1
00:00:00,100 --> 00:00:08,200
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
2
00:00:08,270 --> 00:00:12,316
BMKG meningkatkan Badai Telmar ke Kategori 2
3
00:00:12,317 --> 00:00:16,333
Kemungkinan hujan deras dan
Kecepatan angin sampai 85 mpj
4
00:00:16,389 --> 00:00:19,687
Ini Desert Eagle,
Tiga pendaki yang hilang masih belum terlihat
5
00:00:20,898 --> 00:00:23,660
Bravo, Charlie, tolong konfirmasi
CIS dengan tim penyelamat
6
00:00:23,683 --> 00:00:24,865
Ayo ! Ayo !
7
00:00:24,948 --> 00:00:27,239
Di sini Rescue Team One,
Lima Charlie.
8
00:00:27,240 --> 00:00:31,179
Anjing kami tak menemukan para pendaki,
Situasi semakin memburuk di bawah sini.
9
00:00:31,180 --> 00:00:34,237
- Badainya semakin mengganas.
- Desert Eagle, apa kondisinya di atas sana ?
10
00:00:34,238 --> 00:00:38,143
Ada banjir di bagian atas,
Kalian harus segera turun gunung, ganti.
11
00:00:39,780 --> 00:00:42,415
Semua tim ke tempat tinggi,
Banjir bandang segera datang.
12
00:00:42,464 --> 00:00:45,257
Tim penyelamat, mundur dan cari tempat berlindung
13
00:00:45,784 --> 00:00:48,484
Mana sukarelawan yang naik kuda tadi ?
Dia tak jawab radio.
14
00:00:49,091 --> 00:00:52,526
Dia pasti kembali,
Dia sudah gila jika tetap di sini.
15
00:00:57,762 --> 00:01:00,830
Terjadi turbulensi,
Kita harus putar balik
16
00:01:42,797 --> 00:01:46,010
- Hei ! Hei !
- Hei ! Sebelah sini !
17
00:01:46,149 --> 00:01:48,533
- Tolong kami !
- Hei ! Puji Tuhan.
18
00:01:48,659 --> 00:01:51,184
Ada banjir bandang.
Air yang banyak turun ke bawah.
19
00:01:51,185 --> 00:01:52,428
Cepat naik !
20
00:01:52,465 --> 00:01:54,692
Aku kemari dengan istriku.
Apa kau lihat istriku ?
21
00:01:54,693 --> 00:01:57,690
- Ayo, naiklah.
- Bantu aku, istriku pasti di sekitar sini.
22
00:01:57,840 --> 00:02:01,293
Tidak. Aku menemukannya di sungai.
Istrimu tewas.
23
00:02:01,294 --> 00:02:04,546
- Kumohon, Jaime, ayo pergi !
- Aku harus menemukan istriku !
24
00:02:04,547 --> 00:02:05,694
Jaime !
25
00:02:17,499 --> 00:02:18,786
Turunlah !
26
00:02:19,899 --> 00:02:21,451
Cepat ke balik batu itu !
27
00:02:30,306 --> 00:02:31,585
Ayolah.
28
00:02:46,920 --> 00:02:50,550
Mendekatlah.
Pegang se-erat mungkin !
29
00:02:52,446 --> 00:02:53,677
Apa kita akan mati ?
30
00:03:26,971 --> 00:03:30,483
- Di mana kau menemukan mereka ?
- 2 mil di bawah sungai, di Ngarai Base.
31
00:03:30,484 --> 00:03:33,489
- Dapat identitasnya ?
- Belum, rusak parah.
32
00:03:38,171 --> 00:03:40,620
Hei, siapa dia ?
33
00:03:41,381 --> 00:03:44,043
Sukarelawan dari waktu ke waktu, Kapten.
34
00:03:44,044 --> 00:03:46,524
Veteran Vietnam,
Tapi dia pelacak handal.
35
00:03:47,556 --> 00:03:48,823
Kau baik saja, John ?
36
00:03:50,669 --> 00:03:54,472
Istrinya terbunuh saat banjir pertama,
Suaminya lari mencarinya.
37
00:03:55,067 --> 00:03:57,009
Ya, kami menemukan mereka
Satu mil di bawah sungai.
38
00:04:00,804 --> 00:04:02,574
Kau melakukan sebisanya, John.
39
00:04:03,253 --> 00:04:05,971
Kami menghargai bantuanmu, lagi.
40
00:04:16,213 --> 00:04:17,410
Hei, Tuan.
41
00:04:20,974 --> 00:04:22,255
Terima kasih.
42
00:04:28,740 --> 00:04:30,040
Sama - sama.
43
00:04:51,858 --> 00:04:53,038
Kuda pintar.
44
00:05:16,284 --> 00:05:18,440
- Apa kau lelah ?
- Benar.
45
00:05:18,678 --> 00:05:20,768
Kau pasti kedinginan.
46
00:05:20,995 --> 00:05:24,296
Kopi panas bisa menghangatkanmu.
47
00:05:30,923 --> 00:05:32,330
Kudengar beritanya.
48
00:05:33,752 --> 00:05:35,039
Dua orang tewas.
49
00:05:36,385 --> 00:05:37,857
Aku tak bisa menyelamatkan mereka.
50
00:05:39,025 --> 00:05:41,284
Aku tak bisa menyelamatkan
Saudara seperjuanganku saat Perang.
51
00:05:42,230 --> 00:05:45,978
Kau tak bisa menyalahkan dirimu karena
Kau akan menyelamatkan orang lain.
52
00:05:47,528 --> 00:05:50,354
Kau tak berperang lagi.
53
00:05:51,475 --> 00:05:53,115
Itu hanya ada di kepalamu.
54
00:05:54,348 --> 00:05:55,748
Sulit melupakannya.
55
00:05:59,028 --> 00:06:02,150
Kau duduk di sini,
Mengingatkanku akan Ayahmu.
56
00:06:03,734 --> 00:06:07,362
Dia suka duduk di luar,
Di kursi goyangnya.
57
00:06:08,938 --> 00:06:11,954
Selalu berpikir, tak pernah bicara.
58
00:06:12,567 --> 00:06:14,600
Tapi kau melakukan tugas mengagumkan di sini.
59
00:06:16,080 --> 00:06:17,610
Menjalankan tempat ini.
60
00:06:18,125 --> 00:06:20,906
Aku tak cukup berterima kasih
Kau membiarkanku tinggal.
61
00:06:20,907 --> 00:06:22,934
Dan membantuku membesarkan Gabriella.
62
00:06:28,366 --> 00:06:29,746
Terima kasih.
63
00:06:32,232 --> 00:06:33,727
Selamat malam, Maria.
64
00:06:33,927 --> 00:06:43,927
Bandar Bola Resmi TERBESAR 188BET
Akses >>> s.id/188id <<<
65
00:06:43,928 --> 00:06:53,928
Buruan Klaim Hadiah di 188BET
SMARTPHONE VIVO V15 Pro
>>> s.id/188id <<<
66
00:06:53,929 --> 00:07:03,929
Bonus TURNOVER Tak Terbatas
Bonus Parlay Hingga 140 JUTA
>>> s.id/188id <<<
67
00:07:03,930 --> 00:07:13,930
Bonus DEPOSIT TERBESAR
Klaim Langsung Dapat di
>>> s.id/188id <<<
68
00:07:58,546 --> 00:08:00,148
Tenanglah, tenanglah.
69
00:08:00,181 --> 00:08:02,016
Kuda pintar.
Ayo, berbalik.
70
00:08:02,850 --> 00:08:04,152
Tahan, tahan.
71
00:08:12,659 --> 00:08:14,427
Ayo. Bagus.
72
00:08:14,460 --> 00:08:15,796
Putar, putar.
73
00:08:16,462 --> 00:08:17,998
Ayo, ayo.
74
00:08:19,099 --> 00:08:20,234
Ayo.
75
00:08:36,648 --> 00:08:38,718
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
76
00:08:40,252 --> 00:08:41,587
Bagaimana tidurmu ?
77
00:08:42,487 --> 00:08:43,689
Lumayan.
78
00:08:45,657 --> 00:08:47,392
Aku tak lihat mobil Gabri.
79
00:08:47,425 --> 00:08:49,761
Dia sudah menelepon.
Dia baik saja, John.
80
00:08:49,794 --> 00:08:51,796
Dia di rumahnya Antonia.
81
00:08:51,829 --> 00:08:55,900
Kuharap dia bisa membantuku dengan
Kuda jantan botak itu.
82
00:08:56,333 --> 00:08:59,404
Dia suka kuda itu.
Kudanya hebat, lihai berputar.
83
00:09:02,239 --> 00:09:03,975
Ya.
84
00:09:04,008 --> 00:09:05,877
Kau tahu dia bisa jadi pelatih handal.
85
00:09:05,910 --> 00:09:08,345
Dia pintar menangani kuda.
86
00:09:08,378 --> 00:09:09,613
Bukankah begitu ?
87
00:09:09,646 --> 00:09:10,914
Mungkin.
88
00:09:11,715 --> 00:09:14,251
Tapi dia harus kuliah.
89
00:09:14,284 --> 00:09:17,287
Kau pikir dia mau bau kuda
Sepanjang waktu sepertimu ?
90
00:09:18,767 --> 00:09:19,912
Baunya parah ?
91
00:09:20,230 --> 00:09:23,134
Tidak sama sekali jika kau suka kuda.
92
00:10:02,242 --> 00:10:04,553
- Hei !
- Hei ! Sebelah sini !
93
00:10:04,554 --> 00:10:05,780
Kau lihat istriku ?
94
00:10:11,693 --> 00:10:12,995
Jangan salah sangka
95
00:10:14,862 --> 00:10:17,299
Kita akan menang
96
00:10:17,300 --> 00:10:19,901
Kuyakinkan kalian, secara militer..,..
