1
00:00:47,641 --> 00:00:49,908
Dulu, ada dua Troll.
2
00:00:49,910 --> 00:00:52,043
- Satu bernama Poppy.
- Hei. Bagaimana kabarmu?
3
00:00:52,045 --> 00:00:53,678
Yang lainnya bernama Branch.
4
00:00:53,680 --> 00:00:54,646
Apa kabar?
5
00:00:54,648 --> 00:00:56,681
Bersama-sama, mereka selamatkan dunia.
6
00:00:56,683 --> 00:00:58,450
Hore!
7
00:00:58,452 --> 00:00:59,651
Poppy menjadi ratu.
8
00:00:59,653 --> 00:01:01,519
Branch temukan warna aslinya.
9
00:01:01,521 --> 00:01:03,555
Dan keduanya
menjadi sahabat.
10
00:01:05,659 --> 00:01:06,658
Bum.
11
00:01:06,660 --> 00:01:07,792
Begitulah.
12
00:01:07,794 --> 00:01:09,828
Cukup imut, kan? Tidak bagiku.
13
00:01:09,830 --> 00:01:12,530
Aku tipe awan
yang cocok untuk...
14
00:01:12,532 --> 00:01:13,732
hal macam ini.
15
00:01:14,935 --> 00:01:15,901
Mm...
16
00:01:15,903 --> 00:01:18,670
Sebenarnya, Poppy dan Branch
tidak tahu adalah
17
00:01:18,672 --> 00:01:21,640
kalau dunia mereka
jauh lebih besar daripada yang mereka tahu.
18
00:01:21,642 --> 00:01:25,244
Bahkan lebih, lebih, lebih,
lebih besar!
19
00:01:55,776 --> 00:01:58,944
Apa kabar, Troll techno-ku ?!
20
00:02:00,647 --> 00:02:02,514
- Ya!
21
00:02:08,088 --> 00:02:12,123
Malam ini adalah tentang keluarga,
cinta, dan musik!
22
00:02:13,760 --> 00:02:14,793
Ayo!
23
00:02:14,795 --> 00:02:16,995
Perlihatka padaku lompatan!
24
00:02:16,997 --> 00:02:18,999
Satu dua tiga empat!
25
00:02:20,000 --> 00:02:22,600
Dan bersiap untuk melepaskan!
26
00:02:22,602 --> 00:02:24,002
Apa kau siap, sobat kecil?
27
00:02:24,004 --> 00:02:25,870
Ayo lakukan ini, Raja Trollex!
28
00:02:25,872 --> 00:02:27,706
Tahan!
29
00:02:27,708 --> 00:02:29,040
Ayolah.
30
00:02:29,042 --> 00:02:30,141
Tahan.
31
00:02:30,143 --> 00:02:31,576
Ya.
32
00:02:31,578 --> 00:02:33,945
Tahan.
33
00:02:33,947 --> 00:02:35,847
Tahan.
34
00:02:35,849 --> 00:02:37,115
Ayo, kawan, pukul aku!
35
00:02:37,117 --> 00:02:39,551
Lakukan saja!
36
00:02:46,660 --> 00:02:48,660
Oh ya!
37
00:03:02,909 --> 00:03:03,842
Jangan khawatir, semuanya.
38
00:03:03,844 --> 00:03:05,577
Kami akan kembalikan pesta
sebentar lagi.
39
00:03:05,579 --> 00:03:07,879
Ijinkan aku mengurus
ini dengan cepat.
40
00:03:21,194 --> 00:03:22,961
Hei bro.
41
00:03:22,963 --> 00:03:23,895
Kau di situ!
42
00:03:23,897 --> 00:03:27,198
Raja Trollex dari
Techno Troll, kan?
43
00:03:27,200 --> 00:03:29,100
Betul sekali. Siapa yang bertanya
44
00:03:29,102 --> 00:03:30,802
Ratu Barb.
45
00:03:30,804 --> 00:03:32,572
Dari Hard Rock Troll.
46
00:03:34,041 --> 00:03:36,174
Dan aku di sini untuk mengambil
senarmu, kawan.
47
00:03:40,847 --> 00:03:41,913
Tidak mungkin.
48
00:03:41,915 --> 00:03:43,882
Ooh, jangan biarkan dia, om.
49
00:03:43,884 --> 00:03:46,820
Jika kami kehilangan senar kami,
kami kehilangan musik kami.
50
00:03:48,121 --> 00:03:49,954
Maksudmu bleep dan bloop?
51
00:03:49,956 --> 00:03:52,391
Bip, bip, bip,
bip-bip, boo.
52
00:03:52,393 --> 00:03:54,192
Ya. Itu bukan musik.
53
00:03:54,194 --> 00:03:56,696
Apa kau ingin mendengar
musik yang asli?
54
00:03:57,697 --> 00:03:58,830
Rocker!
55
00:04:08,708 --> 00:04:09,843
Ah!
56
00:04:43,910 --> 00:04:46,878
Oke, oke, cukup. Berhenti.
57
00:04:46,880 --> 00:04:49,948
kau hancurkan getaran yang telah kami
bangun dengan susah payah.
58
00:04:49,950 --> 00:04:52,251
Oh, tapi pada akhir
tur duniaku,
59
00:04:52,253 --> 00:04:54,853
kita semua akan memiliki
getaran yang sama.
60
00:04:54,855 --> 00:04:58,022
Kita akan menjadi negara Troll,
dalam Rock.
61
00:05:02,996 --> 00:05:04,796
Siapa yang mau nge-rock?!
62
00:06:25,346 --> 00:06:26,878
Baiklah, Ratu Poppy.
63
00:06:26,880 --> 00:06:28,314
Aku sudah menyiapkan agenda
untuk hari itu.
64
00:06:28,316 --> 00:06:31,317
Oh Yah, ku harap itu bernyanyi,
menari dan berpelukan.
65
00:06:31,319 --> 00:06:32,884
Aduh!
66
00:06:32,886 --> 00:06:34,986
Eh, bukankah itu
yang kita lakukan setiap hari?
67
00:06:34,988 --> 00:06:36,921
Ya! Waktu yang baik!
68
00:06:46,267 --> 00:06:47,299
- Baiklah!
- Coba lihat.
69
00:06:47,301 --> 00:06:50,034
Ya!
70
00:06:55,208 --> 00:06:56,375
Poppy, cepatlah!
71
00:06:56,377 --> 00:06:57,942
Ini darurat!
72
00:06:57,944 --> 00:06:59,877
Guy Diamond, ada apa?
73
00:06:59,879 --> 00:07:01,980
Aku akan punya bayi!
74
00:07:03,016 --> 00:07:05,016
Kami sudah buatkan baju.
75
00:07:05,018 --> 00:07:06,418
Aku bisa jadi panutan.
76
00:07:06,420 --> 00:07:08,387
Aku tidak mau jadi kakak perempuan.
77
00:07:13,394 --> 00:07:14,892
Aw.
78
00:07:14,894 --> 00:07:16,295
Bagusnya kita beri nama apa?
79
00:07:16,297 --> 00:07:17,296
Hmm.
80
00:07:17,298 --> 00:07:20,064
Bagaimana dengan... Tiny Diamond?
81
00:08:11,452 --> 00:08:13,652
Hei! Itu gerakan
kaki yang bagus, Cooper.
82
00:08:13,654 --> 00:08:15,153
Beberapa orang sudah pelajari.
83
00:08:15,155 --> 00:08:18,122
Biggie, Tn. Dinkles,
kalian berdua berapi-api!
84
00:08:18,124 --> 00:08:19,957
Ya, maaf soal itu,
Ratu Poppy.
85
00:08:21,895 --> 00:08:23,995
Aku baru lihat
gelang kakimu, Legsly.
86
00:08:23,997 --> 00:08:25,331
Terima kasih, Poppy.
87
00:08:25,333 --> 00:08:28,966
Ciuman, donat, dan taburan!
88
00:08:28,968 --> 00:08:30,469
Ah, para Troll.
89
00:08:30,471 --> 00:08:34,172
Tiny Diamond, selamat datang
di keluarga, sobat kecil.
90
00:08:34,174 --> 00:08:35,206
Terima kasih, Bibi Poppy.
91
00:08:35,208 --> 00:08:37,309
Dan terima kasih kepada
ayahku yang berambut perak ini
92
00:08:37,311 --> 00:08:39,010
yang membawaku ke dunia ini.
93
00:08:39,012 --> 00:08:40,512
Oh
94
00:08:40,514 --> 00:08:42,481
Aku tidak pernah tahu hatiku
bisa begitu penuh.
95
00:08:42,483 --> 00:08:44,283
Damai dan cinta. Berkatilah.
96
00:08:44,285 --> 00:08:46,050
Tiny dan Daddy keluar.
97
00:08:46,052 --> 00:08:48,188
Oh Oke bye.
98
00:08:49,323 --> 00:08:51,222
Hei, uh, Poppy,
99
00:08:51,224 --> 00:08:53,925
ada sesuatu yang ingin
ku tanyakan pada mu.
100
00:08:53,927 --> 00:08:55,260
Maksudku, rasanya ada sesuatu
101
00:08:55,262 --> 00:08:58,230
yang penting untuk kau tahu.
102
00:08:58,232 --> 00:08:59,498
- Uh huh.
- Eh, tapi dengarkan.
103
00:08:59,500 --> 00:09:03,000
kau bisa merasa bebas
untuk menanggapinya,
104
00:09:03,002 --> 00:09:05,437
uh, dengan jawaban,
j-jika kau mau.
105
00:09:05,439 --> 00:09:07,004
Tentu. Ada apa?
106
00:09:07,006 --> 00:09:10,509
Eh, sebenarnya, uh,
107
00:09:10,511 --> 00:09:13,245
Aku...
108
00:09:13,247 --> 00:09:15,383
Aku ingin beri tahu kalau...
109
00:09:17,217 --> 00:09:18,216
Uh...
110
00:09:21,154 --> 00:09:23,522
kau telah selesaikan tugasmu
menjadi ratu.
111
00:09:23,524 --> 00:09:25,424
Ah, Branch, terima kasih.
112
00:09:25,426 --> 00:09:27,058
Menjadi ratu yang baik adalah
113
00:09:27,060 --> 00:09:29,328
hal terpenting
di dunia bagiku.
114
00:09:29,330 --> 00:09:31,095
Selain menjadi sahabatmu.
115
00:09:31,097 --> 00:09:33,232
sahabat, sahabat, sahabat, sahabat,
116
00:09:33,234 --> 00:09:35,300
sahabat, sahabat, sahabat.
117
00:09:35,302 --> 00:09:37,503
Eh, tos?
118
00:09:37,505 --> 00:09:40,006
Hah. Itu bisa lebih baik.
Mari kita coba lagi.
119
00:09:40,974 --> 00:09:43,174
O-Oke, coba lagi.
120
00:09:43,176 --> 00:09:45,444
Hah. sepertinya, kita
tidak bisa buat koneksi yang baik.
121
00:09:47,548 --> 00:09:49,281
Oh, ya, Fuzzbert!
122
00:09:49,283 --> 00:09:51,417
Nah, itu koneksi yang bagus.
123
00:09:51,419 --> 00:09:53,084
Poppy, tolong!
124
00:09:53,086 --> 00:09:53,951
- Ooh.
- Poppy!
125
00:09:57,525 --> 00:09:58,590
Awas, awas!
126
00:09:58,592 --> 00:10:00,559
- Biggie?
- Oh, lari!
127
00:10:02,396 --> 00:10:03,362
Tolong!
128
00:10:03,364 --> 00:10:06,265
Aku dianiaya
oleh monster!
129
00:10:06,267 --> 00:10:08,536
Seseorang hentikan!
130
00:10:10,504 --> 00:10:13,070
Kena kau! Ah! Itu ada di rambutku!
Itu ada di rambutku!
131
00:10:13,072 --> 00:10:15,006
Keluarkan, keluarkan, keluarkan!
132
00:10:17,076 --> 00:10:18,209
Ini dia.
133
00:10:20,781 --> 00:10:22,314
Ini dia. Tenang.
134
00:10:22,316 --> 00:10:23,582
Siapa anak yang baik?
135
00:10:23,584 --> 00:10:25,149
Benda apa itu?
136
00:10:25,151 --> 00:10:26,217
Itu menyeramkan.
137
00:10:26,219 --> 00:10:27,352
Menakutkan.
138
00:10:27,354 --> 00:10:29,521
Dan jahat.
139
00:10:29,523 --> 00:10:31,958
- Pegang aku, Ayah.
- Oh
140
00:10:36,230 --> 00:10:38,430
"Untuk Ratu Poppy."
141
00:10:40,066 --> 00:10:41,500
Oh, jangan khawatir, semuanya.
142
00:10:41,502 --> 00:10:43,402
Sepertinya
itu hanya undangan.
143
00:10:43,404 --> 00:10:44,603
Wah!
144
00:10:44,605 --> 00:10:46,238
Hanya sebuah undangan.
145
00:10:46,240 --> 00:10:47,539
Aku suka undangan.
146
00:10:47,541 --> 00:10:49,541
"Barb, Ratu Rock,
147
00:10:49,543 --> 00:10:53,645
"Mengumumkan
Tur Dunia Satu Bangsa Dalam Rock.
148
00:10:53,647 --> 00:10:55,347
"Bawa senar kalian
ke pesta terbesar
149
00:10:55,349 --> 00:10:56,615
dunia yang pernah ada. "
150
00:10:56,617 --> 00:10:59,083
- Ratu Rock?
- Tidak apa!
151
00:10:59,085 --> 00:11:01,520
Tidak ada artinya sama sekali.
Itu hanya surat sampah.
152
00:11:01,522 --> 00:11:02,421
kau tidak perlu
khawatir tentang hal itu.
153
00:11:02,423 --> 00:11:04,121
Maksudku, berhentilah melihatnya,
semuanya.
154
00:11:04,123 --> 00:11:05,491
Lupakan yang kau lihat!
155
00:11:10,163 --> 00:11:11,563
Ini dia. Ini dia.
156
00:11:11,565 --> 00:11:14,065
Tenang. Tenang.
157
00:11:14,067 --> 00:11:15,469
Ini dia.
