0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 KeBioskop21 Nonton Film Online Subtitle Indonesia 1 00:00:28,414 --> 00:00:44,414 Alih Bahasa A.Mussoullini 2 00:00:46,838 --> 00:00:49,132 "Teruntuk Ayah tersayang, selamat ulang tahun." 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,094 "Ayah selalu baik padaku..." 4 00:01:17,077 --> 00:01:19,788 Kau tahu, misalnya... 5 00:01:20,831 --> 00:01:24,459 ...kau melihat yang ada di hadapanmu, 'kan? 6 00:01:24,751 --> 00:01:26,253 Ya, terus? 7 00:01:27,796 --> 00:01:30,507 Kau percaya itu ada, 'kan? 8 00:01:30,507 --> 00:01:32,718 Ya iyalah, itu memang ada. 9 00:01:32,718 --> 00:01:34,177 Seperti gelas ini. 10 00:01:34,761 --> 00:01:39,349 Tidakkah menurutmu ada hal-hal yang terlihat yang tak ada? 11 00:01:40,767 --> 00:01:43,770 Apa? Kita tak bisa melihat hal yang tak ada. 12 00:01:45,022 --> 00:01:46,815 Sudah kuduga kau akan bilang begitu. 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,859 Kau bicara ngaco. 14 00:01:50,736 --> 00:01:51,903 Maafkan aku. 15 00:01:54,614 --> 00:01:58,493 Apa kau melihat seseorang duduk dekat jendela? 16 00:02:07,836 --> 00:02:09,379 Tak seorang pun. 17 00:02:10,380 --> 00:02:11,882 Iya. 18 00:02:11,882 --> 00:02:17,262 Tapi, aku melihat seorang gadis duduk di sana. 19 00:02:25,812 --> 00:02:27,189 Gadis itu. 20 00:02:28,231 --> 00:02:30,400 Kepalanya berdarah. 21 00:02:31,735 --> 00:02:34,237 Dia sedang menyiapkan sebuah kado. 22 00:02:34,237 --> 00:02:36,031 Hentikan omong kosongmu. 23 00:02:37,616 --> 00:02:39,242 Dia sedang meremas-remas kertas. 24 00:02:45,290 --> 00:02:47,918 Dia tahu kalau dia sudah meninggal, tidak, ya? 25 00:02:55,175 --> 00:02:57,969 Ih, menjijikkan, minumannya tercampur darah. 26 00:03:05,769 --> 00:03:09,314 Hei, jangan menakut-nakuti. 27 00:03:09,606 --> 00:03:11,525 Kau sudah tak waras, ya? 28 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 Kalau kau berpikir begitu, kita tak bisa pacaran. 29 00:03:16,238 --> 00:03:17,155 Memangnya kenapa? 30 00:03:17,572 --> 00:03:23,620 Karena aku bisa melihat orang yang tak ada sejak masih kecil. 31 00:03:25,622 --> 00:03:28,834 Kita tak akan cocok. 32 00:03:30,585 --> 00:03:31,378 Maaf. 33 00:03:31,378 --> 00:03:32,546 Tunggu. 34 00:03:33,505 --> 00:03:34,589 Hei! 35 00:03:35,674 --> 00:03:36,758 Masa bodoh! 36 00:03:36,758 --> 00:03:38,844 Kalau begitu, kali ini kau yang bayar! 37 00:03:38,844 --> 00:03:41,263 Jangan aku terus yang bayar. 38 00:03:46,643 --> 00:03:49,146 Apa yang...? Hantunya terkejut! 39 00:03:49,563 --> 00:03:53,316 Ini pertama kalinya aku melihat hantu terkejut. 40 00:03:53,692 --> 00:03:56,278 Ekspresi wajahnya itu loh. 41 00:03:56,278 --> 00:03:58,196 Sebelumnya, aku tak pernah bertatap-tatapan mata langsung dengan hantu. 42 00:04:00,031 --> 00:04:03,034 Mungkin sekarang kau lebih menyukai hantu daripada orang. 43 00:04:03,034 --> 00:04:05,662 Dan cowok itu, dia brengsek sekali. 44 00:04:06,163 --> 00:04:07,789 Kurasa begitu. 45 00:04:07,789 --> 00:04:12,461 Aku bicara masalah hantu, dan bisa tahu apakah seseorang baik atau tidak. 46 00:04:13,920 --> 00:04:16,923 Tapi, aku bertemu terus orang seperti begitu. 47 00:04:16,923 --> 00:04:18,216 Ya ampun! 48 00:04:18,842 --> 00:04:21,136 Tak heran kau punya fobia terhadap cowok. 49 00:04:22,012 --> 00:04:23,555 Betul banget! 50 00:04:23,555 --> 00:04:28,894 Setelah kuputuskan dia lalu pulang... 51 00:04:32,272 --> 00:04:33,648 Assalamualaikum. 52 00:04:33,648 --> 00:04:37,277 Rika! Kenapa kau pulang larut? 53 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 Ayah, maafkan aku. 54 00:04:39,946 --> 00:04:41,114 Rika! 55 00:04:44,034 --> 00:04:46,786 Selama ini, kau selalu mengacuhkan Ayah. 56 00:04:48,330 --> 00:04:51,833 Ayah memberimu makan dan kau berani menghindari Ayah? 57 00:04:52,876 --> 00:04:57,589 Ayah kesal saat di kantor lalu meninju bos Ayah gara-gara kau. 58 00:04:57,589 --> 00:04:59,466 Ayah jadi dipecat! 59 00:05:01,676 --> 00:05:03,386 Semua ini salahmu. 60 00:05:05,597 --> 00:05:09,684 Jika ada hal buruk terjadi, kau yang bertanggung jawab! 61 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Maaf. 62 00:05:12,687 --> 00:05:13,939 Jangan lupakan itu! 63 00:05:13,939 --> 00:05:15,607 Maaf. Maafkan aku. 64 00:05:16,608 --> 00:05:17,442 Rika! 65 00:05:18,193 --> 00:05:18,985 Buka pintunya! 66 00:05:18,985 --> 00:05:20,153 Aku minta maaf. 67 00:05:20,654 --> 00:05:21,696 Buka. 68 00:05:21,696 --> 00:05:24,533 Aku sungguh minta maaf. 69 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 Maafkan aku. 70 00:05:36,628 --> 00:05:40,590 Mengerti, 'kan? Sungguh wajar kalau ibuku minggat. 71 00:05:40,590 --> 00:05:42,092 Pria yang brengsek sekali. 72 00:05:42,092 --> 00:05:45,804 Aku kagum padamu bisa tahan dengan ayah seperti begitu. 73 00:05:46,680 --> 00:05:48,014 Sungguh. 74 00:05:48,890 --> 00:05:51,017 Dengan semua pertimbangan itu,... 75 00:05:51,601 --> 00:05:54,437 ...tidak akan aneh kalau aku mau mati, ya, 'kan? 76 00:05:54,437 --> 00:05:57,023 Tidak. Sungguh wajar kalau mau mati. 77 00:05:58,733 --> 00:06:00,569 Itu bukan kelemahan, 'kan? 78 00:06:00,569 --> 00:06:04,781 Takkan ada yang menyalahkanmu kalau kau bunuh diri. 79 00:06:04,781 --> 00:06:05,907 Iya, ya? 80 00:06:06,533 --> 00:06:10,120 Sudah kubulatkan tekadku untuk mati. 81 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Benarkah? 82 00:06:18,753 --> 00:06:23,216 Jadi, aku pergi kerja, untuk bunuh diri di sana. 83 00:06:23,216 --> 00:06:25,010 Di tempat kerja? 84 00:06:29,931 --> 00:06:32,851 Kemudian, si Yuri yang menyebalkan itu datang. 85 00:06:33,977 --> 00:06:37,731 Ayolah, kau bermalas-malasan lagi? 86 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 Antarkan bir sana. 87 00:06:39,858 --> 00:06:41,234 Aku mau pulang. 88 00:06:42,068 --> 00:06:43,236 Maafkan aku. 89 00:06:46,323 --> 00:06:48,533 Menyebalkan sekali. 90 00:06:48,533 --> 00:06:49,909 Selamat datang! 91 00:06:49,909 --> 00:06:51,661 Kemudian, orang yang lebih menyebalkan datang. 92 00:06:56,666 --> 00:07:00,211 Cowok brengsek itu muncul lagi? 93 00:07:00,211 --> 00:07:02,839 Cowok yang gigih itu menyebalkan. 94 00:07:05,925 --> 00:07:10,639 Hei. Aku mau pesan. 95 00:07:11,890 --> 00:07:16,645 Hei! Aku mau pesan. 96 00:07:22,275 --> 00:07:25,278 Di tempat itu terdapat sangat banyak alasan untuk mati. 97 00:07:25,862 --> 00:07:28,907 Gadis hantu itu datang seolah tertarik olehnya. 98 00:07:30,950 --> 00:07:33,703 Aku tak tahu apa yang dia mau. 99 00:07:34,329 --> 00:07:40,043 Tapi, karena dia sudah berani berbuat begitu, aku tahu kalau masalahnya serius. 100 00:07:50,428 --> 00:07:54,724 Lantas bagaimana? Jangan-jangan cowok itu bawa pisau? 101 00:07:54,724 --> 00:07:55,725 Betul! 102 00:07:56,810 --> 00:08:00,105 Bunuh diri sih masih dapat diterima, tapi dibunuh itu payah. 103 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 Ya, benar-benar berbeda. 104 00:08:05,694 --> 00:08:11,324 Anehnya, aku tak takut mati. 105 00:08:14,160 --> 00:08:15,829 Tidak, kau harus hidup! 106 00:08:18,748 --> 00:08:22,836 Kalau berdiri di sana, kau pasti ditikam. Kami tak boleh membiarkannya. 107 00:08:23,837 --> 00:08:24,963 Siapa itu? 108 00:08:25,463 --> 00:08:28,717 Ternyata ada seorang gadis yang manis. 109 00:08:28,717 --> 00:08:31,386 Tapi, saat kulihat dengan seksama, dia tak bertubuh. 110 00:08:32,887 --> 00:08:34,889 Pasti hantu. 111 00:08:36,307 --> 00:08:40,145 Aku Akari. Kau tak boleh mati. 112 00:08:40,145 --> 00:08:43,648 Kalau kau mati, itu akan menjadi masalah bagi kami. 113 00:08:43,898 --> 00:08:46,151 Maksudmu? 114 00:08:46,151 --> 00:08:52,657 Bila kau berada sebentar di ambang kematian, kami bisa leluasa bergerak. 115 00:08:52,657 --> 00:08:54,701 Setelah itu barulah kami bisa membantumu. 116 00:08:57,370 --> 00:09:00,206 Di ambang kematian? Seperti ini? 117 00:09:05,336 --> 00:09:06,546 Aw... 118 00:09:12,552 --> 00:09:15,638 Bagus! Kau sedang berada di batas antara kehidupan dan kematian. 119 00:09:18,391 --> 00:09:19,392 Luar biasa! 120 00:09:19,392 --> 00:09:22,645 Teman-temanku akan menggila bersamaku! 121 00:09:22,645 --> 00:09:23,855 Ayo. 122 00:09:27,609 --> 00:09:30,570 Apa yang kalian mau dariku? 123 00:09:31,154 --> 00:09:33,490 Kami akan berjuang untuk melindungimu. 124 00:09:34,282 --> 00:09:36,951 Kami Ghost Squad. 125 00:09:39,078 --> 00:09:41,748 Kucincang kau sampai mati! 126 00:09:47,420 --> 00:09:48,922 Asoooy! 127 00:09:53,635 --> 00:09:58,097 {\an8}GHOST SQUAD 128 00:10:08,399 --> 00:10:09,651 Asoooy! 129 00:10:35,385 --> 00:10:37,595 Diare... muncrat! 