0 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 KeBioskop21 Nonton Film Online Subtitle Indonesia 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,000 Alih bahasa: Nerdian 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,726 ...menetapkan apa ini. 3 00:00:16,809 --> 00:00:20,229 Jika ini terorisme, siapa pemicunya? 4 00:00:20,313 --> 00:00:23,774 Semua listrik di seluruh pesisir timur padam. 5 00:00:23,858 --> 00:00:27,028 Warga diminta tinggal di rumah sampai pemberitahuan lebih lanjut... 6 00:00:32,116 --> 00:00:33,868 ...bukan bagian kiamat. 7 00:00:33,868 --> 00:00:36,579 ...daerah metropolitan, selain Chicago, 8 00:00:36,662 --> 00:00:38,206 sepenuhnya dikepung. 9 00:00:39,373 --> 00:00:41,250 Kami masih menunggu pengumuman resmi, 10 00:00:41,334 --> 00:00:44,795 tapi Kongres diyakini menerima tanpa syarat 11 00:00:44,879 --> 00:00:46,923 semua persyaratan gencatan senjata. 12 00:00:48,257 --> 00:00:50,426 ...dan listrik pulih dalam beberapa jam terakhir, 13 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 darurat militer... / Ini terlalu lama. 14 00:00:52,511 --> 00:00:55,681 Semua pasukan militer AS kembali ke pangkalan 15 00:00:55,765 --> 00:00:57,741 dengan perintah menyerahkan senjata 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,126 dan mundur sampai ada perintah lebih lanjut... 17 00:01:01,520 --> 00:01:05,399 Laporan menyebar dari Tokyo, Jakarta, Roma. 18 00:01:05,483 --> 00:01:07,693 Kontak dengan sumber berita luar bersifat sporadis 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,404 sejak rusaknya jaringan listrik Trenton, 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,323 tapi saksi mata mengkonfirmasi... 21 00:01:12,406 --> 00:01:15,660 ...bahwa mayoritas pemerintah internasional tampaknya mematuhi... 22 00:01:16,410 --> 00:01:17,703 Opsir, aku harus ke utara. 23 00:01:18,579 --> 00:01:19,664 Mau ke mana, Detektif? 24 00:01:20,081 --> 00:01:21,249 Kau tidak dengar perintahnya? 25 00:01:22,291 --> 00:01:23,876 Hentikan mobilnya. 26 00:01:24,543 --> 00:01:25,622 Lepas kemudi. 27 00:01:25,628 --> 00:01:26,629 Matikan mesinnya. 28 00:01:27,463 --> 00:01:29,131 Hentikan mobilnya! 29 00:01:33,678 --> 00:01:35,888 ...tampaknya telah mengikuti jejak pimpinan AS 30 00:01:35,972 --> 00:01:37,825 dan bernegosiasi dengan 31 00:01:37,850 --> 00:01:40,750 gelombang awal pasukan Legislator. 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,774 Kita telepon sekolah? Mungkin ada rencana. 33 00:01:46,857 --> 00:01:49,735 Aku tidak mau balik! Kita kumpul dan lawan balik. 34 00:01:51,487 --> 00:01:53,572 John! 35 00:02:03,249 --> 00:02:04,250 John. 36 00:02:11,465 --> 00:02:14,260 Berputar. 37 00:02:16,887 --> 00:02:18,055 Berputar! 38 00:02:19,849 --> 00:02:21,100 Ayo, John. 39 00:03:25,588 --> 00:03:27,261 SD PILSEN 40 00:03:27,340 --> 00:03:30,219 TELAH DI KONFIRMASI INI INVASI GLOBAL 41 00:03:30,301 --> 00:03:35,023 HANYA MENYERAH YANG BISA MENGHINDARKAN PEMUSNAHAN 42 00:03:42,139 --> 00:03:44,642 Pemadaman sangat tertib. 43 00:03:44,725 --> 00:03:48,104 Ada tingkat kerja sama yang kalian lihat di sini. 44 00:03:48,111 --> 00:03:50,455 GEDUNG PUTIH MENERIMA SYARAT GENCATAN SENJATA 45 00:03:50,530 --> 00:03:52,532 LISTRIK MENYALA KEMBALI 46 00:03:58,413 --> 00:04:00,632 MILITER DITARIK 47 00:04:03,251 --> 00:04:05,345 ALIEN MENGAMBIL ALIH 48 00:04:05,420 --> 00:04:08,890 KINI MEREKA MENJADI LEGISLATOR KITA 49 00:04:10,967 --> 00:04:12,810 DAMAI, PERSATUAN, HARMONI 50 00:04:12,886 --> 00:04:18,063 SEMUA KOTA BESAR DI BAWAH KENDALI LEGISLATOR 51 00:04:23,062 --> 00:04:27,818 PUSAT CHICHAGO DITEMBOK DAN WARGA DIRELOKASI 52 00:04:31,488 --> 00:04:35,209 KABAR DISEMUA KOTA SAMA 53 00:04:35,283 --> 00:04:37,160 PARÍS, KOTA TERTUTUP BEJING, KOTA TERTUTUP 54 00:04:39,579 --> 00:04:40,705 PARA PENDUDUK... 55 00:04:40,789 --> 00:04:45,215 MANUSIA DIPAKSA MENGGALI 56 00:04:47,837 --> 00:04:52,092 MANUSIA DIPAKSA MENBANTU MENGURAS SDM ALAM 57 00:04:54,969 --> 00:04:58,644 JURANG ANTARA SI MISKIN DAN SI KAYA SANGAT JAUH 58 00:05:05,939 --> 00:05:10,866 KEKERASAN POLISI MERAJALELA HINGGA DEPORTASI KELUAR BUMI 59 00:05:14,697 --> 00:05:18,042 SEMUA SISTEM KOMUNIKASI DIMATIKAN 60 00:05:21,496 --> 00:05:24,090 RAPAT ANTAR SPESIES DIADAKAN DI ZONA TERTUTUP 61 00:05:24,165 --> 00:05:28,716 POLISI MELAPOR LANGSUNG KE KOMANDO LEGISLATOR 62 00:05:31,464 --> 00:05:33,762 KAMI SUDAH MENYERANG ZONA TERTUTUP 63 00:05:33,842 --> 00:05:37,346 HARUS SUKSES. HIDUP KITA TERGANTUNG ITU. 64 00:05:39,347 --> 00:05:42,351 RENCANA GAGAL. ZONA TERTUTUP UTUH. 65 00:05:42,433 --> 00:05:45,437 NASIB KITA TAK MENENTU. 66 00:05:53,069 --> 00:05:55,447 PENGEBOM TEWAS 67 00:05:55,530 --> 00:05:57,999 NEGARA BERSATU MELAWAN KEJAHATAN 68 00:05:59,284 --> 00:06:01,878 PERAYAAN PERSATUAN AKAN DIHELAT DI CHICAGO 69 00:06:05,415 --> 00:06:11,263 INI PESAN TERAKHIRKU. TUJUAN KITA TAK BERUBAH. 70 00:06:11,337 --> 00:06:14,762 SERANG ZONA TERTUTUP. 71 00:06:14,841 --> 00:06:17,390 NYALAKAN API. 72 00:06:17,468 --> 00:06:21,814 SULUT PERANG. 73 00:06:28,897 --> 00:06:31,741 CHICAGO, 9 TAHUN SETELAH KONTAK AWAL 74 00:06:34,861 --> 00:06:37,205 CCTV CABANG KHUSUS PILSEN 75 00:06:37,280 --> 00:06:38,281 DRUMMOND, GABRIEL 76 00:06:43,904 --> 00:06:45,823 Aku mencintaimu, Rula. 77 00:06:47,658 --> 00:06:49,743 Peringatan lain untuk menghindari Lake Shore Drive 78 00:06:49,827 --> 00:06:53,122 jika kau tak beruntung diundang ke perayaan persatuan malam ini. 79 00:06:53,831 --> 00:06:56,292 Acara ini telah berlangsung selama lebih dari setahun, 80 00:06:56,375 --> 00:06:58,961 dan Walikota Ed Lee diharapkan hadir. 81 00:06:59,044 --> 00:07:00,713 Semua tanda mengarah ke... 82 00:07:00,737 --> 00:07:05,737 Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM 83 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 Pernah melihat matahari terbenam di seberang danau? 84 00:07:13,058 --> 00:07:16,437 Tidak. Matahari muncul dari sini, Bodoh. Barat. 85 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 Ya. 86 00:07:19,940 --> 00:07:20,941 Aku tahu. 87 00:07:23,193 --> 00:07:24,752 Aku akan datang dan menemuimu nanti. 88 00:07:27,823 --> 00:07:29,116 Hei. 89 00:07:29,199 --> 00:07:30,200 Perahu sudah siap. 90 00:07:30,284 --> 00:07:32,083 Selesaikan hari ini, kita keluar dari sini. 91 00:07:32,161 --> 00:07:33,912 Hei, sabar. 92 00:07:33,996 --> 00:07:36,624 Dia mengawasiku 24 jam sehari. 93 00:07:36,957 --> 00:07:39,752 Aku tahu. Lihat dia, di atas sana. 94 00:07:39,835 --> 00:07:42,379 Setiap hari, penyihir itu mengawasiku seperti jarum jam. 95 00:07:43,130 --> 00:07:44,131 Aku lihat pengkhianat. 96 00:07:44,715 --> 00:07:45,924 Mata-mata! 97 00:07:45,948 --> 00:07:50,948 Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM 98 00:08:03,359 --> 00:08:04,401 99 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 Ayo. 100 00:08:08,614 --> 00:08:10,824 Kakakmu legenda. / Ayo. 101 00:08:46,193 --> 00:08:47,653 Kapan terakhir kali kau melihatnya? 