158
00:11:16,504 --> 00:11:19,070
Oke, aku tenang.
159
00:11:19,072 --> 00:11:20,071
Aku tenang.
160
00:11:20,073 --> 00:11:22,241
Ayah, apa yang terjadi?
161
00:11:22,243 --> 00:11:25,477
Yah, sudah lama aku khawatir
hari ini akan datang.
162
00:11:25,479 --> 00:11:28,447
Aku berharap untuk melindungimu
dari ini, Poppy.
163
00:11:28,449 --> 00:11:29,281
Melindungiku?
164
00:11:29,283 --> 00:11:31,182
Aku bukan anak kecil
lagi, Ayah.
165
00:11:31,184 --> 00:11:32,286
Aku ratu sekarang.
166
00:11:33,287 --> 00:11:35,621
kau benar.
167
00:11:35,623 --> 00:11:40,459
Yang benar adalah kita tidak sendirian
di dunia ini.
168
00:11:45,164 --> 00:11:47,566
Ada Troll jenis lain.
169
00:11:47,568 --> 00:11:49,434
- Apa?
- Wow. Itu...
170
00:11:49,436 --> 00:11:50,502
Ayah, bagus sekali.
171
00:11:50,504 --> 00:11:52,404
Semakin banyak Troll, semakin meriah.
172
00:11:52,406 --> 00:11:54,138
kau tidak mengerti
173
00:11:54,140 --> 00:11:56,173
Troll lain
ini tidak seperti kita.
174
00:11:56,175 --> 00:11:58,175
Mereka berbeda.
175
00:11:58,177 --> 00:11:59,578
Beda bagaimana?
176
00:11:59,580 --> 00:12:00,679
Beda dengan Legsly?
177
00:12:00,681 --> 00:12:02,314
Aku suka menjadi diriku.
178
00:12:02,316 --> 00:12:03,582
Atau Fuzzbert? Atau Smidge?
179
00:12:03,584 --> 00:12:05,116
Atau Troll Pencakar Langit?
180
00:12:05,118 --> 00:12:06,885
Ya, berbeda denganku?
181
00:12:06,887 --> 00:12:08,554
Tidak, bukan itu.
182
00:12:08,556 --> 00:12:11,623
Mereka berbeda dalam cara
kau bahkan tidak bisa bayangkan.
183
00:12:11,625 --> 00:12:14,125
Soalnya, kami suka musik
184
00:12:14,127 --> 00:12:16,461
dengan kait hummable,
dengan melodi yang optimis,
185
00:12:16,463 --> 00:12:19,264
dengan ritme yang menarik yang membuat
kau ingin menjentikkan jari,
186
00:12:19,266 --> 00:12:21,500
ketuk jari kakimu
dan goyangkan pantatmu.
187
00:12:21,502 --> 00:12:22,668
Itu musik kami.
188
00:12:22,670 --> 00:12:25,537
Itulah Pop Troll.
189
00:12:25,539 --> 00:12:27,306
- Ooh.
- Betul. -Iya.
190
00:12:27,308 --> 00:12:29,608
Tapi ini Troll lain,
nyanyian mereka beda.
191
00:12:29,610 --> 00:12:30,609
Tarian mereka beda.
192
00:12:30,611 --> 00:12:33,445
Itulah, beberapa dari mereka
bahkan tidak bisa paham
193
00:12:33,447 --> 00:12:36,147
konsep Hammer Time.
194
00:12:38,419 --> 00:12:39,718
Jangan sentuh itu!
195
00:12:49,597 --> 00:12:52,698
Mungkin kita harus kurangi pendengar.
196
00:12:56,737 --> 00:13:00,372
Kisah dimulai di awal waktu.
197
00:13:01,575 --> 00:13:04,345
Awalnya,
ada keheningan.
198
00:13:07,180 --> 00:13:08,380
Membosankan.
199
00:13:08,382 --> 00:13:11,316
Hingga suatu hari,
seseorang membuat suara.
200
00:13:12,653 --> 00:13:15,721
Nenek moyang kita
sangat terinspirasi oleh suara,
201
00:13:15,723 --> 00:13:18,490
mereka mengambil enam senar.
202
00:13:18,492 --> 00:13:22,761
Dan keenam senar itu memiliki
kekuatan untuk mengendalikan semua musik.
203
00:13:22,763 --> 00:13:24,396
Mereka bisa bermain apa saja.
204
00:13:26,300 --> 00:13:28,266
Techno, funk, klasik,
205
00:13:28,268 --> 00:13:30,736
country, hard rock dan pop.
206
00:13:30,738 --> 00:13:33,538
Dan ada jenis musik
gabungan.
207
00:13:33,540 --> 00:13:35,340
Cukup untuk semua orang
208
00:13:35,342 --> 00:13:36,742
untuk membuat pesta besar.
209
00:13:36,744 --> 00:13:38,377
Yay!
210
00:13:38,379 --> 00:13:39,778
Tapi sedikit demi sedikit,
211
00:13:39,780 --> 00:13:42,447
Troll menjadi egois
terhadap musik masing-masing.
212
00:13:42,449 --> 00:13:43,715
Aku menginginkannya!
213
00:13:43,717 --> 00:13:45,717
- Aku ingin mendengarkan techno!
- Tidak adil!
214
00:13:45,719 --> 00:13:47,719
Hei, kalian semua, aku ingin country.
215
00:13:47,721 --> 00:13:50,221
Mereka saling rebut
jenis musik apa
216
00:13:50,223 --> 00:13:51,723
senar akan dimainkan.
217
00:13:51,725 --> 00:13:54,426
Para penatua menyadari bahwa hanya
ada satu solusi.
218
00:13:54,428 --> 00:13:56,561
Blah,
blah-blah-blah-blah. Sepakat.
219
00:13:56,563 --> 00:13:59,398
Setiap suku akan mengambil senar
220
00:13:59,400 --> 00:14:01,402
dan berpisah.
221
00:14:03,437 --> 00:14:07,406
Keenam suku itu telah hidup
terisolasi sejak itu.
222
00:14:07,408 --> 00:14:10,242
Techno, Country, Rock,
223
00:14:10,244 --> 00:14:12,244
Klasik, Funk,
224
00:14:12,246 --> 00:14:14,715
dan kami, Pop Troll.
225
00:14:16,016 --> 00:14:18,450
Sekarang pengumuman Barb
masuk akal.
226
00:14:18,452 --> 00:14:20,018
Dia ingin menyatukan semua senar
227
00:14:20,020 --> 00:14:22,654
sehingga Dunia Troll
bisa menjadi kesatuan lagi.
228
00:14:22,656 --> 00:14:24,289
Tunggu, itu saja yang kau dengar?
229
00:14:24,291 --> 00:14:26,291
- Jadi kesatuan?
- Ya!
230
00:14:26,293 --> 00:14:28,026
Itulah saatnya semua Troll
akan jadi selaras.
231
00:14:28,028 --> 00:14:30,462
Apa yang lebih penting
daripada keharmonisan?
232
00:14:30,464 --> 00:14:31,697
Yah, aku dengar pertengkaran.
233
00:14:31,699 --> 00:14:33,298
Senar dikumpul
bakal kacau.
234
00:14:33,300 --> 00:14:34,533
Tepat, Branch.
235
00:14:34,535 --> 00:14:37,302
Kita harus jaga
Senar Pop tetap aman.
236
00:14:42,843 --> 00:14:44,042
Lihat!
237
00:14:44,044 --> 00:14:46,845
Senar musik pop.
238
00:14:54,722 --> 00:14:56,755
Cantiknya.
239
00:14:56,757 --> 00:14:58,590
Dan kuat.
240
00:14:58,592 --> 00:15:01,727
Itulah sebabnya kita tidak bisa biarkan
jatuh ke tangan yang salah.
241
00:15:01,729 --> 00:15:03,862
Tidak mungkin saat aku menjaganya.
242
00:15:03,864 --> 00:15:06,498
Yang kita butuhkan adalah sebuah rencana.
243
00:15:06,500 --> 00:15:07,466
Jangan khawatir.
244
00:15:07,468 --> 00:15:10,669
Aku sudah persiapkan
hari ini selama bertahun-tahun.
245
00:15:10,671 --> 00:15:12,370
- Kita lari.
- Lari?
246
00:15:12,372 --> 00:15:13,371
Dan bersembunyi.
247
00:15:13,373 --> 00:15:14,606
Berangkat.
248
00:15:14,608 --> 00:15:18,343
Tetapi kita bahkan tidak tahu dari mana
kita berlari dan bersembunyi.
249
00:15:18,345 --> 00:15:21,680
Kami bersembunyi dari Barb dan
semua Troll berbeda lainnya.
250
00:15:21,682 --> 00:15:23,515
kau berasumsi tentang yang terburuk
251
00:15:23,517 --> 00:15:24,716
seseorang yang belum pernah kau temui.
252
00:15:24,718 --> 00:15:28,487
- kau tidak dengarkan Ayah.
- Ayah yang tidak dengar saya.
253
00:15:28,489 --> 00:15:31,323
- Aku Ayahmu!
- Tapi aku ratu.
254
00:15:31,325 --> 00:15:32,791
Eh, Ayah mengalahkan ratu.
255
00:15:32,793 --> 00:15:35,527
Sekarang, tidak ada waktu
untuk berdebat. Ayo pergi.
256
00:15:35,529 --> 00:15:37,362
Ayo, Branch.
257
00:15:37,364 --> 00:15:38,799
Baiklah, aku, ng...
258
00:15:39,833 --> 00:15:42,367
Kita semua Troll.
259
00:15:42,369 --> 00:15:44,371
Perbedaan tidak penting.
260
00:15:46,673 --> 00:15:48,673
Oh, lihat betapa imutnya dirimu!
261
00:15:48,675 --> 00:15:50,809
Barb akan menyukai
penampilan barumu.
262
00:15:50,811 --> 00:15:52,744
Katakan padanya aku harap
bisa bantu
263
00:15:52,746 --> 00:15:54,412
rencanakan pesta terbesar di dunia.
264
00:15:54,414 --> 00:15:55,480
Poppy.
265
00:15:55,482 --> 00:15:57,482
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Oh Tidak ada.
266
00:15:57,484 --> 00:15:58,683
Ooh!
267
00:15:58,685 --> 00:16:01,386
Poppy ketahuan.
268
00:16:02,189 --> 00:16:03,889
Menyelinap untuk bertemu Barb?
269
00:16:03,891 --> 00:16:05,423
Menuju ke wilayah musuh?
270
00:16:05,425 --> 00:16:06,458
Dia bukan musuh.
271
00:16:06,460 --> 00:16:07,926
Dia seorang ratu, sama seperti aku.
272
00:16:10,831 --> 00:16:11,930
Sampai jumpa, kelelawar kecil.
273
00:16:11,932 --> 00:16:15,367
Ayahmu baru saja beri tahu kita
kalau Ratu Barb adalah berita buruk.
274
00:16:15,369 --> 00:16:16,568
Yah, ayahku
tidak tahu apa-apa.
275
00:16:16,570 --> 00:16:18,436
Dia tahu lebih banyak tentang ini.
276
00:16:18,438 --> 00:16:20,639
kau bahkan tidak tahu ada
senar sampai pagi ini.
277
00:16:20,641 --> 00:16:23,375
Dia akan baik-baik saja
di tempat persembunyian,
278
00:16:23,377 --> 00:16:24,943
- tapi aku tidak.
- Yah, tapi kita tidak tahu
279
00:16:24,945 --> 00:16:27,379
apa-apa tentang Troll lainnya.
280
00:16:27,381 --> 00:16:28,814
Yah, kita tahu mereka Troll.
281
00:16:28,816 --> 00:16:30,649
Branch, lihatlah Troll Village.
282
00:16:30,651 --> 00:16:32,851
Semua orang berbeda, bahkan kita.
283
00:16:34,855 --> 00:16:35,854
Oh
284
00:16:35,856 --> 00:16:37,556
Apa kau mendengar sesuatu?
285
00:16:37,558 --> 00:16:39,457
Berhentilah mencoba
mengubah topik pembicaraan.
286
00:16:39,459 --> 00:16:41,459
Dengar, menjadi ratu
memberiku kekuatan,
287
00:16:41,461 --> 00:16:43,795
dan akan ku gunakan
untuk kebaikan
288
00:16:43,797 --> 00:16:45,664
Aku tidak bisa tinggal di rumah
ketika tahu ada
289
00:16:45,666 --> 00:16:48,802
dunia yang penuh dengan Troll
berbeda di luar sana seperti kita.
290
00:16:49,837 --> 00:16:52,003
Ini ide yang buruk
291
00:16:52,005 --> 00:16:54,739
yang kemungkinan besar akan
meledak di wajahmu.
292
00:16:54,741 --> 00:16:56,577
- Oke bye.
- Apa?
293
00:17:09,890 --> 00:17:12,691
Dan kurasa aku ikut denganmu.
294
00:17:12,693 --> 00:17:14,693
Oh! Terima kasih.
295
00:17:14,695 --> 00:17:16,862
Aku benar-benar tidak ingin
pergi sendiri.
296
00:17:16,864 --> 00:17:18,866
- Berangkat!
- Ya!
297
00:17:37,885 --> 00:17:40,518
Mereka semua berbeda.
298
00:17:40,520 --> 00:17:43,924
D-Dan yang ini
sedikit mirip denganku.
299
00:17:46,994 --> 00:17:48,894
bahkan topi kami sama!
300
00:17:48,896 --> 00:17:51,596
301
00:18:10,584 --> 00:18:12,550
Selamat tinggal.
302
00:18:12,552 --> 00:18:14,920
Semoga bisa ketemu lagi, kawan-kawan.
303
00:18:14,922 --> 00:18:18,623
Tetapi meskipun itu menakutkan,
aku harus pergi ke sana
304
00:18:18,625 --> 00:18:21,461
dan lihat apa ada
Troll lain sepertiku.
305
00:18:24,765 --> 00:18:26,865
Oh, ini akan sulit.
306
00:18:26,867 --> 00:18:29,268
Semua naik!
307
00:19:19,653 --> 00:19:22,854
Ya! Aku mendapat senar Techno!
