satu, dua !
528
01:03:47,157 --> 01:03:48,826
Scarlet ! Kau baik saja !
529
01:03:49,076 --> 01:03:51,495
Dia coba membunuhku !
530
01:03:53,497 --> 01:03:59,002
Para penjahat, ini bukan lagi penobatan !
Ini hukuman mati !
531
01:03:59,127 --> 01:04:00,712
Tangkap mereka !
532
01:04:05,300 --> 01:04:08,262
Astaga ! Lari, teman - teman !
533
01:04:13,600 --> 01:04:15,394
Kembali kau !
534
01:04:53,599 --> 01:04:54,641
Kau milikku !
535
01:05:08,989 --> 01:05:09,907
Aduh !
536
01:05:14,828 --> 01:05:16,788
Aku menangkap satu !
537
01:06:05,921 --> 01:06:07,506
Awas celah.
538
01:06:09,508 --> 01:06:10,926
Awas celah.
539
01:06:15,180 --> 01:06:16,723
Awas celah.
540
01:06:19,726 --> 01:06:20,769
Dia takkan lolos !
541
01:06:20,936 --> 01:06:22,437
Dia takkan lolos !
542
01:06:29,736 --> 01:06:30,946
Bagaimana kalau yang ini ?
543
01:06:31,655 --> 01:06:34,658
Kenapa Ratu pergi ke dokter gigi ?
544
01:06:34,825 --> 01:06:36,952
Untuk mahkotai giginya.
545
01:06:39,621 --> 01:06:41,748
Ceritakan satu lagi, Lizzy !
546
01:06:43,917 --> 01:06:45,627
Oh, ternyata kau.
547
01:06:45,836 --> 01:06:51,008
Semuanya, ini salah satu bocah
yang mencuri kerajaan dariku.
548
01:06:51,133 --> 01:06:53,719
Bagaimana hasilnya ?
549
01:06:56,054 --> 01:06:58,765
Ya. Aku lihat
apa yang terjadi di televisi.
550
01:07:00,100 --> 01:07:04,563
Acara penobatan Scarlet Overkill
berubah menjadi...
551
01:07:04,730 --> 01:07:05,856
Minggir !
552
01:07:07,482 --> 01:07:10,944
Kevin, aku tahu kau di luar sana.
553
01:07:11,111 --> 01:07:15,532
Kau pikir berhasil lolos ?
Lihat siapa ini.
554
01:07:16,450 --> 01:07:18,118
Ya, ampun !
555
01:07:18,326 --> 01:07:20,495
Mana yang pertama akan kubunuh ?
556
01:07:20,662 --> 01:07:23,331
Bob Kecil ? Stuart ?
557
01:07:23,498 --> 01:07:26,168
Bob ! Stuart !
558
01:07:26,835 --> 01:07:31,298
Akan kulakukan, Kevin,
jika kau tak kembali besok subuh !
559
01:07:32,132 --> 01:07:32,966
Astaga !
560
01:07:53,445 --> 01:07:55,113
Itu dia !
561
01:08:03,789 --> 01:08:04,956
Ikuti aku !
562
01:08:17,928 --> 01:08:20,180
Lebih kuat ! Ini hanya kepalaku.
563
01:08:23,517 --> 01:08:24,810
Lewat sini ! Tangkap dia !
564
01:08:24,893 --> 01:08:26,228
Ayo, ayo !
565
01:08:40,784 --> 01:08:42,869
JANGAN TEKAN TOMBOL INI
566
01:08:43,870 --> 01:08:45,080
JANGAN TEKAN SAKLAR INI
567
01:08:46,998 --> 01:08:48,583
JANGAN TARIK TUAS INI !
568
01:08:54,422 --> 01:08:55,465
Senjata maut dinyalakan.
569
01:08:55,549 --> 01:08:56,633
JANGAN TIUP LUBANG INI
570
01:08:56,716 --> 01:09:01,388
Aktif dalam tiga, dua, satu.
571
01:09:41,344 --> 01:09:43,180
Ini waktunya, anak - anak !
572
01:09:43,346 --> 01:09:45,432
Situasimu tidak menguntungkan.
573
01:09:45,599 --> 01:09:47,267
Oh, dan kusimpan beruangnya.
574
01:09:48,935 --> 01:09:51,271
Kau takkan membutuhkannya
di tempat tujuanmu.
575
01:09:51,438 --> 01:09:52,606
Surga.
576
01:10:08,121 --> 01:10:10,749
Dah. Ucapkan selamat tinggal, Bob.
Dah !
577
01:10:50,789 --> 01:10:52,749
Tunggu, apa ?
Bagaimana dia bisa...
578
01:10:53,667 --> 01:10:54,918
Pegang beruangku.
579
01:11:24,322 --> 01:11:25,699
Itu rencanamu ?
580
01:11:25,865 --> 01:11:28,535
Jadikan dirimu sasaran
yang lebih besar ?
581
01:12:03,945 --> 01:12:05,155
Sungguh...,
582
01:12:05,363 --> 01:12:10,410
...aku tak mau melihat lagi
wajah bermata besarmu itu !
583
01:12:10,577 --> 01:12:11,745
Apa ?
584
01:12:13,246 --> 01:12:15,665
Yang benar saja !
585
01:12:18,043 --> 01:12:20,003
Oh, tidak boleh !
586
01:12:28,053 --> 01:12:30,764
Asal tahu saja,
telur - telur busuk kecilku...
