0
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
KeBioskop21
Nonton Film Online Subtitle Indonesia
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,000
Alih bahasa: Nerdian
2
00:00:14,015 --> 00:00:16,726
...menetapkan apa ini.
3
00:00:16,809 --> 00:00:20,229
Jika ini terorisme,
siapa pemicunya?
4
00:00:20,313 --> 00:00:23,774
Semua listrik di seluruh
pesisir timur padam.
5
00:00:23,858 --> 00:00:27,028
Warga diminta tinggal di rumah
sampai pemberitahuan lebih lanjut...
6
00:00:32,116 --> 00:00:33,868
...bukan bagian kiamat.
7
00:00:33,868 --> 00:00:36,579
...daerah metropolitan,
selain Chicago,
8
00:00:36,662 --> 00:00:38,206
sepenuhnya dikepung.
9
00:00:39,373 --> 00:00:41,250
Kami masih menunggu
pengumuman resmi,
10
00:00:41,334 --> 00:00:44,795
tapi Kongres diyakini
menerima tanpa syarat
11
00:00:44,879 --> 00:00:46,923
semua persyaratan
gencatan senjata.
12
00:00:48,257 --> 00:00:50,426
...dan listrik pulih dalam
beberapa jam terakhir,
13
00:00:50,509 --> 00:00:52,428
darurat militer...
/ Ini terlalu lama.
14
00:00:52,511 --> 00:00:55,681
Semua pasukan militer AS
kembali ke pangkalan
15
00:00:55,765 --> 00:00:57,741
dengan perintah
menyerahkan senjata
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,126
dan mundur sampai
ada perintah lebih lanjut...
17
00:01:01,520 --> 00:01:05,399
Laporan menyebar dari
Tokyo, Jakarta, Roma.
18
00:01:05,483 --> 00:01:07,693
Kontak dengan sumber
berita luar bersifat sporadis
19
00:01:07,777 --> 00:01:10,404
sejak rusaknya
jaringan listrik Trenton,
20
00:01:10,488 --> 00:01:12,323
tapi saksi mata
mengkonfirmasi...
21
00:01:12,406 --> 00:01:15,660
...bahwa mayoritas pemerintah
internasional tampaknya mematuhi...
22
00:01:16,410 --> 00:01:17,703
Opsir, aku harus ke utara.
23
00:01:18,579 --> 00:01:19,664
Mau ke mana, Detektif?
24
00:01:20,081 --> 00:01:21,249
Kau tidak dengar
perintahnya?
25
00:01:22,291 --> 00:01:23,876
Hentikan mobilnya.
26
00:01:24,543 --> 00:01:25,622
Lepas kemudi.
27
00:01:25,628 --> 00:01:26,629
Matikan mesinnya.
28
00:01:27,463 --> 00:01:29,131
Hentikan mobilnya!
29
00:01:33,678 --> 00:01:35,888
...tampaknya telah
mengikuti jejak pimpinan AS
30
00:01:35,972 --> 00:01:37,825
dan bernegosiasi dengan
31
00:01:37,850 --> 00:01:40,750
gelombang awal
pasukan Legislator.
32
00:01:44,438 --> 00:01:46,774
Kita telepon sekolah?
Mungkin ada rencana.
33
00:01:46,857 --> 00:01:49,735
Aku tidak mau balik!
Kita kumpul dan lawan balik.
34
00:01:51,487 --> 00:01:53,572
John!
35
00:02:03,249 --> 00:02:04,250
John.
36
00:02:11,465 --> 00:02:14,260
Berputar.
37
00:02:16,887 --> 00:02:18,055
Berputar!
38
00:02:19,849 --> 00:02:21,100
Ayo, John.
39
00:03:25,588 --> 00:03:27,261
SD PILSEN
40
00:03:27,340 --> 00:03:30,219
TELAH DI KONFIRMASI
INI INVASI GLOBAL
41
00:03:30,301 --> 00:03:35,023
HANYA MENYERAH YANG BISA
MENGHINDARKAN PEMUSNAHAN
42
00:03:42,139 --> 00:03:44,642
Pemadaman sangat tertib.
43
00:03:44,725 --> 00:03:48,104
Ada tingkat kerja sama
yang kalian lihat di sini.
44
00:03:48,111 --> 00:03:50,455
GEDUNG PUTIH MENERIMA
SYARAT GENCATAN SENJATA
45
00:03:50,530 --> 00:03:52,532
LISTRIK MENYALA KEMBALI
46
00:03:58,413 --> 00:04:00,632
MILITER DITARIK
47
00:04:03,251 --> 00:04:05,345
ALIEN MENGAMBIL ALIH
48
00:04:05,420 --> 00:04:08,890
KINI MEREKA MENJADI
LEGISLATOR KITA
49
00:04:10,967 --> 00:04:12,810
DAMAI, PERSATUAN, HARMONI
50
00:04:12,886 --> 00:04:18,063
SEMUA KOTA BESAR
DI BAWAH KENDALI LEGISLATOR
51
00:04:23,062 --> 00:04:27,818
PUSAT CHICHAGO DITEMBOK
DAN WARGA DIRELOKASI
52
00:04:31,488 --> 00:04:35,209
KABAR DISEMUA KOTA SAMA
53
00:04:35,283 --> 00:04:37,160
PARÍS, KOTA TERTUTUP
BEJING, KOTA TERTUTUP
54
00:04:39,579 --> 00:04:40,705
PARA PENDUDUK...
55
00:04:40,789 --> 00:04:45,215
MANUSIA DIPAKSA MENGGALI
56
00:04:47,837 --> 00:04:52,092
MANUSIA DIPAKSA MENBANTU
MENGURAS SDM ALAM
57
00:04:54,969 --> 00:04:58,644
JURANG ANTARA SI MISKIN
DAN SI KAYA SANGAT JAUH
58
00:05:05,939 --> 00:05:10,866
KEKERASAN POLISI MERAJALELA
HINGGA DEPORTASI KELUAR BUMI
59
00:05:14,697 --> 00:05:18,042
SEMUA SISTEM
KOMUNIKASI DIMATIKAN
60
00:05:21,496 --> 00:05:24,090
RAPAT ANTAR SPESIES
DIADAKAN DI ZONA TERTUTUP
61
00:05:24,165 --> 00:05:28,716
POLISI MELAPOR LANGSUNG
KE KOMANDO LEGISLATOR
62
00:05:31,464 --> 00:05:33,762
KAMI SUDAH MENYERANG
ZONA TERTUTUP
63
00:05:33,842 --> 00:05:37,346
HARUS SUKSES. HIDUP KITA TERGANTUNG ITU.
64
00:05:39,347 --> 00:05:42,351
RENCANA GAGAL.
ZONA TERTUTUP UTUH.
65
00:05:42,433 --> 00:05:45,437
NASIB KITA TAK MENENTU.
66
00:05:53,069 --> 00:05:55,447
PENGEBOM TEWAS
67
00:05:55,530 --> 00:05:57,999
NEGARA BERSATU
MELAWAN KEJAHATAN
68
00:05:59,284 --> 00:06:01,878
PERAYAAN PERSATUAN
AKAN DIHELAT DI CHICAGO
69
00:06:05,415 --> 00:06:11,263
INI PESAN TERAKHIRKU.
TUJUAN KITA TAK BERUBAH.
70
00:06:11,337 --> 00:06:14,762
SERANG ZONA TERTUTUP.
71
00:06:14,841 --> 00:06:17,390
NYALAKAN API.
72
00:06:17,468 --> 00:06:21,814
SULUT PERANG.
73
00:06:28,897 --> 00:06:31,741
CHICAGO, 9 TAHUN
SETELAH KONTAK AWAL
74
00:06:34,861 --> 00:06:37,205
CCTV CABANG KHUSUS PILSEN
75
00:06:37,280 --> 00:06:38,281
DRUMMOND, GABRIEL
76
00:06:43,904 --> 00:06:45,823
Aku mencintaimu, Rula.
77
00:06:47,658 --> 00:06:49,743
Peringatan lain untuk
menghindari Lake Shore Drive
78
00:06:49,827 --> 00:06:53,122
jika kau tak beruntung diundang
ke perayaan persatuan malam ini.
79
00:06:53,831 --> 00:06:56,292
Acara ini telah berlangsung
selama lebih dari setahun,
80
00:06:56,375 --> 00:06:58,961
dan Walikota Ed Lee
diharapkan hadir.
81
00:06:59,044 --> 00:07:00,713
Semua tanda mengarah ke...
82
00:07:00,737 --> 00:07:05,737
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
AGEN-ARENA.COM
83
00:07:09,346 --> 00:07:11,807
Pernah melihat matahari
terbenam di seberang danau?
84
00:07:13,058 --> 00:07:16,437
Tidak. Matahari muncul
dari sini, Bodoh. Barat.
85
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
Ya.
86
00:07:19,940 --> 00:07:20,941
Aku tahu.
87
00:07:23,193 --> 00:07:24,752
Aku akan datang dan
menemuimu nanti.
88
00:07:27,823 --> 00:07:29,116
Hei.
89
00:07:29,199 --> 00:07:30,200
Perahu sudah siap.
90
00:07:30,284 --> 00:07:32,083
Selesaikan hari ini,
kita keluar dari sini.
91
00:07:32,161 --> 00:07:33,912
Hei, sabar.
92
00:07:33,996 --> 00:07:36,624
Dia mengawasiku
24 jam sehari.
93
00:07:36,957 --> 00:07:39,752
Aku tahu.
Lihat dia, di atas sana.
94
00:07:39,835 --> 00:07:42,379
Setiap hari, penyihir itu
mengawasiku seperti jarum jam.
95
00:07:43,130 --> 00:07:44,131
Aku lihat pengkhianat.
96
00:07:44,715 --> 00:07:45,924
Mata-mata!
97
00:07:45,948 --> 00:07:50,948
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
AGEN-ARENA.COM
98
00:08:03,359 --> 00:08:04,401
99
00:08:05,402 --> 00:08:06,403
Ayo.
