1 00:00:47,641 --> 00:00:49,908 Dulu, ada dua Troll. 2 00:00:49,910 --> 00:00:52,043 - Satu bernama Poppy. - Hei. Bagaimana kabarmu? 3 00:00:52,045 --> 00:00:53,678 Yang lainnya bernama Branch. 4 00:00:53,680 --> 00:00:54,646 Apa kabar? 5 00:00:54,648 --> 00:00:56,681 Bersama-sama, mereka selamatkan dunia. 6 00:00:56,683 --> 00:00:58,450 Hore! 7 00:00:58,452 --> 00:00:59,651 Poppy menjadi ratu. 8 00:00:59,653 --> 00:01:01,519 Branch temukan warna aslinya. 9 00:01:01,521 --> 00:01:03,555 Dan keduanya menjadi sahabat. 10 00:01:05,659 --> 00:01:06,658 Bum. 11 00:01:06,660 --> 00:01:07,792 Begitulah. 12 00:01:07,794 --> 00:01:09,828 Cukup imut, kan? Tidak bagiku. 13 00:01:09,830 --> 00:01:12,530 Aku tipe awan yang cocok untuk... 14 00:01:12,532 --> 00:01:13,732 hal macam ini. 15 00:01:14,935 --> 00:01:15,901 Mm... 16 00:01:15,903 --> 00:01:18,670 Sebenarnya, Poppy dan Branch tidak tahu adalah 17 00:01:18,672 --> 00:01:21,640 kalau dunia mereka jauh lebih besar daripada yang mereka tahu. 18 00:01:21,642 --> 00:01:25,244 Bahkan lebih, lebih, lebih, lebih besar! 19 00:01:55,776 --> 00:01:58,944 Apa kabar, Troll techno-ku ?! 20 00:02:00,647 --> 00:02:02,514 - Ya! 21 00:02:08,088 --> 00:02:12,123 Malam ini adalah tentang keluarga, cinta, dan musik! 22 00:02:13,760 --> 00:02:14,793 Ayo! 23 00:02:14,795 --> 00:02:16,995 Perlihatka padaku lompatan! 24 00:02:16,997 --> 00:02:18,999 Satu dua tiga empat! 25 00:02:20,000 --> 00:02:22,600 Dan bersiap untuk melepaskan! 26 00:02:22,602 --> 00:02:24,002 Apa kau siap, sobat kecil? 27 00:02:24,004 --> 00:02:25,870 Ayo lakukan ini, Raja Trollex! 28 00:02:25,872 --> 00:02:27,706 Tahan! 29 00:02:27,708 --> 00:02:29,040 Ayolah. 30 00:02:29,042 --> 00:02:30,141 Tahan. 31 00:02:30,143 --> 00:02:31,576 Ya. 32 00:02:31,578 --> 00:02:33,945 Tahan. 33 00:02:33,947 --> 00:02:35,847 Tahan. 34 00:02:35,849 --> 00:02:37,115 Ayo, kawan, pukul aku! 35 00:02:37,117 --> 00:02:39,551 Lakukan saja! 36 00:02:46,660 --> 00:02:48,660 Oh ya! 37 00:03:02,909 --> 00:03:03,842 Jangan khawatir, semuanya. 38 00:03:03,844 --> 00:03:05,577 Kami akan kembalikan pesta sebentar lagi. 39 00:03:05,579 --> 00:03:07,879 Ijinkan aku mengurus ini dengan cepat. 40 00:03:21,194 --> 00:03:22,961 Hei bro. 41 00:03:22,963 --> 00:03:23,895 Kau di situ! 42 00:03:23,897 --> 00:03:27,198 Raja Trollex dari Techno Troll, kan? 43 00:03:27,200 --> 00:03:29,100 Betul sekali. Siapa yang bertanya 44 00:03:29,102 --> 00:03:30,802 Ratu Barb. 45 00:03:30,804 --> 00:03:32,572 Dari Hard Rock Troll. 46 00:03:34,041 --> 00:03:36,174 Dan aku di sini untuk mengambil senarmu, kawan. 47 00:03:40,847 --> 00:03:41,913 Tidak mungkin. 48 00:03:41,915 --> 00:03:43,882 Ooh, jangan biarkan dia, om. 49 00:03:43,884 --> 00:03:46,820 Jika kami kehilangan senar kami, kami kehilangan musik kami. 50 00:03:48,121 --> 00:03:49,954 Maksudmu bleep dan bloop? 51 00:03:49,956 --> 00:03:52,391 Bip, bip, bip, bip-bip, boo. 52 00:03:52,393 --> 00:03:54,192 Ya. Itu bukan musik. 53 00:03:54,194 --> 00:03:56,696 Apa kau ingin mendengar musik yang asli? 54 00:03:57,697 --> 00:03:58,830 Rocker! 55 00:04:08,708 --> 00:04:09,843 Ah! 56 00:04:43,910 --> 00:04:46,878 Oke, oke, cukup. Berhenti. 57 00:04:46,880 --> 00:04:49,948 kau hancurkan getaran yang telah kami bangun dengan susah payah. 58 00:04:49,950 --> 00:04:52,251 Oh, tapi pada akhir tur duniaku, 59 00:04:52,253 --> 00:04:54,853 kita semua akan memiliki getaran yang sama. 60 00:04:54,855 --> 00:04:58,022 Kita akan menjadi negara Troll, dalam Rock. 61 00:05:02,996 --> 00:05:04,796 Siapa yang mau nge-rock?! 62 00:06:25,346 --> 00:06:26,878 Baiklah, Ratu Poppy. 63 00:06:26,880 --> 00:06:28,314 Aku sudah menyiapkan agenda untuk hari itu. 64 00:06:28,316 --> 00:06:31,317 Oh Yah, ku harap itu bernyanyi, menari dan berpelukan. 65 00:06:31,319 --> 00:06:32,884 Aduh! 66 00:06:32,886 --> 00:06:34,986 Eh, bukankah itu yang kita lakukan setiap hari? 67 00:06:34,988 --> 00:06:36,921 Ya! Waktu yang baik! 68 00:06:46,267 --> 00:06:47,299 - Baiklah! - Coba lihat. 69 00:06:47,301 --> 00:06:50,034 Ya! 70 00:06:55,208 --> 00:06:56,375 Poppy, cepatlah! 71 00:06:56,377 --> 00:06:57,942 Ini darurat! 72 00:06:57,944 --> 00:06:59,877 Guy Diamond, ada apa? 73 00:06:59,879 --> 00:07:01,980 Aku akan punya bayi! 74 00:07:03,016 --> 00:07:05,016 Kami sudah buatkan baju. 75 00:07:05,018 --> 00:07:06,418 Aku bisa jadi panutan. 76 00:07:06,420 --> 00:07:08,387 Aku tidak mau jadi kakak perempuan. 77 00:07:13,394 --> 00:07:14,892 Aw. 78 00:07:14,894 --> 00:07:16,295 Bagusnya kita beri nama apa? 79 00:07:16,297 --> 00:07:17,296 Hmm. 80 00:07:17,298 --> 00:07:20,064 Bagaimana dengan... Tiny Diamond? 81 00:08:11,452 --> 00:08:13,652 Hei! Itu gerakan kaki yang bagus, Cooper. 82 00:08:13,654 --> 00:08:15,153 Beberapa orang sudah pelajari. 83 00:08:15,155 --> 00:08:18,122 Biggie, Tn. Dinkles, kalian berdua berapi-api! 84 00:08:18,124 --> 00:08:19,957 Ya, maaf soal itu, Ratu Poppy. 85 00:08:21,895 --> 00:08:23,995 Aku baru lihat gelang kakimu, Legsly. 86 00:08:23,997 --> 00:08:25,331 Terima kasih, Poppy. 87 00:08:25,333 --> 00:08:28,966 Ciuman, donat, dan taburan! 88 00:08:28,968 --> 00:08:30,469 Ah, para Troll. 89 00:08:30,471 --> 00:08:34,172 Tiny Diamond, selamat datang di keluarga, sobat kecil. 90 00:08:34,174 --> 00:08:35,206 Terima kasih, Bibi Poppy. 91 00:08:35,208 --> 00:08:37,309 Dan terima kasih kepada ayahku yang berambut perak ini 92 00:08:37,311 --> 00:08:39,010 yang membawaku ke dunia ini. 93 00:08:39,012 --> 00:08:40,512 Oh 94 00:08:40,514 --> 00:08:42,481 Aku tidak pernah tahu hatiku bisa begitu penuh. 95 00:08:42,483 --> 00:08:44,283 Damai dan cinta. Berkatilah. 96 00:08:44,285 --> 00:08:46,050 Tiny dan Daddy keluar. 97 00:08:46,052 --> 00:08:48,188 Oh Oke bye. 98 00:08:49,323 --> 00:08:51,222 Hei, uh, Poppy, 99 00:08:51,224 --> 00:08:53,925 ada sesuatu yang ingin ku tanyakan pada mu. 100 00:08:53,927 --> 00:08:55,260 Maksudku, rasanya ada sesuatu 101 00:08:55,262 --> 00:08:58,230 yang penting untuk kau tahu. 102 00:08:58,232 --> 00:08:59,498 - Uh huh. - Eh, tapi dengarkan. 103 00:08:59,500 --> 00:09:03,000 kau bisa merasa bebas untuk menanggapinya, 104 00:09:03,002 --> 00:09:05,437 uh, dengan jawaban, j-jika kau mau. 105 00:09:05,439 --> 00:09:07,004 Tentu. Ada apa? 106 00:09:07,006 --> 00:09:10,509 Eh, sebenarnya, uh, 107 00:09:10,511 --> 00:09:13,245 Aku... 108 00:09:13,247 --> 00:09:15,383 Aku ingin beri tahu kalau... 109 00:09:17,217 --> 00:09:18,216 Uh... 110 00:09:21,154 --> 00:09:23,522 kau telah selesaikan tugasmu menjadi ratu. 111 00:09:23,524 --> 00:09:25,424 Ah, Branch, terima kasih. 112 00:09:25,426 --> 00:09:27,058 Menjadi ratu yang baik adalah 113 00:09:27,060 --> 00:09:29,328 hal terpenting di dunia bagiku. 114 00:09:29,330 --> 00:09:31,095 Selain menjadi sahabatmu. 115 00:09:31,097 --> 00:09:33,232 sahabat, sahabat, sahabat, sahabat, 116 00:09:33,234 --> 00:09:35,300 sahabat, sahabat, sahabat. 117 00:09:35,302 --> 00:09:37,503 Eh, tos? 118 00:09:37,505 --> 00:09:40,006 Hah. Itu bisa lebih baik. Mari kita coba lagi. 119 00:09:40,974 --> 00:09:43,174 O-Oke, coba lagi. 120 00:09:43,176 --> 00:09:45,444 Hah. sepertinya, kita tidak bisa buat koneksi yang baik. 121 00:09:47,548 --> 00:09:49,281 Oh, ya, Fuzzbert! 122 00:09:49,283 --> 00:09:51,417 Nah, itu koneksi yang bagus. 123 00:09:51,419 --> 00:09:53,084 Poppy, tolong! 124 00:09:53,086 --> 00:09:53,951 - Ooh. - Poppy! 125 00:09:57,525 --> 00:09:58,590 Awas, awas! 126 00:09:58,592 --> 00:10:00,559 - Biggie? - Oh, lari! 127 00:10:02,396 --> 00:10:03,362 Tolong! 128 00:10:03,364 --> 00:10:06,265 Aku dianiaya oleh monster! 129 00:10:06,267 --> 00:10:08,536 Seseorang hentikan! 130 00:10:10,504 --> 00:10:13,070 Kena kau! Ah! Itu ada di rambutku! Itu ada di rambutku! 131 00:10:13,072 --> 00:10:15,006 Keluarkan, keluarkan, keluarkan! 132 00:10:17,076 --> 00:10:18,209 Ini dia. 133 00:10:20,781 --> 00:10:22,314 Ini dia. Tenang. 134 00:10:22,316 --> 00:10:23,582 Siapa anak yang baik? 135 00:10:23,584 --> 00:10:25,149 Benda apa itu? 136 00:10:25,151 --> 00:10:26,217 Itu menyeramkan. 137 00:10:26,219 --> 00:10:27,352 Menakutkan. 138 00:10:27,354 --> 00:10:29,521 Dan jahat. 139 00:10:29,523 --> 00:10:31,958 - Pegang aku, Ayah. - Oh 140 00:10:36,230 --> 00:10:38,430 "Untuk Ratu Poppy." 141 00:10:40,066 --> 00:10:41,500 Oh, jangan khawatir, semuanya. 142 00:10:41,502 --> 00:10:43,402 Sepertinya itu hanya undangan. 143 00:10:43,404 --> 00:10:44,603 Wah! 144 00:10:44,605 --> 00:10:46,238 Hanya sebuah undangan. 145 00:10:46,240 --> 00:10:47,539 Aku suka undangan. 146 00:10:47,541 --> 00:10:49,541 "Barb, Ratu Rock, 147 00:10:49,543 --> 00:10:53,645 "Mengumumkan Tur Dunia Satu Bangsa Dalam Rock. 148 00:10:53,647 --> 00:10:55,347 "Bawa senar kalian ke pesta terbesar 149 00:10:55,349 --> 00:10:56,615 dunia yang pernah ada. " 150 00:10:56,617 --> 00:10:59,083 - Ratu Rock? - Tidak apa! 151 00:10:59,085 --> 00:11:01,520 Tidak ada artinya sama sekali. Itu hanya surat sampah. 152 00:11:01,522 --> 00:11:02,421 kau tidak perlu khawatir tentang hal itu. 153 00:11:02,423 --> 00:11:04,121 Maksudku, berhentilah melihatnya, semuanya. 154 00:11:04,123 --> 00:11:05,491 Lupakan yang kau lihat! 155 00:11:10,163 --> 00:11:11,563 Ini dia. Ini dia. 156 00:11:11,565 --> 00:11:14,065 Tenang. Tenang. 157 00:11:14,067 --> 00:11:15,469 Ini dia. 158 00:11:16,504 --> 00:11:19,070 Oke, aku tenang. 159 00:11:19,072 --> 00:11:20,071 Aku tenang. 160 00:11:20,073 --> 00:11:22,241 Ayah, apa yang terjadi? 161 00:11:22,243 --> 00:11:25,477 Yah, sudah lama aku khawatir hari ini akan datang. 162 00:11:25,479 --> 00:11:28,447 Aku berharap untuk melindungimu dari ini, Poppy. 163 00:11:28,449 --> 00:11:29,281 Melindungiku? 