97
00:10:19,934 --> 00:10:21,803
Strategi ini tak akan sukses
98
00:10:27,674 --> 00:10:29,543
- Paman John !
- Sebelah sini !
99
00:10:32,446 --> 00:10:34,315
Hei.
100
00:10:34,348 --> 00:10:35,516
Selamat Sore.
101
00:10:36,550 --> 00:10:38,419
Tugasmu dengan kuda sudah kau selesaikan ?
102
00:10:39,052 --> 00:10:40,488
Ya, sudah.
103
00:10:44,557 --> 00:10:45,992
Apa yang kau buat ?
104
00:10:48,994 --> 00:10:50,597
Kau tahu apa ini ?
105
00:10:51,364 --> 00:10:52,598
Pisau kecil.
106
00:10:52,631 --> 00:10:54,667
Tidak, ini Baja Damaskus.
107
00:10:54,700 --> 00:10:57,870
Ini pembuka surat yang kubuat
Saat kau pergi kuliah.
108
00:10:57,903 --> 00:11:00,073
Dan kutambahkan wadah putihnya.
109
00:11:00,840 --> 00:11:02,441
Pembuka surat ?
110
00:11:02,474 --> 00:11:04,409
Cantik untuk menghiasai mejamu.
111
00:11:06,678 --> 00:11:10,416
Maaf mengatakan ini padamu,
Tapi tak ada yang menulis surat lagi.
112
00:11:13,585 --> 00:11:15,621
Kau bisa menggunakannya
Untuk mengusir para cowok.
113
00:11:17,055 --> 00:11:18,608
- Begitulah.
- Baik.
114
00:11:18,909 --> 00:11:20,951
- Dorong.
- Baik, astaga.
115
00:11:23,511 --> 00:11:25,916
- Harus kulumasi engselnya.
- Aku bisa membantumu.
116
00:11:25,917 --> 00:11:27,904
Baik.
Bagaimana semalam ?
117
00:11:27,905 --> 00:11:29,905
Tak banyak orang yang datang ke pesta.
118
00:11:30,632 --> 00:11:32,454
- Mengapa tidak ?
- Karena hujan.
119
00:11:35,881 --> 00:11:37,678
Nenek cerita kejadian semalam.
120
00:11:39,281 --> 00:11:40,623
Soal mereka yang tewas.
121
00:11:42,542 --> 00:11:43,773
Kau baik saja ?
122
00:11:45,072 --> 00:11:47,098
Kau tahu itu bukan salahmu 'kan ?
123
00:11:47,099 --> 00:11:48,340
Kau sudah berusaha.
124
00:11:50,718 --> 00:11:52,058
Aku sudah berusaha.
125
00:11:53,880 --> 00:11:55,118
Kau mau naik kuda ?
126
00:11:55,661 --> 00:11:57,695
- Ya, pakai sepatu botmu.
- Baik.
127
00:12:02,050 --> 00:12:04,470
Ini gila.
Aku mau kuliah.
128
00:12:05,312 --> 00:12:07,930
Entah mengapa,
Aku tak tahu yang harus kulakukan.
129
00:12:09,096 --> 00:12:10,865
Kau tahu yang mau kau lakukan saat seusiaku ?
130
00:12:12,704 --> 00:12:14,339
Ya, aku ingin jadi tentara.
131
00:12:14,861 --> 00:12:16,384
Seusiaku ?
132
00:12:16,385 --> 00:12:17,870
Bahkan sebelum seusiamu.
133
00:12:19,092 --> 00:12:20,648
Kau menyukainya ?
134
00:12:20,649 --> 00:12:24,907
Aku punya beberapa teman
Yang kumiliki saat itu.
135
00:12:26,254 --> 00:12:28,256
Di sini jadi sunyi..,..
136
00:12:28,257 --> 00:12:31,620
Tanpa dirimu yang banyak tanya.
137
00:12:32,578 --> 00:12:35,115
- Kuyakin kau akan bertahan.
- Ya.
138
00:12:37,555 --> 00:12:40,604
Mentari mau tenggelam, waktuku satu jam lagi
Untuk naik kuda, paham ?
139
00:12:40,722 --> 00:12:43,880
- Mengapa begitu ?
- Aku harus pergi ke rumahnya Antonia.
140
00:12:43,881 --> 00:12:47,438
Dia mengadakan pesta untuk kami
Yang pergi kuliah musim gugur ini.
141
00:12:49,220 --> 00:12:51,089
Mengapa tak kau undang mereka kemari ?
142
00:12:51,122 --> 00:12:52,223
Apa ?
143
00:12:52,256 --> 00:12:53,425
Undang mereka kemari.
144
00:12:54,707 --> 00:12:56,775
Ingat kejadian sebelumnya ?
145
00:12:56,808 --> 00:12:59,104
- Kau menakuti mereka.
- Mengapa ?
146
00:12:59,105 --> 00:13:00,974
Karena kau tak berhenti menatap mereka.
147
00:13:01,007 --> 00:13:02,426
Oh, tidak.
148
00:13:02,427 --> 00:13:04,930
Ya, aku sering seperti itu,
Tapi itu tak sengaja.
149
00:13:06,464 --> 00:13:08,467
Terima kasih,
Tapi Antonia sudah mengatasinya.
150
00:13:08,500 --> 00:13:10,336
Kami berpesta di sana Saja.
151
00:13:13,137 --> 00:13:14,573
Tunjukkan terowongannya ke mereka.
152
00:13:15,872 --> 00:13:17,074
Apa ?
153
00:13:17,107 --> 00:13:18,876
Tunjukkan terowongannya ke mereka.
154
00:13:18,909 --> 00:13:21,378
Kau tak mengizinkan orang lain masuk ke terowongan.
155
00:13:21,411 --> 00:13:24,982
Tidak, tapi mereka teman - temanmu..,..
156
00:13:25,015 --> 00:13:26,250
Jadi mereka di-izinkan.
157
00:13:27,417 --> 00:13:30,014
- Baik, keren, ya.
- Ya, tunjukkan terowongannya.
158
00:13:30,015 --> 00:13:32,152
- Ya, itu akan menyenangkan.
- Ya.
159
00:13:32,518 --> 00:13:35,687
Hei, aku akan rindu naik kuda bersamamu.
160
00:13:37,155 --> 00:13:38,991
Aku akan rindu naik kuda bersamamu juga.
161
00:13:47,632 --> 00:13:48,833
Lihatlah ini.
162
00:13:51,669 --> 00:13:54,438
Bukankah ini keren ?
Dia tak pernah mengizinkan siapapun kemari.
163
00:13:54,471 --> 00:13:55,906
Ini keren sekali.
164
00:13:56,358 --> 00:13:58,891
Musiknya sangat mengerikan.
165
00:13:59,143 --> 00:14:01,145
Apalagi jika Ibunya mendengarnya.
166
00:14:01,216 --> 00:14:02,676
Kau menyukainya ?
167
00:14:02,756 --> 00:14:04,291
Aku akan terbiasa.
168
00:14:05,515 --> 00:14:08,252
Kuharap dia bersenang - senang.
169
00:14:08,285 --> 00:14:10,955
Kau tak pernah mengizinkanku ke terowongan.
170
00:14:13,089 --> 00:14:15,925
Jika kau mau ke sana,
Akan kupandu kau.
171
00:14:15,958 --> 00:14:18,328
Tidak, tak usah.
Terlalu kotor.
172
00:14:18,561 --> 00:14:20,596
Memang begitu.
173
00:14:35,210 --> 00:14:37,412
Ini tempat hebat untuk berpesta, sayang.
174
00:14:37,445 --> 00:14:39,915
Jangan sekarang.
Banyak yang kupikirkan.
175
00:14:39,948 --> 00:14:41,450
Aku paham.
176
00:14:42,484 --> 00:14:44,820
- Kau yang menggambarnya ?
- Ya.
177
00:14:44,853 --> 00:14:46,388
Aku menggambarnya saat usiaku sepuluh tahun.
178
00:14:46,421 --> 00:14:47,923
Itu karya agung.
179
00:14:48,056 --> 00:14:49,558
Siapa itu ?
180
00:14:51,392 --> 00:14:54,428
Harus kujawab ini. Gizelle ?
181
00:14:54,461 --> 00:14:57,265
Hei, kau bisa mendengarku ?
Sinyalnya tak bagus
182
00:14:57,298 --> 00:14:58,599
Ya, ya, aku bisa mendengarmu.
183
00:15:00,067 --> 00:15:01,269
Ceritakan segalanya.
184
00:15:08,410 --> 00:15:10,011
- Gabrielle ?
- Ya ?
185
00:15:12,466 --> 00:15:15,402
Apa yang kau lakukan di sini ?
Semua teman - temanmu sudah pergi.
186
00:15:15,435 --> 00:15:17,805
Mereka membuat berantakan,
Harus kubersihkan.
187
00:15:18,839 --> 00:15:20,474
Bagaimana pestanya ?
188
00:15:20,507 --> 00:15:23,344
Mereka semua bersenang - senang.
189
00:15:23,377 --> 00:15:26,413
Mereka terus bertanya mengapa
Pamanku membuat terowongan ini ?
190
00:15:26,646 --> 00:15:28,249
Apa jawabanmu ?
191
00:15:29,015 --> 00:15:32,952
Kubilang kau suka menggali
Dan kau sedikit gila.
192
00:15:33,185 --> 00:15:34,454
Cukup adil.
193
00:15:37,990 --> 00:15:40,226
Aku ingin bicara padamu soal sesuatu.
194
00:15:40,259 --> 00:15:42,896
Aku ingin kau berpikiran terbuka soal ini.