100
00:08:08,614 --> 00:08:10,824
Kakakmu legenda.
/ Ayo.
101
00:08:46,193 --> 00:08:47,653
Kapan terakhir kali
kau melihatnya?
102
00:08:49,279 --> 00:08:50,280
Alien bangsat?
103
00:08:52,574 --> 00:08:55,703
Sudah lama. Ayo.
Aku tidak bisa terlambat.
104
00:08:55,786 --> 00:08:59,164
Harusnya kuterobos seperti
kakakmu dan melibas mereka.
105
00:09:00,374 --> 00:09:02,084
Mereka tak bisa sembunyi
di sana selamanya.
106
00:10:35,052 --> 00:10:36,261
Aku segera siap.
107
00:11:16,385 --> 00:11:17,678
Aku tidak punya
banyak waktu.
108
00:11:19,555 --> 00:11:20,848
Tapi aku ingin melihatmu.
109
00:11:22,850 --> 00:11:24,810
Kalau begitu kita
singkirakn urusan kita.
110
00:11:40,117 --> 00:11:41,326
Aku tidak bisa
melakukan ini.
111
00:11:49,459 --> 00:11:50,627
Ayo tidur.
112
00:11:52,504 --> 00:11:55,966
Apa yang kita lakukan?
Ini salah.
113
00:11:56,049 --> 00:11:58,093
Tidak ada salah.
Hanya takdir.
114
00:11:58,176 --> 00:12:00,262
Kau polisi. Kau tidak
akan ketahuan. / Maaf.
115
00:12:04,850 --> 00:12:06,435
Tunggu.
116
00:12:08,312 --> 00:12:10,063
Kau lupa untuk apa
kau datang ke sini.
117
00:12:23,285 --> 00:12:24,870
"Waspadai orang Yunani
yang membawa hadiah."
118
00:12:45,265 --> 00:12:48,769
Aku dapa tanda pengenal bekas.
/ Elang sudah mendarat?
119
00:12:48,852 --> 00:12:51,396
Phoenix.
Harusnya kau perhatikan.
120
00:12:51,480 --> 00:12:53,941
Ada visual?
Bekas ya bekas.
121
00:12:54,524 --> 00:12:56,401
Kau masih dapat
otorisasi dari bawah?
122
00:12:56,485 --> 00:12:57,861
Mereka merencanakan
sesuatu yang besar.
123
00:12:57,945 --> 00:12:59,488
Mereka tidak nyata.
124
00:13:01,114 --> 00:13:02,407
Itulah yang kita
katakan tentang alien.
125
00:13:02,491 --> 00:13:03,825
Lucu.
126
00:13:07,871 --> 00:13:08,997
Ingat Taman Wicker?
127
00:13:09,081 --> 00:13:11,166
Alien membasmi mereka.
Mereka sudah tiada.
128
00:13:11,249 --> 00:13:12,334
Jangan gunakan kata itu.
129
00:13:12,417 --> 00:13:13,710
Apa?
130
00:13:14,252 --> 00:13:16,546
Sejak kapan ini menjadi
ruang kerja pribadimu?
131
00:13:16,630 --> 00:13:19,633
Pemberontak tidak hilang
setelah Taman Wicker.
132
00:13:19,716 --> 00:13:21,802
Mereka bersembunyi.
Aku mengetahuinya.
133
00:13:22,427 --> 00:13:24,721
Mereka berkomunikasi
melalui iklan baris.
134
00:13:27,265 --> 00:13:31,228
Jaringan mereka berkumpul
di Pilsen, di depan mata kita.
135
00:13:31,311 --> 00:13:32,896
Tak ada bukti.
136
00:13:33,522 --> 00:13:35,482
Ini hanya memorial.
137
00:13:35,565 --> 00:13:38,735
Legislator punya semua.
Kau mencari hantu, Bill.
138
00:13:38,819 --> 00:13:41,446
Jika tidak bertindak sekarang,
pemberontakan besar menanti.
139
00:13:41,530 --> 00:13:44,032
Aku sarankan
kau simpan ide itu.
140
00:13:44,116 --> 00:13:46,910
Terlambat.
Sudah ada di bawah.
141
00:13:46,994 --> 00:13:48,495
Di meja komisaris.
142
00:13:48,954 --> 00:13:50,038
Kenapa kau lakukan itu?
143
00:13:51,915 --> 00:13:53,208
Mereka tidak mati.
144
00:14:17,733 --> 00:14:19,860
Kau tidak diikuti?
/ Tidak.
145
00:14:20,235 --> 00:14:21,278
Pelatihan sudah berakhir.
146
00:14:32,122 --> 00:14:33,123
Dan kau mendukung ini?
147
00:14:34,416 --> 00:14:35,542
Aku mendukung "Nomor Satu".
148
00:14:36,752 --> 00:14:40,505
Jalan ke Zona Tertutup
melalui Medan Tentara.
149
00:14:42,716 --> 00:14:43,717
Tim pergi malam ini.
150
00:15:19,503 --> 00:15:20,879
Medan Tentara.
151
00:15:20,962 --> 00:15:21,963
Apel Persatuan?
152
00:15:22,047 --> 00:15:23,465
Ambil yang kau
butuhkan dari Barbosa.
153
00:15:23,548 --> 00:15:25,509
Medan Tentara berjarak
jauh dari Zona Tertutup.
154
00:15:25,592 --> 00:15:27,180
Bagaimana itu membuat
kita kembali ke dalam?
155
00:15:27,205 --> 00:15:28,016
Aku percaya padamu.
156
00:15:29,513 --> 00:15:33,016
Dia akan mengirimnya.
/ Harus. Hari ini harinya.
157
00:15:46,446 --> 00:15:48,615
Gabriel Drummond, 7:04 pagi
158
00:16:16,017 --> 00:16:18,145
Itu dia...
159
00:16:18,228 --> 00:16:21,064
Sudah berakhir. Squaker.
160
00:16:21,148 --> 00:16:24,192
Hanya satu setengah menit.
161
00:16:26,987 --> 00:16:28,987
Memutar.
Lihatlah dari sudut lain.
162
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
Lima belas menit.
163
00:17:37,641 --> 00:17:39,976
Peringatan lain untuk
menghindari Lake Shore Drive
164
00:17:40,060 --> 00:17:43,563
jika kau tak diundang
acara persatuan malam ini.
165
00:17:43,647 --> 00:17:46,524
Acara ini telah berlangsung
selama lebih dari setahun,
166
00:17:46,608 --> 00:17:49,027
dan Walikota Ed Lee
diharapkan hadir.
167
00:17:49,110 --> 00:17:52,030
Semua tanda menunjukkan
ini kesempatan langka
168
00:17:52,113 --> 00:17:54,324
saat Legislator muncul.
169
00:17:55,283 --> 00:17:57,786
Lalu lintas diarahkan di
sekitar Medan Tentara,
170
00:17:57,869 --> 00:17:59,496
dan orang-orang
muncul lebih awal.
171
00:17:59,579 --> 00:18:01,206
Malam yang indah di sini.
172
00:18:02,123 --> 00:18:04,167
Banyak yang dirayakan.
Peringatan lain...
173
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Kau bawa?
174
00:18:05,335 --> 00:18:07,212
...jika kau bukan
orang yang beruntung
175
00:18:07,295 --> 00:18:09,297
diundang ke acara
persatuan malam ini.
176
00:18:09,631 --> 00:18:12,509
Acara ini telah berlangsung
selama lebih dari setahun,
177
00:18:12,592 --> 00:18:14,302
dan Walikota Ed Lee
diharapkan hadir.
178
00:18:14,719 --> 00:18:17,764
Semua tanda menunjukkan
ini kesempatan langka
179
00:18:17,847 --> 00:18:20,267
saat Legislator muncul.
180
00:18:21,017 --> 00:18:23,103
Lalu lintas diarahkan di
sekitar Medan Tentara,
181
00:18:23,186 --> 00:18:24,646
dan orang-orang
muncul lebih awal.
182
00:18:25,272 --> 00:18:28,108
Malam yang indah di sini.
Banyak yang dirayakan.
183
00:18:28,191 --> 00:18:29,192
Ini.
184
00:18:31,987 --> 00:18:34,197
Peringatan lain untuk
menghindari Lake Shore Drive
185
00:18:34,281 --> 00:18:35,573
jika kau bukan orang
yang beruntung...
186
00:18:35,657 --> 00:18:37,284
Manfaatkan yang baik.
187
00:18:38,201 --> 00:18:41,162
Acara ini telah berlangsung
selama lebih dari setahun.
188
00:18:41,246 --> 00:18:43,957
Semua tanda menunjukkan
ini kesempatan langka
189
00:18:44,040 --> 00:18:46,001
saat Legislator muncul.
190
00:19:22,746 --> 00:19:24,956
Tolong.
191
00:19:38,970 --> 00:19:40,347
Aku tak berbuat salah.
192
00:19:44,559 --> 00:19:47,312
Aku tak berbuat salah.
/ Jangan ganggu dia.
193
00:19:47,395 --> 00:19:48,396
Tolong, bisa kita...
194
00:20:09,793 --> 00:20:11,628
Transportasi di luar planet...
195
00:20:44,411 --> 00:20:46,371
Cepat. Lihat ini.
196
00:20:53,586 --> 00:20:54,921
Sisa bensin saja.
197
00:20:59,217 --> 00:21:00,427
Hebat.
/ Benar, bukan?
198
00:21:02,011 --> 00:21:03,263
Juga cepat.
199
00:21:03,805 --> 00:21:05,682
Bisa melewati apa
yang ada di luar sana,
200
00:21:05,765 --> 00:21:08,518
tapi tidak pos pemeriksaan.
Jadi kita sampai ke sisi lain,
201
00:21:09,185 --> 00:21:10,603
dan kita bebas.
202
00:21:12,230 --> 00:21:13,314
Semoga saja begitu.
203
00:21:14,315 --> 00:21:15,817
Rokoknya ada?