164 00:11:29,283 --> 00:11:31,182 Aku bukan anak kecil lagi, Ayah. 165 00:11:31,184 --> 00:11:32,286 Aku ratu sekarang. 166 00:11:33,287 --> 00:11:35,621 kau benar. 167 00:11:35,623 --> 00:11:40,459 Yang benar adalah kita tidak sendirian di dunia ini. 168 00:11:45,164 --> 00:11:47,566 Ada Troll jenis lain. 169 00:11:47,568 --> 00:11:49,434 - Apa? - Wow. Itu... 170 00:11:49,436 --> 00:11:50,502 Ayah, bagus sekali. 171 00:11:50,504 --> 00:11:52,404 Semakin banyak Troll, semakin meriah. 172 00:11:52,406 --> 00:11:54,138 kau tidak mengerti 173 00:11:54,140 --> 00:11:56,173 Troll lain ini tidak seperti kita. 174 00:11:56,175 --> 00:11:58,175 Mereka berbeda. 175 00:11:58,177 --> 00:11:59,578 Beda bagaimana? 176 00:11:59,580 --> 00:12:00,679 Beda dengan Legsly? 177 00:12:00,681 --> 00:12:02,314 Aku suka menjadi diriku. 178 00:12:02,316 --> 00:12:03,582 Atau Fuzzbert? Atau Smidge? 179 00:12:03,584 --> 00:12:05,116 Atau Troll Pencakar Langit? 180 00:12:05,118 --> 00:12:06,885 Ya, berbeda denganku? 181 00:12:06,887 --> 00:12:08,554 Tidak, bukan itu. 182 00:12:08,556 --> 00:12:11,623 Mereka berbeda dalam cara kau bahkan tidak bisa bayangkan. 183 00:12:11,625 --> 00:12:14,125 Soalnya, kami suka musik 184 00:12:14,127 --> 00:12:16,461 dengan kait hummable, dengan melodi yang optimis, 185 00:12:16,463 --> 00:12:19,264 dengan ritme yang menarik yang membuat kau ingin menjentikkan jari, 186 00:12:19,266 --> 00:12:21,500 ketuk jari kakimu dan goyangkan pantatmu. 187 00:12:21,502 --> 00:12:22,668 Itu musik kami. 188 00:12:22,670 --> 00:12:25,537 Itulah Pop Troll. 189 00:12:25,539 --> 00:12:27,306 - Ooh. - Betul. -Iya. 190 00:12:27,308 --> 00:12:29,608 Tapi ini Troll lain, nyanyian mereka beda. 191 00:12:29,610 --> 00:12:30,609 Tarian mereka beda. 192 00:12:30,611 --> 00:12:33,445 Itulah, beberapa dari mereka bahkan tidak bisa paham 193 00:12:33,447 --> 00:12:36,147 konsep Hammer Time. 194 00:12:38,419 --> 00:12:39,718 Jangan sentuh itu! 195 00:12:49,597 --> 00:12:52,698 Mungkin kita harus kurangi pendengar. 196 00:12:56,737 --> 00:13:00,372 Kisah dimulai di awal waktu. 197 00:13:01,575 --> 00:13:04,345 Awalnya, ada keheningan. 198 00:13:07,180 --> 00:13:08,380 Membosankan. 199 00:13:08,382 --> 00:13:11,316 Hingga suatu hari, seseorang membuat suara. 200 00:13:12,653 --> 00:13:15,721 Nenek moyang kita sangat terinspirasi oleh suara, 201 00:13:15,723 --> 00:13:18,490 mereka mengambil enam senar. 202 00:13:18,492 --> 00:13:22,761 Dan keenam senar itu memiliki kekuatan untuk mengendalikan semua musik. 203 00:13:22,763 --> 00:13:24,396 Mereka bisa bermain apa saja. 204 00:13:26,300 --> 00:13:28,266 Techno, funk, klasik, 205 00:13:28,268 --> 00:13:30,736 country, hard rock dan pop. 206 00:13:30,738 --> 00:13:33,538 Dan ada jenis musik gabungan. 207 00:13:33,540 --> 00:13:35,340 Cukup untuk semua orang 208 00:13:35,342 --> 00:13:36,742 untuk membuat pesta besar. 209 00:13:36,744 --> 00:13:38,377 Yay! 210 00:13:38,379 --> 00:13:39,778 Tapi sedikit demi sedikit, 211 00:13:39,780 --> 00:13:42,447 Troll menjadi egois terhadap musik masing-masing. 212 00:13:42,449 --> 00:13:43,715 Aku menginginkannya! 213 00:13:43,717 --> 00:13:45,717 - Aku ingin mendengarkan techno! - Tidak adil! 214 00:13:45,719 --> 00:13:47,719 Hei, kalian semua, aku ingin country. 215 00:13:47,721 --> 00:13:50,221 Mereka saling rebut jenis musik apa 216 00:13:50,223 --> 00:13:51,723 senar akan dimainkan. 217 00:13:51,725 --> 00:13:54,426 Para penatua menyadari bahwa hanya ada satu solusi. 218 00:13:54,428 --> 00:13:56,561 Blah, blah-blah-blah-blah. Sepakat. 219 00:13:56,563 --> 00:13:59,398 Setiap suku akan mengambil senar 220 00:13:59,400 --> 00:14:01,402 dan berpisah. 221 00:14:03,437 --> 00:14:07,406 Keenam suku itu telah hidup terisolasi sejak itu. 222 00:14:07,408 --> 00:14:10,242 Techno, Country, Rock, 223 00:14:10,244 --> 00:14:12,244 Klasik, Funk, 224 00:14:12,246 --> 00:14:14,715 dan kami, Pop Troll. 225 00:14:16,016 --> 00:14:18,450 Sekarang pengumuman Barb masuk akal. 226 00:14:18,452 --> 00:14:20,018 Dia ingin menyatukan semua senar 227 00:14:20,020 --> 00:14:22,654 sehingga Dunia Troll bisa menjadi kesatuan lagi. 228 00:14:22,656 --> 00:14:24,289 Tunggu, itu saja yang kau dengar? 229 00:14:24,291 --> 00:14:26,291 - Jadi kesatuan? - Ya! 230 00:14:26,293 --> 00:14:28,026 Itulah saatnya semua Troll akan jadi selaras. 231 00:14:28,028 --> 00:14:30,462 Apa yang lebih penting daripada keharmonisan? 232 00:14:30,464 --> 00:14:31,697 Yah, aku dengar pertengkaran. 233 00:14:31,699 --> 00:14:33,298 Senar dikumpul bakal kacau. 234 00:14:33,300 --> 00:14:34,533 Tepat, Branch. 235 00:14:34,535 --> 00:14:37,302 Kita harus jaga Senar Pop tetap aman. 236 00:14:42,843 --> 00:14:44,042 Lihat! 237 00:14:44,044 --> 00:14:46,845 Senar musik pop. 238 00:14:54,722 --> 00:14:56,755 Cantiknya. 239 00:14:56,757 --> 00:14:58,590 Dan kuat. 240 00:14:58,592 --> 00:15:01,727 Itulah sebabnya kita tidak bisa biarkan jatuh ke tangan yang salah. 241 00:15:01,729 --> 00:15:03,862 Tidak mungkin saat aku menjaganya. 242 00:15:03,864 --> 00:15:06,498 Yang kita butuhkan adalah sebuah rencana. 243 00:15:06,500 --> 00:15:07,466 Jangan khawatir. 244 00:15:07,468 --> 00:15:10,669 Aku sudah persiapkan hari ini selama bertahun-tahun. 245 00:15:10,671 --> 00:15:12,370 - Kita lari. - Lari? 246 00:15:12,372 --> 00:15:13,371 Dan bersembunyi. 247 00:15:13,373 --> 00:15:14,606 Berangkat. 248 00:15:14,608 --> 00:15:18,343 Tetapi kita bahkan tidak tahu dari mana kita berlari dan bersembunyi. 249 00:15:18,345 --> 00:15:21,680 Kami bersembunyi dari Barb dan semua Troll berbeda lainnya. 250 00:15:21,682 --> 00:15:23,515 kau berasumsi tentang yang terburuk 251 00:15:23,517 --> 00:15:24,716 seseorang yang belum pernah kau temui. 252 00:15:24,718 --> 00:15:28,487 - kau tidak dengarkan Ayah. - Ayah yang tidak dengar saya. 253 00:15:28,489 --> 00:15:31,323 - Aku Ayahmu! - Tapi aku ratu. 254 00:15:31,325 --> 00:15:32,791 Eh, Ayah mengalahkan ratu. 255 00:15:32,793 --> 00:15:35,527 Sekarang, tidak ada waktu untuk berdebat. Ayo pergi. 256 00:15:35,529 --> 00:15:37,362 Ayo, Branch. 257 00:15:37,364 --> 00:15:38,799 Baiklah, aku, ng... 258 00:15:39,833 --> 00:15:42,367 Kita semua Troll. 259 00:15:42,369 --> 00:15:44,371 Perbedaan tidak penting. 260 00:15:46,673 --> 00:15:48,673 Oh, lihat betapa imutnya dirimu! 261 00:15:48,675 --> 00:15:50,809 Barb akan menyukai penampilan barumu. 262 00:15:50,811 --> 00:15:52,744 Katakan padanya aku harap bisa bantu 263 00:15:52,746 --> 00:15:54,412 rencanakan pesta terbesar di dunia. 264 00:15:54,414 --> 00:15:55,480 Poppy. 265 00:15:55,482 --> 00:15:57,482 - Apa yang sedang kau lakukan? - Oh Tidak ada. 266 00:15:57,484 --> 00:15:58,683 Ooh! 267 00:15:58,685 --> 00:16:01,386 Poppy ketahuan. 268 00:16:02,189 --> 00:16:03,889 Menyelinap untuk bertemu Barb? 269 00:16:03,891 --> 00:16:05,423 Menuju ke wilayah musuh? 270 00:16:05,425 --> 00:16:06,458 Dia bukan musuh. 271 00:16:06,460 --> 00:16:07,926 Dia seorang ratu, sama seperti aku. 272 00:16:10,831 --> 00:16:11,930 Sampai jumpa, kelelawar kecil. 273 00:16:11,932 --> 00:16:15,367 Ayahmu baru saja beri tahu kita kalau Ratu Barb adalah berita buruk. 274 00:16:15,369 --> 00:16:16,568 Yah, ayahku tidak tahu apa-apa. 275 00:16:16,570 --> 00:16:18,436 Dia tahu lebih banyak tentang ini. 276 00:16:18,438 --> 00:16:20,639 kau bahkan tidak tahu ada senar sampai pagi ini. 277 00:16:20,641 --> 00:16:23,375 Dia akan baik-baik saja di tempat persembunyian, 278 00:16:23,377 --> 00:16:24,943 - tapi aku tidak. - Yah, tapi kita tidak tahu 279 00:16:24,945 --> 00:16:27,379 apa-apa tentang Troll lainnya. 280 00:16:27,381 --> 00:16:28,814 Yah, kita tahu mereka Troll. 281 00:16:28,816 --> 00:16:30,649 Branch, lihatlah Troll Village. 282 00:16:30,651 --> 00:16:32,851 Semua orang berbeda, bahkan kita. 283 00:16:34,855 --> 00:16:35,854 Oh 284 00:16:35,856 --> 00:16:37,556 Apa kau mendengar sesuatu? 285 00:16:37,558 --> 00:16:39,457 Berhentilah mencoba mengubah topik pembicaraan. 286 00:16:39,459 --> 00:16:41,459 Dengar, menjadi ratu memberiku kekuatan, 287 00:16:41,461 --> 00:16:43,795 dan akan ku gunakan untuk kebaikan 288 00:16:43,797 --> 00:16:45,664 Aku tidak bisa tinggal di rumah ketika tahu ada 289 00:16:45,666 --> 00:16:48,802 dunia yang penuh dengan Troll berbeda di luar sana seperti kita. 290 00:16:49,837 --> 00:16:52,003 Ini ide yang buruk 291 00:16:52,005 --> 00:16:54,739 yang kemungkinan besar akan meledak di wajahmu. 292 00:16:54,741 --> 00:16:56,577 - Oke bye. - Apa? 293 00:17:09,890 --> 00:17:12,691 Dan kurasa aku ikut denganmu. 294 00:17:12,693 --> 00:17:14,693 Oh! Terima kasih. 295 00:17:14,695 --> 00:17:16,862 Aku benar-benar tidak ingin pergi sendiri. 296 00:17:16,864 --> 00:17:18,866 - Berangkat! - Ya! 297 00:17:37,885 --> 00:17:40,518 Mereka semua berbeda. 298 00:17:40,520 --> 00:17:43,924 D-Dan yang ini sedikit mirip denganku. 299 00:17:46,994 --> 00:17:48,894 bahkan topi kami sama! 300 00:17:48,896 --> 00:17:51,596 301 00:18:10,584 --> 00:18:12,550 Selamat tinggal. 302 00:18:12,552 --> 00:18:14,920 Semoga bisa ketemu lagi, kawan-kawan. 303 00:18:14,922 --> 00:18:18,623 Tetapi meskipun itu menakutkan, aku harus pergi ke sana 304 00:18:18,625 --> 00:18:21,461 dan lihat apa ada Troll lain sepertiku. 305 00:18:24,765 --> 00:18:26,865 Oh, ini akan sulit. 306 00:18:26,867 --> 00:18:29,268 Semua naik! 307 00:19:19,653 --> 00:19:22,854 Ya! Aku mendapat senar Techno! 308 00:19:22,856 --> 00:19:25,324 Siapa yang tahu dominasi dunia bisa sangat menyenangkan? 309 00:19:25,326 --> 00:19:28,059 Ya! - Baiklah, Barb! 310 00:19:28,061 --> 00:19:29,060 Baiklah! 311 00:19:30,697 --> 00:19:32,864 Ha! Ratu Barb! 312 00:19:42,576 --> 00:19:46,878 Hanya empat senar lagi yang harus dilalui sampai rock menyatukan dunia. 