195
00:15:45,031 --> 00:15:46,533
Aku harus pergi ke Meksiko.
196
00:15:48,166 --> 00:15:49,635
Mengapa kau ingin itu ?
197
00:15:51,002 --> 00:15:52,772
Karena aku menemukan Ayahku.
198
00:15:55,073 --> 00:15:57,943
Temanku Gizelle, yang tinggal di sana..,..
199
00:15:57,976 --> 00:16:00,513
Dia dulu tinggal di sini.
Kau mengingatnya ?
200
00:16:03,548 --> 00:16:07,585
Aku minta bantuan padanya
Dan dia menemukannya.
201
00:16:09,220 --> 00:16:11,089
Ayahku tinggal di kota sebelahnya.
202
00:16:14,058 --> 00:16:18,830
Paman John, aku harus melakukannya.
Aku ingin mendengar langsung darinya.
203
00:16:18,863 --> 00:16:22,433
Aku ingin memahami mengapa dia melakukan itu.
204
00:16:22,466 --> 00:16:25,169
Karena dia bukan pria baik.
205
00:16:25,202 --> 00:16:27,904
- Mustahil sepele seperti itu.
- Itu benar.
206
00:16:27,937 --> 00:16:30,841
Paman John, aku pernah mendengarnya.
Aku tahu yang kau alami.
207
00:16:30,874 --> 00:16:34,611
Tapi duniaku jauh berbeda dengan duniamu.
208
00:16:34,644 --> 00:16:36,012
Tidak, tapi jauh lebih buruk.
209
00:16:36,045 --> 00:16:37,948
Tidak, tak benar.
210
00:16:37,981 --> 00:16:40,183
Tak ada orang bersikap buruk tanpa alasan.
211
00:16:40,184 --> 00:16:42,629
Tak ada alasan bagi seorang pria
Untuk membuang keluarganya.
212
00:16:42,680 --> 00:16:43,962
Dia beruntung punya keluarga.
213
00:16:44,044 --> 00:16:46,260
- Mengapa kau marah ?
- Karena kau tak tahu betapa buruknya itu.
214
00:16:46,261 --> 00:16:48,263
Aku tahu hati seorang pria bisa jadi sejahat apa.
215
00:16:48,296 --> 00:16:50,465
Tak ada gunanya kau pergi ke sana, Gabrielle.
216
00:16:50,498 --> 00:16:52,584
- Mungkin dia berubah.
- Pria seperti itu tak akan berubah.
217
00:16:52,622 --> 00:16:53,893
Hanya semakin memburuk.
218
00:16:53,954 --> 00:16:55,323
Kau berubah.
219
00:16:55,856 --> 00:16:57,164
Aku tak berubah.
220
00:16:57,288 --> 00:16:59,391
Aku berusaha menutupnya, setiap harinya.
221
00:16:59,424 --> 00:17:01,760
Paman John,
Aku ingin kau mempercayaiku.
222
00:17:01,793 --> 00:17:04,829
Aku ingin kau tahu kalau
Aku membuat keputusan bagus.
223
00:17:08,065 --> 00:17:10,201
Aku tak bisa mengendalikan
Apa yang ada di luar sana.
224
00:17:10,634 --> 00:17:12,736
Kau tak bisa melindungiku selamanya.
225
00:17:13,770 --> 00:17:15,305
Selama aku ada..,..
226
00:17:15,338 --> 00:17:17,108
Ayahmu tak akan melukaimu lagi.
227
00:17:17,775 --> 00:17:20,077
Tak seorangpun.
228
00:17:20,110 --> 00:17:23,446
Kau mengira yang kau lakukan itu benar
Dan pergi saat berusia 17 tahun..,..
229
00:17:23,479 --> 00:17:25,115
Dan tak ada yang menghentikanmu.
230
00:17:26,449 --> 00:17:27,851
Kuharap mereka menghentikanku.
231
00:17:29,485 --> 00:17:32,789
Gabrielle, aku peduli padamu seperti puteriku.
232
00:17:33,956 --> 00:17:35,925
Aku tahu kau ingin jawaban.
233
00:17:36,158 --> 00:17:37,928
Tunggulah sebentar lagi.
234
00:17:38,661 --> 00:17:40,163
Dewasalah sedikit lagi.
235
00:17:41,630 --> 00:17:43,499
Ketahuilah dunia sedikit saja.
236
00:17:45,734 --> 00:17:47,569
Maukah kau melakukan itu untuk-ku ?
237
00:17:51,373 --> 00:17:52,809
Baiklah.
238
00:17:56,109 --> 00:17:57,280
Terima kasih.
239
00:17:58,128 --> 00:17:59,663
- Aku mau tidur.
- Selamat malam.
240
00:18:00,731 --> 00:18:02,065
Selamat malam.
241
00:18:22,610 --> 00:18:24,842
Ayahmu tak menginginkanmu.
242
00:18:25,014 --> 00:18:26,980
- Aku ingin tahu alasannya.
- Tak jadi masalah.
243
00:18:26,981 --> 00:18:30,671
Pria itu bajingan.
Dia tak punya hati atau jiwa.
244
00:18:30,672 --> 00:18:31,872
Ada apa ini ?
245
00:18:32,093 --> 00:18:33,742
Dia ingin bertemu Ayahnya.
246
00:18:38,865 --> 00:18:40,833
Gabrielle, kukira kita sudah saling memahami.
247
00:18:40,866 --> 00:18:44,069
Sudah. Sudah.
Maafkan aku.
248
00:18:44,102 --> 00:18:46,405
Tapi aku memikirkannya sepanjang malam dan..,..
249
00:18:47,572 --> 00:18:49,875
Aku ingin jawabannya sekarang,
Tidak nanti.
250
00:18:49,908 --> 00:18:51,443
Bagaimana kau bisa menemukannya ?
251
00:18:54,246 --> 00:18:55,514
Gizelle membantuku.
252
00:18:55,547 --> 00:18:56,715
Gizelle.
253
00:18:57,077 --> 00:18:58,816
- Dia masih berhubungan dengan anak itu.
- Ya.
254
00:18:59,003 --> 00:19:01,686
- Gizelle punya dampak buruk denganmu.
- Dia berubah.
255
00:19:01,687 --> 00:19:05,261
Tidak. Aku sangat senang
Dia pergi dari sini.
256
00:19:05,304 --> 00:19:06,637
Dia berusaha membantuku.
257
00:19:06,638 --> 00:19:08,630
Ayahmu tak akan mengingatmu.
258
00:19:08,631 --> 00:19:11,428
Dia tak pernah jadi Ayah bagimu.
259
00:19:11,565 --> 00:19:13,334
Pria itu lebih dari sekedar Ayahmu.
260
00:19:13,367 --> 00:19:15,837
Menjagamu, melindungimu.
261
00:19:15,870 --> 00:19:18,058
Selama sepuluh tahun ini,
Dialah Ayahmu.
262
00:19:18,059 --> 00:19:19,925
- Dan bukan bajingan itu.
- Maria, tenanglah.
263
00:19:19,926 --> 00:19:21,195
Tidak, mengapa ?
264
00:19:21,665 --> 00:19:22,767
Karena..,..
265
00:19:23,832 --> 00:19:27,015
Ayahmu itu tak pantas bertemu denganmu.
266
00:19:27,180 --> 00:19:30,407
Dia tak sekalipun pergi ke rumah sakit
Tempat Ibumu sekarat sakit kanker.
267
00:19:30,696 --> 00:19:35,281
Saat Natal, John harus mengusirnya
Karena dia menghajar Ibumu.
268
00:19:35,282 --> 00:19:36,551
Cukup sudah.
269
00:19:36,584 --> 00:19:37,851
Katakan padanya.
270
00:19:39,616 --> 00:19:41,354
Aku tak ingin kau menemuinya.
271
00:19:42,119 --> 00:19:45,281
Tak kami biarkan kau pergi ke tempat berbahaya itu.
272
00:19:45,442 --> 00:19:47,075
- Kumohon.
- Cukup !
273
00:20:01,016 --> 00:20:02,151
Baik.
274
00:20:03,740 --> 00:20:06,243
Kau benar.
Aku tak akan pergi.
275
00:20:08,311 --> 00:20:09,746
Aku mau pergi ke rumahnya Antonia.
276
00:20:09,779 --> 00:20:11,148
- Baik.
- Maaf.
277
00:20:14,718 --> 00:20:16,519
Tak apa.
Dia masih kecil.
278
00:20:34,502 --> 00:20:35,704
Paman John !
279
00:20:38,006 --> 00:20:39,975
Maaf atas segalanya tadi.
280
00:20:40,508 --> 00:20:41,743
Tak apa !
281
00:20:43,611 --> 00:20:44,613
Baik.
282
00:22:06,328 --> 00:22:21,328
Bandar Bola Resmi TERBESAR 188BET
Akses >>> s.id/188id <<<
283
00:23:05,145 --> 00:23:06,814
Hei ! Kemarilah !
Masuklah, masuklah !
284
00:23:08,314 --> 00:23:10,250
Lihatlah dirimu.
285
00:23:10,779 --> 00:23:13,269
Kau sangat cantik.
286
00:23:13,270 --> 00:23:15,175
Waktu berlalu tapi kau tetap sama.
287
00:23:15,601 --> 00:23:17,648
Masih perawan ?
288
00:23:18,413 --> 00:23:21,564
Tenanglah, aku bercanda.
289
00:23:21,719 --> 00:23:24,645
Kau pasti lelah perjalanan jauh.
290
00:23:25,297 --> 00:23:27,365
- Kau mau minum sesuatu ?
- Tidak, tak usah.
291
00:23:27,398 --> 00:23:28,599
Aku mau.