204
00:21:15,900 --> 00:21:19,237
Tentu saja ada.
/ Kita keluar dari sini.
205
00:21:25,785 --> 00:21:28,538
Aku akan bantai
para kecoak ini.
206
00:21:29,164 --> 00:21:30,165
207
00:21:32,000 --> 00:21:33,626
Aku tidak akan mati
tanpa melawan.
208
00:21:34,127 --> 00:21:35,211
Kau tukar itu pakai apa?
209
00:21:35,295 --> 00:21:37,964
Uang tunai.
Sudah terisi penuh.
210
00:21:38,047 --> 00:21:39,591
Uang tunai yang kita
butuhkan untuk bensin?
211
00:21:39,674 --> 00:21:41,134
Tenang. Itu investasi.
212
00:21:43,845 --> 00:21:45,138
Kenapa kau selalu
komplain, kawan?
213
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
Orang-orang iri dengan
yang kita punya di sini!
214
00:21:46,890 --> 00:21:49,934
Kau pikir kau
pemain hebat, Jurgis?
215
00:21:50,393 --> 00:21:53,021
Pistol itu akan memberi
kita masalah serius.
216
00:21:53,104 --> 00:21:55,690
Aku muak bertengkar.
217
00:21:55,773 --> 00:21:56,774
Kau pikir aku tidak?
218
00:21:59,486 --> 00:22:00,862
Aku harus pergi.
/ Pergi?
219
00:22:01,779 --> 00:22:03,239
Kita rekan.
/ Rekan?
220
00:22:04,407 --> 00:22:05,575
Aku mengambil risiko.
221
00:22:06,618 --> 00:22:07,785
Kulihat seseorang
ditangkap hari ini.
222
00:22:07,869 --> 00:22:09,954
Aku di sini kerja keras,
menutup transaksi,
223
00:22:10,038 --> 00:22:12,165
selagi kau kerja
di tempat enak.
224
00:22:12,248 --> 00:22:14,334
Aku harus mengurus
diriku dan Rula.
225
00:22:15,418 --> 00:22:17,337
Kau dan Rula?
226
00:22:18,546 --> 00:22:19,714
Baiklah.
227
00:22:20,673 --> 00:22:22,550
Silahkan pergi.
Aku sendiri saja.
228
00:22:22,634 --> 00:22:24,260
Aku tidak mau
denganmu, Jurgis.
229
00:22:24,636 --> 00:22:26,179
Ayolah. Tenang.
/ Aku tidak...
230
00:22:26,262 --> 00:22:27,514
Hei, tenang.
231
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
Gawat!
232
00:22:51,287 --> 00:22:52,330
Masuk ke mobil.
233
00:23:12,016 --> 00:23:13,851
Cabang Khusus tidak
punya pekerjaan penting?
234
00:23:18,022 --> 00:23:19,107
Dari daerahmu.
235
00:23:28,324 --> 00:23:29,450
Apa yang kau mau?
236
00:23:30,910 --> 00:23:32,412
Apa yang kau
ketahui tentang Phoenix?
237
00:23:34,163 --> 00:23:35,456
Aku bukan mata-matamu.
238
00:23:35,540 --> 00:23:37,000
Apa yang kau
lakukan di sini, Gabriel?
239
00:23:38,084 --> 00:23:39,210
Kau beruntung
punya pekerjaan.
240
00:23:39,294 --> 00:23:40,837
Aku tidak meminta
kau untuk itu.
241
00:23:40,920 --> 00:23:42,755
Aku tidak ingin kau
berakhir seperti kakakmu.
242
00:23:42,839 --> 00:23:45,174
Maksudmu mati?
/ Di pihak yang salah.
243
00:23:46,050 --> 00:23:47,051
Itu mengalir di keluargamu.
244
00:23:47,135 --> 00:23:48,970
Kau tidak berhak
bicarakan keluargaku.
245
00:23:49,053 --> 00:23:50,388
Ayahmu rekanku.
246
00:23:53,099 --> 00:23:54,809
Aku bertanggung
jawab untuk itu.
247
00:23:57,228 --> 00:23:59,188
Kau punya pilihan.
248
00:24:00,398 --> 00:24:01,649
Jangan salah pilih.
249
00:24:03,067 --> 00:24:04,110
Keluar dari sini.
250
00:24:42,774 --> 00:24:43,775
Uangku ada?
251
00:24:45,234 --> 00:24:47,487
Ayo selesaikan ini.
Rokoknya ada.
252
00:24:51,491 --> 00:24:53,826
Katamu bawa ke sini.
253
00:24:55,286 --> 00:24:56,371
Masuk.
254
00:24:58,706 --> 00:25:00,208
Aku hanya mau dibayar.
255
00:25:01,751 --> 00:25:03,169
Aku tidak bisa masuk.
/ Ayo.
256
00:25:05,463 --> 00:25:06,547
Hei.
257
00:25:07,173 --> 00:25:08,216
Dengar.
258
00:25:09,300 --> 00:25:10,468
Kau datang padaku, ingat?
259
00:25:11,135 --> 00:25:12,970
Pakai ini.
/ Apa ini?
260
00:25:18,726 --> 00:25:19,936
Apa ini?
261
00:25:22,689 --> 00:25:24,482
Tunggu.
262
00:25:24,565 --> 00:25:27,110
Tidak ada yang bilang
kita mau pergi.
263
00:26:14,073 --> 00:26:15,199
Keluar.
264
00:26:20,413 --> 00:26:21,414
Ikuti aku.
265
00:26:23,291 --> 00:26:24,292
Ayo.
266
00:26:49,150 --> 00:26:50,276
Taman Wicker.
267
00:26:50,902 --> 00:26:51,903
Apa yang kita
lakukan disini?
268
00:26:53,780 --> 00:26:55,114
Kau ingin dibayar, bukan?
269
00:27:48,751 --> 00:27:50,253
Jaket itu masih
terlalu besar untukmu...
270
00:27:58,344 --> 00:27:59,428
...Dik.
271
00:28:08,563 --> 00:28:09,772
Apa yang terjadi?
272
00:28:10,940 --> 00:28:14,151
Sebelum sampai ke alien,
mereka menangkap kami.
273
00:28:15,820 --> 00:28:17,154
Aku satu-satunya
yang berhasil keluar.
274
00:28:20,825 --> 00:28:21,868
Tunggu.
275
00:28:23,703 --> 00:28:24,704
Alat pelacakmu?
276
00:28:25,413 --> 00:28:26,414
Di man?
/ Hilang.
277
00:28:27,290 --> 00:28:30,084
Tidak mungkin.
/ Beberapa tak terdeteksi.
278
00:28:30,167 --> 00:28:31,627
Siapa?
/ Aku tidak tahu yang lain.
279
00:28:31,711 --> 00:28:34,130
Yang lain tidak kenal aku.
Lebih baik begitu.
280
00:28:36,591 --> 00:28:38,593
Aku tidak ada lagi.
281
00:28:39,719 --> 00:28:40,970
Aku dianggap mati.
282
00:28:45,391 --> 00:28:46,684
Kau tidak mencariku?
283
00:28:48,644 --> 00:28:52,231
Aku ingin, tapi ada mata-mata.
Kau tahu itu. Bahkan di Pilsen.
284
00:28:55,735 --> 00:28:57,028
Drummond bersaudara kembali.
285
00:28:57,987 --> 00:28:59,780
Untuk selamanya
Aku ikut, Rafe.
286
00:28:59,864 --> 00:29:03,200
Temanku di tepi danau.
Dia punya perahu.
287
00:29:03,284 --> 00:29:04,406
Kami punya rencana dan...
/ G.
288
00:29:04,410 --> 00:29:05,661
Kita menyeberangi danau.
/ G.
289
00:29:09,498 --> 00:29:11,959
Ini rencananya.
290
00:29:14,295 --> 00:29:15,630
Aku tahu kau akan
mendapatkannya.
291
00:29:24,680 --> 00:29:25,681
Apa yang kubawa itu?
292
00:29:26,390 --> 00:29:27,391
Informasi.
293
00:29:29,143 --> 00:29:30,186
Informasi untuk siapa?
294
00:29:30,895 --> 00:29:32,146
Hanya Nomor Satu
yang tahu.
295
00:29:32,229 --> 00:29:34,732
Nomor satu?
296
00:29:34,815 --> 00:29:35,816
Siapa itu?
297
00:29:35,900 --> 00:29:37,652
Tidak ada yang tahu.
Seperti yang kukatakan.
298
00:29:38,819 --> 00:29:39,862
Lebih baik begitu.
299
00:29:41,572 --> 00:29:42,907
Masa buruk datang.
300
00:29:48,371 --> 00:29:50,831
Ambil ini. Ini akan
membantumu keluar.
301
00:29:51,832 --> 00:29:52,917
Pergi ke rumah danau.
302
00:29:55,962 --> 00:29:57,755
Jangan minggu depan,
jangan besok. Sekarang.
303
00:29:58,631 --> 00:30:00,508
Sebelum gelap.
/ Ikutlah bersamaku.
304
00:30:04,261 --> 00:30:06,555
Jangan lagi, Rafe.
Jangan lagi!
305
00:30:06,639 --> 00:30:08,265
Kita jaga diri sendiri.
306
00:30:08,349 --> 00:30:10,226
Apa kata Ayah saat
kami mencoba keluar?
307
00:30:11,519 --> 00:30:13,104
Berkumpul kembali.
Lawan balik.
308
00:30:13,980 --> 00:30:15,606
Dia mati sekarang.
/ Jaga mulutmu.
309
00:30:15,690 --> 00:30:18,401
Biarkan Alien datang jika
mereka menginginkannya.
310
00:30:18,484 --> 00:30:20,027
Dan kita bisa mulai
dari awal, Rafe.
311
00:30:20,111 --> 00:30:22,071
Kita bisa kembali
seperti yang dulu.
312
00:30:22,154 --> 00:30:23,364
Kau tidak mengerti?