130 00:10:49,899 --> 00:10:52,694 Jangan... dimakan... 131 00:10:57,490 --> 00:10:58,825 Asoooy! 132 00:11:42,452 --> 00:11:43,786 Bersulang! 133 00:11:51,502 --> 00:11:53,671 Dia sudah tak berdaya. 134 00:11:53,922 --> 00:11:56,925 Kau berhutang pada kami. 135 00:11:56,925 --> 00:12:00,678 Untuk merayakannya, aku akan menciummu seperti anak anjing. 136 00:12:08,561 --> 00:12:10,229 Hentikan. 137 00:12:11,314 --> 00:12:13,983 Hentikan... 138 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 Lepaskan aku... 139 00:12:36,130 --> 00:12:38,549 Apa yang terjadi setelah itu? 140 00:12:38,549 --> 00:12:40,843 Kau mati karena hantu, bukan? 141 00:12:40,843 --> 00:12:42,929 Kejadiannya aneh. 142 00:12:42,929 --> 00:12:45,056 Saat bangun, aku terbaring di rumah. 143 00:12:45,765 --> 00:12:48,768 Pergelangan tanganku pun sudah diobati. 144 00:12:54,941 --> 00:12:56,359 Kenapa bisa begini? 145 00:12:58,820 --> 00:13:01,906 Sepertinya polisi menghubungi ayahku. 146 00:13:04,617 --> 00:13:05,952 Ayah... 147 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 Apakah ada yang menghubungimu? 148 00:13:11,207 --> 00:13:12,542 Aku mau keluar dulu. 149 00:13:16,587 --> 00:13:19,173 Kurasa polisi tidak melakukannya,... 150 00:13:19,173 --> 00:13:21,426 ...tapi brengsek sekali dia karena telah mengacuhkanmu. 151 00:13:22,051 --> 00:13:23,886 Memang selalu begitu. 152 00:13:23,886 --> 00:13:27,765 Ia selalu menghindariku sejak bercerai. 153 00:13:30,560 --> 00:13:35,606 Aku pun mencari jasad dan darah Yosuke di restoran. 154 00:13:35,606 --> 00:13:36,691 Terus? 155 00:13:36,691 --> 00:13:37,859 Sedang apa? 156 00:13:39,444 --> 00:13:40,570 Maafkan aku! 157 00:13:42,363 --> 00:13:47,035 Kalau kau sedang memasang bom, akan kuhubungi polisi. 158 00:13:48,327 --> 00:13:50,371 Bukan begitu! 159 00:13:50,371 --> 00:13:52,081 Lantas, sedang apa di lantai? 160 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 Aku minta maaf. 161 00:13:56,544 --> 00:13:59,213 Kalau tak serius, jangan mengatakannya. 162 00:13:59,213 --> 00:14:03,593 Gara-gara kau, aku jadi kerja dobel. 163 00:14:04,343 --> 00:14:06,387 Maafkan aku. 164 00:14:06,888 --> 00:14:10,600 Kau tidak punya keahlian atau apa gitu? 165 00:14:14,687 --> 00:14:16,522 Aku bisa melihat hantu. 166 00:14:17,356 --> 00:14:19,067 Masa? Pulang sana. 167 00:14:42,548 --> 00:14:44,675 Aku tidak pantas hidup. 168 00:14:45,510 --> 00:14:51,307 Saat seseorang menyinggungnya, aku pun merasa hal yang harus dilakukan hanyalah mati. 169 00:15:10,284 --> 00:15:15,248 Meskipun aku mau kau merasa ingin mati, tapi kau tak boleh mati dulu. 170 00:15:16,541 --> 00:15:18,000 Kau bisa bicara? 171 00:15:18,376 --> 00:15:21,629 Semakin dekat dirimu dengan kematian,... 172 00:15:21,629 --> 00:15:25,675 ...maka semakin leluasa kami bicara dan bergerak. 173 00:15:27,510 --> 00:15:28,845 Tunggu! 174 00:15:29,720 --> 00:15:32,723 Maksudmu aku itu sumber energimu? 175 00:15:32,723 --> 00:15:33,975 Betul. 176 00:15:33,975 --> 00:15:36,018 Tapi, kalau tubuhmu mati,... 177 00:15:36,018 --> 00:15:40,940 ...kami akan kembali menjadi arwah dan bergentayangan di dunia. 178 00:15:43,109 --> 00:15:45,027 Itu sih bukan salahku. 179 00:15:46,404 --> 00:15:49,657 Bagaimana dengan cowok yang kau siksa? 180 00:15:50,408 --> 00:15:52,118 Apakah kau membunuhnya? 181 00:15:52,702 --> 00:15:55,079 Kurasa dia masuk rumah sakit. 182 00:15:56,414 --> 00:16:02,587 Kau tampak tak suka, tapi kami hanya mengikuti perintahmu. 183 00:16:03,504 --> 00:16:05,673 Tunggu dulu, apa maksudmu? 184 00:16:05,673 --> 00:16:09,677 Begini, jika bukan karena gadis yang paling tertarik kepadamu... 185 00:16:15,433 --> 00:16:16,642 Jangan lagi! 186 00:16:18,436 --> 00:16:20,813 Hentikan, kumohon. 187 00:16:20,813 --> 00:16:22,481 Siapa saja, tolong aku. 188 00:16:23,191 --> 00:16:24,483 Ih, menjijikkan. 189 00:16:24,483 --> 00:16:28,154 Hentikan, ayolah. 190 00:16:40,958 --> 00:16:42,960 Tolong aku! 191 00:16:43,419 --> 00:16:47,506 Maaf, tapi orang biasa tak bisa melihat kita. 192 00:16:47,798 --> 00:16:52,094 Meski kau minta tolong, orang-orang hanya akan menganggapmu gila. 193 00:16:52,094 --> 00:16:53,846 Tidak mungkin... 194 00:17:00,770 --> 00:17:06,692 Bila terguncang secara emosional, Akari tak bisa membedakan apakah ia manusia atau anak anjing. 195 00:17:09,862 --> 00:17:10,988 Jangan konyol. 196 00:17:10,988 --> 00:17:14,951 Aku tak bisa bantu apa-apa. 197 00:17:14,951 --> 00:17:15,701 Itu tidak benar. 198 00:17:17,703 --> 00:17:24,085 Melalui kau, kami bisa membalas dendam pada mereka yang membunuh kami. 199 00:17:24,710 --> 00:17:26,003 Maksudmu? 200 00:17:35,429 --> 00:17:36,472 Apakah ini... 201 00:17:37,473 --> 00:17:41,894 Kami adalah hantu para gadis yang dibunuh saat masih remaja. 202 00:17:42,728 --> 00:17:45,606 Jika kami tidak membalaskan dendam pada yang membunuh kami,... 203 00:17:45,982 --> 00:17:48,484 ...kami tak bisa beristirahat dengan tenang serta pergi ke Surga. 204 00:17:49,986 --> 00:17:52,446 Siapa yang tega sekejam ini? 205 00:17:54,907 --> 00:17:58,995 Untuk membalas mereka, kami membutuhkanmu. 206 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 Tidak... 207 00:18:06,085 --> 00:18:08,796 Rika. Kau baik-baik saja? 208 00:18:14,593 --> 00:18:18,764 Maafkan aku sudah bicara hal yang tak masuk akal. 209 00:18:20,766 --> 00:18:23,561 Kebanyakan orang akan marah. 210 00:18:23,561 --> 00:18:26,355 Terima kasih sudah mendengarkanku. 211 00:18:27,732 --> 00:18:30,318 Kau adalah temanku satu-satunya. 212 00:18:31,610 --> 00:18:34,989 Tak usah minta maaf. Ceritamu masih dapat dimaklumi. 213 00:18:35,573 --> 00:18:37,241 Itu sungguh penting. 214 00:18:37,867 --> 00:18:43,873 Tanpamu yang tak ingin mati, aku tak bisa mendekati mereka yang membunuhku. 215 00:18:44,665 --> 00:18:48,836 Selain itu, aku bukan sahabatmu. 216 00:18:50,713 --> 00:18:52,340 Mengapa kau bilang begitu? 217 00:18:52,840 --> 00:18:55,468 Aku ini menggentayangimu. 218 00:18:56,635 --> 00:18:59,430 Aku adalah hantu Yoshie. 219 00:19:01,640 --> 00:19:02,850 Apa? 220 00:19:05,311 --> 00:19:07,980 Jadi, hantu yang kulihat sebelumnya itu... 221 00:19:16,781 --> 00:19:19,533 Ini tidak mungkin nyata. 222 00:19:22,661 --> 00:19:24,080 Ya ampun, aku lelah sekali. 223 00:19:24,080 --> 00:19:25,373 Duduk dulu di situ. 224 00:19:25,831 --> 00:19:27,708 Iya, terima kasih. 225 00:19:28,876 --> 00:19:33,255 Hei, itu kursi temanku. Yang sopan dong. 226 00:19:33,255 --> 00:19:35,132 Aku tak lihat ada siapa-siapa. 227 00:19:35,132 --> 00:19:37,301 Dia ada di sini! 228 00:19:37,843 --> 00:19:39,804 Sahabatku! 229 00:19:39,804 --> 00:19:41,806 Kau tak punya teman, Rika. 230 00:19:42,139 --> 00:19:45,518 Aku menciptakan ilusi di dalam benakmu. 231 00:19:46,143 --> 00:19:47,728 Mengapa kau melakukan itu? 232 00:19:48,479 --> 00:19:54,276 Dengan menciptakan persahabatan palsu, aku ingin kau membantu kami membalas dendam. 233 00:19:54,860 --> 00:19:57,947 Memperlakukanku seperti orang bodoh... 234 00:19:59,824 --> 00:20:02,576 Memanfaatkan perasaan seseorang. 235 00:20:02,576 --> 00:20:06,414 Itu tak bisa dimaafkan, sekalipun untuk hantu. 236 00:20:18,050 --> 00:20:19,635 Aku sungguh minta maaf. 237 00:20:20,719 --> 00:20:25,850 Sebagai hantu, aku bersimpati atas kesendirianmu. 238 00:20:25,850 --> 00:20:29,895 Aku tahu bagaimana rasanya tersesat di dalam kegelapan abadi. 239 00:20:29,895 --> 00:20:36,485 Bila kau tak peduli untuk hidup, gunakanlah hidupmu untuk membantu kami, kumohon. 240 00:20:36,819 --> 00:20:39,655 Kami memiliki banyak penyesalan,... 241 00:20:40,698 --> 00:20:43,909 ...tapi arwah kami ingin pergi ke Surga. 242 00:20:54,837 --> 00:21:00,593 Aku tak keberatan dengan balas dendam, tapi jangan membunuh siapa pun. 243 00:21:01,302 --> 00:21:02,386 Tentu saja! 244 00:21:02,386 --> 00:21:05,139 Tujuan kami ialah untuk membuat mereka menyesal. 245 00:21:05,139 --> 00:21:08,726 Kita lakukan secara berurutan. 246 00:21:08,726 --> 00:21:11,687 Dunia hantu pun memiliki hierarki! 247 00:21:11,979 --> 00:21:13,355 Siapa dulu? 248 00:21:13,898 --> 00:21:15,065 Aku. 249 00:21:17,485 --> 00:21:21,155 Aku dulu. Aku dibunuh di era Showa. 250 00:21:21,614 --> 00:21:24,158 Sebagian dari kenanganku masih tetap ada. 251 00:21:24,825 --> 00:21:26,577 Seperti misalnya... 252 00:21:28,454 --> 00:21:30,706 Hah? Apa? 253 00:21:35,586 --> 00:21:38,881 Aku seorang gadis bernama Keiko Furukawa. 254 00:21:39,465 --> 00:21:41,425 Aku sangat senang hari itu,... 