292
00:23:31,202 --> 00:23:32,770
Aku duduk saja di sini.
293
00:23:36,474 --> 00:23:39,110
Aku tahu kau melihat sekitarmu.
294
00:23:39,643 --> 00:23:40,811
Apa ?
295
00:23:41,078 --> 00:23:42,613
Rumahnya bagus 'kan ?
296
00:23:42,646 --> 00:23:44,415
Ya, benar.
297
00:23:44,448 --> 00:23:46,083
Aku bisa merasakan kau menatapku juga.
298
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Tidak.
299
00:23:48,585 --> 00:23:50,587
Tidak. Kau terlihat hebat.
300
00:23:50,620 --> 00:23:53,290
Aku Sudah berubah.
301
00:23:53,948 --> 00:23:56,269
Kehidupan di sini tidaklah mudah, saudariku.
302
00:23:57,057 --> 00:23:58,564
Kau lakukan semampumu.
303
00:23:59,091 --> 00:24:00,960
Ya, aku paham.
304
00:24:00,993 --> 00:24:04,163
Aku menghargai bantuan besarmu menemukan Ayahku.
305
00:24:04,196 --> 00:24:06,031
Itu tak mudah, tapi kulakukan.
306
00:24:07,465 --> 00:24:09,568
- Biar kuberi kau sesuatu.
- Tidak, tidak.
307
00:24:09,601 --> 00:24:11,103
Kau pikir aku melakukannya demi imbalan ?
308
00:24:12,136 --> 00:24:13,738
Tidak, Gizelle.
309
00:24:13,771 --> 00:24:15,607
- Aku tidak..,..
- Aku bercanda.
310
00:24:16,441 --> 00:24:17,627
Baik.
311
00:24:17,827 --> 00:24:19,829
Sebenarnya, aku sempat mempercayaimu.
312
00:24:19,862 --> 00:24:21,597
Aku tak akan pernah melukai perasaanmu seperti itu.
313
00:24:21,599 --> 00:24:24,700
Jangan buang waktu lagi.
Kita temui Ayahmu.
314
00:24:25,567 --> 00:24:26,702
Baik.
315
00:24:31,773 --> 00:24:33,575
Hyah. Ayo !
316
00:24:36,978 --> 00:24:37,980
Ayo !
317
00:25:05,871 --> 00:25:07,807
Ini dia, 172.
318
00:25:11,177 --> 00:25:12,679
Masuklah.
Temui Ayahmu.
319
00:25:23,789 --> 00:25:25,624
Apartemen Nomer Dua. Baik.
320
00:25:54,785 --> 00:25:56,053
Halo.
321
00:25:56,400 --> 00:25:57,734
Apa Manuel ada ?
322
00:25:57,965 --> 00:25:59,212
Siapa kau ?
323
00:26:00,965 --> 00:26:02,988
Aku ingin bicara dengannya.
324
00:26:03,619 --> 00:26:06,255
- Apa maumu ?
- Kau bicara dengan siapa ?
325
00:26:12,176 --> 00:26:15,004
- Siapa dia, Manuel ?
- Kujelaskan nanti.
326
00:26:19,835 --> 00:26:22,449
Aku tak tahu nomer teleponmu.
327
00:26:24,019 --> 00:26:25,388
Aku tak mengira ini.
328
00:26:26,510 --> 00:26:27,779
Ini sudah lama sekali.
329
00:26:28,879 --> 00:26:30,014
Aku tahu.
330
00:26:31,615 --> 00:26:33,651
Kau sudah besar, Gabriela.
331
00:26:35,886 --> 00:26:37,622
Bagaimana kau menemukanku ?
332
00:26:38,755 --> 00:26:41,424
Itu tak mudah.
333
00:26:41,457 --> 00:26:44,060
Dari dulu kau selalu pintar.
334
00:26:44,393 --> 00:26:47,297
Bahkan sejak kecil,
Kau pintar di Sekolah.
335
00:26:50,299 --> 00:26:51,801
Aku ingin bicara denganmu.
336
00:26:54,670 --> 00:26:56,972
Sekarang kau mirip dengan Ibumu.
337
00:26:58,440 --> 00:26:59,608
Sungguh ?
338
00:26:59,641 --> 00:27:00,710
Ya, sangat mirip.
339
00:27:01,843 --> 00:27:04,513
Kau bisa dikira kembarannya.
340
00:27:04,546 --> 00:27:07,616
Terima kasih. Aku harus..,..
Aku ingin bertanya padamu.
341
00:27:08,683 --> 00:27:09,685
Tentu.
342
00:27:11,420 --> 00:27:12,722
Mengapa kau meninggalkan kami ?
343
00:27:18,025 --> 00:27:21,863
Aku ingin memahami mengapa kau pergi seperti itu ?
344
00:27:23,931 --> 00:27:25,099
Baik.
345
00:27:29,470 --> 00:27:33,541
Karena suatu hari,
Aku melihat kau dan Ibumu..,..
346
00:27:33,574 --> 00:27:37,611
Dan menyadari kalian berdua
Tak ada lagi artinya bagiku.
347
00:27:39,512 --> 00:27:41,982
Aku tahu itu sulit dipahami.
348
00:27:42,215 --> 00:27:47,688
Tapi aku menghabiskan waktu bersama denganmu..,..
349
00:27:48,721 --> 00:27:50,090
Dan Ibumu.
350
00:27:51,591 --> 00:27:54,460
Lalu Ibumu mati dan meninggalkanku bersamamu..,..
351
00:27:56,294 --> 00:27:58,698
Yang tak pernah kuinginkan.
352
00:28:03,835 --> 00:28:05,137
Ada pertanyaan lagi ?
353
00:28:07,873 --> 00:28:09,375
Kau tak perlu kembali.
354
00:28:16,203 --> 00:28:18,905
Baik.
Aku harus pergi sekarang.
355
00:28:20,211 --> 00:28:22,280
Hei, ada apa ?
Apa yang terjadi ?
356
00:28:22,313 --> 00:28:24,382
Aku seharusnya mendengarkan dia.
Dia benar selama ini.
357
00:28:24,415 --> 00:28:26,117
- Aku harus pulang malam ini.
- Siapa itu ?
358
00:28:26,150 --> 00:28:27,919
Persetan !
Kau tak boleh pulang ke rumah.
359
00:28:27,952 --> 00:28:30,188
Ini larut malam dan kau galau.
360
00:28:30,221 --> 00:28:33,557
Yo, biar kubantu kau.
Kau harus tenang.
361
00:28:33,590 --> 00:28:35,826
Kita pergi ke tempat lain untuk meringankan pikiranmu.
362
00:28:37,994 --> 00:28:39,329
Aku yang mengemudi.
363
00:29:04,520 --> 00:29:05,588
Hai.
364
00:29:13,702 --> 00:29:15,237
Hai, apa kabarmu ?
365
00:29:20,647 --> 00:29:23,999
- Hai.
- Hai.
366
00:29:59,227 --> 00:30:00,418
Don Miguel.
367
00:30:01,745 --> 00:30:03,036
Terima kasih sudah datang.
368
00:30:04,276 --> 00:30:05,836
Kau mau minum sesuatu ?
369
00:30:06,053 --> 00:30:08,653
Waktuku tak banyak.
Langsung ke bisnis.
370
00:30:08,853 --> 00:30:10,735
Sempurna.
371
00:30:11,867 --> 00:30:13,867
Kudengar kau mau memperluas bisnismu.
372
00:30:14,990 --> 00:30:16,990
Aku ingin berkembang.
373
00:30:17,208 --> 00:30:21,161
Dengan bantuanmu, aku bisa mencapainya.
Kita bisa jadi rekan.
374
00:30:21,162 --> 00:30:22,949
Aku selalu mencari pelacur baru.
375
00:30:23,586 --> 00:30:27,644
Aku mengekspor lebih dari
17.000 gadis tahun kemarin.
376
00:30:27,645 --> 00:30:31,467
Termasuk yang jelek,
Kita bisa dapat lebih dari 300.000.
377
00:30:36,623 --> 00:30:39,335
Don Miguel, kau terlihat sempurna !
378
00:30:39,393 --> 00:30:41,330
Kalian semua,
Tinggalkan kami.
379
00:30:41,563 --> 00:30:45,787
Aku tahu ku akan suka gadis kami.
Mereka berkualitas terbaik.
380
00:30:46,847 --> 00:30:48,847
Kudengar kau mengirimnya ke New York.
381
00:30:49,616 --> 00:30:51,202
Tinggalkan kami, Victor.
382
00:30:51,203 --> 00:30:53,016
Aku ingin bicara dengan Miguel.
383
00:30:53,639 --> 00:30:56,974
Langsung bilang saja.
Ada masalah apa ?
384
00:30:57,197 --> 00:31:01,035
Hugo, setelah kau memutuskan siapa yang
Menjalankan tempat itu, beritahu aku.
385
00:31:01,232 --> 00:31:03,445
Tolong beri aku waktu, Don Miguel.
386
00:31:04,841 --> 00:31:06,027
Victor.
387
00:31:07,367 --> 00:31:09,852
Kenapa denganmu ?
388
00:31:09,974 --> 00:31:12,297
Kau tahu apa yang dipertaruhkan ?
389
00:31:13,737 --> 00:31:15,591
Apa maksudmu ?
390
00:31:15,764 --> 00:31:18,692
Aku bekerja keras mencari pelacur terbaik.
391
00:31:18,693 --> 00:31:20,430
Dan aku tak boleh datang
Saat sedang berbisnis ?
392
00:31:20,482 --> 00:31:23,224
Kau membuatku terlihat buruk.
393
00:31:23,890 --> 00:31:26,673
- Tenanglah. Aku tak akan..,..