313 00:19:47,881 --> 00:19:49,714 Ayah? Dimana ayah 314 00:19:58,759 --> 00:20:00,125 Kau di situ, Ayah. 315 00:20:00,127 --> 00:20:02,627 - Aku mendapat senar Techno. - Keren. 316 00:20:02,629 --> 00:20:03,995 Apa itu senar lagi? 317 00:20:03,997 --> 00:20:04,863 Apa? Uh... 318 00:20:04,865 --> 00:20:06,965 - Apa kau tidak ingat rencananya? - Rencana? 319 00:20:06,967 --> 00:20:08,933 - Aku tidak ingat... - Oh. 320 00:20:08,935 --> 00:20:10,001 - Ide bagus, kawan. - Whoa. 321 00:20:10,003 --> 00:20:11,169 Oke, kawan-kawan, antre. 322 00:20:11,171 --> 00:20:12,804 Kita akan bahas rencananya lagi. 323 00:20:13,807 --> 00:20:16,674 Baik. Kami sedang mengikuti Tur Dunia. 324 00:20:16,676 --> 00:20:19,378 Dan di setiap pemberhentian, kami mendapatkan senar baru. 325 00:20:19,380 --> 00:20:20,945 Ketika aku memiliki ke-enam senar, 326 00:20:20,947 --> 00:20:23,681 Aku akan mainkan chord kekuatan tertinggi . 327 00:20:24,951 --> 00:20:28,853 Dan aku akan satukan semua Troll dalam satu jenis musik. 328 00:20:28,855 --> 00:20:30,088 Musik kita! 329 00:20:30,090 --> 00:20:31,658 Rock! 330 00:20:34,728 --> 00:20:36,029 Oh, ini dia. 331 00:20:42,236 --> 00:20:44,636 Eh, hanya sedikit lagi. 332 00:20:44,638 --> 00:20:45,970 Riff, bantu dia, kawan. 333 00:20:45,972 --> 00:20:47,005 Ya, Yang Mulia. 334 00:20:47,007 --> 00:20:48,673 Aw. 335 00:20:48,675 --> 00:20:49,707 Itu ada. 336 00:20:49,709 --> 00:20:51,743 Ya! 337 00:20:51,745 --> 00:20:53,144 - Rock and roll! - Ya! 338 00:20:54,248 --> 00:20:55,582 Ya! 339 00:21:01,255 --> 00:21:03,688 Baiklah. 340 00:21:03,690 --> 00:21:07,092 Dalam 456 halaman singkat, aku akan tahu bagaimana terbangkan benda ini. 341 00:21:07,094 --> 00:21:08,860 Ugh, Branch, 342 00:21:08,862 --> 00:21:10,929 kita tidak perlu buku besar yang bikin repot. 343 00:21:11,932 --> 00:21:13,731 Nggak sulit, kok. 344 00:21:19,873 --> 00:21:21,739 Baiklah, Poppy! 345 00:21:21,741 --> 00:21:23,141 Cukup tekan-tekan! 346 00:21:23,143 --> 00:21:24,209 Maaf. 347 00:21:24,211 --> 00:21:26,144 Apa itu tadi? 348 00:21:33,153 --> 00:21:34,786 Biggie? 349 00:21:34,788 --> 00:21:35,987 Oh halo 350 00:21:35,989 --> 00:21:37,789 Maaf. Kau tahu aku tidak kuasa. 351 00:21:37,791 --> 00:21:39,291 kalau sudah dekat permen kapas. 352 00:21:39,293 --> 00:21:40,758 Oh sayang. 353 00:21:40,760 --> 00:21:41,793 Sekarang lihat apa yang terjadi. 354 00:21:41,795 --> 00:21:44,162 Tn. Dinkles jadi kotor. 355 00:21:44,164 --> 00:21:45,830 Tn. Dinkles! 356 00:21:45,832 --> 00:21:46,731 Tn. Dinkles! 357 00:21:46,733 --> 00:21:48,199 Oh, ini dia. Aku pikir kau... 358 00:21:48,201 --> 00:21:50,768 Oh Baiklah kalau begitu. Kita tinggal balik... 359 00:21:50,770 --> 00:21:52,036 Hei! 360 00:21:52,038 --> 00:21:54,873 Poppy, ke mana kau mau terbang? 361 00:21:54,875 --> 00:21:57,108 Kami sedang dalam misi untuk bantu Barb menyatukan Troll, 362 00:21:57,110 --> 00:21:59,177 dan aku senang kau ikut dengan kami. 363 00:21:59,179 --> 00:22:00,812 Aku melakukan apa pada siapa sekarang? 364 00:22:00,814 --> 00:22:02,147 Hei, kawan, bergabunglah dengan klub. 365 00:22:02,149 --> 00:22:04,149 Dan ku harap kau tidak makan semua permen kapas, 366 00:22:04,151 --> 00:22:06,151 karena Barb akan menyukainya. 367 00:22:06,153 --> 00:22:07,852 Branchifer? 368 00:22:07,854 --> 00:22:09,053 Y-Ya, Poppifer? 369 00:22:09,055 --> 00:22:11,055 - Apa ini? - Oh, bukan apa-apa, tidak ada. 370 00:22:11,057 --> 00:22:13,024 Itu-itu-itu-itu hanya barang-barang pribadiku. 371 00:22:13,026 --> 00:22:14,159 Aku suka barang-barang pria! 372 00:22:14,161 --> 00:22:16,060 Senjata? 373 00:22:16,062 --> 00:22:17,996 Oh. Malulah. 374 00:22:17,998 --> 00:22:18,930 Baiklah, aku... 375 00:22:18,932 --> 00:22:20,999 Kekerasan tidak pernah menyelesaikan masalah, Branch. 376 00:22:22,836 --> 00:22:24,836 Aku tidak bilang kita harus menggunakannya. 377 00:22:24,838 --> 00:22:26,505 Aku hanya bilang lebih baik bersiap 378 00:22:26,507 --> 00:22:27,772 kalau-kalau kita butuh. 379 00:22:27,774 --> 00:22:31,109 Kita tidak butuh kecuali tongkat ini untuk korek kupingmu 380 00:22:31,111 --> 00:22:32,877 atau batu-batu untuk menjahili 381 00:22:32,879 --> 00:22:33,845 orang lain. 382 00:22:33,847 --> 00:22:35,514 Dan bagaimana dengan ini? Apa ini... Apa, aku... 383 00:22:35,516 --> 00:22:36,448 Apa ini semacam perhiasan? 384 00:22:36,450 --> 00:22:37,849 Oh, ini sebenarnya terlihat keren. 385 00:22:38,852 --> 00:22:40,151 Ke-Kemarikan itu. 386 00:22:40,153 --> 00:22:42,856 Kami bahkan tidak tahu apa yang ada di luar sana. 387 00:22:46,193 --> 00:22:48,960 Tunggu! Tidak... Oh, kawan. 388 00:22:48,962 --> 00:22:51,796 Kau tahu, aku mengepaknya berjam-jam. 389 00:22:51,798 --> 00:22:56,034 Branch, satu-satunya senjata yang kita butuhkan adalah ini dan ini, 390 00:22:56,036 --> 00:22:57,303 untuk pelukan! 391 00:22:57,305 --> 00:22:59,971 Eh, kau mungkin ingin lihat itu. 392 00:23:07,948 --> 00:23:11,015 Ini akan butuh banyak pelukan. 393 00:23:24,864 --> 00:23:26,030 Wah 394 00:23:26,032 --> 00:23:28,267 Sesuatu yang parah terjadi di sini. 395 00:23:28,269 --> 00:23:30,001 Halo? 396 00:23:30,003 --> 00:23:31,403 Siapa yang bicara? 397 00:23:31,405 --> 00:23:34,172 Identifikasi dirimu! 398 00:23:34,174 --> 00:23:39,010 Kalian orang baik atau jahat? 399 00:23:39,012 --> 00:23:41,112 A-Kami orang baik saja. Kami sangat baik. 400 00:23:41,114 --> 00:23:43,114 Ya, tapi tidak terlalu baik. 401 00:23:43,116 --> 00:23:45,885 Jadi jangan coba-coba. 402 00:23:47,887 --> 00:23:49,155 Baik. 403 00:23:53,960 --> 00:23:55,261 Oh Hai. 404 00:23:55,263 --> 00:23:57,296 Tempat apa ini? 405 00:23:57,298 --> 00:24:00,599 Dulu disebut Symphonyville. 406 00:24:02,102 --> 00:24:04,936 Tempat tinggal Troll Musik Klasik . 407 00:24:04,938 --> 00:24:09,107 Tapi itu sebelum... 408 00:24:09,109 --> 00:24:10,908 Apa yang terjadi disini? 409 00:24:10,910 --> 00:24:16,147 Ya, itu adalah tempat paling indah yang pernah kau lihat. 410 00:24:18,852 --> 00:24:20,885 Itu adalah tempat di mana semua 411 00:24:20,887 --> 00:24:25,056 Troll Musik Klasik bisa hidup dalam harmoni yang sempurna. 412 00:24:28,061 --> 00:24:29,994 Ooh. 413 00:24:29,996 --> 00:24:33,399 Ke mana pun konduktor memimpin, kami mengikuti. 414 00:24:33,401 --> 00:24:36,268 Main main. Cantik. 415 00:24:36,270 --> 00:24:39,904 Tapi kemudian Ratu Barb muncul. 416 00:24:39,906 --> 00:24:40,972 Oh tidak. 417 00:24:40,974 --> 00:24:42,341 'Sup, Trollzart Bung? 418 00:24:42,343 --> 00:24:44,443 Aku di sini untuk senarmu. 419 00:24:44,445 --> 00:24:47,011 Kami tidak akan pergi diam-diam. 420 00:24:50,083 --> 00:24:51,949 My, my, my, my, my. 421 00:24:51,951 --> 00:24:54,386 Oh Oh, maafkan aku, aku pasti tertidur, 422 00:24:54,388 --> 00:24:57,188 karena musikmu sangat membosankan. 423 00:24:58,292 --> 00:24:59,991 Dimana kata-katanya, kawan? Baik? 424 00:24:59,993 --> 00:25:01,192 Sekarang berikan aku senarmu. 425 00:25:05,965 --> 00:25:07,901 Oh! Oh! 426 00:25:08,935 --> 00:25:10,870 Jangan. 427 00:25:12,105 --> 00:25:14,105 Dia mengambil senar kita. 428 00:25:14,107 --> 00:25:15,240 Musik kami-kami. 429 00:25:15,242 --> 00:25:18,910 Dia bawa semua orang. 430 00:25:20,481 --> 00:25:23,983 Kami kehilangan segalanya. 431 00:25:26,920 --> 00:25:29,022 Barb tidak ingin menyatukan kita. 432 00:25:30,257 --> 00:25:32,259 Dia ingin menghancurkan kita. 433 00:25:40,166 --> 00:25:43,302 Kita perlu pastikan senar kita sendiri aman. 434 00:25:43,304 --> 00:25:46,137 Uh, senar kita aman. 435 00:25:46,139 --> 00:25:47,306 Apa?! 436 00:25:47,308 --> 00:25:49,040 Poppy, apa kau gila? 437 00:25:49,042 --> 00:25:51,075 Aku pikir itu ide yang bagus saat itu. 438 00:25:51,077 --> 00:25:54,313 A-Aku tidak percaya ratu lain akan menggunakan kekuatannya untuk kejahatan. 439 00:25:54,315 --> 00:25:55,714 Baik. Perubahan rencana. 440 00:25:55,716 --> 00:25:57,316 Kita harus pulang secepat mungkin 441 00:25:57,318 --> 00:25:58,384 dan suruh semua orang di bunker. 442 00:25:58,386 --> 00:26:00,386 Eh, tidak. Perubahan rencana. 443 00:26:00,388 --> 00:26:02,554 Kita harus menghentikan Barb dari menghancurkan semua musik. 444 00:26:02,556 --> 00:26:04,490 Jika kita tidak menghentikannya, siapa lagi? 445 00:26:04,492 --> 00:26:06,425 Poppy, kau bilang ini bisa ditangani dengan pelukan. 446 00:26:06,427 --> 00:26:08,993 Bagaimana kita akan peluk ini? 447 00:26:08,995 --> 00:26:10,161 - Tidak apa-apa, Biggie. - Betulkah? 448 00:26:10,163 --> 00:26:11,397 Tidak apa-apa untuk takut? 449 00:26:11,399 --> 00:26:13,732 Kapan aku akan belajar menjauh dari permen kapas ?! 450 00:26:13,734 --> 00:26:14,733 Tidak. 451 00:26:14,735 --> 00:26:16,268 Sebagai ratumu, 452 00:26:16,270 --> 00:26:19,137 Aku JANJI akan melindungimu, apa pun yang terjadi. 453 00:26:19,139 --> 00:26:22,541 dengan... janji kelingking. 454 00:26:25,011 --> 00:26:29,314 Poppy, kau tahu kau tidak boleh melanggar janji kelingking. 455 00:26:29,316 --> 00:26:31,750 Tidak akan pernah. 456 00:26:43,764 --> 00:26:45,098 Dadah! 457 00:26:48,269 --> 00:26:50,469 Janji kelingking. 458 00:26:50,471 --> 00:26:52,005 Dang. 459 00:26:55,208 --> 00:26:57,074 Jadi... 460 00:26:57,076 --> 00:26:59,378 ...maka jadilah. 461 00:27:00,481 --> 00:27:03,315 Ini betulan. 462 00:27:03,317 --> 00:27:05,149 Kita harus pergi ke Troll Musik Country 463 00:27:05,151 --> 00:27:07,453 di Lonesome Flats sebelum Barb. 464 00:27:07,455 --> 00:27:09,220 Maukah kau ikut dengan kami? 465 00:27:09,222 --> 00:27:10,355 Oh tidak. 466 00:27:10,357 --> 00:27:13,057 Seseorang harus membangun kembali. 467 00:27:13,059 --> 00:27:18,031 Dan hanya Penny Whistle satu-satunya yang tersisa. 