255 00:21:41,675 --> 00:21:47,348 ...membayangkan soal dasi yang akan kuberikan ke ayahku untuk hari ulang tahunnya. 256 00:21:47,640 --> 00:21:50,100 Aku sedang dalam perjalanan untuk menemuinya. 257 00:21:52,561 --> 00:21:53,729 Lalu hal itu terjadi. 258 00:21:56,440 --> 00:22:01,028 Ada sepeda yang mendekati dan menabrakku dengan sengaja. 259 00:22:03,781 --> 00:22:09,119 Selagi ayahku menunggu, aku diculik. 260 00:22:13,707 --> 00:22:16,043 Apa yang kau lakukan?/ Diam! 261 00:22:22,258 --> 00:22:23,717 Kembalikan! 262 00:22:26,929 --> 00:22:28,180 Diam! 263 00:22:31,976 --> 00:22:35,396 Bangun. Jangan pura-pura mati. 264 00:22:35,938 --> 00:22:39,400 Aku putra seorang yakuza. 265 00:22:40,317 --> 00:22:43,320 Jangan coba-coba kabur. 266 00:22:46,240 --> 00:22:49,118 Dengan putus asa aku melindungi kado untuk ayahku. 267 00:22:49,118 --> 00:22:51,453 Kenanganku berhenti di situ. 268 00:23:14,977 --> 00:23:16,228 Itu dia orangnya. 269 00:23:16,645 --> 00:23:21,066 Pembunuhnya adalah tetanggamu? 270 00:23:21,692 --> 00:23:23,319 Ini bukan kebetulan belaka. 271 00:23:23,319 --> 00:23:27,031 Semuanya saling berhubungan, disatukan oleh takdir. 272 00:23:28,657 --> 00:23:31,493 Bagaimana bisa dia menjalani hidup yang normal? 273 00:23:31,785 --> 00:23:33,912 Kenapa dia tak dipenjara? 274 00:23:38,917 --> 00:23:40,085 Ada apa? 275 00:23:44,882 --> 00:23:49,136 Naluri binatangku sudah memindai perjalanan hidupnya. 276 00:23:49,136 --> 00:23:50,679 Dia kembali normal! 277 00:23:51,597 --> 00:23:56,602 Dia ditahan setelah peristiwa itu, tapi dibebaskan 10 tahun kemudian. 278 00:23:58,228 --> 00:23:59,647 Itu terlalu singkat! 279 00:23:59,647 --> 00:24:00,522 Mengapa? 280 00:24:02,191 --> 00:24:05,319 Saat itu dia masih di bawah umur. 281 00:24:05,694 --> 00:24:08,447 UU Perlindungan Anak melindungi HAM-nya. 282 00:24:08,447 --> 00:24:10,366 Setelah dia melakukan itu padanya? 283 00:24:10,366 --> 00:24:12,159 Persetan dengan UU Perlindungan Anak! 284 00:24:12,159 --> 00:24:16,288 Apa lihat-lihat? Dasar sialan. 285 00:24:21,168 --> 00:24:26,924 Sedangkan aku, aku malah bergentayangan, sangat menderita. 286 00:24:28,717 --> 00:24:30,177 Tenanglah. 287 00:24:30,177 --> 00:24:32,388 Kita masih belum punya strategi. 288 00:24:32,388 --> 00:24:34,098 Kendalikan dirimu. 289 00:24:35,391 --> 00:24:42,481 Selama ini, aku menyesali ketidakmampuanku memberikan kadoku pada Ayah. 290 00:24:44,400 --> 00:24:45,275 Tunggu! 291 00:24:51,907 --> 00:24:53,325 Tunggu! 292 00:24:55,619 --> 00:24:56,870 Tunggu! 293 00:24:58,622 --> 00:25:02,626 Hantu tidak bisa menyentuh orang. Cuma bisa tembus saja. 294 00:25:12,511 --> 00:25:13,345 Awas! 295 00:25:21,353 --> 00:25:22,730 Ciuman? 296 00:25:22,730 --> 00:25:27,943 Kita hanya bisa menyentuh mereka yang memiliki kemampuan spiritual khusus. 297 00:25:33,490 --> 00:25:36,702 Apa sebenarnya ini? Energi? 298 00:25:36,702 --> 00:25:38,203 Rasanya aneh. 299 00:25:42,374 --> 00:25:45,544 Kau sengaja melakukannya! 300 00:25:45,544 --> 00:25:47,796 Maaf. Ini hanya salah paham. 301 00:25:47,796 --> 00:25:49,548 Dasar tukang bohong. 302 00:25:49,548 --> 00:25:53,969 Apa yang kau lakukan, mau macam-macam denganku? 303 00:25:54,511 --> 00:25:56,889 Ini hanya salah paham. Maaf! 304 00:25:57,181 --> 00:25:58,182 Jangan lari! 305 00:26:00,851 --> 00:26:04,062 Haruskah kita membantunya? 306 00:26:04,062 --> 00:26:07,065 Tidak, utamakan tujuan kita. 307 00:26:12,404 --> 00:26:13,697 Aku minta maaf. 308 00:26:18,994 --> 00:26:22,581 Akan kubawa kau ke polisi. 309 00:26:23,081 --> 00:26:24,208 Tidak. 310 00:26:24,208 --> 00:26:25,876 Kami berpindah tempat. 311 00:26:25,876 --> 00:26:27,753 Yoshie, biarkan aku masuk. 312 00:26:27,753 --> 00:26:30,047 Ini adalah kesempatan kami balas dendam. 313 00:26:30,047 --> 00:26:33,050 Aku perlu kau supaya berada di ujung kematian. 314 00:26:33,050 --> 00:26:34,009 Apa? 315 00:26:34,009 --> 00:26:36,970 Untuk melakukan itu... Lakukan ini! 316 00:26:36,970 --> 00:26:39,890 Yoshie, lepaskan tanganmu. 317 00:26:39,890 --> 00:26:40,974 Tidak apa-apa! 318 00:26:43,060 --> 00:26:44,603 Lakukan saja! 319 00:26:44,937 --> 00:26:46,855 Mau ke mana? 320 00:26:49,066 --> 00:26:51,443 Astagfirullah. 321 00:26:51,443 --> 00:26:54,488 Maaf. Bukan aku pelakunya. 322 00:26:54,488 --> 00:26:57,157 Maaf. 323 00:27:09,294 --> 00:27:12,297 Yoshie, mengapa? 324 00:27:12,297 --> 00:27:16,677 Aku perlu dia supaya ingin membunuhmu. Jika tidak, tak ada balas dendam. 325 00:27:18,011 --> 00:27:20,222 Biar kubantu supaya dia lebih ingin membunuhnya. 326 00:27:21,390 --> 00:27:23,934 Maaf. 327 00:27:28,021 --> 00:27:30,232 Rasakan ini! 328 00:27:32,609 --> 00:27:34,820 Hantaman terakhir! 329 00:27:37,781 --> 00:27:40,158 Menjijikkan sekali. 330 00:27:41,827 --> 00:27:44,371 Aku sungguh akan membunuhmu. 331 00:27:51,587 --> 00:27:56,174 Bila kau dekat dengan kematian, kami bisa memasuki dunia. 332 00:27:56,174 --> 00:27:57,092 Siap, Akari? 333 00:27:58,677 --> 00:28:00,721 Alhamdulillah, aku bisa memegangnya! 334 00:28:00,721 --> 00:28:01,805 Silakan, ini pisaunya. 335 00:28:01,805 --> 00:28:05,809 Nah, balas dendam dimulai! 336 00:28:19,114 --> 00:28:23,493 Sapalah kawan kecilku! 337 00:28:23,493 --> 00:28:24,578 Kumohon, jangan. 338 00:28:24,578 --> 00:28:26,455 Katamu, kau takkan membunuh. 339 00:28:26,455 --> 00:28:29,207 Aku hanya akan sedikit menyakitinya. 340 00:28:29,207 --> 00:28:30,292 Tunggu! 341 00:28:33,712 --> 00:28:35,797 Ini adalah pembalasan dendamku. 342 00:28:36,506 --> 00:28:39,927 Akan kuhukum sendiri pria ini. 343 00:28:41,678 --> 00:28:46,016 Untuk melakukan itu, Rika, aku perlu energi kehidupanmu. 344 00:28:46,016 --> 00:28:47,309 Boleh aku menghirupnya? 345 00:28:56,318 --> 00:28:58,153 Mereka berciuman lagi! 346 00:28:58,153 --> 00:28:59,696 Itu bukan ciuman. 347 00:28:59,696 --> 00:29:01,782 Dia menyerap kekuatan Rika. 348 00:29:18,507 --> 00:29:20,550 Lihat tangannya! 349 00:29:26,682 --> 00:29:28,350 Terima kasih, Rika. 350 00:29:29,851 --> 00:29:34,690 Berkat kau, aku bisa menyalurkan balas dendam melalui senjata yang luar biasa ini. 351 00:29:37,526 --> 00:29:40,404 Ditempa dari amarah dan kebencian... 352 00:29:40,779 --> 00:29:42,531 Palu Daging. 353 00:29:43,573 --> 00:29:44,950 Apa itu? 354 00:29:44,950 --> 00:29:47,536 Ini tidak nyata! 355 00:29:48,161 --> 00:29:53,041 Sang Palu Daging akan menghukumnya. 356 00:29:54,584 --> 00:29:59,381 Dia takkan mengulangi lagi yang diperbuatnya kepadaku. 357 00:30:12,853 --> 00:30:16,106 Burungku serasa remuk. 358 00:30:16,398 --> 00:30:18,608 Rasanya sakit sekali! 359 00:30:20,861 --> 00:30:23,238 Tempat ini aneh. 360 00:30:23,613 --> 00:30:25,449 Masih belum usai. 361 00:30:37,794 --> 00:30:41,757 Gara-gara kau, masa depanku hancur! 362 00:30:43,633 --> 00:30:45,594 Aku tak bisa lagi bertemu dengan ayahku. 363 00:31:22,255 --> 00:31:24,466 Dasar sampah tak berguna. 364 00:31:25,342 --> 00:31:27,010 Masa depanmu... 365 00:31:28,553 --> 00:31:30,972 ...adalah burung gepeng! 366 00:31:46,780 --> 00:31:47,906 Hantaman telak. 367 00:32:06,633 --> 00:32:09,970 Apakah dia baik-baik saja? Dia tidak sekarat, 'kan? 368 00:32:11,179 --> 00:32:13,557 Pria takkan mati hanya karena hal semacam ini. 369 00:32:13,557 --> 00:32:15,225 Dia masih bisa dioprasi. 370 00:32:15,517 --> 00:32:17,352 Keiko, apa kau sudah puas? 371 00:32:19,521 --> 00:32:22,107 Dendamku sudah terbalaskan! 372 00:32:22,649 --> 00:32:24,442 Asoooy! 373 00:33:00,270 --> 00:33:03,565 Rika, terima kasih sudah membantu balas dendam yang pertama. 374 00:33:04,441 --> 00:33:05,775 Jabat tangan. 375 00:33:11,198 --> 00:33:12,699 Apa kau marah? 376 00:33:14,117 --> 00:33:16,119 Aku senang dia bisa menuntaskan dendamnya. 377 00:33:17,537 --> 00:33:22,292 Tapi, aku harus menderita setiap kali kita melakukan ini. 378 00:33:25,212 --> 00:33:30,508 Apakah aku hanya sembarangan manusia yang kalian pilih? 379 00:33:31,134 --> 00:33:34,221 Kuakui, memang awalnya seperti begitu. 380 00:33:34,221 --> 00:33:35,972 Tapi, sekarang beda. 381 00:33:36,514 --> 00:33:39,809 Kau termasuk baik untuk ukuran seorang manusia. 382 00:33:39,809 --> 00:33:41,519 Seorang sahabat sejati. 383 00:33:41,895 --> 00:33:43,146 Itu benar! 384 00:33:44,314 --> 00:33:45,899 Menurut kalian begitu? 385 00:33:46,524 --> 00:33:50,237 Aku sangat berterima kasih kepadamu, Rika. 386 00:33:51,488 --> 00:33:54,199 Berkat kau, impianku akan jadi kenyataan. 387 00:33:55,200 --> 00:33:56,159 Maksudmu? 388 00:33:56,701 --> 00:34:01,039 Begitu balas dendam kami tuntas, kami bisa bebas bergerak di dunia ini. 389 00:34:02,332 --> 00:34:04,459 Aku bisa lebih dekat dengan Ayah. 390 00:34:05,627 --> 00:34:09,047 Hantu tidak bisa mendekati orang yang ingin mereka temui? 391 00:34:09,047 --> 00:34:11,800 Itu karma yang buruk, ya? 392 00:34:12,342 --> 00:34:16,221 Setelah aku melihat wajahnya sekali saja,... 393 00:34:17,430 --> 00:34:19,099 ...aku akan menuju ke Surga. 394 00:34:23,645 --> 00:34:26,439 Sudah dekat. Di sebelah sana. 395 00:34:36,574 --> 00:34:39,119 Itu dia. Rumahku. 396 00:34:42,038 --> 00:34:43,206 Aku besar di sana,... 397 00:34:43,873 --> 00:34:46,042 ...sama Ayah dan Ibu. 398 00:34:46,042 --> 00:34:48,336 Ayah, kita berangkat bareng. 399 00:34:50,630 --> 00:34:52,549 Udaranya dingin sekali./ Iya. 400 00:34:55,343 --> 00:34:56,678 Ayah... 401 00:35:02,392 --> 00:35:03,685 Assalamualaikum. 402 00:35:19,242 --> 00:35:20,910 Ibu. 403 00:35:20,910 --> 00:35:23,163 Syukurlah! Ia tampak sehat. 404 00:35:26,374 --> 00:35:29,210 Ayah, dasimu belum benar. 405 00:35:29,210 --> 00:35:30,170 Benarkah? 406 00:35:31,171 --> 00:35:32,714 Terima kasih. 407 00:35:32,714 --> 00:35:34,507 Ceroboh sekali. 408 00:35:35,508 --> 00:35:36,426 Ayah? 409 00:35:37,385 --> 00:35:39,804 Akukah itu? 410 00:35:46,227 --> 00:35:47,479 Mereka menghilang! 411 00:35:47,479 --> 00:35:50,815 Itu jiplakan masa lalu. 412 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 Kita sedang melihat semacam afterimage. 413 00:35:55,445 --> 00:35:57,197 Kau pulang larut. 414 00:36:02,702 --> 00:36:04,120 Ibu. 415 00:36:07,874 --> 00:36:09,250 Kalau begitu... 416 00:36:10,919 --> 00:36:12,420 Di mana sebenarnya Ayah? 417 00:36:17,133 --> 00:36:18,051 Tidak... 418 00:36:19,302 --> 00:36:21,805 Tidak... 419 00:36:21,805 --> 00:36:23,139 Keiko, tenanglah. 420 00:36:23,139 --> 00:36:24,307 Ayah! 421 00:36:24,808 --> 00:36:26,017 Ibu! 422 00:36:28,853 --> 00:36:30,146 Tidak ada... 423 00:36:31,064 --> 00:36:33,274 Berarti tak ada orang di sini. 424 00:36:33,274 --> 00:36:34,859 Aku juga tahu! 425 00:36:37,112 --> 00:36:41,491 Aku ingin menemui mereka sebelum pergi ke Surga. 426 00:36:41,491 --> 00:36:44,202 Maaf, tapi kau masih belum bisa pergi ke Surga. 427 00:36:44,202 --> 00:36:45,203 Siapa di situ? 428 00:36:50,917 --> 00:36:56,756 Maaf, tapi kau masih belum memenuhi semua syarat. 429 00:36:57,841 --> 00:36:59,926 Kau belum bisa naik ke Surga. 430 00:37:00,844 --> 00:37:02,804 Hantu lagi? 431 00:37:02,804 --> 00:37:05,223 Maaf, boleh aku tahu kau siapa? 432 00:37:06,224 --> 00:37:11,104 Aku Naomi Ohishi dari Komite Pengendalian Hantu Penasaran. 433 00:37:12,355 --> 00:37:18,361 Aku bertanggung jawab atas penerimaan masuk Surga serta melatih para hantu yang gigih. 434 00:37:19,404 --> 00:37:22,907 Di akhirat ada sistem birokratis juga? 435 00:37:22,907 --> 00:37:25,285 Mulutmu berdarah. 436 00:37:26,870 --> 00:37:29,622 Jangan melakukan hal yang tak patut dilakukan. 437 00:37:30,498 --> 00:37:34,127 Pokoknya, aku belum bisa membiarkan kalian keluar dari dunia ini dulu. 438 00:37:34,127 --> 00:37:37,464 Memangnya kenapa? Balas dendamku sudah tercapai. 439 00:37:37,464 --> 00:37:41,050 Hanya salah satu dari kalian saja yang sudah. 440 00:37:41,718 --> 00:37:42,886 Apa? 441 00:37:44,345 --> 00:37:45,763 Perhatikan! 442 00:37:56,483 --> 00:37:57,650 Tolong! 443 00:37:57,650 --> 00:38:00,028 Hei, tunggu sebentar! 444 00:38:05,158 --> 00:38:06,201 Apa ini? 445 00:38:07,785 --> 00:38:11,956 Aku memproyeksikan adegan tepat sebelum kau dibunuh. 446 00:38:13,458 --> 00:38:18,171 Mereka menyanderamu, dan tiga orang pria lagi muncul. 447 00:38:18,171 --> 00:38:21,674 Kau disiksa, diperkosa, dipukuli, dan kemudian mereka membunuhmu. 448 00:38:22,717 --> 00:38:27,972 Pria yang sudah kau hukum hanyalah kaki tangan. 449 00:38:28,973 --> 00:38:31,893 Masih ada lagi? 450 00:38:34,646 --> 00:38:35,897 Pegangi dia yang benar! 451 00:38:37,982 --> 00:38:39,984 Aw... Maaf, Bos. 452 00:38:40,485 --> 00:38:43,238 Mereka melakukannya secara berkelompok? 453 00:38:43,238 --> 00:38:44,697 Bajingan. 454 00:38:45,490 --> 00:38:49,702 Ini bukanlah perilaku manusia. 455 00:38:52,288 --> 00:38:53,915 Hentikan itu. 456 00:38:53,915 --> 00:38:57,168 Terus saja berontak, nanti kubunuh keluargamu. 457 00:38:58,711 --> 00:39:02,882 Kumohon, jangan lakukan itu. 458 00:39:04,259 --> 00:39:08,221 Nah, kuyakin kau akan menyukai ini. 459 00:39:29,867 --> 00:39:31,911 Teman-teman, pegangi dia yang benar. 460 00:39:38,543 --> 00:39:43,047 Suruh aku berhenti, ayo. 461 00:39:45,341 --> 00:39:48,845 Mereka ditahan karena meninggalkan jasadnya,... 462 00:39:49,262 --> 00:39:54,726 ...tapi karena mereka semua masih remaja, mereka berhasil lolos dengan hukuman ringan. 463 00:39:54,726 --> 00:39:58,771 Mereka semua telah dibebaskan dan menjalani hidup normal. 464 00:39:59,480 --> 00:40:01,357 UU Perlindungan Anak terkutuk itu lagi? 465 00:40:01,357 --> 00:40:03,901 Tak bisa dimaafkan. Undang-undang itu harus diubah! 466 00:40:19,459 --> 00:40:25,632 Ibumu meninggal karena serangan jantung 4 tahun kemudian. Ayahmu... 467 00:40:25,632 --> 00:40:26,799 Cukup! 468 00:40:28,176 --> 00:40:30,678 Aku belum melunasi apa pun. 469 00:40:32,889 --> 00:40:34,515 Ini sudah kelewatan. 470 00:40:34,515 --> 00:40:35,767 Ini... 471 00:40:37,226 --> 00:40:38,645 Semua ini terlalu berlebihan. 472 00:40:46,986 --> 00:40:47,946 Dia menghilang! 473 00:40:48,571 --> 00:40:52,742 Ayah! Ada kado ulang tahun untukmu. 474 00:40:52,742 --> 00:40:53,534 Terkejut? 475 00:40:54,661 --> 00:40:56,537 Aku bukan ayahmu. 476 00:40:56,537 --> 00:41:00,333 Ayah! Ada kado ulang tahun untukmu. Terkejut? 477 00:41:13,054 --> 00:41:17,850 Dia tak bisa menerima kenyataan dan malah memasuki sebuah putaran pelarian. 478 00:41:18,518 --> 00:41:20,812 Semua ini salahmu! 479 00:41:20,812 --> 00:41:23,356 Kau terlalu banyak menunjukkan masa lalunya. 480 00:41:24,732 --> 00:41:28,319 Sudah tugasku untuk memberitahukan kejadian sebenarnya. 481 00:41:28,319 --> 00:41:33,116 Lagi pula, itu masih ada hubungannya dengan kalian. 482 00:41:38,037 --> 00:41:40,164 Dia sudah tak bernapas. 483 00:41:41,082 --> 00:41:43,042 Sepertinya dia mati. 484 00:41:44,627 --> 00:41:46,045 Sekarang bagaimana, Yoshihiko? 485 00:41:46,921 --> 00:41:50,508 Yah, kita mutilasi saja dia terus kuburkan. 486 00:41:55,138 --> 00:41:56,180 Itu dia orangnya! 487 00:41:56,723 --> 00:41:57,932 Yang membunuhku! 488 00:41:57,932 --> 00:41:59,308 Lihat dengan seksama. 489 00:42:01,644 --> 00:42:05,022 Kalian singkirkan dia. 490 00:42:06,858 --> 00:42:08,901 Menyusahkan sekali. 491 00:42:13,406 --> 00:42:17,285 Dialah juga yang membunuhku! 492 00:42:19,495 --> 00:42:21,789 Buang dia di tempat terpencil. 493 00:42:22,915 --> 00:42:25,626 Aku tak punya waktu untuk ini. 494 00:42:25,960 --> 00:42:28,629 Aku terlalu sibuk. 495 00:42:37,472 --> 00:42:38,514 Paham? 496 00:42:39,265 --> 00:42:42,268 Kalian tidak bertemu secara kebetulan. 497 00:42:42,727 --> 00:42:45,229 Kalian disatukan oleh tarikan dendam yang menyerupai magnet. 498 00:42:46,105 --> 00:42:50,777 Sampai kalian beristirahat dengan tenang, aku akan melatih kalian dengan keras. 499 00:42:51,110 --> 00:42:51,903 Bagaimana? 500 00:42:52,236 --> 00:42:52,945 Baik! 501 00:42:53,237 --> 00:42:54,238 Manusia, bagaimana? 502 00:42:54,739 --> 00:42:55,531 Baik! 503 00:42:55,531 --> 00:42:57,241 Baiklah. 504 00:42:58,493 --> 00:43:01,913 Mari kita mulai latihan Ghost Squad! 505 00:43:15,134 --> 00:43:18,471 Dibutuhkan dendam sekaligus cinta untuk membalas dendam. 506 00:43:19,305 --> 00:43:24,268 Bergabunglah dengan Rika dan kembangkan keahlian untuk menyeberangi batasan antara dua dunia. 507 00:43:26,354 --> 00:43:28,773 Pasangkanlah emosi-emosi dari hantu serta manusia. 508 00:43:29,857 --> 00:43:32,568 Kalian tak bisa mencapai Surga tanpa hal itu! 509 00:43:56,843 --> 00:43:58,386 Bismillahirrahmanirrahim! 510 00:44:07,353 --> 00:44:08,396 Mau? 511 00:44:08,396 --> 00:44:12,191 Hantu tidak bisa makan. 512 00:44:12,191 --> 00:44:17,321 Kami hanya mengingat kelezatannya. 513 00:44:17,321 --> 00:44:20,491 Kami iri pada manusia! 514 00:44:33,045 --> 00:44:34,130 Apa-apaan ini? 515 00:44:35,339 --> 00:44:36,340 Aku minta maaf. 516 00:44:38,885 --> 00:44:43,014 Apa-apaan kau? Kau membuatku terluka. 517 00:44:53,357 --> 00:44:56,027 Selain kemampuan bertarung,... 518 00:44:56,027 --> 00:44:59,030 ...juga sangat penting untuk mengetahui keadaan saat ini dari si kriminal. 519 00:44:59,030 --> 00:45:03,910 Pekerjaan, alamat, dan susunan keluarga menyediakan petunjuk untuk mengetahui kelemahan. 520 00:45:05,411 --> 00:45:06,829 Yoshihiko Kaneko. 521 00:45:08,623 --> 00:45:13,794 Sebulan setelah membunuh Keiko, si bajingan ini membunuh Yoshie. 522 00:45:14,921 --> 00:45:19,216 Saat ini, dia menganggur dan hanya meminjam uang dari teman-temannya. 523 00:45:19,216 --> 00:45:20,927 Sampah masyarakat. 524 00:45:21,844 --> 00:45:25,181 Si sialan itu masih hidup. 525 00:45:32,355 --> 00:45:37,151 Saat bibir kalian bersentuhan, dinding pembatas antara dua dunia runtuh. 526 00:45:37,151 --> 00:45:38,986 Kalian pun bisa memegang pisau. 527 00:45:39,278 --> 00:45:41,948 Sekarang cium. Cepat! 528 00:45:41,948 --> 00:45:42,615 Baik! 529 00:45:48,996 --> 00:45:51,499 Aku tak bisa menciumnya... 530 00:45:51,499 --> 00:45:53,960 Maksudku, aku tak mencintainya. 531 00:45:58,881 --> 00:45:59,924 Yoshie! 532 00:46:00,591 --> 00:46:04,887 Sungguh penting untuk memasangkan panjang gelombang hati milikmu dengan milik rekanmu. 533 00:46:05,513 --> 00:46:08,099 Kau itu hanya menuruti emosi. 534 00:46:09,183 --> 00:46:12,895 Hancurkan dinding pembatas yang mengelilingi hatimu dan rasakanlah cintanya! 535 00:46:12,895 --> 00:46:14,230 Cinta? 536 00:46:15,481 --> 00:46:16,315 Selanjutnya! 537 00:46:16,315 --> 00:46:17,024 Baik! 538 00:46:24,323 --> 00:46:26,367 Aku bisa. Hore! 539 00:46:49,932 --> 00:46:52,977 Mengapa aku tak bisa memukulnya? 540 00:46:53,811 --> 00:46:55,563 Aku tahu kalau aku ini hantu,... 541 00:46:55,813 --> 00:47:01,861 ...tapi aku harus menghancurkan musuhku tanpa Rika. 542 00:47:16,751 --> 00:47:19,420 Apa kau punya suatu impian? 543 00:47:20,212 --> 00:47:22,798 Sama sekali tidak. 544 00:47:22,798 --> 00:47:26,093 Saat masih SMP, aku ikut latihan hip-hop selama 2 minggu. 545 00:47:26,552 --> 00:47:27,595 Menari? 546 00:47:28,012 --> 00:47:30,389 Aku tak berbakat, jadinya langsung berhenti. 547 00:47:30,389 --> 00:47:32,391 Kau masih bisa melakukannya. 548 00:47:32,391 --> 00:47:33,934 Aku tidak bisa. 549 00:47:33,934 --> 00:47:37,646 Tentu bisa, karena kau masih hidup. 550 00:47:37,646 --> 00:47:38,814 Tidak seperti kami. 551 00:47:40,441 --> 00:47:43,027 Itu benar. 552 00:47:44,236 --> 00:47:48,657 Saat masih hidup, aku menari balet. 553 00:47:51,744 --> 00:47:57,583 Aku belajar sejak masih kecil serta mengikuti banyak kompetisi. 554 00:48:14,683 --> 00:48:18,938 Aku seharusnya menunjukkannya pada seorang sanak saudaraku. 555 00:48:19,188 --> 00:48:21,065 Itu keren sekali! 556 00:48:21,690 --> 00:48:22,691 Terus bagaimana? 557 00:48:22,691 --> 00:48:24,151 Kemudian... 558 00:48:25,486 --> 00:48:26,529 Hari itu... 559 00:48:28,781 --> 00:48:30,449 ...sebelum kompetisi... 560 00:48:32,201 --> 00:48:33,869 Aku dibunuh! 561 00:48:47,758 --> 00:48:50,469 Sehari sebelum kompetisi balet... 562 00:48:50,469 --> 00:48:54,140 ...aku menemui sanak saudaraku yang namanya Akira untuk pergi ke klinik hewan. 563 00:48:55,432 --> 00:48:57,935 Anjingmu sakit, ya? 564 00:48:57,935 --> 00:49:00,396 Klinik yang ada di sana bagus. Ayo kita ke sana bersama-sama. 565 00:49:00,396 --> 00:49:03,149 Benarkah? Baguslah. 566 00:49:03,149 --> 00:49:05,151 Bukankah kompetisinya besok? 567 00:49:05,151 --> 00:49:06,152 Iya. 568 00:49:06,902 --> 00:49:08,362 Aku berlatih keras. 569 00:49:10,281 --> 00:49:11,907 Kita pulang, yuk? 570 00:49:11,907 --> 00:49:13,868 Coba lihat, siapa yang datang. 571 00:49:15,828 --> 00:49:20,166 Kalian ada waktu untuk kami? 572 00:49:21,208 --> 00:49:23,711 Maaf, bisakah kalian membiarkan kami lewat? 573 00:49:23,711 --> 00:49:25,254 Mau ke mana? 574 00:49:25,254 --> 00:49:26,797 Kami mau pulang. 575 00:49:27,506 --> 00:49:28,549 Kak Akira! 576 00:49:32,845 --> 00:49:34,763 Tak perlu buru-buru. 577 00:49:35,389 --> 00:49:39,018 Malam ini masih panjang. 578 00:49:49,820 --> 00:49:56,702 Setelah itu, kami dibawa ke tempat persembunyian mereka dan dipukuli. 579 00:49:58,746 --> 00:50:02,291 Apa? Kumohon, jangan. 580 00:50:03,292 --> 00:50:07,671 Itu adalah hukuman karena mesra-mesraan di depan kami. 581 00:50:11,800 --> 00:50:12,718 Lakukan. 582 00:50:13,344 --> 00:50:15,346 Berhenti. Kumohon. 583 00:50:15,846 --> 00:50:17,640 Satu, dua... 584 00:50:48,504 --> 00:50:50,589 Selanjutnya giliranmu. 585 00:50:53,550 --> 00:50:55,594 Ini, makan malam terakhirmu. 586 00:50:59,098 --> 00:51:00,557 Tidak mau. 587 00:51:03,394 --> 00:51:06,272 Tak lama lagi aku akan menyusulnya. 588 00:51:07,773 --> 00:51:08,857 Sebelum itu,... 589 00:51:10,609 --> 00:51:14,071 ...aku akan menari untuknya dan anjingku. 590 00:51:54,028 --> 00:51:55,821 Lantas aku sadar,... 591 00:51:56,488 --> 00:52:00,826 ...saat dilahirkan lagi nanti, aku tak ingin jadi manusia seperti mereka. 592 00:52:01,285 --> 00:52:02,870 Aku ingin jadi seekor anak anjing. 593 00:52:04,955 --> 00:52:08,876 Setelah itu, Kak Akira pergi ke Surga. 594 00:52:09,960 --> 00:52:11,086 Sedangkan aku... 595 00:52:12,338 --> 00:52:13,464 Aku... 596 00:52:14,298 --> 00:52:16,091 Satu, dua... 597 00:52:53,587 --> 00:52:56,548 Tolong sentuhlah aku. 598 00:52:57,716 --> 00:52:59,676 Dekap aku dengan erat. 599 00:53:01,929 --> 00:53:06,517 Aku takut karena aku tak tahu lagi diriku ini apa. 600 00:53:09,937 --> 00:53:14,400 Aku bukan orang, anjing, ataupun gadis. 601 00:53:16,485 --> 00:53:20,572 Aku seharusnya tak ada, tapi aku ada. 602 00:53:23,367 --> 00:53:24,410 Jangan sedih. 603 00:53:25,869 --> 00:53:29,123 Kau ada di sini, sekarang. 604 00:54:08,495 --> 00:54:11,623 Terima kasih karena sudah baik padanya. 605 00:54:12,541 --> 00:54:16,003 Kaulah satu-satunya yang bisa dia sentuh. 606 00:54:19,339 --> 00:54:21,300 KASUS PEMBUNUHAN GADIS SMA 607 00:54:24,303 --> 00:54:27,890 Yang membunuh Keiko, Chikara Mase, ketuanya. 608 00:54:29,266 --> 00:54:33,812 Dua minggu setelahnya, dia berada di TKP pembunuhan Akari. 609 00:54:34,188 --> 00:54:38,025 Namun, dia tidak dituntut karena kurangnya barang bukti. 610 00:54:39,026 --> 00:54:45,866 Dia dipenjara 13 tahun karena membunuh Keiko, dibebaskan, kemudian menikah. 611 00:54:47,743 --> 00:54:50,537 Seorang pembunuh bisa menikah? 612 00:54:50,913 --> 00:54:54,625 Dia bercerai setelahnya. Dia tinggal dengan putri tunggalnya. 613 00:54:55,167 --> 00:54:56,210 Putrinya? 614 00:54:57,169 --> 00:55:01,089 Dia mengelola sebuah bar di Tokyo. Alamatnya di... 615 00:55:01,089 --> 00:55:02,299 Tunggu! 616 00:55:02,674 --> 00:55:05,093 Dia punya seorang putri dan sebuah bar? 617 00:55:06,553 --> 00:55:10,682 Dia mencuri masa depan kita, namun memiliki hidup yang enak? 618 00:55:10,682 --> 00:55:14,436 Bagaimana bisa itu terjadi? 619 00:55:17,814 --> 00:55:21,818 Bagaimana kalau aku kerja di bar miliknya? 620 00:55:23,487 --> 00:55:26,532 Jika aku bisa mendekatinya, akan lebih mudah untuk membalas dendam. 621 00:55:28,492 --> 00:55:29,826 Kau sungguh mau? 622 00:55:29,826 --> 00:55:30,869 Beneran? 623 00:55:32,204 --> 00:55:34,081 Kau sudah mengatakannya, Rika. 624 00:55:34,081 --> 00:55:37,709 Bantuanmu sangat krusial bagi kami supaya bisa mendekatinya. 625 00:55:39,086 --> 00:55:40,921 Bila aku bisa membantu... 626 00:55:56,478 --> 00:55:57,604 Rika! 627 00:55:59,439 --> 00:56:01,733 Sudah waktunya aku mandi. 628 00:56:06,071 --> 00:56:09,741 Aku tak bisa menyentuh air, jadi... mandi udara! 629 00:56:13,996 --> 00:56:15,789 Enaknya. 630 00:56:18,333 --> 00:56:19,084 Byur! 631 00:56:23,088 --> 00:56:25,215 Enak sekali. 632 00:56:36,059 --> 00:56:37,603 Rasanya segar. 633 00:56:44,568 --> 00:56:45,861 Air. 634 00:56:53,410 --> 00:56:54,870 Menyenangkan sekali. 635 00:56:59,666 --> 00:57:00,876 Byur, byur. 636 00:57:05,422 --> 00:57:07,424 Byar-byur. 637 00:57:07,799 --> 00:57:10,761 Air, air. 638 00:57:12,054 --> 00:57:14,306 Mandi dengan udara! 639 00:57:31,130 --> 00:57:39,130 Alih Bahasa : A.Mussoullini 640 00:57:46,129 --> 00:57:47,589 Cinta, ya? 641 00:57:55,472 --> 00:57:58,517 Ayah! Ada kado ulang tahun untukmu. Terkejut? 642 00:57:58,517 --> 00:58:00,977 Ya, aku terkejut sekali! 643 00:58:18,787 --> 00:58:21,998 Aku yang menghubungi perihal kerja paruh-waktu. 644 00:58:24,126 --> 00:58:25,877 Jadi, kau rupanya? 645 00:58:25,877 --> 00:58:28,255 Sungguh aneh ada orang yang mau kerja di sini. 646 00:58:28,672 --> 00:58:31,341 Pak Bos akan segera kembali. Tunggulah dulu. 647 00:58:37,889 --> 00:58:40,434 Pak Bos. Dia butuh pekerjaan. 648 00:58:40,934 --> 00:58:43,061 Bodo amat. 649 00:58:44,604 --> 00:58:47,691 Angka penjualan ada di bawah target lagi. 650 00:58:51,445 --> 00:58:53,864 Aku tahu kau menilap uang. 651 00:58:53,864 --> 00:58:55,198 Itu sakit, Pak Bos. 652 00:58:55,198 --> 00:58:56,742 Jangan panggil aku "Pak Bos"! 653 00:58:57,159 --> 00:59:01,997 Di saat seperti ini, tatap mata ayahmu. 654 00:59:03,707 --> 00:59:05,667 Sialan kau. Bocah manja. 655 00:59:13,842 --> 00:59:17,137 Kaget kalau dia ternyata ayahku? 656 00:59:18,221 --> 00:59:20,307 Kurasa begitu. 657 00:59:20,307 --> 00:59:24,811 Setelah Ibu kabur, dia selalu melampiaskan kekesalannya padaku. 658 00:59:24,811 --> 00:59:26,646 Dia sama sekali tak berguna. 659 00:59:28,231 --> 00:59:29,566 Sama dengan ayahku. 660 00:59:30,358 --> 00:59:32,569 Benarkah? Kebetulan sekali. 661 00:59:32,903 --> 00:59:37,783 Tak seperti tempat ini, aku selalu dimarahi kalau di bar. 662 00:59:38,408 --> 00:59:43,413 Bagaimana perasaanmu kalau hal buruk menimpa ayahmu? 663 00:59:44,164 --> 00:59:45,749 Aku akan merasa lega. 664 00:59:46,416 --> 00:59:47,876 Kau kenal orang yang mau melakukan itu? 665 00:59:48,752 --> 00:59:51,630 Tidak, hanya bertanya saja. 666 00:59:51,630 --> 00:59:52,464 Aku harus pergi. 667 01:00:03,058 --> 01:00:05,060 Ironis sekali. 668 01:00:05,519 --> 01:00:11,358 Dulu, aku sering jalan-jalan di sini dengan orang yang kucintai. 669 01:00:23,078 --> 01:00:28,041 Andai saja hari itu tidak datang. 670 01:00:34,965 --> 01:00:38,552 Iya, pukul 19:00 di Ranzan. 671 01:00:39,219 --> 01:00:42,180 Kuberitahu saat kita bertemu nanti. 672 01:00:52,983 --> 01:00:55,902 Rika. Kau mau ke mana? 673 01:00:56,695 --> 01:00:59,322 Maafkan aku. Aku ada kerja paruh-waktu. 674 01:01:01,700 --> 01:01:04,786 Tak ada yang memakai ransel untuk kerja. 675 01:01:06,371 --> 01:01:07,747 Jangan pergi. 676 01:01:07,747 --> 01:01:08,957 Aku harus pergi. 677 01:01:10,292 --> 01:01:12,586 Itu perintah ayahmu! 678 01:01:13,044 --> 01:01:16,089 Aku akan memutuskan hubungan keluarga denganmu jika terpaksa. 679 01:01:16,882 --> 01:01:18,800 Teman-temanku sedang menunggu. 680 01:01:21,303 --> 01:01:22,762 Apa yang kau bilang? 681 01:01:34,232 --> 01:01:36,109 Jangan menatapku begitu. 682 01:01:47,370 --> 01:01:49,956 Sudah puas? Aku mau pergi. 683 01:01:53,627 --> 01:01:57,255 Tak mungkin kau bisa punya teman. 684 01:02:00,675 --> 01:02:02,469 Ayah! Ada hadiah untukmu. 685 01:02:04,679 --> 01:02:06,056 Teman-teman! 686 01:02:07,307 --> 01:02:09,893 Rika, kau membangkang kepada ayahmu. 687 01:02:09,893 --> 01:02:11,561 Kau sudah lebih dewasa. 688 01:02:11,561 --> 01:02:14,189 Kami merasa kau memanggil kami. 689 01:02:14,189 --> 01:02:16,650 Akhirnya, inilah saatnya balas dendam. 690 01:02:16,650 --> 01:02:21,154 Aku menghubungi kriminal itu, menggiringnya ke bar. 691 01:02:21,154 --> 01:02:24,032 Ini merupakan pertanda dari Tuhan. 692 01:02:24,032 --> 01:02:27,369 Ayo! Kita akan membalaskan dendam kita dan Keiko. 693 01:02:27,369 --> 01:02:28,328 Semoga berhasil! 694 01:02:28,328 --> 01:02:30,538 Berjanjilah padaku. Jangan... 695 01:02:30,914 --> 01:02:33,583 Jangan membunuh. Aku tahu. 696 01:02:33,583 --> 01:02:34,584 Tapi, sebagai gantinya... 697 01:02:34,876 --> 01:02:37,921 Kita hajar mereka sampai jadi bubur! 698 01:02:37,921 --> 01:02:39,089 Keren! 699 01:03:52,328 --> 01:03:55,415 Kukira hari ini kau tak masuk. 700 01:03:55,915 --> 01:03:58,418 Aku disuruh masuk. 701 01:03:59,794 --> 01:04:00,628 Memangnya kenapa? 702 01:04:01,004 --> 01:04:05,425 Teman-temanku mau datang. Pasti bakal ricuh. 703 01:04:06,092 --> 01:04:09,637 Tak masalah. Aku sudah terbiasa dengan para pelanggan yang aneh-aneh. 704 01:04:10,930 --> 01:04:12,974 Bukan itu maksudnya. 705 01:04:21,024 --> 01:04:25,487 Itu versi tua dari Yoshihiko, pria yang membunuhku. 706 01:04:29,532 --> 01:04:31,159 Lama tak bertemu. 707 01:04:34,079 --> 01:04:38,792 Begini, ada gadis yang menghubungiku, menyuruhku ke sini. 708 01:04:38,792 --> 01:04:39,876 Ada masalah apa, ya? 709 01:04:40,418 --> 01:04:43,004 Mana kutahu. 710 01:04:45,632 --> 01:04:48,760 Mungkin ayahmu mau memerasku... 711 01:04:48,760 --> 01:04:50,804 ...perihal kejadian anak itu. 712 01:04:52,889 --> 01:04:55,016 Kau tidak tahu? 713 01:04:55,016 --> 01:04:58,978 Aku ini pembunuh di kasus pembunuhan yang terkenal itu. 714 01:04:58,978 --> 01:05:00,188 Begitu pun dengan ayahmu. 715 01:05:01,523 --> 01:05:04,484 Kalau kau mau menuduh yang tidak-tidak, pergilah. 716 01:05:04,484 --> 01:05:05,693 Bukan hanya itu. 717 01:05:06,194 --> 01:05:08,988 Aku juga sudah membunuh wanita lain. 718 01:05:08,988 --> 01:05:11,616 Hanya ayahmu saja yang tahu rahasia itu. 719 01:05:12,408 --> 01:05:14,369 Dia mau mempublikasikannya? 720 01:05:14,953 --> 01:05:17,372 Dia ini memang Raja Bajingan! 721 01:05:17,372 --> 01:05:19,249 Yoshie, jangan dulu. 722 01:05:25,213 --> 01:05:30,468 Akan kuberi tahu setiap orang kalau ayahmu itu pembunuh supaya barnya ditutup. 723 01:05:31,010 --> 01:05:33,096 Aku juga akan menghabisimu! 724 01:05:33,555 --> 01:05:37,016 Dua atau tiga orang lagi tidak masalah! 725 01:05:40,019 --> 01:05:41,396 Kau mau mati? 726 01:05:42,021 --> 01:05:42,814 Lepaskan aku. 727 01:05:44,774 --> 01:05:47,944 Tak masalah kalau aku mati, asal bukan olehmu. 728 01:05:47,944 --> 01:05:49,362 Wanita sialan! 729 01:05:52,615 --> 01:05:54,242 Hei, Yoshihiko. 730 01:05:54,242 --> 01:05:55,535 Halo, Bos. 731 01:05:56,619 --> 01:06:00,415 Kau lapar, 'kan? Aku bawakan takoyaki. 732 01:06:01,749 --> 01:06:05,837 Anak baru, kau belum makan, 'kan? Ini. 733 01:06:06,754 --> 01:06:07,672 Buatku? 734 01:06:09,424 --> 01:06:11,050 Ternyata dia sebenarnya baik. 735 01:06:14,262 --> 01:06:18,433 Kita kembali jadi transparan. Kenapa ini? 736 01:06:18,766 --> 01:06:20,476 Penampilan yang keren. 737 01:06:20,476 --> 01:06:24,272 Kebaikannya yang tiba-tiba telah membuat Rika kehilangan semangat juangnya. 738 01:06:24,272 --> 01:06:26,983 Kalau terus begini, kita bisa lenyap. 739 01:06:26,983 --> 01:06:29,402 Rika, bertahanlah! 740 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 Ayah! 741 01:06:32,447 --> 01:06:33,740 Celaka! 742 01:06:34,908 --> 01:06:37,619 Kudengar kau juga kerja di restoran lain dengan Yuri. 743 01:06:38,328 --> 01:06:40,455 Terima kasih sudah menjadi temannya. 744 01:06:40,455 --> 01:06:42,123 Tentu. Sama-sama. 745 01:06:42,916 --> 01:06:46,211 Kita semakin cepat memudar. 746 01:06:46,211 --> 01:06:49,380 Jangan terpengaruh kebaikannya. 747 01:06:49,380 --> 01:06:51,591 Kembalikan rasa bencimu. 748 01:06:51,591 --> 01:06:53,343 Kami memudar. 749 01:06:57,722 --> 01:07:00,099 Senjatanya hilang. 750 01:07:00,099 --> 01:07:01,684 Tak bersenjata dan polos. 751 01:07:01,684 --> 01:07:03,603 Kami akan kembali lagi. 752 01:07:03,937 --> 01:07:07,190 Gawat... Bagaimana ini? 753 01:07:07,190 --> 01:07:07,941 Ada apa? 754 01:07:08,608 --> 01:07:10,735 Tidak, bukan apa-apa. 755 01:07:11,569 --> 01:07:14,906 Yuri, pergi belanja sana. 756 01:07:14,906 --> 01:07:15,657 Sekarang? 757 01:07:19,452 --> 01:07:22,455 Aku mau berpesta dengan teman-temanku. 758 01:07:22,455 --> 01:07:24,165 Belikan kudapan. 759 01:07:26,125 --> 01:07:27,293 Cepat. 760 01:07:30,672 --> 01:07:32,090 Kau tetap di sini. 761 01:07:33,258 --> 01:07:34,175 Tapi... 762 01:07:35,510 --> 01:07:39,013 Ada yang menyuruh kami ke sini. Kau, bukan? 763 01:07:41,391 --> 01:07:43,017 Siapa, aku? 764 01:07:43,017 --> 01:07:45,103 Ya, siapa sebenarnya kau? 765 01:07:45,436 --> 01:07:47,480 Orang kepo dari situs kejahatan? 766 01:07:47,480 --> 01:07:52,110 Orang yang merasa kehilangan gadis-gadis yang kami bunuh? 767 01:07:52,652 --> 01:07:54,570 Bukan kedua-duanya. 768 01:07:55,029 --> 01:07:58,908 Kau pasti mau memeras kami. 769 01:07:58,908 --> 01:08:03,830 Akan kurekam dan kuserahkan ke polisi. 770 01:08:05,331 --> 01:08:07,083 Kau memang bajingan. 771 01:08:08,209 --> 01:08:11,963 Entah apa hubunganmu dengan para gadis yang kami bunuh,... 772 01:08:12,297 --> 01:08:14,382 ...tapi biar kuutarakan ini: 773 01:08:15,633 --> 01:08:19,929 Pembunuhan itu bukanlah salah kami. 774 01:08:19,929 --> 01:08:24,267 Mereka merayu dan menggoda kami. 775 01:08:24,267 --> 01:08:27,270 Merekalah yang salah, bukan kami. 776 01:08:28,062 --> 01:08:30,398 Pengacara pun berkata demikian. 777 01:08:30,773 --> 01:08:32,150 Tidak masuk akal. 778 01:08:33,151 --> 01:08:33,985 Omong kosong! 779 01:08:33,985 --> 01:08:35,194 Itu tidak mungkin! 780 01:08:35,194 --> 01:08:36,696 Aku sih tak masalah. 781 01:08:37,322 --> 01:08:39,615 Paham? 782 01:08:39,615 --> 01:08:44,412 Mereka mati karena mereka sendiri yang memintanya. 783 01:08:49,083 --> 01:08:50,793 Berani-beraninya kau. 784 01:08:53,087 --> 01:08:55,590 Kau sama sekali tak tahu perasaan mereka. 785 01:08:56,674 --> 01:08:58,551 Meskipun aku mati,... 786 01:08:59,844 --> 01:09:01,262 ...aku akan menghajarmu. 787 01:09:06,559 --> 01:09:07,935 Apa yang dia lakukan? 788 01:09:07,935 --> 01:09:09,812 Dia mencekik dirinya sendiri! 789 01:09:16,986 --> 01:09:18,112 Kita kembali! 790 01:09:18,654 --> 01:09:20,490 Terima kasih, Rika! 791 01:09:20,490 --> 01:09:24,786 Aku akan mengambil kekuatannya dan mendapatkan suatu alat dengan menciumnya! 792 01:09:32,668 --> 01:09:34,962 Rika, aku mencintaimu. 793 01:09:43,805 --> 01:09:49,310 Rika, aku datang. 794 01:10:14,168 --> 01:10:15,378 Ada apa dengan gadis ini? 795 01:10:15,878 --> 01:10:19,257 Dia mencekik lehernya dan menggerak-gerakkan lidahnya. 796 01:10:19,257 --> 01:10:20,675 Memang sinting! 797 01:10:37,984 --> 01:10:41,779 Dengan menelan banyaknya cinta, aku mendapatkannya! 798 01:10:42,447 --> 01:10:44,782 Senapan Mesin Hantu! 799 01:11:00,465 --> 01:11:01,632 Apa yang sedang terjadi? 800 01:11:38,711 --> 01:11:39,629 Apa-apaan ini? 801 01:11:39,629 --> 01:11:42,423 Itu seorang gadis yang tak terlihat! 802 01:11:46,219 --> 01:11:48,804 Sungguh membosankan kalau hanya Yoshie saja yang menggila. 803 01:11:49,472 --> 01:11:51,307 Aku juga punya sesuatu! 804 01:11:52,058 --> 01:11:53,559 Anjing Dendam! 805 01:11:59,899 --> 01:12:03,778 Dia ke sini untuk menggigit bokong dan mengunyah tulang kalian! 806 01:12:05,154 --> 01:12:07,156 Gigitlah sekeras yang kau mau! 807 01:12:42,275 --> 01:12:43,317 Anak anjing yang bahagia! 808 01:12:47,071 --> 01:12:50,366 Hebat. Lihatlah betapa paniknya mereka! 809 01:12:50,366 --> 01:12:51,993 Para bajingan payah! Aku senang sekali! 810 01:13:05,673 --> 01:13:06,674 Ayah! 811 01:13:07,133 --> 01:13:08,009 Dia bukan Ayah. 812 01:13:19,145 --> 01:13:20,688 Apa yang sebenarnya terjadi? 813 01:13:23,399 --> 01:13:27,570 Kalian takkan bisa kabur. Tidak akan! 814 01:13:47,131 --> 01:13:49,300 Kau bisa melihatku. 815 01:13:49,300 --> 01:13:52,511 Berarti kau semakin dekat dengan kematian. 816 01:13:52,511 --> 01:13:57,266 Aku takkan memaafkanmu. Kau merenggut masa depanku! 817 01:13:58,267 --> 01:14:01,270 Kau Yoshie, ya?! 818 01:14:02,480 --> 01:14:03,648 Benar sekali! 819 01:14:11,947 --> 01:14:16,035 Saat masih hidup, aku punya pacar bernama Tamotsu. 820 01:14:18,287 --> 01:14:23,084 Kami berdua percaya kalau kelak kami akan menikah. 821 01:14:36,597 --> 01:14:39,225 Tamotsu? 822 01:14:45,189 --> 01:14:49,944 Kau marah karena aku menolakmu. 823 01:14:49,944 --> 01:14:55,491 Kau mengikuti kemudian menikamku lebih dari 20 kali,... 824 01:14:55,491 --> 01:14:57,576 ...memisahkanku dari Tamotsu untuk selamanya. 825 01:15:24,812 --> 01:15:27,732 Kau yang menduakanku! 826 01:15:27,732 --> 01:15:30,234 Menduakan, menigakan? 827 01:15:30,234 --> 01:15:32,778 Aku tak ingat pernah jadi pacarmu sedari awal! 828 01:15:33,112 --> 01:15:37,658 Pokoknya, aku tak bisa membiarkanmu tetap hidup di dunia ini! 829 01:15:37,950 --> 01:15:39,910 Ibu, kau pasti bisa. 830 01:15:41,912 --> 01:15:44,457 Yoshie, jangan! Jangan membunuh! 831 01:15:45,750 --> 01:15:47,168 Itu mustahil! 832 01:15:47,168 --> 01:15:50,588 Aku harus melakukannya, jika tidak, aku takkan bisa menyingkirkan rasa dendamku. 833 01:15:51,922 --> 01:15:52,590 Goblok! 834 01:15:54,216 --> 01:15:55,301 Sialan! 835 01:15:56,385 --> 01:15:57,386 Yoshie! 836 01:16:06,312 --> 01:16:09,023 Pak Bos, ada apa ini? 837 01:16:09,607 --> 01:16:11,984 Bukan apa-apa. 838 01:16:19,283 --> 01:16:22,870 Aku takkan pernah memaafkanmu. Bukan kau, takkan pernah. 839 01:16:27,124 --> 01:16:29,084 Ada yang menyentuhku! 840 01:16:33,881 --> 01:16:35,299 Tunggu, Ayah! 841 01:16:35,299 --> 01:16:36,926 Ayah? Di mana? 842 01:16:48,395 --> 01:16:49,855 Tunggu, Pengecut! 843 01:16:52,942 --> 01:16:54,151 Enyahlah! 844 01:16:54,652 --> 01:16:56,195 Hantu lonte! 845 01:16:58,572 --> 01:17:00,324 Yoshie, jangan! 846 01:17:05,830 --> 01:17:07,206 Itu kan... 847 01:17:07,206 --> 01:17:10,167 Pasangan yang kau rusak kebahagiaannya. 848 01:17:10,167 --> 01:17:13,879 Ini hal terakhir yang akan kau lihat sebelum membusuk di Neraka! 849 01:17:39,071 --> 01:17:42,783 Mengapa? Mengapa kau membunuhnya? 850 01:17:44,994 --> 01:17:48,455 Jika kau mengakhiri hidupnya, kau sama saja seperti mereka. 851 01:17:49,415 --> 01:17:51,625 Keluarganya akan sedih. 852 01:17:52,084 --> 01:17:54,879 Simpan saja ceramahmu itu. 853 01:17:57,548 --> 01:18:00,342 Kau itu masih hidup. 854 01:18:00,342 --> 01:18:03,012 Kau sama sekali tak tahu kehampaan dalam diri kami yang tak memiliki masa depan. 855 01:18:04,430 --> 01:18:06,348 Aku pun bahkan ingin membunuh keluarganya. 856 01:18:06,348 --> 01:18:08,142 Seluruh keluarganya! 857 01:18:09,518 --> 01:18:14,899 Orang yang memiliki masa depan tak mungkin bisa mengerti. 858 01:18:18,777 --> 01:18:21,447 Semua itu terlalu kejam. 859 01:18:22,281 --> 01:18:26,243 Maaf, tapi pembalasan dendamku sudah tuntas. 860 01:18:26,243 --> 01:18:27,202 Aku mau pergi. 861 01:18:28,954 --> 01:18:33,792 Aku mau menengoknya sebentar, dan kemudian pergi ke Surga. 862 01:18:35,377 --> 01:18:38,714 Balas dendam Keiko dan Akari masih belum usai. 863 01:18:39,924 --> 01:18:43,677 Seperti kau yang kumanfaatkan, mereka juga kumanfaatkan. 864 01:18:44,595 --> 01:18:48,307 Bahkan satu kesalahan sekalipun bisa menjauhkan kami dari Surga. 865 01:18:48,891 --> 01:18:50,476 Aku tak bisa menerimanya. 866 01:18:51,310 --> 01:18:52,102 Daah. 867 01:18:53,687 --> 01:18:54,772 Yoshie! 868 01:19:20,381 --> 01:19:24,343 Kau bisa menyentuhku? Bisakah kau melihatku? 869 01:19:25,427 --> 01:19:28,847 Aku punya kemampuan spiritual seperti Rika. 870 01:19:28,847 --> 01:19:33,769 Ayahku memang brengsek, tapi ampunilah hidupnya! 871 01:19:37,147 --> 01:19:39,858 Kau putrinya? 872 01:19:40,776 --> 01:19:43,404 Kalau begitu, akan kubunuh kau dulu. 873 01:19:43,988 --> 01:19:48,409 Aku tahu betapa beratnya melihat orang yang spesial dibunuh! 874 01:19:53,497 --> 01:19:57,668 Aku tahu hal yang lebih menakutkan dibanding kematian. 875 01:19:59,503 --> 01:20:01,005 Hentikan, dasar setan! 876 01:20:02,506 --> 01:20:05,259 Kaulah yang membuatku menjadi setan! 877 01:20:34,747 --> 01:20:36,915 Rasakanlah sakitnya. 878 01:20:43,630 --> 01:20:46,425 Selanjutnya giliran putrinya! 879 01:20:49,136 --> 01:20:52,347 Jangan! Dia tak ada sangkut pautnya. 880 01:20:52,347 --> 01:20:53,474 Menyingkirlah. 881 01:20:53,474 --> 01:20:58,103 Aku ingin keluarganya terlibat supaya dia tahu bagaimana rasanya. 882 01:20:58,103 --> 01:20:59,646 Ini keliru! 883 01:21:01,774 --> 01:21:03,525 Kau akan menghianatiku? 884 01:21:04,443 --> 01:21:05,235 Dasar teman palsu! 885 01:21:07,946 --> 01:21:08,655 Rika! 886 01:21:11,283 --> 01:21:13,118 Rika, kau tidak apa-apa? 887 01:21:17,414 --> 01:21:18,415 Rika! 888 01:21:19,833 --> 01:21:22,628 Maafkan aku. Aku tak bermaksud melukaimu. 889 01:21:24,922 --> 01:21:26,215 Tubuhku... 890 01:21:27,007 --> 01:21:30,302 Ayah, mari kita beli kue. 891 01:21:33,263 --> 01:21:35,516 Dia semakin lemah. 892 01:21:36,141 --> 01:21:38,477 Sekaranglah kesempatanku. 893 01:21:40,437 --> 01:21:43,023 Gawat. Akari, ayo kita pergi. 894 01:21:43,023 --> 01:21:43,857 Rika. 895 01:21:44,483 --> 01:21:46,401 Hentikan, Ayah. Biarkan mereka pergi. 896 01:21:46,401 --> 01:21:48,529 Berisik!/ Yang jahat itu kau. 897 01:21:48,529 --> 01:21:49,530 Cerewet! 898 01:23:17,534 --> 01:23:18,952 Mulai lagi. 899 01:23:20,204 --> 01:23:22,206 Sesuatu terjadi pada Rika. 900 01:23:23,165 --> 01:23:25,167 Bukan lagi urusanku. 901 01:23:56,323 --> 01:23:59,326 Setidaknya ia bahagia. 902 01:24:00,244 --> 01:24:01,745 Selamat tinggal. 903 01:24:16,385 --> 01:24:17,427 Yoshie. 904 01:24:20,305 --> 01:24:21,348 Rika. 905 01:24:28,063 --> 01:24:29,481 Apa yang terjadi? 906 01:24:32,359 --> 01:24:34,695 Rika! Ada apa? 907 01:24:34,695 --> 01:24:38,115 Aku tak sengaja melukainya dengan Anjing Dendam! 908 01:24:38,115 --> 01:24:39,116 Tenanglah! 909 01:24:41,576 --> 01:24:43,578 Sial, tidak ada. 910 01:24:44,579 --> 01:24:46,248 Ada manusia! 911 01:24:46,248 --> 01:24:48,250 Kita mau berpesta, ya? 912 01:24:48,250 --> 01:24:49,459 Bukan! 913 01:24:51,586 --> 01:24:53,755 Jangan pada lengah. 914 01:24:53,755 --> 01:24:56,675 Mereka para hantu cewek yang kuat. 915 01:24:56,675 --> 01:24:58,885 Mereka sekarang sudah lemah, 'kan? 916 01:24:58,885 --> 01:25:00,929 Mari kita perkosa hantu-hantu itu. 917 01:25:02,556 --> 01:25:05,767 Kalian dengar itu? Kita tak boleh kalah. 918 01:25:05,767 --> 01:25:08,729 Tapi, kita tak bisa bertarung seperti ini. 919 01:25:21,700 --> 01:25:23,118 Naomi. 