308
00:19:22,856 --> 00:19:25,324
Siapa yang tahu dominasi dunia
bisa sangat menyenangkan?
309
00:19:25,326 --> 00:19:28,059
Ya! - Baiklah, Barb!
310
00:19:28,061 --> 00:19:29,060
Baiklah!
311
00:19:30,697 --> 00:19:32,864
Ha! Ratu Barb!
312
00:19:42,576 --> 00:19:46,878
Hanya empat senar lagi yang harus dilalui
sampai rock menyatukan dunia.
313
00:19:47,881 --> 00:19:49,714
Ayah? Dimana ayah
314
00:19:58,759 --> 00:20:00,125
Kau di situ, Ayah.
315
00:20:00,127 --> 00:20:02,627
- Aku mendapat senar Techno.
- Keren.
316
00:20:02,629 --> 00:20:03,995
Apa itu senar lagi?
317
00:20:03,997 --> 00:20:04,863
Apa? Uh...
318
00:20:04,865 --> 00:20:06,965
- Apa kau tidak ingat rencananya?
- Rencana?
319
00:20:06,967 --> 00:20:08,933
- Aku tidak ingat...
- Oh.
320
00:20:08,935 --> 00:20:10,001
- Ide bagus, kawan.
- Whoa.
321
00:20:10,003 --> 00:20:11,169
Oke, kawan-kawan, antre.
322
00:20:11,171 --> 00:20:12,804
Kita akan bahas
rencananya lagi.
323
00:20:13,807 --> 00:20:16,674
Baik. Kami sedang mengikuti Tur Dunia.
324
00:20:16,676 --> 00:20:19,378
Dan di setiap pemberhentian,
kami mendapatkan senar baru.
325
00:20:19,380 --> 00:20:20,945
Ketika aku memiliki ke-enam senar,
326
00:20:20,947 --> 00:20:23,681
Aku akan mainkan
chord kekuatan tertinggi .
327
00:20:24,951 --> 00:20:28,853
Dan aku akan satukan semua Troll
dalam satu jenis musik.
328
00:20:28,855 --> 00:20:30,088
Musik kita!
329
00:20:30,090 --> 00:20:31,658
Rock!
330
00:20:34,728 --> 00:20:36,029
Oh, ini dia.
331
00:20:42,236 --> 00:20:44,636
Eh, hanya sedikit lagi.
332
00:20:44,638 --> 00:20:45,970
Riff, bantu dia, kawan.
333
00:20:45,972 --> 00:20:47,005
Ya, Yang Mulia.
334
00:20:47,007 --> 00:20:48,673
Aw.
335
00:20:48,675 --> 00:20:49,707
Itu ada.
336
00:20:49,709 --> 00:20:51,743
Ya!
337
00:20:51,745 --> 00:20:53,144
- Rock and roll!
- Ya!
338
00:20:54,248 --> 00:20:55,582
Ya!
339
00:21:01,255 --> 00:21:03,688
Baiklah.
340
00:21:03,690 --> 00:21:07,092
Dalam 456 halaman singkat, aku akan
tahu bagaimana terbangkan benda ini.
341
00:21:07,094 --> 00:21:08,860
Ugh, Branch,
342
00:21:08,862 --> 00:21:10,929
kita tidak perlu buku besar
yang bikin repot.
343
00:21:11,932 --> 00:21:13,731
Nggak sulit, kok.
344
00:21:19,873 --> 00:21:21,739
Baiklah, Poppy!
345
00:21:21,741 --> 00:21:23,141
Cukup tekan-tekan!
346
00:21:23,143 --> 00:21:24,209
Maaf.
347
00:21:24,211 --> 00:21:26,144
Apa itu tadi?
348
00:21:33,153 --> 00:21:34,786
Biggie?
349
00:21:34,788 --> 00:21:35,987
Oh halo
350
00:21:35,989 --> 00:21:37,789
Maaf. Kau tahu aku tidak kuasa.
351
00:21:37,791 --> 00:21:39,291
kalau sudah dekat permen kapas.
352
00:21:39,293 --> 00:21:40,758
Oh sayang.
353
00:21:40,760 --> 00:21:41,793
Sekarang lihat apa yang terjadi.
354
00:21:41,795 --> 00:21:44,162
Tn. Dinkles jadi kotor.
355
00:21:44,164 --> 00:21:45,830
Tn. Dinkles!
356
00:21:45,832 --> 00:21:46,731
Tn. Dinkles!
357
00:21:46,733 --> 00:21:48,199
Oh, ini dia.
Aku pikir kau...
358
00:21:48,201 --> 00:21:50,768
Oh Baiklah kalau begitu.
Kita tinggal balik...
359
00:21:50,770 --> 00:21:52,036
Hei!
360
00:21:52,038 --> 00:21:54,873
Poppy, ke mana kau mau terbang?
361
00:21:54,875 --> 00:21:57,108
Kami sedang dalam misi untuk
bantu Barb menyatukan Troll,
362
00:21:57,110 --> 00:21:59,177
dan aku senang
kau ikut dengan kami.
363
00:21:59,179 --> 00:22:00,812
Aku melakukan apa pada siapa sekarang?
364
00:22:00,814 --> 00:22:02,147
Hei, kawan, bergabunglah dengan klub.
365
00:22:02,149 --> 00:22:04,149
Dan ku harap kau tidak makan
semua permen kapas,
366
00:22:04,151 --> 00:22:06,151
karena Barb akan menyukainya.
367
00:22:06,153 --> 00:22:07,852
Branchifer?
368
00:22:07,854 --> 00:22:09,053
Y-Ya, Poppifer?
369
00:22:09,055 --> 00:22:11,055
- Apa ini?
- Oh, bukan apa-apa, tidak ada.
370
00:22:11,057 --> 00:22:13,024
Itu-itu-itu-itu hanya barang-barang pribadiku.
371
00:22:13,026 --> 00:22:14,159
Aku suka barang-barang pria!
372
00:22:14,161 --> 00:22:16,060
Senjata?
373
00:22:16,062 --> 00:22:17,996
Oh. Malulah.
374
00:22:17,998 --> 00:22:18,930
Baiklah, aku...
375
00:22:18,932 --> 00:22:20,999
Kekerasan tidak pernah menyelesaikan
masalah, Branch.
376
00:22:22,836 --> 00:22:24,836
Aku tidak bilang
kita harus menggunakannya.
377
00:22:24,838 --> 00:22:26,505
Aku hanya bilang
lebih baik bersiap
378
00:22:26,507 --> 00:22:27,772
kalau-kalau kita butuh.
379
00:22:27,774 --> 00:22:31,109
Kita tidak butuh kecuali tongkat ini
untuk korek kupingmu
380
00:22:31,111 --> 00:22:32,877
atau batu-batu untuk menjahili
381
00:22:32,879 --> 00:22:33,845
orang lain.
382
00:22:33,847 --> 00:22:35,514
Dan bagaimana dengan ini?
Apa ini... Apa, aku...
383
00:22:35,516 --> 00:22:36,448
Apa ini semacam perhiasan?
384
00:22:36,450 --> 00:22:37,849
Oh, ini sebenarnya terlihat
keren.
385
00:22:38,852 --> 00:22:40,151
Ke-Kemarikan itu.
386
00:22:40,153 --> 00:22:42,856
Kami bahkan tidak tahu
apa yang ada di luar sana.
387
00:22:46,193 --> 00:22:48,960
Tunggu! Tidak... Oh, kawan.
388
00:22:48,962 --> 00:22:51,796
Kau tahu,
aku mengepaknya berjam-jam.
389
00:22:51,798 --> 00:22:56,034
Branch, satu-satunya senjata yang kita
butuhkan adalah ini dan ini,
390
00:22:56,036 --> 00:22:57,303
untuk pelukan!
391
00:22:57,305 --> 00:22:59,971
Eh, kau mungkin ingin
lihat itu.
392
00:23:07,948 --> 00:23:11,015
Ini akan butuh
banyak pelukan.
393
00:23:24,864 --> 00:23:26,030
Wah
394
00:23:26,032 --> 00:23:28,267
Sesuatu yang parah terjadi di sini.
395
00:23:28,269 --> 00:23:30,001
Halo?
396
00:23:30,003 --> 00:23:31,403
Siapa yang bicara?
397
00:23:31,405 --> 00:23:34,172
Identifikasi dirimu!
398
00:23:34,174 --> 00:23:39,010
Kalian orang baik
atau jahat?
399
00:23:39,012 --> 00:23:41,112
A-Kami orang baik saja. Kami sangat baik.
400
00:23:41,114 --> 00:23:43,114
Ya, tapi tidak terlalu baik.
401
00:23:43,116 --> 00:23:45,885
Jadi jangan coba-coba.
402
00:23:47,887 --> 00:23:49,155
Baik.
403
00:23:53,960 --> 00:23:55,261
Oh Hai.
404
00:23:55,263 --> 00:23:57,296
Tempat apa ini?
405
00:23:57,298 --> 00:24:00,599
Dulu disebut
Symphonyville.
406
00:24:02,102 --> 00:24:04,936
Tempat tinggal
Troll Musik Klasik .
407
00:24:04,938 --> 00:24:09,107
Tapi itu sebelum...
408
00:24:09,109 --> 00:24:10,908
Apa yang terjadi disini?
409
00:24:10,910 --> 00:24:16,147
Ya, itu adalah tempat paling indah
yang pernah kau lihat.
410
00:24:18,852 --> 00:24:20,885
Itu adalah tempat di mana semua
411
00:24:20,887 --> 00:24:25,056
Troll Musik Klasik
bisa hidup dalam harmoni yang sempurna.
412
00:24:28,061 --> 00:24:29,994
Ooh.
413
00:24:29,996 --> 00:24:33,399
Ke mana pun konduktor memimpin,
kami mengikuti.
414
00:24:33,401 --> 00:24:36,268
Main main.
Cantik.
415
00:24:36,270 --> 00:24:39,904
Tapi kemudian Ratu Barb muncul.
416
00:24:39,906 --> 00:24:40,972
Oh tidak.
417
00:24:40,974 --> 00:24:42,341
'Sup, Trollzart Bung?
418
00:24:42,343 --> 00:24:44,443
Aku di sini untuk senarmu.
419
00:24:44,445 --> 00:24:47,011
Kami tidak akan pergi diam-diam.
420
00:24:50,083 --> 00:24:51,949
My, my, my, my, my.
421
00:24:51,951 --> 00:24:54,386
Oh Oh, maafkan aku, aku
pasti tertidur,
422
00:24:54,388 --> 00:24:57,188
karena musikmu sangat membosankan.
423
00:24:58,292 --> 00:24:59,991
Dimana kata-katanya, kawan? Baik?
424
00:24:59,993 --> 00:25:01,192
Sekarang berikan aku senarmu.
425
00:25:05,965 --> 00:25:07,901
Oh! Oh!
426
00:25:08,935 --> 00:25:10,870
Jangan.
427
00:25:12,105 --> 00:25:14,105
Dia mengambil senar kita.
428
00:25:14,107 --> 00:25:15,240
Musik kami-kami.
429
00:25:15,242 --> 00:25:18,910
Dia bawa semua orang.
430
00:25:20,481 --> 00:25:23,983
Kami kehilangan segalanya.
431
00:25:26,920 --> 00:25:29,022
Barb tidak ingin menyatukan kita.
432
00:25:30,257 --> 00:25:32,259
Dia ingin menghancurkan kita.
433
00:25:40,166 --> 00:25:43,302
Kita perlu pastikan
senar kita sendiri aman.
434
00:25:43,304 --> 00:25:46,137
Uh, senar kita aman.
435
00:25:46,139 --> 00:25:47,306
Apa?!
436
00:25:47,308 --> 00:25:49,040
Poppy, apa kau gila?
437
00:25:49,042 --> 00:25:51,075
Aku pikir itu ide yang bagus
saat itu.
438
00:25:51,077 --> 00:25:54,313
A-Aku tidak percaya ratu lain
akan menggunakan kekuatannya untuk kejahatan.
439
00:25:54,315 --> 00:25:55,714
Baik. Perubahan rencana.
440
00:25:55,716 --> 00:25:57,316
Kita harus pulang
secepat mungkin
441
00:25:57,318 --> 00:25:58,384
dan suruh semua orang di bunker.
442
00:25:58,386 --> 00:26:00,386
Eh, tidak. Perubahan rencana.
443
00:26:00,388 --> 00:26:02,554
Kita harus menghentikan Barb
dari menghancurkan semua musik.
444
00:26:02,556 --> 00:26:04,490
Jika kita tidak menghentikannya, siapa lagi?
445
00:26:04,492 --> 00:26:06,425
Poppy, kau bilang ini bisa
ditangani dengan pelukan.
446
00:26:06,427 --> 00:26:08,993
Bagaimana kita akan peluk ini?
447
00:26:08,995 --> 00:26:10,161
- Tidak apa-apa, Biggie.
- Betulkah?
448
00:26:10,163 --> 00:26:11,397
Tidak apa-apa untuk takut?
449
00:26:11,399 --> 00:26:13,732
Kapan aku akan belajar
menjauh dari permen kapas ?!
450
00:26:13,734 --> 00:26:14,733
Tidak.
451
00:26:14,735 --> 00:26:16,268
Sebagai ratumu,
452
00:26:16,270 --> 00:26:19,137
Aku JANJI akan melindungimu,
apa pun yang terjadi.
453
00:26:19,139 --> 00:26:22,541
dengan... janji kelingking.
454
00:26:25,011 --> 00:26:29,314
Poppy, kau tahu kau tidak boleh
melanggar janji kelingking.
455
00:26:29,316 --> 00:26:31,750
Tidak akan pernah.
456
00:26:43,764 --> 00:26:45,098
Dadah!
457
00:26:48,269 --> 00:26:50,469
Janji kelingking.
458
00:26:50,471 --> 00:26:52,005
Dang.
459
00:26:55,208 --> 00:26:57,074
Jadi...
460
00:26:57,076 --> 00:26:59,378
...maka jadilah.
461
00:27:00,481 --> 00:27:03,315
Ini betulan.
462
00:27:03,317 --> 00:27:05,149
Kita harus pergi ke
Troll Musik Country
463
00:27:05,151 --> 00:27:07,453
di Lonesome Flats
sebelum Barb.