313
00:30:25,032 --> 00:30:28,411
Harmoni, damai, persatuan.
Itu semua omong kosong.
314
00:30:28,786 --> 00:30:31,372
Itu bohong, Gabe. Mereka
akan mengambil semuanya.
315
00:30:32,123 --> 00:30:34,125
Beberapa tahun lagi,
mereka melucuti kita.
316
00:30:38,713 --> 00:30:42,717
Satu peluang nyalakan api
yang besar agar dunia lihat.
317
00:30:44,301 --> 00:30:48,097
Bukti bahwa Alien
dapat dikalahkan.
318
00:30:49,557 --> 00:30:50,558
Nyalakan Api.
319
00:30:51,350 --> 00:30:52,435
Sulut perang.
320
00:30:54,061 --> 00:30:57,064
Selama kita melawan,
kita punya peluang.
321
00:30:57,898 --> 00:30:59,442
Kenapa kau selalu
menjadi pahlawan?
322
00:31:00,985 --> 00:31:02,028
Kau harus berpihak.
323
00:31:02,987 --> 00:31:05,990
Kau harus berpihak.
Kelak itu harus, atau selesai.
324
00:31:10,536 --> 00:31:12,538
Pergilah.
325
00:31:21,422 --> 00:31:22,923
Gabe, saat ini
semua berakhir,
326
00:31:24,216 --> 00:31:25,426
aku akan mencarimu.
327
00:31:26,427 --> 00:31:27,428
Aku berjanji.
328
00:31:28,804 --> 00:31:29,805
Pergilah.
329
00:31:32,183 --> 00:31:33,184
Sekarang.
330
00:31:33,208 --> 00:31:38,208
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
AGEN-ARENA.COM
331
00:32:57,768 --> 00:32:59,770
Ketemu.
332
00:33:20,624 --> 00:33:21,792
Sayang, ada apa?
333
00:33:21,876 --> 00:33:23,002
Kita keluar.
334
00:33:24,753 --> 00:33:25,796
Baik.
335
00:33:26,422 --> 00:33:29,633
Sebelum kita pergi,
kenapa kita tidak...
336
00:33:32,845 --> 00:33:35,806
Ambil ini.
Yang bisa kau bawa.
337
00:33:36,682 --> 00:33:37,683
Apa yang kau lakukan?
338
00:33:38,767 --> 00:33:40,311
Akan ada masalah.
339
00:33:42,229 --> 00:33:43,868
Gabriel, apa artinya itu?
340
00:33:44,523 --> 00:33:46,275
Ayolah, kau
membuatku takut.
341
00:33:48,944 --> 00:33:49,945
Rafe...
342
00:33:51,113 --> 00:33:52,114
...masih hidup.
343
00:33:53,949 --> 00:33:54,950
Kakakmu?
344
00:33:55,868 --> 00:33:57,077
Ya.
345
00:33:57,912 --> 00:33:58,913
Usaha bagus, Gabriel.
346
00:34:05,711 --> 00:34:07,046
Apa yang dia katakan?
Di mana kau melihatnya?
347
00:34:07,129 --> 00:34:09,590
Cukup untuk kita
bertahan beberapa minggu.
348
00:34:09,673 --> 00:34:11,842
Setelah itu, kita harus
berusaha sendiri.
349
00:34:11,926 --> 00:34:13,928
Kita tidak akan bisa lewati
pos pemeriksaan pertama.
350
00:34:14,011 --> 00:34:15,429
Bisa jika kita pergi
ke seberang danau.
351
00:34:15,971 --> 00:34:17,097
Aku punya perahu
yang bisa kita gunakan.
352
00:34:17,181 --> 00:34:19,683
Tidak ada apa-apa di sana.
Tidak ada hukum. Bahaya.
353
00:34:19,767 --> 00:34:20,935
Kau tidak menyimak.
354
00:34:22,603 --> 00:34:23,812
Mereka rencanakan sesuatu.
355
00:34:27,149 --> 00:34:29,568
Jika kita pergi, kita terlibat.
Tidak mungkin.
356
00:34:30,444 --> 00:34:31,862
Sayang. Ayo.
/ Tidak.
357
00:34:31,946 --> 00:34:34,990
Gabriel, jika kau ingin
aku aman, tetap di sini.
358
00:34:37,201 --> 00:34:38,244
Tolong.
359
00:34:41,372 --> 00:34:42,623
Aku tidak bisa.
/ Tidak, Gabriel.
360
00:34:42,706 --> 00:34:44,416
Aku tidak bisa.
/ Gabriel, ini gila.
361
00:34:44,500 --> 00:34:45,751
Tolong, mari kita
bicarakan ini!
362
00:34:49,880 --> 00:34:53,425
Ketikkan ini.
Kirim ke PDHQ. Cepat.
363
00:35:45,019 --> 00:35:46,061
Minggir!
364
00:39:32,329 --> 00:39:35,374
Mereka bisa lacak kita?
/ Tidak. Ada IP pengecoh.
365
00:39:54,101 --> 00:39:56,436
Ketemu. Itu targetmu.
366
00:39:58,897 --> 00:40:01,650
Anggap dirimu
Cabang Khusus.
367
00:40:06,363 --> 00:40:07,364
Siapa dia?
368
00:40:08,365 --> 00:40:11,410
Hanya kolaborator lain.
Wakil walikota.
369
00:40:11,493 --> 00:40:12,619
Tidak.
370
00:40:14,705 --> 00:40:15,706
Siapa dia?
371
00:40:15,789 --> 00:40:16,957
Dia pembawa bom itu.
372
00:40:39,438 --> 00:40:41,732
Iklan baris.
/ Masih ada yang kosong?
373
00:41:03,587 --> 00:41:04,671
Satu lagi.
374
00:41:06,757 --> 00:41:07,758
Edisi terakhir?
375
00:41:08,175 --> 00:41:09,885
Mereka mengoreksi
sampai jam 3:30.
376
00:41:16,892 --> 00:41:18,310
Sangat penting, Rittenhouse.
377
00:41:18,977 --> 00:41:20,729
Ya. Terima kasih.
378
00:42:11,988 --> 00:42:13,490
Ini permintaan keluar.
379
00:42:34,386 --> 00:42:35,387
Hai.
380
00:44:10,148 --> 00:44:11,358
Siapa yang mau duluan?
381
00:44:47,394 --> 00:44:48,689
Singkirkan dia dari meja.
382
00:44:53,066 --> 00:44:54,734
Berikutnya. Cepat.
383
00:44:54,818 --> 00:44:56,069
Bawa dia ke sini.
384
00:44:59,155 --> 00:45:01,658
Detak jantungnya menukik
dan alat pelacak terganggu.
385
00:45:01,741 --> 00:45:04,327
Drone terhubung semua.
Milikmu harus dicabut.
386
00:46:02,010 --> 00:46:03,011
Baik.
387
00:46:09,976 --> 00:46:11,353
Jangan bergerak.
Aku akan menjahitmu.
388
00:46:37,337 --> 00:46:38,505
Baiklah.
389
00:46:41,174 --> 00:46:46,262
Ini milik tiga orang dalam.
Jantung, kanker, kecelakaan mobil.
390
00:46:46,346 --> 00:46:48,223
Orang-orang kota,
catatan bersih.
391
00:46:48,306 --> 00:46:50,183
Tiga lainnya cukup
untuk supirmu.
392
00:46:50,266 --> 00:46:51,434
Aku butuh dua.
393
00:46:52,560 --> 00:46:54,312
Baiklah, piketku selesai
jam 7:00 besok.
394
00:46:54,396 --> 00:46:56,439
Waktu terakhir bisa login
memakai nama mereka.
395
00:46:56,523 --> 00:46:59,523
Hanya bisa selama itu.
Setelahnya, mereka ketahuan.
396
00:47:02,612 --> 00:47:05,412
Kau butuh ini untuk
menekan di mulut.
397
00:47:07,742 --> 00:47:09,452
Sempre fi, Sersan.
398
00:47:52,037 --> 00:47:54,456
Aku selalu percaya
ada hidup setelah mati.
399
00:48:10,722 --> 00:48:11,723
Kaukah itu, Bapa?
400
00:48:13,183 --> 00:48:14,184
Ayo ke belakang.
401
00:48:22,317 --> 00:48:23,318
Apa yang kau bawa?
402
00:48:24,444 --> 00:48:25,445
Yang terakhir.
403
00:48:36,164 --> 00:48:37,165
Tunggu di sini.
404
00:48:47,717 --> 00:48:49,344
Aku tidak perlu
jelaskan akibatnya
405
00:48:49,427 --> 00:48:50,470
jika in ditemukan
pada orangmu.
406
00:48:50,553 --> 00:48:51,971
Darimana ini?
407
00:48:52,055 --> 00:48:53,139
Kapal mereka jatuh.
408
00:48:54,432 --> 00:48:57,393
Menempel baik di serat alami,
rambut manusia, kapas, wol.
409
00:48:57,477 --> 00:48:59,896
Karena tidak berbasis kimia,
tidak terdeteksi pemindai.
410
00:49:00,480 --> 00:49:02,482
Karena organik, ia bisa
lewati semua keamanan.
411
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Kau bisa selundupkan
ini di mana saja.
412
00:49:04,526 --> 00:49:06,861
Saat kau persenjatai,
itu seperti bunglon.
413
00:49:10,657 --> 00:49:11,658
Bagaimana kami
mempersenjatainya?
414
00:50:25,190 --> 00:50:27,275
Ketuk dua kali cukup
untuk sekitar 60 detik.
415
00:50:32,780 --> 00:50:34,073
Supir di bawah.
416
00:50:53,801 --> 00:50:54,802
Astaga.
417
00:50:55,303 --> 00:50:56,304
Lepaskan itu.
418
00:50:58,765 --> 00:51:00,516
Kau mungkin juga
memakai target.
419
00:51:06,064 --> 00:51:09,442
Implan ini dicatat mati
jam 7:00 pagi besok.
420
00:51:09,525 --> 00:51:10,944
Setelah itu, kalian
mati bagi dunia.
421
00:51:11,277 --> 00:51:13,780
Kalian tahu yang terjadi pada
Pilsen jika mereka kenali kita.
422
00:51:14,280 --> 00:51:17,617
Kontak sebelum dan sesudah,
dengan teman atau keluarga
423
00:51:17,700 --> 00:51:19,494
membahayakan
seluruh operasi.
424
00:51:26,167 --> 00:51:27,293
Ingat...
425
00:51:28,169 --> 00:51:29,254
...dia menuntun
kita ke mereka.
426
00:51:36,761 --> 00:51:38,096
Tidak ada yang boleh
ditangkap hidup-hidup.
427
00:51:55,947 --> 00:51:57,115
Baik.
428
00:51:58,908 --> 00:52:01,577
Siap? Kita mulai.
429
00:52:13,172 --> 00:52:14,173
Untuk keberanian.
430
00:52:41,951 --> 00:52:43,703
Belok kanan di sini.
/ Aku tahu.
431
00:53:00,553 --> 00:53:02,055
Warga Chicago...
432
00:53:03,097 --> 00:53:07,685
...selamat datang di malam
khusus berkumpul bersama,...
433
00:53:08,519 --> 00:53:09,771
...dan berbagi.
434
00:53:10,188 --> 00:53:14,233
Malam ini, ada tamu
khusus yang ikut serta.
435
00:53:15,276 --> 00:53:19,364
Sebelum kontak pertama,
sistem politik kita rusak.
436
00:53:19,906 --> 00:53:23,326
Saling bertengkar
di aula Kongres
437
00:53:23,409 --> 00:53:25,661
dan di jalanan
kota besar ini,
438
00:53:25,745 --> 00:53:28,039
perlahan berdarah
sampai mati.
439
00:53:28,373 --> 00:53:31,042
Kita butuh perubahan.
440
00:53:31,125 --> 00:53:34,337
Seseorang untuk menunjukkan
pada kita cara yang lebih baik.
441
00:53:35,630 --> 00:53:38,049
Fakta bicara sendiri.
442
00:53:38,925 --> 00:53:42,970
Produksi SDM
meningkat 10 kali lipat.
443
00:53:43,805 --> 00:53:49,185
Pekerjaan di tingkat rekor.
Kejahatan sangat rendah.
444
00:53:50,728 --> 00:53:52,146
Bayar untuk main.
445
00:53:52,855 --> 00:53:56,109
Dan terima kasih
kepada Legislator
446
00:53:56,192 --> 00:53:58,403
untuk kebangkitan
Amerika ini!
447
00:54:16,337 --> 00:54:21,384
Tolong beri mereka
sambutan yang tulus
448
00:54:21,467 --> 00:54:24,387
yang menunjukkan
penghargaan kita
449
00:54:24,470 --> 00:54:28,474
selama sembilan tahun
damai dan kemakmuran!
450
00:54:45,533 --> 00:54:47,743
Mary Johnson, 8:39 malam.
451
00:54:56,002 --> 00:54:57,003
Turunkan jendela, Pak.
452
00:55:04,927 --> 00:55:06,179
Nikmati acara malam ini.
453
00:55:06,262 --> 00:55:09,265
454
00:55:20,485 --> 00:55:21,486
Aku di dalam.
455
00:55:21,569 --> 00:55:22,570
Seksi "E".
456
00:56:00,525 --> 00:56:05,029
Hadirin sekalian,
Amerika Serikat.
457
00:56:17,416 --> 00:56:20,336
Pertunjukan hebat,
hadirin sekalian.
458
00:56:20,419 --> 00:56:24,173
Peragaan warna-warni
sembilan tahun yang lalu.
459
00:56:29,011 --> 00:56:31,389
Perhelatan ini rapi.
Kita harus angkat topi.
460
00:56:31,931 --> 00:56:33,766
Dia meninggalkan
bagian VIP sekarang.
461
00:56:53,661 --> 00:56:55,204
Hak istimewa...
462
00:56:55,496 --> 00:56:56,497
Kau melihatnya?
463
00:56:56,581 --> 00:56:59,125
Kulihat dia. Di lapangan.
Kami dalam posisi.
464
00:57:29,947 --> 00:57:30,948
Dia tidak ke situ.
465
00:57:31,032 --> 00:57:33,200
Dia ke arah lain, menuju
terowongan di belakangmu.
466
00:57:33,284 --> 00:57:34,285
Baik.
467
00:57:36,912 --> 00:57:42,918
Hadirin sekalian, di mohon
berdiri menyambut Legislatif.
468
00:58:29,173 --> 00:58:30,174
Dia mendatangimu.
469
00:59:03,457 --> 00:59:04,750
Robert Watts?
470
00:59:05,626 --> 00:59:09,255
Aku Ben Simon.
Drive Drexel.
471
00:59:09,672 --> 00:59:10,756
Terus bergerak.
472
00:59:10,840 --> 00:59:12,383
Maaf soal itu.
473
00:59:12,925 --> 00:59:13,926
Jauhi aku.
474
00:59:18,389 --> 00:59:19,807
Beri aku waktu untuk
menerjemahkan.
475
00:59:20,599 --> 00:59:22,393
Tarik napas
di antara kalimat.
476
00:59:36,824 --> 00:59:39,118
Biarkan mereka
berkomunikasi duluan.
477
01:00:06,228 --> 01:00:09,315
Ini peringatan kota Zero-4.
Asap tebal.
478
01:00:09,398 --> 01:00:10,858
Setengahnya ada
di unit keamanan zona...
479
01:00:10,941 --> 01:00:13,194
...belum diketahui,
kemungkinan Legislator.
480
01:01:33,607 --> 01:01:34,900
Ayo.
481
01:01:38,195 --> 01:01:39,989
Jangan bergerak!
482
01:01:44,326 --> 01:01:46,120
Masuk ke mobil!
483
01:01:46,203 --> 01:01:48,289
Jaga mereka di luar!
484
01:01:48,372 --> 01:01:50,791
Pukul mundur kerumunan!
Kalian dengan ini diperintah...
485
01:03:49,868 --> 01:03:51,078
Ayo! Kita harus pergi!
486
01:04:45,924 --> 01:04:47,217
Tidak.
487
01:04:48,135 --> 01:04:49,428
Sial.
488
01:05:57,913 --> 01:05:59,873
Kita pergi bersama.
489
01:06:28,986 --> 01:06:30,279
Waktunya sampai
jam 7:00 pagi.
490
01:06:46,503 --> 01:06:50,799
Yang perlu dipahami
adalah ini perang.
491
01:06:51,258 --> 01:06:53,260
Antara ketertiban
dan kekacauan.
492
01:06:54,136 --> 01:06:56,847
Antara demokrasi
dan anarki.
493
01:06:57,389 --> 01:06:59,808
Komisaris Igoe,
pemberontak muncul lagi?
494
01:07:00,350 --> 01:07:03,437
"Pemberontak." Kata itu muncul
lagi sejak peristiwa Taman Wicker.
495
01:07:03,854 --> 01:07:05,898
Ada desas-desus para
pemburu dibawa masuk.
496
01:07:05,981 --> 01:07:09,401
Langkah sedang diambil,
Demi menjaga efektivitas,
497
01:07:09,484 --> 01:07:10,986
aku tidak akan
membahasnya.
498
01:07:11,069 --> 01:07:14,031
Kami akan beri kabar
perkembangan situasi.
499
01:07:14,114 --> 01:07:15,574
Ada pertanyaan di sini.
/ Terima kasih.
500
01:07:25,292 --> 01:07:27,711
Komandan. Komisaris
lgoe siap untukmu.
501
01:07:29,296 --> 01:07:32,758
Mereka bawa pemburu
kali ini dari luar planet.
502
01:07:32,841 --> 01:07:34,968
Mereka tidak bisa lakukan itu.
/ Tanda pengenal yang kita miliki.
503
01:07:35,052 --> 01:07:37,971
Mantan pendeta Saint Anthony?
Itu mengarah ke Pilsen.
504
01:07:38,055 --> 01:07:39,264
Kau tahu artinya itu.
505
01:07:39,348 --> 01:07:40,933
Kita mampu
bersihkan ini sendiri.
506
01:07:41,016 --> 01:07:42,684
Tidak ada yang bicara
tentang pembersihan.
507
01:07:42,768 --> 01:07:44,811
Pilsen bukan Taman
Wicker, Komisaris.
508
01:07:44,895 --> 01:07:45,896
Belum.
509
01:07:45,979 --> 01:07:47,564
Mereka membakar
lingkungan ini,
510
01:07:47,648 --> 01:07:50,067
jaringan pemberontak
akan sembunyi lagi.
511
01:07:50,150 --> 01:07:54,029
Kau terlalu sentimental, Bill.
Pilsen tak ada artinya.
512
01:07:54,613 --> 01:07:55,614
Hanya untuk pelacur.
513
01:07:56,907 --> 01:07:59,034
Kepemimpinan
mereka ada di Pilsen.
514
01:07:59,117 --> 01:08:01,328
Kau tahu itu faktanya?
/ Sedang Kuusahakan.
515
01:08:01,411 --> 01:08:02,579
Kurang cepat.
516
01:08:03,664 --> 01:08:07,417
Jika kita mau berusaha,
Nomor Satu akan ketahuan.
517
01:08:07,501 --> 01:08:09,169
Dan mengurai
seluruh jaringan.
518
01:08:09,253 --> 01:08:10,837
Berhenti dulu.
519
01:08:11,546 --> 01:08:12,965
Itu sudah berlalu.
520
01:08:13,048 --> 01:08:16,176
Aku harus menjelaskan
pada mereka di sana.
521
01:08:16,260 --> 01:08:21,515
Ada bukti di Medan Tentara,
Yang kulacak dua tahun ini.
522
01:08:21,598 --> 01:08:23,141
Aku perlu waktu untuk
membawanya hidup-hidup.
