1 00:00:00,800 --> 00:01:15,916 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com 2 00:01:45,898 --> 00:01:47,358 Minion. 3 00:01:47,858 --> 00:01:51,779 Minion sudah ada di planet ini lebih lama dari kita. 4 00:01:52,530 --> 00:01:57,243 Mereka punya banyak nama. Dave, Carl, Paul, Mike. 5 00:01:59,203 --> 00:02:01,038 Yang itu Norbert. 6 00:02:01,705 --> 00:02:03,040 Dia bodoh. 7 00:02:03,541 --> 00:02:06,627 Mereka semua berbeda, tapi punya tujuan yang sama. 8 00:02:07,753 --> 00:02:10,756 Melayani majikan paling keji yang bisa mereka temukan. 9 00:02:17,138 --> 00:02:20,724 Membuat majikan bahagia ialah tujuan utama suku ini. 10 00:02:22,268 --> 00:02:24,937 Tapi bukan berarti mereka tak punya keinginan lain. 11 00:02:34,822 --> 00:02:36,407 Mencari Bos mudah. 12 00:02:37,908 --> 00:02:40,911 Tapi mempertahankan Bos, di situlah persoalannya. 13 00:03:22,369 --> 00:03:25,331 Itu tak mudah bagi mereka. 14 00:03:25,497 --> 00:03:27,208 Tapi mereka tak pernah menyerah. 15 00:03:27,833 --> 00:03:32,838 Dengan munculnya Abad Batu, bangkitlah spesies baru. 16 00:03:33,005 --> 00:03:35,633 Manusia berbeda dari dinosaurus. 17 00:03:35,758 --> 00:03:37,301 Dia lebih pendek, lebih berbulu... 18 00:03:37,509 --> 00:03:40,346 ...dan jauh lebih pintar. 19 00:03:45,643 --> 00:03:47,770 Minion langsung menyukai manusia... 20 00:03:47,937 --> 00:03:50,189 ...dan menolongnya sebaiknya mungkin. 21 00:04:08,415 --> 00:04:12,044 Manusia malang. Begitu percaya, begitu rapuh. 22 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Begitu enak ! 23 00:04:15,339 --> 00:04:18,342 Misi mencari Bos menempatkan Minion di garis terdepan... 24 00:04:18,509 --> 00:04:21,762 ...untuk momen bersejarah dalam beberapa peradaban. 25 00:04:23,681 --> 00:04:25,891 Anubis ! 26 00:04:27,059 --> 00:04:30,229 Mesir Kuno sangat menjanjikan. 27 00:04:36,860 --> 00:04:38,612 Tapi tak berlangsung lama. 28 00:04:43,701 --> 00:04:46,620 Abad Gelap sebenarnya menyenangkan. 29 00:04:48,372 --> 00:04:53,335 Majikan baru mereka suka berpesta semalaman dan tidur sepanjang siang. 30 00:05:02,886 --> 00:05:04,888 Selamat Ulang Tahun Ke-357 31 00:05:10,561 --> 00:05:12,980 Akhirnya, pesta telah berakhir. 32 00:05:16,233 --> 00:05:18,986 Mereka bergonta - ganti bos jahat... 33 00:05:19,153 --> 00:05:21,739 ...tapi belum menemukan yang cocok. 34 00:05:25,242 --> 00:05:29,330 Salah satu majikan berakhir tragis akibat kegagalan mereka. 35 00:05:40,424 --> 00:05:43,594 Minion tak punya pilihan lain selain terus bergerak. 36 00:05:49,350 --> 00:05:51,769 Lalu, ketika mereka putus asa..., 37 00:05:52,644 --> 00:05:54,772 ...mereka menemukan tempat perlindungan. 38 00:05:55,773 --> 00:05:57,775 Minion aman ! 39 00:06:25,469 --> 00:06:29,723 Tahun - tahun berlalu sementara Minion membangun peradaban mereka sendiri. 40 00:06:29,890 --> 00:06:32,643 Mereka menciptakan kehidupan bagi diri mereka sendiri. 41 00:06:32,810 --> 00:06:35,145 Tapi ada yang terasa kurang. 42 00:06:41,527 --> 00:06:43,112 Mereka merasa hampa. 43 00:06:43,195 --> 00:06:45,364 Tanpa majikan, mereka tak punya tujuan. 44 00:06:45,656 --> 00:06:48,492 Mereka menjadi tanpa arah dan depresi. 45 00:06:53,747 --> 00:06:58,502 Jika ini terus berlanjut, Minion akan punah. 46 00:07:00,295 --> 00:07:02,673 Tapi masih ada harapan..., 47 00:07:02,923 --> 00:07:05,426 ...karena ada satu Minion yang punya rencana. 48 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 Namanya Kevin. 49 00:07:10,431 --> 00:07:14,059 Dia semangat menceritakan ide itu pada sukunya. 50 00:07:14,226 --> 00:07:18,272 Dia menyiapkannya berhari - hari, mingguan, bulanan. 51 00:07:19,273 --> 00:07:20,899 Tapi kini dia siap. 52 00:07:44,047 --> 00:07:47,092 Kevin akan meninggalkan gua, kembali ke dunia luar... 53 00:07:47,384 --> 00:07:50,637 ...dan takkan kembali sampai menemukan bagi sukunya... 54 00:07:50,888 --> 00:07:52,723 ...penjahat terburuk untuk dilayani. 55 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Tapi dia butuh bantuan. 56 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 Bob ingin ikut..., 57 00:07:59,897 --> 00:08:03,817 ...tapi menurut Kevin dia tak kuat untuk perjalanan berbahaya ini. 58 00:08:13,410 --> 00:08:15,329 Untungnya, seseorang mengajukan diri. 59 00:08:20,083 --> 00:08:23,086 Sebenarnya, Stuart tak tahu dia dipilih untuk apa... 60 00:08:26,006 --> 00:08:28,675 ...tapi dia senang karena semua bersorak baginya. 61 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 Akhirnya, energi dan semangat Bob... 62 00:08:58,288 --> 00:09:02,000 ...tapi terutama karena kurang relawan, membuat Kevin berubah pikiran. 63 00:09:08,799 --> 00:09:10,634 Suku ini mengucapkan selamat jalan. 64 00:09:10,801 --> 00:09:14,137 Kevin memberi mereka sesuatu yang sudah lama tidak ada. 65 00:09:14,388 --> 00:09:15,639 Harapan. 66 00:09:39,162 --> 00:09:41,206 Kevin merasa bangga. 67 00:09:41,373 --> 00:09:44,334 Dia yang akan menyelamatkan sukunya. 68 00:09:45,002 --> 00:09:47,921 Stuart sering merasa lapar. 69 00:09:48,088 --> 00:09:50,591 Dia yang akan makan pisang ini. 70 00:09:52,384 --> 00:09:53,552 Dan Bob..., 71 00:09:55,721 --> 00:09:58,348 Bob takut akan perjalanan ini. 72 00:10:15,532 --> 00:10:16,950 Dan mereka berangkat. 73 00:10:17,117 --> 00:10:20,370 Mencari bos baru mereka ! 