102 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Alien bangsat? 103 00:08:52,574 --> 00:08:55,703 Sudah lama. Ayo. Aku tidak bisa terlambat. 104 00:08:55,786 --> 00:08:59,164 Harusnya kuterobos seperti kakakmu dan melibas mereka. 105 00:09:00,374 --> 00:09:02,084 Mereka tak bisa sembunyi di sana selamanya. 106 00:10:35,052 --> 00:10:36,261 Aku segera siap. 107 00:11:16,385 --> 00:11:17,678 Aku tidak punya banyak waktu. 108 00:11:19,555 --> 00:11:20,848 Tapi aku ingin melihatmu. 109 00:11:22,850 --> 00:11:24,810 Kalau begitu kita singkirakn urusan kita. 110 00:11:40,117 --> 00:11:41,326 Aku tidak bisa melakukan ini. 111 00:11:49,459 --> 00:11:50,627 Ayo tidur. 112 00:11:52,504 --> 00:11:55,966 Apa yang kita lakukan? Ini salah. 113 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 Tidak ada salah. Hanya takdir. 114 00:11:58,176 --> 00:12:00,262 Kau polisi. Kau tidak akan ketahuan. / Maaf. 115 00:12:04,850 --> 00:12:06,435 Tunggu. 116 00:12:08,312 --> 00:12:10,063 Kau lupa untuk apa kau datang ke sini. 117 00:12:23,285 --> 00:12:24,870 "Waspadai orang Yunani yang membawa hadiah." 118 00:12:45,265 --> 00:12:48,769 Aku dapa tanda pengenal bekas. / Elang sudah mendarat? 119 00:12:48,852 --> 00:12:51,396 Phoenix. Harusnya kau perhatikan. 120 00:12:51,480 --> 00:12:53,941 Ada visual? Bekas ya bekas. 121 00:12:54,524 --> 00:12:56,401 Kau masih dapat otorisasi dari bawah? 122 00:12:56,485 --> 00:12:57,861 Mereka merencanakan sesuatu yang besar. 123 00:12:57,945 --> 00:12:59,488 Mereka tidak nyata. 124 00:13:01,114 --> 00:13:02,407 Itulah yang kita katakan tentang alien. 125 00:13:02,491 --> 00:13:03,825 Lucu. 126 00:13:07,871 --> 00:13:08,997 Ingat Taman Wicker? 127 00:13:09,081 --> 00:13:11,166 Alien membasmi mereka. Mereka sudah tiada. 128 00:13:11,249 --> 00:13:12,334 Jangan gunakan kata itu. 129 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 Apa? 130 00:13:14,252 --> 00:13:16,546 Sejak kapan ini menjadi ruang kerja pribadimu? 131 00:13:16,630 --> 00:13:19,633 Pemberontak tidak hilang setelah Taman Wicker. 132 00:13:19,716 --> 00:13:21,802 Mereka bersembunyi. Aku mengetahuinya. 133 00:13:22,427 --> 00:13:24,721 Mereka berkomunikasi melalui iklan baris. 134 00:13:27,265 --> 00:13:31,228 Jaringan mereka berkumpul di Pilsen, di depan mata kita. 135 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 Tak ada bukti. 136 00:13:33,522 --> 00:13:35,482 Ini hanya memorial. 137 00:13:35,565 --> 00:13:38,735 Legislator punya semua. Kau mencari hantu, Bill. 138 00:13:38,819 --> 00:13:41,446 Jika tidak bertindak sekarang, pemberontakan besar menanti. 139 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 Aku sarankan kau simpan ide itu. 140 00:13:44,116 --> 00:13:46,910 Terlambat. Sudah ada di bawah. 141 00:13:46,994 --> 00:13:48,495 Di meja komisaris. 142 00:13:48,954 --> 00:13:50,038 Kenapa kau lakukan itu? 143 00:13:51,915 --> 00:13:53,208 Mereka tidak mati. 144 00:14:17,733 --> 00:14:19,860 Kau tidak diikuti? / Tidak. 145 00:14:20,235 --> 00:14:21,278 Pelatihan sudah berakhir. 146 00:14:32,122 --> 00:14:33,123 Dan kau mendukung ini? 147 00:14:34,416 --> 00:14:35,542 Aku mendukung "Nomor Satu". 148 00:14:36,752 --> 00:14:40,505 Jalan ke Zona Tertutup melalui Medan Tentara. 149 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 Tim pergi malam ini. 150 00:15:19,503 --> 00:15:20,879 Medan Tentara. 151 00:15:20,962 --> 00:15:21,963 Apel Persatuan? 152 00:15:22,047 --> 00:15:23,465 Ambil yang kau butuhkan dari Barbosa. 153 00:15:23,548 --> 00:15:25,509 Medan Tentara berjarak jauh dari Zona Tertutup. 154 00:15:25,592 --> 00:15:27,180 Bagaimana itu membuat kita kembali ke dalam? 155 00:15:27,205 --> 00:15:28,016 Aku percaya padamu. 156 00:15:29,513 --> 00:15:33,016 Dia akan mengirimnya. / Harus. Hari ini harinya. 157 00:15:46,446 --> 00:15:48,615 Gabriel Drummond, 7:04 pagi 158 00:16:16,017 --> 00:16:18,145 Itu dia... 159 00:16:18,228 --> 00:16:21,064 Sudah berakhir. Squaker. 160 00:16:21,148 --> 00:16:24,192 Hanya satu setengah menit. 161 00:16:26,987 --> 00:16:28,987 Memutar. Lihatlah dari sudut lain. 162 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Lima belas menit. 163 00:17:37,641 --> 00:17:39,976 Peringatan lain untuk menghindari Lake Shore Drive 164 00:17:40,060 --> 00:17:43,563 jika kau tak diundang acara persatuan malam ini. 165 00:17:43,647 --> 00:17:46,524 Acara ini telah berlangsung selama lebih dari setahun, 166 00:17:46,608 --> 00:17:49,027 dan Walikota Ed Lee diharapkan hadir. 167 00:17:49,110 --> 00:17:52,030 Semua tanda menunjukkan ini kesempatan langka 168 00:17:52,113 --> 00:17:54,324 saat Legislator muncul. 169 00:17:55,283 --> 00:17:57,786 Lalu lintas diarahkan di sekitar Medan Tentara, 170 00:17:57,869 --> 00:17:59,496 dan orang-orang muncul lebih awal. 171 00:17:59,579 --> 00:18:01,206 Malam yang indah di sini. 172 00:18:02,123 --> 00:18:04,167 Banyak yang dirayakan. Peringatan lain... 173 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Kau bawa? 174 00:18:05,335 --> 00:18:07,212 ...jika kau bukan orang yang beruntung 175 00:18:07,295 --> 00:18:09,297 diundang ke acara persatuan malam ini. 176 00:18:09,631 --> 00:18:12,509 Acara ini telah berlangsung selama lebih dari setahun, 177 00:18:12,592 --> 00:18:14,302 dan Walikota Ed Lee diharapkan hadir. 178 00:18:14,719 --> 00:18:17,764 Semua tanda menunjukkan ini kesempatan langka 179 00:18:17,847 --> 00:18:20,267 saat Legislator muncul. 180 00:18:21,017 --> 00:18:23,103 Lalu lintas diarahkan di sekitar Medan Tentara, 181 00:18:23,186 --> 00:18:24,646 dan orang-orang muncul lebih awal. 182 00:18:25,272 --> 00:18:28,108 Malam yang indah di sini. Banyak yang dirayakan. 183 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Ini. 184 00:18:31,987 --> 00:18:34,197 Peringatan lain untuk menghindari Lake Shore Drive 185 00:18:34,281 --> 00:18:35,573 jika kau bukan orang yang beruntung... 186 00:18:35,657 --> 00:18:37,284 Manfaatkan yang baik. 187 00:18:38,201 --> 00:18:41,162 Acara ini telah berlangsung selama lebih dari setahun. 188 00:18:41,246 --> 00:18:43,957 Semua tanda menunjukkan ini kesempatan langka 189 00:18:44,040 --> 00:18:46,001 saat Legislator muncul. 190 00:19:22,746 --> 00:19:24,956 Tolong. 191 00:19:38,970 --> 00:19:40,347 Aku tak berbuat salah. 192 00:19:44,559 --> 00:19:47,312 Aku tak berbuat salah. / Jangan ganggu dia. 193 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 Tolong, bisa kita... 194 00:20:09,793 --> 00:20:11,628 Transportasi di luar planet... 195 00:20:44,411 --> 00:20:46,371 Cepat. Lihat ini. 196 00:20:53,586 --> 00:20:54,921 Sisa bensin saja. 197 00:20:59,217 --> 00:21:00,427 Hebat. / Benar, bukan? 198 00:21:02,011 --> 00:21:03,263 Juga cepat. 199 00:21:03,805 --> 00:21:05,682 Bisa melewati apa yang ada di luar sana, 200 00:21:05,765 --> 00:21:08,518 tapi tidak pos pemeriksaan. Jadi kita sampai ke sisi lain, 201 00:21:09,185 --> 00:21:10,603 dan kita bebas. 202 00:21:12,230 --> 00:21:13,314 Semoga saja begitu. 203 00:21:14,315 --> 00:21:15,817 Rokoknya ada? 204 00:21:15,900 --> 00:21:19,237 Tentu saja ada. / Kita keluar dari sini. 205 00:21:25,785 --> 00:21:28,538 Aku akan bantai para kecoak ini. 206 00:21:29,164 --> 00:21:30,165 207 00:21:32,000 --> 00:21:33,626 Aku tidak akan mati tanpa melawan. 208 00:21:34,127 --> 00:21:35,211 Kau tukar itu pakai apa? 209 00:21:35,295 --> 00:21:37,964 Uang tunai. Sudah terisi penuh. 210 00:21:38,047 --> 00:21:39,591 Uang tunai yang kita butuhkan untuk bensin? 211 00:21:39,674 --> 00:21:41,134 Tenang. Itu investasi. 212 00:21:43,845 --> 00:21:45,138 Kenapa kau selalu komplain, kawan? 213 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 Orang-orang iri dengan yang kita punya di sini! 214 00:21:46,890 --> 00:21:49,934 Kau pikir kau pemain hebat, Jurgis? 215 00:21:50,393 --> 00:21:53,021 Pistol itu akan memberi kita masalah serius. 216 00:21:53,104 --> 00:21:55,690 Aku muak bertengkar. 217 00:21:55,773 --> 00:21:56,774 Kau pikir aku tidak? 218 00:21:59,486 --> 00:22:00,862 Aku harus pergi. / Pergi? 219 00:22:01,779 --> 00:22:03,239 Kita rekan. / Rekan? 220 00:22:04,407 --> 00:22:05,575 Aku mengambil risiko. 221 00:22:06,618 --> 00:22:07,785 Kulihat seseorang ditangkap hari ini. 222 00:22:07,869 --> 00:22:09,954 Aku di sini kerja keras, menutup transaksi, 223 00:22:10,038 --> 00:22:12,165 selagi kau kerja di tempat enak. 224 00:22:12,248 --> 00:22:14,334 Aku harus mengurus diriku dan Rula. 225 00:22:15,418 --> 00:22:17,337 Kau dan Rula? 226 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 Baiklah. 227 00:22:20,673 --> 00:22:22,550 Silahkan pergi. Aku sendiri saja. 228 00:22:22,634 --> 00:22:24,260 Aku tidak mau denganmu, Jurgis. 229 00:22:24,636 --> 00:22:26,179 Ayolah. Tenang. / Aku tidak... 230 00:22:26,262 --> 00:22:27,514 Hei, tenang. 231 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Gawat! 232 00:22:51,287 --> 00:22:52,330 Masuk ke mobil. 233 00:23:12,016 --> 00:23:13,851 Cabang Khusus tidak punya pekerjaan penting? 234 00:23:18,022 --> 00:23:19,107 Dari daerahmu. 235 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 Apa yang kau mau? 236 00:23:30,910 --> 00:23:32,412 Apa yang kau ketahui tentang Phoenix? 237 00:23:34,163 --> 00:23:35,456 Aku bukan mata-matamu. 238 00:23:35,540 --> 00:23:37,000 Apa yang kau lakukan di sini, Gabriel? 239 00:23:38,084 --> 00:23:39,210 Kau beruntung punya pekerjaan. 240 00:23:39,294 --> 00:23:40,837 Aku tidak meminta kau untuk itu. 241 00:23:40,920 --> 00:23:42,755 Aku tidak ingin kau berakhir seperti kakakmu. 242 00:23:42,839 --> 00:23:45,174 Maksudmu mati? / Di pihak yang salah. 243 00:23:46,050 --> 00:23:47,051 Itu mengalir di keluargamu. 244 00:23:47,135 --> 00:23:48,970 Kau tidak berhak bicarakan keluargaku. 245 00:23:49,053 --> 00:23:50,388 Ayahmu rekanku. 246 00:23:53,099 --> 00:23:54,809 Aku bertanggung jawab untuk itu. 247 00:23:57,228 --> 00:23:59,188 Kau punya pilihan. 248 00:24:00,398 --> 00:24:01,649 Jangan salah pilih. 249 00:24:03,067 --> 00:24:04,110 Keluar dari sini. 250 00:24:42,774 --> 00:24:43,775 Uangku ada? 251 00:24:45,234 --> 00:24:47,487 Ayo selesaikan ini. Rokoknya ada. 252 00:24:51,491 --> 00:24:53,826 Katamu bawa ke sini. 253 00:24:55,286 --> 00:24:56,371 Masuk. 254 00:24:58,706 --> 00:25:00,208 Aku hanya mau dibayar. 255 00:25:01,751 --> 00:25:03,169 Aku tidak bisa masuk. / Ayo. 256 00:25:05,463 --> 00:25:06,547 Hei. 257 00:25:07,173 --> 00:25:08,216 Dengar. 258 00:25:09,300 --> 00:25:10,468 Kau datang padaku, ingat? 259 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Pakai ini. / Apa ini? 260 00:25:18,726 --> 00:25:19,936 Apa ini? 261 00:25:22,689 --> 00:25:24,482 Tunggu. 262 00:25:24,565 --> 00:25:27,110 Tidak ada yang bilang kita mau pergi. 263 00:26:14,073 --> 00:26:15,199 Keluar. 264 00:26:20,413 --> 00:26:21,414 Ikuti aku. 265 00:26:23,291 --> 00:26:24,292 Ayo. 266 00:26:49,150 --> 00:26:50,276 Taman Wicker. 267 00:26:50,902 --> 00:26:51,903 Apa yang kita lakukan disini? 268 00:26:53,780 --> 00:26:55,114 Kau ingin dibayar, bukan? 269 00:27:48,751 --> 00:27:50,253 Jaket itu masih terlalu besar untukmu... 270 00:27:58,344 --> 00:27:59,428 ...Dik. 271 00:28:08,563 --> 00:28:09,772 Apa yang terjadi? 272 00:28:10,940 --> 00:28:14,151 Sebelum sampai ke alien, mereka menangkap kami. 273 00:28:15,820 --> 00:28:17,154 Aku satu-satunya yang berhasil keluar. 274 00:28:20,825 --> 00:28:21,868 Tunggu. 275 00:28:23,703 --> 00:28:24,704 Alat pelacakmu? 276 00:28:25,413 --> 00:28:26,414 Di man? / Hilang. 277 00:28:27,290 --> 00:28:30,084 Tidak mungkin. / Beberapa tak terdeteksi. 278 00:28:30,167 --> 00:28:31,627 Siapa? / Aku tidak tahu yang lain. 279 00:28:31,711 --> 00:28:34,130 Yang lain tidak kenal aku. Lebih baik begitu. 280 00:28:36,591 --> 00:28:38,593 Aku tidak ada lagi. 281 00:28:39,719 --> 00:28:40,970 Aku dianggap mati. 282 00:28:45,391 --> 00:28:46,684 Kau tidak mencariku? 283 00:28:48,644 --> 00:28:52,231 Aku ingin, tapi ada mata-mata. Kau tahu itu. Bahkan di Pilsen. 284 00:28:55,735 --> 00:28:57,028 Drummond bersaudara kembali. 285 00:28:57,987 --> 00:28:59,780 Untuk selamanya Aku ikut, Rafe. 286 00:28:59,864 --> 00:29:03,200 Temanku di tepi danau. Dia punya perahu. 287 00:29:03,284 --> 00:29:04,406 Kami punya rencana dan... / G. 288 00:29:04,410 --> 00:29:05,661 Kita menyeberangi danau. / G. 289 00:29:09,498 --> 00:29:11,959 Ini rencananya. 290 00:29:14,295 --> 00:29:15,630 Aku tahu kau akan mendapatkannya. 291 00:29:24,680 --> 00:29:25,681 Apa yang kubawa itu? 292 00:29:26,390 --> 00:29:27,391 Informasi. 293 00:29:29,143 --> 00:29:30,186 Informasi untuk siapa? 294 00:29:30,895 --> 00:29:32,146 Hanya Nomor Satu yang tahu. 295 00:29:32,229 --> 00:29:34,732 Nomor satu? 296 00:29:34,815 --> 00:29:35,816 Siapa itu? 297 00:29:35,900 --> 00:29:37,652 Tidak ada yang tahu. Seperti yang kukatakan. 298 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 Lebih baik begitu. 299 00:29:41,572 --> 00:29:42,907 Masa buruk datang. 300 00:29:48,371 --> 00:29:50,831 Ambil ini. Ini akan membantumu keluar. 301 00:29:51,832 --> 00:29:52,917 Pergi ke rumah danau. 302 00:29:55,962 --> 00:29:57,755 Jangan minggu depan, jangan besok. Sekarang. 303 00:29:58,631 --> 00:30:00,508 Sebelum gelap. / Ikutlah bersamaku. 304 00:30:04,261 --> 00:30:06,555 Jangan lagi, Rafe. Jangan lagi! 305 00:30:06,639 --> 00:30:08,265 Kita jaga diri sendiri. 306 00:30:08,349 --> 00:30:10,226 Apa kata Ayah saat kami mencoba keluar? 307 00:30:11,519 --> 00:30:13,104 Berkumpul kembali. Lawan balik. 308 00:30:13,980 --> 00:30:15,606 Dia mati sekarang. / Jaga mulutmu. 309 00:30:15,690 --> 00:30:18,401 Biarkan Alien datang jika mereka menginginkannya. 310 00:30:18,484 --> 00:30:20,027 Dan kita bisa mulai dari awal, Rafe. 311 00:30:20,111 --> 00:30:22,071 Kita bisa kembali seperti yang dulu. 312 00:30:22,154 --> 00:30:23,364 Kau tidak mengerti? 313 00:30:25,032 --> 00:30:28,411 Harmoni, damai, persatuan. Itu semua omong kosong. 314 00:30:28,786 --> 00:30:31,372 Itu bohong, Gabe. Mereka akan mengambil semuanya. 315 00:30:32,123 --> 00:30:34,125 Beberapa tahun lagi, mereka melucuti kita. 316 00:30:38,713 --> 00:30:42,717 Satu peluang nyalakan api yang besar agar dunia lihat. 317 00:30:44,301 --> 00:30:48,097 Bukti bahwa Alien dapat dikalahkan. 318 00:30:49,557 --> 00:30:50,558 Nyalakan Api. 319 00:30:51,350 --> 00:30:52,435 Sulut perang. 320 00:30:54,061 --> 00:30:57,064 Selama kita melawan, kita punya peluang. 321 00:30:57,898 --> 00:30:59,442 Kenapa kau selalu menjadi pahlawan? 322 00:31:00,985 --> 00:31:02,028 Kau harus berpihak. 323 00:31:02,987 --> 00:31:05,990 Kau harus berpihak. Kelak itu harus, atau selesai. 324 00:31:10,536 --> 00:31:12,538 Pergilah. 325 00:31:21,422 --> 00:31:22,923 Gabe, saat ini semua berakhir, 326 00:31:24,216 --> 00:31:25,426 aku akan mencarimu. 327 00:31:26,427 --> 00:31:27,428 Aku berjanji. 328 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 Pergilah. 329 00:31:32,183 --> 00:31:33,184 Sekarang. 330 00:31:33,208 --> 00:31:38,208 Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM 331 00:32:57,768 --> 00:32:59,770 Ketemu. 332 00:33:20,624 --> 00:33:21,792 Sayang, ada apa? 333 00:33:21,876 --> 00:33:23,002 Kita keluar. 334 00:33:24,753 --> 00:33:25,796 Baik. 335 00:33:26,422 --> 00:33:29,633 Sebelum kita pergi, kenapa kita tidak... 336 00:33:32,845 --> 00:33:35,806 Ambil ini. Yang bisa kau bawa. 337 00:33:36,682 --> 00:33:37,683 Apa yang kau lakukan? 338 00:33:38,767 --> 00:33:40,311 Akan ada masalah. 339 00:33:42,229 --> 00:33:43,868 Gabriel, apa artinya itu? 340 00:33:44,523 --> 00:33:46,275 Ayolah, kau membuatku takut. 341 00:33:48,944 --> 00:33:49,945 Rafe... 342 00:33:51,113 --> 00:33:52,114 ...masih hidup. 343 00:33:53,949 --> 00:33:54,950 Kakakmu? 344 00:33:55,868 --> 00:33:57,077 Ya. 345 00:33:57,912 --> 00:33:58,913 Usaha bagus, Gabriel. 346 00:34:05,711 --> 00:34:07,046 Apa yang dia katakan? Di mana kau melihatnya? 347 00:34:07,129 --> 00:34:09,590 Cukup untuk kita bertahan beberapa minggu. 348 00:34:09,673 --> 00:34:11,842 Setelah itu, kita harus berusaha sendiri. 349 00:34:11,926 --> 00:34:13,928 Kita tidak akan bisa lewati pos pemeriksaan pertama. 350 00:34:14,011 --> 00:34:15,429 Bisa jika kita pergi ke seberang danau. 351 00:34:15,971 --> 00:34:17,097 Aku punya perahu yang bisa kita gunakan. 352 00:34:17,181 --> 00:34:19,683 Tidak ada apa-apa di sana. Tidak ada hukum. Bahaya. 353 00:34:19,767 --> 00:34:20,935 Kau tidak menyimak. 354 00:34:22,603 --> 00:34:23,812 Mereka rencanakan sesuatu. 355 00:34:27,149 --> 00:34:29,568 Jika kita pergi, kita terlibat. Tidak mungkin. 356 00:34:30,444 --> 00:34:31,862 Sayang. Ayo. / Tidak. 357 00:34:31,946 --> 00:34:34,990 Gabriel, jika kau ingin aku aman, tetap di sini. 358 00:34:37,201 --> 00:34:38,244 Tolong. 359 00:34:41,372 --> 00:34:42,623 Aku tidak bisa. / Tidak, Gabriel. 360 00:34:42,706 --> 00:34:44,416 Aku tidak bisa. / Gabriel, ini gila. 361 00:34:44,500 --> 00:34:45,751 Tolong, mari kita bicarakan ini! 362 00:34:49,880 --> 00:34:53,425 Ketikkan ini. Kirim ke PDHQ. Cepat. 363 00:35:45,019 --> 00:35:46,061 Minggir! 364 00:39:32,329 --> 00:39:35,374 Mereka bisa lacak kita? / Tidak. Ada IP pengecoh. 365 00:39:54,101 --> 00:39:56,436 Ketemu. Itu targetmu. 366 00:39:58,897 --> 00:40:01,650 Anggap dirimu Cabang Khusus. 367 00:40:06,363 --> 00:40:07,364 Siapa dia? 368 00:40:08,365 --> 00:40:11,410 Hanya kolaborator lain. Wakil walikota. 369 00:40:11,493 --> 00:40:12,619 Tidak. 370 00:40:14,705 --> 00:40:15,706 Siapa dia? 371 00:40:15,789 --> 00:40:16,957 Dia pembawa bom itu. 372 00:40:39,438 --> 00:40:41,732 Iklan baris. / Masih ada yang kosong? 373 00:41:03,587 --> 00:41:04,671 Satu lagi. 374 00:41:06,757 --> 00:41:07,758 Edisi terakhir? 375 00:41:08,175 --> 00:41:09,885 Mereka mengoreksi sampai jam 3:30. 376 00:41:16,892 --> 00:41:18,310 Sangat penting, Rittenhouse. 377 00:41:18,977 --> 00:41:20,729 Ya. Terima kasih. 378 00:42:11,988 --> 00:42:13,490 Ini permintaan keluar. 379 00:42:34,386 --> 00:42:35,387 Hai. 380 00:44:10,148 --> 00:44:11,358 Siapa yang mau duluan? 381 00:44:47,394 --> 00:44:48,689 Singkirkan dia dari meja. 382 00:44:53,066 --> 00:44:54,734 Berikutnya. Cepat. 383 00:44:54,818 --> 00:44:56,069 Bawa dia ke sini. 384 00:44:59,155 --> 00:45:01,658 Detak jantungnya menukik dan alat pelacak terganggu. 385 00:45:01,741 --> 00:45:04,327 Drone terhubung semua. Milikmu harus dicabut. 386 00:46:02,010 --> 00:46:03,011 Baik. 387 00:46:09,976 --> 00:46:11,353 Jangan bergerak. Aku akan menjahitmu. 388 00:46:37,337 --> 00:46:38,505 Baiklah. 389 00:46:41,174 --> 00:46:46,262 Ini milik tiga orang dalam. Jantung, kanker, kecelakaan mobil. 390 00:46:46,346 --> 00:46:48,223 Orang-orang kota, catatan bersih. 391 00:46:48,306 --> 00:46:50,183 Tiga lainnya cukup untuk supirmu. 392 00:46:50,266 --> 00:46:51,434 Aku butuh dua. 393 00:46:52,560 --> 00:46:54,312 Baiklah, piketku selesai jam 7:00 besok. 394 00:46:54,396 --> 00:46:56,439 Waktu terakhir bisa login memakai nama mereka. 395 00:46:56,523 --> 00:46:59,523 Hanya bisa selama itu. Setelahnya, mereka ketahuan. 396 00:47:02,612 --> 00:47:05,412 Kau butuh ini untuk menekan di mulut. 397 00:47:07,742 --> 00:47:09,452 Sempre fi, Sersan. 398 00:47:52,037 --> 00:47:54,456 Aku selalu percaya ada hidup setelah mati. 399 00:48:10,722 --> 00:48:11,723 Kaukah itu, Bapa? 400 00:48:13,183 --> 00:48:14,184 Ayo ke belakang. 401 00:48:22,317 --> 00:48:23,318 Apa yang kau bawa? 402 00:48:24,444 --> 00:48:25,445 Yang terakhir. 403 00:48:36,164 --> 00:48:37,165 Tunggu di sini. 404 00:48:47,717 --> 00:48:49,344 Aku tidak perlu jelaskan akibatnya 405 00:48:49,427 --> 00:48:50,470 jika in ditemukan pada orangmu. 406 00:48:50,553 --> 00:48:51,971 Darimana ini? 407 00:48:52,055 --> 00:48:53,139 Kapal mereka jatuh. 408 00:48:54,432 --> 00:48:57,393 Menempel baik di serat alami, rambut manusia, kapas, wol. 409 00:48:57,477 --> 00:48:59,896 Karena tidak berbasis kimia, tidak terdeteksi pemindai. 410 00:49:00,480 --> 00:49:02,482 Karena organik, ia bisa lewati semua keamanan. 411 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Kau bisa selundupkan ini di mana saja. 412 00:49:04,526 --> 00:49:06,861 Saat kau persenjatai, itu seperti bunglon. 413 00:49:10,657 --> 00:49:11,658 Bagaimana kami mempersenjatainya? 414 00:50:25,190 --> 00:50:27,275 Ketuk dua kali cukup untuk sekitar 60 detik. 415 00:50:32,780 --> 00:50:34,073 Supir di bawah. 416 00:50:53,801 --> 00:50:54,802 Astaga. 417 00:50:55,303 --> 00:50:56,304 Lepaskan itu. 418 00:50:58,765 --> 00:51:00,516 Kau mungkin juga memakai target. 419 00:51:06,064 --> 00:51:09,442 Implan ini dicatat mati jam 7:00 pagi besok. 420 00:51:09,525 --> 00:51:10,944 Setelah itu, kalian mati bagi dunia. 421 00:51:11,277 --> 00:51:13,780 Kalian tahu yang terjadi pada Pilsen jika mereka kenali kita. 422 00:51:14,280 --> 00:51:17,617 Kontak sebelum dan sesudah, dengan teman atau keluarga 423 00:51:17,700 --> 00:51:19,494 membahayakan seluruh operasi. 424 00:51:26,167 --> 00:51:27,293 Ingat... 425 00:51:28,169 --> 00:51:29,254 ...dia menuntun kita ke mereka. 426 00:51:36,761 --> 00:51:38,096 Tidak ada yang boleh ditangkap hidup-hidup. 427 00:51:55,947 --> 00:51:57,115 Baik. 428 00:51:58,908 --> 00:52:01,577 Siap? Kita mulai. 429 00:52:13,172 --> 00:52:14,173 Untuk keberanian. 430 00:52:41,951 --> 00:52:43,703 Belok kanan di sini. / Aku tahu. 431 00:53:00,553 --> 00:53:02,055 Warga Chicago... 432 00:53:03,097 --> 00:53:07,685 ...selamat datang di malam khusus berkumpul bersama,... 433 00:53:08,519 --> 00:53:09,771 ...dan berbagi. 434 00:53:10,188 --> 00:53:14,233 Malam ini, ada tamu khusus yang ikut serta. 435 00:53:15,276 --> 00:53:19,364 Sebelum kontak pertama, sistem politik kita rusak. 436 00:53:19,906 --> 00:53:23,326 Saling bertengkar di aula Kongres 437 00:53:23,409 --> 00:53:25,661 dan di jalanan kota besar ini, 438 00:53:25,745 --> 00:53:28,039 perlahan berdarah sampai mati. 439 00:53:28,373 --> 00:53:31,042 Kita butuh perubahan. 440 00:53:31,125 --> 00:53:34,337 Seseorang untuk menunjukkan pada kita cara yang lebih baik. 441 00:53:35,630 --> 00:53:38,049 Fakta bicara sendiri. 442 00:53:38,925 --> 00:53:42,970 Produksi SDM meningkat 10 kali lipat. 443 00:53:43,805 --> 00:53:49,185 Pekerjaan di tingkat rekor. Kejahatan sangat rendah. 444 00:53:50,728 --> 00:53:52,146 Bayar untuk main. 445 00:53:52,855 --> 00:53:56,109 Dan terima kasih kepada Legislator 446 00:53:56,192 --> 00:53:58,403 untuk kebangkitan Amerika ini! 447 00:54:16,337 --> 00:54:21,384 Tolong beri mereka sambutan yang tulus 448 00:54:21,467 --> 00:54:24,387 yang menunjukkan penghargaan kita 449 00:54:24,470 --> 00:54:28,474 selama sembilan tahun damai dan kemakmuran! 450 00:54:45,533 --> 00:54:47,743 Mary Johnson, 8:39 malam. 451 00:54:56,002 --> 00:54:57,003 Turunkan jendela, Pak. 452 00:55:04,927 --> 00:55:06,179 Nikmati acara malam ini. 453 00:55:06,262 --> 00:55:09,265 454 00:55:20,485 --> 00:55:21,486 Aku di dalam. 455 00:55:21,569 --> 00:55:22,570 Seksi "E". 456 00:56:00,525 --> 00:56:05,029 Hadirin sekalian, Amerika Serikat. 457 00:56:17,416 --> 00:56:20,336 Pertunjukan hebat, hadirin sekalian. 458 00:56:20,419 --> 00:56:24,173 Peragaan warna-warni sembilan tahun yang lalu. 459 00:56:29,011 --> 00:56:31,389 Perhelatan ini rapi. Kita harus angkat topi. 460 00:56:31,931 --> 00:56:33,766 Dia meninggalkan bagian VIP sekarang. 461 00:56:53,661 --> 00:56:55,204 Hak istimewa... 462 00:56:55,496 --> 00:56:56,497 Kau melihatnya? 463 00:56:56,581 --> 00:56:59,125 Kulihat dia. Di lapangan. Kami dalam posisi. 464 00:57:29,947 --> 00:57:30,948 Dia tidak ke situ. 465 00:57:31,032 --> 00:57:33,200 Dia ke arah lain, menuju terowongan di belakangmu. 466 00:57:33,284 --> 00:57:34,285 Baik. 467 00:57:36,912 --> 00:57:42,918 Hadirin sekalian, di mohon berdiri menyambut Legislatif. 468 00:58:29,173 --> 00:58:30,174 Dia mendatangimu. 469 00:59:03,457 --> 00:59:04,750 Robert Watts? 470 00:59:05,626 --> 00:59:09,255 Aku Ben Simon. Drive Drexel. 471 00:59:09,672 --> 00:59:10,756 Terus bergerak. 472 00:59:10,840 --> 00:59:12,383 Maaf soal itu. 473 00:59:12,925 --> 00:59:13,926 Jauhi aku. 474 00:59:18,389 --> 00:59:19,807 Beri aku waktu untuk menerjemahkan. 475 00:59:20,599 --> 00:59:22,393 Tarik napas di antara kalimat. 476 00:59:36,824 --> 00:59:39,118 Biarkan mereka berkomunikasi duluan. 477 01:00:06,228 --> 01:00:09,315 Ini peringatan kota Zero-4. Asap tebal. 478 01:00:09,398 --> 01:00:10,858 Setengahnya ada di unit keamanan zona... 479 01:00:10,941 --> 01:00:13,194 ...belum diketahui, kemungkinan Legislator. 480 01:01:33,607 --> 01:01:34,900 Ayo. 481 01:01:38,195 --> 01:01:39,989 Jangan bergerak! 482 01:01:44,326 --> 01:01:46,120 Masuk ke mobil! 483 01:01:46,203 --> 01:01:48,289 Jaga mereka di luar! 484 01:01:48,372 --> 01:01:50,791 Pukul mundur kerumunan! Kalian dengan ini diperintah... 485 01:03:49,868 --> 01:03:51,078 Ayo! Kita harus pergi! 486 01:04:45,924 --> 01:04:47,217 Tidak. 487 01:04:48,135 --> 01:04:49,428 Sial. 488 01:05:57,913 --> 01:05:59,873 Kita pergi bersama. 489 01:06:28,986 --> 01:06:30,279 Waktunya sampai jam 7:00 pagi. 490 01:06:46,503 --> 01:06:50,799 Yang perlu dipahami adalah ini perang. 491 01:06:51,258 --> 01:06:53,260 Antara ketertiban dan kekacauan. 492 01:06:54,136 --> 01:06:56,847 Antara demokrasi dan anarki. 493 01:06:57,389 --> 01:06:59,808 Komisaris Igoe, pemberontak muncul lagi? 494 01:07:00,350 --> 01:07:03,437 "Pemberontak." Kata itu muncul lagi sejak peristiwa Taman Wicker. 495 01:07:03,854 --> 01:07:05,898 Ada desas-desus para pemburu dibawa masuk. 496 01:07:05,981 --> 01:07:09,401 Langkah sedang diambil, Demi menjaga efektivitas, 497 01:07:09,484 --> 01:07:10,986 aku tidak akan membahasnya. 498 01:07:11,069 --> 01:07:14,031 Kami akan beri kabar perkembangan situasi. 499 01:07:14,114 --> 01:07:15,574 Ada pertanyaan di sini. / Terima kasih. 500 01:07:25,292 --> 01:07:27,711 Komandan. Komisaris lgoe siap untukmu. 501 01:07:29,296 --> 01:07:32,758 Mereka bawa pemburu kali ini dari luar planet. 502 01:07:32,841 --> 01:07:34,968 Mereka tidak bisa lakukan itu. / Tanda pengenal yang kita miliki. 503 01:07:35,052 --> 01:07:37,971 Mantan pendeta Saint Anthony? Itu mengarah ke Pilsen. 504 01:07:38,055 --> 01:07:39,264 Kau tahu artinya itu. 505 01:07:39,348 --> 01:07:40,933 Kita mampu bersihkan ini sendiri. 506 01:07:41,016 --> 01:07:42,684 Tidak ada yang bicara tentang pembersihan. 507 01:07:42,768 --> 01:07:44,811 Pilsen bukan Taman Wicker, Komisaris. 508 01:07:44,895 --> 01:07:45,896 Belum. 509 01:07:45,979 --> 01:07:47,564 Mereka membakar lingkungan ini, 510 01:07:47,648 --> 01:07:50,067 jaringan pemberontak akan sembunyi lagi. 511 01:07:50,150 --> 01:07:54,029 Kau terlalu sentimental, Bill. Pilsen tak ada artinya. 512 01:07:54,613 --> 01:07:55,614 Hanya untuk pelacur. 513 01:07:56,907 --> 01:07:59,034 Kepemimpinan mereka ada di Pilsen. 514 01:07:59,117 --> 01:08:01,328 Kau tahu itu faktanya? / Sedang Kuusahakan. 515 01:08:01,411 --> 01:08:02,579 Kurang cepat. 516 01:08:03,664 --> 01:08:07,417 Jika kita mau berusaha, Nomor Satu akan ketahuan. 517 01:08:07,501 --> 01:08:09,169 Dan mengurai seluruh jaringan. 518 01:08:09,253 --> 01:08:10,837 Berhenti dulu. 519 01:08:11,546 --> 01:08:12,965 Itu sudah berlalu. 520 01:08:13,048 --> 01:08:16,176 Aku harus menjelaskan pada mereka di sana. 521 01:08:16,260 --> 01:08:21,515 Ada bukti di Medan Tentara, Yang kulacak dua tahun ini. 522 01:08:21,598 --> 01:08:23,141 Aku perlu waktu untuk membawanya hidup-hidup. 523 01:08:23,225 --> 01:08:24,685 Kau tidak menyimak. 524 01:08:25,102 --> 01:08:27,938 Saat ini, kita punya SDM di belakang. 525 01:08:28,355 --> 01:08:31,650 Kau tak lihat mereka, tapi ada melindungimu. 526 01:08:32,317 --> 01:08:36,363 Semakin aneh kau, semakin kacau saja. 527 01:08:36,446 --> 01:08:39,241 Dan semakin sulit kau diundang ke bahtera. 528 01:08:39,324 --> 01:08:40,325 Kau mengerti aku? 529 01:08:42,160 --> 01:08:44,371 Jika ada kemungkinan lari dari bumi sekarat ini, 530 01:08:44,454 --> 01:08:45,664 aku tidak akan menyia-nyiakannya. 531 01:08:47,916 --> 01:08:49,209 Pilsen sudah mati. 532 01:08:50,585 --> 01:08:52,170 Mereka hanya belum menyadarinya. 533 01:09:04,349 --> 01:09:05,851 Mereka benci bau kita. 534 01:09:06,893 --> 01:09:07,894 Bagaimana itu? 535 01:09:13,483 --> 01:09:16,903 Maaf aku pergi, Bill. Tak ada yang boleh ikut. 536 01:09:17,738 --> 01:09:19,656 Andi kau tahu isinya. 537 01:09:20,282 --> 01:09:21,950 Hak istimewa komisaris, Pak. 538 01:09:22,409 --> 01:09:23,410 Kau tahu itu. 539 01:09:26,371 --> 01:09:28,874 Jangan terpaku di hal ini, Bill. Mainkan. 540 01:09:29,875 --> 01:09:32,878 Tak usah ikut campur. Biar pemburu yang urus. 541 01:09:34,338 --> 01:09:37,799 Kuberitahu di bawah ada dukungan operasional penuh. 542 01:09:38,759 --> 01:09:42,179 Pulanglah, santai, istirahat malam ini. 543 01:09:43,597 --> 01:09:45,724 Semua tank tahap kedua diberi tekanan. 544 01:09:45,807 --> 01:09:47,476 Tiga puluh lima detik dan terus dihitung. 545 01:09:47,559 --> 01:09:50,228 Masih lanjut. Tiga puluh detik dan terus dihitung. 546 01:09:51,980 --> 01:09:53,648 Lancar. T-minus 25. 547 01:09:54,608 --> 01:09:55,984 Mari naikkan ini, Bill. 548 01:09:56,068 --> 01:09:57,611 Mengkonfirmasi pangkat dan identitas. 549 01:09:57,694 --> 01:09:59,071 Komisaris Eugene lgoe. 550 01:09:59,154 --> 01:10:01,907 Biarkan mereka yang pimpin. Sampai situasi dibawah reda. 551 01:10:01,990 --> 01:10:03,575 Izin keamanan selesai. 552 01:10:03,658 --> 01:10:05,577 Sepuluh, sembilan... / Bersiap untuk turun. 553 01:10:05,660 --> 01:10:07,329 Mulai urutan pengapian. 554 01:10:07,913 --> 01:10:12,918 Enam, lima, empat, tiga, dua, satu. 555 01:10:23,804 --> 01:10:25,430 Aku tidak bisa lagi melindungimu. 556 01:10:25,931 --> 01:10:26,932 Aku tahu. 557 01:10:34,231 --> 01:10:35,482 Aku percaya padamu. 558 01:10:35,565 --> 01:10:36,650 Kenapa? 559 01:10:37,776 --> 01:10:39,611 Kenapa kau? Orang lain tak mau. 560 01:10:45,033 --> 01:10:46,284 Kita bisa pergi bersama. 561 01:10:51,581 --> 01:10:52,791 Itu bukan kisah kita. 562 01:10:56,086 --> 01:10:57,129 Menarilah denganku. 563 01:11:28,034 --> 01:11:29,578 Kau punya tugas. 564 01:11:45,552 --> 01:11:48,096 Jalan! Ayo! 565 01:11:48,430 --> 01:11:50,515 Kembali! Mundur! 566 01:11:51,057 --> 01:11:52,184 Ayah, bangun! 567 01:11:53,560 --> 01:11:57,647 Bergerak sekarang! Kembali! Cepat! 568 01:11:57,731 --> 01:12:00,066 Bu, bangun. Ada pasukan khusus! 569 01:12:02,694 --> 01:12:06,573 Semuanya, tiarap! 570 01:12:10,911 --> 01:12:14,206 Mereka di sini! Bangun! 571 01:12:24,716 --> 01:12:27,344 Cukup. Hentikan omong kosong ini! 572 01:12:27,844 --> 01:12:30,514 Bergerak! 573 01:12:30,597 --> 01:12:32,682 Jangan menoleh. Menghadap dinding! 574 01:12:34,643 --> 01:12:36,645 Pasukan khusus di sini! 575 01:12:39,439 --> 01:12:40,565 Bergerak, sekarang! 576 01:12:58,959 --> 01:13:00,877 Gabriel Drummond. / Tangan di dinding. 577 01:13:00,961 --> 01:13:03,088 Kau mengenalnya? Pernahkah melihatnya? 578 01:13:03,421 --> 01:13:05,340 Rafael Drummond. Siapa yang kenal dia? 579 01:13:05,423 --> 01:13:07,425 Tangan di dinding. / Lihat yang kita dapatkan. 580 01:13:08,426 --> 01:13:09,928 Darimana uang ini? 581 01:13:10,387 --> 01:13:13,056 Jual apa untuk semua uang itu? Ada senjata? 582 01:13:14,349 --> 01:13:15,767 Aku bertanya. 583 01:13:17,602 --> 01:13:21,022 Coba gaya koboi itu? Mari lihat akibatnya. 584 01:13:21,106 --> 01:13:22,524 Serius? 585 01:13:22,607 --> 01:13:24,150 Siapa koboinya? 586 01:13:26,403 --> 01:13:27,404 587 01:13:29,531 --> 01:13:30,782 Apa yang akan kau lakukan, Gabriel? 588 01:13:31,700 --> 01:13:32,701 Tembak dia? 589 01:13:33,618 --> 01:13:34,619 Silakan, tembak. 590 01:13:35,662 --> 01:13:38,290 Bunuh dia. Itu akan membuatmu lega. 591 01:13:39,040 --> 01:13:41,001 Ayo, singkirkan sebagian amarah itu. 592 01:13:42,294 --> 01:13:43,670 Bawa semuanya. / Jalan! 593 01:13:44,921 --> 01:13:46,965 Di lingkungan ini, kita saling menembaki. 594 01:13:47,048 --> 01:13:51,094 Cari Rafael Drummond. Memakai implan palsu. 595 01:14:29,883 --> 01:14:31,051 Halo? 596 01:14:32,135 --> 01:14:33,845 Maaf aku tidak bisa bilang sebelumnya. 597 01:14:36,056 --> 01:14:37,390 Ini demi Charlie. 598 01:14:37,474 --> 01:14:39,643 Ada orang di sini yang ingin bicara denganmu. 599 01:14:44,689 --> 01:14:47,359 Halo, Evan. Beritahu kami ke mana temanmu pergi. 600 01:14:53,156 --> 01:14:57,577 Ini pesan keamanan. Jika lihat sesuatu, katakan. 601 01:14:57,661 --> 01:14:59,621 Para penumpang. 602 01:14:59,704 --> 01:15:03,583 Panggilan terakhir bus ke New York dan Montreal. 603 01:15:03,667 --> 01:15:05,251 Keberangkatan diatur 7:00. 604 01:15:21,393 --> 01:15:24,354 Semua unit, mundur. Unit pemburu jalan. 605 01:15:27,357 --> 01:15:28,942 Aku tidak ingin masuk. 606 01:15:29,025 --> 01:15:30,193 Panggilan terakhir 607 01:15:30,276 --> 01:15:32,278 naik bus menuju kota New York dan Montreal. 608 01:15:32,362 --> 01:15:33,947 Dorong pintu dan masuk. 609 01:15:34,447 --> 01:15:35,448 Aku tidak mau masuk. 610 01:15:35,532 --> 01:15:38,076 Kita terlambat, Charlie. Dorong saja pintunya. 611 01:15:42,831 --> 01:15:43,832 Baik. 612 01:15:45,083 --> 01:15:46,543 Terima kasih. Terima kasih banyak. 613 01:17:06,664 --> 01:17:08,541 Tiarap! 614 01:17:08,958 --> 01:17:10,585 Tangan di atas kepala! 615 01:17:38,112 --> 01:17:41,115 Duduk! 616 01:18:39,382 --> 01:18:40,425 Hei! 617 01:18:44,095 --> 01:18:45,096 Hei! 618 01:18:45,680 --> 01:18:49,309 Kau! Tiarap sekarang! 619 01:18:57,108 --> 01:18:58,192 Ini belum berakhir. 620 01:19:35,772 --> 01:19:37,190 Seseorang bunuh aku! 621 01:19:59,253 --> 01:20:00,296 Aku ingin pengacara. 622 01:20:01,839 --> 01:20:02,882 Dalam 10... 623 01:20:04,175 --> 01:20:06,928 ...9 1/2 jam, tidak ada yang tersisa dari Pilsen. 624 01:20:07,011 --> 01:20:08,221 Aku ingin pengacara. 625 01:20:09,305 --> 01:20:11,432 Kita sama tahu masa itu sudah berlalu. 626 01:20:12,976 --> 01:20:15,103 Aku tidak perlu surat perintah jika mau membakar perahumu. 627 01:20:17,313 --> 01:20:18,523 Kau bekerja untukku sekarang, Gabriel. 628 01:20:18,898 --> 01:20:20,650 Sudah kubilang... 629 01:20:21,526 --> 01:20:22,777 ...aku bukan mata-matamu. 630 01:20:26,030 --> 01:20:28,366 Aku tidak akan mau membantumu. 631 01:20:28,449 --> 01:20:30,702 Aku tidak memintamu untuk membantuku. 632 01:20:30,785 --> 01:20:33,413 Atau apapun untuk komunitasmu. 633 01:20:35,248 --> 01:20:37,125 Meski banyak orang akan mati. 634 01:20:39,836 --> 01:20:42,130 Seperti Ayahmu, kau sayang keluarga. 635 01:20:43,214 --> 01:20:44,215 Keluarga lebih utama. 636 01:20:49,178 --> 01:20:51,097 Kapan terakhir kali kau melihat kakakmu? 637 01:20:56,102 --> 01:20:57,478 Aku tidak akan bilang apa-apa. 638 01:20:58,563 --> 01:21:00,398 Siksa saja aku. 639 01:21:45,610 --> 01:21:46,778 Ada tamu. 640 01:21:49,405 --> 01:21:50,615 Hari Keluarga. 641 01:21:52,575 --> 01:21:53,618 Mau bicara? 642 01:21:56,496 --> 01:21:57,497 Ayo. Dia mendengarmu. 643 01:22:00,249 --> 01:22:01,459 Dik, kenapa... 644 01:22:04,087 --> 01:22:05,171 Kenapa kau tidak mendengarkan? 645 01:22:06,380 --> 01:22:07,590 Apa yang kau lakukan di sini? 646 01:22:12,470 --> 01:22:13,471 Tidak. 647 01:22:14,555 --> 01:22:18,017 Tidak! Gabe! Jangan! 648 01:22:18,392 --> 01:22:22,230 Jangan dimanfaatkan! Kau mendengarku? 649 01:22:22,688 --> 01:22:25,274 Sudah bilang jangan jadi pahlawan, Rafe. 650 01:22:25,358 --> 01:22:27,652 Jangan lakukan itu! / Jangan jadi pahlawan! 651 01:22:27,985 --> 01:22:29,445 Jangan lakukan itu, Gabe. 652 01:22:30,071 --> 01:22:32,657 Sudah kubilang, aku sudah mati. 653 01:22:32,740 --> 01:22:34,158 Lakukan, dan aku akan memastikan dia hidup. 654 01:22:34,700 --> 01:22:36,202 Kau pikir aku akan memercayaimu? 655 01:22:37,245 --> 01:22:39,705 Gabe, kau di situ? 656 01:22:43,000 --> 01:22:44,001 Sial! 657 01:22:52,385 --> 01:22:54,387 Dengarkan aku baik-baik, Gabriel. 658 01:22:55,721 --> 01:22:59,809 Saat ini, Legislator sedang bersiap membalas Pilsen 659 01:22:59,892 --> 01:23:01,352 atas apa yang kakakmu lakukan. 660 01:23:02,770 --> 01:23:04,939 Seperti mereka bumi hanguskan Taman Wicker. 661 01:23:06,440 --> 01:23:07,900 Kumpulnya berakhir. 662 01:23:09,527 --> 01:23:11,863 Hanya kau jalan kami ke jaringan. 663 01:23:13,281 --> 01:23:16,284 Sampaikan pesan dari Phoenix. 664 01:23:18,202 --> 01:23:19,912 Jangan bertanya. 665 01:23:21,247 --> 01:23:24,667 Lakukan kataku, dan kakakmu hidup. 666 01:23:26,043 --> 01:23:27,044 Paham? 667 01:23:40,391 --> 01:23:44,228 Saat ingin kirim sesuatu, kau pergi ke mana? 668 01:23:49,942 --> 01:23:50,943 Beri mereka ini. 669 01:24:19,138 --> 01:24:20,348 Itu Gabe? 670 01:24:20,431 --> 01:24:21,474 Apa yang kau lakukan di sini? 671 01:24:21,557 --> 01:24:23,226 Aku bawa pesan dari Phoenix. 672 01:24:26,229 --> 01:24:27,313 Dia di dalam van. 673 01:24:49,877 --> 01:24:51,712 Ayo, cepat! 674 01:25:00,554 --> 01:25:01,681 Pintunya terbuka. 675 01:25:02,181 --> 01:25:03,724 Tunjukkan apa yang kau tunjukkan padaku. 676 01:25:13,609 --> 01:25:15,278 Jangan. 677 01:25:16,153 --> 01:25:17,196 Aku adik Rafe. 678 01:25:19,907 --> 01:25:20,908 Letakkan. 679 01:25:24,120 --> 01:25:25,121 Letakkan. 680 01:25:30,126 --> 01:25:31,294 Tidak ada Rafe di sini. 681 01:25:31,836 --> 01:25:32,878 Apa yang kau mau? 682 01:25:42,555 --> 01:25:43,764 Bagaimana kau tahu tentang ini? 683 01:25:46,225 --> 01:25:47,226 Putuskan. 684 01:25:49,979 --> 01:25:51,439 Subjek ke barat. 685 01:25:54,358 --> 01:25:55,818 Sekarang, Bos? / Belum. 686 01:26:04,577 --> 01:26:05,870 Kau harusnya pergi. 687 01:26:07,413 --> 01:26:09,332 Tidak, perintah kita tinggal sampai akhir. 688 01:26:10,374 --> 01:26:11,876 Kupikir ini akhirnya. 689 01:26:12,209 --> 01:26:13,544 Dia ditangkap di stasiun bus. 690 01:26:13,627 --> 01:26:14,628 Bagaimana jika kita salah? 691 01:26:17,381 --> 01:26:19,216 Dia meminta untuk dibawa ke Nomor Satu. 692 01:26:26,390 --> 01:26:28,142 Katanya dia tahu jalan ke Zona Tertutup. 693 01:26:34,815 --> 01:26:35,816 Gabriel? 694 01:26:37,485 --> 01:26:38,569 Kau kenal dia? 695 01:26:39,195 --> 01:26:40,404 Dia muridku. 696 01:26:43,115 --> 01:26:44,408 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 697 01:26:45,993 --> 01:26:47,703 Kirim pesan ke Nomor Satu. 698 01:26:50,498 --> 01:26:51,999 Subjek ke utara. 699 01:27:04,220 --> 01:27:05,554 Subjek pergi. 700 01:27:09,725 --> 01:27:11,310 Semua unit, tetap tidak terlihat. 701 01:27:32,873 --> 01:27:34,041 Rumah bordil Pilsen. 702 01:27:37,837 --> 01:27:39,088 Ikuti dia ke atas. 703 01:28:05,239 --> 01:28:06,407 Sekarang kita pergi. 704 01:28:08,492 --> 01:28:09,994 Baiklah! / Jalan! 705 01:28:58,667 --> 01:28:59,752 Halo, Gabriel. 706 01:29:02,796 --> 01:29:03,839 Bagaimana... 707 01:29:04,298 --> 01:29:05,341 Bagaimana kau bisa tahu namaku? 708 01:29:07,718 --> 01:29:08,761 Sekarang. 709 01:29:08,844 --> 01:29:10,471 Ayo! Jangan bergerak! / Senjata! 710 01:29:28,781 --> 01:29:30,449 Diam sampai aku tiba. 711 01:29:54,765 --> 01:29:55,933 Kau tahu tempat ini? 712 01:29:57,017 --> 01:29:58,018 Tidak. 713 01:30:08,654 --> 01:30:10,239 Dia ahli sejarah. 714 01:30:29,049 --> 01:30:30,718 Isinya kosong. Aku tidak mengerti. 715 01:30:37,683 --> 01:30:38,684 716 01:30:43,439 --> 01:30:44,815 Hanya gambar di dinding. 717 01:31:03,250 --> 01:31:04,251 Ini kita? 718 01:31:44,833 --> 01:31:46,126 Dia yang buat sendiri. 719 01:32:18,492 --> 01:32:21,245 Kini jalur komunikasi ke Zona Tertutup terbuka. 720 01:32:31,839 --> 01:32:33,799 Nama, pangkat, departemen. 721 01:32:33,882 --> 01:32:35,467 Mulligan, William. 722 01:32:35,551 --> 01:32:38,804 Komandan. Cabang Khusus Pilsen. 723 01:32:42,349 --> 01:32:44,727 Mulai tanya jawab. Lanjut. 724 01:32:45,561 --> 01:32:49,606 Komputernya berisi nama, alias, dan lokasi 725 01:32:49,690 --> 01:32:51,233 dari jaringan Chicago. 726 01:32:52,025 --> 01:32:55,654 Komunikasi dikirim beberapa tahun sebelum pembatasan. 727 01:32:56,488 --> 01:32:58,991 Bukti jaringan nasional. 728 01:33:03,454 --> 01:33:05,372 Komputer itu milik pelacur? 729 01:33:05,456 --> 01:33:06,457 Sang Nomor Satu. 730 01:33:07,082 --> 01:33:09,168 Dia merekam interaksinya dengan hidung belang 731 01:33:09,251 --> 01:33:12,671 dan mengirim informasi relevan lewat rantai jaringan. 732 01:33:13,672 --> 01:33:17,634 Bos kedua adalah Charles Rittenhouse, komunikasi. 733 01:33:17,718 --> 01:33:21,764 Mengaktifkan operasi yang dikenal sebagai Phoenix. 734 01:33:22,139 --> 01:33:23,182 Ayo, masuk. 735 01:33:23,515 --> 01:33:26,602 Bos ketiga, Patrick Ellison. Bagian operasi. 736 01:33:26,685 --> 01:33:28,562 Sebelum demobilisasi... / Tunggu di sini. 737 01:33:28,645 --> 01:33:30,898 ...Korps Marinir, persenjataan. 738 01:33:31,565 --> 01:33:34,443 Tunggu. Aku tinggal bersamamu! 739 01:33:37,070 --> 01:33:42,117 Nomor empat, Raul Casilas. Bahan dan transportasi. 740 01:33:42,201 --> 01:33:44,995 Mandor di Pilsen Auto Yards. 741 01:33:46,622 --> 01:33:48,832 Analis sistem, Ivan Leviev. 742 01:33:48,916 --> 01:33:50,918 Meretas basis data pengawasan pusat 743 01:33:51,001 --> 01:33:55,464 melacak Wakil Walikota Robert Watts, kurir bom. 744 01:33:57,299 --> 01:34:01,053 Harrison Ma, mahasiswa kedokteran sebelum penutupan. 745 01:34:01,136 --> 01:34:04,473 Mengembangkan prosedur pencabut implan identitas. 746 01:34:04,556 --> 01:34:08,060 Sel tetap tidak terlihat oleh pelacak drone. 747 01:34:09,102 --> 01:34:12,606 Mereka orang penting bersembunyi di depan mata 748 01:34:12,689 --> 01:34:15,901 yang memungkinkan serangan di Medan Tentara. 749 01:34:15,984 --> 01:34:18,654 Pencarian tersangka militan semakin cepat. 750 01:34:19,321 --> 01:34:23,325 Wanita tak dikenal dilaporkan telah ditembak dan dibunuh. 751 01:34:23,408 --> 01:34:25,285 Begitu kita kenali Nomor Satu mereka, 752 01:34:25,369 --> 01:34:27,287 mereka sadar ikut dikenali juga. 753 01:35:09,413 --> 01:35:10,998 Jaringan Chicago... 754 01:35:12,708 --> 01:35:13,876 ...sudah dinetralkan. 755 01:35:26,597 --> 01:35:28,265 Siapa nama dan latar belakangnya? 756 01:35:29,433 --> 01:35:32,644 Namanya Priscilla Scott. 757 01:35:33,437 --> 01:35:36,690 Dia guru sejarah di SD Pilsen. 758 01:35:37,858 --> 01:35:41,695 Tak terdeteksi 9 tahun. Tidak ada info tambahan. 759 01:35:48,035 --> 01:35:49,661 Pelacur. Kenapa? 760 01:35:49,745 --> 01:35:50,746 Akses. 761 01:35:51,914 --> 01:35:56,418 Dia jaga kliennya. Dari anggota Persatuan, 762 01:35:56,501 --> 01:36:00,130 dan memanipulasi mereka untuk membocorkan informasi rahasia, 763 01:36:00,213 --> 01:36:04,217 yang dia rekam dengan diam-diam. 764 01:36:06,011 --> 01:36:07,262 Putar kasetnya. 765 01:36:08,430 --> 01:36:10,307 Bisa kau bayangkan yang mereka lakukan di sana? 766 01:36:11,642 --> 01:36:13,018 Melucuti segalanya. 767 01:36:13,352 --> 01:36:15,520 Setiap celah. Dengan kekuatan berlipat. 768 01:36:15,604 --> 01:36:16,897 Mengambil semuanya dari planet. 769 01:36:17,773 --> 01:36:18,941 Kau rasakan gempa itu. 770 01:36:20,108 --> 01:36:21,610 Mereka akan merangkak. Mereka berdiri. 771 01:36:21,985 --> 01:36:22,986 Semua sama saja bagi mereka. 772 01:36:23,528 --> 01:36:25,489 Ada jaringan terowongan di bawah permukaan-- 773 01:36:25,572 --> 01:36:27,866 Tunggu. Kau pernah masuk Zona Tertutup? 774 01:36:27,950 --> 01:36:30,327 Bukan aku. Komisaris. 775 01:36:31,161 --> 01:36:32,537 Dia yang punya akses. 776 01:36:34,498 --> 01:36:36,833 Lebih baik kita singkirkan bisnis. 777 01:36:38,919 --> 01:36:41,129 Itu hal besar. 778 01:36:42,214 --> 01:36:44,049 Seberapa sering mereka keluar dari Zona Tertutup? 779 01:36:45,801 --> 01:36:48,303 Robert Watts, dia hanya pesuruh dewan kotapraja. 780 01:36:48,387 --> 01:36:50,639 Tapi dia akan mengurus mereka di rapat umum. 781 01:36:50,722 --> 01:36:52,349 Menyapa mereka, menerima mereka. 782 01:36:52,891 --> 01:36:54,685 Itu tanggung jawab yang luar biasa. 783 01:36:54,768 --> 01:36:58,772 Bagaimana jika kukatakan gubernur salah satunya? 784 01:37:00,232 --> 01:37:02,192 Hentikan rekamannya. 785 01:37:03,360 --> 01:37:04,528 Eugene. 786 01:37:07,239 --> 01:37:09,408 Rantai komando kita sudah disusupi. 787 01:37:18,041 --> 01:37:19,292 Bagaimana denganmu? 788 01:37:20,752 --> 01:37:22,004 Aku? 789 01:37:26,967 --> 01:37:28,176 Kau tinggal di lingkungan ini. 790 01:37:29,344 --> 01:37:30,345 Ya. 791 01:37:33,807 --> 01:37:35,017 Ini orang-orangmu. 792 01:37:52,743 --> 01:37:55,287 Bukti akan dianalisis oleh Badan Legislatif. 793 01:37:55,370 --> 01:37:57,289 Sementara itu, sebagai penjabat komisaris, 794 01:37:57,372 --> 01:38:00,125 melapor ke Zona Tertutup untuk perintah lebih lanjut. 795 01:38:00,208 --> 01:38:01,209 Tidak ada pertanyaan lagi. 796 01:38:13,805 --> 01:38:15,348 Memuat! 797 01:38:32,908 --> 01:38:34,826 Antri satu barisan. 798 01:39:39,683 --> 01:39:40,684 Rafe masih hidup. 799 01:39:40,767 --> 01:39:41,852 Ya, lantas? 800 01:39:43,812 --> 01:39:45,063 Aku tidak berarti apa-apa lagi baginya. 801 01:39:45,147 --> 01:39:47,232 Kau punya tujuan. / Tidak ada tujuan. 802 01:39:47,816 --> 01:39:49,025 Rencana Rafe gagal. 803 01:39:52,112 --> 01:39:54,447 Bagaimana jika rencana itu dimaksudkan gagal? 804 01:40:03,373 --> 01:40:06,751 Seperti kataku. Kau kerja untukku. 805 01:40:13,383 --> 01:40:14,885 Dan kau ingin aku melakukan apa? 806 01:40:16,469 --> 01:40:18,805 Kau menyimak kelas sejarah, Gabriel? 807 01:40:23,185 --> 01:40:25,812 "Waspadai orang Yunani yang membawa hadiah." 808 01:40:28,732 --> 01:40:29,733 Sekarang, keluar. 809 01:40:39,534 --> 01:40:43,330 Komisaris Mulligan. Kau naik pangkat, Bill. 810 01:40:43,413 --> 01:40:45,957 Jangan sampai kau lupakan kami, Komisaris. 811 01:41:49,020 --> 01:41:50,021 Ini dia. 812 01:41:50,105 --> 01:41:53,942 Johnny, tidak. Aku berkeringat. 813 01:41:54,025 --> 01:41:56,403 Ayolah, kau cantik. / Tidak. 814 01:42:01,908 --> 01:42:03,410 Priss, Charles! / Hai! 815 01:42:03,493 --> 01:42:07,205 Nasihat guru sejarah untuk generasi masa depan? 816 01:42:07,289 --> 01:42:10,583 Hai, Gabriel. Aku tidak sabar memelukmu. 817 01:42:10,667 --> 01:42:12,627 Itu bukan nasihat. 818 01:42:29,394 --> 01:42:30,937 Bill, bagaimana denganmu? 819 01:42:31,021 --> 01:42:33,815 Aku tidak bertugas, John. Ada masalah? Telpon 911. 820 01:42:33,898 --> 01:42:35,442 Kemari. Kau kenal Priss. 821 01:42:36,026 --> 01:42:37,360 Dia mengajar di sekolah dengan istriku. 822 01:42:37,444 --> 01:42:39,029 Hai, apa kabar? / Priss. 823 01:42:39,112 --> 01:42:40,655 Bill, ada saran? 824 01:42:40,739 --> 01:42:42,532 Ya. 825 01:42:42,615 --> 01:42:45,535 Guru atau polisi, Nak? Kau harus buat pilihan. 826 01:42:45,618 --> 01:42:47,412 Apapun kau kelak, jadilah orang baik. 827 01:42:55,754 --> 01:42:57,922 Kau punya keluarga yang sangat banyak di sini, Nak. 828 01:42:58,006 --> 01:43:01,092 Terima kasih. / Tak hanya mereka. Kami. 829 01:43:01,176 --> 01:43:03,219 Pilsen melindungimu. 830 01:43:03,595 --> 01:43:04,971 Masa depan milikmu, Nak. 831 01:44:07,867 --> 01:44:09,202 Mengkonfirmasi pangkat dan identitas. 832 01:44:09,285 --> 01:44:10,703 Komisaris William Mulligan. 833 01:44:10,787 --> 01:44:12,372 Izin keamanan selesai. 834 01:44:12,914 --> 01:44:13,915 Bersiap untuk turun. 835 01:44:13,998 --> 01:44:16,292 15 detik. Arahan bersifat internal. 836 01:44:16,835 --> 01:44:20,547 12, 11, 10, 9... 837 01:44:20,630 --> 01:44:23,007 Mulai urutan pengapian. 838 01:44:23,091 --> 01:44:28,221 ...6, 5, 4, 3, 2, 1. 839 01:44:28,304 --> 01:44:29,305 Menurunkan. 840 01:44:31,349 --> 01:44:32,350 Nyalakan Api. 841 01:44:33,309 --> 01:44:34,310 Sulut perang. 842 01:44:35,478 --> 01:44:38,731 Selama kita melawan, kita punya peluang. 843 01:44:38,755 --> 01:44:43,755 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.SITE