523
01:08:23,225 --> 01:08:24,685
Kau tidak menyimak.
524
01:08:25,102 --> 01:08:27,938
Saat ini, kita punya
SDM di belakang.
525
01:08:28,355 --> 01:08:31,650
Kau tak lihat mereka,
tapi ada melindungimu.
526
01:08:32,317 --> 01:08:36,363
Semakin aneh kau,
semakin kacau saja.
527
01:08:36,446 --> 01:08:39,241
Dan semakin sulit
kau diundang ke bahtera.
528
01:08:39,324 --> 01:08:40,325
Kau mengerti aku?
529
01:08:42,160 --> 01:08:44,371
Jika ada kemungkinan
lari dari bumi sekarat ini,
530
01:08:44,454 --> 01:08:45,664
aku tidak akan
menyia-nyiakannya.
531
01:08:47,916 --> 01:08:49,209
Pilsen sudah mati.
532
01:08:50,585 --> 01:08:52,170
Mereka hanya belum
menyadarinya.
533
01:09:04,349 --> 01:09:05,851
Mereka benci bau kita.
534
01:09:06,893 --> 01:09:07,894
Bagaimana itu?
535
01:09:13,483 --> 01:09:16,903
Maaf aku pergi, Bill.
Tak ada yang boleh ikut.
536
01:09:17,738 --> 01:09:19,656
Andi kau tahu isinya.
537
01:09:20,282 --> 01:09:21,950
Hak istimewa
komisaris, Pak.
538
01:09:22,409 --> 01:09:23,410
Kau tahu itu.
539
01:09:26,371 --> 01:09:28,874
Jangan terpaku di
hal ini, Bill. Mainkan.
540
01:09:29,875 --> 01:09:32,878
Tak usah ikut campur.
Biar pemburu yang urus.
541
01:09:34,338 --> 01:09:37,799
Kuberitahu di bawah ada
dukungan operasional penuh.
542
01:09:38,759 --> 01:09:42,179
Pulanglah, santai,
istirahat malam ini.
543
01:09:43,597 --> 01:09:45,724
Semua tank tahap
kedua diberi tekanan.
544
01:09:45,807 --> 01:09:47,476
Tiga puluh lima detik
dan terus dihitung.
545
01:09:47,559 --> 01:09:50,228
Masih lanjut. Tiga puluh
detik dan terus dihitung.
546
01:09:51,980 --> 01:09:53,648
Lancar.
T-minus 25.
547
01:09:54,608 --> 01:09:55,984
Mari naikkan ini, Bill.
548
01:09:56,068 --> 01:09:57,611
Mengkonfirmasi
pangkat dan identitas.
549
01:09:57,694 --> 01:09:59,071
Komisaris Eugene lgoe.
550
01:09:59,154 --> 01:10:01,907
Biarkan mereka yang pimpin.
Sampai situasi dibawah reda.
551
01:10:01,990 --> 01:10:03,575
Izin keamanan selesai.
552
01:10:03,658 --> 01:10:05,577
Sepuluh, sembilan...
/ Bersiap untuk turun.
553
01:10:05,660 --> 01:10:07,329
Mulai urutan pengapian.
554
01:10:07,913 --> 01:10:12,918
Enam, lima, empat,
tiga, dua, satu.
555
01:10:23,804 --> 01:10:25,430
Aku tidak bisa lagi
melindungimu.
556
01:10:25,931 --> 01:10:26,932
Aku tahu.
557
01:10:34,231 --> 01:10:35,482
Aku percaya padamu.
558
01:10:35,565 --> 01:10:36,650
Kenapa?
559
01:10:37,776 --> 01:10:39,611
Kenapa kau?
Orang lain tak mau.
560
01:10:45,033 --> 01:10:46,284
Kita bisa pergi bersama.
561
01:10:51,581 --> 01:10:52,791
Itu bukan kisah kita.
562
01:10:56,086 --> 01:10:57,129
Menarilah denganku.
563
01:11:28,034 --> 01:11:29,578
Kau punya tugas.
564
01:11:45,552 --> 01:11:48,096
Jalan! Ayo!
565
01:11:48,430 --> 01:11:50,515
Kembali! Mundur!
566
01:11:51,057 --> 01:11:52,184
Ayah, bangun!
567
01:11:53,560 --> 01:11:57,647
Bergerak sekarang!
Kembali! Cepat!
568
01:11:57,731 --> 01:12:00,066
Bu, bangun.
Ada pasukan khusus!
569
01:12:02,694 --> 01:12:06,573
Semuanya, tiarap!
570
01:12:10,911 --> 01:12:14,206
Mereka di sini! Bangun!
571
01:12:24,716 --> 01:12:27,344
Cukup. Hentikan
omong kosong ini!
572
01:12:27,844 --> 01:12:30,514
Bergerak!
573
01:12:30,597 --> 01:12:32,682
Jangan menoleh.
Menghadap dinding!
574
01:12:34,643 --> 01:12:36,645
Pasukan khusus di sini!
575
01:12:39,439 --> 01:12:40,565
Bergerak, sekarang!
576
01:12:58,959 --> 01:13:00,877
Gabriel Drummond.
/ Tangan di dinding.
577
01:13:00,961 --> 01:13:03,088
Kau mengenalnya?
Pernahkah melihatnya?
578
01:13:03,421 --> 01:13:05,340
Rafael Drummond.
Siapa yang kenal dia?
579
01:13:05,423 --> 01:13:07,425
Tangan di dinding.
/ Lihat yang kita dapatkan.
580
01:13:08,426 --> 01:13:09,928
Darimana uang ini?
581
01:13:10,387 --> 01:13:13,056
Jual apa untuk semua
uang itu? Ada senjata?
582
01:13:14,349 --> 01:13:15,767
Aku bertanya.
583
01:13:17,602 --> 01:13:21,022
Coba gaya koboi itu?
Mari lihat akibatnya.
584
01:13:21,106 --> 01:13:22,524
Serius?
585
01:13:22,607 --> 01:13:24,150
Siapa koboinya?
586
01:13:26,403 --> 01:13:27,404
587
01:13:29,531 --> 01:13:30,782
Apa yang akan
kau lakukan, Gabriel?
588
01:13:31,700 --> 01:13:32,701
Tembak dia?
589
01:13:33,618 --> 01:13:34,619
Silakan, tembak.
590
01:13:35,662 --> 01:13:38,290
Bunuh dia. Itu akan
membuatmu lega.
591
01:13:39,040 --> 01:13:41,001
Ayo, singkirkan
sebagian amarah itu.
592
01:13:42,294 --> 01:13:43,670
Bawa semuanya.
/ Jalan!
593
01:13:44,921 --> 01:13:46,965
Di lingkungan ini,
kita saling menembaki.
594
01:13:47,048 --> 01:13:51,094
Cari Rafael Drummond.
Memakai implan palsu.
595
01:14:29,883 --> 01:14:31,051
Halo?
596
01:14:32,135 --> 01:14:33,845
Maaf aku tidak bisa
bilang sebelumnya.
597
01:14:36,056 --> 01:14:37,390
Ini demi Charlie.
598
01:14:37,474 --> 01:14:39,643
Ada orang di sini yang
ingin bicara denganmu.
599
01:14:44,689 --> 01:14:47,359
Halo, Evan. Beritahu kami
ke mana temanmu pergi.
600
01:14:53,156 --> 01:14:57,577
Ini pesan keamanan.
Jika lihat sesuatu, katakan.
601
01:14:57,661 --> 01:14:59,621
Para penumpang.
602
01:14:59,704 --> 01:15:03,583
Panggilan terakhir bus ke
New York dan Montreal.
603
01:15:03,667 --> 01:15:05,251
Keberangkatan diatur 7:00.
604
01:15:21,393 --> 01:15:24,354
Semua unit, mundur.
Unit pemburu jalan.
605
01:15:27,357 --> 01:15:28,942
Aku tidak ingin masuk.
606
01:15:29,025 --> 01:15:30,193
Panggilan terakhir
607
01:15:30,276 --> 01:15:32,278
naik bus menuju kota
New York dan Montreal.
608
01:15:32,362 --> 01:15:33,947
Dorong pintu dan masuk.
609
01:15:34,447 --> 01:15:35,448
Aku tidak mau masuk.
610
01:15:35,532 --> 01:15:38,076
Kita terlambat, Charlie.
Dorong saja pintunya.
611
01:15:42,831 --> 01:15:43,832
Baik.
612
01:15:45,083 --> 01:15:46,543
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
613
01:17:06,664 --> 01:17:08,541
Tiarap!
614
01:17:08,958 --> 01:17:10,585
Tangan di atas kepala!
615
01:17:38,112 --> 01:17:41,115
Duduk!
616
01:18:39,382 --> 01:18:40,425
Hei!
617
01:18:44,095 --> 01:18:45,096
Hei!
618
01:18:45,680 --> 01:18:49,309
Kau! Tiarap sekarang!
619
01:18:57,108 --> 01:18:58,192
Ini belum berakhir.
620
01:19:35,772 --> 01:19:37,190
Seseorang bunuh aku!
621
01:19:59,253 --> 01:20:00,296
Aku ingin pengacara.
622
01:20:01,839 --> 01:20:02,882
Dalam 10...
623
01:20:04,175 --> 01:20:06,928
...9 1/2 jam, tidak ada
yang tersisa dari Pilsen.
624
01:20:07,011 --> 01:20:08,221
Aku ingin pengacara.
625
01:20:09,305 --> 01:20:11,432
Kita sama tahu
masa itu sudah berlalu.
626
01:20:12,976 --> 01:20:15,103
Aku tidak perlu surat perintah
jika mau membakar perahumu.
627
01:20:17,313 --> 01:20:18,523
Kau bekerja untukku
sekarang, Gabriel.
628
01:20:18,898 --> 01:20:20,650
Sudah kubilang...
629
01:20:21,526 --> 01:20:22,777
...aku bukan mata-matamu.
630
01:20:26,030 --> 01:20:28,366
Aku tidak akan mau
membantumu.