464
00:27:07,455 --> 00:27:09,220
Maukah kau ikut dengan kami?
465
00:27:09,222 --> 00:27:10,355
Oh tidak.
466
00:27:10,357 --> 00:27:13,057
Seseorang harus membangun kembali.
467
00:27:13,059 --> 00:27:18,031
Dan hanya Penny Whistle
satu-satunya yang tersisa.
468
00:27:27,140 --> 00:27:28,576
Semoga beruntung, Peluit kecil.
469
00:27:29,610 --> 00:27:31,978
Selamat tinggal, Poppy.
470
00:27:43,357 --> 00:27:45,524
Tunggu. Apa itu...
471
00:27:45,526 --> 00:27:47,058
- Debbie?
- Oh apa?
472
00:27:47,060 --> 00:27:48,393
- Oh, itu sangat berkilauan.
- Tidak!
473
00:27:48,395 --> 00:27:50,496
Apa yang mereka lakukan padamu,
bayi kecilku yang berbulu ?!
474
00:27:50,498 --> 00:27:51,830
Datang ke sini, ke sini, ke sini.
475
00:27:51,832 --> 00:27:53,298
- Gnarly.
- Apa-apa-apa yang kau...
476
00:27:53,300 --> 00:27:55,166
- Apa ini?
- Apa apa...
477
00:27:55,168 --> 00:27:56,535
Pop Troll?
478
00:27:57,838 --> 00:28:00,539
"Barb sayang,
tidak sabar untuk bertemu denganmu.
479
00:28:00,541 --> 00:28:03,242
Aku punya banyak
ide pesta yang bagus. "
480
00:28:03,244 --> 00:28:04,476
Aku suka itu.
481
00:28:04,478 --> 00:28:07,379
"Mungkin kau dan aku
bahkan bisa menjadi sahabat."
482
00:28:07,381 --> 00:28:08,547
Sahabat?
483
00:28:08,549 --> 00:28:10,582
Apa dia mengolok-olokku?
484
00:28:10,584 --> 00:28:12,851
Beraninya bilang begitu.
485
00:28:12,853 --> 00:28:15,854
Persahabatan butuh waktu tahun-tahun
untuk saling peduli dan menghormati.
486
00:28:15,856 --> 00:28:17,623
kau tidak hanya menjadi
sahabat.
487
00:28:17,625 --> 00:28:21,393
Plus, semua orang tahu aku sudah
punya banyak teman.
488
00:28:21,395 --> 00:28:22,528
Seperti Carol.
489
00:28:22,530 --> 00:28:24,163
Benar, Carol?
490
00:28:25,399 --> 00:28:27,366
Oke, kau sibuk. Tidak apa-apa.
491
00:28:27,368 --> 00:28:28,367
Aku mencintaimu, Carol.
492
00:28:37,378 --> 00:28:39,210
Degil.
493
00:28:39,212 --> 00:28:41,580
Musik pop bahkan bukan musik sungguhan!
494
00:28:41,582 --> 00:28:44,583
Ini hambar! Ini berulang!
495
00:28:44,585 --> 00:28:47,218
Liriknya kosong!
496
00:28:47,220 --> 00:28:50,889
Yang terburuk, itu merayap ke
kepalamu seperti cacing telinga!
497
00:28:54,562 --> 00:28:57,329
kau tahu, dan kau tidak
bisa mengeluarkannya... Eh, aku lelah sekarang.
498
00:28:57,331 --> 00:29:00,164
Membenci hal-hal butuh banyak energi.
499
00:29:02,603 --> 00:29:04,269
Tidak.
500
00:29:04,271 --> 00:29:05,704
Lihat apa yang baru saja mereka
lakukan pada Ayah.
501
00:29:05,706 --> 00:29:07,239
Ayah? Kembali.
502
00:29:07,241 --> 00:29:08,375
Kembalilah padaku, Ayah.
503
00:29:09,543 --> 00:29:11,476
Rambut yang bagus, kawan.
504
00:29:11,478 --> 00:29:13,478
Tidak ada yang melakukan ini pada Ayah.
505
00:29:13,480 --> 00:29:15,614
Dan dilarang menghina Ratu Barb.
506
00:29:16,617 --> 00:29:19,418
Ah! Aku butuh senar Pop.
507
00:29:19,420 --> 00:29:21,687
Dan aku tahu siapa yang akan membantuku.
508
00:29:21,689 --> 00:29:25,324
Pemburu hadiah paling ditakuti
di seluruh Trolldom.
509
00:29:27,361 --> 00:29:30,629
Chaz, Smooth Jazz Troll.
510
00:29:30,631 --> 00:29:33,164
Troll Reggaeton.
511
00:29:34,702 --> 00:29:37,336
Geng K-Pop.
512
00:29:37,338 --> 00:29:39,504
Dan...
513
00:29:39,506 --> 00:29:41,172
para Yodelers.
514
00:29:41,174 --> 00:29:42,173
Baik.
515
00:29:42,175 --> 00:29:43,408
Seperti yang mungkin kau ketahui,
516
00:29:43,410 --> 00:29:46,578
Aku membawa gelombang pasang
ke penjuru dunia.
517
00:29:48,716 --> 00:29:50,782
Dan tak lama lagi akan ada
apa - apa selain hard rock
518
00:29:50,784 --> 00:29:52,951
sejauh telinga bisa mendengar.
519
00:29:52,953 --> 00:29:56,254
Siapa pun yang bawakan aku Ratu Poppy
boleh simpan
520
00:29:56,256 --> 00:29:59,725
musik mereka sendiri.
521
00:29:59,727 --> 00:30:02,494
Di sebelah sini.
522
00:30:02,496 --> 00:30:03,762
Oh
523
00:30:03,764 --> 00:30:05,530
Aku tidak tahu
Terlihat sangat kecil.
524
00:30:05,532 --> 00:30:06,667
kau mau atau tidak?
525
00:30:08,402 --> 00:30:11,470
Yang harus kau lakukan adalah
menangkap Ratu Poppy!
526
00:30:11,472 --> 00:30:13,338
- Oh baiklah.
- Kedengarannya cukup bagus.
527
00:30:13,340 --> 00:30:14,673
Apa kau bayar parkir?
528
00:30:14,675 --> 00:30:16,541
Bung, di mana Yodelers?
529
00:30:16,543 --> 00:30:18,577
Aku dengar isu kalau mereka
berteriak-teriak,
530
00:30:18,579 --> 00:30:20,146
sampai longsoran jatuh
timpa mereka.
531
00:30:21,382 --> 00:30:22,781
Atau sesuatu.
532
00:30:22,783 --> 00:30:25,417
Yah, aku tidak membayarmu untuk mendengar.
533
00:30:25,419 --> 00:30:28,219
Sebenarnya, aku melakukan ini
untuk biaya kuliah.
534
00:30:28,221 --> 00:30:32,257
Yang bisa menemukan
Queen Poppy dan senarnya,
535
00:30:32,259 --> 00:30:34,226
cuma Yodelers.
536
00:30:39,266 --> 00:30:41,500
Ini harus menjadi tempat
Troll Musik Country tinggal.
537
00:30:41,502 --> 00:30:42,768
Yah, sepertinya
tidak ada orang di sini.
538
00:30:42,770 --> 00:30:44,469
Kita sudah terlambat. Waktunya pulang.
539
00:30:44,471 --> 00:30:45,570
Ayo, kawan-kawan, ayo pergi.
540
00:30:45,572 --> 00:30:48,542
Tidak ada "Aku berhenti" di "tim."
541
00:30:51,745 --> 00:30:54,579
Ku-ku-ruy...
542
00:30:54,581 --> 00:30:56,815
Ah, sudahlah.
543
00:31:19,873 --> 00:31:21,873
Selamat ulang tahun sayang.
544
00:31:21,875 --> 00:31:23,642
Waktunya bekerja.
545
00:31:23,644 --> 00:31:24,576
Oke, Ayah.
546
00:31:28,615 --> 00:31:30,549
Kejar.
547
00:31:59,813 --> 00:32:02,781
Lagu ini sangat menyedihkan.
548
00:32:02,783 --> 00:32:05,383
Ya, itu menyedihkan.
549
00:32:05,385 --> 00:32:09,821
Tapi terkadang hidup ini menyedihkan,
jadi aku agak menyukainya.
550
00:32:09,823 --> 00:32:12,524
kau lakukan? Hah.
551
00:32:12,526 --> 00:32:14,559
Tapi itu sangat berbeda.
552
00:32:14,561 --> 00:32:15,894
Oh, mereka pasti tidak tahu
553
00:32:15,896 --> 00:32:18,363
musik itu
seharusnya membuatmu bahagia.
554
00:32:18,365 --> 00:32:20,400
Itu sangat buruk.
555
00:32:46,693 --> 00:32:48,894
Oke, kawan, kawan.
556
00:32:49,730 --> 00:32:51,763
Growly, growly, growl.
557
00:32:51,765 --> 00:32:53,565
Sekarang, tenang saja, Growly Pete.
558
00:32:53,567 --> 00:32:54,866
Aku merasa tidak enak untuk mereka.
559
00:32:54,868 --> 00:32:57,569
Sepertinya mereka
dihajar pelangi.
560
00:32:57,571 --> 00:32:58,570
Hal pertama yang pertama,
561
00:32:58,572 --> 00:33:00,672
Troll ini perlu disemangati secara
serius,
562
00:33:00,674 --> 00:33:02,574
dan kita
harus pergi rak paling atas.
563
00:33:02,576 --> 00:33:03,575
Oh
564
00:33:03,577 --> 00:33:05,710
Sekarang, ketika kau bilang "rak paling atas,"
565
00:33:05,712 --> 00:33:07,145
- kau tidak bermaksud...
- Itu benar.
566
00:33:07,147 --> 00:33:09,481
Kita perlu menyanyikan
lagu-lagu yang paling penting untuk mereka
567
00:33:09,483 --> 00:33:12,417
dalam sejarah musik.
568
00:33:12,419 --> 00:33:13,754
Ya, tapi yang mana?
569
00:33:14,788 --> 00:33:15,954
Mereka semua.
570
00:33:15,956 --> 00:33:18,723
Dan ketika kau bilang
"mereka semua..."
571
00:34:05,539 --> 00:34:08,807
Ayolah!
572
00:34:08,809 --> 00:34:12,544
Rave on, pesta terus!
573
00:34:20,988 --> 00:34:22,756
kau Payah!
574
00:34:25,926 --> 00:34:28,660
Sekarang, aku ingin kalian bertiga
duduk di sini
575
00:34:28,662 --> 00:34:30,762
dan pikirkan
apa yang baru saja kau lakukan.
576
00:34:30,764 --> 00:34:33,665
- Itu adalah kejahatan terhadap musik.
- Tunggu, tidak.
577
00:34:33,667 --> 00:34:36,935
Kami di sini untuk peringatkan kalian
tentang Barb, Ratu Rock.
578
00:34:36,937 --> 00:34:39,471
Sayang, aku sudah tahu
579
00:34:39,473 --> 00:34:43,675
dan telah mendengar tentang Queen
Barb ini dan World Tour-nya yang mewah.
580
00:34:43,677 --> 00:34:44,809
Sekarang, permisi,
581
00:34:44,811 --> 00:34:50,048
Aku harus mencuci apa yang kau sebut
musik dari telingaku.
582
00:34:51,585 --> 00:34:52,584
Oh
583
00:34:52,586 --> 00:34:53,985
kau dalam masalah besar sekarang.
584
00:34:53,987 --> 00:34:55,587
Benar, Bibi Delta?
585
00:34:55,589 --> 00:34:57,889
- Awasi mereka, Growly Pete.
- Iya!
586
00:34:57,891 --> 00:34:59,958
Growly, growly, growly, growl.
587
00:34:59,960 --> 00:35:03,695
Tidak. Musik harus satukan kita,
bukan memecah belah kita!
588
00:35:03,697 --> 00:35:06,498
Njir.
589
00:35:06,500 --> 00:35:08,533
Yah, aku tahu itu.
590
00:35:08,535 --> 00:35:11,002
"Siapa yang bebaskan mereka?"
Terlalu.
591
00:35:11,004 --> 00:35:12,771
Oke, Branch.
592
00:35:12,773 --> 00:35:15,676
kau bisa bilang, "Sudah kubilang."
Aku tahu kau ingin.
593
00:35:25,719 --> 00:35:27,788
K-Kau hebat di
sana, Poppy.
594
00:35:30,557 --> 00:35:31,756
Aku tidak akan pernah selamat
dari rumah besar itu.
595
00:35:31,758 --> 00:35:33,892
- Kita harus keluar dari sini.
- Aku tahu.
596
00:35:33,894 --> 00:35:36,628
Itu sangat bervariasi.
Aku tidak percaya itu tidak berhasil.
597
00:35:36,630 --> 00:35:38,029
Beritahu aku tentang itu.
Aku melakukan split.
598
00:35:38,031 --> 00:35:39,698
Tidak ada yang bertepuk tangan.
599
00:35:39,700 --> 00:35:40,966
Apa aku tidak lucu lagi ?!
600
00:35:40,968 --> 00:35:41,967
Ayolah!
601
00:35:41,969 --> 00:35:44,002
Mungkin ayahku benar.
602
00:35:44,004 --> 00:35:46,938
Para Troll lain berbeda
dari yang aku kira.
603
00:35:46,940 --> 00:35:50,041
Beberapa Troll, mereka tidak
hanya ingin bersenang-senang.
604
00:35:50,043 --> 00:35:53,144
Adakah yang punya rencana B?
605
00:35:53,146 --> 00:35:55,615
Rencana B? Di sini.
606
00:35:57,884 --> 00:36:00,854
Langkah satu:
Melarikan diri dari Rumah Susun Lonesome.
607
00:36:05,759 --> 00:36:07,125
Plan B itu.
608
00:36:07,127 --> 00:36:09,027
Aku kira kita akan pulang.
609
00:36:09,029 --> 00:36:10,762
Whoo-hei!
610
00:36:12,899 --> 00:36:15,100
Itu tidak benar
untuk menempatkanmu di penjara
611
00:36:15,102 --> 00:36:17,669
Karena musikmu berbeda.
612
00:36:17,671 --> 00:36:18,770
Sepertinya beberapa orang di sini
613
00:36:18,772 --> 00:36:20,772
tidak menghargai medley rad
ketika mereka mendengarnya.
614
00:36:22,709 --> 00:36:23,908
Mari kita pergi cepat-cepat.
615
00:36:23,910 --> 00:36:26,044
Iya! Misi kembali!
616
00:36:26,046 --> 00:36:28,648
Branch! Branch!
kau bisa berhenti menyelamatkan kami.
617
00:36:31,685 --> 00:36:33,618
Poppy, kau bahkan tidak tahu
siapa ini.
618
00:36:33,620 --> 00:36:35,086
Aku Queen Poppy.
Siapa namamu?
619
00:36:35,088 --> 00:36:36,087
Nama Hickory.
620
00:36:36,089 --> 00:36:38,189
Branch, ini Hickory.
Hickory, ini Branch.
621
00:36:38,191 --> 00:36:40,025
Cukup dengan formalitas.
Ayo pergi!
622
00:36:40,027 --> 00:36:42,662
Ngomong-ngomong, ini Tn. Dinkles.
623
00:36:43,930 --> 00:36:45,864
Aku bilang mari kita cepat-cepat! Hah!
624
00:36:45,866 --> 00:36:47,366
Tangkap mereka, Clampers!
625
00:36:50,737 --> 00:36:52,937
Ngomong-ngomong, ini adalah rencanaku C.
626
00:36:54,775 --> 00:36:56,674
Biaya!
627
00:36:58,712 --> 00:37:00,111
Hah! Hah!
628
00:37:01,148 --> 00:37:02,647
Oh tidak! Hickory!
629
00:37:02,649 --> 00:37:04,182
Aku mengerti, Ratu Poppy.
630
00:37:04,184 --> 00:37:06,084
Jangan biarkan mereka pergi!
631
00:37:20,901 --> 00:37:22,901
Ya!
632
00:37:26,006 --> 00:37:27,839
Ya!
633
00:37:27,841 --> 00:37:29,707
- Ayo, Growly Pete!
- Uh oh.
634
00:37:29,709 --> 00:37:30,842
Lakukan pekerjaanmu!
635
00:37:30,844 --> 00:37:32,110
Tidak ada yang bisa lepas dari kumisku.
636
00:37:32,112 --> 00:37:33,745
Begitulah cara kau melakukannya!
637
00:37:35,215 --> 00:37:37,082
- Hyah!
- Itu menggelitik.
638
00:37:37,084 --> 00:37:39,117
Branch, pegang Tn. Dinkles!
639
00:37:47,261 --> 00:37:49,796
- Hyah!
- Kami akan menjemputmu sekarang!
640
00:37:58,205 --> 00:38:00,439
Hickory, awas!
641
00:38:04,010 --> 00:38:05,277
Kami tidak akan berhasil!
642
00:38:05,279 --> 00:38:07,747
Oh ya, benar.
643
00:38:14,855 --> 00:38:17,456
Yah, kuharap
Pop Troll bisa berenang.
644
00:38:22,095 --> 00:38:23,895
Oh, demi Pete.
645
00:38:23,897 --> 00:38:26,831
- Nah, dangity-doodly.
- Dangity-doodly.
646
00:38:45,886 --> 00:38:48,920
Selamat Datang di rumah.
647
00:39:01,235 --> 00:39:03,034
Oh, Tn. Dinkles, kau masih hidup.
648
00:39:03,036 --> 00:39:05,069
Sebentar di sana,ku pikir
kau akan menendang ember.
649
00:39:10,777 --> 00:39:12,777
Aku sangat senang
kau ikut denganku.
650
00:39:14,315 --> 00:39:15,747
Aku juga.
651
00:39:15,749 --> 00:39:16,981
Yah!
652
00:39:16,983 --> 00:39:18,216
kau disana. Wah!
653
00:39:18,218 --> 00:39:19,851
Aku pikir kita kehilangan mereka.
654
00:39:19,853 --> 00:39:21,520
- Kita harus baik-baik saja.
- Terima kasih.
655
00:39:21,522 --> 00:39:23,355
Aku tidak tahu
bagaimana kami bisa membalasmu.
656
00:39:23,357 --> 00:39:25,224
Oh tunggu! Mungkin dengan ini.
657
00:39:25,226 --> 00:39:26,258
Gumdrops!
658
00:39:26,260 --> 00:39:27,892
Gum apa?
659
00:39:27,894 --> 00:39:30,229
Oh Baiklah terima kasih.
660
00:39:30,231 --> 00:39:32,163
Wah. Itu punya semangat,
bukan?
661
00:39:32,165 --> 00:39:34,098
- Uh... Whoa.
- Ini bukan waktu permen.
662
00:39:34,100 --> 00:39:35,334
Sudah waktunya pertanyaan.
663
00:39:35,336 --> 00:39:36,335
Hah?
664
00:39:36,337 --> 00:39:37,969
- Waktu peluk!
- Waktu peluk!
665
00:39:37,971 --> 00:39:39,837
- Ooh. Oh, itu terasa enak.
- Wow.
666
00:39:41,542 --> 00:39:44,142
Kenapa kau bantu kami?
667
00:39:44,144 --> 00:39:45,843
Apa untungnya bagimu?
668
00:39:45,845 --> 00:39:47,045
Hei! Branch.
669
00:39:47,047 --> 00:39:50,848
Aku minta maaf
tentang... kenalanku.
670
00:39:50,850 --> 00:39:52,251
Aku menyukai pesanmu
671
00:39:52,253 --> 00:39:54,018
musik menyatukan Troll.
672
00:39:54,020 --> 00:39:58,856
kau mungkin Pop, dan aku Country,
tetapi Troll adalah Troll.
673
00:39:58,858 --> 00:40:00,124
"Troll adalah Troll."
674
00:40:00,126 --> 00:40:01,859
Wow. Dalam.
675
00:40:01,861 --> 00:40:04,563
Ini adalah awal dari
kemitraan antara Troll
676
00:40:04,565 --> 00:40:06,998
itu akan menyimpan semua Troll.
677
00:40:07,000 --> 00:40:08,267
Kau benar-benar gila.
678
00:40:08,269 --> 00:40:10,001
Ah.
679
00:40:10,003 --> 00:40:12,870
Baik. Kita harus pergi ke
Funk Trolls sebelum Barb.
680
00:40:12,872 --> 00:40:14,373
Nah, cara tercepat
adalah menyusuri sungai itu.
681
00:40:14,375 --> 00:40:16,874
Aku akan bikin rakit.
682
00:40:16,876 --> 00:40:18,142
Pasti bagus jadinya.
683
00:40:18,144 --> 00:40:19,010
Orang itu tidak tahu
684
00:40:19,012 --> 00:40:20,947
yang diperlukan untuk
membangun...
685
00:40:24,285 --> 00:40:26,884
Cappuccino, mau?
686
00:40:26,886 --> 00:40:27,885
Cappuccino?
687
00:40:27,887 --> 00:40:29,187
Man-tull.
688
00:40:29,189 --> 00:40:31,022
- Oh!
- Apa kau lihat ini?
689
00:40:31,024 --> 00:40:32,224
Oh wow.
690
00:40:32,226 --> 00:40:33,891
Aku ingin satu.
691
00:40:33,893 --> 00:40:35,762
Tapi aku tidak suka itu.
692
00:40:43,404 --> 00:40:45,203
Troll yang mirip diriku!
693
00:40:45,205 --> 00:40:46,204
Iya!
694
00:40:50,010 --> 00:40:51,009
Oh
695
00:40:57,217 --> 00:40:59,951
Halo yang disana.
696
00:41:10,431 --> 00:41:12,966
Selamat ulang tahun?
697
00:41:15,201 --> 00:41:18,306
Aku bisa bikin cortado,
macchiato, susu.
698
00:41:20,040 --> 00:41:21,440
- Kami juga menetes.
- Oh
699
00:41:21,442 --> 00:41:23,074
Malam yang menyenangkan, bukan?
700
00:41:23,076 --> 00:41:24,343
Pak Dinkles menyukai bulan purnama.
701
00:41:24,345 --> 00:41:26,478
Ayo mulai.
702
00:41:26,480 --> 00:41:28,079
Makanan sudah siap.
703
00:41:28,081 --> 00:41:29,348
Yah, aku akan tambahkan kayunya.
704
00:41:29,350 --> 00:41:31,149
Poppy, mungkin cuma aku,
705
00:41:31,151 --> 00:41:33,352
kau tak rasakan hal
aneh tentang Hickory?
706
00:41:33,354 --> 00:41:34,353
Apa?
707
00:41:34,355 --> 00:41:35,654
Tidak Memangnya kenapa? Menurutmu?
708
00:41:35,656 --> 00:41:37,221
Aku hanya... tidak tahu.
709
00:41:37,223 --> 00:41:38,490
- Aku tidak percaya padanya.
- Oh itu bagus.
710
00:41:38,492 --> 00:41:39,957
Ya, tapi kau tidak
711
00:41:39,959 --> 00:41:41,125
percaya siapa pun, Branch.
712
00:41:41,127 --> 00:41:43,094
Hei, aku hanya ingin kita aman.
713
00:41:43,096 --> 00:41:44,463
Dan tahukah kau apa yang tidak aman?
714
00:41:44,465 --> 00:41:47,031
Menempatkan terlalu banyak kepercayaan
pada orang asing.
715
00:41:47,033 --> 00:41:49,133
Oh begitu.
716
00:41:49,135 --> 00:41:51,838
Bukan Hickory yang tidak
kau percayai. Tapi aku.
717
00:41:52,972 --> 00:41:54,506
Apa kau tidak berpikir
aku ratu yang baik?
718
00:41:54,508 --> 00:41:56,408
Tunggu apa? Aku tidak bilang itu.
719
00:41:56,410 --> 00:41:57,609
Aku pikir kita ini sahabat,
Branch.
720
00:41:57,611 --> 00:41:59,678
Aku kira kau mungkin
tidak tahu apa artinya itu.
721
00:41:59,680 --> 00:42:01,280
Kita adalah sahabat.
722
00:42:01,282 --> 00:42:02,914
Dan kadang
itu berarti harus jujur
723
00:42:02,916 --> 00:42:05,451
ketika sahabatmu
melakukan kesalahan.
724
00:42:05,453 --> 00:42:08,121
Apa kau dengar sesuatu?
725
00:42:12,992 --> 00:42:15,494
Lihatlah rambut dada pria itu.
726
00:42:16,996 --> 00:42:19,264
Poppy,
727
00:42:19,266 --> 00:42:22,267
Aku tidak bisa merasakan wajahku.
728
00:42:22,269 --> 00:42:26,170
Itu... rasanya seperti
aku lumpuh karenanya
729
00:42:26,172 --> 00:42:28,172
Kelancaran.
730
00:42:42,021 --> 00:42:43,154
Halo?
731
00:42:43,156 --> 00:42:45,089
Halo. Ini aku.
732
00:42:46,092 --> 00:42:48,327
Lihat! Narwhals.
733
00:42:48,329 --> 00:42:51,330
Benar-benar gnar-gnar.
734
00:42:51,332 --> 00:42:53,234
Poppy!
735
00:42:56,437 --> 00:42:57,438
Oh
736
00:43:00,307 --> 00:43:01,306
Ah...
737
00:43:01,308 --> 00:43:02,541
Poppy,
738
00:43:02,543 --> 00:43:05,176
Sejak kapan kau suka sushi?
739
00:43:05,178 --> 00:43:06,578
Oh
740
00:43:06,580 --> 00:43:08,514
Kau tahu, bayi-bayi Pop.
741
00:43:08,516 --> 00:43:11,450
Segera, Barb akan
memiliki senarmu,
742
00:43:11,452 --> 00:43:15,454
dan dunia akan terbebas dari
musik pop murahan dan tak berguna,
743
00:43:15,456 --> 00:43:17,289
sekali dan untuk semua.
744
00:43:17,291 --> 00:43:20,091
Tahan di sana, Chaz.
745
00:43:20,093 --> 00:43:24,162
Dan siapa kau,
celana koboi?
746
00:43:24,164 --> 00:43:25,564
Namaku Hickory,
747
00:43:25,566 --> 00:43:28,767
dan aku tidak terlalu peduli
dengan smooth jazz.
748
00:43:28,769 --> 00:43:30,269
Oh ya?
749
00:43:30,271 --> 00:43:35,039
Yah, kau tidak pernah memiliki
pengalaman Chaz.
750
00:43:39,480 --> 00:43:41,613
Ooh. Ah.
751
00:43:44,083 --> 00:43:45,350
Gumdrops.
752
00:43:45,352 --> 00:43:48,152
Kedap suara dan enak.
753
00:43:48,154 --> 00:43:50,589
Jazz yang halus akan terdengar lagi!
754
00:43:50,591 --> 00:43:54,259
Jazz yang mulus tidak akan pernah mati!
755
00:43:55,529 --> 00:43:57,529
Siapa pria itu?
756
00:43:57,531 --> 00:44:00,265
Salah satu dari banyak pemburu hadiah di
luar sana mencarimu.
757
00:44:00,267 --> 00:44:02,234
Itu mengerikan.
758
00:44:02,236 --> 00:44:04,236
Sangat halus dan mudah dan mengerikan.
759
00:44:04,238 --> 00:44:05,604
Aku tahu, sobat besar.
760
00:44:05,606 --> 00:44:08,105
Ini cukup untuk membuatmu
keluar dari jazz sama sekali.
761
00:44:08,107 --> 00:44:10,409
Baiklah, cukup!
Kita harus pulang.
762
00:44:10,411 --> 00:44:11,610
Biggie, tidak apa-apa.
763
00:44:11,612 --> 00:44:13,512
Berhenti bilang begitu,
dan dengarkan aku.
764
00:44:13,514 --> 00:44:16,214
kau hanya mendengar
apa yang ingin kau dengar,
765
00:44:16,216 --> 00:44:17,516
dan itu menempatkan kita semua dalam bahaya.