920 01:25:24,911 --> 01:25:26,163 Aku masih berpikir... 921 01:25:27,497 --> 01:25:30,208 ...membunuh itu perbuatan yang keliru. 922 01:25:31,960 --> 01:25:35,380 Hidup itu sangat berharga. 923 01:25:38,050 --> 01:25:41,720 Memang. Khususnya hidupmu. 924 01:25:42,929 --> 01:25:44,431 Bagiku... 925 01:25:46,433 --> 01:25:50,687 ...hidup kalian semua pun sangat berharga. 926 01:25:51,980 --> 01:25:52,939 Rika. 927 01:26:03,575 --> 01:26:07,204 Rika, jangan mati dulu. 928 01:26:07,204 --> 01:26:08,789 Ayah akan sedih. 929 01:26:09,915 --> 01:26:11,917 Itu benar sekali. 930 01:26:14,419 --> 01:26:15,337 Rika! 931 01:26:18,799 --> 01:26:21,301 Ia terlalu baik untuk mati. 932 01:26:21,301 --> 01:26:22,594 Itulah sebabnya aku kembali. 933 01:26:22,594 --> 01:26:23,762 Yoshie. 934 01:26:24,179 --> 01:26:26,014 Bukankah tadinya kau mau menuju ke Surga? 935 01:26:26,723 --> 01:26:29,643 Aku bisa pergi di lain waktu. 936 01:26:31,144 --> 01:26:34,564 Bagaimanapun juga, adakah cara untuk menghidupkannya kembali? 937 01:26:37,025 --> 01:26:38,485 Ada suatu cara. 938 01:26:40,570 --> 01:26:45,158 Menyerap setahun nyawa manusia lalu menyalurkannya padanya. 939 01:26:46,076 --> 01:26:47,411 Tanpa membunuh mereka. 940 01:26:47,953 --> 01:26:50,497 Itu bisa menyelamatkannya? 941 01:26:52,124 --> 01:26:54,668 Ayo keluarlah, Setan! 942 01:26:55,627 --> 01:26:58,630 Waktunya tak banyak. Semuanya siap siaga! 943 01:26:58,630 --> 01:27:00,966 Baiklah! Saatnya pembalasan! 944 01:27:01,675 --> 01:27:04,177 Di mana mereka itu? 945 01:27:04,177 --> 01:27:06,138 Keluarlah, Setan Goblok! 946 01:27:07,097 --> 01:27:08,223 Di sini tidak ada. 947 01:27:14,563 --> 01:27:16,064 Di mana mereka itu? 948 01:27:18,650 --> 01:27:20,735 Apa-apaan ini? 949 01:27:23,572 --> 01:27:25,115 Cepat keluarlah. 950 01:27:27,409 --> 01:27:28,994 Mereka ada di sini! 951 01:27:43,258 --> 01:27:46,428 Aku mau menyedot setahun dari nyawamu. 952 01:28:06,490 --> 01:28:10,410 Biar kuambil sendiri setahun dari nyawamu. 953 01:28:38,355 --> 01:28:39,689 Ada apa? 954 01:28:42,234 --> 01:28:42,901 Apa? 955 01:28:47,239 --> 01:28:50,033 Setahun dari nyawamu. Berikan! 956 01:28:56,081 --> 01:28:58,291 Kita menangkap dedengkotnya. 957 01:28:58,291 --> 01:28:59,501 Hai, Ayah. 958 01:29:13,640 --> 01:29:16,518 Hantu tidak mungkin kebal dengan peluru. 959 01:29:17,060 --> 01:29:19,354 Coba tembak ini kalau bisa. 960 01:29:22,857 --> 01:29:24,150 Ibu. 961 01:29:24,526 --> 01:29:28,405 Bisakah kau melakukan hal yang sangat memalukan di hadapan ibumu? 962 01:29:28,405 --> 01:29:31,116 Kau dulu pasti anak yang baik. 963 01:29:31,116 --> 01:29:33,827 Sialan! Tentu saja aku bisa! 964 01:29:34,369 --> 01:29:35,161 Bersiap menyerang! 965 01:29:44,254 --> 01:29:48,425 Badut sepertimu pasti busuk sampai ke dalam-dalam. 966 01:29:50,552 --> 01:29:51,636 Benar sekali. 967 01:29:53,638 --> 01:29:55,974 Aku juga berpendapat begitu. 968 01:29:57,892 --> 01:30:02,856 Kematian bukanlah hukuman terberat. 969 01:30:08,445 --> 01:30:09,487 Monster! 970 01:30:09,487 --> 01:30:10,822 Tolong! 971 01:30:11,364 --> 01:30:12,324 Rika! 972 01:30:13,408 --> 01:30:18,913 Yang terberat itu rasa bersalah yang besar serta perasaan menyesal. 973 01:30:20,915 --> 01:30:25,545 Itu adalah senjata yang biasa digunakan untuk menghukum kriminal di Neraka! 974 01:30:25,545 --> 01:30:27,339 Senapan Suci! 975 01:30:27,631 --> 01:30:33,219 Senjata ini memang diperuntukan bagi mereka yang tak memiliki rasa bersalah. 976 01:30:34,679 --> 01:30:40,894 Senjata ini menghasilkan perasaan bersalah yang membuat menikmati hidup jadi mustahil. 977 01:30:41,485 --> 01:30:43,111 Perhatikanlah. 978 01:30:43,255 --> 01:30:44,414 Sumber dari kemampuan mengecap perasaan... 979 01:30:45,106 --> 01:30:47,150 Senapan Bayi. 980 01:30:47,150 --> 01:30:47,942 Menyingkir! 981 01:31:19,724 --> 01:31:22,394 Ya Tuhan, apa yang telah kuperbuat? 982 01:31:24,979 --> 01:31:26,648 Aku sungguh menyesal. 983 01:31:27,732 --> 01:31:31,611 Maafkan aku karena sudah memperkosa dan membunuh. 984 01:31:31,611 --> 01:31:33,029 Atas nama seluruh mahkluk yang suci! 985 01:31:33,029 --> 01:31:35,782 Maafkanlah kesalahanku! 986 01:31:49,838 --> 01:31:51,965 Ada yang menggerakkanku! 987 01:31:52,799 --> 01:31:55,301 Satu, dua, tiga! 988 01:31:57,637 --> 01:31:58,930 Rika. 989 01:31:58,930 --> 01:32:03,059 Akari, Keiko. Inilah pembalasan dendam yang sebenarnya. 990 01:32:03,059 --> 01:32:05,145 Terima kasih. Ayo kita lakukan. 991 01:32:05,145 --> 01:32:07,939 Pelajarilah betapa seriusnya kejahatanmu! 992 01:33:15,882 --> 01:33:19,260 Akhirnya, pembalasan dendamku selesai juga. 993 01:33:19,928 --> 01:33:20,970 Begitu pun denganku. 994 01:33:22,680 --> 01:33:23,932 Syukurlah. 995 01:33:24,849 --> 01:33:25,767 Rika! 996 01:33:32,649 --> 01:33:35,860 Salurkanlah kekuatan kehidupan yang telah kalian kumpulkan. 997 01:33:36,778 --> 01:33:39,280 Rika, kau tak boleh mati. 998 01:34:21,155 --> 01:34:22,824 Cuma mimpi, ya? 999 01:34:22,824 --> 01:34:24,242 Itu bukan mimpi. 1000 01:34:25,493 --> 01:34:26,911 Teman-teman! 1001 01:34:27,453 --> 01:34:29,914 Senangnya melihatmu kembali. 1002 01:34:29,914 --> 01:34:32,125 Ya, itu bukan mimpi. 1003 01:34:32,125 --> 01:34:34,043 Itu buktinya, lihat? 1004 01:34:36,921 --> 01:34:40,466 Ayah, aku mau pindah, mau tinggal sendiri. 1005 01:34:41,050 --> 01:34:43,011 Kita takkan pernah bertemu lagi. 1006 01:34:44,262 --> 01:34:45,263 Tidak... 1007 01:34:47,891 --> 01:34:50,727 Kau telah berbuat hal yang tak termaafkan. 1008 01:34:55,982 --> 01:34:58,818 Jangan tinggalkan Ayah sendiri seperti ini. 1009 01:35:02,196 --> 01:35:03,323 Ayah minta maaf... 1010 01:35:11,331 --> 01:35:13,207 Maafkanlah Ayah... 1011 01:35:15,668 --> 01:35:17,211 Maaf... 1012 01:35:21,466 --> 01:35:26,638 Hal terkejam ialah ditinggalkan oleh keluarga. 1013 01:35:26,638 --> 01:35:28,097 Semua itu salahnya. 1014 01:35:28,973 --> 01:35:29,974 Selamat datang. 1015 01:35:31,935 --> 01:35:33,227 Permisi. 1016 01:35:33,478 --> 01:35:34,979 Ayah. 1017 01:35:35,605 --> 01:35:38,191 Dulu, putriku biasa datang ke sini. 1018 01:35:38,942 --> 01:35:42,153 Apa kau tahu tempatnya biasa duduk? 1019 01:35:42,153 --> 01:35:43,696 Putrimu? 1020 01:35:44,405 --> 01:35:46,366 Seperti apa penampilannya? 1021 01:35:47,617 --> 01:35:49,243 Dia itu... 1022 01:36:09,430 --> 01:36:10,974 Akhirnya... 1023 01:36:12,850 --> 01:36:14,018 Ayah. 1024 01:36:15,645 --> 01:36:17,188 Selamat ulang tahun. 1025 01:36:49,178 --> 01:36:50,555 Selamat. 1026 01:36:50,930 --> 01:36:52,265 Keinginanmu tercapai juga. 1027 01:36:54,892 --> 01:36:55,727 Baiklah. 1028 01:36:57,353 --> 01:36:59,814 Kami pamit dulu. 1029 01:37:00,982 --> 01:37:03,067 Kalian akhirnya bisa pergi ke Surga juga. 1030 01:37:05,194 --> 01:37:06,529 Berkat kau. 1031 01:37:07,739 --> 01:37:08,865 Jabat tanganku. 1032 01:37:21,669 --> 01:37:25,298 Kita tak lagi bisa bersentuhan. 1033 01:37:26,549 --> 01:37:30,053 Berarti kekuatan kehidupanmu telah kembali. 1034 01:37:31,304 --> 01:37:35,808 Sekalipun bila aku berada di Surga nanti, kita masih bersahabat, baik? 1035 01:37:39,729 --> 01:37:44,942 Aku juga menganggapmu sebagai sahabatku. 1036 01:37:50,990 --> 01:37:52,033 Daah! 1037 01:37:52,408 --> 01:37:53,117 Sampai nanti! 1038 01:37:58,456 --> 01:37:59,415 Ayo kita pergi. 1039 01:38:22,313 --> 01:38:23,731 Rika! 1040 01:38:24,816 --> 01:38:27,151 Terima kasih. Da-daah! 1041 01:38:27,151 --> 01:38:29,070 Aku berharap kau bisa bahagia! 1042 01:38:29,070 --> 01:38:30,321 Bahagialah! 1043 01:38:30,321 --> 01:38:31,823 Rika, bahagialah! 1044 01:38:33,699 --> 01:38:35,535 Terima kasih! 1045 01:38:35,535 --> 01:38:37,203 Bahagialah! 1046 01:39:48,941 --> 01:39:50,610 Semoga berhasil, Teman-teman. 1047 01:39:51,736 --> 01:39:54,322 Nikmatilah kebahagiaan kalian. 1048 01:40:14,800 --> 01:40:17,970 Sudah waktunya kerja. Ayo kita berangkat bareng. 1049 01:40:19,222 --> 01:40:20,264 Iya. 1050 01:40:21,140 --> 01:40:24,310 Mari kita jalani hari ini sebaik mungkin. 1051 01:40:32,985 --> 01:40:37,073 Meskipun tubuh mati, tapi emosi manusia terus hidup. 1052 01:40:38,824 --> 01:40:41,118 Sementara ada sebagian orang yang hidup seakan-akan mati,... 1053 01:40:41,994 --> 01:40:48,876 ...masih betapa luar biasanya untuk dapat terluka, sedih, serta merasakan kegembiraan. 1054 01:40:50,753 --> 01:40:52,255 Jalanilah hidupmu. 1055 01:40:53,422 --> 01:40:56,050 Hargailah setiap saatnya. 1056 01:40:57,874 --> 01:42:27,874 A.Mussoullini Bandung, 5 Juni 2019