- Tutup mulutmu.
394
00:31:27,771 --> 00:31:30,097
Ini bukan waktu atau tempat
Untuk bermain - main.
395
00:31:30,124 --> 00:31:32,608
Ada banyak uang yang dipertaruhkan.
396
00:31:33,810 --> 00:31:35,488
Lakukan dengan caramu..,..
397
00:31:35,489 --> 00:31:37,229
Kulakukan dengan caraku.
398
00:31:38,519 --> 00:31:40,236
Aku permisi dulu, tuan.
399
00:31:49,721 --> 00:31:51,612
John ! John !
400
00:31:51,613 --> 00:31:54,116
- Ada apa ?
- Dia tak pernah pergi ke tempatnya Antonia.
401
00:31:54,149 --> 00:31:56,885
- Dia pergi ke Meksiko.
- Apa ?
402
00:31:56,918 --> 00:31:57,953
Gizelle menelepon.
403
00:31:58,056 --> 00:32:01,281
Gabriela pergi menemui Ayahnya dan tak pernah kembali.
404
00:32:02,214 --> 00:32:03,715
Kau punya alamatnya ?
405
00:32:04,916 --> 00:32:06,351
Dan alamat Ayahnya juga.
406
00:32:08,213 --> 00:32:09,649
Apa yang terjadi, John ?
407
00:32:13,151 --> 00:32:15,955
- Apa harus kutelepon Polisi ?
- Polisi tak punya wewenang di luar perbatasan.
408
00:32:16,088 --> 00:32:17,823
Bahkan di sini, Polisi tak peduli.
409
00:32:18,957 --> 00:32:20,993
Kumohon, John.
Bawa pulang cucuku.
410
00:32:21,026 --> 00:32:22,360
Akan kutemukan dia.
411
00:32:56,918 --> 00:32:58,889
Aku tak bisa mengendalikan apa yang ada di luar sana
412
00:33:00,048 --> 00:33:01,717
Kau tak bisa melindungiku selamanya
413
00:33:12,425 --> 00:33:14,246
Dengar baik - baik.
414
00:33:14,247 --> 00:33:16,224
Aku sayang anjing - anjingku.
415
00:33:17,875 --> 00:33:19,874
Tapi jika mereka mencoba kabur.
416
00:33:21,775 --> 00:33:23,202
Aku marah.
417
00:33:27,345 --> 00:33:30,662
Dan saat itu terjadi,
Mereka harus dihukum.
418
00:33:30,916 --> 00:33:34,634
Kusuruh apa kau ?
Berlutut.
419
00:33:34,635 --> 00:33:39,198
Jika kalian pikir bisa kabur..,..
420
00:33:39,336 --> 00:33:40,905
Lakukanlah.
421
00:33:41,132 --> 00:33:42,357
Larilah.
422
00:33:46,081 --> 00:33:48,081
Lalu akan kutemukan kau.
423
00:33:51,632 --> 00:33:54,261
Dan kubunuh kau.
424
00:33:54,434 --> 00:33:56,034
Aku sumpah.
425
00:34:13,448 --> 00:34:28,448
Buruan Klaim Hadiah di 188BET
SMARTPHONE VIVO V15 Pro
>>> s.id/188id <<<
426
00:34:51,185 --> 00:34:52,820
Aku mencari Gabrielle.
427
00:34:52,853 --> 00:34:54,155
Dia tak di sini.
428
00:34:59,592 --> 00:35:00,827
Di mana dia ?
429
00:35:01,994 --> 00:35:03,663
Aku tak tahu apapun.
430
00:35:05,064 --> 00:35:08,802
Ini semua terjadi karena kau.
431
00:35:11,938 --> 00:35:15,741
Seharusnya kupatahkan lehermu sepuluh tahun lalu.
432
00:35:46,030 --> 00:35:47,216
Gizelle.
433
00:35:47,825 --> 00:35:49,638
Siapa kau ?
Apa maumu ?
434
00:35:49,692 --> 00:35:52,154
Namaku John.
Kita pernah bertemu beberapa kali.
435
00:35:52,155 --> 00:35:53,752
Aku mencari Gabrielle.
436
00:35:53,753 --> 00:35:54,855
Dia tak di sini.
437
00:35:54,856 --> 00:35:56,531
Kau tahu di mana dia ?
438
00:35:56,532 --> 00:35:59,945
Aku tak tahu. Dia ingin aku membantunya
Mencari Ayahnya. Cuma itu yang kutahu.
439
00:35:59,946 --> 00:36:03,283
Boleh aku bertanya apa yang terjadi ?
440
00:36:03,316 --> 00:36:04,818
Baik, tapi aku tak tahu banyak.
441
00:36:04,851 --> 00:36:06,320
Masuk di dalam, jika kau tak keberatan.
442
00:36:07,520 --> 00:36:08,688
Baik.
443
00:36:12,057 --> 00:36:14,126
Dia sangat sedih.
444
00:36:14,159 --> 00:36:17,697
Ayahnya mengusirnya
Dan aku ingin membantunya.
445
00:36:17,730 --> 00:36:19,231
Lalu apa yang terjadi ?
446
00:36:19,264 --> 00:36:21,000
Apa yang terjadi ?
447
00:36:21,033 --> 00:36:23,502
Dia menangis keras
Dan aku merasa kasihan.
448
00:36:23,535 --> 00:36:26,205
Aku tak mau membawanya ke tempat jelek ini
Karena tempatnya suram.
449
00:36:26,238 --> 00:36:28,407
Kukira lebih baik jika kuajak dia keluar..,..
450
00:36:28,440 --> 00:36:31,142
Menenangkannya, menjernihkan kepalanya
Mungkin sambil minum - minum.
451
00:36:31,175 --> 00:36:33,545
Lalu kami pergi ke tempat itu
Dan kami terpisah.
452
00:36:33,578 --> 00:36:35,568
- Dan aku tak tahu apa yang terjadi !
- Mengapa ?
453
00:36:35,705 --> 00:36:38,708
Karena aku banyak minum.
Itu yang terjadi.
454
00:36:38,723 --> 00:36:41,556
Aku mengobrol ke teman - temanku,
Saat aku menoleh, dia sudah tak ada di sana.
455
00:36:41,557 --> 00:36:43,604
Dan aku mencarinya ke semua tempat.
456
00:36:43,605 --> 00:36:45,240
Kukira mungkin dia sudah pergi.
457
00:36:45,273 --> 00:36:47,175
Aku tak tahu.
Aku tak tahu.
458
00:36:47,208 --> 00:36:49,276
Dia pergi tanpa mengucapkan perpisahan ?
459
00:36:49,309 --> 00:36:51,345
Ya, Aku tak tahu. Mungkin.
460
00:36:51,378 --> 00:36:53,180
Seseorang mengantarku pulang,
Aku bahkan tak tahu siapa.
461
00:36:53,213 --> 00:36:55,216
Dan ya, aku teler berat.
462
00:36:55,249 --> 00:36:57,218
Dia bicara ke pria mana saja ?
463
00:36:57,251 --> 00:36:58,552
Apa ?
464
00:36:58,585 --> 00:37:00,788
Dia bicara ke pria mana saja ?
465
00:37:00,821 --> 00:37:03,290
Aku tak tahu !
Mungkin saja.
466
00:37:03,323 --> 00:37:05,259
Dia pasti bicara ke beberapa pria.
467
00:37:05,292 --> 00:37:08,361
Mengapa kau menanyaiku itu ?
Kau pikir aku bohong ?
468
00:37:08,394 --> 00:37:11,631
Kau menelepon rumahku dan bilang
Dia tak pernah kembali dari tempat Ayahnya.
469
00:37:11,664 --> 00:37:13,399
Ya, aku memberimu kabar.
470
00:37:13,432 --> 00:37:15,402
- Atau menutupi dustamu.
- Brengsek kau..,..
471
00:37:19,738 --> 00:37:20,973
Dari mana kau dapat ini ?
472
00:37:21,006 --> 00:37:22,675
Dia memberikannya padaku.
473
00:37:22,708 --> 00:37:24,644
Gelang itu milik Ibunya.
474
00:37:24,677 --> 00:37:26,012
Dia tak akan pernah memberikannya.
475
00:37:26,712 --> 00:37:28,247
Kau menjualnya.
476
00:37:29,247 --> 00:37:30,415
Dia temanmu.
477
00:37:30,448 --> 00:37:31,750
Brengsek ! Pergi dari rumahku !
478
00:37:36,888 --> 00:37:38,056
Lihat aku.
479
00:37:42,060 --> 00:37:44,196
Kau antar aku ke Klab itu..,..
480
00:37:44,229 --> 00:37:46,497
Dan tunjukkan padaku dia bersama siapa..,..
481
00:37:47,931 --> 00:37:49,700
Atau kulukai kau sampai parah.
482
00:37:53,103 --> 00:37:54,138
Ayo.
483
00:38:05,015 --> 00:38:06,182
Keluar.
484
00:38:17,560 --> 00:38:19,529
Kumohon, aku tak boleh masuk ke sana.
485
00:38:19,562 --> 00:38:21,465
Mereka mengenalku.
Aku tinggal di sini.
486
00:38:23,171 --> 00:38:26,107
Kau masuk dan kau tunjuk orangnya.
487
00:38:26,140 --> 00:38:28,409
Jika kau lakukan hal lain..,..
488
00:38:28,442 --> 00:38:31,758
Sumpah, akan kutembak kepalamu
Sebelum mereka bisa menyerangku.
489
00:38:32,222 --> 00:38:33,490
Cepat.
490
00:38:57,230 --> 00:38:59,700
Aku belum berubah,
Aku berusaha menutupinya
491
00:39:02,834 --> 00:39:04,871
Duniaku jauh berbeda dari duniamu
492
00:39:07,290 --> 00:39:08,900
Karena kau tak tahu betapa buruknya itu
493
00:39:08,901 --> 00:39:11,139
Aku tahu hati seorang pria bisa berubah sejahat apa
494
00:39:29,676 --> 00:39:31,612
Itu orangnya,
Yang duduk di sofa.
495
00:39:36,783 --> 00:39:39,152
- Kita selesai 'kan ?
- Enyahlah.
496
00:39:39,185 --> 00:39:40,554
Pergilah dari sini.
497
00:40:17,054 --> 00:40:18,190
Aku akan kembali.
498
00:41:11,305 --> 00:41:12,305
Pergi !
499
00:41:18,979 --> 00:41:20,176
Di mana dia ?
500
00:41:20,810 --> 00:41:22,778
Aku tak kenal Jalang itu.
501
00:41:38,386 --> 00:41:39,595
Di mana dia ?
502
00:41:42,346 --> 00:41:43,381
Baik.
503
00:41:45,856 --> 00:41:48,827
Cepat katakan di mana dia atau kupatahkan.
504
00:41:50,829 --> 00:41:52,097
Baik. Baik.
505
00:41:52,447 --> 00:41:54,243
Kukatakan padamu.
506
00:42:46,481 --> 00:42:48,481
Dengarkan, semuanya.
507
00:42:48,819 --> 00:42:53,243
Aku ingin kalian siap kapan saja !
Siang dan malam.
508
00:42:53,610 --> 00:42:56,094
Tiduri setidaknya 40 - 50 pria.
509
00:42:56,705 --> 00:42:59,500
Dan jangan berhenti sampai kami izinkan.
510
00:43:00,372 --> 00:43:01,776
Dan jangan macam - macam !
511
00:43:06,165 --> 00:43:07,407
Berhenti di sini.
512
00:43:10,968 --> 00:43:12,205
Rumah yang mana ?
513
00:43:14,691 --> 00:43:18,250
Rumah paling atas,
Yang lampunya menyala.
514
00:43:49,518 --> 00:44:04,518
Bonus TURNOVER Tak Terbatas
Bonus Parlay Hingga 140 JUTA
>>> s.id/188id <<<
515
00:44:37,669 --> 00:44:40,136
Ayo ! Mereka semua milik kalian !
Bersenang - senanglah !
516
00:44:58,297 --> 00:44:59,770
Hei, Gringo ?
Apa kabar ?
517
00:46:14,672 --> 00:46:17,337
Kau terlihat bagus, kawan.
518
00:46:22,087 --> 00:46:23,219
Apa maumu ?
519
00:46:26,620 --> 00:46:28,386
Kau tersesat, pak tua ?
520
00:46:29,793 --> 00:46:32,129
Tidak ?
Tak sama sekali ?
521
00:46:33,636 --> 00:46:36,575
Atau mungkin harus kupotong lidahmu dengan pisau itu ?
522
00:46:36,576 --> 00:46:37,966
Victor.
523
00:46:40,258 --> 00:46:41,626
Arizona ?
524
00:46:43,287 --> 00:46:44,559
Apa yang terjadi ?
525
00:46:45,413 --> 00:46:47,870
Kau kehabisan jalang di Amerika ?
526
00:46:50,411 --> 00:46:52,749
- Kurasa aku mengenalnya.
- Ya.
527
00:46:54,476 --> 00:46:55,973
Itu si anak baru.
528
00:47:17,394 --> 00:47:19,366
Siapa dia bagimu ?
529
00:47:38,383 --> 00:47:39,596
Cukup !
530
00:47:44,312 --> 00:47:45,612
Angkat dia.
531
00:47:51,637 --> 00:47:53,106
Lepaskan dia.
532
00:47:53,439 --> 00:47:54,641
Apa ?
533
00:47:56,142 --> 00:47:57,677
Lepaskan..,..
534
00:47:57,710 --> 00:48:00,442
- Lepaskan dia.
- Lepaskan dia.
535
00:48:00,443 --> 00:48:03,261
Berhentilah main - main dengannya.
Lempar dia dalam tong asam.
536
00:48:09,991 --> 00:48:12,661
"John Rambo."
537
00:48:16,684 --> 00:48:18,118
Juanito Rambo.
538
00:48:20,821 --> 00:48:23,157
Kau mau tahu sesuatu, Juanito ?
539
00:48:23,190 --> 00:48:26,094
Gadis - gadis itu tak ada artinya bagiku
Atau ke pelangganku.
540
00:48:27,795 --> 00:48:30,464
Dalam duniaku, mereka tak ada artinya.
Mereka bukan manusia.
541
00:48:30,497 --> 00:48:33,568
Mereka..,..
Mereka hanyalah barang.
542
00:48:34,802 --> 00:48:37,003
Mereka tak berharga bagia pria seperti kami.
543
00:48:38,008 --> 00:48:41,545
Jadi aku tak peduli pada ini..,..
544
00:48:43,513 --> 00:48:44,981
Pada dia.
545
00:48:45,649 --> 00:48:48,118
Tapi sekarang aku peduli.
546
00:48:48,151 --> 00:48:52,523
Karena kedatanganmu ke sini,
Membuatnya dalam masalah, kawan.
547
00:48:52,556 --> 00:48:56,493
Kami akan mengikatnya,
Menidurinya dan menjualnya.
548
00:48:58,394 --> 00:49:00,763
Tapi sekarang kami jadikan dia contoh.
549
00:49:02,464 --> 00:49:03,867
Akan kubiarkan kau hidup.
550
00:49:04,879 --> 00:49:08,750
- Apa maksudmu ?
- Diamlah, Victor.
551
00:49:12,075 --> 00:49:15,277
Kau akan mengenang ini
Setiap harinya dalam hidupmu..,..
552
00:49:18,580 --> 00:49:21,283
Sampai kau tak bisa berpikir lagi, Juanito.
553
00:49:28,296 --> 00:49:31,339
Tandai dia dan si jalang itu..,..
554
00:49:32,764 --> 00:49:35,312
Di pipi.
555
00:49:35,596 --> 00:49:36,896
Iris yang dalam.
556
00:50:11,187 --> 00:50:12,999
Kita harus pergi dari sini.
557
00:50:15,102 --> 00:50:16,403
Bangun.
558
00:50:18,062 --> 00:50:21,066
Biar kubantu kau.
Kau bisa berdiri ?
559
00:50:27,739 --> 00:50:30,308
Baik, kau harus berdiri.
Mereka akan kembali.
560
00:50:40,150 --> 00:50:41,519
Lepaskan dia.
561
00:50:42,920 --> 00:50:44,255
Lepaskan dia.
562
00:50:49,277 --> 00:50:50,872
Kau pikir aku bodoh ?
563
00:50:51,617 --> 00:50:53,332
Tidak, aku tak berpikir itu.
564
00:50:53,477 --> 00:50:57,887
Aku ingin membunuhnya
Tapi kau tak membiarkanku.
565
00:50:57,963 --> 00:50:59,259
Kau mempermalukanku.
566
00:50:59,292 --> 00:51:00,567
Apa maumu ?
567
00:51:02,940 --> 00:51:04,241
Berikan gadis itu.
568
00:51:06,120 --> 00:51:11,899
- Ini bisnis.
- Aku tahu, tapi sekarang jadi masalah pribadi.
569
00:51:16,148 --> 00:51:17,356
Baik.
570
00:51:26,128 --> 00:51:27,861
Tidak, tidak !
Kumohon, jangan !
571
00:51:58,399 --> 00:51:59,819
Siapa dia ?
572
00:52:03,149 --> 00:52:04,941
Siapa pria itu ?
573
00:52:06,954 --> 00:52:08,612
Dari mana kau menemukannya ?
574
00:52:13,811 --> 00:52:16,035
- Tidak, tidak !
- Siapa dia ?
575
00:52:19,391 --> 00:52:21,337
Aku tak peduli.
576
00:52:22,845 --> 00:52:26,426
Dia sudah tak berdaya,
Hampir mati..,..
577
00:52:26,687 --> 00:52:29,406
Dengan tandaku di pipinya.
578
00:52:31,793 --> 00:52:33,606
Rasakanlah ini.
579
00:52:44,589 --> 00:52:46,275
Sekarang giliranmu.
580
00:53:01,879 --> 00:53:04,649
Jahitannya tak lepas jika dia tetap berbaring.
581
00:53:05,187 --> 00:53:08,426
Dia gegar otak,
Dia seharusnya ke rumah sakit.
582
00:53:09,792 --> 00:53:12,404
- Aku tahu.
- Baik.
583
00:53:16,179 --> 00:53:20,018
Karena gegar otaknya,
Dia mungkin rentan terhadap..,..
584
00:53:21,154 --> 00:53:23,253
Cahaya terang dan suara.
585
00:53:24,769 --> 00:53:27,459
Dia akan membaik dua hari lagi.
586
00:53:28,308 --> 00:53:32,331
Tapi kau harus hati - hati.
Kau tahu ini berbahaya.
587
00:53:33,309 --> 00:53:36,557
- Jangan khawatir.
- Baik.
588
00:53:40,882 --> 00:53:55,882
Bonus DEPOSIT TERBESAR
Klaim Langsung Dapat di
>>> s.id/188id <<<
589
00:54:42,008 --> 00:54:43,243
Kau sudah siuman.
590
00:54:44,322 --> 00:54:45,457
Ya.
591
00:54:47,025 --> 00:54:48,294
Kau baik saja ?
592
00:54:49,527 --> 00:54:50,663
Siapa kau ?
593
00:54:51,930 --> 00:54:53,199
Carmen Delgado.