587
01:12:30,930 --> 01:12:34,476
...apa yang akan kuperbuat
padamu adalah salah Kevin !
588
01:12:34,893 --> 01:12:35,894
TUHAN MELINDUNGI RATU
589
01:13:11,805 --> 01:13:13,098
Cukup !
590
01:13:13,264 --> 01:13:16,059
Ini berakhir sekarang juga !
591
01:13:45,505 --> 01:13:48,758
Kau bodoh !
Selamat meledak !
592
01:13:49,008 --> 01:13:51,553
Sayang ! Kenapa terburu - buru ?
593
01:13:51,678 --> 01:13:52,679
Kita harus pergi !
594
01:13:54,681 --> 01:13:57,350
Lepaskan kami !
595
01:14:05,150 --> 01:14:07,235
Tidak, tidak, tidak !
596
01:16:05,812 --> 01:16:12,485
Para hadirin, hari ini kita berkumpul
untuk merayakan para Minion !
597
01:16:18,241 --> 01:16:21,828
Negara ini berutang besar
pada kalian.
598
01:16:22,620 --> 01:16:28,167
Bob, kau raja yang bijak dan
mulia selama delapan jam.
599
01:16:28,334 --> 01:16:33,965
Untukmu, kuberikan mahkota kecil ini
untuk boneka beruangmu, Tim.
600
01:16:37,760 --> 01:16:39,429
Sama - sama, Bob !
601
01:16:41,180 --> 01:16:43,182
Luar biasa !
602
01:16:43,349 --> 01:16:46,436
Aku bangga pada kalian !
603
01:16:46,686 --> 01:16:48,271
Oh, Stuart.
604
01:16:50,148 --> 01:16:56,863
Untukmu, aku punya bola salju
yang indah dan mengagumkan ini.
605
01:16:59,699 --> 01:17:03,328
Lihat, berjam - jam kesenangan !
606
01:17:10,126 --> 01:17:13,504
Stuart, kami hanya bercanda !
607
01:17:14,380 --> 01:17:17,550
Jangan marah, itu ide Kevin.
608
01:17:19,802 --> 01:17:22,805
Kami punya kejutan
yang lebih baik untukmu !
609
01:18:04,430 --> 01:18:05,431
Baiklah.
610
01:18:06,432 --> 01:18:08,559
Dan terakhir, Kevin !
611
01:18:11,396 --> 01:18:14,941
Kau adalah seorang
pahlawan paling mulia.
612
01:18:15,108 --> 01:18:19,237
Untuk keberanianmu,
kau kuangkat jadi kesatria.
613
01:18:20,071 --> 01:18:23,324
Mulai sekarang,
kau adalah Tuan Kevin.
614
01:18:24,283 --> 01:18:25,493
Selamat.
615
01:18:35,628 --> 01:18:37,922
Saat - saat yang indah !
616
01:18:40,550 --> 01:18:45,471
Bangsa ini, tidak, seluruh dunia
merayakan Kevin, Stuart dan Bob.
617
01:18:45,638 --> 01:18:48,933
Memang beberapa ribu tahun
terakhir terasa berat...,
618
01:18:49,100 --> 01:18:52,645
...tapi akhirnya keadaan
mulai membaik !
619
01:18:52,979 --> 01:18:56,274
Kevin belum pernah sebangga ini.
620
01:18:56,816 --> 01:18:58,693
Tapi ada yang kurang.
621
01:18:59,152 --> 01:19:01,988
Ya, pertunjukan yang bagus !
622
01:19:03,156 --> 01:19:05,616
Mahkotaku hilang ! Hilang !
623
01:19:06,117 --> 01:19:07,076
Astaga !
624
01:19:07,285 --> 01:19:09,078
Mahkotanya hilang !
/ Ya ampun !
625
01:19:20,715 --> 01:19:24,469
Mereka mengambil segalanya dariku !
Istanaku ! Reputasiku !
626
01:19:24,594 --> 01:19:27,263
Semuanya suram, sayang,
aku tak bohong !
627
01:19:27,430 --> 01:19:30,641
Tapi setidaknya
aku dapat mahkotaku !
628
01:19:45,448 --> 01:19:47,700
Nak, kembalikan itu.
629
01:19:48,034 --> 01:19:51,370
Tidak mau !
630
01:19:51,537 --> 01:19:54,624
Kau tak tahu sedang berurusan
dengan siapa !
631
01:19:54,791 --> 01:19:57,710
Aku penjahat super terhebat
sepanjang masa !
632
01:19:59,504 --> 01:20:00,880
Masa ?
633
01:20:32,078 --> 01:20:35,248
Kembali ! Kau mau biarkan
Penguin kecil itu...
634
01:20:35,414 --> 01:20:38,417
...kabur dengan mahkotaku ?
635
01:20:39,877 --> 01:20:41,379
Oh, Herb...,
636
01:20:42,088 --> 01:20:43,756
Aku kalah.
637
01:20:48,219 --> 01:20:49,345
Untukku ?
638
01:20:58,396 --> 01:21:02,859
Begitulah para Minion
menemukan bos baru mereka.
639
01:21:03,025 --> 01:21:06,571
Dia licik, jahat, dia sempurna.
640
01:21:06,737 --> 01:21:08,447
Dia...,
641
01:21:08,614 --> 01:21:10,199
...keji.
642
01:21:13,000 --> 01:23:14,000
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com
643
01:29:55,557 --> 01:29:57,643
Hei ! Kembali kau !
644
01:30:44,106 --> 01:30:45,274
Sinar pembeku !