631
01:20:28,449 --> 01:20:30,702
Aku tidak memintamu
untuk membantuku.
632
01:20:30,785 --> 01:20:33,413
Atau apapun untuk
komunitasmu.
633
01:20:35,248 --> 01:20:37,125
Meski banyak
orang akan mati.
634
01:20:39,836 --> 01:20:42,130
Seperti Ayahmu,
kau sayang keluarga.
635
01:20:43,214 --> 01:20:44,215
Keluarga lebih utama.
636
01:20:49,178 --> 01:20:51,097
Kapan terakhir kali
kau melihat kakakmu?
637
01:20:56,102 --> 01:20:57,478
Aku tidak akan
bilang apa-apa.
638
01:20:58,563 --> 01:21:00,398
Siksa saja aku.
639
01:21:45,610 --> 01:21:46,778
Ada tamu.
640
01:21:49,405 --> 01:21:50,615
Hari Keluarga.
641
01:21:52,575 --> 01:21:53,618
Mau bicara?
642
01:21:56,496 --> 01:21:57,497
Ayo. Dia mendengarmu.
643
01:22:00,249 --> 01:22:01,459
Dik, kenapa...
644
01:22:04,087 --> 01:22:05,171
Kenapa kau tidak
mendengarkan?
645
01:22:06,380 --> 01:22:07,590
Apa yang kau
lakukan di sini?
646
01:22:12,470 --> 01:22:13,471
Tidak.
647
01:22:14,555 --> 01:22:18,017
Tidak! Gabe! Jangan!
648
01:22:18,392 --> 01:22:22,230
Jangan dimanfaatkan!
Kau mendengarku?
649
01:22:22,688 --> 01:22:25,274
Sudah bilang jangan
jadi pahlawan, Rafe.
650
01:22:25,358 --> 01:22:27,652
Jangan lakukan itu!
/ Jangan jadi pahlawan!
651
01:22:27,985 --> 01:22:29,445
Jangan lakukan itu, Gabe.
652
01:22:30,071 --> 01:22:32,657
Sudah kubilang,
aku sudah mati.
653
01:22:32,740 --> 01:22:34,158
Lakukan, dan aku akan
memastikan dia hidup.
654
01:22:34,700 --> 01:22:36,202
Kau pikir aku akan
memercayaimu?
655
01:22:37,245 --> 01:22:39,705
Gabe, kau di situ?
656
01:22:43,000 --> 01:22:44,001
Sial!
657
01:22:52,385 --> 01:22:54,387
Dengarkan aku
baik-baik, Gabriel.
658
01:22:55,721 --> 01:22:59,809
Saat ini, Legislator sedang
bersiap membalas Pilsen
659
01:22:59,892 --> 01:23:01,352
atas apa yang
kakakmu lakukan.
660
01:23:02,770 --> 01:23:04,939
Seperti mereka bumi
hanguskan Taman Wicker.
661
01:23:06,440 --> 01:23:07,900
Kumpulnya berakhir.
662
01:23:09,527 --> 01:23:11,863
Hanya kau jalan
kami ke jaringan.
663
01:23:13,281 --> 01:23:16,284
Sampaikan pesan
dari Phoenix.
664
01:23:18,202 --> 01:23:19,912
Jangan bertanya.
665
01:23:21,247 --> 01:23:24,667
Lakukan kataku,
dan kakakmu hidup.
666
01:23:26,043 --> 01:23:27,044
Paham?
667
01:23:40,391 --> 01:23:44,228
Saat ingin kirim sesuatu,
kau pergi ke mana?
668
01:23:49,942 --> 01:23:50,943
Beri mereka ini.
669
01:24:19,138 --> 01:24:20,348
Itu Gabe?
670
01:24:20,431 --> 01:24:21,474
Apa yang kau
lakukan di sini?
671
01:24:21,557 --> 01:24:23,226
Aku bawa pesan
dari Phoenix.
672
01:24:26,229 --> 01:24:27,313
Dia di dalam van.
673
01:24:49,877 --> 01:24:51,712
Ayo, cepat!
674
01:25:00,554 --> 01:25:01,681
Pintunya terbuka.
675
01:25:02,181 --> 01:25:03,724
Tunjukkan apa yang
kau tunjukkan padaku.
676
01:25:13,609 --> 01:25:15,278
Jangan.
677
01:25:16,153 --> 01:25:17,196
Aku adik Rafe.
678
01:25:19,907 --> 01:25:20,908
Letakkan.
679
01:25:24,120 --> 01:25:25,121
Letakkan.
680
01:25:30,126 --> 01:25:31,294
Tidak ada Rafe di sini.
681
01:25:31,836 --> 01:25:32,878
Apa yang kau mau?
682
01:25:42,555 --> 01:25:43,764
Bagaimana kau
tahu tentang ini?
683
01:25:46,225 --> 01:25:47,226
Putuskan.
684
01:25:49,979 --> 01:25:51,439
Subjek ke barat.
685
01:25:54,358 --> 01:25:55,818
Sekarang, Bos?
/ Belum.
686
01:26:04,577 --> 01:26:05,870
Kau harusnya pergi.
687
01:26:07,413 --> 01:26:09,332
Tidak, perintah kita
tinggal sampai akhir.
688
01:26:10,374 --> 01:26:11,876
Kupikir ini akhirnya.
689
01:26:12,209 --> 01:26:13,544
Dia ditangkap di stasiun bus.
690
01:26:13,627 --> 01:26:14,628
Bagaimana jika kita salah?
691
01:26:17,381 --> 01:26:19,216
Dia meminta untuk
dibawa ke Nomor Satu.
692
01:26:26,390 --> 01:26:28,142
Katanya dia tahu jalan
ke Zona Tertutup.
693
01:26:34,815 --> 01:26:35,816
Gabriel?
694
01:26:37,485 --> 01:26:38,569
Kau kenal dia?
695
01:26:39,195 --> 01:26:40,404
Dia muridku.
696
01:26:43,115 --> 01:26:44,408
Jadi apa yang kita
lakukan sekarang?
697
01:26:45,993 --> 01:26:47,703
Kirim pesan ke Nomor Satu.
698
01:26:50,498 --> 01:26:51,999
Subjek ke utara.
699
01:27:04,220 --> 01:27:05,554
Subjek pergi.
700
01:27:09,725 --> 01:27:11,310
Semua unit,
tetap tidak terlihat.
701
01:27:32,873 --> 01:27:34,041
Rumah bordil Pilsen.
702
01:27:37,837 --> 01:27:39,088
Ikuti dia ke atas.
703
01:28:05,239 --> 01:28:06,407
Sekarang kita pergi.
704
01:28:08,492 --> 01:28:09,994
Baiklah!
/ Jalan!
705
01:28:58,667 --> 01:28:59,752
Halo, Gabriel.
706
01:29:02,796 --> 01:29:03,839
Bagaimana...
707
01:29:04,298 --> 01:29:05,341
Bagaimana kau
bisa tahu namaku?
708
01:29:07,718 --> 01:29:08,761
Sekarang.
709
01:29:08,844 --> 01:29:10,471
Ayo! Jangan bergerak!
/ Senjata!
710
01:29:28,781 --> 01:29:30,449
Diam sampai aku tiba.
711
01:29:54,765 --> 01:29:55,933
Kau tahu tempat ini?
712
01:29:57,017 --> 01:29:58,018
Tidak.
713
01:30:08,654 --> 01:30:10,239
Dia ahli sejarah.
714
01:30:29,049 --> 01:30:30,718
Isinya kosong.
Aku tidak mengerti.
715
01:30:37,683 --> 01:30:38,684
716
01:30:43,439 --> 01:30:44,815
Hanya gambar di dinding.
717
01:31:03,250 --> 01:31:04,251
Ini kita?
718
01:31:44,833 --> 01:31:46,126
Dia yang buat sendiri.
719
01:32:18,492 --> 01:32:21,245
Kini jalur komunikasi
ke Zona Tertutup terbuka.
720
01:32:31,839 --> 01:32:33,799
Nama, pangkat, departemen.
721
01:32:33,882 --> 01:32:35,467
Mulligan, William.
722
01:32:35,551 --> 01:32:38,804
Komandan.
Cabang Khusus Pilsen.
723
01:32:42,349 --> 01:32:44,727
Mulai tanya jawab. Lanjut.
724
01:32:45,561 --> 01:32:49,606
Komputernya berisi
nama, alias, dan lokasi
725
01:32:49,690 --> 01:32:51,233
dari jaringan Chicago.
726
01:32:52,025 --> 01:32:55,654
Komunikasi dikirim beberapa
tahun sebelum pembatasan.
727
01:32:56,488 --> 01:32:58,991
Bukti jaringan nasional.
728
01:33:03,454 --> 01:33:05,372
Komputer itu milik pelacur?
729
01:33:05,456 --> 01:33:06,457
Sang Nomor Satu.
730
01:33:07,082 --> 01:33:09,168
Dia merekam interaksinya
dengan hidung belang
731
01:33:09,251 --> 01:33:12,671
dan mengirim informasi
relevan lewat rantai jaringan.
732
01:33:13,672 --> 01:33:17,634
Bos kedua adalah Charles
Rittenhouse, komunikasi.
733
01:33:17,718 --> 01:33:21,764
Mengaktifkan operasi
yang dikenal sebagai Phoenix.
734
01:33:22,139 --> 01:33:23,182
Ayo, masuk.
735
01:33:23,515 --> 01:33:26,602
Bos ketiga, Patrick Ellison.
Bagian operasi.
736
01:33:26,685 --> 01:33:28,562
Sebelum demobilisasi...
/ Tunggu di sini.
737
01:33:28,645 --> 01:33:30,898
...Korps Marinir,
persenjataan.
738
01:33:31,565 --> 01:33:34,443
Tunggu. Aku tinggal
bersamamu!
739
01:33:37,070 --> 01:33:42,117
Nomor empat, Raul Casilas.
Bahan dan transportasi.