468 00:27:27,140 --> 00:27:28,576 Semoga beruntung, Peluit kecil. 469 00:27:29,610 --> 00:27:31,978 Selamat tinggal, Poppy. 470 00:27:43,357 --> 00:27:45,524 Tunggu. Apa itu... 471 00:27:45,526 --> 00:27:47,058 - Debbie? - Oh apa? 472 00:27:47,060 --> 00:27:48,393 - Oh, itu sangat berkilauan. - Tidak! 473 00:27:48,395 --> 00:27:50,496 Apa yang mereka lakukan padamu, bayi kecilku yang berbulu ?! 474 00:27:50,498 --> 00:27:51,830 Datang ke sini, ke sini, ke sini. 475 00:27:51,832 --> 00:27:53,298 - Gnarly. - Apa-apa-apa yang kau... 476 00:27:53,300 --> 00:27:55,166 - Apa ini? - Apa apa... 477 00:27:55,168 --> 00:27:56,535 Pop Troll? 478 00:27:57,838 --> 00:28:00,539 "Barb sayang, tidak sabar untuk bertemu denganmu. 479 00:28:00,541 --> 00:28:03,242 Aku punya banyak ide pesta yang bagus. " 480 00:28:03,244 --> 00:28:04,476 Aku suka itu. 481 00:28:04,478 --> 00:28:07,379 "Mungkin kau dan aku bahkan bisa menjadi sahabat." 482 00:28:07,381 --> 00:28:08,547 Sahabat? 483 00:28:08,549 --> 00:28:10,582 Apa dia mengolok-olokku? 484 00:28:10,584 --> 00:28:12,851 Beraninya bilang begitu. 485 00:28:12,853 --> 00:28:15,854 Persahabatan butuh waktu tahun-tahun untuk saling peduli dan menghormati. 486 00:28:15,856 --> 00:28:17,623 kau tidak hanya menjadi sahabat. 487 00:28:17,625 --> 00:28:21,393 Plus, semua orang tahu aku sudah punya banyak teman. 488 00:28:21,395 --> 00:28:22,528 Seperti Carol. 489 00:28:22,530 --> 00:28:24,163 Benar, Carol? 490 00:28:25,399 --> 00:28:27,366 Oke, kau sibuk. Tidak apa-apa. 491 00:28:27,368 --> 00:28:28,367 Aku mencintaimu, Carol. 492 00:28:37,378 --> 00:28:39,210 Degil. 493 00:28:39,212 --> 00:28:41,580 Musik pop bahkan bukan musik sungguhan! 494 00:28:41,582 --> 00:28:44,583 Ini hambar! Ini berulang! 495 00:28:44,585 --> 00:28:47,218 Liriknya kosong! 496 00:28:47,220 --> 00:28:50,889 Yang terburuk, itu merayap ke kepalamu seperti cacing telinga! 497 00:28:54,562 --> 00:28:57,329 kau tahu, dan kau tidak bisa mengeluarkannya... Eh, aku lelah sekarang. 498 00:28:57,331 --> 00:29:00,164 Membenci hal-hal butuh banyak energi. 499 00:29:02,603 --> 00:29:04,269 Tidak. 500 00:29:04,271 --> 00:29:05,704 Lihat apa yang baru saja mereka lakukan pada Ayah. 501 00:29:05,706 --> 00:29:07,239 Ayah? Kembali. 502 00:29:07,241 --> 00:29:08,375 Kembalilah padaku, Ayah. 503 00:29:09,543 --> 00:29:11,476 Rambut yang bagus, kawan. 504 00:29:11,478 --> 00:29:13,478 Tidak ada yang melakukan ini pada Ayah. 505 00:29:13,480 --> 00:29:15,614 Dan dilarang menghina Ratu Barb. 506 00:29:16,617 --> 00:29:19,418 Ah! Aku butuh senar Pop. 507 00:29:19,420 --> 00:29:21,687 Dan aku tahu siapa yang akan membantuku. 508 00:29:21,689 --> 00:29:25,324 Pemburu hadiah paling ditakuti di seluruh Trolldom. 509 00:29:27,361 --> 00:29:30,629 Chaz, Smooth Jazz Troll. 510 00:29:30,631 --> 00:29:33,164 Troll Reggaeton. 511 00:29:34,702 --> 00:29:37,336 Geng K-Pop. 512 00:29:37,338 --> 00:29:39,504 Dan... 513 00:29:39,506 --> 00:29:41,172 para Yodelers. 514 00:29:41,174 --> 00:29:42,173 Baik. 515 00:29:42,175 --> 00:29:43,408 Seperti yang mungkin kau ketahui, 516 00:29:43,410 --> 00:29:46,578 Aku membawa gelombang pasang ke penjuru dunia. 517 00:29:48,716 --> 00:29:50,782 Dan tak lama lagi akan ada apa - apa selain hard rock 518 00:29:50,784 --> 00:29:52,951 sejauh telinga bisa mendengar. 519 00:29:52,953 --> 00:29:56,254 Siapa pun yang bawakan aku Ratu Poppy boleh simpan 520 00:29:56,256 --> 00:29:59,725 musik mereka sendiri. 521 00:29:59,727 --> 00:30:02,494 Di sebelah sini. 522 00:30:02,496 --> 00:30:03,762 Oh 523 00:30:03,764 --> 00:30:05,530 Aku tidak tahu Terlihat sangat kecil. 524 00:30:05,532 --> 00:30:06,667 kau mau atau tidak? 525 00:30:08,402 --> 00:30:11,470 Yang harus kau lakukan adalah menangkap Ratu Poppy! 526 00:30:11,472 --> 00:30:13,338 - Oh baiklah. - Kedengarannya cukup bagus. 527 00:30:13,340 --> 00:30:14,673 Apa kau bayar parkir? 528 00:30:14,675 --> 00:30:16,541 Bung, di mana Yodelers? 529 00:30:16,543 --> 00:30:18,577 Aku dengar isu kalau mereka berteriak-teriak, 530 00:30:18,579 --> 00:30:20,146 sampai longsoran jatuh timpa mereka. 531 00:30:21,382 --> 00:30:22,781 Atau sesuatu. 532 00:30:22,783 --> 00:30:25,417 Yah, aku tidak membayarmu untuk mendengar. 533 00:30:25,419 --> 00:30:28,219 Sebenarnya, aku melakukan ini untuk biaya kuliah. 534 00:30:28,221 --> 00:30:32,257 Yang bisa menemukan Queen Poppy dan senarnya, 535 00:30:32,259 --> 00:30:34,226 cuma Yodelers. 536 00:30:39,266 --> 00:30:41,500 Ini harus menjadi tempat Troll Musik Country tinggal. 537 00:30:41,502 --> 00:30:42,768 Yah, sepertinya tidak ada orang di sini. 538 00:30:42,770 --> 00:30:44,469 Kita sudah terlambat. Waktunya pulang. 539 00:30:44,471 --> 00:30:45,570 Ayo, kawan-kawan, ayo pergi. 540 00:30:45,572 --> 00:30:48,542 Tidak ada "Aku berhenti" di "tim." 541 00:30:51,745 --> 00:30:54,579 Ku-ku-ruy... 542 00:30:54,581 --> 00:30:56,815 Ah, sudahlah. 543 00:31:19,873 --> 00:31:21,873 Selamat ulang tahun sayang. 544 00:31:21,875 --> 00:31:23,642 Waktunya bekerja. 545 00:31:23,644 --> 00:31:24,576 Oke, Ayah. 546 00:31:28,615 --> 00:31:30,549 Kejar. 547 00:31:59,813 --> 00:32:02,781 Lagu ini sangat menyedihkan. 548 00:32:02,783 --> 00:32:05,383 Ya, itu menyedihkan. 549 00:32:05,385 --> 00:32:09,821 Tapi terkadang hidup ini menyedihkan, jadi aku agak menyukainya. 550 00:32:09,823 --> 00:32:12,524 kau lakukan? Hah. 551 00:32:12,526 --> 00:32:14,559 Tapi itu sangat berbeda. 552 00:32:14,561 --> 00:32:15,894 Oh, mereka pasti tidak tahu 553 00:32:15,896 --> 00:32:18,363 musik itu seharusnya membuatmu bahagia. 554 00:32:18,365 --> 00:32:20,400 Itu sangat buruk. 555 00:32:46,693 --> 00:32:48,894 Oke, kawan, kawan. 556 00:32:49,730 --> 00:32:51,763 Growly, growly, growl. 557 00:32:51,765 --> 00:32:53,565 Sekarang, tenang saja, Growly Pete. 558 00:32:53,567 --> 00:32:54,866 Aku merasa tidak enak untuk mereka. 559 00:32:54,868 --> 00:32:57,569 Sepertinya mereka dihajar pelangi. 560 00:32:57,571 --> 00:32:58,570 Hal pertama yang pertama, 561 00:32:58,572 --> 00:33:00,672 Troll ini perlu disemangati secara serius, 562 00:33:00,674 --> 00:33:02,574 dan kita harus pergi rak paling atas. 563 00:33:02,576 --> 00:33:03,575 Oh 564 00:33:03,577 --> 00:33:05,710 Sekarang, ketika kau bilang "rak paling atas," 565 00:33:05,712 --> 00:33:07,145 - kau tidak bermaksud... - Itu benar. 566 00:33:07,147 --> 00:33:09,481 Kita perlu menyanyikan lagu-lagu yang paling penting untuk mereka 567 00:33:09,483 --> 00:33:12,417 dalam sejarah musik. 568 00:33:12,419 --> 00:33:13,754 Ya, tapi yang mana? 569 00:33:14,788 --> 00:33:15,954 Mereka semua. 570 00:33:15,956 --> 00:33:18,723 Dan ketika kau bilang "mereka semua..." 571 00:34:05,539 --> 00:34:08,807 Ayolah! 572 00:34:08,809 --> 00:34:12,544 Rave on, pesta terus! 573 00:34:20,988 --> 00:34:22,756 kau Payah! 574 00:34:25,926 --> 00:34:28,660 Sekarang, aku ingin kalian bertiga duduk di sini 575 00:34:28,662 --> 00:34:30,762 dan pikirkan apa yang baru saja kau lakukan. 576 00:34:30,764 --> 00:34:33,665 - Itu adalah kejahatan terhadap musik. - Tunggu, tidak. 577 00:34:33,667 --> 00:34:36,935 Kami di sini untuk peringatkan kalian tentang Barb, Ratu Rock. 578 00:34:36,937 --> 00:34:39,471 Sayang, aku sudah tahu 579 00:34:39,473 --> 00:34:43,675 dan telah mendengar tentang Queen Barb ini dan World Tour-nya yang mewah. 580 00:34:43,677 --> 00:34:44,809 Sekarang, permisi, 581 00:34:44,811 --> 00:34:50,048 Aku harus mencuci apa yang kau sebut musik dari telingaku. 582 00:34:51,585 --> 00:34:52,584 Oh 583 00:34:52,586 --> 00:34:53,985 kau dalam masalah besar sekarang. 584 00:34:53,987 --> 00:34:55,587 Benar, Bibi Delta? 585 00:34:55,589 --> 00:34:57,889 - Awasi mereka, Growly Pete. - Iya! 586 00:34:57,891 --> 00:34:59,958 Growly, growly, growly, growl. 587 00:34:59,960 --> 00:35:03,695 Tidak. Musik harus satukan kita, bukan memecah belah kita! 588 00:35:03,697 --> 00:35:06,498 Njir. 589 00:35:06,500 --> 00:35:08,533 Yah, aku tahu itu. 590 00:35:08,535 --> 00:35:11,002 "Siapa yang bebaskan mereka?" Terlalu. 591 00:35:11,004 --> 00:35:12,771 Oke, Branch. 592 00:35:12,773 --> 00:35:15,676 kau bisa bilang, "Sudah kubilang." Aku tahu kau ingin. 593 00:35:25,719 --> 00:35:27,788 K-Kau hebat di sana, Poppy. 594 00:35:30,557 --> 00:35:31,756 Aku tidak akan pernah selamat dari rumah besar itu. 595 00:35:31,758 --> 00:35:33,892 - Kita harus keluar dari sini. - Aku tahu. 596 00:35:33,894 --> 00:35:36,628 Itu sangat bervariasi. Aku tidak percaya itu tidak berhasil. 597 00:35:36,630 --> 00:35:38,029 Beritahu aku tentang itu. Aku melakukan split. 598 00:35:38,031 --> 00:35:39,698 Tidak ada yang bertepuk tangan. 599 00:35:39,700 --> 00:35:40,966 Apa aku tidak lucu lagi ?! 600 00:35:40,968 --> 00:35:41,967 Ayolah! 601 00:35:41,969 --> 00:35:44,002 Mungkin ayahku benar. 602 00:35:44,004 --> 00:35:46,938 Para Troll lain berbeda dari yang aku kira. 603 00:35:46,940 --> 00:35:50,041 Beberapa Troll, mereka tidak hanya ingin bersenang-senang. 604 00:35:50,043 --> 00:35:53,144 Adakah yang punya rencana B? 605 00:35:53,146 --> 00:35:55,615 Rencana B? Di sini. 606 00:35:57,884 --> 00:36:00,854 Langkah satu: Melarikan diri dari Rumah Susun Lonesome. 607 00:36:05,759 --> 00:36:07,125 Plan B itu. 608 00:36:07,127 --> 00:36:09,027 Aku kira kita akan pulang. 609 00:36:09,029 --> 00:36:10,762 Whoo-hei! 610 00:36:12,899 --> 00:36:15,100 Itu tidak benar untuk menempatkanmu di penjara 611 00:36:15,102 --> 00:36:17,669 Karena musikmu berbeda. 612 00:36:17,671 --> 00:36:18,770 Sepertinya beberapa orang di sini 613 00:36:18,772 --> 00:36:20,772 tidak menghargai medley rad ketika mereka mendengarnya. 614 00:36:22,709 --> 00:36:23,908 Mari kita pergi cepat-cepat. 615 00:36:23,910 --> 00:36:26,044 Iya! Misi kembali! 616 00:36:26,046 --> 00:36:28,648 Branch! Branch! kau bisa berhenti menyelamatkan kami. 617 00:36:31,685 --> 00:36:33,618 Poppy, kau bahkan tidak tahu siapa ini. 618 00:36:33,620 --> 00:36:35,086 Aku Queen Poppy. Siapa namamu? 619 00:36:35,088 --> 00:36:36,087 Nama Hickory. 620 00:36:36,089 --> 00:36:38,189 Branch, ini Hickory. Hickory, ini Branch. 621 00:36:38,191 --> 00:36:40,025 Cukup dengan formalitas. Ayo pergi! 622 00:36:40,027 --> 00:36:42,662 Ngomong-ngomong, ini Tn. Dinkles. 623 00:36:43,930 --> 00:36:45,864 Aku bilang mari kita cepat-cepat! Hah! 624 00:36:45,866 --> 00:36:47,366 Tangkap mereka, Clampers! 625 00:36:50,737 --> 00:36:52,937 Ngomong-ngomong, ini adalah rencanaku C. 626 00:36:54,775 --> 00:36:56,674 Biaya! 627 00:36:58,712 --> 00:37:00,111 Hah! Hah! 628 00:37:01,148 --> 00:37:02,647 Oh tidak! Hickory! 629 00:37:02,649 --> 00:37:04,182 Aku mengerti, Ratu Poppy. 630 00:37:04,184 --> 00:37:06,084 Jangan biarkan mereka pergi! 631 00:37:20,901 --> 00:37:22,901 Ya! 632 00:37:26,006 --> 00:37:27,839 Ya! 633 00:37:27,841 --> 00:37:29,707 - Ayo, Growly Pete! - Uh oh. 634 00:37:29,709 --> 00:37:30,842 Lakukan pekerjaanmu! 635 00:37:30,844 --> 00:37:32,110 Tidak ada yang bisa lepas dari kumisku. 636 00:37:32,112 --> 00:37:33,745 Begitulah cara kau melakukannya! 637 00:37:35,215 --> 00:37:37,082 - Hyah! - Itu menggelitik. 638 00:37:37,084 --> 00:37:39,117 Branch, pegang Tn. Dinkles! 639 00:37:47,261 --> 00:37:49,796 - Hyah! - Kami akan menjemputmu sekarang! 640 00:37:58,205 --> 00:38:00,439 Hickory, awas! 641 00:38:04,010 --> 00:38:05,277 Kami tidak akan berhasil! 642 00:38:05,279 --> 00:38:07,747 Oh ya, benar. 643 00:38:14,855 --> 00:38:17,456 Yah, kuharap Pop Troll bisa berenang. 644 00:38:22,095 --> 00:38:23,895 Oh, demi Pete. 645 00:38:23,897 --> 00:38:26,831 - Nah, dangity-doodly. - Dangity-doodly. 646 00:38:45,886 --> 00:38:48,920 Selamat Datang di rumah. 647 00:39:01,235 --> 00:39:03,034 Oh, Tn. Dinkles, kau masih hidup. 648 00:39:03,036 --> 00:39:05,069 Sebentar di sana,ku pikir kau akan menendang ember. 649 00:39:10,777 --> 00:39:12,777 Aku sangat senang kau ikut denganku. 650 00:39:14,315 --> 00:39:15,747 Aku juga. 651 00:39:15,749 --> 00:39:16,981 Yah! 652 00:39:16,983 --> 00:39:18,216 kau disana. Wah! 653 00:39:18,218 --> 00:39:19,851 Aku pikir kita kehilangan mereka. 654 00:39:19,853 --> 00:39:21,520 - Kita harus baik-baik saja. - Terima kasih. 655 00:39:21,522 --> 00:39:23,355 Aku tidak tahu bagaimana kami bisa membalasmu. 656 00:39:23,357 --> 00:39:25,224 Oh tunggu! Mungkin dengan ini. 657 00:39:25,226 --> 00:39:26,258 Gumdrops! 658 00:39:26,260 --> 00:39:27,892 Gum apa? 659 00:39:27,894 --> 00:39:30,229 Oh Baiklah terima kasih. 660 00:39:30,231 --> 00:39:32,163 Wah. Itu punya semangat, bukan? 661 00:39:32,165 --> 00:39:34,098 - Uh... Whoa. - Ini bukan waktu permen. 662 00:39:34,100 --> 00:39:35,334 Sudah waktunya pertanyaan. 663 00:39:35,336 --> 00:39:36,335 Hah? 664 00:39:36,337 --> 00:39:37,969 - Waktu peluk! - Waktu peluk! 665 00:39:37,971 --> 00:39:39,837 - Ooh. Oh, itu terasa enak. - Wow. 666 00:39:41,542 --> 00:39:44,142 Kenapa kau bantu kami? 667 00:39:44,144 --> 00:39:45,843 Apa untungnya bagimu? 668 00:39:45,845 --> 00:39:47,045 Hei! Branch. 669 00:39:47,047 --> 00:39:50,848 Aku minta maaf tentang... kenalanku. 670 00:39:50,850 --> 00:39:52,251 Aku menyukai pesanmu 671 00:39:52,253 --> 00:39:54,018 musik menyatukan Troll. 672 00:39:54,020 --> 00:39:58,856 kau mungkin Pop, dan aku Country, tetapi Troll adalah Troll. 673 00:39:58,858 --> 00:40:00,124 "Troll adalah Troll." 674 00:40:00,126 --> 00:40:01,859 Wow. Dalam. 675 00:40:01,861 --> 00:40:04,563 Ini adalah awal dari kemitraan antara Troll 676 00:40:04,565 --> 00:40:06,998 itu akan menyimpan semua Troll. 677 00:40:07,000 --> 00:40:08,267 Kau benar-benar gila. 678 00:40:08,269 --> 00:40:10,001 Ah. 679 00:40:10,003 --> 00:40:12,870 Baik. Kita harus pergi ke Funk Trolls sebelum Barb. 680 00:40:12,872 --> 00:40:14,373 Nah, cara tercepat adalah menyusuri sungai itu. 681 00:40:14,375 --> 00:40:16,874 Aku akan bikin rakit. 682 00:40:16,876 --> 00:40:18,142 Pasti bagus jadinya. 683 00:40:18,144 --> 00:40:19,010 Orang itu tidak tahu 684 00:40:19,012 --> 00:40:20,947 yang diperlukan untuk membangun... 685 00:40:24,285 --> 00:40:26,884 Cappuccino, mau? 686 00:40:26,886 --> 00:40:27,885 Cappuccino? 687 00:40:27,887 --> 00:40:29,187 Man-tull. 688 00:40:29,189 --> 00:40:31,022 - Oh! - Apa kau lihat ini? 689 00:40:31,024 --> 00:40:32,224 Oh wow. 690 00:40:32,226 --> 00:40:33,891 Aku ingin satu. 691 00:40:33,893 --> 00:40:35,762 Tapi aku tidak suka itu. 692 00:40:43,404 --> 00:40:45,203 Troll yang mirip diriku! 693 00:40:45,205 --> 00:40:46,204 Iya! 694 00:40:50,010 --> 00:40:51,009 Oh 695 00:40:57,217 --> 00:40:59,951 Halo yang disana. 696 00:41:10,431 --> 00:41:12,966 Selamat ulang tahun? 697 00:41:15,201 --> 00:41:18,306 Aku bisa bikin cortado, macchiato, susu. 698 00:41:20,040 --> 00:41:21,440 - Kami juga menetes. - Oh 699 00:41:21,442 --> 00:41:23,074 Malam yang menyenangkan, bukan? 700 00:41:23,076 --> 00:41:24,343 Pak Dinkles menyukai bulan purnama. 701 00:41:24,345 --> 00:41:26,478 Ayo mulai. 702 00:41:26,480 --> 00:41:28,079 Makanan sudah siap. 703 00:41:28,081 --> 00:41:29,348 Yah, aku akan tambahkan kayunya. 704 00:41:29,350 --> 00:41:31,149 Poppy, mungkin cuma aku, 705 00:41:31,151 --> 00:41:33,352 kau tak rasakan hal aneh tentang Hickory? 706 00:41:33,354 --> 00:41:34,353 Apa? 707 00:41:34,355 --> 00:41:35,654 Tidak Memangnya kenapa? Menurutmu? 708 00:41:35,656 --> 00:41:37,221 Aku hanya... tidak tahu. 709 00:41:37,223 --> 00:41:38,490 - Aku tidak percaya padanya. - Oh itu bagus. 710 00:41:38,492 --> 00:41:39,957 Ya, tapi kau tidak 711 00:41:39,959 --> 00:41:41,125 percaya siapa pun, Branch. 712 00:41:41,127 --> 00:41:43,094 Hei, aku hanya ingin kita aman. 713 00:41:43,096 --> 00:41:44,463 Dan tahukah kau apa yang tidak aman? 714 00:41:44,465 --> 00:41:47,031 Menempatkan terlalu banyak kepercayaan pada orang asing. 715 00:41:47,033 --> 00:41:49,133 Oh begitu. 716 00:41:49,135 --> 00:41:51,838 Bukan Hickory yang tidak kau percayai. Tapi aku. 717 00:41:52,972 --> 00:41:54,506 Apa kau tidak berpikir aku ratu yang baik? 718 00:41:54,508 --> 00:41:56,408 Tunggu apa? Aku tidak bilang itu. 719 00:41:56,410 --> 00:41:57,609 Aku pikir kita ini sahabat, Branch. 720 00:41:57,611 --> 00:41:59,678 Aku kira kau mungkin tidak tahu apa artinya itu. 721 00:41:59,680 --> 00:42:01,280 Kita adalah sahabat. 722 00:42:01,282 --> 00:42:02,914 Dan kadang itu berarti harus jujur 723 00:42:02,916 --> 00:42:05,451 ketika sahabatmu melakukan kesalahan. 724 00:42:05,453 --> 00:42:08,121 Apa kau dengar sesuatu? 725 00:42:12,992 --> 00:42:15,494 Lihatlah rambut dada pria itu. 726 00:42:16,996 --> 00:42:19,264 Poppy, 727 00:42:19,266 --> 00:42:22,267 Aku tidak bisa merasakan wajahku. 728 00:42:22,269 --> 00:42:26,170 Itu... rasanya seperti aku lumpuh karenanya 729 00:42:26,172 --> 00:42:28,172 Kelancaran. 730 00:42:42,021 --> 00:42:43,154 Halo? 731 00:42:43,156 --> 00:42:45,089 Halo. Ini aku. 732 00:42:46,092 --> 00:42:48,327 Lihat! Narwhals. 733 00:42:48,329 --> 00:42:51,330 Benar-benar gnar-gnar. 734 00:42:51,332 --> 00:42:53,234 Poppy! 735 00:42:56,437 --> 00:42:57,438 Oh 736 00:43:00,307 --> 00:43:01,306 Ah... 737 00:43:01,308 --> 00:43:02,541 Poppy, 738 00:43:02,543 --> 00:43:05,176 Sejak kapan kau suka sushi? 739 00:43:05,178 --> 00:43:06,578 Oh 740 00:43:06,580 --> 00:43:08,514 Kau tahu, bayi-bayi Pop. 741 00:43:08,516 --> 00:43:11,450 Segera, Barb akan memiliki senarmu, 742 00:43:11,452 --> 00:43:15,454 dan dunia akan terbebas dari musik pop murahan dan tak berguna, 743 00:43:15,456 --> 00:43:17,289 sekali dan untuk semua. 744 00:43:17,291 --> 00:43:20,091 Tahan di sana, Chaz. 745 00:43:20,093 --> 00:43:24,162 Dan siapa kau, celana koboi? 746 00:43:24,164 --> 00:43:25,564 Namaku Hickory, 747 00:43:25,566 --> 00:43:28,767 dan aku tidak terlalu peduli dengan smooth jazz. 748 00:43:28,769 --> 00:43:30,269 Oh ya? 749 00:43:30,271 --> 00:43:35,039 Yah, kau tidak pernah memiliki pengalaman Chaz. 750 00:43:39,480 --> 00:43:41,613 Ooh. Ah. 751 00:43:44,083 --> 00:43:45,350 Gumdrops. 752 00:43:45,352 --> 00:43:48,152 Kedap suara dan enak. 753 00:43:48,154 --> 00:43:50,589 Jazz yang halus akan terdengar lagi! 754 00:43:50,591 --> 00:43:54,259 Jazz yang mulus tidak akan pernah mati! 755 00:43:55,529 --> 00:43:57,529 Siapa pria itu? 756 00:43:57,531 --> 00:44:00,265 Salah satu dari banyak pemburu hadiah di luar sana mencarimu. 757 00:44:00,267 --> 00:44:02,234 Itu mengerikan. 758 00:44:02,236 --> 00:44:04,236 Sangat halus dan mudah dan mengerikan. 759 00:44:04,238 --> 00:44:05,604 Aku tahu, sobat besar. 760 00:44:05,606 --> 00:44:08,105 Ini cukup untuk membuatmu keluar dari jazz sama sekali. 761 00:44:08,107 --> 00:44:10,409 Baiklah, cukup! Kita harus pulang. 762 00:44:10,411 --> 00:44:11,610 Biggie, tidak apa-apa. 763 00:44:11,612 --> 00:44:13,512 Berhenti bilang begitu, dan dengarkan aku. 764 00:44:13,514 --> 00:44:16,214 kau hanya mendengar apa yang ingin kau dengar, 765 00:44:16,216 --> 00:44:17,516 dan itu menempatkan kita semua dalam bahaya. 766 00:44:17,518 --> 00:44:20,051 Bagaimana kau akan menyelamatkan dunia? 767 00:44:20,053 --> 00:44:21,555 kau bahkan tidak bisa membuat kami aman. 768 00:44:23,257 --> 00:44:26,492 Anda membuat sumpah kelingking denganku, Ratu Poppy. 769 00:44:26,494 --> 00:44:28,262 Dan kau melanggarnya. 770 00:44:42,543 --> 00:44:46,145 Ratu macam apa yang melanggar sumpah kelingking?! 771 00:44:47,146 --> 00:44:49,146 Biggie. 772 00:44:49,148 --> 00:44:50,284 Tidak. 773 00:45:04,465 --> 00:45:06,197 Aku sangat tersesat. 774 00:45:06,199 --> 00:45:07,599 Aku hampir sampai. Aku sangat tersesat. 775 00:45:07,601 --> 00:45:10,335 Sangat panas. 776 00:45:22,583 --> 00:45:24,550 Aku diselamatkan! 777 00:45:26,587 --> 00:45:28,587 Menurutmu? 778 00:45:28,589 --> 00:45:32,291 Karena terakhir aku periksa, aku adalah fatamorgana. 779 00:45:32,293 --> 00:45:34,461 Sebuah fatamorgana, fatamorgana. 780 00:45:42,369 --> 00:45:44,369 Aku sudah selesai. 781 00:45:44,371 --> 00:45:48,509 Dan di atas itu, aku tidak pernah menemukan Troll sepertiku. 782 00:46:08,362 --> 00:46:09,361 Apa?! 783 00:46:11,732 --> 00:46:13,298 Whoa! Whoa! 784 00:46:13,300 --> 00:46:14,566 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 785 00:46:18,739 --> 00:46:20,372 Wah 786 00:46:42,429 --> 00:46:44,663 Aku berfirasat, kau tidak ingin lakukan ini, Branch. 787 00:46:44,665 --> 00:46:46,398 Maksudmu apa? 788 00:46:46,400 --> 00:46:47,733 Aku di sini, bukan? 789 00:46:47,735 --> 00:46:49,668 Ya, kau sedang dalam misi, oke, 790 00:46:49,670 --> 00:46:51,670 tapi hatimu bersama Nona Poppy. 791 00:46:51,672 --> 00:46:53,674 Hei, tahan kudamu. 792 00:46:55,376 --> 00:46:56,775 Maaf, kau tersinggung? 793 00:46:58,278 --> 00:46:59,678 Tidak seperti yang kau kira 794 00:46:59,680 --> 00:47:02,247 Aku tidak bisa lihat apa yang ada di depan mataku. 795 00:47:02,249 --> 00:47:03,382 Apa kau sudah bilang padanya? 796 00:47:03,384 --> 00:47:05,817 Aku mencoba, tetapi... 797 00:47:07,688 --> 00:47:09,988 Nah, jika kau bilang padanya, mungkin saja dia akan mendengarmu? 798 00:47:09,990 --> 00:47:11,757 Maksudnya bagaimana? 799 00:47:11,759 --> 00:47:15,293 Aku rasa di antara kalian 800 00:47:15,295 --> 00:47:17,429 ada perasaan, tapi bukan dari dia. 801 00:47:20,834 --> 00:47:22,267 Itu kau. 802 00:47:22,269 --> 00:47:24,469 Ya. Aku tahu. Terima kasih. 803 00:47:24,471 --> 00:47:26,505 Uh kawan-kawan? 804 00:47:28,809 --> 00:47:30,711 Ada apa dengan biskuit mentega ?! 805 00:47:36,016 --> 00:47:38,316 - Hah? - Aku mendapatkannya. 806 00:47:38,318 --> 00:47:39,586 Ooh. 807 00:47:42,456 --> 00:47:44,322 Oh! 808 00:47:44,324 --> 00:47:45,624 Oh 809 00:47:47,795 --> 00:47:49,463 Whoo-hei! 810 00:48:16,290 --> 00:48:17,389 Oh 811 00:48:18,859 --> 00:48:20,759 Selamat datang di Kota Vibe. 812 00:48:20,761 --> 00:48:23,695 kau adalah tamu yang ramah dari Pangeran Cooper. 813 00:48:23,697 --> 00:48:25,063 Cooper ?! 814 00:48:25,065 --> 00:48:27,365 Apa yang kau lakukan di sini?! 815 00:48:27,367 --> 00:48:29,503 Sebenarnya aku di sini. 816 00:48:30,471 --> 00:48:31,470 Apa? 817 00:48:31,472 --> 00:48:33,371 Hot dog terbungkus Bacon! 818 00:48:33,373 --> 00:48:34,706 Baik. Mungkin jazz 819 00:48:34,708 --> 00:48:36,608 belum meninggalkan otakku. 820 00:48:36,610 --> 00:48:39,377 Ternyata aku sebenarnya dari Vibe City, 821 00:48:39,379 --> 00:48:40,779 seperti saudara kembarku. 822 00:48:40,781 --> 00:48:42,547 Aku Pangeran D. Apa kabar? 823 00:48:44,551 --> 00:48:46,518 Aku punya saudara kembar. 824 00:48:46,520 --> 00:48:47,652 Bagaimana mungkin? 825 00:48:47,654 --> 00:48:51,389 Ya, ini cerita yang sangat rumit. 826 00:48:51,391 --> 00:48:52,724 Saat kami masih bayi, 827 00:48:52,726 --> 00:48:54,693 my egg got snatched out of the nest. 828 00:48:54,695 --> 00:48:56,762 Mom and Dad looked everywhere, but they couldn't find me, 829 00:48:56,764 --> 00:48:58,764 - so you guys raised me as one of your own. - Aw. 830 00:48:58,766 --> 00:49:00,465 Now dig this. 831 00:49:00,467 --> 00:49:02,534 And then when I went out to go find 832 00:49:02,536 --> 00:49:06,738 other Trolls like me, my mom and dad finally found me. 833 00:49:06,740 --> 00:49:08,673 Q, is that him? 834 00:49:08,675 --> 00:49:10,342 I think our search is finally over. 835 00:49:10,344 --> 00:49:12,410 Our son is finally home. 836 00:49:14,481 --> 00:49:16,381 I guess it wasn't too complicated. 837 00:49:16,383 --> 00:49:17,816 Oh. 838 00:49:17,818 --> 00:49:21,653 Poppy, I want you to meet the King and Queen of Funk. 839 00:49:21,655 --> 00:49:23,755 King Quincy and Queen Essence. 840 00:49:23,757 --> 00:49:25,524 My mom and dad. 841 00:49:25,526 --> 00:49:27,559 Aw. 842 00:49:27,561 --> 00:49:29,828 Wow, Cooper. You look just like your dad. 843 00:49:29,830 --> 00:49:32,798 Yeah, that must be why he's so good-looking. 844 00:49:32,800 --> 00:49:34,432 Was that a dad joke? 845 00:49:34,434 --> 00:49:35,934 It was lame! 846 00:49:35,936 --> 00:49:37,702 Well, so that means 847 00:49:37,704 --> 00:49:39,437 you're a Funk Troll? 848 00:49:39,439 --> 00:49:40,839 You don't have to be just one thing. 849 00:49:40,841 --> 00:49:42,707 I'm Pop and Funk. 850 00:49:42,709 --> 00:49:44,709 - Or maybe you're Hip-Hop, like me. - Yeah. 851 00:49:44,711 --> 00:49:46,778 Hip-Hop? 852 00:49:46,780 --> 00:49:48,780 Yeah. I think your map 853 00:49:48,782 --> 00:49:50,682 - is a bit outdated. - Hmm. 854 00:49:50,684 --> 00:49:53,552 Oh, he's right. Look at that. It still has Disco. 855 00:49:53,554 --> 00:49:54,986 Well, Your Majesties, 856 00:49:54,988 --> 00:49:58,590 we need your help to save all music from Queen Barb. 857 00:49:58,592 --> 00:50:00,559 If we combine our music, 858 00:50:00,561 --> 00:50:01,960 she'll see that music unites all Trolls 859 00:50:01,962 --> 00:50:04,531 and that we're all the same and that she's one of us! 860 00:50:06,834 --> 00:50:09,401 Poppy, I mean no disrespect, 861 00:50:09,403 --> 00:50:11,970 but king to queen, anything but that. 862 00:50:11,972 --> 00:50:13,605 Why not? 863 00:50:14,808 --> 00:50:17,175 Let's tell 'em how it was, Prince D. 864 00:50:17,177 --> 00:50:18,677 Sick. 865 00:50:18,679 --> 00:50:20,779 Long ago, our world was without song or dance. 866 00:50:20,781 --> 00:50:22,881 Then the Trolls found the senars, 867 00:50:22,883 --> 00:50:24,885 and life was one big party. 868 00:50:26,787 --> 00:50:30,555 Oh, yeah. I-I've heard this story before. 869 00:50:30,557 --> 00:50:34,025 That is, until the Pop Trolls tried to steal our senars. 870 00:50:34,027 --> 00:50:35,060 Steal your senars? 871 00:50:35,062 --> 00:50:37,495 That-That's not what it said in our scrapbooks. 872 00:50:37,497 --> 00:50:38,630 Scrapbooks? 873 00:50:38,632 --> 00:50:41,867 Those are cut out, glued and glittered by the winners. 874 00:50:41,869 --> 00:50:43,768 Let me tell you how it really went down. 875 00:52:37,751 --> 00:52:42,654 And the Trolls never lived in harmony again. 876 00:52:42,656 --> 00:52:46,891 So the Trolls live in isolation because of what Pop did? 877 00:52:46,893 --> 00:52:49,928 Pop tried to destroy our music. 878 00:52:49,930 --> 00:52:52,697 Just like Barb is trying to do. 879 00:52:52,699 --> 00:52:53,999 I can make it right. 880 00:52:54,001 --> 00:52:55,900 Sejarah hanya akan terus berulang 881 00:52:55,902 --> 00:52:58,770 sampai kita membuat semua orang menyadari kalau kita semua sama. 882 00:52:58,772 --> 00:53:00,772 Tapi kita tidak semua sama. 883 00:53:00,774 --> 00:53:02,907 Itu sebabnya semua senar kami berbeda. 884 00:53:02,909 --> 00:53:05,076 Karena mereka mencerminkan musik kami yang berbeda. 885 00:53:05,078 --> 00:53:08,013 Menyangkal perbedaan kita 886 00:53:08,015 --> 00:53:10,917 menyangkal kebenaran tentang siapa kita. 887 00:53:12,953 --> 00:53:15,086 Aku belum memikirkannya seperti itu. 888 00:53:18,091 --> 00:53:20,093 Rock telah tiba! Sudah aktif! 889 00:53:20,994 --> 00:53:22,594 Bersiap untuk bertempur! 890 00:53:31,605 --> 00:53:33,006 Kumpulkan kru. 891 00:53:44,084 --> 00:53:45,950 Aku akan memastikan kau mendapatkan keselamatan. 892 00:53:48,789 --> 00:53:49,921 Tidak, tidak! 893 00:53:49,923 --> 00:53:51,823 Biarkan aku membantumu! 894 00:53:53,660 --> 00:53:54,726 Ah, kau bercanda? 895 00:53:56,963 --> 00:53:59,931 - Hard Rock memotong kekuatannya. - Mereka bertengkar kotor. 896 00:53:59,933 --> 00:54:01,601 Cooper! 897 00:54:06,973 --> 00:54:08,173 - Hickory. - Jangan khawatir! 898 00:54:08,175 --> 00:54:10,175 Aku akan menemukan kalian. 899 00:54:10,177 --> 00:54:13,044 Uh, Poppy. 900 00:54:14,748 --> 00:54:16,147 Rock on! 901 00:54:23,990 --> 00:54:25,723 Tidak! 902 00:54:25,725 --> 00:54:27,759 Kita harus kembali ke sana. Masih ada harapan. 903 00:54:27,761 --> 00:54:29,994 - Kita masih bisa memperbaikinya. - Poppy, cukup. 904 00:54:29,996 --> 00:54:31,930 Aku sudah mendengarkanmu dan aku sudah melakukannya dengan caramu, 905 00:54:31,932 --> 00:54:33,965 dan sekarang giliranmu untuk mendengarkan. 906 00:54:33,967 --> 00:54:36,000 Sudah waktunya untuk kembali ke rumah. 907 00:54:36,002 --> 00:54:38,136 Aku tidak seperti dirimu. Aku tidak bisa menyerah begitu saja. 908 00:54:38,138 --> 00:54:39,737 Menyerah? 909 00:54:39,739 --> 00:54:41,673 Aku ingin melindungi teman dan keluarga kami. 910 00:54:41,675 --> 00:54:45,244 Aku tidak bisa pulang sampai aku membuktikan diriku sebagai ratu yang baik. 911 00:54:45,246 --> 00:54:47,446 Jadi semua ini tentang itu? 912 00:54:47,448 --> 00:54:49,013 Kenapa kau begitu kesal? 913 00:54:49,015 --> 00:54:50,882 Karena ayahmu benar 914 00:54:50,884 --> 00:54:53,151 dan Biggie benar dan Queen Essence benar. 915 00:54:53,153 --> 00:54:56,990 Dan aku telah mendukungmu bahkan ketika kau mengabaikannya. 916 00:54:59,759 --> 00:55:01,960 Tetapi kau tidak pernah mendengarkanku. 917 00:55:01,962 --> 00:55:03,830 Branch, apa yang kau bicarakan? 918 00:55:04,865 --> 00:55:06,865 kau ingin menjadi ratu yang baik? 919 00:55:06,867 --> 00:55:08,766 Ratu yang baik sebenarnya mendengarkan. 920 00:55:08,768 --> 00:55:10,935 kau tahu apa yang aku dengar di sana? 921 00:55:10,937 --> 00:55:13,039 Perbedaan memang penting. 922 00:55:15,175 --> 00:55:18,042 Sep-seperti kau dan aku. 923 00:55:18,044 --> 00:55:20,778 Kita terlalu berbeda untuk bergaul. 924 00:55:20,780 --> 00:55:22,782 Sama seperti semua Troll lainnya. 925 00:55:34,495 --> 00:55:36,928 - Kita benar-benar berbeda. - Sangat berbeda. 926 00:55:36,930 --> 00:55:38,230 - Benar-benar tidak harmonis. - 'Tul. 927 00:55:38,232 --> 00:55:39,797 Aku bahkan tidak tahu kenapa kita berteman. 928 00:55:39,799 --> 00:55:41,868 Aku juga tidak. 929 00:55:49,343 --> 00:55:51,943 Jadi... 930 00:55:51,945 --> 00:55:55,949 kenapa aku lebih peduli denganmu daripada yang lain di dunia ini? 931 00:55:59,886 --> 00:56:01,888 Aneh, bukan? 932 00:57:43,957 --> 00:57:45,056 Aku melihatmu, Branch. 933 00:57:45,058 --> 00:57:46,090 Disini. 934 00:57:46,092 --> 00:57:47,259 - Kau di situ. - Bisakah kau lihat aku? 935 00:57:48,362 --> 00:57:49,894 Aku bisa melihatmu. 936 00:57:49,896 --> 00:57:51,062 Ayo tangkap dia. 937 00:57:51,064 --> 00:57:52,331 Satu dua tiga. 938 00:57:52,333 --> 00:57:53,632 Yay! 939 00:57:53,634 --> 00:57:54,500 Oh! 940 00:57:56,337 --> 00:57:57,336 Hei, cengeng. 941 00:57:57,338 --> 00:57:59,405 Namamu Poppy? 942 00:57:59,407 --> 00:58:01,640 Apa? Tidak. Siapa kalian? 943 00:58:01,642 --> 00:58:03,375 Kami adalah Geng K-Pop. 944 00:58:03,377 --> 00:58:05,910 Dan kau akan membawa kami ke Ratu Poppy. 945 00:58:05,912 --> 00:58:06,911 Apa? 946 00:58:11,985 --> 00:58:13,485 Tidak secepat itu, Tracy. 947 00:58:13,487 --> 00:58:14,486 Kami membawanya. 948 00:58:14,488 --> 00:58:16,355 Diucapkan "Tresillo." 949 00:58:16,357 --> 00:58:18,490 Jika kau menginginkannya... 950 00:58:18,492 --> 00:58:20,892 kau harus menari untuknya. 951 00:58:20,894 --> 00:58:23,961 Aku tidak bisa hidup di dunia tanpa reggaeton. 952 00:58:23,963 --> 00:58:26,498 Dan kita tidak bisa hidup di dunia tanpa K-pop. 953 00:58:26,500 --> 00:58:29,200 Menari! - - Ooh! 954 00:59:02,168 --> 00:59:03,968 - Wow. - - Hormat. 955 00:59:03,970 --> 00:59:05,337 Menghormati. 956 00:59:05,339 --> 00:59:07,205 - Kenapa kita tidak membelahnya? - Hah? 957 00:59:07,207 --> 00:59:08,440 Ide bagus. - Ya. 958 00:59:08,442 --> 00:59:11,075 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 959 00:59:11,077 --> 00:59:14,413 kenapa Barb harus memutuskan musik mana yang akan disimpan? 960 00:59:14,415 --> 00:59:16,384 Semua musik harus disimpan. 961 00:59:18,419 --> 00:59:21,221 Baiklah, oke. Aku mendengarkan, Pop Troll. 962 00:59:33,534 --> 00:59:36,100 Poppy, di situ kau. 963 00:59:36,102 --> 00:59:39,271 Hickory! Oh, senang bertemu denganmu. 964 00:59:39,273 --> 00:59:40,506 Di mana Branch? 965 00:59:40,508 --> 00:59:42,508 Kami bertengkar. Dia sudah pergi. 966 00:59:42,510 --> 00:59:44,075 Dia kembali ke Pop Village. 967 00:59:44,077 --> 00:59:46,043 Sayang sekali. 968 00:59:47,248 --> 00:59:49,381 Aku sangat ingin menjadi ratu yang baik 969 00:59:49,383 --> 00:59:52,919 malah aku tidak dengar siapa pun kecuali diriku sendiri. 970 00:59:54,455 --> 00:59:56,588 Termasuk sahabatku. 971 00:59:56,590 --> 01:00:00,057 Dan itu semua karena senar bodoh ini. 972 01:00:03,096 --> 01:00:05,597 Poppy, ambil senarnya dan jalankan secepat mungkin, 973 01:00:05,599 --> 01:00:07,031 - kau mendengarku? - Apa? 974 01:00:07,033 --> 01:00:08,233 Apa yang sedang kau bicarakan? 975 01:00:08,235 --> 01:00:10,469 Percayalah, pergi saja. 976 01:00:10,471 --> 01:00:12,538 Sekarang! Silahkan! Pergi saja! 977 01:00:12,540 --> 01:00:14,239 Hickory, kau baik-baik saja? 978 01:00:14,241 --> 01:00:15,574 Aku baik-baik saja. 979 01:00:15,576 --> 01:00:17,175 Hei. Hei, sekarang! 980 01:00:17,177 --> 01:00:18,176 Hentikan itu! 981 01:00:18,178 --> 01:00:19,043 Sini. 982 01:00:19,045 --> 01:00:20,980 Oh, whoa, whoa! 983 01:00:25,786 --> 01:00:27,586 Tidak! 984 01:00:27,588 --> 01:00:29,086 Apa yang kau lakukan, Hickory ?! 985 01:00:29,088 --> 01:00:30,456 - Diam, Dickory! - Apa yang sedang terjadi? 986 01:00:30,458 --> 01:00:33,225 - Hickory? - Aku sangat menyesal. 987 01:00:34,261 --> 01:00:35,627 Ya. 988 01:00:35,629 --> 01:00:38,232 Tunjukkan padanya siapa kau sebenarnya, Hickory! 989 01:00:54,047 --> 01:00:56,248 Tunggu. 990 01:00:56,250 --> 01:00:57,816 kau adalah Yodelers? 991 01:00:57,818 --> 01:00:58,817 Ya. 992 01:00:58,819 --> 01:01:00,619 Ya sialan skippy, bermain playa. 993 01:01:00,621 --> 01:01:03,255 Dan kau akan memberikan senar kami kepada Barb? 994 01:01:03,257 --> 01:01:07,124 Ding, ding. Beri orang ini strudel untuk jawaban yang benar. 995 01:01:07,126 --> 01:01:09,363 Dan kau sembunyi di pantat selama ini? 996 01:01:10,397 --> 01:01:12,598 Lanjut, tolong. 997 01:01:12,600 --> 01:01:14,468 Kenapa kau melakukan ini? 998 01:01:15,503 --> 01:01:17,236 Sangat menyesal. 999 01:01:17,238 --> 01:01:20,272 Eh, itu satu-satunya cara untuk menyelamatkan yodeling kita yang indah. 1000 01:01:20,274 --> 01:01:21,406 Hickory. 1001 01:01:21,408 --> 01:01:24,309 Tapi percayalah, kau harus segera keluar dari sini. 1002 01:01:24,311 --> 01:01:25,544 Apa yang kau lakukan, Hickory? 1003 01:01:25,546 --> 01:01:26,678 Tidak! - Dickory. 1004 01:01:26,680 --> 01:01:27,846 Tolong tutup mulutmu! 1005 01:01:27,848 --> 01:01:30,081 Berangkat! 1006 01:01:30,083 --> 01:01:31,517 - Kita harus menyelamatkan yodeling! - Hentikan! - Kena kau! 1007 01:01:34,120 --> 01:01:37,090 - Aku pikir aku mendengar yodel. - Ratu Barb. 1008 01:01:40,494 --> 01:01:42,461 Catatan akhir Pop. 1009 01:01:42,463 --> 01:01:45,430 Itu tidak akan pernah menyerang otak siapa pun lagi. 1010 01:01:45,432 --> 01:01:47,368 Aku tidak akan membiarkanmu melakukan ini! 1011 01:01:52,640 --> 01:01:54,873 Ini yang aku khawatirkan? 1012 01:01:54,875 --> 01:01:56,875 Orang sepele kecil ini? 1013 01:01:56,877 --> 01:01:59,645 Aku tidak akan pernah berhenti berjuang sampai aku memperbaikinya. 1014 01:01:59,647 --> 01:02:01,647 - Dan aku bukan orang tolol! - Uh, ya, kau, 1015 01:02:01,649 --> 01:02:03,582 Karena aku, sepertinya, satu sentimeter lebih tinggi darimu. 1016 01:02:03,584 --> 01:02:05,417 Tidak! Tinggalkan aku sendiri! 1017 01:02:05,419 --> 01:02:07,553 Meninggalkanmu sendiri? Maaf 1018 01:02:07,555 --> 01:02:10,221 Kaulah yang sangat ingin menjadi sahabat. 1019 01:02:10,223 --> 01:02:12,291 Jauhkan tanganmu dariku. 1020 01:02:12,293 --> 01:02:13,425 Oh baiklah. Baiklah. 1021 01:02:13,427 --> 01:02:15,227 kau bersemangat. Aku menghargai itu. 1022 01:02:15,229 --> 01:02:17,329 Wanita kuat untuk wanita kuat, benar, kan? 1023 01:02:17,331 --> 01:02:19,233 Tapi tahukah kau siapa lagi yang penuh semangat? 1024 01:02:20,401 --> 01:02:22,401 Desa Pop. 1025 01:02:24,137 --> 01:02:25,673 Oh tidak. Tidak! 1026 01:02:30,209 --> 01:02:31,577 Semua orang! Semua orang! 1027 01:02:31,579 --> 01:02:33,177 Kami kembali! 1028 01:02:35,249 --> 01:02:37,384 Oh tidak. 1029 01:02:40,621 --> 01:02:42,621 - Biggie! kau tidak akan mempercayainya! - Halo, Biggie. 1030 01:02:42,623 --> 01:02:45,657 Kami diserang oleh Barb dan barbar nya! 1031 01:02:45,659 --> 01:02:48,159 Dia membawa semua orang ke Volcano Rock City. 1032 01:02:48,161 --> 01:02:49,428 Menakutkan. 1033 01:02:49,430 --> 01:02:50,495 Ayun aku, Ayah. 1034 01:02:50,497 --> 01:02:52,098 Mm, itu bagus. 1035 01:02:58,505 --> 01:03:01,406 Seharusnya aku tidak meninggalkannya. 1036 01:03:01,408 --> 01:03:03,241 Dia tidak akan meninggalkanku. 1037 01:03:03,243 --> 01:03:05,312 Tidak pernah, tidak peduli betapa takutnya dia. 1038 01:03:06,347 --> 01:03:09,281 Aku harus kembali. 1039 01:03:09,283 --> 01:03:11,750 Kami akan ikut denganmu, Biggie. 1040 01:03:11,752 --> 01:03:14,419 Kita harus pergi menyelamatkan sahabat kita. 1041 01:03:14,421 --> 01:03:17,389 Tapi bagaimana caranya? Kami tidak akan pernah berhasil melewati keamanan. 1042 01:03:17,391 --> 01:03:19,658 Kami akan mengalahkan mereka dengan otot! 1043 01:03:23,397 --> 01:03:26,264 Atau... kita bisa mengalahkan mereka 1044 01:03:26,266 --> 01:03:27,766 - dengan fashion. - Dengan fashion. 1045 01:03:34,508 --> 01:03:36,274 Aduh. 1046 01:03:36,276 --> 01:03:37,277 Oh 1047 01:03:38,779 --> 01:03:40,412 Ooh. 1048 01:03:42,316 --> 01:03:45,552 Rock and roll! 1049 01:04:00,701 --> 01:04:02,567 Baiklah, di mana kita meletakkan barang-barang ini? 1050 01:04:02,569 --> 01:04:04,436 Aku perlu sambungan sirkuit. 1051 01:04:04,438 --> 01:04:06,505 Oke, ayolah. Ayo pergi, ayo, ayo. 1052 01:04:11,311 --> 01:04:13,545 Hei. Berhenti di sana. 1053 01:04:14,615 --> 01:04:17,282 Dengan ceroboh, aku bilang jangan memakai gelang kakimu. 1054 01:04:17,284 --> 01:04:20,018 Hanya Rock Troll yang diizinkan kembali ke sini. 1055 01:04:20,020 --> 01:04:23,655 Nah, itu lucu kau harus menyebutkan itu, 1056 01:04:23,657 --> 01:04:28,560 karena kami adalah Hard Rocker asli. 1057 01:04:31,832 --> 01:04:32,964 Satu dua tiga empat! 1058 01:04:44,511 --> 01:04:45,844 Keren. 1059 01:04:45,846 --> 01:04:48,346 Percepat. Acara akan segera dimulai, kawan. 1060 01:04:48,348 --> 01:04:49,750 Ratu Barb akan naik panggung. 1061 01:04:51,885 --> 01:04:53,485 Kita dalam masalah. 1062 01:04:57,725 --> 01:04:59,491 Jadi, Popcorn, 1063 01:04:59,493 --> 01:05:01,326 apakah menjadi sahabatku 1064 01:05:01,328 --> 01:05:02,894 adalah impianmu? 1065 01:05:04,898 --> 01:05:06,665 Aku bukan sahabatmu. 1066 01:05:06,667 --> 01:05:09,568 kau tidak harus malu. Aku mengerti. 1067 01:05:09,570 --> 01:05:12,304 Menjadi ratu bisa menjadi agak kesepian. 1068 01:05:12,306 --> 01:05:14,506 Duri! Duri! Duri! Duri! Duri! 1069 01:05:16,877 --> 01:05:19,813 Banyak tekanan untuk menjadi ratu yang hebat. 1070 01:05:22,349 --> 01:05:24,583 Dan bukannya teman sejati, malah dikelilingi oleh 1071 01:05:24,585 --> 01:05:27,721 orang yang hanya katakan hal yang ingin kau dengar. 1072 01:05:29,456 --> 01:05:31,656 Ternyata, selain selera musikmu yang mengerikan, 1073 01:05:31,658 --> 01:05:34,392 pakaian dan gaya hidup biasa, 1074 01:05:34,394 --> 01:05:36,728 kau dan aku sama, Popsqueak. 1075 01:05:36,730 --> 01:05:38,330 Uh... Tidak, tidak. 1076 01:05:38,332 --> 01:05:40,665 Kami berdua ratu yang hanya ingin menyatukan dunia. 1077 01:05:40,667 --> 01:05:42,434 kau tidak ingin menyatukan dunia. 1078 01:05:42,436 --> 01:05:43,702 kau ingin menghancurkannya! 1079 01:05:43,704 --> 01:05:45,403 Nuh-uh. Tidak mungkin. 1080 01:05:45,405 --> 01:05:47,606 Tidak, aku tidak tahu siapa yang bilang padamu. 1081 01:05:47,608 --> 01:05:50,675 Musik tidak melakukan apa-apa selain memecah belah kami. 1082 01:05:50,677 --> 01:05:52,844 Sekarang aku memiliki senar terakhir, 1083 01:05:52,846 --> 01:05:56,848 Aku bisa menjadikan kita semua satu negara Troll, di bawah Rock. 1084 01:06:15,469 --> 01:06:16,802 Apa yang akan kau lakukan? 1085 01:06:16,804 --> 01:06:19,504 Mainkan chord kekuatan utama, dan kemudian... 1086 01:06:20,641 --> 01:06:22,309 kau akan lihat! 1087 01:07:05,886 --> 01:07:08,753 Rock on! 1088 01:07:08,755 --> 01:07:10,021 Rock on! 1089 01:07:25,772 --> 01:07:27,641 Bam! 1090 01:07:29,643 --> 01:07:31,743 Hei! Lihat, Ayah! 1091 01:07:31,745 --> 01:07:33,879 Aku seorang bintang rock! 1092 01:07:33,881 --> 01:07:37,482 Eh, ini agak panas. 1093 01:07:48,462 --> 01:07:50,562 Berikan untuk mantan pemimpinmu. 1094 01:07:50,564 --> 01:07:54,666 Funk, Country, Techno, Klasik... 1095 01:07:56,237 --> 01:07:58,803 dan yang terburuk, Pop. 1096 01:08:05,846 --> 01:08:09,781 Siapa yang ingin lihat apa yang bisa dilakukan oleh power chord? 1097 01:08:13,921 --> 01:08:15,086 Tidak, tidak! 1098 01:08:26,733 --> 01:08:29,701 Ha! Aku kira manual komprehensif raksasa 1099 01:08:29,703 --> 01:08:31,536 memang berguna. 1100 01:08:31,538 --> 01:08:33,571 Sial! Tepat waktu! 1101 01:08:33,573 --> 01:08:34,572 Branch! 1102 01:08:34,574 --> 01:08:35,941 Yah, bukankah itu muntah. 1103 01:08:35,943 --> 01:08:38,910 Pacar kecil Poppy datang untuk menghancurkan konser. 1104 01:08:38,912 --> 01:08:40,712 Terlambat, Branch. 1105 01:08:40,714 --> 01:08:41,915 Tunggu! 1106 01:08:48,989 --> 01:08:49,990 Branch! 1107 01:08:56,563 --> 01:08:57,698 Tidak. 1108 01:09:08,642 --> 01:09:09,876 Branch. 1109 01:09:12,145 --> 01:09:14,112 Rock on! 1110 01:09:15,983 --> 01:09:18,717 Oh, sakit! Benar-benar bekerja. 1111 01:09:18,719 --> 01:09:20,885 Siapa yang siap mendapatkan tato rippin 1112 01:09:20,887 --> 01:09:23,888 everywhere but our faces in case we still need office jobs? 1113 01:09:23,890 --> 01:09:24,856 Rah! 1114 01:09:24,858 --> 01:09:27,826 You're turning everyone into rock zombies? 1115 01:09:27,828 --> 01:09:30,929 Yep. I can't wait to party with you, Poppy. 1116 01:09:52,986 --> 01:09:54,855 Rock and roll! 1117 01:09:55,989 --> 01:09:57,822 Dude. 1118 01:09:58,925 --> 01:10:00,959 Not so fast, Popsqueak. 1119 01:10:00,961 --> 01:10:03,828 Hey, boy toy, it's mullet time. 1120 01:10:27,154 --> 01:10:30,121 Who wants to party?! 1121 01:10:30,123 --> 01:10:31,890 Without smiling. 1122 01:10:33,960 --> 01:10:35,762 Finish them off. 1123 01:10:54,147 --> 01:10:55,713 What are you doing? 1124 01:10:55,715 --> 01:10:58,216 You're supposed to be a rock zombie! 1125 01:10:58,218 --> 01:11:00,118 Gumdrops. 1126 01:11:00,120 --> 01:11:01,753 Soundproof and delicious. 1127 01:11:03,190 --> 01:11:05,123 She learned that from watching me. 1128 01:11:05,125 --> 01:11:06,124 Give me that! 1129 01:11:06,126 --> 01:11:08,693 I'm not gonna let you do this to anyone else! 1130 01:11:08,695 --> 01:11:11,796 A world where everyone looks the same and sounds the same? 1131 01:11:11,798 --> 01:11:13,832 That's not harmony. 1132 01:11:13,834 --> 01:11:15,001 Hey, Barb? 1133 01:11:16,002 --> 01:11:17,135 Hi. 1134 01:11:17,137 --> 01:11:19,070 Maybe Queen Poppy has a point. 1135 01:11:19,072 --> 01:11:22,274 Jika kita semua terlihat sama, bertingkah sama, berpakaian sama, 1136 01:11:22,276 --> 01:11:26,010 bagaimana orang tahu kita keren atau apa? 1137 01:11:26,012 --> 01:11:28,079 Ya. Dia ada benarnya. 1138 01:11:28,081 --> 01:11:29,981 Poin yang bagus. 1139 01:11:29,983 --> 01:11:32,986 Seorang ratu yang baik mendengarkan. 1140 01:11:35,456 --> 01:11:38,156 Harmoni nyata butuh banyak suara. 1141 01:11:39,192 --> 01:11:41,025 Suara berbeda! 1142 01:11:57,811 --> 01:11:59,744 Oh 1143 01:12:04,818 --> 01:12:07,118 Branch! 1144 01:12:07,120 --> 01:12:09,255 Tidak. 1145 01:12:14,094 --> 01:12:15,862 Senarku. 1146 01:12:21,801 --> 01:12:23,269 Apa yang telah kau lakukan? 1147 01:12:23,271 --> 01:12:26,104 kau telah menghancurkan musik! 1148 01:12:26,106 --> 01:12:28,274 Menyerahlah, semuanya. 1149 01:12:28,276 --> 01:12:33,281 Terima kasih kepada Queen of Pop, kami semua kehilangan musik kami. 1150 01:12:35,182 --> 01:12:37,916 Sejarah berulang. 1151 01:12:37,918 --> 01:12:41,121 Pop telah menghancurkan segalanya. 1152 01:13:38,144 --> 01:13:40,878 Mereka adalah putra-putra kami. 1153 01:13:40,880 --> 01:13:42,348 Membuat musik. 1154 01:14:09,109 --> 01:14:12,112 Ratu Barb tidak bisa mengambil sesuatu yang ada di dalam diri kita. 1155 01:14:13,614 --> 01:14:16,182 Karena dari situlah musik benar-benar berasal. 1156 01:14:18,118 --> 01:14:21,919 Ini dimulai dengan senar, tetapi sekarang datang dari kami. 1157 01:14:29,896 --> 01:14:32,997 Ya, itu berasal dari pengalaman kami. 1158 01:14:32,999 --> 01:14:34,266 Hidup kita. 1159 01:14:34,268 --> 01:14:36,034 Budaya kita 1160 01:14:37,305 --> 01:14:39,338 Cantik. 1161 01:14:39,340 --> 01:14:41,172 Dengarkan itu. 1162 01:14:41,174 --> 01:14:43,342 Barb tidak bisa mengambilnya. 1163 01:15:26,520 --> 01:15:28,920 POPPY dan Branch: 1164 01:15:43,002 --> 01:15:44,403 Ayah? 1165 01:15:44,405 --> 01:15:46,405 Tidak apa-apa, Barbara. 1166 01:15:46,407 --> 01:15:49,274 Biarkan semua orang menjadi apa yang mereka inginkan. 1167 01:15:49,276 --> 01:15:51,345 Termasuk kau. 1168 01:17:01,582 --> 01:17:03,382 Ayo, Ayah! 1169 01:17:03,384 --> 01:17:05,016 Hanya bernyanyi! 1170 01:17:51,265 --> 01:17:53,632 Bermain. Bermain. 1171 01:17:53,634 --> 01:17:55,334 Cantik. 1172 01:18:13,687 --> 01:18:15,186 Tidak bisa mendengarmu di belakang! 1173 01:18:42,349 --> 01:18:44,683 Dan Rock! 1174 01:19:07,708 --> 01:19:10,678 Aku cinta kalian 1175 01:19:14,213 --> 01:19:18,215 Ayah, aku seharusnya mendengarkan apa yang kau katakan 1176 01:19:18,217 --> 01:19:20,217 dan tidak lari seperti itu. 1177 01:19:20,219 --> 01:19:23,220 Ayah senang kau tidak dengar kata Ayah. 1178 01:19:23,222 --> 01:19:25,524 kau tidak naif tentang dunia ini. 1179 01:19:25,526 --> 01:19:28,462 kau cukup berani untuk percaya kalau segala sesuatu bisa berubah. 1180 01:19:30,364 --> 01:19:32,198 Lebih berani dariku. 1181 01:19:33,534 --> 01:19:36,935 Aku mengangkat Poppy menjadi kuat dan percaya diri. 1182 01:19:36,937 --> 01:19:39,404 Aku seorang jenius. 1183 01:19:39,406 --> 01:19:40,739 Ha! Ha! Yeah! 1184 01:19:44,445 --> 01:19:46,244 Nah, sekarang kau tidak memaksaku, 1185 01:19:46,246 --> 01:19:47,512 Aku harap kita bisa menjadi teman. 1186 01:19:47,514 --> 01:19:48,513 Iya! 1187 01:19:48,515 --> 01:19:49,748 Kau dengar itu, Carol? 1188 01:19:49,750 --> 01:19:52,250 Kami memiliki grup wanita sekarang! 1189 01:19:52,252 --> 01:19:54,586 Kelompok perempuan? Bagus! 1190 01:19:57,625 --> 01:20:00,559 Ya! Carol! 1191 01:20:00,561 --> 01:20:03,228 Dia gila. 1192 01:20:03,230 --> 01:20:06,465 Branch, aku cinta perbedaan. 1193 01:20:06,467 --> 01:20:09,670 Dan aku mencintaimu, Ratu Poppy. 1194 01:20:10,704 --> 01:20:13,139 Aku juga mencintaimu, Branch. 1195 01:20:13,974 --> 01:20:16,175 Bolehkah kita? 1196 01:20:19,413 --> 01:20:20,979 - Ya! - Iya! 1197 01:20:20,981 --> 01:20:24,683 Nah, itu koneksi yang bagus! 1198 01:20:24,685 --> 01:20:27,686 Pada awalnya, kami dibagi. 1199 01:20:30,324 --> 01:20:31,323 Nenek moyang kita berpikir 1200 01:20:31,325 --> 01:20:34,626 kami terlalu berbeda untuk bergaul. 1201 01:20:34,628 --> 01:20:36,695 Ternyata mereka salah. 1202 01:20:36,697 --> 01:20:38,697 Sangat, sangat salah. 1203 01:20:38,699 --> 01:20:39,965 Kami meminta maaf. 1204 01:20:39,967 --> 01:20:42,768 kau harus bisa mendengarkan suara-suara lain, 1205 01:20:42,770 --> 01:20:44,503 bahkan ketika mereka tidak setuju denganmu. 1206 01:20:46,573 --> 01:20:48,573 Mereka membuat kita lebih kuat, 1207 01:20:48,575 --> 01:20:51,410 lebih kreatif, lebih terinspirasi. 1208 01:20:51,412 --> 01:20:54,312 Jadi meski lagumu sedih dan tulus, 1209 01:20:54,314 --> 01:20:56,515 keras dan menantang, 1210 01:20:56,517 --> 01:20:58,417 atau hangat dan funky, 1211 01:20:58,419 --> 01:21:01,319 atau bahkan jika kau masing-masing sedikit, 1212 01:21:01,321 --> 01:21:03,689 semua ini suara dan semua perbedaan kita 1213 01:21:03,691 --> 01:21:05,757 yang membuat dunia menjadi tempat yang lebih kaya. 1214 01:21:07,327 --> 01:21:10,262 Karena kau tidak bisa selaras sendirian. 1215 01:21:13,467 --> 01:21:14,499 Clampers! 1216 01:21:14,501 --> 01:21:15,734 Jangan makan sejarah kita. 1217 01:21:15,736 --> 01:21:17,669 Maaf, Nona Poppy. 1218 01:21:22,342 --> 01:21:24,376 Ya, oh, ya, oh, ya, oh, ya. 1219 01:21:24,378 --> 01:21:25,343 Permisi. 1220 01:21:25,345 --> 01:21:28,814 Aku sudah selesai tidur siang dan aku siap berpesta! 1221 01:21:28,816 --> 01:21:30,849 Semprot! 1222 01:23:07,748 --> 01:23:09,381 Rock and roll! 1223 01:24:33,467 --> 01:24:36,735 Ah, Grissy, kurasa kita terlambat ke pesta. 1224 01:24:36,737 --> 01:24:39,004 - Ya ampun! - Grissy. 1225 01:24:39,006 --> 01:24:42,073 Tapi siapa yang akan makan bola kejuku, sayang? 1226 01:30:34,295 --> 01:30:46,297 Dikodekan oleh HD3D Kunjungi: - Warezbook.org untuk lebih lanjut