74 00:11:50,544 --> 00:11:53,797 Akhirnya, nama yang dapat Anda percaya NIXON 75 00:12:19,489 --> 00:12:20,699 Lihat yang itu ! 76 00:12:24,494 --> 00:12:26,079 Damai ! / Ciptakan cinta, bukan perang ! 77 00:12:26,246 --> 00:12:27,330 Damai dan cinta ! 78 00:12:44,848 --> 00:12:46,933 Lagu - lagu Aloha 79 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 Lagu - lagu Terbaik Tahun 1968 80 00:13:28,558 --> 00:13:32,062 Celana cutbrai wanita dan kemeja ikat celup didiskon. 81 00:13:32,229 --> 00:13:35,482 Lihatlah koleksi sepatu bot wanita dan rok mini kami. 82 00:13:46,243 --> 00:13:48,161 Toko akan ditutup. 83 00:13:48,328 --> 00:13:50,038 Kau sedang apa ? 84 00:13:52,499 --> 00:13:53,959 Berikan itu ! 85 00:15:04,863 --> 00:15:08,325 Selamat datang kembali dalam The Dating Game ! 86 00:15:08,491 --> 00:15:10,994 Jennifer, sudah memutuskan... 87 00:15:11,161 --> 00:15:14,247 ...mana dari tiga pria ini yang jadi kencanmu ? 88 00:15:14,414 --> 00:15:15,999 Apakah Bob ? 89 00:15:18,418 --> 00:15:19,544 Kevin ? 90 00:15:21,004 --> 00:15:23,340 Atau Stuart ? 91 00:15:25,592 --> 00:15:29,012 Ini sulit sekali ! Mereka semua tampan. 92 00:15:29,846 --> 00:15:32,057 Kurasa aku akan memilih... 93 00:15:42,901 --> 00:15:45,820 SJP ! 94 00:15:46,279 --> 00:15:49,366 Anda menonton Saluran Jaringan Penjahat. 95 00:15:49,783 --> 00:15:53,203 Jika kau bocorkan, kami akan menemukanmu. 96 00:15:54,579 --> 00:15:55,914 Disponsori oleh Villain-Con..., 97 00:15:56,081 --> 00:16:00,710 ...pertemuan penjahat terbesar di mana pun selama 89 tahun ! 98 00:16:03,213 --> 00:16:05,882 Hadiri ceramah dari para penjahat tersohor... 99 00:16:06,049 --> 00:16:09,386 ...melakukan kontak dengan komunitas terselubung... 100 00:16:09,552 --> 00:16:12,138 ...dan untuk pertama kali di mana pun..., 101 00:16:12,430 --> 00:16:15,725 Scarlet Overkill ! 102 00:16:15,892 --> 00:16:16,810 Jahat. 103 00:16:16,893 --> 00:16:18,520 Sangat jahat. 104 00:16:21,606 --> 00:16:22,941 Penjahat yang cerdas ! 105 00:16:23,066 --> 00:16:24,901 Wanita harus cari nafkah ! 106 00:16:25,777 --> 00:16:27,570 Minggir, lelaki ! / Beri jalan. 107 00:16:27,737 --> 00:16:29,906 Ada orang jahat baru di kota... / Maaf 108 00:16:30,073 --> 00:16:32,826 ...dan orang itu adalah wanita ! 109 00:16:33,660 --> 00:16:35,328 Kejahatan tidaklah cantik ! 110 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 Melainkan sangat cantik ! 111 00:16:39,332 --> 00:16:41,251 Datanglah ke Villain-Con akhir pekan ini. 112 00:16:41,418 --> 00:16:46,047 Alamatnya 545 Orange Grove Avenue di Orlando, Florida. 113 00:16:46,339 --> 00:16:49,259 Begitu asyik sehingga dianggap melanggar hukum. 114 00:17:48,735 --> 00:17:52,906 Hebat ! Cinta adalah jalan yang benar ! 115 00:19:26,958 --> 00:19:28,001 Walter, lihat ! 116 00:19:28,168 --> 00:19:31,171 Monster kecil menggemaskan ini juga mau ke Orlando ! 117 00:19:31,421 --> 00:19:33,798 Aku bisa lihat ! Hei, Walter Yunior ! 118 00:19:33,965 --> 00:19:34,841 Apa kabar ? 119 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Tina. / Hai ! 120 00:19:36,176 --> 00:19:37,093 Binky. 121 00:19:37,260 --> 00:19:39,095 Kita beri mereka tumpangan. 122 00:19:39,262 --> 00:19:41,097 Hore ! Teman - teman baru ! 123 00:19:41,264 --> 00:19:43,433 Semua naik ke Nelson Express ! 124 00:19:43,600 --> 00:19:46,311 Kau, mata satu ! Duduk disampingku ! 125 00:19:55,361 --> 00:19:58,448 Untung kami datang sebelum orang aneh membawamu ! 126 00:19:59,282 --> 00:20:01,117 Siapa mau apel ? 127 00:20:04,787 --> 00:20:05,788 Kau juga ! 128 00:20:05,955 --> 00:20:10,001 Makhluk masa pertumbuhan butuh tenaga. 129 00:20:12,795 --> 00:20:13,963 Bagus ! 130 00:20:15,632 --> 00:20:16,758 Terima kasih ! 131 00:20:17,675 --> 00:20:18,551 Baiklah ! 132 00:20:18,718 --> 00:20:20,220 Siapa mau meluruskan kaki ? 133 00:20:20,386 --> 00:20:21,679 Ya ! / "Aku !" 134 00:20:21,846 --> 00:20:24,140 Bagus ! / Tunggu di sini, kami akan kembali. 135 00:20:24,307 --> 00:20:27,018 Baiklah keluarga Nelson, ayo kita lakukan ! 136 00:20:35,985 --> 00:20:37,654 Lari ! 137 00:20:40,782 --> 00:20:42,700 Baik. Kita lanjutkan perjalanan. 138 00:20:51,334 --> 00:20:53,002 Ayah ! Ada yang mengejar kita ! 139 00:20:53,169 --> 00:20:56,047 Karena aku memicu alarm. Aku payah ! 140 00:20:56,214 --> 00:20:58,591 Kita semua pernah buat kesalahan, Sayang. 141 00:20:58,675 --> 00:20:59,842 Kau masih belajar. 142 00:21:01,719 --> 00:21:02,553 Apa ? 143 00:21:02,887 --> 00:21:04,055 Ayahmu benar, Tina. 144 00:21:04,222 --> 00:21:05,056 Isi ulang ! 145 00:21:05,223 --> 00:21:07,058 Dia tak mahir dalam semalam ! 146 00:21:07,183 --> 00:21:08,768 Isi ulang ! / Waktumu akan tiba. 147 00:21:11,271 --> 00:21:12,272 Macet ! 148 00:21:48,057 --> 00:21:49,225 Siapa yang melakukan itu ? 149 00:21:51,894 --> 00:21:53,354 Itu hebat ! 150 00:21:56,899 --> 00:22:00,236 Boleh kami berikan pertanyaan pribadi ? 151 00:22:00,403 --> 00:22:03,531 Kenapa kalian pergi ke Orlando ? 152 00:22:05,491 --> 00:22:07,243 Ayo. Kau bisa katakan. 153 00:22:07,327 --> 00:22:08,578 Mau ke Villain-Con, ya ? 154 00:22:12,290 --> 00:22:15,752 Begitu banyak penjahat di mobil. Menyenangkan ! 155 00:22:15,918 --> 00:22:17,920 Sudah kuduga kau penjahat ! 156 00:22:18,171 --> 00:22:19,213 Benar, Sayang ? 157 00:22:19,297 --> 00:22:22,258 Dunia memang kecil ! Semoga kita tak bermusuhan. 158 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 Binky ! Itu lelucon ! Begitulah bayi. 159 00:23:27,490 --> 00:23:28,741 Saat tiba di Orlando..., 160 00:23:28,908 --> 00:23:31,536 ...akan kudapat semua tanda tangan penjahat favorit di majalahku ! 161 00:23:31,744 --> 00:23:34,163 Dumo sang Sumo ! 162 00:23:35,873 --> 00:23:39,836 Kevin, jangan kerja untuk dia ! Dia makan anak buah terakhirnya ! 163 00:23:40,878 --> 00:23:43,047 Frankie Bibir Ikan ! 164 00:23:43,214 --> 00:23:44,340 Dia tinggal di lautan. 165 00:23:46,592 --> 00:23:48,010 Bisa bernapas di bawah air ? 166 00:23:50,888 --> 00:23:53,683 Lihat dia ! Scarlet Overkill ! 167 00:23:53,850 --> 00:23:56,352 Penjahat super paling keren ! 168 00:23:56,519 --> 00:24:00,022 Awalnya dia gadis biasa, pakai kawat gigi, rambut dikucir. 169 00:24:00,189 --> 00:24:04,527 Pada usia 13, dia membangun kekaisaran penjahat ! 170 00:24:04,777 --> 00:24:08,322 Jika aku seorang Minion, aku akan kerja untuk dia ! 171 00:24:11,033 --> 00:24:13,202 Kita sudah tiba ! Orlando yang indah ! 172 00:24:13,369 --> 00:24:14,704 Hore ! Kita sampai ! 173 00:24:18,624 --> 00:24:20,710 Orlando ! 174 00:24:33,097 --> 00:24:34,557 Hei, semuanya, lihat ini ! 175 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Selamat datang di Toko Umpan Billy Bob. Bisa kubantu ? 176 00:24:38,978 --> 00:24:39,937 Hai. 177 00:24:41,230 --> 00:24:44,734 Kami mau senang - senang, sampai dianggap kejahatan. 178 00:25:12,803 --> 00:25:14,639 Baiklah ! Kita sudah tiba ! 179 00:25:15,139 --> 00:25:16,682 Ini dia ! 180 00:25:16,849 --> 00:25:19,519 Aku mau katakan sesuatu, dan aku serius. 181 00:25:19,685 --> 00:25:22,772 Kuhargai bantuan kalian soal polisi tadi. Sungguh ! 182 00:25:22,939 --> 00:25:27,109 Ayah ! Itu Frankie Bibir Ikan ! Aku bisa menciumnya dari sini ! 183 00:25:27,276 --> 00:25:28,611 Yunior ! Ambil kameraku ! 184 00:25:28,778 --> 00:25:30,363 Semoga berhasil, anak - anak ! 185 00:25:30,780 --> 00:25:32,949 Kuharap kau menemukan yang kau cari ! 186 00:25:42,124 --> 00:25:43,834 Selamat Datang Di Villain-Con 1968 187 00:25:46,003 --> 00:25:50,925 SINAR PEMBEKU 188 00:25:51,133 --> 00:25:52,969 Punya bakat jahat ? 189 00:25:53,135 --> 00:25:55,012 PENEMPATAN KAKI TANGAN PENJAHAT 190 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Lumayan. 191 00:25:56,681 --> 00:25:59,308 Kau bagaimana ? Punya bakat jahat ? 192 00:26:04,480 --> 00:26:06,857 Itu tak jahat dan bukan bakat. 193 00:26:19,996 --> 00:26:23,332 Maaf ! Tapi aku tak mencari pelayan lagi..., 194 00:26:23,499 --> 00:26:29,380 ...karena aku, Prof. Flux, menciptakan mesin waktu pertama di dunia ! 195 00:26:29,547 --> 00:26:35,511 Tiap kali ke masa depan, kubawa diriku dari masa depan untuk menolongku. 196 00:26:35,845 --> 00:26:36,679 Halo ! 197 00:26:38,556 --> 00:26:42,184 Pindahkan itu ke sana, Prof. Flux dari 2 minggu mendatang. 198 00:26:42,351 --> 00:26:44,937 Kau bisa lihat, aku tak butuh bantuan. 199 00:26:47,773 --> 00:26:51,861 Bagus, teman - teman. Kita membunuh yang pertama ! 200 00:26:55,197 --> 00:26:56,198 Kumohon ! 201 00:26:59,535 --> 00:27:02,496 Villain-Con mempersembahkan pembicara utama kita..., 202 00:27:02,705 --> 00:27:05,124 Scarlet Overkill ! 203 00:27:05,291 --> 00:27:07,877 Penjahat super wanita pertama di dunia ! 204 00:27:09,086 --> 00:27:12,214 Tampil saat ini di Balai H ! 205 00:27:18,220 --> 00:27:20,931 Apa kau siap... 206 00:27:23,726 --> 00:27:26,395 ...untuk Scarlet Overkill ! 207 00:27:30,900 --> 00:27:34,403 Bukankah asyik menjadi penjahat ? 208 00:27:34,612 --> 00:27:37,365 Scarletl Scarlet ! Scarlet ! / Ya ! 209 00:27:58,761 --> 00:28:00,262 Keren ! 210 00:28:05,434 --> 00:28:07,144 Wah ! Terima kasih ! 211 00:28:07,311 --> 00:28:09,188 Scarlet ! Scarlet ! 212 00:28:09,355 --> 00:28:11,691 Terima kasih banyak ! 213 00:28:12,358 --> 00:28:14,026 Baiklah. 214 00:28:16,946 --> 00:28:23,786 Saat aku mulai, orang bilang wanita tak bisa merampok bank sebaik lelaki ! 215 00:28:25,162 --> 00:28:27,456 Waktu sudah berubah ! 216 00:28:28,207 --> 00:28:29,875 Aku mencintaimu, Scarlet ! 217 00:28:30,042 --> 00:28:32,628 Lihat wajah - wajah di sana ! 218 00:28:32,795 --> 00:28:34,880 Kita semua berbeda ! 219 00:28:35,005 --> 00:28:36,966 Tapi kita punya satu kesamaan. 220 00:28:37,341 --> 00:28:40,386 Kita lahir dengan sirip ! 221 00:28:41,679 --> 00:28:42,680 Tidak ? 222 00:28:42,847 --> 00:28:43,973 Hanya aku ? 223 00:28:44,557 --> 00:28:45,474 Baiklah. 224 00:28:46,225 --> 00:28:48,644 Kita punya impian besar ! 225 00:28:48,811 --> 00:28:51,397 Kita akan berbuat apa saja untuk mewujudkannya ! 226 00:28:52,064 --> 00:28:54,400 Ada di antara kalian bermimpi... 227 00:28:54,567 --> 00:28:58,988 ...bekerja untuk penjahat super terhebat sepanjang masa ? 228 00:29:03,200 --> 00:29:06,245 Bagaimana jika kukatakan... 229 00:29:06,495 --> 00:29:09,790 ...aku mencari anak buah yang baru ? 230 00:29:13,377 --> 00:29:16,505 Aku percaya suatu tempat di luar sana... 231 00:29:16,672 --> 00:29:20,509 ...ada penjahat yang punya potensi melayani penjahat besar ! 232 00:29:20,676 --> 00:29:23,429 Bisa salah satu dari kalian. 233 00:29:24,847 --> 00:29:26,682 Tapi, jangan menipu dirimu. 234 00:29:26,849 --> 00:29:31,562 Satu - satunya yang pantas ialah Kevin dan Minionnya ! 235 00:29:32,104 --> 00:29:34,523 Walau kecil tapi jahatnya 10 kali lipat ! 236 00:29:35,024 --> 00:29:36,859 Aku kagum ! 237 00:29:37,026 --> 00:29:38,861 Tepuk tangan untuk Kevin. 238 00:29:39,028 --> 00:29:41,572 Dia menyelamatkan sukunya ! 239 00:29:52,208 --> 00:29:54,710 Jadi, bagaimana caranya ? 240 00:29:57,254 --> 00:29:59,715 Lihat perhiasan kecil ini ? 241 00:30:00,216 --> 00:30:02,218 Ambil dari tanganku dan kau boleh kerja untukku. 242 00:30:02,426 --> 00:30:04,887 Tidak sulit, mungkin terlalu mudah. 243 00:30:06,222 --> 00:30:07,097 Ayo ! 244 00:30:07,306 --> 00:30:11,227 Jangan takut. Ambil batu ini dan dapatkan pekerjaannya ! Ayo ! 245 00:30:14,230 --> 00:30:16,232 Pekerjaan itu milikku ! 246 00:30:23,697 --> 00:30:24,865 Jangan kasar padaku. 247 00:30:29,245 --> 00:30:31,121 Aku suka kostummu ! 248 00:30:35,626 --> 00:30:37,294 Keren sekali ! 249 00:30:51,350 --> 00:30:52,810 Apa tidak ada yang pantas ? 250 00:31:06,949 --> 00:31:08,200 Aku dapat ! 251 00:31:17,501 --> 00:31:23,632 Tidakkah ceramahku membuatmu semangat untuk buktikan dirimu layak ? 252 00:31:23,799 --> 00:31:27,469 Begitu banyak penjahat dan aku masih pegang beruangnya. 253 00:31:27,636 --> 00:31:30,222 Boneka beruang ! Kenapa aku memegangnya ? 254 00:31:30,472 --> 00:31:32,057 Siapa yang mengambil rubinya ? 255 00:31:39,315 --> 00:31:40,482 Wah ! 256 00:31:40,983 --> 00:31:45,821 Siapa kau, Ksatria dengan denim berkilau ? 257 00:31:50,409 --> 00:31:52,494 Itu luar biasa ! 258 00:31:52,661 --> 00:31:58,167 Lihatlah ! Makhluk tak terduga berhasil melakukannya ! 259 00:31:58,918 --> 00:32:03,589 Perkenalkan anak buah baruku. Para Minion ! 260 00:32:10,888 --> 00:32:14,391 Aku kenal mereka ! Kuberi tumpangan kemari ! 261 00:32:18,979 --> 00:32:20,356 Pakai sabuk pengaman ! 262 00:32:20,606 --> 00:32:22,775 Perhentian berikut, Inggris. 263 00:34:21,727 --> 00:34:22,895 Kemarilah. 264 00:34:23,145 --> 00:34:24,271 Nah. 265 00:34:24,813 --> 00:34:27,733 Omong - omong, aku suka beruangmu. 266 00:34:28,192 --> 00:34:30,152 Herb ! Sayangku ! 267 00:34:30,235 --> 00:34:31,653 Benar sekali ! 268 00:34:31,945 --> 00:34:34,698 Bagaimana ? Apa kau jahat ? 269 00:34:34,865 --> 00:34:36,325 Jahat sekali ! 270 00:34:36,867 --> 00:34:39,411 Seekor burung kecil mengantar ini tadi pagi. 271 00:34:40,329 --> 00:34:42,831 Aku merindukanmu ! H. 272 00:34:43,040 --> 00:34:45,459 Itu aku, inisialku. 273 00:34:45,626 --> 00:34:48,587 Dan tak ada burung. Itu juga aku. 274 00:34:48,837 --> 00:34:52,341 Herb, serius, aku ingin menggali makam William Shakespeare... 275 00:34:52,508 --> 00:34:54,802 ...agar ia bisa melihat tulisan yang sejati. 276 00:34:54,968 --> 00:34:56,303 Aku menyukainya ! 277 00:34:56,470 --> 00:34:59,014 Itu bagus karena aku cinta..., 278 00:34:59,473 --> 00:35:02,017 Aku juga... kau. 279 00:35:06,647 --> 00:35:09,691 Anak - anak, kemarilah. 280 00:35:09,858 --> 00:35:12,236 Perkenalkan suamiku, Herb. 281 00:35:12,402 --> 00:35:16,365 Penemu, super cerdas, tampan. 282 00:35:16,990 --> 00:35:19,076 Herb, ini anak buah baru..., 283 00:35:19,243 --> 00:35:22,579 ...Kevin, Stuart, dan yang kecil imut itu Bob. 284 00:35:23,997 --> 00:35:27,709 Hebat ! Kalian gila dan berwarna kuning... 285 00:35:27,876 --> 00:35:29,878 ...dan aku suka itu ! 286 00:35:33,757 --> 00:35:34,883 Hebat ! 287 00:35:41,890 --> 00:35:43,725 Aku tahu. 288 00:35:43,892 --> 00:35:46,854 Beberapa benda yang kucuri untuk mengisi kehampaan. 289 00:35:53,110 --> 00:35:54,611 Sedang melihat kalengku ? 290 00:35:54,778 --> 00:35:58,866 Kami curi itu karena akhirnya ada yang melukiskan cintaku akan sup. 291 00:36:00,409 --> 00:36:04,371 Dengar ! Waktunya bekerja. 292 00:36:05,372 --> 00:36:06,582 Kau tahu ini siapa ? 293 00:36:09,042 --> 00:36:13,046 Ini Ratu Elizabeth, penguasa Inggris. 294 00:36:13,881 --> 00:36:17,718 Aku suka Inggris. Musiknya, mode. 295 00:36:17,843 --> 00:36:20,262 Aku ingin menguasainya suatu hari nanti. 296 00:36:22,639 --> 00:36:26,101 Nah, wanita ini menguasai semuanya. 297 00:36:26,268 --> 00:36:29,229 Aku penggemar beratnya, aku suka karyanya ! 298 00:36:29,396 --> 00:36:32,357 Dan aku sungguh ingin mahkotanya. 299 00:36:35,986 --> 00:36:39,406 Curi mahkota itu dan semua impianmu terwujud. 300 00:36:39,573 --> 00:36:41,950 Dihormati ! Kekuasaan ! 301 00:36:43,827 --> 00:36:45,162 Pisang ! 302 00:37:39,716 --> 00:37:41,385 Tidak ! Oh, tidak. 303 00:37:41,551 --> 00:37:42,803 Jangan terlalu dekat. 304 00:37:42,970 --> 00:37:44,846 Saat selesai, itu akan jadi senjata mautku. 305 00:37:45,013 --> 00:37:49,351 Tapi saat ini, ada kebocoran radiasi yang besar. 306 00:37:51,353 --> 00:37:54,356 Kau mau ambil perlengkapan. 307 00:37:58,318 --> 00:38:00,570 Bob, Robert, Bobby, anakku..., 308 00:38:01,655 --> 00:38:05,325 ...kau dapat julurku yang keren. 309 00:38:08,036 --> 00:38:10,664 Kevin, Kev-bo, Kevin Ketujuh... 310 00:38:10,831 --> 00:38:13,875 ...kau pemilik senjata lampu laharku. 311 00:38:14,710 --> 00:38:17,170 Senjata ini menembakkan lahar asli ! 312 00:38:19,047 --> 00:38:20,090 Hebat, 'kan ? 313 00:38:20,882 --> 00:38:25,554 Terakhir, Stu. Stu-art, Stu-perman, Beef Stu..., 314 00:38:25,721 --> 00:38:28,557 ...kuberikan penemuan paling keren, mungkin sepanjang masa. 315 00:38:30,183 --> 00:38:31,685 Topi hipnotis ! 316 00:38:38,734 --> 00:38:42,362 Kau bisa gunakan untuk menghipnotis siapa pun ! 317 00:38:43,196 --> 00:38:45,115 Kalian terlihat hebat ! 318 00:38:45,282 --> 00:38:49,286 Aku merasa jadi ibu yang bangga akan tiga anak jahatnya. 319 00:38:52,748 --> 00:38:55,250 Tidak. Jangan bicara. Aku takkan mengerti. 320 00:38:55,417 --> 00:38:59,463 Sudah larut. Ini hari yang besar, kau pasti lelah ! 321 00:39:03,592 --> 00:39:05,761 Wah ! Mereka bersemangat ! 322 00:39:05,927 --> 00:39:10,098 Biar kutenangkan mereka dengan dongeng sebelum tidur. 323 00:39:15,270 --> 00:39:18,774 Bagaimana, Bob ? Bob ! Bob ! Bob ! 324 00:39:20,734 --> 00:39:22,110 Itu ide bagus ! 325 00:39:22,277 --> 00:39:23,820 Kuambilkan kue dan susu hangat. 326 00:39:23,987 --> 00:39:26,990 Ini akan sangat menyenangkan ! 327 00:39:29,451 --> 00:39:33,789 Ya, aku punya dongeng sebelum tidur yang sangat bagus. 328 00:39:33,997 --> 00:39:38,460 Suatu ketika, ada tiga babi kecil. 329 00:39:39,795 --> 00:39:44,966 Suatu hari, mereka bertemu seekor serigala besar yang jahat... 330 00:39:46,551 --> 00:39:48,387 ...yang punya kejutan untuk mereka ! 331 00:39:49,346 --> 00:39:54,351 Serigala menawarkan ketiga babi dan semua temannya untuk bekerja padanya. 332 00:39:54,518 --> 00:39:57,312 Semua terlihat bahagia ! 333 00:39:58,021 --> 00:39:59,731 Yang perlu dilakukan ketiga babi... 334 00:39:59,981 --> 00:40:03,527 ...ialah mencuri sebuah mahkota yang diinginkan serigala cantik... 335 00:40:03,693 --> 00:40:07,322 ...sejak dia kecil dan jadi anak jalanan yang miskin..., 336 00:40:07,489 --> 00:40:11,034 ...tak dicintai dan ditinggalkan. 337 00:40:11,201 --> 00:40:14,704 Dengan mahkota itu ia akan jadi seorang Puteri... 338 00:40:14,871 --> 00:40:17,040 ...dan semua orang mencintai Puteri ! 339 00:40:17,207 --> 00:40:19,668 Maka serigala mengirim babi - babi untuk mendapatkan mahkota itu. 340 00:40:21,837 --> 00:40:26,007 Tapi babi - babi itu gagal memenuhi tantangan. Misi mereka gagal. 341 00:40:26,508 --> 00:40:29,678 Maka serigala itu marah... 342 00:40:29,761 --> 00:40:32,097 ...dan melenyapkan mereka dari muka bumi ! 343 00:40:38,979 --> 00:40:40,188 Tamat. 344 00:40:44,192 --> 00:40:47,529 Semoga berhasil mendapatkan mahkota itu besok, babi - babi kecil. 345 00:40:48,738 --> 00:40:51,032 Aku tahu kalian takkan mengecewakanku. 346 00:40:59,124 --> 00:41:02,419 Menara London -- London 347 00:41:11,219 --> 00:41:12,721 Toilet lewat mana ? 348 00:41:12,888 --> 00:41:14,097 Terima kasih. 349 00:41:19,895 --> 00:41:24,524 Dilarang masuk tanpa orang dewasa. Enyah, anak - anak nakal ! 350 00:41:42,250 --> 00:41:43,919 Berapa karcis ? 351 00:41:55,931 --> 00:41:57,516 Selamat menikmati. 352 00:42:01,895 --> 00:42:03,772 Bukan dekat Hyde Pam ! 353 00:42:04,606 --> 00:42:05,649 Bob pamanmu. 354 00:42:10,612 --> 00:42:13,406 DILARANG MASUK 355 00:42:24,626 --> 00:42:25,627 Hei ! 356 00:42:25,752 --> 00:42:27,754 Sedang apa di sini ? 357 00:42:29,631 --> 00:42:31,758 Ini area terlarang ! 358 00:42:31,883 --> 00:42:33,134 Angkat tangan ! 359 00:42:40,475 --> 00:42:41,685 Hentikan ! 360 00:42:44,813 --> 00:42:46,606 Mundur. 361 00:44:05,226 --> 00:44:09,189 Kau mengincar mahkota Ratu, ya ? 362 00:44:09,356 --> 00:44:12,400 Kau harus hadapi aku dulu ! 363 00:44:12,567 --> 00:44:15,153 Penjaga Mahkota ! 364 00:44:21,409 --> 00:44:24,579 Pikirmu lucu mengejek orang tua, ya ? 365 00:44:26,414 --> 00:44:28,583 Sudah lama aku di menara ini... 366 00:44:28,750 --> 00:44:32,754 ...menunggu orang yang ingin mencuri harta Ratu ! 367 00:44:37,967 --> 00:44:40,136 Apa katamu ? Lupakan, aku tak peduli ! 368 00:44:46,351 --> 00:44:48,520 Tidak boleh ! 369 00:44:50,480 --> 00:44:51,940 Kurang ajar ! 370 00:45:33,815 --> 00:45:35,024 Halo ! 371 00:45:55,336 --> 00:45:56,671 Halo ! 372 00:45:57,172 --> 00:45:58,173 Astaga ! 373 00:45:58,298 --> 00:45:59,215 Hentikan dia ! 374 00:45:59,674 --> 00:46:01,009 Serang kakinya ! 375 00:46:05,847 --> 00:46:07,182 Kurang ajar ! 376 00:46:14,814 --> 00:46:16,566 Ratu diculik, Sersan ! 377 00:46:16,691 --> 00:46:17,817 Astaga ! 378 00:46:42,258 --> 00:46:44,135 Apa yang terjadi ? 379 00:46:44,344 --> 00:46:45,678 Astaga ! 380 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 Tidak ! 381 00:46:50,767 --> 00:46:55,730 Pria sejati tidak mencuri mahkota wanita terhormat ! 382 00:47:18,670 --> 00:47:19,879 Ya, ampun ! 383 00:47:33,977 --> 00:47:36,521 Kau berandalan ! Kejar mereka ! 384 00:47:40,942 --> 00:47:42,068 Hentikan penjahat itu ! 385 00:47:42,151 --> 00:47:43,319 PEDANG DI BATU 386 00:47:43,736 --> 00:47:44,654 Tangkap dia ! 387 00:48:01,963 --> 00:48:03,339 Astaga ! 388 00:48:04,507 --> 00:48:07,802 Salah satu mitos Inggris paling terkenal jadi kenyataan... 389 00:48:08,428 --> 00:48:10,513 ...ketika raja baru dinobatkan. 390 00:48:10,680 --> 00:48:13,933 Bob, anak gundul yang sakit kuning... 391 00:48:14,100 --> 00:48:16,436 ...telah menarik pedang pusaka dari batunya..., 392 00:48:16,603 --> 00:48:19,314 ...dan sesuai legenda, dia jadi raja yang baru. 393 00:48:20,148 --> 00:48:22,358 Pengkhianat kuning kecil ! 394 00:49:15,578 --> 00:49:16,871 Berhenti ! 395 00:49:37,517 --> 00:49:39,018 Halo, Raja Bob. 396 00:49:39,560 --> 00:49:42,063 Selamat datang di Istana Buckingham. 397 00:49:44,065 --> 00:49:46,025 Ada apa, Yang Mulia ? 398 00:49:46,192 --> 00:49:48,236 Apa pun yang mengganggumu, kami bisa perbaiki. 399 00:49:48,403 --> 00:49:49,570 Sebut saja ! 400 00:50:21,602 --> 00:50:23,938 Hidup Sang raja ! / Raja Bob ! 401 00:50:52,633 --> 00:50:54,927 KAMI MENCINTAIMU BOB BOB DI SINI UNTUK MENETAP 402 00:51:13,488 --> 00:51:14,322 Raja Bob ! 403 00:51:14,489 --> 00:51:15,490 Tunggu ! 404 00:51:26,626 --> 00:51:27,627 Raja Bob ! 405 00:51:45,645 --> 00:51:46,979 Ya, Raja Bob. 406 00:51:49,857 --> 00:51:50,858 Raja Bob ? 407 00:51:51,734 --> 00:51:52,902 Raja Bob ? 408 00:52:07,208 --> 00:52:08,793 Beraninya kau ! 409 00:52:17,510 --> 00:52:21,180 Jangan panggil aku "Scarlet", kau pengkhianat ! 410 00:52:21,347 --> 00:52:24,058 Memakai penemuan Herb untuk mencuri mahkotaku ? 411 00:52:26,394 --> 00:52:28,563 Jujur, aku merasa dimanfaatkan. 412 00:52:28,729 --> 00:52:31,274 Kau mencuri impianku ! 413 00:52:31,440 --> 00:52:34,402 Aku mau menaklukan Inggris ! 414 00:52:34,569 --> 00:52:39,073 Akan ada penobatan, dan aku akan jadi Ratu. 415 00:52:39,240 --> 00:52:40,950 Semua sudah direncanakan. 416 00:52:41,117 --> 00:52:44,370 Aku akan mengenakan gaun berkilau ! 417 00:52:44,537 --> 00:52:48,583 Dan semua orang yang pernah meragukanku akan melihatnya... 418 00:52:48,749 --> 00:52:51,544 ...dan mereka akan menangis ! 419 00:52:51,711 --> 00:52:55,256 Aku akan menjadi sosok yang elegan dan berkelas ! 420 00:52:55,423 --> 00:52:58,259 Dan kalian merusaknya ! 421 00:53:02,096 --> 00:53:05,266 Tidak, Raja Bob ! Kau tak bisa turun takhta begitu saja ! 422 00:53:05,641 --> 00:53:07,435 Siapa yang mengundang orang membosankan ini ? 423 00:53:07,602 --> 00:53:10,980 Dan jelas kau tak bisa serahkan ke wanita ini ! 424 00:53:11,105 --> 00:53:12,648 Ada hukumnya ! 425 00:53:21,616 --> 00:53:23,993 Raja Bob telah mengubah hukum... 426 00:53:24,160 --> 00:53:27,747 ...dan membuka jalan bagi Scarlet Overkill menjadi Ratu Inggris ! 427 00:53:27,914 --> 00:53:31,083 Dia akan dinobatkan di gedung bersejarah Westminster Abbey, London. 428 00:53:31,250 --> 00:53:35,129 Jika aku tak sopan, aku akan bilang negara ini akan hancur... 429 00:53:35,296 --> 00:53:36,631 ...mungkin dunia juga akan hancur. 430 00:53:36,797 --> 00:53:40,343 Tapi aku sangat sopan, jadi aku akan tutup mulut. 431 00:53:40,509 --> 00:53:42,970 Tapi, serius, kita dalam masalah besar. 432 00:53:43,095 --> 00:53:44,722 Scarlet ! Scarlet ! 433 00:53:45,598 --> 00:53:48,142 Aku tak punya waktu untuk jawab pertanyaan. 434 00:53:48,309 --> 00:53:53,147 Aku berterima kasih pada Minion yang bekerja lebih dari yang diminta. 435 00:53:53,314 --> 00:53:58,861 Kalian bertiga ialah pembuat keajaiban kecil berbentuk pil... 436 00:53:59,028 --> 00:54:01,322 ...dan kau bukan hanya mencuri Inggris..., 437 00:54:02,240 --> 00:54:03,282 ...tapi juga hatiku. 438 00:54:03,449 --> 00:54:04,825 Scarlet, sebelah sini ! 439 00:54:07,411 --> 00:54:08,371 Apa ? 440 00:54:11,832 --> 00:54:14,752 Wah ! Banyak sekali ! Baguslah ! 441 00:54:16,003 --> 00:54:19,048 Kalian dapat yang sepantasnya. 442 00:54:50,997 --> 00:54:52,623 Silakan. 443 00:55:03,426 --> 00:55:06,595 Aku tak mau kau salah paham, tapi aku membencimu. 444 00:55:06,971 --> 00:55:11,726 Kupikir aku bisa lupakan perbuatanmu, tapi aku merasa dikhianati. 445 00:55:12,393 --> 00:55:16,355 Kurasa hubungan kita harus berakhir. 446 00:55:16,522 --> 00:55:18,357 Ini bukan salahmu. 447 00:55:19,191 --> 00:55:22,695 Tunggu. Ya, ini salahmu. 100 persen salahmu ! 448 00:55:24,405 --> 00:55:26,157 Buat diri kalian nyaman, Minion. 449 00:55:26,324 --> 00:55:28,659 Buatlah diri kalian benar - benar nyaman. 450 00:55:28,826 --> 00:55:35,541 Karena di sinilah kau akan habiskan hidupmu yang tak berguna. 451 00:55:37,752 --> 00:55:38,669 Baiklah ! 452 00:55:39,420 --> 00:55:40,755 Ayo kita mulai ! 453 00:55:42,715 --> 00:55:44,759 Siapa "Herb" yang tampan ini ? 454 00:55:44,925 --> 00:55:48,846 Bukan, namaku "Blerb." Aku penjaga penjara. 455 00:55:49,263 --> 00:55:51,599 Aku siap untuk menyiksa ! 456 00:55:53,100 --> 00:55:54,560 Semua sudah nyaman ? 457 00:55:54,727 --> 00:55:57,730 Tidak penting. Ini penyiksaan ! 458 00:56:04,528 --> 00:56:07,615 Lebih sulit dari yang kuduga. Mesin berikut ! 459 00:56:08,449 --> 00:56:12,578 Selamat datang di Kota Gantung ! Populasi, kau ! 460 00:56:19,752 --> 00:56:22,129 Hentikan. Ini tidak profesional ! 461 00:56:22,421 --> 00:56:23,964 Tak boleh tertawa di penjara ! 462 00:56:24,131 --> 00:56:26,467 Aku mau lihat air mata, mendengar jeritan... 463 00:56:26,634 --> 00:56:28,135 ...atau aku akan... 464 00:56:28,302 --> 00:56:29,220 Tunggu ! 465 00:56:29,970 --> 00:56:31,931 Aku punya ide bagus ! 466 00:56:34,308 --> 00:56:35,309 Lihat ini ! 467 00:56:42,775 --> 00:56:45,653 Halo ! Apakah calon raja, Herb Overkill... 468 00:56:45,736 --> 00:56:47,571 ...bisa naik untuk penobatan ? 469 00:56:48,239 --> 00:56:50,616 Kuharap kau sudah dapat pelajaran hari ini. 470 00:56:51,992 --> 00:56:56,956 Omong - omong, selama ini akulah algojonya ! 471 00:56:58,541 --> 00:57:01,419 Aku tak kenal orang bernama "Blerb" ! 472 00:57:05,423 --> 00:57:10,511 Beberapa jam lagi aku menjadi Ratu Inggris ! 473 00:57:10,678 --> 00:57:12,346 Aku tahu ! Itu hebat ! 474 00:57:12,513 --> 00:57:14,432 Akhirnya aku dapat mahkotaku. / -Ya. 475 00:57:14,515 --> 00:57:16,016 Hanya itu yang kuinginkan. 476 00:57:16,350 --> 00:57:18,519 Aku akan bahagia sekali. 477 00:57:19,353 --> 00:57:22,314 Tapi biar kutanya sesuatu, Fabrice. 478 00:57:22,481 --> 00:57:26,026 Apa itu terlihat seperti ini bagimu ? 479 00:57:27,862 --> 00:57:33,492 Ny. Overkill, rambut di gambar itu hanya dua garis bergelombang ! 480 00:57:34,452 --> 00:57:36,287 Kini kau pengkritik karya seni ? 481 00:57:36,454 --> 00:57:39,123 Kugambar itu saat usiaku 5 tahun ! 482 00:57:39,206 --> 00:57:40,875 Enyahlah ! 483 00:57:44,503 --> 00:57:46,046 Dah, Fabrice ! 484 00:57:46,547 --> 00:57:49,175 Aku suka dia. Dia menyenangkan. 485 00:57:49,341 --> 00:57:50,968 Apa pendapatmu soal gaun ini ? 486 00:57:51,135 --> 00:57:55,139 Indah sekali. Begitu modern. 487 00:57:55,306 --> 00:57:57,683 Valentino sekali. 488 00:57:57,850 --> 00:58:00,186 Kuberi garis leher berbentuk hati karena kau kekasih hatiku. 489 00:58:00,352 --> 00:58:04,315 Kerah tinggi dan pinggang kecil menggambarkan masa yang lebih kejam. 490 00:58:04,482 --> 00:58:08,068 Bahannya campuran kain tafeta dan baju baja super tebal. 491 00:58:08,235 --> 00:58:09,737 Bersenjata lengkap. 492 00:58:10,863 --> 00:58:13,365 Dan cahaya itu adalah nuklir. 493 00:58:13,532 --> 00:58:17,995 Bagus. Tinggal satu hal lagi. Harus tampil baik di depan publik. 494 00:58:19,079 --> 00:58:19,997 Kau keberatan ? 495 00:58:20,080 --> 00:58:21,290 Dengan senang hati. 496 00:58:22,708 --> 00:58:23,709 Lebih ketat, sayang. 497 00:58:24,418 --> 00:58:25,753 Ayo, aku bisa tahan. 498 00:58:26,253 --> 00:58:27,713 Lebih ketat. 499 00:58:28,380 --> 00:58:29,715 Lebih ketat ! 500 00:58:30,424 --> 00:58:33,093 Pinggangku harus kecil. 501 00:58:34,011 --> 00:58:35,554 Aku melihat bintang - bintang ! 502 00:58:36,472 --> 00:58:39,433 Kakiku mati rasa. Sempurna ! Ketat, ketat, ketat. 503 00:59:11,799 --> 00:59:14,301 TURUT BERDUKA ATAS KEHILANGANMU 504 00:59:31,110 --> 00:59:34,989 MAAF SCARLET 505 01:00:03,601 --> 01:00:05,436 Aku mencintaimu, Scarlet ! 506 01:00:05,603 --> 01:00:09,231 Ratu melambai ! Ratu melambai ! 507 01:00:18,324 --> 01:00:21,368 Aku senang sekali ! Ini sempurna ! 508 01:00:21,535 --> 01:00:23,537 Semuanya terlihat begitu baik ! 509 01:00:23,996 --> 01:00:27,124 Kau menggemaskan sekali ! 510 01:00:28,417 --> 01:00:29,918 Oh, ya ! 511 01:00:30,210 --> 01:00:32,212 Dan musik itu. 512 01:00:32,379 --> 01:00:35,716 Siapa pemain organ itu ? Dia mahir ! Benar ? 513 01:00:35,799 --> 01:00:36,925 Dia mirip Edna. 514 01:00:37,217 --> 01:00:40,137 Edna, kau hebat ! / Siapa itu ? 515 01:00:43,557 --> 01:00:46,560 Trims sudah melakukan ini, Pater. Aku penggemar berat. 516 01:00:46,727 --> 01:00:50,481 Kemari, biar kuremas kau ! Kau menggemaskan ! 517 01:01:54,461 --> 01:01:58,757 Terimalah kekusaan atas hukum dan keadilan... 518 01:02:19,987 --> 01:02:20,821 ...dengan murah hati... 519 01:02:26,910 --> 01:02:29,663 Apa kau, Scarlet Overkill... 520 01:03:05,324 --> 01:03:10,871 Kunyatakan kau, Scarlet Overkill, sebagai Ratu Inggris ! 521 01:03:14,458 --> 01:03:15,501 Kevin ! 522 01:03:22,633 --> 01:03:23,550 Scarlet ! 523 01:03:23,842 --> 01:03:25,511 Scarlet, ratuku ? 524 01:03:25,677 --> 01:03:27,387 Tolong aku ! 525 01:03:29,223 --> 01:03:31,058 Ayo ! Angkat pada hitungan kedua. 526 01:03:31,934 --> 01:03:33,602 Satu, dua ! 527 01:03:34,019 --> 01:03:35,562 Satu, dua ! 528 01:03:47,157 --> 01:03:48,826 Scarlet ! Kau baik saja ! 529 01:03:49,076 --> 01:03:51,495 Dia coba membunuhku ! 530 01:03:53,497 --> 01:03:59,002 Para penjahat, ini bukan lagi penobatan ! Ini hukuman mati ! 531 01:03:59,127 --> 01:04:00,712 Tangkap mereka ! 532 01:04:05,300 --> 01:04:08,262 Astaga ! Lari, teman - teman ! 533 01:04:13,600 --> 01:04:15,394 Kembali kau ! 534 01:04:53,599 --> 01:04:54,641 Kau milikku ! 535 01:05:08,989 --> 01:05:09,907 Aduh ! 536 01:05:14,828 --> 01:05:16,788 Aku menangkap satu ! 537 01:06:05,921 --> 01:06:07,506 Awas celah. 538 01:06:09,508 --> 01:06:10,926 Awas celah. 539 01:06:15,180 --> 01:06:16,723 Awas celah. 540 01:06:19,726 --> 01:06:20,769 Dia takkan lolos ! 541 01:06:20,936 --> 01:06:22,437 Dia takkan lolos ! 542 01:06:29,736 --> 01:06:30,946 Bagaimana kalau yang ini ? 543 01:06:31,655 --> 01:06:34,658 Kenapa Ratu pergi ke dokter gigi ? 544 01:06:34,825 --> 01:06:36,952 Untuk mahkotai giginya. 545 01:06:39,621 --> 01:06:41,748 Ceritakan satu lagi, Lizzy ! 546 01:06:43,917 --> 01:06:45,627 Oh, ternyata kau. 547 01:06:45,836 --> 01:06:51,008 Semuanya, ini salah satu bocah yang mencuri kerajaan dariku. 548 01:06:51,133 --> 01:06:53,719 Bagaimana hasilnya ? 549 01:06:56,054 --> 01:06:58,765 Ya. Aku lihat apa yang terjadi di televisi. 550 01:07:00,100 --> 01:07:04,563 Acara penobatan Scarlet Overkill berubah menjadi... 551 01:07:04,730 --> 01:07:05,856 Minggir ! 552 01:07:07,482 --> 01:07:10,944 Kevin, aku tahu kau di luar sana. 553 01:07:11,111 --> 01:07:15,532 Kau pikir berhasil lolos ? Lihat siapa ini. 554 01:07:16,450 --> 01:07:18,118 Ya, ampun ! 555 01:07:18,326 --> 01:07:20,495 Mana yang pertama akan kubunuh ? 556 01:07:20,662 --> 01:07:23,331 Bob Kecil ? Stuart ? 557 01:07:23,498 --> 01:07:26,168 Bob ! Stuart ! 558 01:07:26,835 --> 01:07:31,298 Akan kulakukan, Kevin, jika kau tak kembali besok subuh ! 559 01:07:32,132 --> 01:07:32,966 Astaga ! 560 01:07:53,445 --> 01:07:55,113 Itu dia ! 561 01:08:03,789 --> 01:08:04,956 Ikuti aku ! 562 01:08:17,928 --> 01:08:20,180 Lebih kuat ! Ini hanya kepalaku. 563 01:08:23,517 --> 01:08:24,810 Lewat sini ! Tangkap dia ! 564 01:08:24,893 --> 01:08:26,228 Ayo, ayo ! 565 01:08:40,784 --> 01:08:42,869 JANGAN TEKAN TOMBOL INI 566 01:08:43,870 --> 01:08:45,080 JANGAN TEKAN SAKLAR INI 567 01:08:46,998 --> 01:08:48,583 JANGAN TARIK TUAS INI ! 568 01:08:54,422 --> 01:08:55,465 Senjata maut dinyalakan. 569 01:08:55,549 --> 01:08:56,633 JANGAN TIUP LUBANG INI 570 01:08:56,716 --> 01:09:01,388 Aktif dalam tiga, dua, satu. 571 01:09:41,344 --> 01:09:43,180 Ini waktunya, anak - anak ! 572 01:09:43,346 --> 01:09:45,432 Situasimu tidak menguntungkan. 573 01:09:45,599 --> 01:09:47,267 Oh, dan kusimpan beruangnya. 574 01:09:48,935 --> 01:09:51,271 Kau takkan membutuhkannya di tempat tujuanmu. 575 01:09:51,438 --> 01:09:52,606 Surga. 576 01:10:08,121 --> 01:10:10,749 Dah. Ucapkan selamat tinggal, Bob. Dah ! 577 01:10:50,789 --> 01:10:52,749 Tunggu, apa ? Bagaimana dia bisa... 578 01:10:53,667 --> 01:10:54,918 Pegang beruangku. 579 01:11:24,322 --> 01:11:25,699 Itu rencanamu ? 580 01:11:25,865 --> 01:11:28,535 Jadikan dirimu sasaran yang lebih besar ? 581 01:12:03,945 --> 01:12:05,155 Sungguh..., 582 01:12:05,363 --> 01:12:10,410 ...aku tak mau melihat lagi wajah bermata besarmu itu ! 583 01:12:10,577 --> 01:12:11,745 Apa ? 584 01:12:13,246 --> 01:12:15,665 Yang benar saja ! 585 01:12:18,043 --> 01:12:20,003 Oh, tidak boleh ! 586 01:12:28,053 --> 01:12:30,764 Asal tahu saja, telur - telur busuk kecilku... 587 01:12:30,930 --> 01:12:34,476 ...apa yang akan kuperbuat padamu adalah salah Kevin ! 588 01:12:34,893 --> 01:12:35,894 TUHAN MELINDUNGI RATU 589 01:13:11,805 --> 01:13:13,098 Cukup ! 590 01:13:13,264 --> 01:13:16,059 Ini berakhir sekarang juga ! 591 01:13:45,505 --> 01:13:48,758 Kau bodoh ! Selamat meledak ! 592 01:13:49,008 --> 01:13:51,553 Sayang ! Kenapa terburu - buru ? 593 01:13:51,678 --> 01:13:52,679 Kita harus pergi ! 594 01:13:54,681 --> 01:13:57,350 Lepaskan kami ! 595 01:14:05,150 --> 01:14:07,235 Tidak, tidak, tidak ! 596 01:16:05,812 --> 01:16:12,485 Para hadirin, hari ini kita berkumpul untuk merayakan para Minion ! 597 01:16:18,241 --> 01:16:21,828 Negara ini berutang besar pada kalian. 598 01:16:22,620 --> 01:16:28,167 Bob, kau raja yang bijak dan mulia selama delapan jam. 599 01:16:28,334 --> 01:16:33,965 Untukmu, kuberikan mahkota kecil ini untuk boneka beruangmu, Tim. 600 01:16:37,760 --> 01:16:39,429 Sama - sama, Bob ! 601 01:16:41,180 --> 01:16:43,182 Luar biasa ! 602 01:16:43,349 --> 01:16:46,436 Aku bangga pada kalian ! 603 01:16:46,686 --> 01:16:48,271 Oh, Stuart. 604 01:16:50,148 --> 01:16:56,863 Untukmu, aku punya bola salju yang indah dan mengagumkan ini. 605 01:16:59,699 --> 01:17:03,328 Lihat, berjam - jam kesenangan ! 606 01:17:10,126 --> 01:17:13,504 Stuart, kami hanya bercanda ! 607 01:17:14,380 --> 01:17:17,550 Jangan marah, itu ide Kevin. 608 01:17:19,802 --> 01:17:22,805 Kami punya kejutan yang lebih baik untukmu ! 609 01:18:04,430 --> 01:18:05,431 Baiklah. 610 01:18:06,432 --> 01:18:08,559 Dan terakhir, Kevin ! 611 01:18:11,396 --> 01:18:14,941 Kau adalah seorang pahlawan paling mulia. 612 01:18:15,108 --> 01:18:19,237 Untuk keberanianmu, kau kuangkat jadi kesatria. 613 01:18:20,071 --> 01:18:23,324 Mulai sekarang, kau adalah Tuan Kevin. 614 01:18:24,283 --> 01:18:25,493 Selamat. 615 01:18:35,628 --> 01:18:37,922 Saat - saat yang indah ! 616 01:18:40,550 --> 01:18:45,471 Bangsa ini, tidak, seluruh dunia merayakan Kevin, Stuart dan Bob. 617 01:18:45,638 --> 01:18:48,933 Memang beberapa ribu tahun terakhir terasa berat..., 618 01:18:49,100 --> 01:18:52,645 ...tapi akhirnya keadaan mulai membaik ! 619 01:18:52,979 --> 01:18:56,274 Kevin belum pernah sebangga ini. 620 01:18:56,816 --> 01:18:58,693 Tapi ada yang kurang. 621 01:18:59,152 --> 01:19:01,988 Ya, pertunjukan yang bagus ! 622 01:19:03,156 --> 01:19:05,616 Mahkotaku hilang ! Hilang ! 623 01:19:06,117 --> 01:19:07,076 Astaga ! 624 01:19:07,285 --> 01:19:09,078 Mahkotanya hilang ! / Ya ampun ! 625 01:19:20,715 --> 01:19:24,469 Mereka mengambil segalanya dariku ! Istanaku ! Reputasiku ! 626 01:19:24,594 --> 01:19:27,263 Semuanya suram, sayang, aku tak bohong ! 627 01:19:27,430 --> 01:19:30,641 Tapi setidaknya aku dapat mahkotaku ! 628 01:19:45,448 --> 01:19:47,700 Nak, kembalikan itu. 629 01:19:48,034 --> 01:19:51,370 Tidak mau ! 630 01:19:51,537 --> 01:19:54,624 Kau tak tahu sedang berurusan dengan siapa ! 631 01:19:54,791 --> 01:19:57,710 Aku penjahat super terhebat sepanjang masa ! 632 01:19:59,504 --> 01:20:00,880 Masa ? 633 01:20:32,078 --> 01:20:35,248 Kembali ! Kau mau biarkan Penguin kecil itu... 634 01:20:35,414 --> 01:20:38,417 ...kabur dengan mahkotaku ? 635 01:20:39,877 --> 01:20:41,379 Oh, Herb..., 636 01:20:42,088 --> 01:20:43,756 Aku kalah. 637 01:20:48,219 --> 01:20:49,345 Untukku ? 638 01:20:58,396 --> 01:21:02,859 Begitulah para Minion menemukan bos baru mereka. 639 01:21:03,025 --> 01:21:06,571 Dia licik, jahat, dia sempurna. 640 01:21:06,737 --> 01:21:08,447 Dia..., 641 01:21:08,614 --> 01:21:10,199 ...keji. 642 01:21:13,000 --> 01:23:14,000 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com 643 01:29:55,557 --> 01:29:57,643 Hei ! Kembali kau ! 644 01:30:44,106 --> 01:30:45,274 Sinar pembeku !