740
01:33:42,201 --> 01:33:44,995
Mandor di Pilsen Auto Yards.
741
01:33:46,622 --> 01:33:48,832
Analis sistem, Ivan Leviev.
742
01:33:48,916 --> 01:33:50,918
Meretas basis data
pengawasan pusat
743
01:33:51,001 --> 01:33:55,464
melacak Wakil Walikota
Robert Watts, kurir bom.
744
01:33:57,299 --> 01:34:01,053
Harrison Ma, mahasiswa
kedokteran sebelum penutupan.
745
01:34:01,136 --> 01:34:04,473
Mengembangkan prosedur
pencabut implan identitas.
746
01:34:04,556 --> 01:34:08,060
Sel tetap tidak terlihat
oleh pelacak drone.
747
01:34:09,102 --> 01:34:12,606
Mereka orang penting
bersembunyi di depan mata
748
01:34:12,689 --> 01:34:15,901
yang memungkinkan
serangan di Medan Tentara.
749
01:34:15,984 --> 01:34:18,654
Pencarian tersangka
militan semakin cepat.
750
01:34:19,321 --> 01:34:23,325
Wanita tak dikenal dilaporkan
telah ditembak dan dibunuh.
751
01:34:23,408 --> 01:34:25,285
Begitu kita kenali
Nomor Satu mereka,
752
01:34:25,369 --> 01:34:27,287
mereka sadar
ikut dikenali juga.
753
01:35:09,413 --> 01:35:10,998
Jaringan Chicago...
754
01:35:12,708 --> 01:35:13,876
...sudah dinetralkan.
755
01:35:26,597 --> 01:35:28,265
Siapa nama dan
latar belakangnya?
756
01:35:29,433 --> 01:35:32,644
Namanya Priscilla Scott.
757
01:35:33,437 --> 01:35:36,690
Dia guru sejarah
di SD Pilsen.
758
01:35:37,858 --> 01:35:41,695
Tak terdeteksi 9 tahun.
Tidak ada info tambahan.
759
01:35:48,035 --> 01:35:49,661
Pelacur. Kenapa?
760
01:35:49,745 --> 01:35:50,746
Akses.
761
01:35:51,914 --> 01:35:56,418
Dia jaga kliennya.
Dari anggota Persatuan,
762
01:35:56,501 --> 01:36:00,130
dan memanipulasi mereka untuk
membocorkan informasi rahasia,
763
01:36:00,213 --> 01:36:04,217
yang dia rekam
dengan diam-diam.
764
01:36:06,011 --> 01:36:07,262
Putar kasetnya.
765
01:36:08,430 --> 01:36:10,307
Bisa kau bayangkan yang
mereka lakukan di sana?
766
01:36:11,642 --> 01:36:13,018
Melucuti segalanya.
767
01:36:13,352 --> 01:36:15,520
Setiap celah. Dengan
kekuatan berlipat.
768
01:36:15,604 --> 01:36:16,897
Mengambil
semuanya dari planet.
769
01:36:17,773 --> 01:36:18,941
Kau rasakan gempa itu.
770
01:36:20,108 --> 01:36:21,610
Mereka akan merangkak.
Mereka berdiri.
771
01:36:21,985 --> 01:36:22,986
Semua sama saja
bagi mereka.
772
01:36:23,528 --> 01:36:25,489
Ada jaringan terowongan
di bawah permukaan--
773
01:36:25,572 --> 01:36:27,866
Tunggu. Kau pernah
masuk Zona Tertutup?
774
01:36:27,950 --> 01:36:30,327
Bukan aku. Komisaris.
775
01:36:31,161 --> 01:36:32,537
Dia yang punya akses.
776
01:36:34,498 --> 01:36:36,833
Lebih baik kita
singkirkan bisnis.
777
01:36:38,919 --> 01:36:41,129
Itu hal besar.
778
01:36:42,214 --> 01:36:44,049
Seberapa sering mereka
keluar dari Zona Tertutup?
779
01:36:45,801 --> 01:36:48,303
Robert Watts, dia hanya
pesuruh dewan kotapraja.
780
01:36:48,387 --> 01:36:50,639
Tapi dia akan mengurus
mereka di rapat umum.
781
01:36:50,722 --> 01:36:52,349
Menyapa mereka,
menerima mereka.
782
01:36:52,891 --> 01:36:54,685
Itu tanggung jawab
yang luar biasa.
783
01:36:54,768 --> 01:36:58,772
Bagaimana jika kukatakan
gubernur salah satunya?
784
01:37:00,232 --> 01:37:02,192
Hentikan rekamannya.
785
01:37:03,360 --> 01:37:04,528
Eugene.
786
01:37:07,239 --> 01:37:09,408
Rantai komando
kita sudah disusupi.
787
01:37:18,041 --> 01:37:19,292
Bagaimana denganmu?
788
01:37:20,752 --> 01:37:22,004
Aku?
789
01:37:26,967 --> 01:37:28,176
Kau tinggal
di lingkungan ini.
790
01:37:29,344 --> 01:37:30,345
Ya.
791
01:37:33,807 --> 01:37:35,017
Ini orang-orangmu.
792
01:37:52,743 --> 01:37:55,287
Bukti akan dianalisis
oleh Badan Legislatif.
793
01:37:55,370 --> 01:37:57,289
Sementara itu, sebagai
penjabat komisaris,
794
01:37:57,372 --> 01:38:00,125
melapor ke Zona Tertutup
untuk perintah lebih lanjut.
795
01:38:00,208 --> 01:38:01,209
Tidak ada pertanyaan lagi.
796
01:38:13,805 --> 01:38:15,348
Memuat!
797
01:38:32,908 --> 01:38:34,826
Antri satu barisan.
798
01:39:39,683 --> 01:39:40,684
Rafe masih hidup.
799
01:39:40,767 --> 01:39:41,852
Ya, lantas?
800
01:39:43,812 --> 01:39:45,063
Aku tidak berarti
apa-apa lagi baginya.
801
01:39:45,147 --> 01:39:47,232
Kau punya tujuan.
/ Tidak ada tujuan.
802
01:39:47,816 --> 01:39:49,025
Rencana Rafe gagal.
803
01:39:52,112 --> 01:39:54,447
Bagaimana jika rencana
itu dimaksudkan gagal?
804
01:40:03,373 --> 01:40:06,751
Seperti kataku.
Kau kerja untukku.
805
01:40:13,383 --> 01:40:14,885
Dan kau ingin aku
melakukan apa?
806
01:40:16,469 --> 01:40:18,805
Kau menyimak
kelas sejarah, Gabriel?
807
01:40:23,185 --> 01:40:25,812
"Waspadai orang Yunani
yang membawa hadiah."
808
01:40:28,732 --> 01:40:29,733
Sekarang, keluar.
809
01:40:39,534 --> 01:40:43,330
Komisaris Mulligan.
Kau naik pangkat, Bill.
810
01:40:43,413 --> 01:40:45,957
Jangan sampai kau
lupakan kami, Komisaris.
811
01:41:49,020 --> 01:41:50,021
Ini dia.
812
01:41:50,105 --> 01:41:53,942
Johnny, tidak.
Aku berkeringat.
813
01:41:54,025 --> 01:41:56,403
Ayolah, kau cantik.
/ Tidak.
814
01:42:01,908 --> 01:42:03,410
Priss, Charles!
/ Hai!
815
01:42:03,493 --> 01:42:07,205
Nasihat guru sejarah untuk
generasi masa depan?
816
01:42:07,289 --> 01:42:10,583
Hai, Gabriel. Aku tidak
sabar memelukmu.
817
01:42:10,667 --> 01:42:12,627
Itu bukan nasihat.
818
01:42:29,394 --> 01:42:30,937
Bill, bagaimana denganmu?
819
01:42:31,021 --> 01:42:33,815
Aku tidak bertugas, John.
Ada masalah? Telpon 911.
820
01:42:33,898 --> 01:42:35,442
Kemari. Kau kenal Priss.
821
01:42:36,026 --> 01:42:37,360
Dia mengajar
di sekolah dengan istriku.
822
01:42:37,444 --> 01:42:39,029
Hai, apa kabar?
/ Priss.
823
01:42:39,112 --> 01:42:40,655
Bill, ada saran?
824
01:42:40,739 --> 01:42:42,532
Ya.
825
01:42:42,615 --> 01:42:45,535
Guru atau polisi, Nak?
Kau harus buat pilihan.
826
01:42:45,618 --> 01:42:47,412
Apapun kau kelak,
jadilah orang baik.
827
01:42:55,754 --> 01:42:57,922
Kau punya keluarga yang
sangat banyak di sini, Nak.
828
01:42:58,006 --> 01:43:01,092
Terima kasih.
/ Tak hanya mereka. Kami.
829
01:43:01,176 --> 01:43:03,219
Pilsen melindungimu.
830
01:43:03,595 --> 01:43:04,971
Masa depan milikmu, Nak.
831
01:44:07,867 --> 01:44:09,202
Mengkonfirmasi
pangkat dan identitas.
832
01:44:09,285 --> 01:44:10,703
Komisaris William Mulligan.
833
01:44:10,787 --> 01:44:12,372
Izin keamanan selesai.
834
01:44:12,914 --> 01:44:13,915
Bersiap untuk turun.
835
01:44:13,998 --> 01:44:16,292
15 detik. Arahan
bersifat internal.
836
01:44:16,835 --> 01:44:20,547
12, 11, 10, 9...
837
01:44:20,630 --> 01:44:23,007
Mulai urutan pengapian.
838
01:44:23,091 --> 01:44:28,221
...6, 5, 4, 3, 2, 1.
839
01:44:28,304 --> 01:44:29,305
Menurunkan.
840
01:44:31,349 --> 01:44:32,350
Nyalakan Api.
841
01:44:33,309 --> 01:44:34,310
Sulut perang.
842
01:44:35,478 --> 01:44:38,731
Selama kita melawan,
kita punya peluang.
843
01:44:38,755 --> 01:44:43,755
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.SITE