766
00:44:17,518 --> 00:44:20,051
Bagaimana kau
akan menyelamatkan dunia?
767
00:44:20,053 --> 00:44:21,555
kau bahkan tidak bisa membuat kami aman.
768
00:44:23,257 --> 00:44:26,492
Anda membuat sumpah kelingking denganku,
Ratu Poppy.
769
00:44:26,494 --> 00:44:28,262
Dan kau melanggarnya.
770
00:44:42,543 --> 00:44:46,145
Ratu macam apa yang
melanggar sumpah kelingking?!
771
00:44:47,146 --> 00:44:49,146
Biggie.
772
00:44:49,148 --> 00:44:50,284
Tidak.
773
00:45:04,465 --> 00:45:06,197
Aku sangat tersesat.
774
00:45:06,199 --> 00:45:07,599
Aku hampir sampai. Aku sangat tersesat.
775
00:45:07,601 --> 00:45:10,335
Sangat panas.
776
00:45:22,583 --> 00:45:24,550
Aku diselamatkan!
777
00:45:26,587 --> 00:45:28,587
Menurutmu?
778
00:45:28,589 --> 00:45:32,291
Karena terakhir aku periksa,
aku adalah fatamorgana.
779
00:45:32,293 --> 00:45:34,461
Sebuah fatamorgana, fatamorgana.
780
00:45:42,369 --> 00:45:44,369
Aku sudah selesai.
781
00:45:44,371 --> 00:45:48,509
Dan di atas itu, aku tidak pernah
menemukan Troll sepertiku.
782
00:46:08,362 --> 00:46:09,361
Apa?!
783
00:46:11,732 --> 00:46:13,298
Whoa! Whoa!
784
00:46:13,300 --> 00:46:14,566
Tidak! Tidak, tidak, tidak!
785
00:46:18,739 --> 00:46:20,372
Wah
786
00:46:42,429 --> 00:46:44,663
Aku berfirasat,
kau tidak ingin lakukan ini, Branch.
787
00:46:44,665 --> 00:46:46,398
Maksudmu apa?
788
00:46:46,400 --> 00:46:47,733
Aku di sini, bukan?
789
00:46:47,735 --> 00:46:49,668
Ya, kau sedang dalam misi,
oke,
790
00:46:49,670 --> 00:46:51,670
tapi hatimu
bersama Nona Poppy.
791
00:46:51,672 --> 00:46:53,674
Hei, tahan kudamu.
792
00:46:55,376 --> 00:46:56,775
Maaf, kau tersinggung?
793
00:46:58,278 --> 00:46:59,678
Tidak seperti yang kau kira
794
00:46:59,680 --> 00:47:02,247
Aku tidak bisa lihat apa yang ada
di depan mataku.
795
00:47:02,249 --> 00:47:03,382
Apa kau sudah bilang padanya?
796
00:47:03,384 --> 00:47:05,817
Aku mencoba, tetapi...
797
00:47:07,688 --> 00:47:09,988
Nah, jika kau bilang padanya,
mungkin saja dia akan mendengarmu?
798
00:47:09,990 --> 00:47:11,757
Maksudnya bagaimana?
799
00:47:11,759 --> 00:47:15,293
Aku rasa
di antara kalian
800
00:47:15,295 --> 00:47:17,429
ada perasaan,
tapi bukan dari dia.
801
00:47:20,834 --> 00:47:22,267
Itu kau.
802
00:47:22,269 --> 00:47:24,469
Ya. Aku tahu. Terima kasih.
803
00:47:24,471 --> 00:47:26,505
Uh kawan-kawan?
804
00:47:28,809 --> 00:47:30,711
Ada apa dengan biskuit mentega ?!
805
00:47:36,016 --> 00:47:38,316
- Hah?
- Aku mendapatkannya.
806
00:47:38,318 --> 00:47:39,586
Ooh.
807
00:47:42,456 --> 00:47:44,322
Oh!
808
00:47:44,324 --> 00:47:45,624
Oh
809
00:47:47,795 --> 00:47:49,463
Whoo-hei!
810
00:48:16,290 --> 00:48:17,389
Oh
811
00:48:18,859 --> 00:48:20,759
Selamat datang di Kota Vibe.
812
00:48:20,761 --> 00:48:23,695
kau adalah tamu yang ramah
dari Pangeran Cooper.
813
00:48:23,697 --> 00:48:25,063
Cooper ?!
814
00:48:25,065 --> 00:48:27,365
Apa yang kau lakukan di sini?!
815
00:48:27,367 --> 00:48:29,503
Sebenarnya aku di sini.
816
00:48:30,471 --> 00:48:31,470
Apa?
817
00:48:31,472 --> 00:48:33,371
Hot dog terbungkus Bacon!
818
00:48:33,373 --> 00:48:34,706
Baik. Mungkin jazz
819
00:48:34,708 --> 00:48:36,608
belum meninggalkan otakku.
820
00:48:36,610 --> 00:48:39,377
Ternyata
aku sebenarnya dari Vibe City,
821
00:48:39,379 --> 00:48:40,779
seperti saudara kembarku.
822
00:48:40,781 --> 00:48:42,547
Aku Pangeran D. Apa kabar?
823
00:48:44,551 --> 00:48:46,518
Aku punya saudara kembar.
824
00:48:46,520 --> 00:48:47,652
Bagaimana mungkin?
825
00:48:47,654 --> 00:48:51,389
Ya, ini
cerita yang sangat rumit.
826
00:48:51,391 --> 00:48:52,724
Saat kami masih bayi,
827
00:48:52,726 --> 00:48:54,693
my egg got snatched
out of the nest.
828
00:48:54,695 --> 00:48:56,762
Mom and Dad looked everywhere,
but they couldn't find me,
829
00:48:56,764 --> 00:48:58,764
- so you guys raised me as one of your own.
- Aw.
830
00:48:58,766 --> 00:49:00,465
Now dig this.
831
00:49:00,467 --> 00:49:02,534
And then
when I went out to go find
832
00:49:02,536 --> 00:49:06,738
other Trolls like me, my mom
and dad finally found me.
833
00:49:06,740 --> 00:49:08,673
Q, is that him?
834
00:49:08,675 --> 00:49:10,342
I think our search
is finally over.
835
00:49:10,344 --> 00:49:12,410
Our son is finally home.
836
00:49:14,481 --> 00:49:16,381
I guess it wasn't
too complicated.
837
00:49:16,383 --> 00:49:17,816
Oh.
838
00:49:17,818 --> 00:49:21,653
Poppy, I want you to meet
the King and Queen of Funk.
839
00:49:21,655 --> 00:49:23,755
King Quincy and Queen Essence.
840
00:49:23,757 --> 00:49:25,524
My mom and dad.
841
00:49:25,526 --> 00:49:27,559
Aw.
842
00:49:27,561 --> 00:49:29,828
Wow, Cooper.
You look just like your dad.
843
00:49:29,830 --> 00:49:32,798
Yeah, that must be
why he's so good-looking.
844
00:49:32,800 --> 00:49:34,432
Was that a dad joke?
845
00:49:34,434 --> 00:49:35,934
It was lame!
846
00:49:35,936 --> 00:49:37,702
Well, so that means
847
00:49:37,704 --> 00:49:39,437
you're a Funk Troll?
848
00:49:39,439 --> 00:49:40,839
You don't have to be
just one thing.
849
00:49:40,841 --> 00:49:42,707
I'm Pop and Funk.
850
00:49:42,709 --> 00:49:44,709
- Or maybe you're Hip-Hop, like me.
- Yeah.
851
00:49:44,711 --> 00:49:46,778
Hip-Hop?
852
00:49:46,780 --> 00:49:48,780
Yeah. I think your map
853
00:49:48,782 --> 00:49:50,682
- is a bit outdated.
- Hmm.
854
00:49:50,684 --> 00:49:53,552
Oh, he's right. Look at that.
It still has Disco.
855
00:49:53,554 --> 00:49:54,986
Well, Your Majesties,
856
00:49:54,988 --> 00:49:58,590
we need your help to save
all music from Queen Barb.
857
00:49:58,592 --> 00:50:00,559
If we combine our music,
858
00:50:00,561 --> 00:50:01,960
she'll see that music
unites all Trolls
859
00:50:01,962 --> 00:50:04,531
and that we're all the same
and that she's one of us!
860
00:50:06,834 --> 00:50:09,401
Poppy, I mean no disrespect,
861
00:50:09,403 --> 00:50:11,970
but king to queen,
anything but that.
862
00:50:11,972 --> 00:50:13,605
Why not?
863
00:50:14,808 --> 00:50:17,175
Let's tell 'em how it was,
Prince D.
864
00:50:17,177 --> 00:50:18,677
Sick.
865
00:50:18,679 --> 00:50:20,779
Long ago, our world was
without song or dance.
866
00:50:20,781 --> 00:50:22,881
Then the Trolls
found the senars,
867
00:50:22,883 --> 00:50:24,885
and life was one big party.
868
00:50:26,787 --> 00:50:30,555
Oh, yeah.
I-I've heard this story before.
869
00:50:30,557 --> 00:50:34,025
That is, until the Pop Trolls
tried to steal our senars.
870
00:50:34,027 --> 00:50:35,060
Steal your senars?
871
00:50:35,062 --> 00:50:37,495
That-That's not what it said
in our scrapbooks.
872
00:50:37,497 --> 00:50:38,630
Scrapbooks?
873
00:50:38,632 --> 00:50:41,867
Those are cut out, glued
and glittered by the winners.
874
00:50:41,869 --> 00:50:43,768
Let me tell you
how it really went down.
875
00:52:37,751 --> 00:52:42,654
And the Trolls
never lived in harmony again.
876
00:52:42,656 --> 00:52:46,891
So the Trolls live in isolation
because of what Pop did?
877
00:52:46,893 --> 00:52:49,928
Pop tried to destroy our music.
878
00:52:49,930 --> 00:52:52,697
Just like Barb is trying to do.
879
00:52:52,699 --> 00:52:53,999
I can make it right.
880
00:52:54,001 --> 00:52:55,900
Sejarah hanya akan
terus berulang
881
00:52:55,902 --> 00:52:58,770
sampai kita membuat semua orang menyadari
kalau kita semua sama.
882
00:52:58,772 --> 00:53:00,772
Tapi kita tidak semua sama.
883
00:53:00,774 --> 00:53:02,907
Itu sebabnya semua senar kami
berbeda.
884
00:53:02,909 --> 00:53:05,076
Karena mereka mencerminkan
musik kami yang berbeda.
885
00:53:05,078 --> 00:53:08,013
Menyangkal perbedaan kita
886
00:53:08,015 --> 00:53:10,917
menyangkal kebenaran
tentang siapa kita.
887
00:53:12,953 --> 00:53:15,086
Aku belum memikirkannya
seperti itu.
888
00:53:18,091 --> 00:53:20,093
Rock telah tiba! Sudah aktif!
889
00:53:20,994 --> 00:53:22,594
Bersiap untuk bertempur!
890
00:53:31,605 --> 00:53:33,006
Kumpulkan kru.
891
00:53:44,084 --> 00:53:45,950
Aku akan memastikan
kau mendapatkan keselamatan.
892
00:53:48,789 --> 00:53:49,921
Tidak, tidak!
893
00:53:49,923 --> 00:53:51,823
Biarkan aku membantumu!
894
00:53:53,660 --> 00:53:54,726
Ah, kau bercanda?
895
00:53:56,963 --> 00:53:59,931
- Hard Rock memotong kekuatannya.
- Mereka bertengkar kotor.
896
00:53:59,933 --> 00:54:01,601
Cooper!
897
00:54:06,973 --> 00:54:08,173
- Hickory.
- Jangan khawatir!
898
00:54:08,175 --> 00:54:10,175
Aku akan menemukan kalian.
899
00:54:10,177 --> 00:54:13,044
Uh, Poppy.
900
00:54:14,748 --> 00:54:16,147
Rock on!
901
00:54:23,990 --> 00:54:25,723
Tidak!
902
00:54:25,725 --> 00:54:27,759
Kita harus kembali ke sana.
Masih ada harapan.
903
00:54:27,761 --> 00:54:29,994
- Kita masih bisa memperbaikinya.
- Poppy, cukup.
904
00:54:29,996 --> 00:54:31,930
Aku sudah mendengarkanmu
dan aku sudah melakukannya dengan caramu,
905
00:54:31,932 --> 00:54:33,965
dan sekarang giliranmu
untuk mendengarkan.
906
00:54:33,967 --> 00:54:36,000
Sudah waktunya untuk kembali ke rumah.
907
00:54:36,002 --> 00:54:38,136
Aku tidak seperti dirimu.
Aku tidak bisa menyerah begitu saja.
908
00:54:38,138 --> 00:54:39,737
Menyerah?
909
00:54:39,739 --> 00:54:41,673
Aku ingin melindungi
teman dan keluarga kami.
910
00:54:41,675 --> 00:54:45,244
Aku tidak bisa pulang sampai aku
membuktikan diriku sebagai ratu yang baik.
911
00:54:45,246 --> 00:54:47,446
Jadi semua ini tentang itu?
912
00:54:47,448 --> 00:54:49,013
Kenapa kau begitu kesal?
913
00:54:49,015 --> 00:54:50,882
Karena ayahmu benar
914
00:54:50,884 --> 00:54:53,151
dan Biggie benar
dan Queen Essence benar.
915
00:54:53,153 --> 00:54:56,990
Dan aku telah mendukungmu
bahkan ketika kau mengabaikannya.
916
00:54:59,759 --> 00:55:01,960
Tetapi kau tidak pernah mendengarkanku.
917
00:55:01,962 --> 00:55:03,830
Branch, apa yang kau
bicarakan?
918
00:55:04,865 --> 00:55:06,865
kau ingin menjadi ratu yang baik?
919
00:55:06,867 --> 00:55:08,766
Ratu yang baik sebenarnya mendengarkan.
920
00:55:08,768 --> 00:55:10,935
kau tahu apa yang aku dengar di
sana?
921
00:55:10,937 --> 00:55:13,039
Perbedaan memang penting.
922
00:55:15,175 --> 00:55:18,042
Sep-seperti kau dan aku.
923
00:55:18,044 --> 00:55:20,778
Kita terlalu berbeda
untuk bergaul.
924
00:55:20,780 --> 00:55:22,782
Sama seperti semua Troll lainnya.
925
00:55:34,495 --> 00:55:36,928
- Kita benar-benar berbeda.
- Sangat berbeda.
926
00:55:36,930 --> 00:55:38,230
- Benar-benar tidak harmonis.
- 'Tul.
927
00:55:38,232 --> 00:55:39,797
Aku bahkan tidak tahu
kenapa kita berteman.
928
00:55:39,799 --> 00:55:41,868
Aku juga tidak.
929
00:55:49,343 --> 00:55:51,943
Jadi...
930
00:55:51,945 --> 00:55:55,949
kenapa aku lebih peduli denganmu
daripada yang lain di dunia ini?
931
00:55:59,886 --> 00:56:01,888
Aneh, bukan?
932
00:57:43,957 --> 00:57:45,056
Aku melihatmu, Branch.
933
00:57:45,058 --> 00:57:46,090
Disini.
934
00:57:46,092 --> 00:57:47,259
- Kau di situ.
- Bisakah kau lihat aku?
935
00:57:48,362 --> 00:57:49,894
Aku bisa melihatmu.
936
00:57:49,896 --> 00:57:51,062
Ayo tangkap dia.
937
00:57:51,064 --> 00:57:52,331
Satu dua tiga.
938
00:57:52,333 --> 00:57:53,632
Yay!
939
00:57:53,634 --> 00:57:54,500
Oh!
940
00:57:56,337 --> 00:57:57,336
Hei, cengeng.
941
00:57:57,338 --> 00:57:59,405
Namamu Poppy?
942
00:57:59,407 --> 00:58:01,640
Apa? Tidak. Siapa kalian?
943
00:58:01,642 --> 00:58:03,375
Kami adalah Geng K-Pop.
944
00:58:03,377 --> 00:58:05,910
Dan kau akan membawa kami
ke Ratu Poppy.
945
00:58:05,912 --> 00:58:06,911
Apa?
946
00:58:11,985 --> 00:58:13,485
Tidak secepat itu, Tracy.
947
00:58:13,487 --> 00:58:14,486
Kami membawanya.
948
00:58:14,488 --> 00:58:16,355
Diucapkan "Tresillo."
949
00:58:16,357 --> 00:58:18,490
Jika kau menginginkannya...
950
00:58:18,492 --> 00:58:20,892
kau harus menari untuknya.
951
00:58:20,894 --> 00:58:23,961
Aku tidak bisa hidup di dunia
tanpa reggaeton.
952
00:58:23,963 --> 00:58:26,498
Dan kita tidak bisa hidup di dunia
tanpa K-pop.
953
00:58:26,500 --> 00:58:29,200
Menari!
- - Ooh!
954
00:59:02,168 --> 00:59:03,968
- Wow. -
- Hormat.
955
00:59:03,970 --> 00:59:05,337
Menghormati.
956
00:59:05,339 --> 00:59:07,205
- Kenapa kita tidak membelahnya?
- Hah?
957
00:59:07,207 --> 00:59:08,440
Ide bagus. - Ya.
958
00:59:08,442 --> 00:59:11,075
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu, tunggu.
959
00:59:11,077 --> 00:59:14,413
kenapa Barb harus memutuskan
musik mana yang akan disimpan?
960
00:59:14,415 --> 00:59:16,384
Semua musik harus disimpan.
961
00:59:18,419 --> 00:59:21,221
Baiklah, oke.
Aku mendengarkan, Pop Troll.
962
00:59:33,534 --> 00:59:36,100
Poppy, di situ kau.
963
00:59:36,102 --> 00:59:39,271
Hickory!
Oh, senang bertemu denganmu.
964
00:59:39,273 --> 00:59:40,506
Di mana Branch?
965
00:59:40,508 --> 00:59:42,508
Kami bertengkar. Dia sudah pergi.
966
00:59:42,510 --> 00:59:44,075
Dia kembali
ke Pop Village.
967
00:59:44,077 --> 00:59:46,043
Sayang sekali.
968
00:59:47,248 --> 00:59:49,381
Aku sangat ingin
menjadi ratu yang baik
969
00:59:49,383 --> 00:59:52,919
malah aku tidak dengar siapa pun
kecuali diriku sendiri.
970
00:59:54,455 --> 00:59:56,588
Termasuk sahabatku.
971
00:59:56,590 --> 01:00:00,057
Dan itu semua karena
senar bodoh ini.
972
01:00:03,096 --> 01:00:05,597
Poppy, ambil senarnya
dan jalankan secepat mungkin,
973
01:00:05,599 --> 01:00:07,031
- kau mendengarku?
- Apa?
974
01:00:07,033 --> 01:00:08,233
Apa yang sedang kau bicarakan?
975
01:00:08,235 --> 01:00:10,469
Percayalah, pergi saja.
976
01:00:10,471 --> 01:00:12,538
Sekarang! Silahkan! Pergi saja!
977
01:00:12,540 --> 01:00:14,239
Hickory, kau baik-baik saja?
978
01:00:14,241 --> 01:00:15,574
Aku baik-baik saja.
979
01:00:15,576 --> 01:00:17,175
Hei. Hei, sekarang!
980
01:00:17,177 --> 01:00:18,176
Hentikan itu!
981
01:00:18,178 --> 01:00:19,043
Sini.
982
01:00:19,045 --> 01:00:20,980
Oh, whoa, whoa!
983
01:00:25,786 --> 01:00:27,586
Tidak!
984
01:00:27,588 --> 01:00:29,086
Apa yang kau lakukan, Hickory ?!
985
01:00:29,088 --> 01:00:30,456
- Diam, Dickory!
- Apa yang sedang terjadi?
986
01:00:30,458 --> 01:00:33,225
- Hickory?
- Aku sangat menyesal.
987
01:00:34,261 --> 01:00:35,627
Ya.
988
01:00:35,629 --> 01:00:38,232
Tunjukkan padanya siapa kau sebenarnya,
Hickory!
989
01:00:54,047 --> 01:00:56,248
Tunggu.
990
01:00:56,250 --> 01:00:57,816
kau adalah Yodelers?
991
01:00:57,818 --> 01:00:58,817
Ya.
992
01:00:58,819 --> 01:01:00,619
Ya sialan skippy, bermain playa.
993
01:01:00,621 --> 01:01:03,255
Dan kau akan memberikan
senar kami kepada Barb?
994
01:01:03,257 --> 01:01:07,124
Ding, ding. Beri orang ini
strudel untuk jawaban yang benar.
995
01:01:07,126 --> 01:01:09,363
Dan kau sembunyi di pantat
selama ini?
996
01:01:10,397 --> 01:01:12,598
Lanjut, tolong.
997
01:01:12,600 --> 01:01:14,468
Kenapa kau melakukan ini?
998
01:01:15,503 --> 01:01:17,236
Sangat menyesal.
999
01:01:17,238 --> 01:01:20,272
Eh, itu satu-satunya cara untuk menyelamatkan
yodeling kita yang indah.
1000
01:01:20,274 --> 01:01:21,406
Hickory.
1001
01:01:21,408 --> 01:01:24,309
Tapi percayalah, kau harus segera
keluar dari sini.
1002
01:01:24,311 --> 01:01:25,544
Apa yang kau lakukan, Hickory?
1003
01:01:25,546 --> 01:01:26,678
Tidak! - Dickory.
1004
01:01:26,680 --> 01:01:27,846
Tolong tutup mulutmu!
1005
01:01:27,848 --> 01:01:30,081
Berangkat!
1006
01:01:30,083 --> 01:01:31,517
- Kita harus menyelamatkan yodeling!
- Hentikan! - Kena kau!
1007
01:01:34,120 --> 01:01:37,090
- Aku pikir aku mendengar yodel.
- Ratu Barb.
1008
01:01:40,494 --> 01:01:42,461
Catatan akhir Pop.
1009
01:01:42,463 --> 01:01:45,430
Itu tidak akan pernah menyerang
otak siapa pun lagi.
1010
01:01:45,432 --> 01:01:47,368
Aku tidak akan membiarkanmu melakukan ini!
1011
01:01:52,640 --> 01:01:54,873
Ini yang aku
khawatirkan?
1012
01:01:54,875 --> 01:01:56,875
Orang sepele kecil ini?
1013
01:01:56,877 --> 01:01:59,645
Aku tidak akan pernah berhenti berjuang
sampai aku memperbaikinya.
1014
01:01:59,647 --> 01:02:01,647
- Dan aku bukan orang tolol!
- Uh, ya, kau,
1015
01:02:01,649 --> 01:02:03,582
Karena aku, sepertinya, satu
sentimeter lebih tinggi darimu.
1016
01:02:03,584 --> 01:02:05,417
Tidak! Tinggalkan aku sendiri!
1017
01:02:05,419 --> 01:02:07,553
Meninggalkanmu sendiri? Maaf
1018
01:02:07,555 --> 01:02:10,221
Kaulah yang sangat
ingin menjadi sahabat.
1019
01:02:10,223 --> 01:02:12,291
Jauhkan tanganmu dariku.
1020
01:02:12,293 --> 01:02:13,425
Oh baiklah. Baiklah.
1021
01:02:13,427 --> 01:02:15,227
kau bersemangat. Aku menghargai itu.
1022
01:02:15,229 --> 01:02:17,329
Wanita kuat untuk wanita kuat,
benar, kan?
1023
01:02:17,331 --> 01:02:19,233
Tapi tahukah kau
siapa lagi yang penuh semangat?
1024
01:02:20,401 --> 01:02:22,401
Desa Pop.
1025
01:02:24,137 --> 01:02:25,673
Oh tidak. Tidak!
1026
01:02:30,209 --> 01:02:31,577
Semua orang! Semua orang!
1027
01:02:31,579 --> 01:02:33,177
Kami kembali!
1028
01:02:35,249 --> 01:02:37,384
Oh tidak.
1029
01:02:40,621 --> 01:02:42,621
- Biggie! kau tidak akan mempercayainya!
- Halo, Biggie.
1030
01:02:42,623 --> 01:02:45,657
Kami diserang
oleh Barb dan barbar nya!
1031
01:02:45,659 --> 01:02:48,159
Dia membawa semua orang
ke Volcano Rock City.
1032
01:02:48,161 --> 01:02:49,428
Menakutkan.
1033
01:02:49,430 --> 01:02:50,495
Ayun aku, Ayah.
1034
01:02:50,497 --> 01:02:52,098
Mm, itu bagus.
1035
01:02:58,505 --> 01:03:01,406
Seharusnya aku tidak meninggalkannya.
1036
01:03:01,408 --> 01:03:03,241
Dia tidak akan meninggalkanku.
1037
01:03:03,243 --> 01:03:05,312
Tidak pernah, tidak peduli
betapa takutnya dia.
1038
01:03:06,347 --> 01:03:09,281
Aku harus kembali.
1039
01:03:09,283 --> 01:03:11,750
Kami akan ikut denganmu, Biggie.
1040
01:03:11,752 --> 01:03:14,419
Kita harus pergi menyelamatkan
sahabat kita.
1041
01:03:14,421 --> 01:03:17,389
Tapi bagaimana caranya? Kami tidak akan pernah
berhasil melewati keamanan.
1042
01:03:17,391 --> 01:03:19,658
Kami akan mengalahkan mereka
dengan otot!
1043
01:03:23,397 --> 01:03:26,264
Atau... kita bisa mengalahkan mereka
1044
01:03:26,266 --> 01:03:27,766
- dengan fashion.
- Dengan fashion.
1045
01:03:34,508 --> 01:03:36,274
Aduh.
1046
01:03:36,276 --> 01:03:37,277
Oh
1047
01:03:38,779 --> 01:03:40,412
Ooh.
1048
01:03:42,316 --> 01:03:45,552
Rock and roll!
1049
01:04:00,701 --> 01:04:02,567
Baiklah, di
mana kita meletakkan barang-barang ini?
1050
01:04:02,569 --> 01:04:04,436
Aku perlu sambungan sirkuit.
1051
01:04:04,438 --> 01:04:06,505
Oke, ayolah.
Ayo pergi, ayo, ayo.
1052
01:04:11,311 --> 01:04:13,545
Hei. Berhenti di sana.
1053
01:04:14,615 --> 01:04:17,282
Dengan ceroboh, aku bilang
jangan memakai gelang kakimu.
1054
01:04:17,284 --> 01:04:20,018
Hanya Rock Troll
yang diizinkan kembali ke sini.
1055
01:04:20,020 --> 01:04:23,655
Nah, itu lucu
kau harus menyebutkan itu,
1056
01:04:23,657 --> 01:04:28,560
karena kami adalah
Hard Rocker asli.
1057
01:04:31,832 --> 01:04:32,964
Satu dua tiga empat!
1058
01:04:44,511 --> 01:04:45,844
Keren.
1059
01:04:45,846 --> 01:04:48,346
Percepat.
Acara akan segera dimulai, kawan.
1060
01:04:48,348 --> 01:04:49,750
Ratu Barb
akan naik panggung.
1061
01:04:51,885 --> 01:04:53,485
Kita dalam masalah.
1062
01:04:57,725 --> 01:04:59,491
Jadi, Popcorn,
1063
01:04:59,493 --> 01:05:01,326
apakah menjadi sahabatku
1064
01:05:01,328 --> 01:05:02,894
adalah impianmu?
1065
01:05:04,898 --> 01:05:06,665
Aku bukan sahabatmu.
1066
01:05:06,667 --> 01:05:09,568
kau tidak harus
malu. Aku mengerti.
1067
01:05:09,570 --> 01:05:12,304
Menjadi ratu
bisa menjadi agak kesepian.
1068
01:05:12,306 --> 01:05:14,506
Duri! Duri! Duri! Duri! Duri!
1069
01:05:16,877 --> 01:05:19,813
Banyak tekanan untuk
menjadi ratu yang hebat.
1070
01:05:22,349 --> 01:05:24,583
Dan bukannya teman sejati,
malah dikelilingi oleh
1071
01:05:24,585 --> 01:05:27,721
orang yang hanya katakan
hal yang ingin kau dengar.
1072
01:05:29,456 --> 01:05:31,656
Ternyata, selain
selera musikmu yang mengerikan,
1073
01:05:31,658 --> 01:05:34,392
pakaian dan
gaya hidup biasa,
1074
01:05:34,394 --> 01:05:36,728
kau dan aku sama,
Popsqueak.
1075
01:05:36,730 --> 01:05:38,330
Uh... Tidak, tidak.
1076
01:05:38,332 --> 01:05:40,665
Kami berdua ratu yang hanya
ingin menyatukan dunia.
1077
01:05:40,667 --> 01:05:42,434
kau tidak ingin
menyatukan dunia.
1078
01:05:42,436 --> 01:05:43,702
kau ingin menghancurkannya!
1079
01:05:43,704 --> 01:05:45,403
Nuh-uh. Tidak mungkin.
1080
01:05:45,405 --> 01:05:47,606
Tidak, aku tidak tahu
siapa yang bilang padamu.
1081
01:05:47,608 --> 01:05:50,675
Musik tidak melakukan apa-apa
selain memecah belah kami.
1082
01:05:50,677 --> 01:05:52,844
Sekarang aku memiliki
senar terakhir,
1083
01:05:52,846 --> 01:05:56,848
Aku bisa menjadikan kita semua satu negara
Troll, di bawah Rock.
1084
01:06:15,469 --> 01:06:16,802
Apa yang akan kau lakukan?
1085
01:06:16,804 --> 01:06:19,504
Mainkan chord kekuatan utama,
dan kemudian...
1086
01:06:20,641 --> 01:06:22,309
kau akan lihat!
1087
01:07:05,886 --> 01:07:08,753
Rock on!
1088
01:07:08,755 --> 01:07:10,021
Rock on!
1089
01:07:25,772 --> 01:07:27,641
Bam!
1090
01:07:29,643 --> 01:07:31,743
Hei! Lihat, Ayah!
1091
01:07:31,745 --> 01:07:33,879
Aku seorang bintang rock!
1092
01:07:33,881 --> 01:07:37,482
Eh, ini agak panas.
1093
01:07:48,462 --> 01:07:50,562
Berikan
untuk mantan pemimpinmu.
1094
01:07:50,564 --> 01:07:54,666
Funk, Country,
Techno, Klasik...
1095
01:07:56,237 --> 01:07:58,803
dan yang terburuk, Pop.
1096
01:08:05,846 --> 01:08:09,781
Siapa yang ingin lihat apa yang
bisa dilakukan oleh power chord?
1097
01:08:13,921 --> 01:08:15,086
Tidak, tidak!
1098
01:08:26,733 --> 01:08:29,701
Ha! Aku kira
manual komprehensif raksasa
1099
01:08:29,703 --> 01:08:31,536
memang berguna.
1100
01:08:31,538 --> 01:08:33,571
Sial! Tepat waktu!
1101
01:08:33,573 --> 01:08:34,572
Branch!
1102
01:08:34,574 --> 01:08:35,941
Yah, bukankah itu muntah.
1103
01:08:35,943 --> 01:08:38,910
Pacar kecil Poppy
datang untuk menghancurkan konser.
1104
01:08:38,912 --> 01:08:40,712
Terlambat, Branch.
1105
01:08:40,714 --> 01:08:41,915
Tunggu!
1106
01:08:48,989 --> 01:08:49,990
Branch!
1107
01:08:56,563 --> 01:08:57,698
Tidak.
1108
01:09:08,642 --> 01:09:09,876
Branch.
1109
01:09:12,145 --> 01:09:14,112
Rock on!
1110
01:09:15,983 --> 01:09:18,717
Oh, sakit! Benar-benar bekerja.
1111
01:09:18,719 --> 01:09:20,885
Siapa yang siap mendapatkan
tato rippin
1112
01:09:20,887 --> 01:09:23,888
everywhere but our faces in
case we still need office jobs?
1113
01:09:23,890 --> 01:09:24,856
Rah!
1114
01:09:24,858 --> 01:09:27,826
You're turning everyone
into rock zombies?
1115
01:09:27,828 --> 01:09:30,929
Yep. I can't wait
to party with you, Poppy.
1116
01:09:52,986 --> 01:09:54,855
Rock and roll!
1117
01:09:55,989 --> 01:09:57,822
Dude.
1118
01:09:58,925 --> 01:10:00,959
Not so fast, Popsqueak.
1119
01:10:00,961 --> 01:10:03,828
Hey, boy toy, it's mullet time.
1120
01:10:27,154 --> 01:10:30,121
Who wants to party?!
1121
01:10:30,123 --> 01:10:31,890
Without smiling.
1122
01:10:33,960 --> 01:10:35,762
Finish them off.
1123
01:10:54,147 --> 01:10:55,713
What are you doing?
1124
01:10:55,715 --> 01:10:58,216
You're supposed to be
a rock zombie!
1125
01:10:58,218 --> 01:11:00,118
Gumdrops.
1126
01:11:00,120 --> 01:11:01,753
Soundproof and delicious.
1127
01:11:03,190 --> 01:11:05,123
She learned
that from watching me.
1128
01:11:05,125 --> 01:11:06,124
Give me that!
1129
01:11:06,126 --> 01:11:08,693
I'm not gonna let you
do this to anyone else!
1130
01:11:08,695 --> 01:11:11,796
A world where everyone looks
the same and sounds the same?
1131
01:11:11,798 --> 01:11:13,832
That's not harmony.
1132
01:11:13,834 --> 01:11:15,001
Hey, Barb?
1133
01:11:16,002 --> 01:11:17,135
Hi.
1134
01:11:17,137 --> 01:11:19,070
Maybe Queen Poppy has a point.
1135
01:11:19,072 --> 01:11:22,274
Jika kita semua terlihat sama,
bertingkah sama, berpakaian sama,
1136
01:11:22,276 --> 01:11:26,010
bagaimana orang tahu
kita keren atau apa?
1137
01:11:26,012 --> 01:11:28,079
Ya. Dia ada benarnya.
1138
01:11:28,081 --> 01:11:29,981
Poin yang bagus.
1139
01:11:29,983 --> 01:11:32,986
Seorang ratu yang baik mendengarkan.
1140
01:11:35,456 --> 01:11:38,156
Harmoni nyata
butuh banyak suara.
1141
01:11:39,192 --> 01:11:41,025
Suara berbeda!
1142
01:11:57,811 --> 01:11:59,744
Oh
1143
01:12:04,818 --> 01:12:07,118
Branch!
1144
01:12:07,120 --> 01:12:09,255
Tidak.
1145
01:12:14,094 --> 01:12:15,862
Senarku.
1146
01:12:21,801 --> 01:12:23,269
Apa yang telah kau lakukan?
1147
01:12:23,271 --> 01:12:26,104
kau telah menghancurkan musik!
1148
01:12:26,106 --> 01:12:28,274
Menyerahlah, semuanya.
1149
01:12:28,276 --> 01:12:33,281
Terima kasih kepada Queen of Pop,
kami semua kehilangan musik kami.
1150
01:12:35,182 --> 01:12:37,916
Sejarah berulang.
1151
01:12:37,918 --> 01:12:41,121
Pop telah menghancurkan segalanya.
1152
01:13:38,144 --> 01:13:40,878
Mereka adalah putra-putra kami.
1153
01:13:40,880 --> 01:13:42,348
Membuat musik.
1154
01:14:09,109 --> 01:14:12,112
Ratu Barb tidak bisa mengambil
sesuatu yang ada di dalam diri kita.
1155
01:14:13,614 --> 01:14:16,182
Karena dari situlah musik
benar-benar berasal.
1156
01:14:18,118 --> 01:14:21,919
Ini dimulai dengan senar,
tetapi sekarang datang dari kami.
1157
01:14:29,896 --> 01:14:32,997
Ya, itu berasal dari
pengalaman kami.
1158
01:14:32,999 --> 01:14:34,266
Hidup kita.
1159
01:14:34,268 --> 01:14:36,034
Budaya kita
1160
01:14:37,305 --> 01:14:39,338
Cantik.
1161
01:14:39,340 --> 01:14:41,172
Dengarkan itu.
1162
01:14:41,174 --> 01:14:43,342
Barb tidak bisa mengambilnya.
1163
01:15:26,520 --> 01:15:28,920
POPPY dan Branch:
1164
01:15:43,002 --> 01:15:44,403
Ayah?
1165
01:15:44,405 --> 01:15:46,405
Tidak apa-apa, Barbara.
1166
01:15:46,407 --> 01:15:49,274
Biarkan semua orang menjadi
apa yang mereka inginkan.
1167
01:15:49,276 --> 01:15:51,345
Termasuk kau.
1168
01:17:01,582 --> 01:17:03,382
Ayo, Ayah!
1169
01:17:03,384 --> 01:17:05,016
Hanya bernyanyi!
1170
01:17:51,265 --> 01:17:53,632
Bermain. Bermain.
1171
01:17:53,634 --> 01:17:55,334
Cantik.
1172
01:18:13,687 --> 01:18:15,186
Tidak bisa mendengarmu di belakang!
1173
01:18:42,349 --> 01:18:44,683
Dan Rock!
1174
01:19:07,708 --> 01:19:10,678
Aku cinta kalian
1175
01:19:14,213 --> 01:19:18,215
Ayah, aku seharusnya mendengarkan
apa yang kau katakan
1176
01:19:18,217 --> 01:19:20,217
dan tidak lari seperti itu.
1177
01:19:20,219 --> 01:19:23,220
Ayah senang
kau tidak dengar kata Ayah.
1178
01:19:23,222 --> 01:19:25,524
kau tidak naif
tentang dunia ini.
1179
01:19:25,526 --> 01:19:28,462
kau cukup berani
untuk percaya kalau segala sesuatu bisa berubah.
1180
01:19:30,364 --> 01:19:32,198
Lebih berani dariku.
1181
01:19:33,534 --> 01:19:36,935
Aku mengangkat Poppy menjadi
kuat dan percaya diri.
1182
01:19:36,937 --> 01:19:39,404
Aku seorang jenius.
1183
01:19:39,406 --> 01:19:40,739
Ha! Ha! Yeah!
1184
01:19:44,445 --> 01:19:46,244
Nah, sekarang
kau tidak memaksaku,
1185
01:19:46,246 --> 01:19:47,512
Aku harap kita bisa menjadi teman.
1186
01:19:47,514 --> 01:19:48,513
Iya!
1187
01:19:48,515 --> 01:19:49,748
Kau dengar itu, Carol?
1188
01:19:49,750 --> 01:19:52,250
Kami memiliki grup wanita sekarang!
1189
01:19:52,252 --> 01:19:54,586
Kelompok perempuan? Bagus!
1190
01:19:57,625 --> 01:20:00,559
Ya! Carol!
1191
01:20:00,561 --> 01:20:03,228
Dia gila.
1192
01:20:03,230 --> 01:20:06,465
Branch, aku cinta perbedaan.
1193
01:20:06,467 --> 01:20:09,670
Dan aku mencintaimu, Ratu Poppy.
1194
01:20:10,704 --> 01:20:13,139
Aku juga mencintaimu, Branch.
1195
01:20:13,974 --> 01:20:16,175
Bolehkah kita?
1196
01:20:19,413 --> 01:20:20,979
- Ya!
- Iya!
1197
01:20:20,981 --> 01:20:24,683
Nah, itu koneksi yang bagus!
1198
01:20:24,685 --> 01:20:27,686
Pada awalnya,
kami dibagi.
1199
01:20:30,324 --> 01:20:31,323
Nenek moyang kita berpikir
1200
01:20:31,325 --> 01:20:34,626
kami terlalu berbeda
untuk bergaul.
1201
01:20:34,628 --> 01:20:36,695
Ternyata mereka salah.
1202
01:20:36,697 --> 01:20:38,697
Sangat, sangat salah.
1203
01:20:38,699 --> 01:20:39,965
Kami meminta maaf.
1204
01:20:39,967 --> 01:20:42,768
kau harus bisa
mendengarkan suara-suara lain,
1205
01:20:42,770 --> 01:20:44,503
bahkan ketika mereka tidak
setuju denganmu.
1206
01:20:46,573 --> 01:20:48,573
Mereka membuat kita lebih kuat,
1207
01:20:48,575 --> 01:20:51,410
lebih kreatif, lebih terinspirasi.
1208
01:20:51,412 --> 01:20:54,312
Jadi meski lagumu
sedih dan tulus,
1209
01:20:54,314 --> 01:20:56,515
keras dan menantang,
1210
01:20:56,517 --> 01:20:58,417
atau hangat dan funky,
1211
01:20:58,419 --> 01:21:01,319
atau bahkan jika kau
masing-masing sedikit,
1212
01:21:01,321 --> 01:21:03,689
semua ini suara
dan semua perbedaan kita
1213
01:21:03,691 --> 01:21:05,757
yang membuat dunia
menjadi tempat yang lebih kaya.
1214
01:21:07,327 --> 01:21:10,262
Karena kau tidak bisa
selaras sendirian.
1215
01:21:13,467 --> 01:21:14,499
Clampers!
1216
01:21:14,501 --> 01:21:15,734
Jangan makan sejarah kita.
1217
01:21:15,736 --> 01:21:17,669
Maaf, Nona Poppy.
1218
01:21:22,342 --> 01:21:24,376
Ya, oh, ya,
oh, ya, oh, ya.
1219
01:21:24,378 --> 01:21:25,343
Permisi.
1220
01:21:25,345 --> 01:21:28,814
Aku sudah selesai tidur siang
dan aku siap berpesta!
1221
01:21:28,816 --> 01:21:30,849
Semprot!
1222
01:23:07,748 --> 01:23:09,381
Rock and roll!
1223
01:24:33,467 --> 01:24:36,735
Ah, Grissy, kurasa
kita terlambat ke pesta.
1224
01:24:36,737 --> 01:24:39,004
- Ya ampun!
- Grissy.
1225
01:24:39,006 --> 01:24:42,073
Tapi siapa yang akan makan
bola kejuku, sayang?
1226
01:30:34,295 --> 01:30:46,297
Dikodekan oleh HD3D
Kunjungi: - Warezbook.org untuk lebih lanjut