594
00:54:54,299 --> 00:54:55,501
Siapa namamu ?
595
00:54:55,934 --> 00:54:56,936
John.
596
00:54:58,869 --> 00:55:01,539
Ngomong - ngomong,
Trukmu ada di garasi.
597
00:55:03,974 --> 00:55:05,476
Bagaimana aku bisa di sini ?
598
00:55:07,044 --> 00:55:08,546
Kubawa kau kemari.
599
00:55:08,779 --> 00:55:10,748
Kau bahkan tak mengenalku.
600
00:55:10,781 --> 00:55:12,683
Mengapa aku harus mengenalmu ?
601
00:55:14,685 --> 00:55:16,787
Kau dalam masalah.
602
00:55:17,020 --> 00:55:18,889
Entahlah.
Akan kubantu siapa saja.
603
00:55:19,689 --> 00:55:21,425
Mengapa kau di sana ?
604
00:55:22,558 --> 00:55:24,428
Aku jurnalis independen.
605
00:55:25,761 --> 00:55:27,697
Aku membuntuti El Flaco..,..
606
00:55:29,866 --> 00:55:32,436
Germo pemadat dan penjual wanita.
607
00:55:33,736 --> 00:55:36,506
Aku melihatmu di Klab, mengawasinya.
608
00:55:38,039 --> 00:55:40,209
Aku lihat perbuatanmu padanya.
609
00:55:40,242 --> 00:55:41,944
Berapa lama aku di sini ?
610
00:55:42,944 --> 00:55:45,013
- Empat hari.
- Empat hari ?
611
00:55:45,847 --> 00:55:47,049
Demi Kristus.
612
00:55:48,450 --> 00:55:49,785
Katakan padaku..,..
613
00:55:51,186 --> 00:55:52,821
Kemana mereka membawanya ?
614
00:55:52,954 --> 00:55:55,157
Siapa yang mereka culik ?
Puterimu ?
615
00:55:55,190 --> 00:55:57,191
Ya. Di mana dia ?
616
00:55:57,224 --> 00:55:58,726
Siapa mereka ?
617
00:56:00,294 --> 00:56:01,663
Martinez Bersaudara.
618
00:56:02,897 --> 00:56:04,532
Mereka menculik saudariku.
619
00:56:06,334 --> 00:56:09,771
Mereka menemukannya tewas
Karena overdosis tiga tahun lalu.
620
00:56:11,071 --> 00:56:12,640
Aku turut berduka.
621
00:56:13,540 --> 00:56:17,644
Katakan padaku,
Menurutmu di mana mereka.
622
00:56:17,677 --> 00:56:19,146
Tidak, tak bisa begitu.
623
00:56:20,113 --> 00:56:21,615
Jumlah mereka ada banyak.
624
00:56:21,648 --> 00:56:23,049
Kau gila atau apa ?
625
00:56:23,082 --> 00:56:25,585
Aku tak memikirkan itu.
626
00:56:25,618 --> 00:56:27,087
Yang kupikirkan adalah..,..
627
00:56:28,755 --> 00:56:30,691
Dia pasti ketakutan..,..
628
00:56:31,224 --> 00:56:32,826
Siksaan yang dia alami..,..
629
00:56:33,992 --> 00:56:35,828
Dan siksaan yang dialami saudarimu.
630
00:56:37,229 --> 00:56:40,132
Tolong aku, kumohon.
631
00:56:40,165 --> 00:56:42,068
Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
632
00:56:47,039 --> 00:56:48,574
- Baik.
- Terima kasih.
633
00:56:49,875 --> 00:56:51,010
Terima kasih.
634
00:57:38,350 --> 00:57:42,499
- Apa maumu ?
- Gadis, kau punya yang masih muda ?
635
00:57:44,545 --> 00:57:45,845
Masuklah.
636
00:57:52,420 --> 00:57:55,838
Kami punya banyak pilihan.
Kau akan menikmatinya.
637
00:58:01,625 --> 00:58:02,925
20 dolar.
638
00:58:14,957 --> 00:58:18,256
- Lari !
- Aku tak bisa ! Tak bisa !
639
00:58:24,793 --> 00:58:27,059
- Bangun ! Larilah !
- Aku tak bisa !
640
00:58:27,229 --> 00:58:28,612
Mereka akan membunuhku !
641
00:58:29,602 --> 00:58:31,723
Apa yang terjadi di sana ?
Tidak ! Tidak !
642
00:58:34,999 --> 00:58:36,804
- Lari !
- Aku tak bisa !
643
00:58:44,241 --> 00:58:45,809
- Gabrielle. Kemarilah.
- Tidak !
644
00:58:45,842 --> 00:58:47,844
- Tidak, Gabrielle ! Gabrielle.
- Tidak !
645
00:58:47,877 --> 00:58:49,679
Aku John.
646
00:58:49,712 --> 00:58:51,814
Aku Paman John.
647
00:58:51,847 --> 00:58:53,383
Tak apa. Tak apa.
648
00:58:53,416 --> 00:58:55,251
Aku Pamanmu.
Aku Pamanmu.
649
00:59:16,304 --> 00:59:18,840
Baik. Kita pulang.
650
00:59:18,873 --> 00:59:20,643
Kau pulang.
Kau aman sekarang.
651
00:59:45,527 --> 00:59:47,749
Tak ada yang melihatnya ?
652
00:59:48,950 --> 00:59:51,971
- Sudah kubilang kita harus membunuhnya !
- Tenanglah, Victor.
653
00:59:52,191 --> 00:59:53,431
Itu ulahnya.
654
00:59:53,691 --> 00:59:55,757
Pria tua itu datang mengambil jalang itu..,..
655
00:59:55,829 --> 00:59:57,064
Dan dia membawanya pergi.
656
00:59:57,158 --> 01:00:00,488
- Kita akan menemukannya dan membunuhnya.
- Tidak, tidak.
657
01:00:00,696 --> 01:00:04,417
Aku tak peduli.
Ini salahmu.
658
01:00:04,470 --> 01:00:06,115
Apa maksudmu ?
659
01:00:08,236 --> 01:00:11,839
Lain kali, kita lakukan dengan caraku.
660
01:00:19,360 --> 01:00:20,657
Kembali bekerja.
661
01:00:21,552 --> 01:00:22,975
Kembali bekerja !
662
01:00:33,508 --> 01:00:34,708
Sial !
663
01:00:58,278 --> 01:00:59,647
Kau kembali.
664
01:01:01,683 --> 01:01:04,586
Kita akan memulihkanmu,
Kita bawa kau pulang.
665
01:01:10,481 --> 01:01:14,717
- Maafkan aku.
- Tidak, kau tak melakukan kesalahan.
666
01:01:14,718 --> 01:01:16,304
Kau tak salah sama sekali.
667
01:01:16,305 --> 01:01:18,674
Kita akan pulang
Dan semuanya akan baik saja.
668
01:01:18,707 --> 01:01:20,176
Semuanya akan baik saja.
669
01:01:24,379 --> 01:01:25,447
Baik.
670
01:01:27,048 --> 01:01:28,950
Kukembalikan ini padamu.
671
01:01:40,594 --> 01:01:42,830
Gabrielle, aku ingin kau terus membuka matamu.
672
01:01:44,865 --> 01:01:46,200
Terus buka matamu.
673
01:01:47,367 --> 01:01:48,669
Mari mengobrol sesuatu.
674
01:01:51,772 --> 01:01:54,408
Aku ingat kau penunggang hebat.
675
01:01:55,709 --> 01:01:58,479
Setiap lomba yang kau ikuti,
Setiap kompetisi..,..
676
01:01:58,612 --> 01:02:00,613
Kau memenangkan semuanya.
677
01:02:01,581 --> 01:02:05,218
Aku ingat saat usiamu masih 11 tahun..,..
678
01:02:05,251 --> 01:02:08,355
Kau menang lima lomba dalam sehari.
Itu sangat luar biasa.
679
01:02:09,288 --> 01:02:11,558
Gabrielle, tetap bersamaku.
680
01:02:11,591 --> 01:02:14,227
Kau bisa bertahan.
Kita segera pulang.
681
01:02:14,994 --> 01:02:16,663
Akan kurawat kau.
682
01:02:17,663 --> 01:02:20,232
Hidupmu masih panjang.
683
01:02:20,265 --> 01:02:23,169
Banyak hal yang harus kau lakukan.
684
01:02:24,269 --> 01:02:25,637
Banyak hal.
685
01:02:27,906 --> 01:02:31,944
Saat aku pulang dulu sekali,
Kau masih kecil.
686
01:02:31,977 --> 01:02:33,445
Gabrielle, kau masih kecil.
687
01:02:35,447 --> 01:02:38,283
Aku tersesat.
Aku pria yang tersesat.
688
01:02:39,383 --> 01:02:41,553
Lalu aku bertemu denganmu.
689
01:02:43,487 --> 01:02:47,759
Dan aku melihat sesuatu yang kukira
Tak akan pernah kulihat lagi..,..
690
01:02:49,326 --> 01:02:53,364
Kebaikan dalam dunia ini.
Kesucian.
691
01:02:53,397 --> 01:02:57,734
Dan aku punya keluarga yang
Kukira tak akan pernah kumiliki.
692
01:02:57,767 --> 01:03:01,838
Dan kubesarkan kau,
Itu hal terbaik yang pernah terjadi padaku.
693
01:03:01,871 --> 01:03:05,008
Dan aku bersyukur padamu atas itu.
Terima kasih.
694
01:03:05,041 --> 01:03:06,376
Kau bagaikan..,..
695
01:03:07,944 --> 01:03:10,480
Gabrielle ? Gabrielle ?
696
01:03:17,452 --> 01:03:19,555
Gabrielle. Tidak, tidak.
697
01:03:19,588 --> 01:03:21,156
Oh, jangan lakukan.
698
01:03:22,858 --> 01:03:24,059
Gabrielle ?
699
01:03:26,828 --> 01:03:28,264
Ya, Tuhan.
700
01:03:46,681 --> 01:03:47,982
Maafkan Aku.
701
01:04:01,561 --> 01:04:03,063
Mengapa bukan diriku ?
702
01:04:55,846 --> 01:04:57,114
Tunggu !
703
01:06:28,939 --> 01:06:30,439
Aku merindukannya.
704
01:06:33,433 --> 01:06:35,335
Aku ingin kau tinggal di rumah saudarimu.
705
01:06:36,896 --> 01:06:39,432
Tak ada apapun bagimu di sini.
Juga bagiku.
706
01:06:41,200 --> 01:06:42,836
Kau mau pergi kemana ?
707
01:06:44,070 --> 01:06:45,571
Aku akan bepergian.
708
01:06:47,239 --> 01:06:48,707
Seperti biasanya.
709
01:06:50,542 --> 01:06:51,977
Apa aku akan melihatmu lagi ?
710
01:06:53,945 --> 01:06:55,581
Tentu.
711
01:07:00,952 --> 01:07:02,621
Aku akan merindukan ini.
712
01:07:22,741 --> 01:07:25,789
Aku akan berduka sepanjang hidupku.
713
01:07:26,428 --> 01:07:31,177
Rasanya seolah jantungku tercabut.
714
01:07:32,385 --> 01:07:33,520
Ya.
715
01:07:37,986 --> 01:07:39,422
Hati - hati di jalan.
716
01:07:48,089 --> 01:08:03,089
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
717
01:11:05,154 --> 01:11:06,422
Apa maumu ?
718
01:11:07,289 --> 01:11:08,624
Aku perlu bantuanmu.
719
01:11:08,657 --> 01:11:10,260
Masuklah.
720
01:11:13,428 --> 01:11:16,331
Jika ada yang melihatmu,
Kita berdua akan mati.
721
01:11:16,364 --> 01:11:18,233
Kembali kemari sangat berbahaya.
722
01:11:19,314 --> 01:11:20,597
Kau menemukannya ?
723
01:11:20,636 --> 01:11:21,767
Dia tewas.
724
01:11:25,568 --> 01:11:26,770
Oh, aku..,..
725
01:11:27,650 --> 01:11:29,143
Aku turut berduka.
726
01:11:30,040 --> 01:11:32,409
Sungguh. Aku tahu perasaanmu.
727
01:11:33,643 --> 01:11:36,413
Tapi kembali kemari sangat berbahaya.
728
01:11:37,580 --> 01:11:38,949
Lalu mengapa kau di sini ?
729
01:11:40,116 --> 01:11:43,124
- Aku mau menemukan si kurus.
- Tidak.
730
01:11:43,528 --> 01:11:45,210
- Pria yang melukainya.
- Tidak.
731
01:11:45,211 --> 01:11:46,695
Pria yang melukaiku.
732
01:11:46,696 --> 01:11:49,132
Tak akan kubantu kau lagi.
733
01:11:49,165 --> 01:11:50,433
Harus.
734
01:11:50,466 --> 01:11:52,368
Mengapa harus kubantu ?
735
01:11:52,401 --> 01:11:55,171
Apa yang akan berubah ?
Tak ada.
736
01:11:56,405 --> 01:11:59,108
Kita bersedih dan melanjutkan hidup.
737
01:12:00,442 --> 01:12:01,877
Dan kau sudah melakukannya ?
738
01:12:04,646 --> 01:12:08,117
Aku terus memikirkan saudariku setiap harinya.
739
01:12:09,084 --> 01:12:10,385
Setiap harinya.
740
01:12:13,454 --> 01:12:15,323
Tapi kita harus melanjutkan hidup.
741
01:12:15,356 --> 01:12:17,306
Bagaimana jika tak bisa ?
742
01:12:17,805 --> 01:12:20,174
- Bagaimana jika tak bisa sama sekali ?
- Harus kau lakukan.
743
01:12:20,207 --> 01:12:22,310
Kita tak punya pilihan.
Yang terjadi biarkanlah terjadi.
744
01:12:22,343 --> 01:12:24,545
Mengapa harus dibiarkan ?
745
01:12:24,945 --> 01:12:27,315
Mengapa harus terus dibiarkan ?
746
01:12:29,116 --> 01:12:32,619
Saat aku melihat sesuatu yang tak berdosa..,..
747
01:12:33,887 --> 01:12:37,190
Dan aku melihat wajah yang tak pernah bisa hidup lagi..,..
748
01:12:37,223 --> 01:12:42,095
Mengapa harus dibiarkan ?
749
01:12:44,330 --> 01:12:46,299
Aku ingin balas dendam.
750
01:12:47,467 --> 01:12:51,170
Aku ingin mereka tahu, kematian datang..,..
751
01:12:52,404 --> 01:12:56,575
Dan tak ada yang bisa mereka lakukan
Untuk menghentikannya.
752
01:12:58,076 --> 01:13:01,180
Aku ingin mereka merasakan
Penderitaan kita.
753
01:13:01,714 --> 01:13:06,919
Dan tahu itu hal terakhir yang mereka rasakan.
754
01:13:08,553 --> 01:13:10,489
Aku tahu kau ingin balas dendam juga.
755
01:15:22,346 --> 01:15:24,148
Pergilah !
756
01:17:29,245 --> 01:17:31,245
Dengarkan !
Bersiap !
757
01:17:31,913 --> 01:17:34,624
- Tim Lima ke Lumbung Dan sisanya ikuti aku !
- Cepat !
758
01:17:41,167 --> 01:17:43,656
Tangkap dia !
Pria tua itu bukan siapa - siapa !
759
01:17:47,113 --> 01:17:48,279
Ikuti aku.
760
01:17:55,929 --> 01:17:58,079
Sebelah sini !
Dia ada di bawah sana !
761
01:18:00,638 --> 01:18:01,806
Sebelah sini !
762
01:18:11,923 --> 01:18:14,196
Chino, cepat ke sana ! Sisanya ikuti aku !
763
01:18:54,326 --> 01:18:56,283
Diamlah, ikuti aku.
764
01:19:26,507 --> 01:19:27,694
Sebelah sana !
765
01:19:58,792 --> 01:19:59,942
Periksa depan.
766
01:21:13,067 --> 01:21:16,021
Chiaro, Carito.
Jawab !
767
01:21:17,970 --> 01:21:20,008
Chino, Pilon.
Jawab aku !
768
01:22:28,333 --> 01:22:29,633
Dasar brengsek !
769
01:23:48,686 --> 01:23:49,761
Sebelah sini !
770
01:24:32,328 --> 01:24:33,530
Mereka sudah mati.
771
01:24:34,439 --> 01:24:36,407
Mereka semua
772
01:24:36,440 --> 01:24:38,342
Aku bisa membunuhmu sepuluh kali.
773
01:24:40,143 --> 01:24:41,912
Tapi aku ingin kau yang terakhir.
774
01:24:42,913 --> 01:24:44,214
Brengsek kau.
775
01:24:44,247 --> 01:24:46,350
Tidak, kau yang brengsek. Matilah !
776
01:24:48,051 --> 01:24:50,688
Aku ingin kau merasakan amarahku..,..
777
01:24:50,721 --> 01:24:52,056
Kebencianku..,..
778
01:24:53,123 --> 01:24:55,692
Saat kuraih ke dalam dadamu..,..
779
01:24:55,725 --> 01:24:57,761
Dan mencabut jantungmu !
780
01:24:59,361 --> 01:25:00,997
Seperti yang kau lakukan padaku.
781
01:25:02,170 --> 01:25:05,652
Dasar kau brengsek dan jalangmu itu !
782
01:25:05,653 --> 01:25:07,288
Kau ingin hidup ?
783
01:25:07,321 --> 01:25:08,990
Ikuti lampunya.
784
01:27:36,018 --> 01:27:37,788
Beginilah rasanya.
785
01:28:34,374 --> 01:28:36,977
Aku hidup dalam dunia kematian
786
01:28:38,344 --> 01:28:40,847
Aku berusaha pulang ke rumah..,..
787
01:28:40,880 --> 01:28:43,116
Tapi aku tak pernah sampai
788
01:28:44,216 --> 01:28:47,720
Sebagian pikiran dan jiwaku..,..
789
01:28:48,554 --> 01:28:50,823
Tersesat dalam perjalanan
790
01:28:53,225 --> 01:28:56,996
Tapi hatiku masih ada di sini..,..
791
01:28:57,029 --> 01:28:58,798
Tempat aku dilahirkan
792
01:29:00,065 --> 01:29:02,668
Tempat aku bertahan sampai akhir
793
01:29:03,935 --> 01:29:06,304
Satu - satunya keluarga yang kukenal
794
01:29:08,406 --> 01:29:11,109
Satu - satunya rumah yang kukenal
795
01:29:13,811 --> 01:29:17,349
Segala yang kusayangi sekarang telah hilang
796
01:29:19,917 --> 01:29:21,819
Tapi aku akan bertempur..,..
797
01:29:23,353 --> 01:29:25,623
Supaya kenangan mereka tetap hidup..,..
798
01:29:27,324 --> 01:29:29,478
Selamanya
799
01:29:30,571 --> 01:29:56,000
Klaim Hadiah di 188BET SMARTPHONE VIVO V15 Pro
Bonus TURNOVER Tak Terbatas, Bonus Parlay Hingga 140 JUTA
Bonus DEPOSIT TERBESAR
>>> s.id/188id <<<
800
01:29:56,001 --> 01:30:26,000
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM
Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl