1 00:00:00,100 --> 00:00:08,200 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 2 00:00:08,270 --> 00:00:12,316 BMKG meningkatkan Badai Telmar ke Kategori 2 3 00:00:12,317 --> 00:00:16,333 Kemungkinan hujan deras dan Kecepatan angin sampai 85 mpj 4 00:00:16,389 --> 00:00:19,687 Ini Desert Eagle, Tiga pendaki yang hilang masih belum terlihat 5 00:00:20,898 --> 00:00:23,660 Bravo, Charlie, tolong konfirmasi CIS dengan tim penyelamat 6 00:00:23,683 --> 00:00:24,865 Ayo ! Ayo ! 7 00:00:24,948 --> 00:00:27,239 Di sini Rescue Team One, Lima Charlie. 8 00:00:27,240 --> 00:00:31,179 Anjing kami tak menemukan para pendaki, Situasi semakin memburuk di bawah sini. 9 00:00:31,180 --> 00:00:34,237 - Badainya semakin mengganas. - Desert Eagle, apa kondisinya di atas sana ? 10 00:00:34,238 --> 00:00:38,143 Ada banjir di bagian atas, Kalian harus segera turun gunung, ganti. 11 00:00:39,780 --> 00:00:42,415 Semua tim ke tempat tinggi, Banjir bandang segera datang. 12 00:00:42,464 --> 00:00:45,257 Tim penyelamat, mundur dan cari tempat berlindung 13 00:00:45,784 --> 00:00:48,484 Mana sukarelawan yang naik kuda tadi ? Dia tak jawab radio. 14 00:00:49,091 --> 00:00:52,526 Dia pasti kembali, Dia sudah gila jika tetap di sini. 15 00:00:57,762 --> 00:01:00,830 Terjadi turbulensi, Kita harus putar balik 16 00:01:42,797 --> 00:01:46,010 - Hei ! Hei ! - Hei ! Sebelah sini ! 17 00:01:46,149 --> 00:01:48,533 - Tolong kami ! - Hei ! Puji Tuhan. 18 00:01:48,659 --> 00:01:51,184 Ada banjir bandang. Air yang banyak turun ke bawah. 19 00:01:51,185 --> 00:01:52,428 Cepat naik ! 20 00:01:52,465 --> 00:01:54,692 Aku kemari dengan istriku. Apa kau lihat istriku ? 21 00:01:54,693 --> 00:01:57,690 - Ayo, naiklah. - Bantu aku, istriku pasti di sekitar sini. 22 00:01:57,840 --> 00:02:01,293 Tidak. Aku menemukannya di sungai. Istrimu tewas. 23 00:02:01,294 --> 00:02:04,546 - Kumohon, Jaime, ayo pergi ! - Aku harus menemukan istriku ! 24 00:02:04,547 --> 00:02:05,694 Jaime ! 25 00:02:17,499 --> 00:02:18,786 Turunlah ! 26 00:02:19,899 --> 00:02:21,451 Cepat ke balik batu itu ! 27 00:02:30,306 --> 00:02:31,585 Ayolah. 28 00:02:46,920 --> 00:02:50,550 Mendekatlah. Pegang se-erat mungkin ! 29 00:02:52,446 --> 00:02:53,677 Apa kita akan mati ? 30 00:03:26,971 --> 00:03:30,483 - Di mana kau menemukan mereka ? - 2 mil di bawah sungai, di Ngarai Base. 31 00:03:30,484 --> 00:03:33,489 - Dapat identitasnya ? - Belum, rusak parah. 32 00:03:38,171 --> 00:03:40,620 Hei, siapa dia ? 33 00:03:41,381 --> 00:03:44,043 Sukarelawan dari waktu ke waktu, Kapten. 34 00:03:44,044 --> 00:03:46,524 Veteran Vietnam, Tapi dia pelacak handal. 35 00:03:47,556 --> 00:03:48,823 Kau baik saja, John ? 36 00:03:50,669 --> 00:03:54,472 Istrinya terbunuh saat banjir pertama, Suaminya lari mencarinya. 37 00:03:55,067 --> 00:03:57,009 Ya, kami menemukan mereka Satu mil di bawah sungai. 38 00:04:00,804 --> 00:04:02,574 Kau melakukan sebisanya, John. 39 00:04:03,253 --> 00:04:05,971 Kami menghargai bantuanmu, lagi. 40 00:04:16,213 --> 00:04:17,410 Hei, Tuan. 41 00:04:20,974 --> 00:04:22,255 Terima kasih. 42 00:04:28,740 --> 00:04:30,040 Sama - sama. 43 00:04:51,858 --> 00:04:53,038 Kuda pintar. 44 00:05:16,284 --> 00:05:18,440 - Apa kau lelah ? - Benar. 45 00:05:18,678 --> 00:05:20,768 Kau pasti kedinginan. 46 00:05:20,995 --> 00:05:24,296 Kopi panas bisa menghangatkanmu. 47 00:05:30,923 --> 00:05:32,330 Kudengar beritanya. 48 00:05:33,752 --> 00:05:35,039 Dua orang tewas. 49 00:05:36,385 --> 00:05:37,857 Aku tak bisa menyelamatkan mereka. 50 00:05:39,025 --> 00:05:41,284 Aku tak bisa menyelamatkan Saudara seperjuanganku saat Perang. 51 00:05:42,230 --> 00:05:45,978 Kau tak bisa menyalahkan dirimu karena Kau akan menyelamatkan orang lain. 52 00:05:47,528 --> 00:05:50,354 Kau tak berperang lagi. 53 00:05:51,475 --> 00:05:53,115 Itu hanya ada di kepalamu. 54 00:05:54,348 --> 00:05:55,748 Sulit melupakannya. 55 00:05:59,028 --> 00:06:02,150 Kau duduk di sini, Mengingatkanku akan Ayahmu. 56 00:06:03,734 --> 00:06:07,362 Dia suka duduk di luar, Di kursi goyangnya. 57 00:06:08,938 --> 00:06:11,954 Selalu berpikir, tak pernah bicara. 58 00:06:12,567 --> 00:06:14,600 Tapi kau melakukan tugas mengagumkan di sini. 59 00:06:16,080 --> 00:06:17,610 Menjalankan tempat ini. 60 00:06:18,125 --> 00:06:20,906 Aku tak cukup berterima kasih Kau membiarkanku tinggal. 61 00:06:20,907 --> 00:06:22,934 Dan membantuku membesarkan Gabriella. 62 00:06:28,366 --> 00:06:29,746 Terima kasih. 63 00:06:32,232 --> 00:06:33,727 Selamat malam, Maria. 64 00:06:33,927 --> 00:06:43,927 Bandar Bola Resmi TERBESAR 188BET Akses >>> s.id/188id <<< 65 00:06:43,928 --> 00:06:53,928 Buruan Klaim Hadiah di 188BET SMARTPHONE VIVO V15 Pro >>> s.id/188id <<< 66 00:06:53,929 --> 00:07:03,929 Bonus TURNOVER Tak Terbatas Bonus Parlay Hingga 140 JUTA >>> s.id/188id <<< 67 00:07:03,930 --> 00:07:13,930 Bonus DEPOSIT TERBESAR Klaim Langsung Dapat di >>> s.id/188id <<< 68 00:07:58,546 --> 00:08:00,148 Tenanglah, tenanglah. 69 00:08:00,181 --> 00:08:02,016 Kuda pintar. Ayo, berbalik. 70 00:08:02,850 --> 00:08:04,152 Tahan, tahan. 71 00:08:12,659 --> 00:08:14,427 Ayo. Bagus. 72 00:08:14,460 --> 00:08:15,796 Putar, putar. 73 00:08:16,462 --> 00:08:17,998 Ayo, ayo. 74 00:08:19,099 --> 00:08:20,234 Ayo. 75 00:08:36,648 --> 00:08:38,718 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 76 00:08:40,252 --> 00:08:41,587 Bagaimana tidurmu ? 77 00:08:42,487 --> 00:08:43,689 Lumayan. 78 00:08:45,657 --> 00:08:47,392 Aku tak lihat mobil Gabri. 79 00:08:47,425 --> 00:08:49,761 Dia sudah menelepon. Dia baik saja, John. 80 00:08:49,794 --> 00:08:51,796 Dia di rumahnya Antonia. 81 00:08:51,829 --> 00:08:55,900 Kuharap dia bisa membantuku dengan Kuda jantan botak itu. 82 00:08:56,333 --> 00:08:59,404 Dia suka kuda itu. Kudanya hebat, lihai berputar. 83 00:09:02,239 --> 00:09:03,975 Ya. 84 00:09:04,008 --> 00:09:05,877 Kau tahu dia bisa jadi pelatih handal. 85 00:09:05,910 --> 00:09:08,345 Dia pintar menangani kuda. 86 00:09:08,378 --> 00:09:09,613 Bukankah begitu ? 87 00:09:09,646 --> 00:09:10,914 Mungkin. 88 00:09:11,715 --> 00:09:14,251 Tapi dia harus kuliah. 89 00:09:14,284 --> 00:09:17,287 Kau pikir dia mau bau kuda Sepanjang waktu sepertimu ? 90 00:09:18,767 --> 00:09:19,912 Baunya parah ? 91 00:09:20,230 --> 00:09:23,134 Tidak sama sekali jika kau suka kuda. 92 00:10:02,242 --> 00:10:04,553 - Hei ! - Hei ! Sebelah sini ! 93 00:10:04,554 --> 00:10:05,780 Kau lihat istriku ? 94 00:10:11,693 --> 00:10:12,995 Jangan salah sangka 95 00:10:14,862 --> 00:10:17,299 Kita akan menang 96 00:10:17,300 --> 00:10:19,901 Kuyakinkan kalian, secara militer..,.. 97 00:10:19,934 --> 00:10:21,803 Strategi ini tak akan sukses 98 00:10:27,674 --> 00:10:29,543 - Paman John ! - Sebelah sini ! 99 00:10:32,446 --> 00:10:34,315 Hei. 100 00:10:34,348 --> 00:10:35,516 Selamat Sore. 101 00:10:36,550 --> 00:10:38,419 Tugasmu dengan kuda sudah kau selesaikan ? 102 00:10:39,052 --> 00:10:40,488 Ya, sudah. 103 00:10:44,557 --> 00:10:45,992 Apa yang kau buat ? 104 00:10:48,994 --> 00:10:50,597 Kau tahu apa ini ? 105 00:10:51,364 --> 00:10:52,598 Pisau kecil. 106 00:10:52,631 --> 00:10:54,667 Tidak, ini Baja Damaskus. 107 00:10:54,700 --> 00:10:57,870 Ini pembuka surat yang kubuat Saat kau pergi kuliah. 108 00:10:57,903 --> 00:11:00,073 Dan kutambahkan wadah putihnya. 109 00:11:00,840 --> 00:11:02,441 Pembuka surat ? 110 00:11:02,474 --> 00:11:04,409 Cantik untuk menghiasai mejamu. 111 00:11:06,678 --> 00:11:10,416 Maaf mengatakan ini padamu, Tapi tak ada yang menulis surat lagi. 112 00:11:13,585 --> 00:11:15,621 Kau bisa menggunakannya Untuk mengusir para cowok. 113 00:11:17,055 --> 00:11:18,608 - Begitulah. - Baik. 114 00:11:18,909 --> 00:11:20,951 - Dorong. - Baik, astaga. 115 00:11:23,511 --> 00:11:25,916 - Harus kulumasi engselnya. - Aku bisa membantumu. 116 00:11:25,917 --> 00:11:27,904 Baik. Bagaimana semalam ? 117 00:11:27,905 --> 00:11:29,905 Tak banyak orang yang datang ke pesta. 118 00:11:30,632 --> 00:11:32,454 - Mengapa tidak ? - Karena hujan. 119 00:11:35,881 --> 00:11:37,678 Nenek cerita kejadian semalam. 120 00:11:39,281 --> 00:11:40,623 Soal mereka yang tewas. 121 00:11:42,542 --> 00:11:43,773 Kau baik saja ? 122 00:11:45,072 --> 00:11:47,098 Kau tahu itu bukan salahmu 'kan ? 123 00:11:47,099 --> 00:11:48,340 Kau sudah berusaha. 124 00:11:50,718 --> 00:11:52,058 Aku sudah berusaha. 125 00:11:53,880 --> 00:11:55,118 Kau mau naik kuda ? 126 00:11:55,661 --> 00:11:57,695 - Ya, pakai sepatu botmu. - Baik. 127 00:12:02,050 --> 00:12:04,470 Ini gila. Aku mau kuliah. 128 00:12:05,312 --> 00:12:07,930 Entah mengapa, Aku tak tahu yang harus kulakukan. 129 00:12:09,096 --> 00:12:10,865 Kau tahu yang mau kau lakukan saat seusiaku ? 130 00:12:12,704 --> 00:12:14,339 Ya, aku ingin jadi tentara. 131 00:12:14,861 --> 00:12:16,384 Seusiaku ? 132 00:12:16,385 --> 00:12:17,870 Bahkan sebelum seusiamu. 133 00:12:19,092 --> 00:12:20,648 Kau menyukainya ? 134 00:12:20,649 --> 00:12:24,907 Aku punya beberapa teman Yang kumiliki saat itu. 135 00:12:26,254 --> 00:12:28,256 Di sini jadi sunyi..,.. 136 00:12:28,257 --> 00:12:31,620 Tanpa dirimu yang banyak tanya. 137 00:12:32,578 --> 00:12:35,115 - Kuyakin kau akan bertahan. - Ya. 138 00:12:37,555 --> 00:12:40,604 Mentari mau tenggelam, waktuku satu jam lagi Untuk naik kuda, paham ? 139 00:12:40,722 --> 00:12:43,880 - Mengapa begitu ? - Aku harus pergi ke rumahnya Antonia. 140 00:12:43,881 --> 00:12:47,438 Dia mengadakan pesta untuk kami Yang pergi kuliah musim gugur ini. 141 00:12:49,220 --> 00:12:51,089 Mengapa tak kau undang mereka kemari ? 142 00:12:51,122 --> 00:12:52,223 Apa ? 143 00:12:52,256 --> 00:12:53,425 Undang mereka kemari. 144 00:12:54,707 --> 00:12:56,775 Ingat kejadian sebelumnya ? 145 00:12:56,808 --> 00:12:59,104 - Kau menakuti mereka. - Mengapa ? 146 00:12:59,105 --> 00:13:00,974 Karena kau tak berhenti menatap mereka. 147 00:13:01,007 --> 00:13:02,426 Oh, tidak. 148 00:13:02,427 --> 00:13:04,930 Ya, aku sering seperti itu, Tapi itu tak sengaja. 149 00:13:06,464 --> 00:13:08,467 Terima kasih, Tapi Antonia sudah mengatasinya. 150 00:13:08,500 --> 00:13:10,336 Kami berpesta di sana Saja. 151 00:13:13,137 --> 00:13:14,573 Tunjukkan terowongannya ke mereka. 152 00:13:15,872 --> 00:13:17,074 Apa ? 153 00:13:17,107 --> 00:13:18,876 Tunjukkan terowongannya ke mereka. 154 00:13:18,909 --> 00:13:21,378 Kau tak mengizinkan orang lain masuk ke terowongan. 155 00:13:21,411 --> 00:13:24,982 Tidak, tapi mereka teman - temanmu..,.. 156 00:13:25,015 --> 00:13:26,250 Jadi mereka di-izinkan. 157 00:13:27,417 --> 00:13:30,014 - Baik, keren, ya. - Ya, tunjukkan terowongannya. 158 00:13:30,015 --> 00:13:32,152 - Ya, itu akan menyenangkan. - Ya. 159 00:13:32,518 --> 00:13:35,687 Hei, aku akan rindu naik kuda bersamamu. 160 00:13:37,155 --> 00:13:38,991 Aku akan rindu naik kuda bersamamu juga. 161 00:13:47,632 --> 00:13:48,833 Lihatlah ini. 162 00:13:51,669 --> 00:13:54,438 Bukankah ini keren ? Dia tak pernah mengizinkan siapapun kemari. 163 00:13:54,471 --> 00:13:55,906 Ini keren sekali. 164 00:13:56,358 --> 00:13:58,891 Musiknya sangat mengerikan. 165 00:13:59,143 --> 00:14:01,145 Apalagi jika Ibunya mendengarnya. 166 00:14:01,216 --> 00:14:02,676 Kau menyukainya ? 167 00:14:02,756 --> 00:14:04,291 Aku akan terbiasa. 168 00:14:05,515 --> 00:14:08,252 Kuharap dia bersenang - senang. 169 00:14:08,285 --> 00:14:10,955 Kau tak pernah mengizinkanku ke terowongan. 170 00:14:13,089 --> 00:14:15,925 Jika kau mau ke sana, Akan kupandu kau. 171 00:14:15,958 --> 00:14:18,328 Tidak, tak usah. Terlalu kotor. 172 00:14:18,561 --> 00:14:20,596 Memang begitu. 173 00:14:35,210 --> 00:14:37,412 Ini tempat hebat untuk berpesta, sayang. 174 00:14:37,445 --> 00:14:39,915 Jangan sekarang. Banyak yang kupikirkan. 175 00:14:39,948 --> 00:14:41,450 Aku paham. 176 00:14:42,484 --> 00:14:44,820 - Kau yang menggambarnya ? - Ya. 177 00:14:44,853 --> 00:14:46,388 Aku menggambarnya saat usiaku sepuluh tahun. 178 00:14:46,421 --> 00:14:47,923 Itu karya agung. 179 00:14:48,056 --> 00:14:49,558 Siapa itu ? 180 00:14:51,392 --> 00:14:54,428 Harus kujawab ini. Gizelle ? 181 00:14:54,461 --> 00:14:57,265 Hei, kau bisa mendengarku ? Sinyalnya tak bagus 182 00:14:57,298 --> 00:14:58,599 Ya, ya, aku bisa mendengarmu. 183 00:15:00,067 --> 00:15:01,269 Ceritakan segalanya. 184 00:15:08,410 --> 00:15:10,011 - Gabrielle ? - Ya ? 185 00:15:12,466 --> 00:15:15,402 Apa yang kau lakukan di sini ? Semua teman - temanmu sudah pergi. 186 00:15:15,435 --> 00:15:17,805 Mereka membuat berantakan, Harus kubersihkan. 187 00:15:18,839 --> 00:15:20,474 Bagaimana pestanya ? 188 00:15:20,507 --> 00:15:23,344 Mereka semua bersenang - senang. 189 00:15:23,377 --> 00:15:26,413 Mereka terus bertanya mengapa Pamanku membuat terowongan ini ? 190 00:15:26,646 --> 00:15:28,249 Apa jawabanmu ? 191 00:15:29,015 --> 00:15:32,952 Kubilang kau suka menggali Dan kau sedikit gila. 192 00:15:33,185 --> 00:15:34,454 Cukup adil. 193 00:15:37,990 --> 00:15:40,226 Aku ingin bicara padamu soal sesuatu. 194 00:15:40,259 --> 00:15:42,896 Aku ingin kau berpikiran terbuka soal ini. 195 00:15:45,031 --> 00:15:46,533 Aku harus pergi ke Meksiko. 196 00:15:48,166 --> 00:15:49,635 Mengapa kau ingin itu ? 197 00:15:51,002 --> 00:15:52,772 Karena aku menemukan Ayahku. 198 00:15:55,073 --> 00:15:57,943 Temanku Gizelle, yang tinggal di sana..,.. 199 00:15:57,976 --> 00:16:00,513 Dia dulu tinggal di sini. Kau mengingatnya ? 200 00:16:03,548 --> 00:16:07,585 Aku minta bantuan padanya Dan dia menemukannya. 201 00:16:09,220 --> 00:16:11,089 Ayahku tinggal di kota sebelahnya. 202 00:16:14,058 --> 00:16:18,830 Paman John, aku harus melakukannya. Aku ingin mendengar langsung darinya. 203 00:16:18,863 --> 00:16:22,433 Aku ingin memahami mengapa dia melakukan itu. 204 00:16:22,466 --> 00:16:25,169 Karena dia bukan pria baik. 205 00:16:25,202 --> 00:16:27,904 - Mustahil sepele seperti itu. - Itu benar. 206 00:16:27,937 --> 00:16:30,841 Paman John, aku pernah mendengarnya. Aku tahu yang kau alami. 207 00:16:30,874 --> 00:16:34,611 Tapi duniaku jauh berbeda dengan duniamu. 208 00:16:34,644 --> 00:16:36,012 Tidak, tapi jauh lebih buruk. 209 00:16:36,045 --> 00:16:37,948 Tidak, tak benar. 210 00:16:37,981 --> 00:16:40,183 Tak ada orang bersikap buruk tanpa alasan. 211 00:16:40,184 --> 00:16:42,629 Tak ada alasan bagi seorang pria Untuk membuang keluarganya. 212 00:16:42,680 --> 00:16:43,962 Dia beruntung punya keluarga. 213 00:16:44,044 --> 00:16:46,260 - Mengapa kau marah ? - Karena kau tak tahu betapa buruknya itu. 214 00:16:46,261 --> 00:16:48,263 Aku tahu hati seorang pria bisa jadi sejahat apa. 215 00:16:48,296 --> 00:16:50,465 Tak ada gunanya kau pergi ke sana, Gabrielle. 216 00:16:50,498 --> 00:16:52,584 - Mungkin dia berubah. - Pria seperti itu tak akan berubah. 217 00:16:52,622 --> 00:16:53,893 Hanya semakin memburuk. 218 00:16:53,954 --> 00:16:55,323 Kau berubah. 219 00:16:55,856 --> 00:16:57,164 Aku tak berubah. 220 00:16:57,288 --> 00:16:59,391 Aku berusaha menutupnya, setiap harinya. 221 00:16:59,424 --> 00:17:01,760 Paman John, Aku ingin kau mempercayaiku. 222 00:17:01,793 --> 00:17:04,829 Aku ingin kau tahu kalau Aku membuat keputusan bagus. 223 00:17:08,065 --> 00:17:10,201 Aku tak bisa mengendalikan Apa yang ada di luar sana. 224 00:17:10,634 --> 00:17:12,736 Kau tak bisa melindungiku selamanya. 225 00:17:13,770 --> 00:17:15,305 Selama aku ada..,.. 226 00:17:15,338 --> 00:17:17,108 Ayahmu tak akan melukaimu lagi. 227 00:17:17,775 --> 00:17:20,077 Tak seorangpun. 228 00:17:20,110 --> 00:17:23,446 Kau mengira yang kau lakukan itu benar Dan pergi saat berusia 17 tahun..,.. 229 00:17:23,479 --> 00:17:25,115 Dan tak ada yang menghentikanmu. 230 00:17:26,449 --> 00:17:27,851 Kuharap mereka menghentikanku. 231 00:17:29,485 --> 00:17:32,789 Gabrielle, aku peduli padamu seperti puteriku. 232 00:17:33,956 --> 00:17:35,925 Aku tahu kau ingin jawaban. 233 00:17:36,158 --> 00:17:37,928 Tunggulah sebentar lagi. 234 00:17:38,661 --> 00:17:40,163 Dewasalah sedikit lagi. 235 00:17:41,630 --> 00:17:43,499 Ketahuilah dunia sedikit saja. 236 00:17:45,734 --> 00:17:47,569 Maukah kau melakukan itu untuk-ku ? 237 00:17:51,373 --> 00:17:52,809 Baiklah. 238 00:17:56,109 --> 00:17:57,280 Terima kasih. 239 00:17:58,128 --> 00:17:59,663 - Aku mau tidur. - Selamat malam. 240 00:18:00,731 --> 00:18:02,065 Selamat malam. 241 00:18:22,610 --> 00:18:24,842 Ayahmu tak menginginkanmu. 242 00:18:25,014 --> 00:18:26,980 - Aku ingin tahu alasannya. - Tak jadi masalah. 243 00:18:26,981 --> 00:18:30,671 Pria itu bajingan. Dia tak punya hati atau jiwa. 244 00:18:30,672 --> 00:18:31,872 Ada apa ini ? 245 00:18:32,093 --> 00:18:33,742 Dia ingin bertemu Ayahnya. 246 00:18:38,865 --> 00:18:40,833 Gabrielle, kukira kita sudah saling memahami. 247 00:18:40,866 --> 00:18:44,069 Sudah. Sudah. Maafkan aku. 248 00:18:44,102 --> 00:18:46,405 Tapi aku memikirkannya sepanjang malam dan..,.. 249 00:18:47,572 --> 00:18:49,875 Aku ingin jawabannya sekarang, Tidak nanti. 250 00:18:49,908 --> 00:18:51,443 Bagaimana kau bisa menemukannya ? 251 00:18:54,246 --> 00:18:55,514 Gizelle membantuku. 252 00:18:55,547 --> 00:18:56,715 Gizelle. 253 00:18:57,077 --> 00:18:58,816 - Dia masih berhubungan dengan anak itu. - Ya. 254 00:18:59,003 --> 00:19:01,686 - Gizelle punya dampak buruk denganmu. - Dia berubah. 255 00:19:01,687 --> 00:19:05,261 Tidak. Aku sangat senang Dia pergi dari sini. 256 00:19:05,304 --> 00:19:06,637 Dia berusaha membantuku. 257 00:19:06,638 --> 00:19:08,630 Ayahmu tak akan mengingatmu. 258 00:19:08,631 --> 00:19:11,428 Dia tak pernah jadi Ayah bagimu. 259 00:19:11,565 --> 00:19:13,334 Pria itu lebih dari sekedar Ayahmu. 260 00:19:13,367 --> 00:19:15,837 Menjagamu, melindungimu. 261 00:19:15,870 --> 00:19:18,058 Selama sepuluh tahun ini, Dialah Ayahmu. 262 00:19:18,059 --> 00:19:19,925 - Dan bukan bajingan itu. - Maria, tenanglah. 263 00:19:19,926 --> 00:19:21,195 Tidak, mengapa ? 264 00:19:21,665 --> 00:19:22,767 Karena..,.. 265 00:19:23,832 --> 00:19:27,015 Ayahmu itu tak pantas bertemu denganmu. 266 00:19:27,180 --> 00:19:30,407 Dia tak sekalipun pergi ke rumah sakit Tempat Ibumu sekarat sakit kanker. 267 00:19:30,696 --> 00:19:35,281 Saat Natal, John harus mengusirnya Karena dia menghajar Ibumu. 268 00:19:35,282 --> 00:19:36,551 Cukup sudah. 269 00:19:36,584 --> 00:19:37,851 Katakan padanya. 270 00:19:39,616 --> 00:19:41,354 Aku tak ingin kau menemuinya. 271 00:19:42,119 --> 00:19:45,281 Tak kami biarkan kau pergi ke tempat berbahaya itu. 272 00:19:45,442 --> 00:19:47,075 - Kumohon. - Cukup ! 273 00:20:01,016 --> 00:20:02,151 Baik. 274 00:20:03,740 --> 00:20:06,243 Kau benar. Aku tak akan pergi. 275 00:20:08,311 --> 00:20:09,746 Aku mau pergi ke rumahnya Antonia. 276 00:20:09,779 --> 00:20:11,148 - Baik. - Maaf. 277 00:20:14,718 --> 00:20:16,519 Tak apa. Dia masih kecil. 278 00:20:34,502 --> 00:20:35,704 Paman John ! 279 00:20:38,006 --> 00:20:39,975 Maaf atas segalanya tadi. 280 00:20:40,508 --> 00:20:41,743 Tak apa ! 281 00:20:43,611 --> 00:20:44,613 Baik. 282 00:22:06,328 --> 00:22:21,328 Bandar Bola Resmi TERBESAR 188BET Akses >>> s.id/188id <<< 283 00:23:05,145 --> 00:23:06,814 Hei ! Kemarilah ! Masuklah, masuklah ! 284 00:23:08,314 --> 00:23:10,250 Lihatlah dirimu. 285 00:23:10,779 --> 00:23:13,269 Kau sangat cantik. 286 00:23:13,270 --> 00:23:15,175 Waktu berlalu tapi kau tetap sama. 287 00:23:15,601 --> 00:23:17,648 Masih perawan ? 288 00:23:18,413 --> 00:23:21,564 Tenanglah, aku bercanda. 289 00:23:21,719 --> 00:23:24,645 Kau pasti lelah perjalanan jauh. 290 00:23:25,297 --> 00:23:27,365 - Kau mau minum sesuatu ? - Tidak, tak usah. 291 00:23:27,398 --> 00:23:28,599 Aku mau. 292 00:23:31,202 --> 00:23:32,770 Aku duduk saja di sini. 293 00:23:36,474 --> 00:23:39,110 Aku tahu kau melihat sekitarmu. 294 00:23:39,643 --> 00:23:40,811 Apa ? 295 00:23:41,078 --> 00:23:42,613 Rumahnya bagus 'kan ? 296 00:23:42,646 --> 00:23:44,415 Ya, benar. 297 00:23:44,448 --> 00:23:46,083 Aku bisa merasakan kau menatapku juga. 298 00:23:47,384 --> 00:23:48,552 Tidak. 299 00:23:48,585 --> 00:23:50,587 Tidak. Kau terlihat hebat. 300 00:23:50,620 --> 00:23:53,290 Aku Sudah berubah. 301 00:23:53,948 --> 00:23:56,269 Kehidupan di sini tidaklah mudah, saudariku. 302 00:23:57,057 --> 00:23:58,564 Kau lakukan semampumu. 303 00:23:59,091 --> 00:24:00,960 Ya, aku paham. 304 00:24:00,993 --> 00:24:04,163 Aku menghargai bantuan besarmu menemukan Ayahku. 305 00:24:04,196 --> 00:24:06,031 Itu tak mudah, tapi kulakukan. 306 00:24:07,465 --> 00:24:09,568 - Biar kuberi kau sesuatu. - Tidak, tidak. 307 00:24:09,601 --> 00:24:11,103 Kau pikir aku melakukannya demi imbalan ? 308 00:24:12,136 --> 00:24:13,738 Tidak, Gizelle. 309 00:24:13,771 --> 00:24:15,607 - Aku tidak..,.. - Aku bercanda. 310 00:24:16,441 --> 00:24:17,627 Baik. 311 00:24:17,827 --> 00:24:19,829 Sebenarnya, aku sempat mempercayaimu. 312 00:24:19,862 --> 00:24:21,597 Aku tak akan pernah melukai perasaanmu seperti itu. 313 00:24:21,599 --> 00:24:24,700 Jangan buang waktu lagi. Kita temui Ayahmu. 314 00:24:25,567 --> 00:24:26,702 Baik. 315 00:24:31,773 --> 00:24:33,575 Hyah. Ayo ! 316 00:24:36,978 --> 00:24:37,980 Ayo ! 317 00:25:05,871 --> 00:25:07,807 Ini dia, 172. 318 00:25:11,177 --> 00:25:12,679 Masuklah. Temui Ayahmu. 319 00:25:23,789 --> 00:25:25,624 Apartemen Nomer Dua. Baik. 320 00:25:54,785 --> 00:25:56,053 Halo. 321 00:25:56,400 --> 00:25:57,734 Apa Manuel ada ? 322 00:25:57,965 --> 00:25:59,212 Siapa kau ? 323 00:26:00,965 --> 00:26:02,988 Aku ingin bicara dengannya. 324 00:26:03,619 --> 00:26:06,255 - Apa maumu ? - Kau bicara dengan siapa ? 325 00:26:12,176 --> 00:26:15,004 - Siapa dia, Manuel ? - Kujelaskan nanti. 326 00:26:19,835 --> 00:26:22,449 Aku tak tahu nomer teleponmu. 327 00:26:24,019 --> 00:26:25,388 Aku tak mengira ini. 328 00:26:26,510 --> 00:26:27,779 Ini sudah lama sekali. 329 00:26:28,879 --> 00:26:30,014 Aku tahu. 330 00:26:31,615 --> 00:26:33,651 Kau sudah besar, Gabriela. 331 00:26:35,886 --> 00:26:37,622 Bagaimana kau menemukanku ? 332 00:26:38,755 --> 00:26:41,424 Itu tak mudah. 333 00:26:41,457 --> 00:26:44,060 Dari dulu kau selalu pintar. 334 00:26:44,393 --> 00:26:47,297 Bahkan sejak kecil, Kau pintar di Sekolah. 335 00:26:50,299 --> 00:26:51,801 Aku ingin bicara denganmu. 336 00:26:54,670 --> 00:26:56,972 Sekarang kau mirip dengan Ibumu. 337 00:26:58,440 --> 00:26:59,608 Sungguh ? 338 00:26:59,641 --> 00:27:00,710 Ya, sangat mirip. 339 00:27:01,843 --> 00:27:04,513 Kau bisa dikira kembarannya. 340 00:27:04,546 --> 00:27:07,616 Terima kasih. Aku harus..,.. Aku ingin bertanya padamu. 341 00:27:08,683 --> 00:27:09,685 Tentu. 342 00:27:11,420 --> 00:27:12,722 Mengapa kau meninggalkan kami ? 343 00:27:18,025 --> 00:27:21,863 Aku ingin memahami mengapa kau pergi seperti itu ? 344 00:27:23,931 --> 00:27:25,099 Baik. 345 00:27:29,470 --> 00:27:33,541 Karena suatu hari, Aku melihat kau dan Ibumu..,.. 346 00:27:33,574 --> 00:27:37,611 Dan menyadari kalian berdua Tak ada lagi artinya bagiku. 347 00:27:39,512 --> 00:27:41,982 Aku tahu itu sulit dipahami. 348 00:27:42,215 --> 00:27:47,688 Tapi aku menghabiskan waktu bersama denganmu..,.. 349 00:27:48,721 --> 00:27:50,090 Dan Ibumu. 350 00:27:51,591 --> 00:27:54,460 Lalu Ibumu mati dan meninggalkanku bersamamu..,.. 351 00:27:56,294 --> 00:27:58,698 Yang tak pernah kuinginkan. 352 00:28:03,835 --> 00:28:05,137 Ada pertanyaan lagi ? 353 00:28:07,873 --> 00:28:09,375 Kau tak perlu kembali. 354 00:28:16,203 --> 00:28:18,905 Baik. Aku harus pergi sekarang. 355 00:28:20,211 --> 00:28:22,280 Hei, ada apa ? Apa yang terjadi ? 356 00:28:22,313 --> 00:28:24,382 Aku seharusnya mendengarkan dia. Dia benar selama ini. 357 00:28:24,415 --> 00:28:26,117 - Aku harus pulang malam ini. - Siapa itu ? 358 00:28:26,150 --> 00:28:27,919 Persetan ! Kau tak boleh pulang ke rumah. 359 00:28:27,952 --> 00:28:30,188 Ini larut malam dan kau galau. 360 00:28:30,221 --> 00:28:33,557 Yo, biar kubantu kau. Kau harus tenang. 361 00:28:33,590 --> 00:28:35,826 Kita pergi ke tempat lain untuk meringankan pikiranmu. 362 00:28:37,994 --> 00:28:39,329 Aku yang mengemudi. 363 00:29:04,520 --> 00:29:05,588 Hai. 364 00:29:13,702 --> 00:29:15,237 Hai, apa kabarmu ? 365 00:29:20,647 --> 00:29:23,999 - Hai. - Hai. 366 00:29:59,227 --> 00:30:00,418 Don Miguel. 367 00:30:01,745 --> 00:30:03,036 Terima kasih sudah datang. 368 00:30:04,276 --> 00:30:05,836 Kau mau minum sesuatu ? 369 00:30:06,053 --> 00:30:08,653 Waktuku tak banyak. Langsung ke bisnis. 370 00:30:08,853 --> 00:30:10,735 Sempurna. 371 00:30:11,867 --> 00:30:13,867 Kudengar kau mau memperluas bisnismu. 372 00:30:14,990 --> 00:30:16,990 Aku ingin berkembang. 373 00:30:17,208 --> 00:30:21,161 Dengan bantuanmu, aku bisa mencapainya. Kita bisa jadi rekan. 374 00:30:21,162 --> 00:30:22,949 Aku selalu mencari pelacur baru. 375 00:30:23,586 --> 00:30:27,644 Aku mengekspor lebih dari 17.000 gadis tahun kemarin. 376 00:30:27,645 --> 00:30:31,467 Termasuk yang jelek, Kita bisa dapat lebih dari 300.000. 377 00:30:36,623 --> 00:30:39,335 Don Miguel, kau terlihat sempurna ! 378 00:30:39,393 --> 00:30:41,330 Kalian semua, Tinggalkan kami. 379 00:30:41,563 --> 00:30:45,787 Aku tahu ku akan suka gadis kami. Mereka berkualitas terbaik. 380 00:30:46,847 --> 00:30:48,847 Kudengar kau mengirimnya ke New York. 381 00:30:49,616 --> 00:30:51,202 Tinggalkan kami, Victor. 382 00:30:51,203 --> 00:30:53,016 Aku ingin bicara dengan Miguel. 383 00:30:53,639 --> 00:30:56,974 Langsung bilang saja. Ada masalah apa ? 384 00:30:57,197 --> 00:31:01,035 Hugo, setelah kau memutuskan siapa yang Menjalankan tempat itu, beritahu aku. 385 00:31:01,232 --> 00:31:03,445 Tolong beri aku waktu, Don Miguel. 386 00:31:04,841 --> 00:31:06,027 Victor. 387 00:31:07,367 --> 00:31:09,852 Kenapa denganmu ? 388 00:31:09,974 --> 00:31:12,297 Kau tahu apa yang dipertaruhkan ? 389 00:31:13,737 --> 00:31:15,591 Apa maksudmu ? 390 00:31:15,764 --> 00:31:18,692 Aku bekerja keras mencari pelacur terbaik. 391 00:31:18,693 --> 00:31:20,430 Dan aku tak boleh datang Saat sedang berbisnis ? 392 00:31:20,482 --> 00:31:23,224 Kau membuatku terlihat buruk. 393 00:31:23,890 --> 00:31:26,673 - Tenanglah. Aku tak akan..,.. - Tutup mulutmu. 394 00:31:27,771 --> 00:31:30,097 Ini bukan waktu atau tempat Untuk bermain - main. 395 00:31:30,124 --> 00:31:32,608 Ada banyak uang yang dipertaruhkan. 396 00:31:33,810 --> 00:31:35,488 Lakukan dengan caramu..,.. 397 00:31:35,489 --> 00:31:37,229 Kulakukan dengan caraku. 398 00:31:38,519 --> 00:31:40,236 Aku permisi dulu, tuan. 399 00:31:49,721 --> 00:31:51,612 John ! John ! 400 00:31:51,613 --> 00:31:54,116 - Ada apa ? - Dia tak pernah pergi ke tempatnya Antonia. 401 00:31:54,149 --> 00:31:56,885 - Dia pergi ke Meksiko. - Apa ? 402 00:31:56,918 --> 00:31:57,953 Gizelle menelepon. 403 00:31:58,056 --> 00:32:01,281 Gabriela pergi menemui Ayahnya dan tak pernah kembali. 404 00:32:02,214 --> 00:32:03,715 Kau punya alamatnya ? 405 00:32:04,916 --> 00:32:06,351 Dan alamat Ayahnya juga. 406 00:32:08,213 --> 00:32:09,649 Apa yang terjadi, John ? 407 00:32:13,151 --> 00:32:15,955 - Apa harus kutelepon Polisi ? - Polisi tak punya wewenang di luar perbatasan. 408 00:32:16,088 --> 00:32:17,823 Bahkan di sini, Polisi tak peduli. 409 00:32:18,957 --> 00:32:20,993 Kumohon, John. Bawa pulang cucuku. 410 00:32:21,026 --> 00:32:22,360 Akan kutemukan dia. 411 00:32:56,918 --> 00:32:58,889 Aku tak bisa mengendalikan apa yang ada di luar sana 412 00:33:00,048 --> 00:33:01,717 Kau tak bisa melindungiku selamanya 413 00:33:12,425 --> 00:33:14,246 Dengar baik - baik. 414 00:33:14,247 --> 00:33:16,224 Aku sayang anjing - anjingku. 415 00:33:17,875 --> 00:33:19,874 Tapi jika mereka mencoba kabur. 416 00:33:21,775 --> 00:33:23,202 Aku marah. 417 00:33:27,345 --> 00:33:30,662 Dan saat itu terjadi, Mereka harus dihukum. 418 00:33:30,916 --> 00:33:34,634 Kusuruh apa kau ? Berlutut. 419 00:33:34,635 --> 00:33:39,198 Jika kalian pikir bisa kabur..,.. 420 00:33:39,336 --> 00:33:40,905 Lakukanlah. 421 00:33:41,132 --> 00:33:42,357 Larilah. 422 00:33:46,081 --> 00:33:48,081 Lalu akan kutemukan kau. 423 00:33:51,632 --> 00:33:54,261 Dan kubunuh kau. 424 00:33:54,434 --> 00:33:56,034 Aku sumpah. 425 00:34:13,448 --> 00:34:28,448 Buruan Klaim Hadiah di 188BET SMARTPHONE VIVO V15 Pro >>> s.id/188id <<< 426 00:34:51,185 --> 00:34:52,820 Aku mencari Gabrielle. 427 00:34:52,853 --> 00:34:54,155 Dia tak di sini. 428 00:34:59,592 --> 00:35:00,827 Di mana dia ? 429 00:35:01,994 --> 00:35:03,663 Aku tak tahu apapun. 430 00:35:05,064 --> 00:35:08,802 Ini semua terjadi karena kau. 431 00:35:11,938 --> 00:35:15,741 Seharusnya kupatahkan lehermu sepuluh tahun lalu. 432 00:35:46,030 --> 00:35:47,216 Gizelle. 433 00:35:47,825 --> 00:35:49,638 Siapa kau ? Apa maumu ? 434 00:35:49,692 --> 00:35:52,154 Namaku John. Kita pernah bertemu beberapa kali. 435 00:35:52,155 --> 00:35:53,752 Aku mencari Gabrielle. 436 00:35:53,753 --> 00:35:54,855 Dia tak di sini. 437 00:35:54,856 --> 00:35:56,531 Kau tahu di mana dia ? 438 00:35:56,532 --> 00:35:59,945 Aku tak tahu. Dia ingin aku membantunya Mencari Ayahnya. Cuma itu yang kutahu. 439 00:35:59,946 --> 00:36:03,283 Boleh aku bertanya apa yang terjadi ? 440 00:36:03,316 --> 00:36:04,818 Baik, tapi aku tak tahu banyak. 441 00:36:04,851 --> 00:36:06,320 Masuk di dalam, jika kau tak keberatan. 442 00:36:07,520 --> 00:36:08,688 Baik. 443 00:36:12,057 --> 00:36:14,126 Dia sangat sedih. 444 00:36:14,159 --> 00:36:17,697 Ayahnya mengusirnya Dan aku ingin membantunya. 445 00:36:17,730 --> 00:36:19,231 Lalu apa yang terjadi ? 446 00:36:19,264 --> 00:36:21,000 Apa yang terjadi ? 447 00:36:21,033 --> 00:36:23,502 Dia menangis keras Dan aku merasa kasihan. 448 00:36:23,535 --> 00:36:26,205 Aku tak mau membawanya ke tempat jelek ini Karena tempatnya suram. 449 00:36:26,238 --> 00:36:28,407 Kukira lebih baik jika kuajak dia keluar..,.. 450 00:36:28,440 --> 00:36:31,142 Menenangkannya, menjernihkan kepalanya Mungkin sambil minum - minum. 451 00:36:31,175 --> 00:36:33,545 Lalu kami pergi ke tempat itu Dan kami terpisah. 452 00:36:33,578 --> 00:36:35,568 - Dan aku tak tahu apa yang terjadi ! - Mengapa ? 453 00:36:35,705 --> 00:36:38,708 Karena aku banyak minum. Itu yang terjadi. 454 00:36:38,723 --> 00:36:41,556 Aku mengobrol ke teman - temanku, Saat aku menoleh, dia sudah tak ada di sana. 455 00:36:41,557 --> 00:36:43,604 Dan aku mencarinya ke semua tempat. 456 00:36:43,605 --> 00:36:45,240 Kukira mungkin dia sudah pergi. 457 00:36:45,273 --> 00:36:47,175 Aku tak tahu. Aku tak tahu. 458 00:36:47,208 --> 00:36:49,276 Dia pergi tanpa mengucapkan perpisahan ? 459 00:36:49,309 --> 00:36:51,345 Ya, Aku tak tahu. Mungkin. 460 00:36:51,378 --> 00:36:53,180 Seseorang mengantarku pulang, Aku bahkan tak tahu siapa. 461 00:36:53,213 --> 00:36:55,216 Dan ya, aku teler berat. 462 00:36:55,249 --> 00:36:57,218 Dia bicara ke pria mana saja ? 463 00:36:57,251 --> 00:36:58,552 Apa ? 464 00:36:58,585 --> 00:37:00,788 Dia bicara ke pria mana saja ? 465 00:37:00,821 --> 00:37:03,290 Aku tak tahu ! Mungkin saja. 466 00:37:03,323 --> 00:37:05,259 Dia pasti bicara ke beberapa pria. 467 00:37:05,292 --> 00:37:08,361 Mengapa kau menanyaiku itu ? Kau pikir aku bohong ? 468 00:37:08,394 --> 00:37:11,631 Kau menelepon rumahku dan bilang Dia tak pernah kembali dari tempat Ayahnya. 469 00:37:11,664 --> 00:37:13,399 Ya, aku memberimu kabar. 470 00:37:13,432 --> 00:37:15,402 - Atau menutupi dustamu. - Brengsek kau..,.. 471 00:37:19,738 --> 00:37:20,973 Dari mana kau dapat ini ? 472 00:37:21,006 --> 00:37:22,675 Dia memberikannya padaku. 473 00:37:22,708 --> 00:37:24,644 Gelang itu milik Ibunya. 474 00:37:24,677 --> 00:37:26,012 Dia tak akan pernah memberikannya. 475 00:37:26,712 --> 00:37:28,247 Kau menjualnya. 476 00:37:29,247 --> 00:37:30,415 Dia temanmu. 477 00:37:30,448 --> 00:37:31,750 Brengsek ! Pergi dari rumahku ! 478 00:37:36,888 --> 00:37:38,056 Lihat aku. 479 00:37:42,060 --> 00:37:44,196 Kau antar aku ke Klab itu..,.. 480 00:37:44,229 --> 00:37:46,497 Dan tunjukkan padaku dia bersama siapa..,.. 481 00:37:47,931 --> 00:37:49,700 Atau kulukai kau sampai parah. 482 00:37:53,103 --> 00:37:54,138 Ayo. 483 00:38:05,015 --> 00:38:06,182 Keluar. 484 00:38:17,560 --> 00:38:19,529 Kumohon, aku tak boleh masuk ke sana. 485 00:38:19,562 --> 00:38:21,465 Mereka mengenalku. Aku tinggal di sini. 486 00:38:23,171 --> 00:38:26,107 Kau masuk dan kau tunjuk orangnya. 487 00:38:26,140 --> 00:38:28,409 Jika kau lakukan hal lain..,.. 488 00:38:28,442 --> 00:38:31,758 Sumpah, akan kutembak kepalamu Sebelum mereka bisa menyerangku. 489 00:38:32,222 --> 00:38:33,490 Cepat. 490 00:38:57,230 --> 00:38:59,700 Aku belum berubah, Aku berusaha menutupinya 491 00:39:02,834 --> 00:39:04,871 Duniaku jauh berbeda dari duniamu 492 00:39:07,290 --> 00:39:08,900 Karena kau tak tahu betapa buruknya itu 493 00:39:08,901 --> 00:39:11,139 Aku tahu hati seorang pria bisa berubah sejahat apa 494 00:39:29,676 --> 00:39:31,612 Itu orangnya, Yang duduk di sofa. 495 00:39:36,783 --> 00:39:39,152 - Kita selesai 'kan ? - Enyahlah. 496 00:39:39,185 --> 00:39:40,554 Pergilah dari sini. 497 00:40:17,054 --> 00:40:18,190 Aku akan kembali. 498 00:41:11,305 --> 00:41:12,305 Pergi ! 499 00:41:18,979 --> 00:41:20,176 Di mana dia ? 500 00:41:20,810 --> 00:41:22,778 Aku tak kenal Jalang itu. 501 00:41:38,386 --> 00:41:39,595 Di mana dia ? 502 00:41:42,346 --> 00:41:43,381 Baik. 503 00:41:45,856 --> 00:41:48,827 Cepat katakan di mana dia atau kupatahkan. 504 00:41:50,829 --> 00:41:52,097 Baik. Baik. 505 00:41:52,447 --> 00:41:54,243 Kukatakan padamu. 506 00:42:46,481 --> 00:42:48,481 Dengarkan, semuanya. 507 00:42:48,819 --> 00:42:53,243 Aku ingin kalian siap kapan saja ! Siang dan malam. 508 00:42:53,610 --> 00:42:56,094 Tiduri setidaknya 40 - 50 pria. 509 00:42:56,705 --> 00:42:59,500 Dan jangan berhenti sampai kami izinkan. 510 00:43:00,372 --> 00:43:01,776 Dan jangan macam - macam ! 511 00:43:06,165 --> 00:43:07,407 Berhenti di sini. 512 00:43:10,968 --> 00:43:12,205 Rumah yang mana ? 513 00:43:14,691 --> 00:43:18,250 Rumah paling atas, Yang lampunya menyala. 514 00:43:49,518 --> 00:44:04,518 Bonus TURNOVER Tak Terbatas Bonus Parlay Hingga 140 JUTA >>> s.id/188id <<< 515 00:44:37,669 --> 00:44:40,136 Ayo ! Mereka semua milik kalian ! Bersenang - senanglah ! 516 00:44:58,297 --> 00:44:59,770 Hei, Gringo ? Apa kabar ? 517 00:46:14,672 --> 00:46:17,337 Kau terlihat bagus, kawan. 518 00:46:22,087 --> 00:46:23,219 Apa maumu ? 519 00:46:26,620 --> 00:46:28,386 Kau tersesat, pak tua ? 520 00:46:29,793 --> 00:46:32,129 Tidak ? Tak sama sekali ? 521 00:46:33,636 --> 00:46:36,575 Atau mungkin harus kupotong lidahmu dengan pisau itu ? 522 00:46:36,576 --> 00:46:37,966 Victor. 523 00:46:40,258 --> 00:46:41,626 Arizona ? 524 00:46:43,287 --> 00:46:44,559 Apa yang terjadi ? 525 00:46:45,413 --> 00:46:47,870 Kau kehabisan jalang di Amerika ? 526 00:46:50,411 --> 00:46:52,749 - Kurasa aku mengenalnya. - Ya. 527 00:46:54,476 --> 00:46:55,973 Itu si anak baru. 528 00:47:17,394 --> 00:47:19,366 Siapa dia bagimu ? 529 00:47:38,383 --> 00:47:39,596 Cukup ! 530 00:47:44,312 --> 00:47:45,612 Angkat dia. 531 00:47:51,637 --> 00:47:53,106 Lepaskan dia. 532 00:47:53,439 --> 00:47:54,641 Apa ? 533 00:47:56,142 --> 00:47:57,677 Lepaskan..,.. 534 00:47:57,710 --> 00:48:00,442 - Lepaskan dia. - Lepaskan dia. 535 00:48:00,443 --> 00:48:03,261 Berhentilah main - main dengannya. Lempar dia dalam tong asam. 536 00:48:09,991 --> 00:48:12,661 "John Rambo." 537 00:48:16,684 --> 00:48:18,118 Juanito Rambo. 538 00:48:20,821 --> 00:48:23,157 Kau mau tahu sesuatu, Juanito ? 539 00:48:23,190 --> 00:48:26,094 Gadis - gadis itu tak ada artinya bagiku Atau ke pelangganku. 540 00:48:27,795 --> 00:48:30,464 Dalam duniaku, mereka tak ada artinya. Mereka bukan manusia. 541 00:48:30,497 --> 00:48:33,568 Mereka..,.. Mereka hanyalah barang. 542 00:48:34,802 --> 00:48:37,003 Mereka tak berharga bagia pria seperti kami. 543 00:48:38,008 --> 00:48:41,545 Jadi aku tak peduli pada ini..,.. 544 00:48:43,513 --> 00:48:44,981 Pada dia. 545 00:48:45,649 --> 00:48:48,118 Tapi sekarang aku peduli. 546 00:48:48,151 --> 00:48:52,523 Karena kedatanganmu ke sini, Membuatnya dalam masalah, kawan. 547 00:48:52,556 --> 00:48:56,493 Kami akan mengikatnya, Menidurinya dan menjualnya. 548 00:48:58,394 --> 00:49:00,763 Tapi sekarang kami jadikan dia contoh. 549 00:49:02,464 --> 00:49:03,867 Akan kubiarkan kau hidup. 550 00:49:04,879 --> 00:49:08,750 - Apa maksudmu ? - Diamlah, Victor. 551 00:49:12,075 --> 00:49:15,277 Kau akan mengenang ini Setiap harinya dalam hidupmu..,.. 552 00:49:18,580 --> 00:49:21,283 Sampai kau tak bisa berpikir lagi, Juanito. 553 00:49:28,296 --> 00:49:31,339 Tandai dia dan si jalang itu..,.. 554 00:49:32,764 --> 00:49:35,312 Di pipi. 555 00:49:35,596 --> 00:49:36,896 Iris yang dalam. 556 00:50:11,187 --> 00:50:12,999 Kita harus pergi dari sini. 557 00:50:15,102 --> 00:50:16,403 Bangun. 558 00:50:18,062 --> 00:50:21,066 Biar kubantu kau. Kau bisa berdiri ? 559 00:50:27,739 --> 00:50:30,308 Baik, kau harus berdiri. Mereka akan kembali. 560 00:50:40,150 --> 00:50:41,519 Lepaskan dia. 561 00:50:42,920 --> 00:50:44,255 Lepaskan dia. 562 00:50:49,277 --> 00:50:50,872 Kau pikir aku bodoh ? 563 00:50:51,617 --> 00:50:53,332 Tidak, aku tak berpikir itu. 564 00:50:53,477 --> 00:50:57,887 Aku ingin membunuhnya Tapi kau tak membiarkanku. 565 00:50:57,963 --> 00:50:59,259 Kau mempermalukanku. 566 00:50:59,292 --> 00:51:00,567 Apa maumu ? 567 00:51:02,940 --> 00:51:04,241 Berikan gadis itu. 568 00:51:06,120 --> 00:51:11,899 - Ini bisnis. - Aku tahu, tapi sekarang jadi masalah pribadi. 569 00:51:16,148 --> 00:51:17,356 Baik. 570 00:51:26,128 --> 00:51:27,861 Tidak, tidak ! Kumohon, jangan ! 571 00:51:58,399 --> 00:51:59,819 Siapa dia ? 572 00:52:03,149 --> 00:52:04,941 Siapa pria itu ? 573 00:52:06,954 --> 00:52:08,612 Dari mana kau menemukannya ? 574 00:52:13,811 --> 00:52:16,035 - Tidak, tidak ! - Siapa dia ? 575 00:52:19,391 --> 00:52:21,337 Aku tak peduli. 576 00:52:22,845 --> 00:52:26,426 Dia sudah tak berdaya, Hampir mati..,.. 577 00:52:26,687 --> 00:52:29,406 Dengan tandaku di pipinya. 578 00:52:31,793 --> 00:52:33,606 Rasakanlah ini. 579 00:52:44,589 --> 00:52:46,275 Sekarang giliranmu. 580 00:53:01,879 --> 00:53:04,649 Jahitannya tak lepas jika dia tetap berbaring. 581 00:53:05,187 --> 00:53:08,426 Dia gegar otak, Dia seharusnya ke rumah sakit. 582 00:53:09,792 --> 00:53:12,404 - Aku tahu. - Baik. 583 00:53:16,179 --> 00:53:20,018 Karena gegar otaknya, Dia mungkin rentan terhadap..,.. 584 00:53:21,154 --> 00:53:23,253 Cahaya terang dan suara. 585 00:53:24,769 --> 00:53:27,459 Dia akan membaik dua hari lagi. 586 00:53:28,308 --> 00:53:32,331 Tapi kau harus hati - hati. Kau tahu ini berbahaya. 587 00:53:33,309 --> 00:53:36,557 - Jangan khawatir. - Baik. 588 00:53:40,882 --> 00:53:55,882 Bonus DEPOSIT TERBESAR Klaim Langsung Dapat di >>> s.id/188id <<< 589 00:54:42,008 --> 00:54:43,243 Kau sudah siuman. 590 00:54:44,322 --> 00:54:45,457 Ya. 591 00:54:47,025 --> 00:54:48,294 Kau baik saja ? 592 00:54:49,527 --> 00:54:50,663 Siapa kau ? 593 00:54:51,930 --> 00:54:53,199 Carmen Delgado. 594 00:54:54,299 --> 00:54:55,501 Siapa namamu ? 595 00:54:55,934 --> 00:54:56,936 John. 596 00:54:58,869 --> 00:55:01,539 Ngomong - ngomong, Trukmu ada di garasi. 597 00:55:03,974 --> 00:55:05,476 Bagaimana aku bisa di sini ? 598 00:55:07,044 --> 00:55:08,546 Kubawa kau kemari. 599 00:55:08,779 --> 00:55:10,748 Kau bahkan tak mengenalku. 600 00:55:10,781 --> 00:55:12,683 Mengapa aku harus mengenalmu ? 601 00:55:14,685 --> 00:55:16,787 Kau dalam masalah. 602 00:55:17,020 --> 00:55:18,889 Entahlah. Akan kubantu siapa saja. 603 00:55:19,689 --> 00:55:21,425 Mengapa kau di sana ? 604 00:55:22,558 --> 00:55:24,428 Aku jurnalis independen. 605 00:55:25,761 --> 00:55:27,697 Aku membuntuti El Flaco..,.. 606 00:55:29,866 --> 00:55:32,436 Germo pemadat dan penjual wanita. 607 00:55:33,736 --> 00:55:36,506 Aku melihatmu di Klab, mengawasinya. 608 00:55:38,039 --> 00:55:40,209 Aku lihat perbuatanmu padanya. 609 00:55:40,242 --> 00:55:41,944 Berapa lama aku di sini ? 610 00:55:42,944 --> 00:55:45,013 - Empat hari. - Empat hari ? 611 00:55:45,847 --> 00:55:47,049 Demi Kristus. 612 00:55:48,450 --> 00:55:49,785 Katakan padaku..,.. 613 00:55:51,186 --> 00:55:52,821 Kemana mereka membawanya ? 614 00:55:52,954 --> 00:55:55,157 Siapa yang mereka culik ? Puterimu ? 615 00:55:55,190 --> 00:55:57,191 Ya. Di mana dia ? 616 00:55:57,224 --> 00:55:58,726 Siapa mereka ? 617 00:56:00,294 --> 00:56:01,663 Martinez Bersaudara. 618 00:56:02,897 --> 00:56:04,532 Mereka menculik saudariku. 619 00:56:06,334 --> 00:56:09,771 Mereka menemukannya tewas Karena overdosis tiga tahun lalu. 620 00:56:11,071 --> 00:56:12,640 Aku turut berduka. 621 00:56:13,540 --> 00:56:17,644 Katakan padaku, Menurutmu di mana mereka. 622 00:56:17,677 --> 00:56:19,146 Tidak, tak bisa begitu. 623 00:56:20,113 --> 00:56:21,615 Jumlah mereka ada banyak. 624 00:56:21,648 --> 00:56:23,049 Kau gila atau apa ? 625 00:56:23,082 --> 00:56:25,585 Aku tak memikirkan itu. 626 00:56:25,618 --> 00:56:27,087 Yang kupikirkan adalah..,.. 627 00:56:28,755 --> 00:56:30,691 Dia pasti ketakutan..,.. 628 00:56:31,224 --> 00:56:32,826 Siksaan yang dia alami..,.. 629 00:56:33,992 --> 00:56:35,828 Dan siksaan yang dialami saudarimu. 630 00:56:37,229 --> 00:56:40,132 Tolong aku, kumohon. 631 00:56:40,165 --> 00:56:42,068 Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 632 00:56:47,039 --> 00:56:48,574 - Baik. - Terima kasih. 633 00:56:49,875 --> 00:56:51,010 Terima kasih. 634 00:57:38,350 --> 00:57:42,499 - Apa maumu ? - Gadis, kau punya yang masih muda ? 635 00:57:44,545 --> 00:57:45,845 Masuklah. 636 00:57:52,420 --> 00:57:55,838 Kami punya banyak pilihan. Kau akan menikmatinya. 637 00:58:01,625 --> 00:58:02,925 20 dolar. 638 00:58:14,957 --> 00:58:18,256 - Lari ! - Aku tak bisa ! Tak bisa ! 639 00:58:24,793 --> 00:58:27,059 - Bangun ! Larilah ! - Aku tak bisa ! 640 00:58:27,229 --> 00:58:28,612 Mereka akan membunuhku ! 641 00:58:29,602 --> 00:58:31,723 Apa yang terjadi di sana ? Tidak ! Tidak ! 642 00:58:34,999 --> 00:58:36,804 - Lari ! - Aku tak bisa ! 643 00:58:44,241 --> 00:58:45,809 - Gabrielle. Kemarilah. - Tidak ! 644 00:58:45,842 --> 00:58:47,844 - Tidak, Gabrielle ! Gabrielle. - Tidak ! 645 00:58:47,877 --> 00:58:49,679 Aku John. 646 00:58:49,712 --> 00:58:51,814 Aku Paman John. 647 00:58:51,847 --> 00:58:53,383 Tak apa. Tak apa. 648 00:58:53,416 --> 00:58:55,251 Aku Pamanmu. Aku Pamanmu. 649 00:59:16,304 --> 00:59:18,840 Baik. Kita pulang. 650 00:59:18,873 --> 00:59:20,643 Kau pulang. Kau aman sekarang. 651 00:59:45,527 --> 00:59:47,749 Tak ada yang melihatnya ? 652 00:59:48,950 --> 00:59:51,971 - Sudah kubilang kita harus membunuhnya ! - Tenanglah, Victor. 653 00:59:52,191 --> 00:59:53,431 Itu ulahnya. 654 00:59:53,691 --> 00:59:55,757 Pria tua itu datang mengambil jalang itu..,.. 655 00:59:55,829 --> 00:59:57,064 Dan dia membawanya pergi. 656 00:59:57,158 --> 01:00:00,488 - Kita akan menemukannya dan membunuhnya. - Tidak, tidak. 657 01:00:00,696 --> 01:00:04,417 Aku tak peduli. Ini salahmu. 658 01:00:04,470 --> 01:00:06,115 Apa maksudmu ? 659 01:00:08,236 --> 01:00:11,839 Lain kali, kita lakukan dengan caraku. 660 01:00:19,360 --> 01:00:20,657 Kembali bekerja. 661 01:00:21,552 --> 01:00:22,975 Kembali bekerja ! 662 01:00:33,508 --> 01:00:34,708 Sial ! 663 01:00:58,278 --> 01:00:59,647 Kau kembali. 664 01:01:01,683 --> 01:01:04,586 Kita akan memulihkanmu, Kita bawa kau pulang. 665 01:01:10,481 --> 01:01:14,717 - Maafkan aku. - Tidak, kau tak melakukan kesalahan. 666 01:01:14,718 --> 01:01:16,304 Kau tak salah sama sekali. 667 01:01:16,305 --> 01:01:18,674 Kita akan pulang Dan semuanya akan baik saja. 668 01:01:18,707 --> 01:01:20,176 Semuanya akan baik saja. 669 01:01:24,379 --> 01:01:25,447 Baik. 670 01:01:27,048 --> 01:01:28,950 Kukembalikan ini padamu. 671 01:01:40,594 --> 01:01:42,830 Gabrielle, aku ingin kau terus membuka matamu. 672 01:01:44,865 --> 01:01:46,200 Terus buka matamu. 673 01:01:47,367 --> 01:01:48,669 Mari mengobrol sesuatu. 674 01:01:51,772 --> 01:01:54,408 Aku ingat kau penunggang hebat. 675 01:01:55,709 --> 01:01:58,479 Setiap lomba yang kau ikuti, Setiap kompetisi..,.. 676 01:01:58,612 --> 01:02:00,613 Kau memenangkan semuanya. 677 01:02:01,581 --> 01:02:05,218 Aku ingat saat usiamu masih 11 tahun..,.. 678 01:02:05,251 --> 01:02:08,355 Kau menang lima lomba dalam sehari. Itu sangat luar biasa. 679 01:02:09,288 --> 01:02:11,558 Gabrielle, tetap bersamaku. 680 01:02:11,591 --> 01:02:14,227 Kau bisa bertahan. Kita segera pulang. 681 01:02:14,994 --> 01:02:16,663 Akan kurawat kau. 682 01:02:17,663 --> 01:02:20,232 Hidupmu masih panjang. 683 01:02:20,265 --> 01:02:23,169 Banyak hal yang harus kau lakukan. 684 01:02:24,269 --> 01:02:25,637 Banyak hal. 685 01:02:27,906 --> 01:02:31,944 Saat aku pulang dulu sekali, Kau masih kecil. 686 01:02:31,977 --> 01:02:33,445 Gabrielle, kau masih kecil. 687 01:02:35,447 --> 01:02:38,283 Aku tersesat. Aku pria yang tersesat. 688 01:02:39,383 --> 01:02:41,553 Lalu aku bertemu denganmu. 689 01:02:43,487 --> 01:02:47,759 Dan aku melihat sesuatu yang kukira Tak akan pernah kulihat lagi..,.. 690 01:02:49,326 --> 01:02:53,364 Kebaikan dalam dunia ini. Kesucian. 691 01:02:53,397 --> 01:02:57,734 Dan aku punya keluarga yang Kukira tak akan pernah kumiliki. 692 01:02:57,767 --> 01:03:01,838 Dan kubesarkan kau, Itu hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 693 01:03:01,871 --> 01:03:05,008 Dan aku bersyukur padamu atas itu. Terima kasih. 694 01:03:05,041 --> 01:03:06,376 Kau bagaikan..,.. 695 01:03:07,944 --> 01:03:10,480 Gabrielle ? Gabrielle ? 696 01:03:17,452 --> 01:03:19,555 Gabrielle. Tidak, tidak. 697 01:03:19,588 --> 01:03:21,156 Oh, jangan lakukan. 698 01:03:22,858 --> 01:03:24,059 Gabrielle ? 699 01:03:26,828 --> 01:03:28,264 Ya, Tuhan. 700 01:03:46,681 --> 01:03:47,982 Maafkan Aku. 701 01:04:01,561 --> 01:04:03,063 Mengapa bukan diriku ? 702 01:04:55,846 --> 01:04:57,114 Tunggu ! 703 01:06:28,939 --> 01:06:30,439 Aku merindukannya. 704 01:06:33,433 --> 01:06:35,335 Aku ingin kau tinggal di rumah saudarimu. 705 01:06:36,896 --> 01:06:39,432 Tak ada apapun bagimu di sini. Juga bagiku. 706 01:06:41,200 --> 01:06:42,836 Kau mau pergi kemana ? 707 01:06:44,070 --> 01:06:45,571 Aku akan bepergian. 708 01:06:47,239 --> 01:06:48,707 Seperti biasanya. 709 01:06:50,542 --> 01:06:51,977 Apa aku akan melihatmu lagi ? 710 01:06:53,945 --> 01:06:55,581 Tentu. 711 01:07:00,952 --> 01:07:02,621 Aku akan merindukan ini. 712 01:07:22,741 --> 01:07:25,789 Aku akan berduka sepanjang hidupku. 713 01:07:26,428 --> 01:07:31,177 Rasanya seolah jantungku tercabut. 714 01:07:32,385 --> 01:07:33,520 Ya. 715 01:07:37,986 --> 01:07:39,422 Hati - hati di jalan. 716 01:07:48,089 --> 01:08:03,089 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 717 01:11:05,154 --> 01:11:06,422 Apa maumu ? 718 01:11:07,289 --> 01:11:08,624 Aku perlu bantuanmu. 719 01:11:08,657 --> 01:11:10,260 Masuklah. 720 01:11:13,428 --> 01:11:16,331 Jika ada yang melihatmu, Kita berdua akan mati. 721 01:11:16,364 --> 01:11:18,233 Kembali kemari sangat berbahaya. 722 01:11:19,314 --> 01:11:20,597 Kau menemukannya ? 723 01:11:20,636 --> 01:11:21,767 Dia tewas. 724 01:11:25,568 --> 01:11:26,770 Oh, aku..,.. 725 01:11:27,650 --> 01:11:29,143 Aku turut berduka. 726 01:11:30,040 --> 01:11:32,409 Sungguh. Aku tahu perasaanmu. 727 01:11:33,643 --> 01:11:36,413 Tapi kembali kemari sangat berbahaya. 728 01:11:37,580 --> 01:11:38,949 Lalu mengapa kau di sini ? 729 01:11:40,116 --> 01:11:43,124 - Aku mau menemukan si kurus. - Tidak. 730 01:11:43,528 --> 01:11:45,210 - Pria yang melukainya. - Tidak. 731 01:11:45,211 --> 01:11:46,695 Pria yang melukaiku. 732 01:11:46,696 --> 01:11:49,132 Tak akan kubantu kau lagi. 733 01:11:49,165 --> 01:11:50,433 Harus. 734 01:11:50,466 --> 01:11:52,368 Mengapa harus kubantu ? 735 01:11:52,401 --> 01:11:55,171 Apa yang akan berubah ? Tak ada. 736 01:11:56,405 --> 01:11:59,108 Kita bersedih dan melanjutkan hidup. 737 01:12:00,442 --> 01:12:01,877 Dan kau sudah melakukannya ? 738 01:12:04,646 --> 01:12:08,117 Aku terus memikirkan saudariku setiap harinya. 739 01:12:09,084 --> 01:12:10,385 Setiap harinya. 740 01:12:13,454 --> 01:12:15,323 Tapi kita harus melanjutkan hidup. 741 01:12:15,356 --> 01:12:17,306 Bagaimana jika tak bisa ? 742 01:12:17,805 --> 01:12:20,174 - Bagaimana jika tak bisa sama sekali ? - Harus kau lakukan. 743 01:12:20,207 --> 01:12:22,310 Kita tak punya pilihan. Yang terjadi biarkanlah terjadi. 744 01:12:22,343 --> 01:12:24,545 Mengapa harus dibiarkan ? 745 01:12:24,945 --> 01:12:27,315 Mengapa harus terus dibiarkan ? 746 01:12:29,116 --> 01:12:32,619 Saat aku melihat sesuatu yang tak berdosa..,.. 747 01:12:33,887 --> 01:12:37,190 Dan aku melihat wajah yang tak pernah bisa hidup lagi..,.. 748 01:12:37,223 --> 01:12:42,095 Mengapa harus dibiarkan ? 749 01:12:44,330 --> 01:12:46,299 Aku ingin balas dendam. 750 01:12:47,467 --> 01:12:51,170 Aku ingin mereka tahu, kematian datang..,.. 751 01:12:52,404 --> 01:12:56,575 Dan tak ada yang bisa mereka lakukan Untuk menghentikannya. 752 01:12:58,076 --> 01:13:01,180 Aku ingin mereka merasakan Penderitaan kita. 753 01:13:01,714 --> 01:13:06,919 Dan tahu itu hal terakhir yang mereka rasakan. 754 01:13:08,553 --> 01:13:10,489 Aku tahu kau ingin balas dendam juga. 755 01:15:22,346 --> 01:15:24,148 Pergilah ! 756 01:17:29,245 --> 01:17:31,245 Dengarkan ! Bersiap ! 757 01:17:31,913 --> 01:17:34,624 - Tim Lima ke Lumbung Dan sisanya ikuti aku ! - Cepat ! 758 01:17:41,167 --> 01:17:43,656 Tangkap dia ! Pria tua itu bukan siapa - siapa ! 759 01:17:47,113 --> 01:17:48,279 Ikuti aku. 760 01:17:55,929 --> 01:17:58,079 Sebelah sini ! Dia ada di bawah sana ! 761 01:18:00,638 --> 01:18:01,806 Sebelah sini ! 762 01:18:11,923 --> 01:18:14,196 Chino, cepat ke sana ! Sisanya ikuti aku ! 763 01:18:54,326 --> 01:18:56,283 Diamlah, ikuti aku. 764 01:19:26,507 --> 01:19:27,694 Sebelah sana ! 765 01:19:58,792 --> 01:19:59,942 Periksa depan. 766 01:21:13,067 --> 01:21:16,021 Chiaro, Carito. Jawab ! 767 01:21:17,970 --> 01:21:20,008 Chino, Pilon. Jawab aku ! 768 01:22:28,333 --> 01:22:29,633 Dasar brengsek ! 769 01:23:48,686 --> 01:23:49,761 Sebelah sini ! 770 01:24:32,328 --> 01:24:33,530 Mereka sudah mati. 771 01:24:34,439 --> 01:24:36,407 Mereka semua 772 01:24:36,440 --> 01:24:38,342 Aku bisa membunuhmu sepuluh kali. 773 01:24:40,143 --> 01:24:41,912 Tapi aku ingin kau yang terakhir. 774 01:24:42,913 --> 01:24:44,214 Brengsek kau. 775 01:24:44,247 --> 01:24:46,350 Tidak, kau yang brengsek. Matilah ! 776 01:24:48,051 --> 01:24:50,688 Aku ingin kau merasakan amarahku..,.. 777 01:24:50,721 --> 01:24:52,056 Kebencianku..,.. 778 01:24:53,123 --> 01:24:55,692 Saat kuraih ke dalam dadamu..,.. 779 01:24:55,725 --> 01:24:57,761 Dan mencabut jantungmu ! 780 01:24:59,361 --> 01:25:00,997 Seperti yang kau lakukan padaku. 781 01:25:02,170 --> 01:25:05,652 Dasar kau brengsek dan jalangmu itu ! 782 01:25:05,653 --> 01:25:07,288 Kau ingin hidup ? 783 01:25:07,321 --> 01:25:08,990 Ikuti lampunya. 784 01:27:36,018 --> 01:27:37,788 Beginilah rasanya. 785 01:28:34,374 --> 01:28:36,977 Aku hidup dalam dunia kematian 786 01:28:38,344 --> 01:28:40,847 Aku berusaha pulang ke rumah..,.. 787 01:28:40,880 --> 01:28:43,116 Tapi aku tak pernah sampai 788 01:28:44,216 --> 01:28:47,720 Sebagian pikiran dan jiwaku..,.. 789 01:28:48,554 --> 01:28:50,823 Tersesat dalam perjalanan 790 01:28:53,225 --> 01:28:56,996 Tapi hatiku masih ada di sini..,.. 791 01:28:57,029 --> 01:28:58,798 Tempat aku dilahirkan 792 01:29:00,065 --> 01:29:02,668 Tempat aku bertahan sampai akhir 793 01:29:03,935 --> 01:29:06,304 Satu - satunya keluarga yang kukenal 794 01:29:08,406 --> 01:29:11,109 Satu - satunya rumah yang kukenal 795 01:29:13,811 --> 01:29:17,349 Segala yang kusayangi sekarang telah hilang 796 01:29:19,917 --> 01:29:21,819 Tapi aku akan bertempur..,.. 797 01:29:23,353 --> 01:29:25,623 Supaya kenangan mereka tetap hidup..,.. 798 01:29:27,324 --> 01:29:29,478 Selamanya 799 01:29:30,571 --> 01:29:56,000 Klaim Hadiah di 188BET SMARTPHONE VIVO V15 Pro Bonus TURNOVER Tak Terbatas, Bonus Parlay Hingga 140 JUTA Bonus DEPOSIT TERBESAR >>> s.id/188id <<< 800 01:29:56,001 --> 01:30:26,000 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl