WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:10.000
kebioskop21
http://103.194.171.185/
00:00:11.125 --> 00:00:12.667
Mari lakukan.
00:00:12.750 --> 00:00:14.042
Semua yang setuju…
00:00:16.292 --> 00:00:17.625
Semua yang tak setuju.
00:00:19.500 --> 00:00:20.583
SMA JAMES MADISON
00:00:20.667 --> 00:00:24.292
POMG punya peraturan yang diterima
mengenai pesta dansa.
00:00:24.375 --> 00:00:26.750
Para gadis harus kenakan
gaun yang tak terbuka.
00:00:26.833 --> 00:00:29.083
Para pemuda harus kenakan
setelan atau tuksedo.
00:00:29.167 --> 00:00:32.667
Bagi siswa yang membawa teman kencan,
harus lawan jenis.
00:00:32.750 --> 00:00:34.917
Tak bisa larang saja siswa itu?
00:00:35.000 --> 00:00:40.167
Kami diberi tahu bahwa mungkin
akan ada akibat hukum jika dia dilarang.
00:00:40.250 --> 00:00:42.833
Menyedihkan, tetapi tak ada pilihan.
00:00:42.917 --> 00:00:45.708
- Tak akan ada pesta dansa.
- Ny. Greene, ada pertanyaan.
00:00:49.833 --> 00:00:52.333
Itu Emma! Bisa minta komentar?
00:00:52.417 --> 00:00:55.625
- Bisa jawab pertanyaan?
- Bisa minta komentar?
00:00:55.708 --> 00:00:59.833
Emma, apa pendapatmu tentang keputusannya?
00:01:05.083 --> 00:01:08.000
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
00:01:44.042 --> 00:01:46.792
Frank DiLella dengan On Stage New York 1.
00:01:46.875 --> 00:01:50.917
Kami hadir untuk malam pembukaan
Eleanor! Musikal Eleanor Roosevelt,
00:01:51.000 --> 00:01:54.167
dibintangi oleh Dee Dee Allen
yang tiada duanya.
00:01:54.250 --> 00:01:58.625
- Dee Dee! Kau bintang Broadway.
- Ya. Benar.
00:01:58.708 --> 00:02:02.167
Kau punya banyak pilihan peran.
Kenapa pilih Eleanor?
00:02:02.250 --> 00:02:07.417
Eleanor Roosevelt adalah wanita
yang berani, berkuasa, dan karismatik
00:02:07.500 --> 00:02:09.250
yang tak dikenal oleh orang.
00:02:09.333 --> 00:02:11.083
Kisahnya harus diceritakan.
00:02:11.167 --> 00:02:15.417
Orang harus tahu
bahwa bisa saja mengubah dunia,
00:02:15.500 --> 00:02:18.792
entah kita Ibu Negara paruh baya
yang biasa saja
00:02:18.875 --> 00:02:21.250
atau bintang Broadway!
00:02:21.333 --> 00:02:24.458
Barry Glickman! Kau hebat sebagai FDR.
00:02:24.542 --> 00:02:28.333
Saat mendalami tokoh FDR…
Maksudku adalah kursi rodanya.
00:02:28.417 --> 00:02:30.083
Aku mendapatkan pencerahan.
00:02:30.167 --> 00:02:32.708
Aku menyadari tak ada perbedaan
00:02:32.792 --> 00:02:36.375
antara presiden Amerika Serikat
dan pesohor.
00:02:36.458 --> 00:02:40.583
Kami sama-sama punya kuasa.
Kuasa untuk mengubah dunia.
00:02:40.667 --> 00:02:43.250
Itu tanggung jawab yang besar.
00:02:43.333 --> 00:02:44.792
Mari bahas prosesnya.
00:02:44.875 --> 00:02:47.833
Saat mendalami peran, aku menggila
00:02:48.417 --> 00:02:50.750
Aku terhuyung, gagap, terisak
00:02:51.792 --> 00:02:54.500
Kubuat penonton merasakan deritaku
00:02:54.583 --> 00:02:58.417
Jika mereka pulang tanpa merasa depresi
Tugasku tak terpenuhi
00:02:58.500 --> 00:03:01.667
Setiap kali ada peran seperti Eleanor
00:03:01.750 --> 00:03:04.958
Seniman dalam diriku senang
00:03:05.042 --> 00:03:08.417
Kukenakan rambut palsu
Dan gigi palsu
00:03:08.500 --> 00:03:11.917
Dan aku tahu aku mengubah kehidupan
00:03:12.500 --> 00:03:18.333
Saat aku menderita TBC di babak kedua
00:03:18.917 --> 00:03:21.875
Orang yang mati rasa pun
00:03:21.958 --> 00:03:24.667
Akan berteriak, "Hebat,"
pada yang saat tepat!
00:03:24.750 --> 00:03:26.083
Hebat!
00:03:27.542 --> 00:03:30.042
Ada ulasan pertama.
Star-Ledger New Jersey.
00:03:30.125 --> 00:03:31.542
Jangan beri tahu aku…
00:03:32.292 --> 00:03:35.458
kecuali ulasannya bagus
atau rata-rata positif.
00:03:35.542 --> 00:03:37.292
Katanya kita populer!
00:03:39.042 --> 00:03:41.792
Astaga!
00:03:53.708 --> 00:03:57.000
Kami populer dan kurasa itu pantas
00:03:57.083 --> 00:03:59.792
Itu sudah pasti
00:03:59.875 --> 00:04:03.083
Selain itu, artinya pertunjukan hebat ini
00:04:03.167 --> 00:04:05.375
Tak harus terpaksa melakukan tur
00:04:05.458 --> 00:04:08.375
Untuk Eleanor! Semoga selalu dipentaskan!
00:04:08.458 --> 00:04:10.125
Untuk Eleanor!
00:04:11.917 --> 00:04:14.542
Bersulang untuk drama yang penuh ilham
00:04:15.208 --> 00:04:18.250
Hampir terlalu hebat untuk disaksikan
00:04:18.333 --> 00:04:21.500
Jika dipentaskan
Ada satu kemungkinan lagi
00:04:21.583 --> 00:04:23.208
Yaitu sepuluh tahun lagi
00:04:23.292 --> 00:04:25.333
Akan ada Eleanor Dua!
00:04:25.417 --> 00:04:28.625
Aku bisa ramalkan apa ulasannya
00:04:28.708 --> 00:04:31.833
Sebelum ada pemberitahuan berikutnya
00:04:31.917 --> 00:04:33.000
Inovatif
00:04:33.083 --> 00:04:34.667
Menggemparkan! Menggembirakan!
00:04:34.750 --> 00:04:36.375
- Mendebarkan
- Menyakitkan
00:04:36.458 --> 00:04:38.833
- Menyayat hati!
- Singkatnya, mencetak sejarah
00:04:38.917 --> 00:04:40.875
Itu sebabnya setiap aktor berjuang
00:04:40.958 --> 00:04:44.333
Untuk pujian
00:04:44.417 --> 00:04:47.708
Dan kompensasi
00:04:47.792 --> 00:04:50.375
Yang berasal dari setiap malam
00:04:50.458 --> 00:04:57.333
Mengubah kehidupan!
00:04:57.417 --> 00:04:59.042
Itulah yang kita lakukan.
00:04:59.125 --> 00:05:00.958
Ada sisa ulasannya!
00:05:02.250 --> 00:05:05.667
New York Post,
Associated Press, New York Times.
00:05:05.750 --> 00:05:07.750
New York Times!
00:05:08.583 --> 00:05:09.417
Wah…
00:05:13.542 --> 00:05:14.542
Apa?
00:05:15.333 --> 00:05:16.750
- Wah…
- Ada apa?
00:05:16.833 --> 00:05:20.167
Bukan ulasan yang diharapkan
jika penjualan awal buruk.
00:05:20.250 --> 00:05:21.250
Kita bisa ditutup.
00:05:22.625 --> 00:05:25.042
Apa yang tak disukai? Hiphop?
00:05:25.125 --> 00:05:27.083
Ya, tetapi bukan hanya itu.
00:05:27.167 --> 00:05:30.833
- Astaga, Sheldon. Bacakan saja.
- Apa? Bacakan.
00:05:30.917 --> 00:05:33.250
Baik, yang tertentu saja.
00:05:33.333 --> 00:05:37.208
"FDR versi Barry Glickman
mungkin adalah penampilan paling kacau,
00:05:37.292 --> 00:05:39.500
menyinggung, dan menggelikan
00:05:39.583 --> 00:05:44.000
yang pernah terpaksa disaksikan
oleh pengulas ini."
00:05:46.750 --> 00:05:48.208
Itu tak terlalu buruk.
00:05:48.833 --> 00:05:51.208
- Bacakan bagiannya.
- Itu pendapatku.
00:05:51.958 --> 00:05:54.417
"Melihat Eleanor Roosevelt
versi Dee Dee Allen
00:05:54.500 --> 00:05:57.208
menyanyikan pesan aktivisme
yang berlebihan
00:05:57.292 --> 00:05:59.708
adalah seperti membayar
ratu drag yang menua
00:05:59.792 --> 00:06:03.042
untuk menjejalkan bendera Amerika
penuh sirop ke tenggorokan."
00:06:03.125 --> 00:06:07.917
Itu… bukan kritik.
00:06:08.000 --> 00:06:12.250
Itu hanya… serangan pribadi.
00:06:12.333 --> 00:06:16.833
"Jika kau berniat membeli tiket
untuk pertunjukan ini, permudah saja."
00:06:16.917 --> 00:06:19.792
"Beli saja beberapa meter
tali yang bagus dan kuat
00:06:19.875 --> 00:06:21.667
dan gantung diri."
00:06:21.750 --> 00:06:25.542
Astaga!
00:06:26.667 --> 00:06:29.417
Beli apa?
Pertunjukannya sungguh seburuk itu?
00:06:29.500 --> 00:06:32.333
Bukan pertunjukannya. Kalian berdua.
00:06:32.417 --> 00:06:34.208
Kalian sulit disukai.
00:06:35.083 --> 00:06:35.917
- Apa?
- Apa?
00:06:36.000 --> 00:06:38.292
Tak ada yang suka orang narsistik.
00:06:39.500 --> 00:06:40.708
- Ini…
- Itu…
00:06:40.792 --> 00:06:44.292
Serahkan kepadaku.
Aku akan ubah sudut pandang media lagi.
00:06:44.375 --> 00:06:48.792
- Aku benci dunia ini! Payah!
- Mengerikan. Itu… menyakitkan.
00:06:48.875 --> 00:06:52.000
Membuatku sakit hati.
00:06:52.625 --> 00:06:54.375
Ke mana semua orang?
00:06:55.333 --> 00:06:58.458
- Pesan apa?
- Blackberry smash dengan Yola Mezcal.
00:06:59.167 --> 00:07:01.250
Aku ikut sedih, Dee Dee.
00:07:01.333 --> 00:07:03.792
Jangan lupa, kau punya teman.
00:07:03.875 --> 00:07:06.458
Terima kasih. Kau siapa?
00:07:07.500 --> 00:07:08.583
Trent Oliver.
00:07:11.042 --> 00:07:14.125
- Kita lima kali tampil bersama.
- Benarkah? Astaga.
00:07:14.208 --> 00:07:16.875
Trent kuliah di Juilliard.
Dia terus bicarakan itu.
00:07:16.958 --> 00:07:19.583
- Ya, Trent! Tentu saja, Trent!
- Trent.
00:07:21.875 --> 00:07:23.542
Kenapa kau berbaju pelayan?
00:07:24.583 --> 00:07:26.333
Saat ini aku sedang tak bekerja.
00:07:26.417 --> 00:07:31.500
Sungguh, Dee Dee, aku merasa tak terarah
seperti sebelum kuliah di Juilliard.
00:07:31.583 --> 00:07:32.667
Astaga.
00:07:32.750 --> 00:07:35.875
Gairahku didorong oleh kuasa Dewi Teater
00:07:35.958 --> 00:07:39.000
dan betapa dia,
dengan sentuhan lembut tangannya,
00:07:39.083 --> 00:07:41.083
dapat membentuk jiwa manusia.
00:07:41.167 --> 00:07:43.833
- Namun, kami belajar di Juilliard…
- Astaga.
00:07:43.917 --> 00:07:47.792
Jika aku boleh bersenandika,
"Jika ditusuk, apa aku tak berdarah?"
00:07:49.667 --> 00:07:52.542
"Jika tak dibayar,
apa aku tak tetap berakting?"
00:07:52.625 --> 00:07:54.208
Kurasa itu cukup.
00:07:54.292 --> 00:07:56.000
Aku pernah memerankan Hamlet,
00:07:56.083 --> 00:08:01.875
tetapi aku hanya dikenal sebagai pria itu
dari komedi awal tahun 2000-an…
00:08:01.958 --> 00:08:03.042
Talk to the Hand.
00:08:05.417 --> 00:08:07.292
DIBINTANGI OLEH
TRENT OLIVER
00:08:07.875 --> 00:08:10.792
Aku mempertanyakan
makna dari keberadaanku.
00:08:13.000 --> 00:08:17.125
Maggie Smith pernah mendekatiku
di toilet pria dan berkata,
00:08:17.208 --> 00:08:19.792
"Siapa yang mengutusmu? Michelle Dockery?
00:08:19.875 --> 00:08:23.708
Ketentuan pengadilan adalah 457 meter."
Tampak jelas bahwa dia takut.
00:08:23.792 --> 00:08:26.958
- Hei, Teman-teman!
- Angie!
00:08:27.042 --> 00:08:30.292
Aku sedih pertunjukan kalian ditutup
pada malam pembukaan lagi!
00:08:32.000 --> 00:08:35.083
Selamat datang di dunia pengangguran.
Tolong tambah.
00:08:35.167 --> 00:08:36.750
Kukira kau membintangi Chicago.
00:08:37.875 --> 00:08:39.583
Aku baru berhenti.
00:08:40.208 --> 00:08:44.083
Sudah 20 tahun dalam paduan suara,
aku masih tak boleh perankan Roxie Hart.
00:08:44.167 --> 00:08:46.042
Tahu siapa yang memerankannya?
00:08:46.125 --> 00:08:47.417
- Kelly Ripa?
- Cher?
00:08:47.500 --> 00:08:49.167
- Connie Chung.
- Kris Jenner?
00:08:49.250 --> 00:08:50.833
Bukan, Tina Louise.
00:08:51.750 --> 00:08:53.917
Ginger dari Gilligan's Island.
00:08:54.000 --> 00:08:55.625
Astaga, dia masih hidup?
00:09:09.917 --> 00:09:12.250
Kita menyia-nyiakan hidup.
00:09:13.125 --> 00:09:16.250
Benar. Setidaknya keadaan kita sama.
00:09:16.333 --> 00:09:20.167
"Penderitaan mempersatukan
orang-orang yang berbeda."
00:09:20.250 --> 00:09:22.583
- Astaga.
- Itu dari The Tempest.
00:09:22.667 --> 00:09:26.542
Satu, tutup mulut.
Dua, aku menolak untuk berhenti.
00:09:26.625 --> 00:09:30.458
Kita tetap pesohor.
Kita tetap punya kuasa.
00:09:31.167 --> 00:09:35.083
Kau seolah-olah dikebiri oleh The Times.
00:09:35.167 --> 00:09:38.417
Ya, kalian dianggap
orang narsistik yang menua.
00:09:38.500 --> 00:09:41.375
Aku masih tak paham apa salahnya itu.
00:09:41.458 --> 00:09:45.625
Ada cara sangat mudah
agar kita tetap mencintai diri,
00:09:45.708 --> 00:09:50.500
tetapi tetap tampil sebagai orang baik.
00:09:50.583 --> 00:09:53.167
Kita akan menjadi aktivis pesohor.
00:09:53.833 --> 00:09:55.500
- Benar?
- Hebat!
00:09:55.583 --> 00:09:57.875
- Butuh tujuan.
- Yang menarik perhatian.
00:09:57.958 --> 00:10:00.375
Semuanya, pikirkan tujuan. Ayo.
00:10:00.458 --> 00:10:02.417
- Kemiskinan?
- Terlalu besar.
00:10:02.500 --> 00:10:03.750
Kelaparan dunia.
00:10:03.833 --> 00:10:07.625
Itu juga besar. Tidak,
butuh sesuatu yang bisa kita tangani.
00:10:07.708 --> 00:10:11.167
Semacam ketidakadilan kecil
yang bisa kita datangi. Pendaurulangan.
00:10:11.250 --> 00:10:13.542
- Lihat ada tren apa.
- Pendaurulangan bagus.
00:10:13.625 --> 00:10:16.833
- Kenapa ada banyak acara penghargaan?
- Parkir.
00:10:16.917 --> 00:10:20.000
- TV di belakang taksi.
- Bagaimana dengan gadis ini?
00:10:20.875 --> 00:10:22.750
Astaga. Lihat ini.
00:10:22.833 --> 00:10:25.042
- Gadis apa?
- Ada di Twitter.
00:10:26.125 --> 00:10:28.167
Dia dari Edgewater, Indiana.
00:10:29.167 --> 00:10:33.292
Dia lesbian. Dia ingin mengajak pacarnya
ke pesta dansa SMA,
00:10:33.375 --> 00:10:35.958
POMG marah dan membatalkannya.
00:10:36.042 --> 00:10:38.000
Mereka batalkan pesta dansa?
00:10:38.083 --> 00:10:40.125
- Boleh begitu?
- Tidak.
00:10:40.208 --> 00:10:42.125
Kepsek Hawkins, silakan tanggapi.
00:10:42.208 --> 00:10:45.000
Aku akan hubungi
jaksa negara bagian Indiana.
00:10:45.083 --> 00:10:48.417
Ini bukan tentang peraturan sekolah.
Ini kasus hak sipil.
00:10:48.500 --> 00:10:49.583
Tunggu, sungguh?
00:10:49.667 --> 00:10:53.458
Pasti tekanan dari jaksa negara bagian
akan menghentikan mereka.
00:10:53.542 --> 00:10:55.417
Sebaiknya begitu. Kuberi tahu saja.
00:10:55.500 --> 00:10:58.000
Jika ini diketahui, orang akan marah.
00:10:58.083 --> 00:10:59.375
Ini membuatku kesal.
00:11:00.083 --> 00:11:02.500
Tahu-tahu, akan ada
semacam Eleanor Roosevelt modern
00:11:02.583 --> 00:11:05.667
yang datang kemari
dan membuat keadaan heboh.
00:11:06.833 --> 00:11:09.792
Kita harus ke sana dan membuat keributan.
00:11:09.875 --> 00:11:12.292
Kita jadi hal terbesar
yang melanda Indiana
00:11:12.375 --> 00:11:14.625
sejak apa pun yang melanda Indiana.
00:11:14.708 --> 00:11:17.708
- Ini dia? Tujuan kita?
- Ya. Kalian setuju?
00:11:19.625 --> 00:11:21.167
- Kita adakan reli!
- Ya!
00:11:21.250 --> 00:11:24.375
- Ada papan unjuk rasa!
- Kita buat kaus.
00:11:24.458 --> 00:11:26.667
Sheldon bisa ikut dan carikan tempat.
00:11:28.292 --> 00:11:32.125
- Kita sungguh bisa lakukan ini?
- Kita sudah pasti bisa!
00:11:36.542 --> 00:11:38.000
Kita akan buktikan…
00:11:38.667 --> 00:11:40.875
Bahwa pada masa ini
00:11:40.958 --> 00:11:45.167
Menjadi homo itu bukan kejahatan
00:11:45.875 --> 00:11:52.583
Ini adalah saat kita untuk mengubah dunia
00:11:53.333 --> 00:11:56.125
- Satu lesbian…
- Lesbian
00:11:56.208 --> 00:11:58.000
- Lesbian
- Lesbian
00:11:59.917 --> 00:12:03.000
Satu demi satu!
00:12:05.583 --> 00:12:08.708
Kita akan bantu lesbian kecil itu
00:12:08.792 --> 00:12:10.917
Entah dia suka atau tidak
00:12:12.208 --> 00:12:14.708
Jika kau penampil legendaris
00:12:14.792 --> 00:12:16.417
Pertama, bantulah yang susah
00:12:16.500 --> 00:12:18.125
Lalu bantulah yang sedih
00:12:18.833 --> 00:12:21.958
Kita pergi ke tempat orang udik
00:12:22.042 --> 00:12:25.125
Yang giginya jelek
00:12:25.208 --> 00:12:28.250
Untuk apa menyanyi dan menari
Jika bisa mengambil sikap?
00:12:28.333 --> 00:12:31.792
Dan tahu bahwa kita
Sungguh mengubah kehidupan
00:12:32.542 --> 00:12:35.750
Baik, kita harus punya lagu kebangsaan!
00:12:35.833 --> 00:12:38.417
- "We Are The World".
- Yang untuk lesbian.
00:12:38.500 --> 00:12:41.333
Steve Sondheim bisa buatkan.
Dia suka Sweeney Todd-ku.
00:12:41.417 --> 00:12:42.250
Akan kuurus.
00:12:42.333 --> 00:12:44.292
Tunggu. Bagaimana kita akan ke sana?
00:12:44.375 --> 00:12:49.042
Aku akan ikut tur Godspell non-serikat
yang melewati Indiana.
00:12:49.125 --> 00:12:53.333
- Bisa ikut kami di bus.
- Paham? Semua mulai lancar!
00:12:54.667 --> 00:12:58.083
Kita akan berjalan berbaris
Hingga kota itu tampak seperti
00:12:58.167 --> 00:13:02.083
Akhir dari babak satu Les Mis
00:13:02.167 --> 00:13:05.458
Tak harus punya gelar doktor psikologi
00:13:05.542 --> 00:13:09.333
Untuk tahu bahwa orang patuh
Terhadap pelaku dunia hiburan
00:13:09.417 --> 00:13:12.542
Kita ajari mereka agar lebih toleran
00:13:12.625 --> 00:13:14.292
Begitu rombongan kita tiba
00:13:14.375 --> 00:13:15.542
Benar!
00:13:15.625 --> 00:13:17.750
- Orang yang suka meninju
- Fanatik
00:13:17.833 --> 00:13:19.417
- Makan Spam
- Berbuat inses
00:13:19.542 --> 00:13:21.208
- Mengganggu sapi
- Berpostur buruk
00:13:21.292 --> 00:13:22.875
- Memarahi
- Meniduri Hoosier
00:13:22.958 --> 00:13:24.875
Pecundang dan istri mereka
yang jelek
00:13:24.958 --> 00:13:28.292
Mereka akan belajar belas kasih!
00:13:28.375 --> 00:13:31.667
Dan mode yang lebih baik
00:13:31.750 --> 00:13:34.625
Saat kita akhirnya mulai
00:13:34.708 --> 00:13:40.750
Mengubah kehidupan!
00:13:40.833 --> 00:13:42.667
Mari memulai pertengkaran.
00:13:52.250 --> 00:13:55.542
HALO
NAMAKU LEZ
00:13:56.917 --> 00:13:58.458
Kau suka bonekanya?
00:13:59.083 --> 00:14:01.667
Kurasa ini melanggar hukum.
00:14:01.750 --> 00:14:06.042
- Itu cara kami berterima kasih, Emma.
- Karena membuat dansa batal.
00:14:06.125 --> 00:14:08.625
Aku tak membuat dansa batal.
Itu ulah orang tua kalian.
00:14:08.708 --> 00:14:10.167
Ayolah. Jangan ganggu dia.
00:14:10.250 --> 00:14:12.500
- Kini kau di pihaknya?
- Tidak.
00:14:12.583 --> 00:14:15.708
Aku hanya lebih dewasa.
Sampai jumpa di latihan.
00:14:16.458 --> 00:14:19.292
Kehidupan sosialmu sudah tamat,
tetapi ini belum.
00:14:26.000 --> 00:14:27.458
Catatan untuk diri
00:14:27.542 --> 00:14:29.667
Jangan jadi homo di Indiana
00:14:31.625 --> 00:14:35.458
Asal tahu saja
Itu rencana yang sangat bodoh
00:14:36.667 --> 00:14:39.458
Ada tempat yang menerima kejujuran
00:14:39.542 --> 00:14:42.292
Mungkin San Francisco atau semacamnya
00:14:42.375 --> 00:14:45.292
Namun, di Indiana, sudah pasti
00:14:45.375 --> 00:14:50.333
Jika tak heteroseksual
Tebak masalah apa yang akan terjadi?
00:14:51.833 --> 00:14:54.917
Tenang saja, Emma
00:14:55.000 --> 00:14:57.250
Tak semua orang begitu tertekan
00:14:57.333 --> 00:15:00.042
Tenang saja, Emma
00:15:00.125 --> 00:15:02.958
SMA belum lengkap tanpa ujian
00:15:03.042 --> 00:15:05.833
Tutup mata saja dan hitung hingga sepuluh
00:15:05.917 --> 00:15:08.083
Bayangkan hal yang menyenangkan
00:15:08.167 --> 00:15:11.375
Lalu cobalah untuk tak marah
00:15:12.625 --> 00:15:15.750
Tenang saja
00:15:23.458 --> 00:15:27.500
Hei, Emma. Siapa gadis
yang akan kau ajak ke pesta dansa?
00:15:27.583 --> 00:15:30.125
Aku tak tahu
ada lebih dari satu lesbian di sini.
00:15:30.208 --> 00:15:33.458
- Kau tak kenal. Dia baru.
- Seperti siswa pertukaran?
00:15:34.500 --> 00:15:35.958
Mungkin.
00:15:36.042 --> 00:15:38.833
Kenapa tak tukar dia dengan laki-laki?
00:15:38.917 --> 00:15:40.542
Bung! Keren!
00:15:45.625 --> 00:15:49.292
Catatan untuk diri
Orang di Indiana payah
00:15:51.167 --> 00:15:56.083
Pergilah hari ini
Berdoalah bus Greyhound tak penuh
00:15:56.167 --> 00:15:59.125
Siapa sangka mengajak gadis ke pesta dansa
00:15:59.208 --> 00:16:01.542
Akan berakibat seperti bom atom hebatnya
00:16:01.625 --> 00:16:06.750
Dan memperburuk keadaan
Dengan ayah dan ibu kita
00:16:06.833 --> 00:16:11.917
Siapa sangka
Itu mungkin?
00:16:13.792 --> 00:16:16.500
Tenang saja, Emma
00:16:16.583 --> 00:16:18.917
Bayangkan pantai dengan pasir keemasan
00:16:19.000 --> 00:16:22.042
Tenang saja, Emma
00:16:22.125 --> 00:16:24.042
Bayangkan obat penenang di tangan
00:16:24.125 --> 00:16:27.583
Cobalah menulis dalam buku harian
Atau membuat blog
00:16:27.667 --> 00:16:31.625
Akhiri saja monolog internal ini
00:16:31.708 --> 00:16:33.583
Bergolaklah jika harus
00:16:33.667 --> 00:16:36.667
Namun, tenanglah
00:16:36.750 --> 00:16:39.625
Baik. Aku baru selesai menelepon
jaksa negara bagian.
00:16:39.708 --> 00:16:43.625
Menurutnya ini kasus hak sipil.
Ini urusan besar, Emma.
00:16:43.708 --> 00:16:45.042
Jadi, apa maksudmu?
00:16:45.125 --> 00:16:48.208
Aku bersemangat ikut serta
dalam hal seperti ini.
00:16:48.292 --> 00:16:50.167
Kita lihat bagaimana rapat POMG.
00:16:50.250 --> 00:16:52.792
Tak akan asyik. Kita akan melewatinya.
00:16:52.875 --> 00:16:54.708
Ambil waktu saja. Tenanglah.
00:17:00.417 --> 00:17:03.292
Tenang saja, Emma
00:17:03.375 --> 00:17:05.875
Jangan lupa bahwa ada oksigen
00:17:05.958 --> 00:17:09.042
Tenang saja, Emma
00:17:09.125 --> 00:17:11.333
Lihat keadaanmu yang gila
00:17:11.417 --> 00:17:14.500
Senyum dan mengangguklah
Meski mereka menyebalkan
00:17:14.583 --> 00:17:18.333
Ucapkan "namaste"
dan berdoalah agar berhasil
00:17:18.417 --> 00:17:21.708
Seperti yang sudah dibahas
00:17:22.833 --> 00:17:24.042
Tenang…
00:17:24.958 --> 00:17:31.833
Saja
00:17:37.542 --> 00:17:41.125
Kapan Kau akan selamatkan rakyat?
00:17:41.208 --> 00:17:43.625
- Yang biru.
- Ini mengobati mabuk darat?
00:17:43.708 --> 00:17:44.917
Mengobati yang lain juga.
00:17:45.000 --> 00:17:46.208
Rakyat…
00:17:46.292 --> 00:17:48.000
Baiklah. Cukup!
00:17:48.083 --> 00:17:50.833
Berhentilah menyanyi!
Kalian membuatku membenci Tuhan.
00:17:50.917 --> 00:17:53.417
- Kau membuat mereka takut.
- Mereka membuatku takut.
00:17:53.500 --> 00:17:55.417
Kita lakukan latihan kepercayaan?
00:17:55.500 --> 00:17:57.833
- Ya! Ide bagus.
- Ya? Bagus.
00:17:57.917 --> 00:18:02.833
Hotel sudah dipesan. Tak termasuk sarapan,
tetapi ada Waffle Shed di samping.
00:18:02.917 --> 00:18:04.125
Terdengar lezat.
00:18:04.833 --> 00:18:09.083
Kita melakukan hal baik.
Kita menjadi orang yang baik.
00:18:09.167 --> 00:18:10.958
Semua ini baik.
00:18:12.083 --> 00:18:14.750
Aku bisa dapat
Penghargaan Tony yang ketiga.
00:18:14.833 --> 00:18:17.083
- Astaga.
- Apa?
00:18:17.958 --> 00:18:22.000
Ayolah, kau tahu Tony itu sangat politis.
00:18:22.083 --> 00:18:25.042
Yang dipilih bukan orangnya,
melainkan pesonanya.
00:18:25.125 --> 00:18:28.208
Saat ini pesonaku agak ternoda.
00:18:28.292 --> 00:18:30.708
Karena aksi marah terkenal
di Longacre Theater?
00:18:30.792 --> 00:18:34.208
Jika ponsel berbunyi
di tengah pertunjukan,
00:18:34.292 --> 00:18:36.292
- aku tak bertanggung jawab.
- Ponselmu!
00:18:36.375 --> 00:18:38.958
- Aku tak tahu itu!
- Ada dalam rambut palsumu!
00:18:39.042 --> 00:18:41.375
Saat itu aku tak tahu. Jadi…
00:18:42.042 --> 00:18:47.292
semua niat baik dari ini
akan menjadikan aku bersih,
00:18:47.375 --> 00:18:51.333
dan aku akan menang,
apa pun proyekku yang berikutnya.
00:18:51.417 --> 00:18:54.292
Kau serakah.
Aku akan puas dengan satu Tony saja.
00:18:54.375 --> 00:18:56.375
Kukira peran FDR adalah peluangku.
00:18:57.542 --> 00:18:59.208
Aku butuh menang.
00:18:59.292 --> 00:19:02.833
Aku muak ditolak terus.
Aku bukan Dee Dee Allen.
00:19:02.917 --> 00:19:05.542
- Empedu pahit.
- Aku marah terhadap kehidupan.
00:19:05.625 --> 00:19:07.958
Maksudku Trent. Dia akan muntah lagi.
00:19:08.625 --> 00:19:11.333
Tadi katamu kau…
00:19:12.000 --> 00:19:14.625
Aku memasuki dunia ini karena menyukainya,
00:19:14.708 --> 00:19:17.875
tetapi juga untuk membuktikan
kepada orang yang meragukan aku,
00:19:17.958 --> 00:19:23.375
para guruku, anak-anak di sekolah bus,
orang tuaku yang payah,
00:19:23.458 --> 00:19:26.000
bahwa aku bisa melakukan hal penting.
00:19:26.750 --> 00:19:29.875
Itulah yang kita lakukan.
00:19:30.500 --> 00:19:32.625
Hal yang penting.
00:19:33.375 --> 00:19:35.417
Semoga saja tak kita kacaukan.
00:19:37.667 --> 00:19:38.958
Mulai.
00:19:39.042 --> 00:19:40.667
Hari demi hari…
00:19:40.750 --> 00:19:44.083
Hari demi hari
00:19:44.167 --> 00:19:48.000
Hari demi hari
00:19:48.083 --> 00:19:50.083
Kudoakan tiga hal
00:19:50.167 --> 00:19:51.750
Kudoakan tiga hal
00:19:51.833 --> 00:19:55.292
Permisi, maksudmu jaksa negara bagian
00:19:55.375 --> 00:19:57.875
memaksa kita mengadakan pesta dansa?
00:19:57.958 --> 00:20:02.708
Bukan, jaksa negara bagian ingin
kita mengadakan pesta dansa inklusif,
00:20:02.792 --> 00:20:06.875
karena itulah yang menurut mereka
paling mencerminkan nilai-nilai Amerika.
00:20:06.958 --> 00:20:10.208
Ini bukan Amerika. Ini Indiana.
00:20:11.667 --> 00:20:12.708
Baiklah.
00:20:16.208 --> 00:20:19.000
Agar jelas saja, ini adalah Amerika,
00:20:19.083 --> 00:20:22.458
dan semua orang boleh punya pendapat,
seperti kau.
00:20:27.042 --> 00:20:29.667
Putraku tak boleh dipaksa
menghadiri pesta dansa homo.
00:20:31.000 --> 00:20:34.083
Terima kasih, Beverly!
00:20:34.167 --> 00:20:37.667
Sekali lagi, ini bukan pesta dansa homo.
Ini pesta dansa inklusif…
00:20:37.750 --> 00:20:39.417
- Dengan homo.
- Tak harus…
00:20:40.625 --> 00:20:43.083
Tak harus datang jika tak mau.
00:20:43.167 --> 00:20:46.833
Dengar… maaf jika kalian kesal,
00:20:46.917 --> 00:20:51.125
tetapi organisasi pesta dansa berada
dalam cakupan bidang dewan siswa.
00:20:51.208 --> 00:20:54.292
Mari dengar pendapat mereka. Alyssa?
00:20:55.250 --> 00:20:56.208
Baiklah.
00:20:58.667 --> 00:21:01.833
Kami jelas ingin pesta dansa diadakan.
00:21:04.125 --> 00:21:07.375
Itu seharusnya jadi perayaan
bagi semua siswa…
00:21:07.458 --> 00:21:09.458
Baik. Tidak, terima kasih. Tak apa.
00:21:09.542 --> 00:21:14.208
Sayang, maaf,
tetapi ini bukan urusan siswa.
00:21:14.292 --> 00:21:19.750
Ini tentang pemerintahan…
yang mencabik-cabik komunitas kita.
00:21:19.833 --> 00:21:24.750
Ini tentang pemerintahan besar
yang merebut kebebasan kita untuk memilih.
00:21:24.833 --> 00:21:26.208
Baiklah.
00:21:26.292 --> 00:21:29.083
Ini bukan tentang
campur tangan pemerintah.
00:21:29.167 --> 00:21:31.000
Emma, ini tentang apa?
00:21:32.375 --> 00:21:35.250
Aku hanya ingin menghadiri dansa
seperti remaja lainnya.
00:21:35.333 --> 00:21:37.042
Namun, kau tak bisa.
00:21:37.125 --> 00:21:40.083
Dia tak bisa,
dan itu sebabnya pengadilan terlibat.
00:21:40.167 --> 00:21:41.375
Tanyakan kepada diri.
00:21:42.250 --> 00:21:46.500
Apa yang menurut kalian
begitu menakutkan tentang orang homo?
00:21:46.583 --> 00:21:48.875
Tunggu! Hentikan!
00:21:48.958 --> 00:21:50.125
Tunggu!
00:21:50.750 --> 00:21:53.833
Yang kalian lakukan ini salah.
00:21:54.458 --> 00:21:56.417
Permisi. Kau siapa?
00:21:56.500 --> 00:21:59.250
Di mana gadis kami? Di mana Emma? Emma!
00:21:59.333 --> 00:22:00.708
Aku Emma.
00:22:00.792 --> 00:22:05.750
Emma, namaku Barry. Aku datang
untuk mengatakan kau tak sendiri.
00:22:05.833 --> 00:22:09.250
Baik? Aku sangat homo.
00:22:09.333 --> 00:22:10.833
Sangat homo!
00:22:11.500 --> 00:22:14.583
Kami datang dari Kota New York,
dan akan menyelamatkanmu.
00:22:14.667 --> 00:22:16.333
Besok kami akan adakan reli.
00:22:16.417 --> 00:22:19.333
- Akan ada spanduk dan koreografi.
- Permisi.
00:22:19.417 --> 00:22:22.542
- Permisi!
- Seharusnya kalian malu!
00:22:22.625 --> 00:22:25.125
Permisi!
00:22:27.208 --> 00:22:30.417
Ada apa ini? Kalian siapa?
00:22:30.500 --> 00:22:32.250
Kami orang liberal dari Broadway.
00:22:33.500 --> 00:22:34.625
Diam!
00:22:34.708 --> 00:22:38.458
Kami datang untuk membukakan
hati dan pikiran kalian.
00:22:38.542 --> 00:22:41.417
Kami berlima akan mengajari kalian…
00:22:41.500 --> 00:22:43.292
- Di mana Dee Dee?
- Lihat saja.
00:22:44.833 --> 00:22:45.792
Baiklah.
00:22:50.250 --> 00:22:52.708
Astaga. Itu Dee Dee Allen.
00:22:52.792 --> 00:22:57.167
Aku ingin beri tahu masyarakat…
00:22:58.000 --> 00:23:00.208
Apa pun nama kota ini
00:23:01.708 --> 00:23:04.417
Aku tahu apa yang terjadi di sini
00:23:04.500 --> 00:23:07.875
Jujur saja, aku ngeri
00:23:08.500 --> 00:23:13.583
Aku baca tiga perempat artikel berita
Dan tahu aku harus datang
00:23:13.667 --> 00:23:19.833
Kecuali aku tampil
Dalam The Miracle Worker
00:23:21.292 --> 00:23:25.250
Aku…
00:23:25.333 --> 00:23:28.833
Tak akan berpura-pura buta
00:23:28.917 --> 00:23:32.708
Tuli dan bisu
00:23:34.833 --> 00:23:37.125
Dengarlah, para orang bigot
00:23:37.208 --> 00:23:39.875
Memangnya kalian pikir kalian siapa?
00:23:39.958 --> 00:23:42.417
Prasangka dan penindasan kalian
00:23:42.500 --> 00:23:45.625
Tak akan terlewatkan
Oleh bintang Broadway ini
00:23:45.708 --> 00:23:50.875
Merampas hak gadis remaja LGBQ
00:23:50.958 --> 00:23:55.583
Aku terlalu marah
Untuk mencari tahu arti huruf-huruf itu
00:23:57.125 --> 00:24:01.833
Namun, ini bukan tentang aku
Ini tentang si malang…
00:24:01.917 --> 00:24:03.167
Emma!
00:24:03.250 --> 00:24:06.125
Emma, tidakkah kau lihat
00:24:06.208 --> 00:24:08.458
Perlakuan buruk yang dia hadapi?
00:24:09.042 --> 00:24:12.000
Dengarkan permohonanku
00:24:12.083 --> 00:24:14.875
Atau kau akan menghadapi dilema
00:24:15.500 --> 00:24:18.542
Bagaimana cara membuat diam wanita
Yang dikenal menyanyi?
00:24:18.625 --> 00:24:19.750
Nyanyikan, Eleanor!
00:24:20.875 --> 00:24:24.458
Menyanyi!
00:24:24.542 --> 00:24:26.125
Namun, ini bukan tentang aku
00:24:26.208 --> 00:24:28.250
Usir mereka sekarang!
00:24:28.333 --> 00:24:30.333
Silakan mengancam akan rusuh
00:24:30.417 --> 00:24:32.792
Aku sama sekali tak akan terganggu
00:24:33.542 --> 00:24:35.958
Aku paham tentang warga kota yang mengamuk
00:24:36.042 --> 00:24:38.708
Aku tampil dalam Beauty and the Beast
00:24:38.792 --> 00:24:41.000
Aku sudah pernah difitnah
00:24:41.083 --> 00:24:44.375
Jadi, sayangku, kau tak sendiri
00:24:44.458 --> 00:24:48.917
Post pernah mengatakan
Aku terlalu tua untuk memerankan Eva Perón
00:24:49.000 --> 00:24:50.125
Yang benar saja.
00:24:50.208 --> 00:24:53.417
Eva Perón!
00:24:53.500 --> 00:24:56.250
Namun, ini bukan tentang aku
00:24:56.333 --> 00:24:59.250
Ini kisah Emma, astaga!
00:24:59.333 --> 00:25:02.417
Kesetaraan
00:25:02.500 --> 00:25:05.167
Seharusnya menjadi norma negara ini
00:25:05.250 --> 00:25:08.542
Jangan ada foto
00:25:08.625 --> 00:25:11.042
Kecuali kau unggah ke Instagram
00:25:11.583 --> 00:25:15.167
Gunakan tagar
Dee Dee Membuat Orang Udik Terkesan
00:25:16.417 --> 00:25:18.083
Namun, ini bukan tentang aku
00:25:18.167 --> 00:25:19.042
Itu bagus.
00:25:19.125 --> 00:25:21.708
Aku bukan datang untuk membuat kehebohan
00:25:21.792 --> 00:25:24.208
Namun, aku tahu hati Emma menderita
00:25:24.792 --> 00:25:27.417
Beginilah cara aktor ikut campur
00:25:27.500 --> 00:25:29.750
Dengan lagu berapi-api dan aksi menari
00:25:49.875 --> 00:25:52.917
Namun, ini bukan tentang aku
00:25:53.000 --> 00:25:55.875
Meski aku kaya dan terkenal
00:25:55.958 --> 00:26:00.875
Publisitas bukan tujuan akhirku
00:26:00.958 --> 00:26:02.375
Panggil keamanan!
00:26:02.458 --> 00:26:08.000
Tak perlu jadi orang udik terbelakang
00:26:08.083 --> 00:26:10.375
Ikutlah aku dan kita mulai berjuang
00:26:10.458 --> 00:26:12.292
Bisa berikan cahaya yang lebih lembut?
00:26:12.375 --> 00:26:14.542
Tunggu, ini…
00:26:14.625 --> 00:26:20.042
Bukan…
00:26:20.125 --> 00:26:21.917
- Tentang aku!
- Ini bukan tentang…
00:26:22.000 --> 00:26:24.542
- Ada apa ini?
- Ini bukan tentang…
00:26:24.625 --> 00:26:25.792
Ada apa ini?
00:26:25.875 --> 00:26:27.250
Ini bukan tentang…
00:26:29.000 --> 00:26:31.292
Semua ini tentang Emma
00:26:31.375 --> 00:26:34.083
Dan bukan tentang…
00:26:34.833 --> 00:26:39.375
Aku!
00:26:42.667 --> 00:26:45.292
Siapa yang bertanggung jawab
untuk itu? Kau?
00:26:45.375 --> 00:26:48.375
Tidak, aku tak tahu apa yang baru terjadi.
00:26:48.458 --> 00:26:52.375
Orang asing masuk dan menghina
para orang tua, dan kau diam saja.
00:26:52.458 --> 00:26:54.792
Sekolah macam apa yang kau kelola?
00:27:01.333 --> 00:27:04.083
Permisi, Nona Allen. Aku Tom Hawkins.
00:27:04.167 --> 00:27:08.333
Aku kepala sekolah dan aku…
Kau mau berbuat apa?
00:27:08.417 --> 00:27:10.583
Kami akan tunjukkan kepada komunitas ini
00:27:10.667 --> 00:27:14.458
bahwa orang homo
dan para ikon pendukung, seperti aku,
00:27:14.958 --> 00:27:17.417
terbuat dari darah dan daging
yang sama seperti mereka.
00:27:17.500 --> 00:27:21.833
Jika tak ada orang homo di sini,
kenapa aplikasi Scruff-ku menggila?
00:27:21.917 --> 00:27:23.333
Kami bukan monster.
00:27:24.083 --> 00:27:26.292
Kami pengganggu budaya.
00:27:27.250 --> 00:27:28.250
Aku penggemarmu.
00:27:31.667 --> 00:27:34.542
- Benarkah?
- Ya. Aku penggemarmu.
00:27:37.083 --> 00:27:41.583
Penggemar macam apa? Berat? Biasa?
Mengerikan dan bisa membunuh?
00:27:41.667 --> 00:27:44.125
Bisa dianggap aku penggemar berat. Ya.
00:27:44.208 --> 00:27:48.917
Benarkah? Ini mengejutkan,
kau bukan tipe penggemarku yang biasa.
00:27:49.000 --> 00:27:51.000
- Maksudmu Hitam?
- Bukan, heteroseksual.
00:27:52.167 --> 00:27:54.042
Kau heteroseksual, bukan?
00:27:54.125 --> 00:27:57.250
Ya, aku heteroseksual.
Kami juga suka Broadway.
00:27:58.000 --> 00:28:01.208
Aku pernah dengar itu.
Kukira hanya dongeng.
00:28:02.042 --> 00:28:05.167
- Anggap saja begitu.
- Yah, itu nyata.
00:28:05.250 --> 00:28:09.542
Aku menyukaimu sejak melihatmu dalam drama
yang menghasilkan Tony pertamamu.
00:28:09.625 --> 00:28:12.583
- Tidak! Kau menyaksikan Menelan Bulan?
- Ya.
00:28:12.667 --> 00:28:17.000
Lagu di awal babak dua itu,
"Sang Wanita Membaik"? Aku merinding.
00:28:17.958 --> 00:28:19.833
Lagu itu menjadikan aku bintang.
00:28:19.917 --> 00:28:21.375
Itu menjadikan aku penggemar.
00:28:21.458 --> 00:28:24.125
- Dee Dee, kita harus bergegas.
- Baiklah.
00:28:24.208 --> 00:28:26.958
Nona Allen, ini situasi yang rumit.
00:28:27.042 --> 00:28:30.375
Kuminta kau dan teman-temanmu
mundur untuk beberapa hari.
00:28:30.458 --> 00:28:32.292
- Mundur?
- Ya.
00:28:32.917 --> 00:28:35.417
Itulah yang tak akan kami lakukan.
00:28:35.500 --> 00:28:39.500
Aku paham apa yang terjadi.
Kau melemahkan aku dengan sanjungan.
00:28:39.583 --> 00:28:43.667
Tak akan berhasil, Tom.
Sanjungan membuatku lebih kuat.
00:28:43.750 --> 00:28:45.625
Itu membakar egoku.
00:29:03.625 --> 00:29:06.542
- Itu gila.
- Aku tahu.
00:29:06.625 --> 00:29:08.958
- Aku sungguh panik.
- Jangan.
00:29:09.042 --> 00:29:10.917
Kita punya rencana, ingat?
00:29:11.000 --> 00:29:13.417
Kita akan berdandan
dan hadiri pesta dansa
00:29:13.500 --> 00:29:17.250
dan bersama di depan umum,
tidak bersembunyi lagi.
00:29:17.875 --> 00:29:19.167
Kau yakin soal ini?
00:29:19.958 --> 00:29:22.250
Hanya ada satu hal yang kuyakini.
00:29:23.125 --> 00:29:25.958
Aku tak mau memulai keributan
00:29:26.042 --> 00:29:29.000
Aku tak mau membuka jalan
00:29:29.083 --> 00:29:32.542
Aku tak mau menjadi lambang
00:29:32.625 --> 00:29:35.583
Atau kisah yang berisi peringatan
00:29:35.667 --> 00:29:38.750
Aku tak mau menjadi kambing hitam
00:29:38.833 --> 00:29:42.250
Yang ditentang orang
00:29:42.333 --> 00:29:45.417
Yang kuinginkan itu sederhana
00:29:45.500 --> 00:29:50.708
Mengenai keinginan
00:29:50.792 --> 00:29:55.417
Aku hanya mau menari denganmu
00:29:55.500 --> 00:29:58.292
Membiarkan dunia menghilang
00:29:58.375 --> 00:30:01.458
Dan menari denganmu
00:30:01.542 --> 00:30:04.208
Siapa peduli apa kata orang?
00:30:04.292 --> 00:30:07.542
Dan saat kita selesai
00:30:07.625 --> 00:30:10.250
Tak ada yang bisa meyakinkan kita
00:30:10.333 --> 00:30:13.583
Bahwa kita salah
00:30:13.667 --> 00:30:18.000
Hanya butuh kau dan aku
00:30:18.083 --> 00:30:22.500
Dan lagu
00:30:25.417 --> 00:30:28.292
Aku tak butuh produksi besar
00:30:28.375 --> 00:30:31.000
Pita melayang di udara
00:30:31.083 --> 00:30:34.292
Aku tak perlu menghabiskan malam dengan
00:30:34.375 --> 00:30:37.125
Konfeti di rambutku
00:30:37.208 --> 00:30:40.250
Aku tak butuh ruangan penuh orang
00:30:40.333 --> 00:30:43.875
Yang tak kukenal
00:30:43.958 --> 00:30:46.167
Aku hanya ingin memelukmu
00:30:46.250 --> 00:30:50.667
Dan tak pernah melepasmu!
00:30:50.750 --> 00:30:55.333
Aku hanya mau menari denganmu
00:30:55.417 --> 00:30:58.125
Membiarkan dunia menghilang
00:30:58.208 --> 00:31:01.125
Dan menari denganmu
00:31:01.208 --> 00:31:03.875
Siapa peduli apa kata orang?
00:31:03.958 --> 00:31:07.250
Dan saat kita selesai…
00:31:07.333 --> 00:31:09.792
Tak ada yang bisa meyakinkan kita
00:31:09.875 --> 00:31:12.833
Bahwa kita salah
00:31:12.917 --> 00:31:17.292
Hanya butuh kau dan aku
00:31:17.875 --> 00:31:21.000
Dan lagu
00:31:22.833 --> 00:31:25.250
Itu ibuku. Aku harus pergi.
00:31:26.083 --> 00:31:27.083
Baiklah.
00:31:28.500 --> 00:31:29.833
Sampai jumpa…
00:31:32.750 --> 00:31:37.083
Hanya butuh kau dan aku
00:31:37.833 --> 00:31:40.125
Dan…
00:31:40.208 --> 00:31:45.833
Lagu
00:31:55.333 --> 00:31:56.542
Astaga.
00:31:58.792 --> 00:32:00.417
Lebih buruk dari bus.
00:32:01.125 --> 00:32:02.792
Setidaknya lebih hening.
00:32:04.042 --> 00:32:05.625
Aku butuh minuman.
00:32:07.083 --> 00:32:08.125
Halo?
00:32:10.833 --> 00:32:13.458
Dickinson, empat kamar.
Aku menelepon kemarin.
00:32:13.542 --> 00:32:15.625
Empat kamar berbeda ukuran
00:32:15.708 --> 00:32:18.500
untuk mencerminkan
tingkatan rombongan, bukan?
00:32:19.542 --> 00:32:21.083
Di mana suite milikku?
00:32:21.750 --> 00:32:23.250
Kami tak punya suite.
00:32:28.083 --> 00:32:29.583
Kini, kalian punya suite?
00:32:30.917 --> 00:32:34.167
Tidak, kami tak punya suite.
Semua kamar sama.
00:32:36.500 --> 00:32:37.958
Kau pasti tahu siapa aku.
00:32:38.042 --> 00:32:41.292
Minimal, aku ingin kamar di samping spa.
00:32:41.875 --> 00:32:43.167
Tak ada spa.
00:32:43.792 --> 00:32:46.958
Angie, tempat apa ini?
Kita bisa dibunuh dan diawetkan.
00:32:47.042 --> 00:32:50.250
- Kau tahu itu, bukan?
- Ini dapat tiga bintang di Orbitz!
00:32:51.750 --> 00:32:54.042
Ada pondok?
00:32:54.667 --> 00:32:56.375
Tidak, kami tak punya pondok.
00:33:04.875 --> 00:33:07.417
- Sekarang bagaimana?
- Apa itu?
00:33:07.500 --> 00:33:09.750
Piala Drama Desk. Kau tahu apa ini.
00:33:10.417 --> 00:33:12.250
Aku muntah di bus lagi.
00:33:13.167 --> 00:33:15.125
Bisa kutemui dokter hotel?
00:33:15.208 --> 00:33:16.958
Astaga, itu kau.
00:33:17.042 --> 00:33:19.542
Aku tak percaya. Ini sungguh kau.
00:33:19.625 --> 00:33:22.875
Kau si pria dari Talk to the Hand.
Itu diputar setiap malam.
00:33:22.958 --> 00:33:26.542
- Bisa minta kamarku?
- Baik, mari kita mulai.
00:33:26.625 --> 00:33:28.750
Mari kita mengubah pikiran.
00:33:28.833 --> 00:33:30.458
- Terima kasih.
- Sama-sama.
00:33:30.542 --> 00:33:31.917
Sumur permintaan!
00:33:32.542 --> 00:33:34.333
Buatlah permintaan, Dee Dee.
00:33:34.417 --> 00:33:36.042
Mati. Aku meminta untuk mati.
00:33:36.125 --> 00:33:40.042
Sheldon sedang mengusahakan tempat.
Bagaimana lagunya?
00:33:40.125 --> 00:33:44.833
Mengenai itu.
Aku disesatkan oleh agenku.
00:33:44.917 --> 00:33:48.625
Tn. Sondheim tak menyukai Sweeney Todd-ku.
00:33:48.708 --> 00:33:51.208
- Justru sebaliknya.
- Astaga…
00:33:51.292 --> 00:33:54.125
Astaga, Trent, kau mengacaukan kita.
00:33:54.208 --> 00:33:58.625
Jangan cemas.
Aku membuat sesuatu sendiri. Ya.
00:34:00.833 --> 00:34:02.958
Cukup menggugah,
00:34:03.042 --> 00:34:05.958
dan kuncinya manusiawi.
00:34:06.042 --> 00:34:08.375
Para pemeran Godspell akan membantu,
00:34:08.458 --> 00:34:11.625
dan mereka punya kostum sendiri.
Terima kasih kembali.
00:34:13.208 --> 00:34:16.167
- Astaga.
- Ya!
00:34:16.250 --> 00:34:20.500
Ini payah. Kita tak bisa tampilkan ini.
Bisa disuruh turun dari panggung.
00:34:20.583 --> 00:34:23.208
Tidak, kita hanya butuh pesan sederhana
00:34:23.292 --> 00:34:25.333
yang membangkitkan perasaan
dan pertunjukan.
00:34:25.417 --> 00:34:28.625
- Semua yang kita butuhkan ada.
- Kecuali tempat.
00:34:28.708 --> 00:34:30.667
Kalian tak beriman.
00:34:31.958 --> 00:34:35.375
Aku dapat!
Dijamin akan ada 2.500 penonton.
00:34:35.458 --> 00:34:37.917
- Apa?
- Luar biasa!
00:34:38.000 --> 00:34:40.542
Salah satu teater Antebellum
yang bagus itu?
00:34:40.625 --> 00:34:42.458
Bukan…
00:34:43.208 --> 00:34:44.208
sebuah arena.
00:34:46.000 --> 00:34:47.500
Arena?
00:35:03.458 --> 00:35:05.292
Jadi, begini akhirnya.
00:35:15.958 --> 00:35:17.667
Hadirin,
00:35:18.500 --> 00:35:22.292
Trukosaurus,
dinosaurus robot pemakan mobil,
00:35:22.375 --> 00:35:25.333
tak akan menjadi
hiburan pengisi istirahat hari ini.
00:35:25.417 --> 00:35:30.667
Gantinya, ada tamu dari New York
yang menyanyikan lagu tentang intoleransi.
00:35:31.542 --> 00:35:36.208
Hai. Aku Trent Oliver, aktor, aktivis…
00:35:37.125 --> 00:35:38.875
dan lulusan Juilliard.
00:35:38.958 --> 00:35:41.333
Emma, ini untukmu.
00:35:47.917 --> 00:35:52.708
Bunga menerima hujan
Dan tumbuh menjadi lebih indah
00:35:54.208 --> 00:35:57.042
Bayi menerima payudara ibunya
00:35:57.125 --> 00:35:59.625
Agar bisa tumbuh menjadi kuat
00:36:00.500 --> 00:36:05.042
Aku menerima bahwa aku terlahir tampan
00:36:06.625 --> 00:36:11.833
Mari bergabung denganku
Dan nyanyikan lagu penerimaan ini
00:36:11.917 --> 00:36:15.833
Mari saling menerima satu sama lain
00:36:15.917 --> 00:36:18.458
Aku tahu itu sungguh sulit
00:36:19.542 --> 00:36:22.208
Kita bersaudara
00:36:22.292 --> 00:36:25.583
Inilah yang kupelajari di Juilliard
00:36:25.667 --> 00:36:28.708
Bigotri tak baik bagiku
00:36:28.792 --> 00:36:31.375
Dan tak baik bagimu
00:36:32.083 --> 00:36:34.833
Mari semua bekerja sama
00:36:34.917 --> 00:36:39.417
Untuk mewujudkan impian pelangi
00:36:39.500 --> 00:36:43.542
Hadirin, pemenang dua Penghargaan Tony,
Nona Dee Dee Allen.
00:36:43.625 --> 00:36:47.000
- Trent, bisa kurobek wajahmu.
- Maaf.
00:36:47.083 --> 00:36:51.250
Kau membuatku gagal. Aku muak gagal.
Kini kita harus bagaimana?
00:36:51.333 --> 00:36:52.375
Kita pergi.
00:36:52.958 --> 00:36:56.292
- Kita bunuh Trent, lalu kita pergi.
- Lalu gadis itu?
00:36:57.042 --> 00:36:58.208
Halo, Semuanya…
00:36:59.792 --> 00:37:03.458
Ada kabar. Aku dan Emma
ingin menjadi yang memberi tahu,
00:37:03.542 --> 00:37:07.750
karena tekanan dari jaksa negara bagian,
pesta dansa diadakan kembali!
00:37:07.833 --> 00:37:09.708
- Apa?
- Dansa diadakan kembali!
00:37:10.292 --> 00:37:11.667
Kita berhasil!
00:37:12.708 --> 00:37:16.042
Paham? Kita bukan orang narsistik.
00:37:16.125 --> 00:37:18.417
Agar jelas saja, bukan karena kalian…
00:37:18.500 --> 00:37:19.708
Mungkin karena mereka.
00:37:19.792 --> 00:37:23.000
Semua orang panik saat kalian datang.
00:37:23.083 --> 00:37:26.792
Pengacara itu punya kuasa hukum,
tetapi kalian membuat orang takut.
00:37:26.875 --> 00:37:28.208
Kita membuat orang takut!
00:37:28.292 --> 00:37:31.917
Ini kemenangan. Kau bisa
menghadiri dansa seperti semua orang.
00:37:32.000 --> 00:37:34.125
- Ya!
- Kau akan mengenakan apa?
00:37:34.208 --> 00:37:38.042
Aku membayangkan tuksedo kuno
dan sepatu kets tinggi.
00:37:38.125 --> 00:37:40.083
Entahlah. Apakah itu penting?
00:37:41.750 --> 00:37:42.750
Apakah itu…
00:37:45.875 --> 00:37:49.167
- Sayang…
- Manis.
00:37:49.250 --> 00:37:51.625
Aku tak mengenalmu,
dan kau tak mengenalku,
00:37:51.708 --> 00:37:56.083
tetapi kumohon, izinkan aku
mendandanimu untuk pesta dansa.
00:37:56.167 --> 00:37:57.750
- Baik? Ya?
- Baiklah.
00:37:57.833 --> 00:37:59.625
Kita pergi ke Saks.
00:37:59.708 --> 00:38:02.167
- Tak ada Saks di sini.
- Ada Kmart!
00:38:02.250 --> 00:38:03.958
- Ada apa?
- Kmart.
00:38:07.167 --> 00:38:08.208
Baiklah.
00:38:09.167 --> 00:38:12.917
Kita periksa koleksi Reba McEntire,
adakan peragaan busana.
00:38:13.000 --> 00:38:16.292
Baiklah, bisa besok?
Kita bertemu di rumahku.
00:38:16.375 --> 00:38:18.875
Aku harus pastikan
teman kencanku masih bersedia.
00:38:18.958 --> 00:38:20.917
Baiklah. Aku akan belanja lebih dahulu.
00:38:21.000 --> 00:38:23.458
Bisa antar aku dengan trukmu?
00:38:23.542 --> 00:38:26.167
Maksudmu aku punya pikap
karena aku lesbian?
00:38:26.250 --> 00:38:28.708
- Kau punya?
- Yang benar saja.
00:38:28.792 --> 00:38:30.792
- Ada yang lapar?
- Aku mau minum.
00:38:30.875 --> 00:38:33.917
- Apa yang ada di sini?
- Ada Big Boy di dekat jalan tol.
00:38:34.000 --> 00:38:37.208
- Ada bar homo di sini?
- Aku suka Big Boy.
00:38:37.292 --> 00:38:40.625
Bar homo. Tak bisa. Aku akan dikerumuni.
00:38:40.708 --> 00:38:42.208
Tentu saja.
00:38:46.542 --> 00:38:49.167
- Senang melihat Emma tersenyum lagi.
- Ya.
00:38:49.250 --> 00:38:50.875
Dia menghadapi kesulitan.
00:38:50.958 --> 00:38:53.417
Aku sudah menduga itu. Ya.
00:38:53.500 --> 00:38:55.500
Bahkan sebelum masalah pesta dansa.
00:38:56.250 --> 00:39:00.375
Saat dia mengaku lesbian,
orang tuanya mengusirnya dari rumah.
00:39:01.750 --> 00:39:04.917
- Benarkah?
- Ya. Saat itu usianya 16 tahun.
00:39:05.542 --> 00:39:07.458
Kejadiannya cukup buruk.
00:39:10.333 --> 00:39:11.375
Jadi…
00:39:12.917 --> 00:39:14.458
terima kasih sudah membantunya…
00:39:15.625 --> 00:39:17.292
atau setidaknya berusaha.
00:39:18.917 --> 00:39:19.833
Ya.
00:39:24.083 --> 00:39:25.792
- Tom?
- Ya?
00:39:26.583 --> 00:39:31.000
Apa ada restoran di kota
yang memakai piring dan sendok garpu…
00:39:31.708 --> 00:39:33.833
Ada Applebee's di dekat mal.
00:39:37.625 --> 00:39:39.000
- Kau mau ke sana?
- Ya.
00:39:39.083 --> 00:39:42.667
Bawa aku sekarang
ke tempat Apples dan Bees itu.
00:39:42.750 --> 00:39:43.667
Baiklah.
00:39:43.750 --> 00:39:45.417
- Terima kasih.
- Sama-sama.
00:39:45.500 --> 00:39:46.750
Kau baik sekali.
00:39:49.833 --> 00:39:52.000
- Tebak ini hari apa?
- Apa?
00:39:52.083 --> 00:39:53.542
Hari mengajak ke pesta dansa!
00:39:53.625 --> 00:39:54.625
Hei, Kaylee!
00:40:00.625 --> 00:40:04.292
Sejak futbol tingkat junior, aku dipuja
00:40:04.375 --> 00:40:07.458
Orang besar di sekolah, tetapi bosan
00:40:08.333 --> 00:40:09.833
Hidupku sempurna
00:40:09.917 --> 00:40:11.375
Tetapi biasa
00:40:11.458 --> 00:40:16.292
Aku berdoa agar ada yang campur tangan
00:40:16.375 --> 00:40:20.500
Lalu hal baru terjadi
00:40:20.583 --> 00:40:23.500
Dan sungguh mengubah hidupku
00:40:23.583 --> 00:40:27.750
Itu karena kau muncul
00:40:27.833 --> 00:40:30.792
Lihatlah apa yang terjadi kepadaku
00:40:31.583 --> 00:40:34.167
Ayo hadiri pesta dansa denganku, Kaylee!
00:40:34.250 --> 00:40:36.333
Kau bodoh. Ya!
00:40:37.417 --> 00:40:39.500
Hei, Shelby, berikutnya kau.
00:40:41.292 --> 00:40:44.500
Aku tak lulus satu mata pelajaran pun
00:40:45.083 --> 00:40:48.542
Sebelum kau ikut kelas bahasa Spanyol-ku
00:40:48.625 --> 00:40:50.000
Apa hatiku berdebar-debar?
00:40:50.583 --> 00:40:51.708
Kurasa begitu
00:40:51.792 --> 00:40:56.333
Karena hidup tanpamu tak baik
00:40:57.042 --> 00:41:00.750
Lalu hal baru terjadi
00:41:00.833 --> 00:41:04.250
Dan sungguh mengubah hidupku
00:41:04.333 --> 00:41:08.333
Itu karena kau muncul
00:41:08.417 --> 00:41:11.250
Lihatlah apa yang terjadi kepadaku
00:41:12.125 --> 00:41:14.708
Ayo hadiri pesta dansa denganku, Shelby!
00:41:22.542 --> 00:41:25.667
Kau berhasil. Kau sungguh berhasil.
00:41:25.750 --> 00:41:27.583
Akan ada pesta dansa karena kau.
00:41:27.667 --> 00:41:31.375
Ibarat bom cinta meledak.
Kulihat enam ajakan pesta dansa hari ini.
00:41:31.458 --> 00:41:34.708
Orang akan melihat kita
menari bersama dan berciuman.
00:41:34.792 --> 00:41:37.125
Akan mustahil tak menciummu.
00:41:37.708 --> 00:41:41.042
Astaga, dan apa pendapat ibuku nanti?
00:41:41.125 --> 00:41:44.000
Dia akan berada di depan umum,
jadi, dia tak bisa marah.
00:41:44.083 --> 00:41:48.292
Tak penting apa reaksinya.
Ini tentang kita.
00:41:48.875 --> 00:41:52.208
Ini tentang kita
yang akhirnya menjadi diri sendiri.
00:41:52.792 --> 00:41:57.125
Tak lagi menyembunyikan perasaan kita
00:41:57.208 --> 00:42:00.208
Aku tak akan bersembunyi
Jika kau di sisiku
00:42:00.292 --> 00:42:02.708
Kini pesta dansa akan
00:42:02.792 --> 00:42:06.958
Diadakan kembali
00:42:07.542 --> 00:42:11.125
Begitu kita memasuki sasana
00:42:11.208 --> 00:42:14.875
Sambil bergandengan tangan
00:42:14.958 --> 00:42:17.458
Akan cukup jelas
00:42:17.542 --> 00:42:20.000
Bahwa tak bisa mundur lagi
00:42:20.083 --> 00:42:22.042
Dan itu adalah janji
00:42:29.583 --> 00:42:32.625
Aku menabung semua uangku.
Aku ke New York setiap musim panas.
00:42:32.708 --> 00:42:34.958
Aku menonton banyak pertunjukan Broadway.
00:42:35.042 --> 00:42:37.042
Uang habis, aku masuk setelah istirahat.
00:42:37.125 --> 00:42:39.750
- Jangan beri tahu orang.
- Nakal!
00:42:41.458 --> 00:42:44.917
Intinya, aku menyaksikan kau
berulang kali.
00:42:46.292 --> 00:42:47.917
Tn. Hawkins.
00:42:49.000 --> 00:42:50.292
Ny. Greene.
00:42:50.375 --> 00:42:52.042
Halo. Aku Dee Dee Allen.
00:42:52.125 --> 00:42:53.875
- Kita belum berkenalan.
- Benar.
00:42:53.958 --> 00:42:56.250
- Halo. Dee Dee Allen.
- Kami tahu.
00:42:57.833 --> 00:43:03.083
Nona Allen, aku yakin
kau sangat memahami cara kerja dunia
00:43:03.167 --> 00:43:06.125
dan khususnya Broadway.
Itu sebuah komunitas.
00:43:07.000 --> 00:43:11.000
Namun, kau tak kenal kami. Kau tak tahu
kota ini dan nilai-nilai kami.
00:43:12.000 --> 00:43:15.625
Aku di sini mendukung seorang gadis muda
00:43:15.708 --> 00:43:20.333
yang suaranya mungkin tak didengar
oleh beberapa orang di komunitas.
00:43:20.917 --> 00:43:26.458
Ya. Mungkin sebaiknya kau berakting saja,
bukan melakukan aktivisme.
00:43:28.500 --> 00:43:29.708
Selamat makan.
00:43:34.708 --> 00:43:37.292
Kami tak bermaksud memperburuk keadaan.
00:43:37.375 --> 00:43:39.250
Aku menghargai tindakanmu.
00:43:40.583 --> 00:43:42.125
Mari lupakan saja.
00:43:42.208 --> 00:43:43.042
Ya.
00:43:43.875 --> 00:43:44.833
Ceritakan…
00:43:46.083 --> 00:43:48.333
Aku belum pernah katakan ini kepada orang.
00:43:49.375 --> 00:43:50.792
Ceritakan tentang kau.
00:43:52.125 --> 00:43:54.000
- Tentang aku?
- Ya.
00:43:56.000 --> 00:43:58.958
Entahlah. Aku hanya kepala sekolah
di kota kecil.
00:44:00.542 --> 00:44:05.083
Itu bisa membuat frustrasi,
tetapi setidaknya aku punya pekerjaan.
00:44:05.167 --> 00:44:06.458
Ya, kau beruntung.
00:44:06.542 --> 00:44:07.417
Lajang.
00:44:08.542 --> 00:44:09.542
Apa?
00:44:10.125 --> 00:44:12.500
Aku lajang. Asal tahu saja.
00:44:13.167 --> 00:44:14.167
Benarkah?
00:44:16.458 --> 00:44:18.625
Aku terkejut.
00:44:19.542 --> 00:44:21.708
Aku terkejut bahwa kau terkejut.
00:44:22.167 --> 00:44:23.625
Dua hal yang paling kugemari
00:44:23.708 --> 00:44:26.292
adalah musikal Broadway
dan administrasi sekolah menengah.
00:44:27.375 --> 00:44:31.375
Kumasukkan itu ke situs kencan,
dan muncul pesan.
00:44:31.458 --> 00:44:34.125
Katanya, "Kau tak akan dapat
kecocokan selamanya."
00:44:37.000 --> 00:44:40.792
Namun, kau sangat pandai
dan sangat tampan.
00:44:40.875 --> 00:44:42.250
Yah, aku…
00:44:43.125 --> 00:44:44.125
Terima kasih.
00:44:45.375 --> 00:44:47.792
Namun, aku melihat orang sepertimu,
00:44:48.500 --> 00:44:52.333
dan aku berpikir betapa kau beruntung
dikelilingi oleh sesamamu.
00:44:52.417 --> 00:44:54.292
Sesamaku?
00:44:54.375 --> 00:44:57.250
Aku bukan lahir di Broadway. Paham?
00:44:58.333 --> 00:45:00.625
Aku dari Zelienople, Pennsylvania.
00:45:01.333 --> 00:45:03.625
Ya, aku sangat miskin semasa kecil.
00:45:05.750 --> 00:45:07.333
Semua ini…
00:45:09.042 --> 00:45:11.583
Semua ini, aku menciptakannya.
00:45:11.667 --> 00:45:15.292
Ya. Aku hanya gadis dari kota kecil dan…
00:45:17.125 --> 00:45:18.333
punya impian besar.
00:45:22.500 --> 00:45:25.042
Lajang, asal tahu saja.
00:45:28.125 --> 00:45:30.333
Yah, aku bercerai.
00:45:30.417 --> 00:45:33.208
Aku baca tentang itu.
Eddie Sharpe, pembawa acara bincang?
00:45:33.292 --> 00:45:34.958
Ya, benar.
00:45:35.042 --> 00:45:39.125
Bertahan selama 15 tahun
yang menghancurkan hati.
00:45:42.292 --> 00:45:46.375
Pasti sulit menjadi Dee Dee Allen,
menjadi bintang Broadway.
00:45:46.458 --> 00:45:49.042
Memang sulit.
00:45:50.625 --> 00:45:53.000
Terkadang kupikir aku ingin berhenti saja.
00:45:53.083 --> 00:45:56.667
Tidak. Kumohon, jangan lakukan itu.
00:45:56.750 --> 00:45:58.208
Kenapa tidak?
00:45:58.792 --> 00:46:00.958
Aku perlu kau melakukan yang kau lakukan.
00:46:04.208 --> 00:46:06.375
Hari-hariku tak diisi dengan glamor
00:46:06.458 --> 00:46:08.833
Menulis memo, menelepon
00:46:08.917 --> 00:46:13.125
Bergidik melihat tata bahasa
Yang tertulis di dinding kamar kecil
00:46:13.208 --> 00:46:16.500
Hanya ada persediaan sekolah dan anggaran
00:46:16.583 --> 00:46:19.000
Dan menghadapi birokrasi
00:46:20.250 --> 00:46:23.833
Itu sebabnya aku suka teater
00:46:23.917 --> 00:46:28.875
Itu pelarianku
00:46:28.958 --> 00:46:30.500
DIBINTANGI OLEH
DEE DEE ALLEN
00:46:30.583 --> 00:46:33.208
Teater adalah pengalih perhatian.
Itu maksudmu?
00:46:33.292 --> 00:46:37.083
Pengalihan perhatian itu sementara.
Pelarian itu membantu untuk pulih.
00:46:37.167 --> 00:46:40.333
Kami mengharapkanmu
00:46:40.417 --> 00:46:42.833
Untuk membawa kami pergi
00:46:42.917 --> 00:46:45.417
Dari pekerjaan yang menghancurkan jiwa
00:46:45.500 --> 00:46:47.792
Dan gaji yang melemahkan
00:46:47.875 --> 00:46:50.333
Saat hidup kami terasa kurang
00:46:50.417 --> 00:46:53.292
Dan harapan kami sedih dan sedikit
00:46:53.375 --> 00:46:58.250
Kau membawa kami pergi
Ke tempat yang asing dan baru
00:47:01.125 --> 00:47:03.667
Kami mengharapkanmu
00:47:03.750 --> 00:47:06.083
Dalam susah dan senang
00:47:06.167 --> 00:47:11.667
Dunia yang kau ciptakan
Menjadikan dunia nyata tampak kurang sedih
00:47:11.750 --> 00:47:14.417
Tirai naik
00:47:14.500 --> 00:47:16.625
Dan sesekali
00:47:16.708 --> 00:47:22.667
Terasa ibarat kami pulang lagi
00:47:22.750 --> 00:47:27.958
Ya, pulang lagi
00:47:29.375 --> 00:47:31.583
Kami butuh tempat pelarian
00:47:31.667 --> 00:47:34.083
Saat semuanya kacau
00:47:34.167 --> 00:47:38.375
Ketika jawaban untuk setiap masalah
Adalah menyanyi
00:47:38.458 --> 00:47:40.875
Dan peraturan standar tentang logika
00:47:40.958 --> 00:47:43.875
Sama sekali tak berlaku
00:47:43.958 --> 00:47:46.833
Saat orang menari bersama-sama
00:47:46.917 --> 00:47:52.500
Dan tak ada yang bertanya-tanya kenapa
00:47:55.208 --> 00:47:57.583
Kau membuatnya terdengar sangat indah.
00:47:58.625 --> 00:48:01.000
Kami mengandalkanmu
00:48:01.083 --> 00:48:03.958
Meski tampaknya aneh
00:48:04.042 --> 00:48:06.250
Saat kenyataan bergerak
00:48:06.333 --> 00:48:09.250
Menuju hal ekstrem baru yang menakutkan
00:48:09.333 --> 00:48:12.333
Jadi, jangan pernah menyerah
00:48:12.417 --> 00:48:16.208
Dan kujamin
00:48:17.167 --> 00:48:22.500
Lain kali kau mengira tak ada yang peduli
00:48:22.583 --> 00:48:27.958
Kau bisa mengandalkan
00:48:28.042 --> 00:48:34.208
Aku
00:48:49.708 --> 00:48:52.625
- Foto itu bagus.
- Jelek.
00:48:53.167 --> 00:48:57.000
Lihat latarnya.
Awan? Memangnya kami terbang?
00:48:57.083 --> 00:48:58.167
Itu manis.
00:48:58.917 --> 00:49:00.000
Begini…
00:49:00.875 --> 00:49:04.250
dia butuh bukti
bahwa dia tetap bagian dari keluarga,
00:49:04.333 --> 00:49:07.750
dan foto keluarga Sears
sangatlah khas keluarga.
00:49:08.583 --> 00:49:11.458
- Ini mengandung miras?
- Tentu saja.
00:49:11.542 --> 00:49:12.958
Katamu limun…
00:49:13.042 --> 00:49:14.500
Itu limun Indiana.
00:49:14.583 --> 00:49:18.542
Baik, sudah resmi. Aku menyayangimu.
Kau nenek keren yang tak pernah kupunya.
00:49:19.375 --> 00:49:23.042
Hei, aku ingin bertanya.
Apa yang terjadi dengan Emma?
00:49:25.833 --> 00:49:30.375
Kau tak tahu rasanya melihat putri sendiri
menelantarkan anaknya.
00:49:30.458 --> 00:49:31.792
Turut prihatin.
00:49:31.875 --> 00:49:36.000
Saat Emma mengaku lesbian,
mereka tak bisa terima.
00:49:39.042 --> 00:49:41.625
Untuk orang tua yang buruk
dan anak mereka yang rusak.
00:49:42.875 --> 00:49:46.625
Namun, Emma baik-baik saja.
Dia anak yang kuat.
00:49:46.708 --> 00:49:48.958
Maksudku bukan dia.
00:49:50.625 --> 00:49:52.875
Apa? Kau juga diusir?
00:49:53.708 --> 00:49:56.125
Aku pergi sebelum mereka melakukan itu.
00:49:59.167 --> 00:50:03.667
- Gaun bagus yang kumiliki hanya ini.
- Wah.
00:50:04.667 --> 00:50:08.375
Baiklah, ya,
kau bisa kenakan itu ke pesta dansa
00:50:08.458 --> 00:50:12.083
atau simpan saja kalau
Little House on the Prairie dibuat lagi.
00:50:12.167 --> 00:50:14.875
Baiklah, cukup. Aku menyukainya.
00:50:14.958 --> 00:50:17.458
Izinkan aku mendandanimu
untuk pesta dansa ini.
00:50:17.542 --> 00:50:22.500
Entahlah. Semua ini kacau.
Apa yang kau kenakan ke pesta dansamu?
00:50:22.583 --> 00:50:25.917
Aku berniat mengenakan tuksedo perak,
00:50:26.542 --> 00:50:29.333
aksesori biru, semuanya lengkap.
00:50:29.417 --> 00:50:32.500
Aku menunggu di luar,
tak sabar melihat yang kutaksir,
00:50:32.583 --> 00:50:35.333
tetapi saat kulihat dia
dengan kencannya, aku terpaku.
00:50:36.083 --> 00:50:37.417
Aku tak bisa masuk.
00:50:38.292 --> 00:50:40.292
Aku tak berani seperti kau.
00:50:41.292 --> 00:50:42.667
Ini bukan tentang aku.
00:50:43.708 --> 00:50:45.042
Ini tentang kau.
00:50:45.125 --> 00:50:48.833
Aku berjanji kau akan menikmati
malam terhebat dalam hidupmu.
00:50:48.917 --> 00:50:50.500
Teman kencanmu mengenakan apa?
00:50:51.750 --> 00:50:52.750
Entahlah.
00:50:54.333 --> 00:50:56.583
Aku belum pernah ke rumahnya.
00:50:57.125 --> 00:50:58.917
Ibunya tak tahu tentang kami.
00:50:59.500 --> 00:51:01.083
Sudah berapa lama kalian bersama?
00:51:01.917 --> 00:51:03.542
- Satu setengah tahun.
- Astaga.
00:51:03.625 --> 00:51:07.375
Namun, dia akan melela malam ini,
besar-besaran. Itu rencananya.
00:51:09.208 --> 00:51:10.583
Aku sangat takut.
00:51:11.750 --> 00:51:13.167
Kemarilah.
00:51:13.917 --> 00:51:17.708
Intinya, kau berani.
00:51:17.792 --> 00:51:19.875
Kau membuat semua ini terjadi.
00:51:19.958 --> 00:51:23.042
Saat kau memasuki sasana itu,
tahu orang akan melihat apa?
00:51:23.125 --> 00:51:25.875
Orang paling berani di dunia.
00:51:25.958 --> 00:51:29.625
Ini sangat sulit.
Apakah semua gadis mengalami ini?
00:51:29.708 --> 00:51:31.625
Ya, di seluruh kota,
00:51:31.708 --> 00:51:35.125
para gadis mencokelatkan kulit
dan memutihkan gigi,
00:51:35.208 --> 00:51:38.792
berusaha tampil sebaiknya ke pesta dansa,
tetapi mereka buang waktu
00:51:38.875 --> 00:51:42.500
karena mereka tak bersinar
seperti kau saat ini.
00:51:43.917 --> 00:51:47.375
Aku percaya sepenuhnya kepadamu,
dan itu juga agak menakutkan.
00:51:47.458 --> 00:51:50.042
Bisa kita berbelanja? Bisa kita ke mal?
00:51:50.792 --> 00:51:53.708
- Apakah boleh?
- Ya, pergilah ke mal!
00:51:53.792 --> 00:51:55.333
- Ayo.
- Baiklah!
00:51:55.417 --> 00:51:57.708
Namun, ganti bajumu. Ini menjijikkan.
00:52:02.625 --> 00:52:05.708
Aku tahu kau waswas
00:52:05.792 --> 00:52:08.667
Namun kau bisa andalkan Paman Barry
00:52:08.750 --> 00:52:12.750
Dia bisa ubah bebek maskulin ini
Menjadi angsa
00:52:14.708 --> 00:52:17.292
Seluruh tampilanmu butuh perubahan
00:52:17.375 --> 00:52:20.708
Kau bisa pinjam semua kosmetikku
00:52:20.792 --> 00:52:25.042
Dan celana ketat Spanx yang sedang kupakai
00:52:25.125 --> 00:52:26.625
Kurasa tidak.
00:52:26.708 --> 00:52:29.750
Anggap seluruh dunia seperti panggungmu
00:52:29.833 --> 00:52:32.750
Jadilah tangguh, tetapi asyik
00:52:32.833 --> 00:52:37.333
Kibaskan rambutmu seperti Cher
Dan para ratu drag
00:52:38.750 --> 00:52:41.917
Aku bukannya tak sopan, Sayang
00:52:42.000 --> 00:52:45.208
Namun, kau butuh sikap berani
00:52:45.292 --> 00:52:47.958
Mari tunjukkan kepada sekolah
Bahwa malam ini adalah
00:52:48.042 --> 00:52:51.208
Milikmu
00:52:51.292 --> 00:52:54.292
Satu hal bersifat universal
00:52:54.375 --> 00:52:57.208
Hidup itu bukan latihan
00:52:57.292 --> 00:53:02.625
Jadi, lakukanlah hal besar
Sebelum hidup berakhir
00:53:03.250 --> 00:53:06.083
Tampillah atau kau gagal
00:53:06.167 --> 00:53:09.292
Sudah saatnya kau lakukan
00:53:09.375 --> 00:53:13.292
Mari tunjukkan dengan jelas
Bahwa malam ini adalah milikmu
00:53:13.375 --> 00:53:14.208
Muat!
00:53:14.917 --> 00:53:17.958
Apa pun pilihan kita,
jangan lupa kau harus percaya diri.
00:53:18.042 --> 00:53:19.292
Bagaimana caranya?
00:53:19.375 --> 00:53:21.583
Biar Nona Glickman tunjukkan.
00:53:22.375 --> 00:53:25.292
Mungkin bagimu ini mengganggu
00:53:25.375 --> 00:53:28.208
Namun Barry Tua pernah merayu
00:53:28.292 --> 00:53:32.333
Cobalah kedipkan mata
Pastikan senyummu sampai ke sana
00:53:34.167 --> 00:53:37.250
Aku bisa tebak rencanamu
00:53:37.333 --> 00:53:40.375
Kau jadi Elphie, aku Galinda
00:53:40.458 --> 00:53:45.958
Saatnya mengubah penampilan
Jadi, menyerahlah saja
00:53:46.042 --> 00:53:46.875
Ayo!
00:53:46.958 --> 00:53:49.750
Satu hal bersifat universal
00:53:49.833 --> 00:53:52.750
Hidup itu bukan latihan
00:53:52.833 --> 00:53:58.458
Jadi, lakukanlah hal besar
Sebelum hidup berakhir
00:53:58.542 --> 00:54:01.042
Tampillah atau kau gagal
00:54:01.625 --> 00:54:03.583
Sudah saatnya kulakukan!
00:54:03.667 --> 00:54:04.833
Ya!
00:54:04.917 --> 00:54:09.167
Mari tunjukkan dengan jelas
Bahwa malam ini adalah milikmu
00:54:09.250 --> 00:54:10.250
Apa?
00:54:10.333 --> 00:54:14.125
Milikku!
00:54:14.208 --> 00:54:16.792
Aku tak percaya ini akhirnya terjadi.
00:54:16.875 --> 00:54:19.458
Ya. Dia hampir merusaknya
untuk kita semua.
00:54:19.542 --> 00:54:21.667
Dia akan mendapat ganjarannya.
00:54:21.750 --> 00:54:24.542
- Kau tampak seksi.
- Kau sendiri sangat seksi.
00:54:25.833 --> 00:54:28.917
Aku tak suka terdengar sombong
00:54:29.000 --> 00:54:32.667
Namun, para pemuda kepanasan
00:54:32.750 --> 00:54:36.417
Saat aku berpose seperti ini
00:54:38.375 --> 00:54:41.542
Aku patut dipuji
00:54:41.625 --> 00:54:44.875
Aku pun akan mau meniduri aku
00:54:44.958 --> 00:54:47.792
Mari tunjukkan kepada dunia
Bahwa malam ini adalah
00:54:47.875 --> 00:54:51.458
Milik kita
00:54:51.542 --> 00:54:53.750
Satu hal bersifat universal
00:54:54.833 --> 00:54:56.583
Hidup itu bukan latihan
00:54:57.583 --> 00:55:01.333
Akan kukatakan sesuatu yang sudah jelas
00:55:03.583 --> 00:55:06.083
Tampillah hebat atau kau gagal
00:55:06.708 --> 00:55:09.417
Sudah saatnya kita lakukan
00:55:10.042 --> 00:55:13.708
Dan tunjukkan dengan jelas
Bahwa malam ini adalah milik kita
00:55:16.667 --> 00:55:19.583
Alyssa, kau tampak sangat cantik.
00:55:19.667 --> 00:55:22.292
Seharusnya rambutmu selalu ditata begini.
00:55:22.375 --> 00:55:23.708
- Ibu.
- Ya?
00:55:23.792 --> 00:55:26.125
Aku ingin kau tahu
apa yang terjadi malam ini.
00:55:26.208 --> 00:55:28.542
Tidak. Bisa kita tak merusak ini?
00:55:28.625 --> 00:55:32.417
Aku bekerja keras untuk malam ini.
Aku juga berhak menikmatinya.
00:55:33.000 --> 00:55:36.417
Kau akan menikmati pesta dansa hebat
seperti gadis biasa.
00:55:36.500 --> 00:55:40.208
- Aku sudah pastikan itu.
- Apa maksudnya?
00:55:41.625 --> 00:55:44.333
Aku tak suka
Saat orang asing menghalangiku
00:55:44.417 --> 00:55:47.417
Atau orang yang mengganggu POMG
00:55:47.500 --> 00:55:49.833
Mungkin itu hanya aku
00:55:49.917 --> 00:55:53.958
Namun, percayalah
Keahlianku adalah memperbaiki masalah
00:55:54.042 --> 00:55:56.917
Kini semua orang senang
Aku berjanji
00:55:57.000 --> 00:56:02.167
Aku tak akan lewatkan malam seperti ini
00:56:02.250 --> 00:56:03.500
Alyssa
00:56:03.583 --> 00:56:06.375
Kau bintang besarku
00:56:06.458 --> 00:56:11.542
Kini masuklah ke mobil
00:56:43.333 --> 00:56:46.042
Satu hal bersifat universal
00:56:47.042 --> 00:56:49.625
Hidup itu bukan latihan
00:56:50.458 --> 00:56:56.792
Akan kukatakan sesuatu yang sudah jelas
00:56:57.542 --> 00:57:01.292
Tampillah atau kau gagal
00:57:01.375 --> 00:57:04.375
Sudah saatnya kita lakukan
00:57:05.333 --> 00:57:09.000
Dan tunjukkan dengan jelas
Bahwa malam ini adalah milik
00:57:09.083 --> 00:57:12.750
Tunjukkan dengan jelas
Bahwa malam ini adalah milik
00:57:12.833 --> 00:57:19.000
Tunjukkan dengan jelas
Bahwa malam ini adalah milik
00:57:22.667 --> 00:57:25.333
Tunggulah. Kubukakan pintu. Baik?
00:57:26.750 --> 00:57:28.958
- Kalian siap?
- Kami siap. Tak sabar.
00:57:29.042 --> 00:57:32.167
- Pegang ini. Aku ingin foto.
- Baik, ini dia.
00:57:32.250 --> 00:57:33.208
Wah.
00:57:33.292 --> 00:57:36.833
- Astaga!
- Lihat dirimu!
00:57:36.917 --> 00:57:38.208
Kau tampak luar biasa!
00:57:38.292 --> 00:57:40.292
Kau yakin ini tak terlalu feminin?
00:57:41.500 --> 00:57:44.625
Tidak, ini jumlah feminin yang tepat.
00:57:45.417 --> 00:57:47.292
- Kerjamu bagus.
- Benar, bukan?
00:57:47.375 --> 00:57:48.625
Di mana teman kencanmu?
00:57:48.708 --> 00:57:52.167
Kami akan bertemu di sasana.
Dia masih agak malu mengenai ini.
00:57:53.292 --> 00:57:55.792
Baiklah, kami tinggalkan kau di sini.
00:57:56.500 --> 00:57:57.833
Tugas kami sudah selesai.
00:57:58.958 --> 00:58:01.542
Pergilah. Nikmati saat ini.
00:58:01.625 --> 00:58:04.208
Bisa antar aku masuk? Aku agak gugup.
00:58:04.958 --> 00:58:08.042
Tentu saja. Peganglah dengan kuat.
00:58:08.125 --> 00:58:09.083
- Siap?
- Ya.
00:58:09.167 --> 00:58:11.167
- Tas di tangan itu.
- Maaf!
00:58:12.625 --> 00:58:13.625
Ayo.
00:58:13.708 --> 00:58:15.917
- Siapa mau punch?
- Hanya jika diberi miras.
00:58:16.000 --> 00:58:19.500
Berjalan menjauh. Truk kecil yang manis.
00:58:29.458 --> 00:58:31.083
- Kita melakukannya!
- Silakan.
00:58:39.083 --> 00:58:42.125
- Ada apa ini?
- Aku sedang pikirkan. Tunggu.
00:58:42.208 --> 00:58:45.083
- Ada apa ini?
- Di mana semua orang?
00:58:45.167 --> 00:58:49.833
Ada yang salah besar.
Seluruh lahan parkir kosong.
00:58:49.917 --> 00:58:52.708
Astaga, apa tema pesta dansa ini?
Menanti eksekusi?
00:58:52.792 --> 00:58:55.833
Pak Hawkins, di mana semua siswa?
Aku tak paham.
00:58:55.917 --> 00:58:58.500
Ibu, ada apa ini?
Kenapa kita bukan di sasana?
00:58:58.583 --> 00:59:02.417
Ada masalah di saat terakhir.
Kami terpaksa mengganti tempat.
00:59:02.500 --> 00:59:04.375
Tidak, Ibu, ada apa ini?
00:59:04.458 --> 00:59:07.083
Pengadilan menyuruh POMG
adakan pesta dansa inklusif.
00:59:07.167 --> 00:59:11.042
Jangan cemas, tak apa.
Kami melakukan sesuai yang disuruh.
00:59:11.125 --> 00:59:12.500
Ada perlawanan.
00:59:12.583 --> 00:59:17.583
Para orang tua berkumpul tanpa kuketahui,
dan mereka mengadakan dua pesta dansa.
00:59:17.667 --> 00:59:20.333
Satu untuk para siswa
di Elks Lodge di kota.
00:59:20.417 --> 00:59:22.750
Yang ini khusus untukmu.
00:59:22.833 --> 00:59:25.542
- Kami memberinya pesta dansa.
- Kau lakukan apa?
00:59:25.625 --> 00:59:27.417
Tunggu, tidak.
00:59:27.500 --> 00:59:31.083
Aku dapat SMS dari anak-anak.
Semua katakan tempatnya di sini.
00:59:31.167 --> 00:59:34.375
Mereka membohongimu.
Itu bagian dari rencana.
00:59:34.458 --> 00:59:36.667
- Kau membohongiku.
- Siapa yang berbohong?
00:59:36.750 --> 00:59:39.958
Kami tahu tentang kau dan Emma.
Percayalah, kami membantumu.
00:59:42.625 --> 00:59:43.458
Tidak.
00:59:43.542 --> 00:59:47.333
- Astaga. Ini kejam sekali.
- Aku akan menangis.
00:59:47.417 --> 00:59:50.125
Baiklah, Sayang. Tatap aku.
00:59:50.208 --> 00:59:51.292
- Angie.
- Ya.
00:59:51.375 --> 00:59:53.375
- Aku mau pulang.
- Aku tahu.
00:59:53.458 --> 00:59:57.083
- Ini tak mungkin terjadi.
- Ada kami, dan ini buruk.
00:59:57.167 --> 00:59:59.125
- Tidak.
- Sayang.
01:00:02.917 --> 01:00:06.167
Satu hal bersifat universal
01:00:07.542 --> 01:00:10.792
Hidup itu bukan latihan
01:00:11.833 --> 01:00:18.250
Saat ada kambing hitam untuk disalahkan
01:00:20.333 --> 01:00:24.625
Kita tampil besar, tetapi kita gagal
01:00:24.708 --> 01:00:29.458
Seharusnya aku sudah tahu
01:00:30.125 --> 01:00:32.833
Ternyata selama ini malam ini
01:00:32.917 --> 01:00:36.083
Adalah
01:00:36.167 --> 01:00:39.792
Milik mereka
01:00:50.042 --> 01:00:52.458
- Alyssa?
- Aku bersumpah, aku tak tahu.
01:00:52.542 --> 01:00:55.250
Bagaimana bisa? Kau panitia pesta dansa.
01:00:55.333 --> 01:00:57.125
Karena Shelby dan Kaylee.
01:00:57.208 --> 01:01:01.083
Mereka tahu kita bersama
dan mereka pastikan aku tak tahu.
01:01:01.167 --> 01:01:03.625
- Mereka tak ingin aku beri tahu.
- Baiklah, temui aku.
01:01:04.667 --> 01:01:05.583
Aku tak bisa.
01:01:05.667 --> 01:01:07.458
Ibuku di sini.
01:01:07.542 --> 01:01:11.000
Tinggalkan dia. Katakan bahwa kau lesbian!
01:01:11.083 --> 01:01:13.958
Katakan kita saling cinta.
Itu rencananya, bukan?
01:01:14.792 --> 01:01:16.125
Aku sungguh minta maaf.
01:01:17.833 --> 01:01:20.250
Bersenanglah di pesta dansa orang normal.
01:01:20.333 --> 01:01:21.708
Tunggu. Emma.
01:01:22.583 --> 01:01:23.458
Emma!
01:01:27.583 --> 01:01:31.833
Ini yang akan kita lakukan.
Kita akan pergi ke pesta dansa itu.
01:01:31.917 --> 01:01:34.542
Mereka tak bisa hentikan.
Kita masuk ke ruangan itu…
01:01:34.625 --> 01:01:37.625
Tidak! Cukup.
01:01:38.458 --> 01:01:40.792
Ini sudah malam terburuk dalam hidupku.
01:01:40.875 --> 01:01:43.667
Kumohon, berhentilah membantuku.
01:01:48.125 --> 01:01:50.458
Emma!
01:01:52.208 --> 01:01:55.625
Ini kacau balau.
01:01:55.708 --> 01:01:57.500
Ini masalah humas.
01:01:57.583 --> 01:02:02.542
Bukan, Sheldon.
Masalah humas itu di New York.
01:02:03.250 --> 01:02:05.208
Ini seharusnya mengatasi itu.
01:02:06.208 --> 01:02:07.250
Namun, ini…
01:02:08.167 --> 01:02:10.542
Ini membuat patah hati.
01:02:10.625 --> 01:02:14.833
Itu sebabnya kau datang kemari?
Demi publisitas?
01:02:32.917 --> 01:02:35.375
Aku diminta membacakan pernyataan.
01:02:35.458 --> 01:02:36.750
SMA JAMES MADISON
01:02:36.833 --> 01:02:40.125
"Kejadian ini bukan hasil
dari rencana rumit
01:02:40.208 --> 01:02:44.708
untuk mempermalukan gadis itu,
seperti yang dilaporkan dalam pers.
01:02:44.792 --> 01:02:48.375
Persatuan Orang Tua Murid dan Guru
SMA James Madison
01:02:48.458 --> 01:02:51.333
merasa bahwa Emma tidak akan aman
01:02:51.417 --> 01:02:54.750
jika dia dibiarkan menghadiri pesta dansa
bersama para siswa lainnya
01:02:54.833 --> 01:02:57.167
karena kenyataannya,
01:02:57.250 --> 01:03:03.042
ada orang dalam komunitas kita
yang tersinggung oleh pilihan hidupnya."
01:03:04.167 --> 01:03:08.083
Aku bahkan tak bisa pahami ini.
Ini mimpi buruk. Astaga!
01:03:09.417 --> 01:03:14.167
Aku ingin bersikap optimistis. Aku pemeran
Nellie Forbush dalam South Pacific.
01:03:14.250 --> 01:03:16.458
Hanya produksi
teater makan malam, tetapi…
01:03:19.042 --> 01:03:21.417
Ini mengerikan. Sungguh.
01:03:21.500 --> 01:03:24.917
Terima kasih kau menemaniku
beberapa hari ini.
01:03:25.000 --> 01:03:26.375
Kau teman yang baik.
01:03:27.042 --> 01:03:31.292
- Benarkah?
- Ya. Kau tampak terkejut.
01:03:31.375 --> 01:03:33.000
Tidak, aku hanya…
01:03:34.458 --> 01:03:37.375
Aku gadis paduan suara. Aku…
01:03:39.708 --> 01:03:43.417
Tak ada yang berterima kasih kepadaku.
Aku bahkan tak dilihat.
01:03:45.125 --> 01:03:47.875
Aku seumur hidup berusaha agar cukup baik,
01:03:49.292 --> 01:03:51.375
mengendalikan kebiasaan minum saat siang.
01:03:52.958 --> 01:03:55.167
Itu baik hati. Terima kasih, Nak.
01:03:57.583 --> 01:04:01.375
Hei, kau akan bisa mengatasi ini.
Aku yakin.
01:04:04.250 --> 01:04:08.292
Kukira saat orang tuaku menolakku
dan berhenti menyayangiku,
01:04:08.375 --> 01:04:10.292
aku tak akan merasa lebih buruk.
01:04:11.917 --> 01:04:13.500
Kini ada kejadian ini…
01:04:15.333 --> 01:04:16.458
Aku merasa lebih buruk.
01:04:16.542 --> 01:04:19.875
- Sayang.
- Aku tak pernah merasa begitu sendiri.
01:04:19.958 --> 01:04:23.208
Kau tak sendiri. Tidak.
01:04:23.292 --> 01:04:24.292
Ada aku.
01:04:25.625 --> 01:04:29.667
Kita tak terpisahkan, dan kau punya teman.
01:04:30.667 --> 01:04:31.708
Di mana mereka?
01:04:37.708 --> 01:04:39.292
- Ini rumahnya.
- Ya, benar.
01:04:39.375 --> 01:04:40.750
- Tidak.
- Baiklah.
01:04:47.958 --> 01:04:50.125
- Emma, kami boleh masuk?
- Ya.
01:04:50.208 --> 01:04:52.708
- Kami bawa Häagen-Dazs.
- Itu es krim mahal.
01:04:52.792 --> 01:04:55.667
Aku tahu apa Häagen-Dazs itu. Berikan.
01:04:55.750 --> 01:04:58.500
Emma, aku tahu
katamu kau tak ingin kami bantu,
01:04:58.583 --> 01:05:02.292
tetapi kita tak bisa biarkan mereka lolos.
Kita harus lawan ini.
01:05:02.375 --> 01:05:04.583
Aku tahu semua orang marah.
01:05:05.625 --> 01:05:09.083
Namun, kurasa kita harus akui
bahwa kita memperburuk keadaan.
01:05:09.167 --> 01:05:13.667
Kurasa langkah terbaik adalah
bersihkan barang dan pulang saja.
01:05:13.750 --> 01:05:15.500
- Kita tak akan pergi.
- Tidak!
01:05:15.583 --> 01:05:19.958
Dee Dee, kita akan tetap di sini
dan perbaiki keadaan.
01:05:20.042 --> 01:05:22.250
- Kita harus rebut kembali pers.
- Caranya?
01:05:22.333 --> 01:05:25.458
Emma, kau harus maju
dan menjadi wajah dari gerakan ini.
01:05:26.042 --> 01:05:27.750
Itu buat dia dapatkan pesta dansa?
01:05:27.833 --> 01:05:31.542
Ini bukan soal pesta dansa lagi.
Ini tentang benar dan salah.
01:05:31.625 --> 01:05:34.375
Kita butuh penonton nasional,
jam tayang utama.
01:05:34.458 --> 01:05:37.500
Kau mau banyak penonton yang cepat?
Kita harus gunakan kartu as.
01:05:38.875 --> 01:05:41.125
- Tinggal hubungi Eddie Sharpe.
- Tidak.
01:05:41.208 --> 01:05:42.417
- Dee Dee!
- Dia benar.
01:05:42.500 --> 01:05:45.542
Jika kuminta sesuatu darinya,
dia akan minta imbalan,
01:05:45.625 --> 01:05:49.750
dan dia menginginkan rumah Hamptons.
Bertahun-tahun dia coba dapatkan.
01:05:49.833 --> 01:05:53.542
Baiklah. Sheldon,
buat gadis itu tampil di TV.
01:05:53.625 --> 01:05:55.000
- Baiklah.
- Bagus.
01:05:55.083 --> 01:05:57.000
Tidak, tak bagus.
01:05:57.083 --> 01:06:00.333
Maaf, aku tak mungkin
tampil di depan kamera
01:06:00.417 --> 01:06:03.375
dan menceritakan kisahku
kepada jutaan orang. Aku tak bisa.
01:06:03.458 --> 01:06:07.500
- Kau lihat?
- Kumohon, pergilah saja.
01:06:08.458 --> 01:06:11.875
- Emma, jika kau diam saja… Baik.
- Barry. Pergilah.
01:06:13.542 --> 01:06:17.167
- Baik, aku paham.
- Pergi.
01:06:17.250 --> 01:06:19.792
Biar kutangani. Aku tahu harus bagaimana.
01:06:20.833 --> 01:06:22.042
Biarkan aku beraksi.
01:06:24.042 --> 01:06:28.500
Pasti ada cara untuk menghapus intoleransi
dari komunitas dan bangsa ini.
01:06:28.583 --> 01:06:30.875
Kenapa kau di sini?
Bagaimana dengan Godspell?
01:06:30.958 --> 01:06:34.333
Indianapolis dan pangkalan AL
di Guantánamo Bay dibatalkan.
01:06:34.417 --> 01:06:41.042
Aku akan mencari orang-orang muda
dan berbincang, bukan dalam arti musik.
01:06:55.250 --> 01:06:56.625
Ayo ambil lagi.
01:06:57.583 --> 01:06:58.833
Dengan dua sendok.
01:06:59.917 --> 01:07:00.917
Ayo.
01:07:04.208 --> 01:07:05.542
Harus berhenti.
01:07:06.250 --> 01:07:11.792
Sebelum kau ceramahi atau tendang aku
hingga mati dengan kakimu yang panjang,
01:07:11.875 --> 01:07:15.583
atau apa pun niatmu,
aku tahu aku harus bertindak.
01:07:16.958 --> 01:07:18.500
Namun, aku tak bisa.
01:07:18.583 --> 01:07:20.125
Kau harus lakukan ini.
01:07:20.208 --> 01:07:22.083
Kau harus lakukan untuk semua orang
01:07:22.167 --> 01:07:25.792
yang berdiri di samping,
menunggu untuk tampil.
01:07:27.083 --> 01:07:28.417
Aku terlalu takut.
01:07:31.667 --> 01:07:33.292
Kuceritakan sebuah kisah.
01:07:34.083 --> 01:07:36.750
Tahun 1975,
01:07:36.833 --> 01:07:40.042
dan produksi asli Chicago
sedang jalani pratayang,
01:07:40.125 --> 01:07:43.042
lalu flu berat melanda
seluruh rombongan pemeran.
01:07:43.125 --> 01:07:47.292
Sudah sampai ke cadangan ketiga
untuk pemeran Roxie Hart
01:07:47.375 --> 01:07:50.292
dan dia takut, seperti kau.
01:07:50.375 --> 01:07:56.667
Fosse yang sangat galak
memaksanya membuktikan diri,
01:07:56.750 --> 01:07:58.458
dan dia sangat takut.
01:07:58.542 --> 01:08:01.167
Yang terburuk,
dia membawakan bagiannya seperti robot.
01:08:01.250 --> 01:08:07.625
Kata Foss, "Hei, Nak. Sadarlah.
01:08:09.125 --> 01:08:11.875
Kau tahu gerakannya.
01:08:11.958 --> 01:08:14.250
Kau tahu nadanya.
01:08:15.417 --> 01:08:18.833
Di mana jiwanya, Sayang?"
01:08:20.208 --> 01:08:23.667
Meski dia belum pernah dengar kata itu,
01:08:23.750 --> 01:08:26.042
dia langsung tahu artinya.
01:08:26.125 --> 01:08:29.375
Dia maju dan menemukan lampu sorot itu,
01:08:29.458 --> 01:08:32.250
dan tampil dengan sangat hebat
01:08:32.333 --> 01:08:39.125
sehingga seluruh penonton
berdiri dan berteriak keras!
01:08:40.792 --> 01:08:42.250
Gadis itu adalah kau!
01:08:43.125 --> 01:08:44.125
Apa?
01:08:44.875 --> 01:08:46.375
Kau kira aku setua apa?
01:08:47.042 --> 01:08:50.667
Itu tahun 1975! Bukan aku.
01:08:50.750 --> 01:08:56.542
Intinya, setiap gadis Fosse
tahu kisah itu.
01:08:56.625 --> 01:09:00.625
Intinya adalah menemukan cahaya kita.
01:09:02.333 --> 01:09:07.417
Saat ada tantangan
Dan kau sangat ngeri dan cemas
01:09:08.333 --> 01:09:09.750
Tambahkan jiwa
01:09:09.833 --> 01:09:15.833
Jika nyalimu hilang
Apa yang bisa membuat rasa takutmu lari?
01:09:16.458 --> 01:09:17.542
Tambahkan jiwa
01:09:18.292 --> 01:09:21.917
Jiwa adalah gaya ditambah percaya diri
01:09:22.000 --> 01:09:25.917
Mungkin norak atau basi
01:09:26.000 --> 01:09:29.458
Namun, saat takut atau ragu
01:09:29.542 --> 01:09:33.000
Kau akan dapati bahwa jiwa
Bisa membuat rasa takutmu tunduk
01:09:34.542 --> 01:09:39.833
Jika kata orang kau tak bisa menang
Apa yang bisa menghentikan mereka?
01:09:40.667 --> 01:09:41.958
Tambahkan jiwa
01:09:42.542 --> 01:09:49.375
Tak ada lawan bagi gadis
Yang punya semangat
01:09:50.083 --> 01:09:53.833
Jawab tantangan mereka
Dan tampillah percaya diri
01:09:53.917 --> 01:09:57.667
Tak seperti gadis lain di kota udik ini
01:09:57.750 --> 01:10:00.792
Daripada menyerah
01:10:03.458 --> 01:10:05.333
Tambahkan jiwa
01:10:05.417 --> 01:10:07.208
Kurasa aku tak bisa.
01:10:07.292 --> 01:10:10.208
Membayangkan harus berdiri
di depan semua orang itu.
01:10:10.292 --> 01:10:12.042
Lihat, tanganku gemetar.
01:10:12.875 --> 01:10:14.500
Jika tanganmu gemetar
01:10:14.583 --> 01:10:20.292
Jadikan saja tangan jaz
01:10:20.375 --> 01:10:22.417
- Terasa lebih baik, bukan?
- Tidak.
01:10:22.500 --> 01:10:23.833
Coba ini.
01:10:28.750 --> 01:10:29.917
Ini canggung.
01:10:30.000 --> 01:10:32.667
Kau tak paham konsep jiwa.
01:10:32.750 --> 01:10:37.583
Jiwa bukanlah gerakannya.
Jiwa itu datang dari dalam.
01:10:37.667 --> 01:10:41.708
Lakukan gerakannya dan tambahkan jiwa.
01:10:42.333 --> 01:10:43.500
Tutup matamu.
01:10:44.458 --> 01:10:45.625
Bayangkan Ny. Greene.
01:10:46.667 --> 01:10:48.542
Bayangkan pesta dansa palsu itu.
01:10:49.833 --> 01:10:53.708
Kini bayangkan kau akhirnya
bertindak mengenai itu.
01:10:55.375 --> 01:10:59.375
Aku melihatnya! Aku melihat jiwamu!
01:11:00.417 --> 01:11:02.083
Kini, ikuti aku!
01:11:02.958 --> 01:11:06.875
Berbuatlah seperti yang berani
Dan suka mengatur
01:11:06.958 --> 01:11:09.792
Jika mereka menyerangmu
01:11:10.833 --> 01:11:13.917
Tanyakan apa yang Bob Fosse akan lakukan?
01:11:14.500 --> 01:11:17.625
Dia akan membuat orang segera berubah
01:11:17.708 --> 01:11:19.167
Berubah!
01:11:19.250 --> 01:11:24.333
Jika kata orang kau tak bisa menang
Apa yang bisa menghentikan mereka?
01:11:25.250 --> 01:11:26.708
Tambahkan jiwa
01:11:26.792 --> 01:11:33.500
Tak ada lawan bagi gadis
Yang punya semangat
01:11:34.667 --> 01:11:35.792
Jawab tantangan mereka
01:11:36.583 --> 01:11:37.833
Dan tampillah percaya diri
01:11:38.625 --> 01:11:42.167
Tak seperti gadis lain di kota udik ini
01:11:42.250 --> 01:11:45.167
Daripada menyerah
01:11:48.167 --> 01:11:50.042
Tambahkan jiwa
01:11:51.083 --> 01:11:55.333
Kini kau sudah temukan jiwamu,
saatnya menunjukkan ke dunia.
01:11:55.417 --> 01:11:57.833
- Kau tahu caranya?
- Ya!
01:12:01.333 --> 01:12:05.625
Kau adalah wanita dalam hidupku.
01:12:08.958 --> 01:12:10.375
Kau pria dalam hidupku.
01:12:12.125 --> 01:12:14.542
Kupikir ini bisa jadi terakhir kali kita…
01:12:14.625 --> 01:12:15.958
Seharusnya kita tak begini.
01:12:16.042 --> 01:12:20.458
Ini Jumat komedi romantis.
Tradisi yang sakral.
01:12:20.542 --> 01:12:21.792
Seharusnya bantu Emma.
01:12:21.875 --> 01:12:25.458
- Dia harus ditampilkan di TV.
- Sheldon sedang tangani. Sudahlah.
01:12:26.750 --> 01:12:29.458
- Bagaimana cara kerja ini?
- Ini inframerah.
01:12:29.542 --> 01:12:32.333
- Mengurangi inflamasi.
- Bagus.
01:12:32.417 --> 01:12:35.375
Namun, jangan dipakai terlalu lama.
Wajah bisa meledak.
01:12:35.458 --> 01:12:36.417
Apa?
01:12:40.750 --> 01:12:44.708
Suatu hari, saat aku sangat sedih
01:12:45.667 --> 01:12:47.875
Dan dunia dingin…
01:12:47.958 --> 01:12:49.750
Aku menonton ini dengan Eddie.
01:12:52.625 --> 01:12:54.542
- Kencan pertama kami.
- Benarkah?
01:12:54.625 --> 01:12:55.625
Ya.
01:12:57.667 --> 01:13:01.417
Setelah itu…
dia mentraktirku makan malam.
01:13:02.042 --> 01:13:04.083
Aku yang mentraktirnya.
01:13:04.958 --> 01:13:06.250
Dia tak punya uang.
01:13:06.333 --> 01:13:11.417
Dia baru mulai dalam dunia komedi,
belum punya acara besar seperti sekarang.
01:13:13.208 --> 01:13:15.292
Dia tak punya uang selama 15 tahun.
01:13:16.250 --> 01:13:18.750
Aku yang tanggung. Aku yang bayar.
01:13:20.125 --> 01:13:23.458
- Itu langkah yang buruk.
- Aku tahu. Aku masih bayar.
01:13:29.500 --> 01:13:31.125
Boleh aku melakukan pengamatan?
01:13:31.875 --> 01:13:36.333
Pengamatan yang menyenangkan
atau menyebalkan?
01:13:36.417 --> 01:13:37.625
Kau belum melupakan dia.
01:13:37.708 --> 01:13:40.000
Jangan katakan itu. Aku tak… Percayalah.
01:13:40.083 --> 01:13:43.417
Aku sudah melupakan dia.
01:13:44.125 --> 01:13:47.875
Aku hanya marah kepada diri sendiri, aku…
01:13:48.583 --> 01:13:50.667
Kenapa aku butuh sangat lama untuk…
01:13:51.958 --> 01:13:53.167
memahami itu.
01:13:53.958 --> 01:13:58.000
Aku percaya kepadanya. Setiap kali.
01:13:59.000 --> 01:14:01.083
"Aku berjanji, itu bukan apa pun.
01:14:01.167 --> 01:14:03.917
Tak ada artinya.
Dia tak berarti bagiku. Sudah berakhir."
01:14:05.333 --> 01:14:08.542
Akhirnya aku paham. Dia tak mencintaiku.
01:14:10.750 --> 01:14:11.750
Dia tak…
01:14:12.667 --> 01:14:14.500
Dia bahkan tak menyukaiku.
01:14:16.875 --> 01:14:18.042
Namun, dia suka uangnya.
01:14:18.833 --> 01:14:21.625
Ya, jadi aku mundur.
01:14:23.375 --> 01:14:24.375
Aku mundur…
01:14:25.542 --> 01:14:27.417
dan kuberi dia separuh uangku.
01:14:28.750 --> 01:14:31.917
Kini di sinilah kita,
menyanyi diiringi truk.
01:14:32.000 --> 01:14:34.000
Dia punya acara TV yang laris.
01:14:34.083 --> 01:14:36.708
Aku masih memberinya
separuh tunjangan pengangguranku.
01:14:36.792 --> 01:14:38.542
Aku Eddie Sharpe!
01:14:40.208 --> 01:14:43.292
Selamat datang, Semuanya!
Apa Kata Bijak hari ini?
01:14:43.375 --> 01:14:45.875
Jangan tanda tangan perjanjian pranikah!
01:14:50.708 --> 01:14:53.292
Kau tahu apa bagian terburuk?
01:14:55.083 --> 01:14:56.000
Aku menjadi kacau.
01:14:58.208 --> 01:15:03.250
Dia mengambil hatiku yang kecil dan rapuh,
01:15:03.333 --> 01:15:05.917
dan meremukkannya.
01:15:10.542 --> 01:15:13.375
- Apa?
- Ini yang akan kau lakukan.
01:15:14.125 --> 01:15:18.042
Kau akan kenakan sesuatu
yang memukau, seperti jubah kuning itu
01:15:18.125 --> 01:15:19.750
dan sepatu bot kecil manis itu.
01:15:19.833 --> 01:15:21.583
Lalu kau akan masuk
01:15:21.667 --> 01:15:25.583
ke kantor kepala sekolah itu
seperti gadis nakal.
01:15:26.625 --> 01:15:29.792
Tom? Dia penggemar. Teman.
01:15:29.875 --> 01:15:31.042
Begini…
01:15:32.250 --> 01:15:33.375
dia menyukaimu.
01:15:34.542 --> 01:15:36.250
Sebagai penggemar. Teman.
01:15:37.542 --> 01:15:40.083
Entahlah. Mungkin tak terlalu suka lagi.
01:15:40.167 --> 01:15:42.583
Mari jujur saja. Aku rela memberi apa pun
01:15:42.667 --> 01:15:45.417
agar ada pria yang menatapku
seperti dia menatapmu.
01:15:45.500 --> 01:15:47.500
Hentikan.
01:15:48.417 --> 01:15:52.667
Kau menusuk hatiku dengan jarimu.
01:15:53.375 --> 01:15:56.417
Hatimu yang kecil dan rapuh
dan masih berdetak?
01:16:02.250 --> 01:16:05.917
Menurutmu dia sungguh menyukaiku?
01:16:06.000 --> 01:16:07.083
Astaga, ya!
01:16:08.083 --> 01:16:09.417
Barry!
01:16:11.375 --> 01:16:14.167
- Aku menyayangimu!
- Aku juga!
01:16:14.250 --> 01:16:16.542
Kau memang hebat.
01:16:19.125 --> 01:16:21.083
Baiklah, tidak. Baik.
01:16:22.000 --> 01:16:24.083
Ini dia, idemu yang pandai.
01:16:24.167 --> 01:16:26.917
- Sepatunya?
- Sepatu bot kecil yang manis.
01:16:28.667 --> 01:16:29.833
Ini dia.
01:16:33.542 --> 01:16:35.458
Ini bagus.
01:16:40.792 --> 01:16:41.875
Sekarang…
01:16:42.833 --> 01:16:43.667
kau.
01:16:46.458 --> 01:16:48.792
Aku memikirkanmu sejak kita tiba di sini.
01:16:48.875 --> 01:16:51.792
Sudah kuduga entah bagaimana
ini akan beralih ke aku.
01:16:51.875 --> 01:16:57.250
Kurasa sudah saatnya ada orang
menusuk hatimu yang homo itu.
01:16:57.333 --> 01:16:59.250
Kita lakukan ini? Baiklah.
01:16:59.333 --> 01:17:02.667
Aku hanya mengincar yang paling tampan
padahal aku pas-pasan? Ya…
01:17:02.750 --> 01:17:06.083
Orang tuamu. Kau dari Ohio, bukan?
01:17:06.167 --> 01:17:07.417
Lalu?
01:17:08.292 --> 01:17:09.667
Kita di Indiana.
01:17:09.750 --> 01:17:13.500
- Ohio dan Indiana berdekatan.
- Aku paham maksudmu.
01:17:13.583 --> 01:17:15.958
Kau punya dua orang tua yang masih hidup
01:17:16.042 --> 01:17:19.292
dan tak akan pernah
sedekat ini lagi dengan mereka.
01:17:19.375 --> 01:17:22.167
- Kurasa kau harus hubungi mereka.
- Tidak.
01:17:23.042 --> 01:17:24.417
Mereka mengusirku.
01:17:24.500 --> 01:17:26.750
Apakah sungguh begitu?
01:17:26.833 --> 01:17:28.250
Kukatakan bahwa aku homo,
01:17:28.333 --> 01:17:32.167
dan mereka ingin membawaku ke terapi
untuk mengubahku seluruhnya.
01:17:34.208 --> 01:17:37.875
Biarkan orang tuamu melihat
jati dirimu sebelum terlambat.
01:17:40.625 --> 01:17:41.708
Jika tidak…
01:17:42.750 --> 01:17:43.875
kau akan menyesal.
01:17:45.875 --> 01:17:48.250
Bukan aku yang seharusnya menyesal.
01:17:50.292 --> 01:17:51.458
Akulah yang anak.
01:17:52.958 --> 01:17:54.208
Akulah yang anak!
01:17:56.375 --> 01:17:57.958
Saat itu usiaku 16 tahun.
01:18:00.500 --> 01:18:03.458
Enam belas tahun. Aku takut.
01:18:03.542 --> 01:18:05.000
Takut!
01:18:08.125 --> 01:18:12.333
Aku butuh satu hal saja dari mereka
dan mereka tak bisa berikan. Jangan…
01:18:34.083 --> 01:18:37.708
Para siswa berikut diminta melapor
ke hukuman seusai sekolah.
01:18:38.458 --> 01:18:39.417
Harlan Doolittle…
01:18:39.500 --> 01:18:40.333
Hai.
01:18:40.417 --> 01:18:43.333
…Olivia Blanc, Frances Doolittle.
Terima kasih.
01:18:44.292 --> 01:18:45.875
Masing-masing makan segigit.
01:18:46.833 --> 01:18:48.792
- Apa salah kalian?
- Segigit yang besar.
01:18:48.875 --> 01:18:50.875
Terima kasih. Sampai jumpa.
01:18:53.667 --> 01:18:56.083
Aku mengganggu?
01:18:56.167 --> 01:18:58.042
Aku hanya sedang meneliti,
01:18:58.125 --> 01:19:01.333
mencari tahu
apakah pewangi urinoar beracun.
01:19:02.000 --> 01:19:03.208
Bisa kubantu?
01:19:04.750 --> 01:19:09.750
Jadi, aku berkeliling kota sepanjang hari.
01:19:11.333 --> 01:19:13.792
Aku melihat-lihat.
01:19:15.708 --> 01:19:16.708
Dan…
01:19:18.458 --> 01:19:23.125
Intinya kupikir mungkin kau mau
mengajakku makan lagi
01:19:23.208 --> 01:19:25.375
dan memujaku lagi.
01:19:26.125 --> 01:19:27.750
Tidak, aku tak mau.
01:19:27.833 --> 01:19:30.292
Permisi, aku harus bekerja.
01:19:30.375 --> 01:19:33.625
Ada apa ini?
Kenapa semua orang selalu marah kepadaku?
01:19:33.708 --> 01:19:37.583
Menurutku sendiri, karena kau oportunis.
01:19:37.667 --> 01:19:40.583
Kau datang demi publisitas.
Kau orang yang payah.
01:19:40.667 --> 01:19:43.042
Tak ada yang boleh bicara begitu kepadaku!
01:19:44.000 --> 01:19:47.000
Bertemu langsung denganmu
ternyata sangat mengecewakan.
01:19:48.292 --> 01:19:50.083
Aku mengharapkan kau seperti Dolores.
01:19:50.167 --> 01:19:51.833
Siapa Dolores itu?
01:19:51.917 --> 01:19:53.708
Dari Menelan Bulan.
01:19:54.833 --> 01:19:58.542
Dia penuh sukacita.
Dia penuh keberanian dan harapan.
01:19:58.625 --> 01:20:01.625
- Dia fiksi.
- Kau jadikan dia nyata.
01:20:03.250 --> 01:20:05.833
Kau nyanyikan "Sang Wanita Membaik"
kepada Troy Gibson,
01:20:05.917 --> 01:20:09.125
kau mengaku kau tak sempurna
dan bisa menjadi lebih baik.
01:20:09.208 --> 01:20:12.125
Itu sebabnya kau tak dipecat dari sirkus.
01:20:13.333 --> 01:20:15.792
Begitu rendah hati dan bermartabat.
01:20:16.458 --> 01:20:18.917
- Kukira kau seperti itu.
- Tidak.
01:20:19.917 --> 01:20:21.542
Aku bukan Dolores.
01:20:23.167 --> 01:20:28.042
Aku hanya aktris yang sangat hebat
dan kau…
01:20:28.125 --> 01:20:30.917
Kau hanya guru SMA kota udik
01:20:31.000 --> 01:20:34.542
yang bahkan tak bisa membedakan
antara fantasi dan kenyataan.
01:20:34.625 --> 01:20:36.708
- Kita selesai?
- Ya, kita selesai.
01:20:47.792 --> 01:20:52.583
Sang wanita membaik
01:20:53.583 --> 01:20:57.000
Jadi, jangan putus asa
01:21:00.458 --> 01:21:04.625
Kau bertanya, "Apakah dia sempurna?"
01:21:04.708 --> 01:21:09.167
Jawabku, tidak
01:21:09.250 --> 01:21:10.708
Aku tahu yang kau lakukan.
01:21:12.750 --> 01:21:16.208
Keahliannya perlu diperluas
01:21:16.292 --> 01:21:19.542
Yang masih kasar perlu dihaluskan
01:21:19.625 --> 01:21:25.458
Namun, dia bisa menjadi yang pasti
01:21:25.542 --> 01:21:27.333
Jadi, kumohon kepadamu, Tuan
01:21:27.417 --> 01:21:30.917
Jangan lepaskan dia dahulu
01:21:31.000 --> 01:21:34.125
Kau mendekati sisi penggemar dalam diriku.
Tak akan berhasil lagi.
01:21:34.208 --> 01:21:39.250
Sang wanita membaik
Begitu membaik sehingga dia menyombong
01:21:40.083 --> 01:21:42.583
Aku tahu kau punya standar
01:21:42.667 --> 01:21:45.250
Silakan berikan catatan
01:21:45.333 --> 01:21:51.917
Tak ada masalah
Itu sebabnya aku berharap kau bisa melihat
01:21:52.000 --> 01:21:56.625
Tak ada alasan untuk cemas
01:21:56.708 --> 01:21:58.083
Jadi, kumohon kepadamu, Tuan
01:21:58.167 --> 01:22:01.208
Jangan lepaskan dia dahulu
01:22:01.292 --> 01:22:03.792
Sungguh, Dee Dee, ini meresahkan.
01:22:03.875 --> 01:22:06.583
Ini seperti fantasi
yang tak ingin kumiliki.
01:22:06.667 --> 01:22:11.875
Semua mengira aku punya masalah
Yang tak akan kuatasi
01:22:11.958 --> 01:22:17.417
Bahkan kau pun cenderung berpikir
Aku kasar
01:22:17.500 --> 01:22:20.083
Namun, aku berjanji, seiring waktu
01:22:20.167 --> 01:22:23.083
Kemampuanku akan meningkat
01:22:23.167 --> 01:22:30.125
Kau akan meninggalkan
Keraguan dan rasa tak percaya itu
01:22:31.708 --> 01:22:36.292
Sang wanita membaik
Menghilangkan rasa ragu
01:22:36.375 --> 01:22:37.208
Hei!
01:22:37.292 --> 01:22:42.667
Dia punya pesona tersembunyi
Yang pasti akan keluar
01:22:42.750 --> 01:22:47.125
Kau akan mendapati
Bahwa buku ini bukan sampulnya
01:22:47.208 --> 01:22:48.250
Kau harus berhenti.
01:22:48.333 --> 01:22:53.708
Jangan lakukan hal yang akan kau sesali
01:22:53.792 --> 01:22:56.458
Kumohon kepadamu, Tuan
01:22:56.542 --> 01:22:59.375
Jangan langgar janjimu kepadanya
01:22:59.458 --> 01:23:06.417
Jangan lepaskan dia
01:23:08.917 --> 01:23:15.833
Dahulu!
01:23:21.083 --> 01:23:22.500
Kuakui aku tergugah.
01:23:24.083 --> 01:23:26.042
Kalian lihat?
01:23:26.125 --> 01:23:31.125
Aku tak sepenuhnya gagal.
Itu tindakan yang tanpa pamrih.
01:23:31.208 --> 01:23:34.167
Orang pasti akan bayar mahal
untuk pertunjukan itu.
01:23:35.042 --> 01:23:36.750
Baik, kalian boleh pergi.
01:23:36.833 --> 01:23:40.958
Dee Dee, tak meminta bayaran sebagai
permintaan maaf bukannya tanpa pamrih.
01:23:42.083 --> 01:23:43.083
Apa-apaan ini?
01:23:43.167 --> 01:23:46.333
Jika kau ingin orang menyukaimu
dan bukan membencimu, kau harus baik.
01:23:47.208 --> 01:23:51.292
Orang baik. Kau harus mengutamakan
kepentingan orang lebih dahulu.
01:23:52.875 --> 01:23:55.375
Kau tak paham. Aku pesohor.
01:23:55.458 --> 01:23:58.958
Yang penting adalah aku.
Sudah begitu selama puluhan tahun.
01:23:59.833 --> 01:24:03.833
Itulah inti dari pesohor.
Jadi, aku harus diprogram ulang.
01:24:03.917 --> 01:24:07.583
Aku harus melupakan hal-hal
seperti memaksa dan merebut.
01:24:07.667 --> 01:24:08.750
Ya.
01:24:08.833 --> 01:24:11.292
Aku butuh bantuan dengan itu. Aku butuh…
01:24:12.458 --> 01:24:13.458
guru.
01:24:17.750 --> 01:24:18.750
Kumohon.
01:24:24.458 --> 01:24:28.625
Mari pergi ke suatu tempat dan bicara
tentang cara menjadi manusia yang baik.
01:24:30.500 --> 01:24:31.667
Apples dan Bees?
01:24:51.167 --> 01:24:52.167
Hai.
01:24:54.375 --> 01:24:56.250
- Kukira kau tak datang.
- Apa maumu?
01:24:56.333 --> 01:24:59.292
- Aku minta maaf tentang kejadian itu.
- Kau terlibat?
01:24:59.375 --> 01:25:02.750
- Emma! Kau mengenalku.
- Benarkah?
01:25:03.917 --> 01:25:05.333
Apa ini?
01:25:06.208 --> 01:25:07.500
Apakah kita ini?
01:25:07.583 --> 01:25:09.583
- Kau tahu apa kita ini.
- Aku tak tahu.
01:25:11.083 --> 01:25:15.542
Kau tahu bagaimana rasanya berdiri
dalam gaun bodoh itu sendiri di sasana,
01:25:16.333 --> 01:25:19.625
tahu bahwa orang merencanakan
cara terbaik untuk menyakiti aku?
01:25:19.708 --> 01:25:22.458
- Itu pasti buruk.
- Memang benar.
01:25:23.750 --> 01:25:25.167
Namun, bagian terburuk…
01:25:27.083 --> 01:25:32.208
Bagian terburuk adalah kau tak datang
meski kau tahu apa yang terjadi.
01:25:32.292 --> 01:25:36.750
Kau tak datang dan berusaha
menggenggam tanganku atau membawaku pergi.
01:25:36.833 --> 01:25:38.417
- Aku tak bisa.
- Kenapa?
01:25:38.500 --> 01:25:40.792
Kau tahu ibuku seperti apa.
01:25:40.875 --> 01:25:43.458
Dia sungguh orang yang gila kendali.
01:25:43.542 --> 01:25:45.833
Rambut harus sempurna
01:25:45.917 --> 01:25:48.042
Nilai harus bagus
01:25:48.125 --> 01:25:52.542
Harus ikut klub debat
Itu tak boleh didebat
01:25:52.625 --> 01:25:57.292
Harus ikut kamp Alkitab setiap musim panas
Agar tetap suci dan bersih
01:25:57.375 --> 01:26:02.500
Ada banyak aturan
Bagi seorang Alyssa Greene
01:26:02.583 --> 01:26:06.917
Harus piala juara satu
Atau penghargaan utama
01:26:07.000 --> 01:26:11.458
Selalu ada persaingan
Atau prosedur yang rumit
01:26:11.542 --> 01:26:15.958
Ibumu telah berkorban
Maka jadilah ratu reuni
01:26:16.042 --> 01:26:22.625
Karena menjadi Alyssa Greene
Haruslah berjuang terus
01:26:23.375 --> 01:26:28.208
Aku berharap ada dunia
Tempat aku bebas untuk hidup saja
01:26:28.292 --> 01:26:32.792
Saat orang mengkritikku
Aku tak akan peduli lagi
01:26:32.875 --> 01:26:35.083
Di kehidupan yang lain itu
01:26:35.167 --> 01:26:39.292
Saat kusuruh diriku untuk "berani"
Aku tak akan menyerah
01:26:39.375 --> 01:26:43.500
Hanya itu satu hal yang kuinginkan
01:26:46.750 --> 01:26:51.542
Namun, perasaanku harus palsu
Berat badanku harus dijaga
01:26:51.625 --> 01:26:56.000
Jika aku tak suka menjadi pemandu sorak
Sebaiknya aku belajar berpura-pura
01:26:56.083 --> 01:27:00.708
Semua harus sempurna
Sebelum berusia 18 tahun
01:27:00.792 --> 01:27:06.625
Jangan tanya bagaimana atau kenapa
Jika kau adalah Alyssa Greene
01:27:08.708 --> 01:27:13.625
Tingkatkan semua kelebihan
Dan tutupi kekurangan
01:27:14.333 --> 01:27:20.083
Karena Ibu yakin jika aku sempurna
Mungkin Ayah akan kembali
01:27:21.792 --> 01:27:23.458
Aku bukan diriku sendiri
01:27:23.542 --> 01:27:27.500
Aku bukan yang dia inginkan
Aku di tengah-tengah
01:27:27.583 --> 01:27:33.000
Seluruh hidupmu adalah kebohongan
Jika kau adalah Alyssa Greene
01:27:38.667 --> 01:27:41.208
Aku akan tampil di depan umum
dan bercerita.
01:27:42.000 --> 01:27:44.792
- Kau mau lakukan denganku?
- Aku mau. Aku…
01:27:44.875 --> 01:27:48.958
Ya, mau saja tak cukup.
01:27:50.958 --> 01:27:53.125
Aku percaya kau punya perasaan untukku.
01:27:54.417 --> 01:27:58.417
Namun, aku tak bisa lakukan ini lagi.
Ini terlalu menyakitkan.
01:27:58.500 --> 01:28:00.292
Kau memutuskanku?
01:28:01.083 --> 01:28:02.792
Kurasa begitu, ya.
01:28:05.250 --> 01:28:06.083
Sampai jumpa.
01:28:08.625 --> 01:28:10.292
Aku bukan diriku sendiri
01:28:10.375 --> 01:28:15.417
Aku bukan yang dia inginkan
Aku di tengah-tengah
01:28:23.000 --> 01:28:27.875
Kulihat di CNN.
Katanya Edgewater dipenuhi bigotri.
01:28:27.958 --> 01:28:29.875
Itu si pria dari Talk to the Hand.
01:28:29.958 --> 01:28:35.208
Hei, Teman-teman, aku berjalan-jalan,
menikmati aroma manis Amerikana.
01:28:35.292 --> 01:28:36.458
Kami tak berminat.
01:28:36.542 --> 01:28:40.208
Aku merasa
ada jurang ideologi di antara kita,
01:28:40.292 --> 01:28:44.208
tetapi jika saling mengenal,
kita bisa jembatani, bukan?
01:28:44.292 --> 01:28:45.958
Jadi, aku akan mulai.
01:28:46.750 --> 01:28:49.458
Aku Trent. Aku seorang aktor.
01:28:49.542 --> 01:28:54.167
Instrumenku ditempa
di tungku Juilliard yang berapi-api.
01:28:54.250 --> 01:28:57.167
Pasti guru drama kalian
memberi tahu tentang lembaga itu.
01:28:57.250 --> 01:29:01.000
- Kami tak punya jurusan drama.
- Pantas saja kalian kurang berempati.
01:29:01.083 --> 01:29:02.167
Mari mulai denganmu.
01:29:02.250 --> 01:29:04.083
- Aku?
- Ya. Kenapa benci orang homo?
01:29:04.167 --> 01:29:07.958
- Hei, aku orang baik. Benar, Shelby?
- Ya, kami semua baik.
01:29:08.042 --> 01:29:09.917
- Kami ke gereja.
- Kami Kristen.
01:29:10.000 --> 01:29:14.833
Pasti ada banyak peraturan dalam Alkitab
yang kalian langgar setiap hari.
01:29:14.917 --> 01:29:16.292
Itu berbeda.
01:29:19.375 --> 01:29:20.625
Benarkah?
01:29:20.708 --> 01:29:24.583
Tak bisa memilih-milih bagian mana
yang mau dipercaya dari Alkitab.
01:29:24.667 --> 01:29:26.250
Kami tak begitu.
01:29:27.125 --> 01:29:30.250
Tidak? Lalu apa ini?
01:29:31.792 --> 01:29:34.458
Kaylee punya tato kecil
01:29:35.708 --> 01:29:39.083
Tato itu seharusnya tabu
01:29:39.833 --> 01:29:42.833
Kaylee, tebak apa yang menunggumu?
01:29:42.917 --> 01:29:43.875
Apa?
01:29:43.958 --> 01:29:46.750
Kekekalan dalam api neraka
01:29:46.833 --> 01:29:47.667
Hei!
01:29:47.750 --> 01:29:50.750
Shelby, tampaknya kau manis
01:29:51.833 --> 01:29:55.458
Namun, ternyata
01:29:56.042 --> 01:29:59.167
Kau sudah kehilangan keperawanan
01:30:00.000 --> 01:30:03.000
Kau akan dirajam
Keluargamu juga
01:30:03.083 --> 01:30:03.917
Apa?
01:30:04.000 --> 01:30:07.875
Atau kita bisa gunakan akal sehat saja
01:30:07.958 --> 01:30:11.958
Saat kita tersesat
Ada gunanya mengingat
01:30:12.042 --> 01:30:14.875
Kata-kata abadi yang Yesus ucapkan
01:30:14.958 --> 01:30:15.875
Sungguh?
01:30:15.958 --> 01:30:20.083
Ada satu hukum yang terutama
01:30:20.167 --> 01:30:21.875
Kasihilah sesamamu
01:30:21.958 --> 01:30:24.000
Kasihilah sesamamu
01:30:24.083 --> 01:30:28.000
Kasihilah sesamamu mengalahkan segalanya
01:30:28.083 --> 01:30:30.208
Kasihilah sesamamu
01:30:30.292 --> 01:30:32.208
Kasihilah sesamamu
01:30:32.292 --> 01:30:35.875
Kasihilah sesamamu mengalahkan segalanya
01:30:36.458 --> 01:30:40.417
- Kau agak masuk akal.
- Apa maksudmu?
01:30:40.500 --> 01:30:44.333
Ayolah. Kalian sama sekali
tak merasa kasihan kepada Emma?
01:30:44.417 --> 01:30:47.417
- Dahulu kalian berteman.
- Itu sebelum dia menjadi lesbian.
01:30:47.500 --> 01:30:48.833
Mungkin dari dahulu begitu.
01:30:48.917 --> 01:30:52.333
Tepat sekali, karena Tuhan
menjadikan dia begitu, Shelby.
01:30:52.417 --> 01:30:53.750
- Ayolah. Apa?
- Terserah.
01:30:53.833 --> 01:30:56.958
- Hei! Anak-anak Godspell!
- Hei, Trent. Apa kabar?
01:30:57.042 --> 01:30:58.750
- Kalian pasti dukung aku.
- Dengan?
01:30:58.833 --> 01:31:02.250
Dia berusaha membuat kita bingung
karena ayah tiriku selalu katakan…
01:31:03.292 --> 01:31:06.333
Ayah tiri? Maksudmu orang tuamu bercerai?
01:31:07.375 --> 01:31:08.833
Ya, lalu?
01:31:08.917 --> 01:31:11.125
Perceraian itu dilarang.
01:31:12.500 --> 01:31:16.458
Bukannya aku menggampangkan
01:31:16.542 --> 01:31:20.417
Namun, Kitab Suci menyiratkan
01:31:20.500 --> 01:31:23.625
Bahwa ibumu harus mati
01:31:24.583 --> 01:31:28.500
Bagaimana jika besok saja
Jika dia tak ada rencana?
01:31:28.583 --> 01:31:31.542
Tak ada cara untuk memisahkan
01:31:32.667 --> 01:31:35.958
Peraturan mana yang bisa dilanggar
01:31:36.583 --> 01:31:40.333
Semoga kau tak melakukan masturbasi
01:31:40.417 --> 01:31:43.375
Karena kata Kitab Suci
Yang harus dipotong adalah…
01:31:43.458 --> 01:31:44.292
Tanganmu
01:31:44.375 --> 01:31:48.583
Atau kita bisa gunakan akal sehat saja
01:31:48.667 --> 01:31:52.458
Saat kita tersesat
Ada gunanya mengingat
01:31:52.542 --> 01:31:56.708
Kata-kata abadi yang Yesus ucapkan
01:31:56.792 --> 01:32:00.375
Ada satu hukum yang terutama
01:32:00.458 --> 01:32:04.667
Kasihilah sesamamu
01:32:04.750 --> 01:32:09.042
Kasihilah sesamamu mengalahkan segalanya
01:32:09.125 --> 01:32:12.958
Kasihilah sesamamu
01:32:13.042 --> 01:32:16.583
Kasihilah sesamamu mengalahkan segalanya
01:32:17.000 --> 01:32:18.292
Kasihilah sesamamu
01:32:18.375 --> 01:32:19.708
Ya!
01:32:20.833 --> 01:32:24.625
Kasihilah sesamamu mengalahkan segalanya
01:32:24.708 --> 01:32:28.292
- Kasihilah sesamamu
- Kasihilah sesamamu
01:32:28.375 --> 01:32:30.458
Kasihilah sesamamu
01:32:30.542 --> 01:32:33.125
Mengalahkan segalanya
01:32:55.625 --> 01:32:59.000
Kasihilah sesamamu
01:32:59.083 --> 01:33:02.917
Kasihilah sesamamu mengalahkan segalanya
01:33:03.000 --> 01:33:08.583
Kasihilah sesamamu
01:33:08.667 --> 01:33:15.583
- Mengalahkan segalanya
- Kasihilah sesamamu
01:33:16.083 --> 01:33:17.750
Dengarlah panggilan
01:33:17.833 --> 01:33:21.292
Saatnya memilih lebih baik
Tinggalkan kebencian dan angkat suara
01:33:21.375 --> 01:33:24.292
Kasihilah sesamamu
Yang mengalahkan segalanya
01:33:25.000 --> 01:33:27.375
- Kasihilah sesamamu
- Kasihilah sesamamu
01:33:27.458 --> 01:33:31.792
Yesus, ambil kemudi dan kendalikanlah
Jika kau merasakan Roh Kudus
01:33:31.875 --> 01:33:35.292
Ayo, Anak-anak, biarkan kudengar
Apa?
01:33:35.375 --> 01:33:37.292
- Kasihilah sesamamu
- Baiklah!
01:33:37.375 --> 01:33:39.000
Kasihilah sesamamu
01:33:39.083 --> 01:33:42.292
Kasihilah sesamamu mengalahkan
01:33:42.375 --> 01:33:47.458
- Segalanya!
- Kasihilah sesamamu
01:33:47.542 --> 01:33:49.375
Mengalahkan segalanya!
01:33:52.708 --> 01:33:53.542
Silakan.
01:33:58.167 --> 01:33:59.167
- Hai, Semua.
- Hai!
01:33:59.250 --> 01:34:01.833
Tak apa. Dia tahu apa yang kita lakukan.
01:34:01.917 --> 01:34:04.750
Aku setuju, asalkan Emma merasa nyaman.
01:34:04.833 --> 01:34:08.000
Dia tak beruntung,
karena kita tak dapat apa pun.
01:34:08.083 --> 01:34:11.167
Belum berakhir. Dee Dee.
01:34:11.250 --> 01:34:13.833
Aku sudah mengatur agar dia tampil di TV,
01:34:14.708 --> 01:34:15.875
acara Eddie Sharpe.
01:34:16.792 --> 01:34:19.792
Dia akan tampil besok malam pukul 20.00.
01:34:19.875 --> 01:34:21.750
Jangan rumah di Hamptons.
01:34:22.417 --> 01:34:23.292
Ya.
01:34:25.458 --> 01:34:30.708
Halo, Eddie, ini Dee Dee,
mantan istrimu yang diperlakukan kejam.
01:34:30.792 --> 01:34:33.417
Namun, aku menelepon
mengenai hal yang lain.
01:34:34.083 --> 01:34:35.083
Yang kulakukan…
01:34:36.000 --> 01:34:40.833
adalah aku mengutamakan kepentingannya.
01:34:40.917 --> 01:34:44.542
Aku sama sekali tak mengharapkan imbalan.
01:34:44.625 --> 01:34:49.917
Aku tak punya rencana
selain mengurangi beban orang lain.
01:34:50.667 --> 01:34:54.083
Dee Dee, kau sangat murah hati!
01:34:54.167 --> 01:34:55.042
Aku tahu!
01:34:55.125 --> 01:34:57.833
Tunggu. Itu jumlah penonton seperti apa?
01:34:57.917 --> 01:35:02.208
Eddie Sharpe di hari kerja?
Itu 15, 16 juta!
01:35:02.292 --> 01:35:05.542
- Dee Dee! Kau selamatkan keadaan!
- Ya, benar.
01:35:07.292 --> 01:35:11.167
- Aku suka memberi. Ini kebiasaan baruku.
- Itu dia.
01:35:11.250 --> 01:35:12.833
- Emma!
- Hai.
01:35:12.917 --> 01:35:14.667
Tunggu hingga kau dengar beritanya.
01:35:14.750 --> 01:35:18.458
Dee Dee memesan waktu untukmu
di Eddie Sharpe besok pukul 20.00
01:35:18.542 --> 01:35:21.292
dengan jumlah penonton 16 juta orang!
01:35:21.375 --> 01:35:24.125
Wah! Itu luar biasa. Terima kasih.
01:35:24.208 --> 01:35:26.500
Aku senang bisa membantu.
01:35:26.583 --> 01:35:29.083
Aku akan mengambil sikap.
01:35:29.167 --> 01:35:33.208
Aku ingin berterima kasih kepada kalian
karena tanpa kasih dan dukungan kalian,
01:35:33.292 --> 01:35:35.083
aku tak akan berani.
01:35:35.167 --> 01:35:39.417
Namun, alasan aku datang
adalah untuk mengatakan…
01:35:40.917 --> 01:35:42.750
aku akan lakukan dengan caraku.
01:35:44.083 --> 01:35:45.750
Aku tak akan tampil di TV.
01:35:51.667 --> 01:35:53.750
- Kau berutang rumah kepadaku!
- Astaga.
01:35:53.833 --> 01:35:55.542
- Kau berutang rumah!
- Pergilah!
01:35:55.625 --> 01:35:57.458
- Maaf.
- Lari!
01:35:57.542 --> 01:36:01.458
Dia berutang rumah kepadaku!
Dia berutang rumahku!
01:36:01.542 --> 01:36:02.750
Aku butuh rumahku.
01:36:04.750 --> 01:36:06.667
Dia wanita yang penuh gairah.
01:36:07.708 --> 01:36:09.583
Inilah yang akan terjadi.
01:36:09.667 --> 01:36:12.917
Aku akan lakukan bagianku,
lalu pada akhirnya,
01:36:13.000 --> 01:36:17.917
akan ada dansa keren di Edgewater,
Indiana, untuk semua orang,
01:36:18.500 --> 01:36:20.583
entah siapa pun yang mereka cintai.
01:36:21.167 --> 01:36:22.042
Aku yakin.
01:36:22.125 --> 01:36:24.875
Itu pasti indah.
01:36:24.958 --> 01:36:29.958
Saat itu terjadi,
aku ingin kau menjadi teman kencanku.
01:36:32.708 --> 01:36:33.833
Tunggu, bagaimana…
01:36:34.625 --> 01:36:35.875
Kami putus.
01:36:37.708 --> 01:36:39.083
Terima saja.
01:36:39.167 --> 01:36:41.583
Tak ada yang lebih kuinginkan
sebagai pendamping.
01:36:46.333 --> 01:36:49.917
Astaga. Jangan membuatku menangis.
01:36:52.792 --> 01:36:55.333
Tentu saja aku akan mendampingimu.
01:36:55.417 --> 01:36:57.708
Kita akan menghadiri pesta dansa.
01:36:59.125 --> 01:37:00.125
Astaga.
01:37:09.542 --> 01:37:10.750
Aku tak percaya.
01:37:16.125 --> 01:37:18.250
Anehnya aku bersemangat
01:37:20.083 --> 01:37:22.083
Mungkin itu karena
01:37:23.667 --> 01:37:26.125
Meski seharusnya tidak
01:37:27.583 --> 01:37:32.333
Entah bagaimana, itu penting
01:37:33.583 --> 01:37:36.875
Aneh
Namun, aku merasa bagai dalam mesin waktu
01:37:37.708 --> 01:37:42.292
Coba tebak
Seolah aku mendadak 17 tahun
01:37:42.375 --> 01:37:46.333
Pesanlah limosin putih, buka sampanye
01:37:46.417 --> 01:37:51.083
Setelah 21 tahun
Aku akhirnya menghadiri pesta dansa
01:37:53.542 --> 01:37:57.000
Dahulu aku mengira
Malam seperti ini tak akan terjadi
01:37:57.958 --> 01:38:02.292
Kini aku punya teman kencan, tuksedo
Dan semuanya
01:38:02.375 --> 01:38:06.500
Orang yang berakal sehat akan tetap tenang
01:38:06.583 --> 01:38:08.417
Sejak kapan aku berakal sehat?
01:38:08.500 --> 01:38:10.583
Barry akan menghadiri pesta dansa!
01:38:11.208 --> 01:38:12.542
Pesta dansa!
01:38:13.583 --> 01:38:17.833
Andai aku bisa memberi tahu
diriku saat menjadi remaja yang sedih
01:38:17.917 --> 01:38:22.292
Agar berhenti menangis
Ke dalam kantong Cheetos
01:38:22.375 --> 01:38:24.625
Katanya, "Keadaan akan membaik"
01:38:24.708 --> 01:38:26.625
Coba tebak? Ternyata itu benar
01:38:26.708 --> 01:38:29.333
Siapa peduli jika kau
Anak homo yang gemuk?
01:38:29.417 --> 01:38:35.542
Masuk saja ke sasana dan berputarlah
01:38:39.208 --> 01:38:40.583
Barry akan
01:38:43.792 --> 01:38:45.708
Menghadiri pesta dansa
01:38:54.500 --> 01:38:55.958
Menghadiri pesta dansa
01:39:01.750 --> 01:39:05.542
Dalam dunia hiburan
Aku belum pernah merasa berdebar begini
01:39:06.458 --> 01:39:10.792
Pendampingku adalah siswi SMA lesbian
Namun, tak apa
01:39:10.875 --> 01:39:15.125
Meski sudah bertahun-tahun
Mungkin aku akan hubungi ibuku
01:39:15.417 --> 01:39:20.250
Mengatakan bahwa meski terlambat
Semua penantianku juga berakhir
01:39:20.333 --> 01:39:22.208
Jika kau tak senang, lupakan saja
01:39:22.292 --> 01:39:25.542
Karena Barry
01:39:26.375 --> 01:39:29.542
Ya, Barry
01:39:29.625 --> 01:39:30.583
Ayo.
01:39:30.667 --> 01:39:32.000
Lihat aku, Ibu
01:39:32.083 --> 01:39:34.167
Karena Barry akan menghadiri…
01:39:35.042 --> 01:39:41.042
Pesta dansa
01:39:41.125 --> 01:39:42.333
Ya!
01:39:55.375 --> 01:39:57.917
IBU
01:40:05.917 --> 01:40:07.042
Halo, Interweb.
01:40:08.042 --> 01:40:11.583
Namaku Emma Nolan,
usiaku 17 tahun dan aku lesbian.
01:40:12.708 --> 01:40:15.500
Mungkin kau dengar
soal pesta dansa palsu di Indiana.
01:40:15.583 --> 01:40:16.750
Itu aku.
01:40:17.625 --> 01:40:20.042
Itu sungguh mengerikan,
01:40:20.125 --> 01:40:23.542
dan aku menghabiskan banyak waktu
mengasihani diri.
01:40:23.625 --> 01:40:26.792
Jadi, aku membuat lagu untuk semua orang
01:40:27.500 --> 01:40:32.333
yang mencintai seseorang
dengan cara yang tak dipahami dunia.
01:40:32.417 --> 01:40:36.333
Aku tahu kita semua punya kisah
untuk diceritakan, dan ini kisahku.
01:40:38.125 --> 01:40:42.958
Beberapa hati menyesuaikan diri
Mengikuti norma
01:40:43.042 --> 01:40:46.625
Memamerkan cintanya untuk dilihat semua
01:40:46.708 --> 01:40:53.250
Aku berusaha berubah
Memikirkan akan betapa mudahnya hidup
01:40:53.333 --> 01:40:56.083
Namun, aku gagal terus
01:40:56.167 --> 01:41:00.042
Kurasa itu pertanda
01:41:00.708 --> 01:41:03.667
Bahwa tak ada banyak harapan
01:41:03.750 --> 01:41:08.042
Bagi hati yang tak patuh ini
01:41:08.125 --> 01:41:12.250
Hatiku ini
01:41:12.333 --> 01:41:16.750
Lalu kau datang
Dan benar atau salah
01:41:16.833 --> 01:41:20.125
Perasaan mulai meluap
01:41:20.208 --> 01:41:26.542
Kita terpaksa bersembunyi
Berpikir bahwa tak ada yang boleh tahu
01:41:26.625 --> 01:41:33.042
Tak adanya kau di dekatku
Itulah batasanku
01:41:33.125 --> 01:41:36.208
Jadi, aku terpaksa menutupi
01:41:36.292 --> 01:41:41.792
Hati tak patuh yang malang ini
01:41:41.875 --> 01:41:45.667
Hatiku ini
01:41:45.750 --> 01:41:49.375
Hai, Emma. Aku suka videomu.
Aku harus mulai dari mana?
01:41:49.458 --> 01:41:51.000
Kurasa orang tuaku selalu tahu.
01:41:51.083 --> 01:41:54.708
Aku merasa begitu sendiri.
Tak ada yang masuk akal sebelum dia.
01:41:54.792 --> 01:41:56.333
Dia hal terbaik dalam hidupku.
01:41:56.417 --> 01:41:58.500
Satu-satunya hal yang baik.
01:41:58.583 --> 01:41:59.833
Namun, kami bersembunyi.
01:41:59.917 --> 01:42:01.417
Kau bukan satu-satunya.
01:42:02.792 --> 01:42:05.458
Meski aku tak tahu bagaimana atau kapan
01:42:05.542 --> 01:42:09.292
Entah bagaimana aku belajar memahami
01:42:09.375 --> 01:42:12.667
Apa pun kata dunia
01:42:12.750 --> 01:42:19.333
Hati ini adalah bagian terbaik dariku
01:42:19.875 --> 01:42:22.542
HATI YANG TAK PATUH
DITONTON
01:42:23.167 --> 01:42:27.625
Rasa takut di masa lalu, cepat menghilang
01:42:27.708 --> 01:42:30.958
Aku tak akan bersembunyi lagi
01:42:31.042 --> 01:42:32.750
Aku adalah aku
01:42:32.833 --> 01:42:36.583
Kurasa itu pantas diperjuangkan
01:42:36.667 --> 01:42:39.583
Tak ada orang di luar sana
01:42:39.667 --> 01:42:46.625
Yang pernah boleh menentukan
01:42:48.583 --> 01:42:51.667
Hidup yang harus kujalani
01:42:51.750 --> 01:42:53.792
MALAM MINGGU INI!
PESTA DANSA UNTUK SEMUA
01:42:53.875 --> 01:42:57.333
Dengan hati yang tak patuh ini
01:42:57.417 --> 01:42:59.875
Hatiku ini
01:42:59.958 --> 01:43:02.417
PESTA DANSA INKLUSIF
SEMUA DISAMBUT
01:43:04.583 --> 01:43:11.000
Hatiku
01:43:11.083 --> 01:43:14.042
Tak ada orang di luar sana
01:43:14.125 --> 01:43:18.125
Yang pernah boleh menentukan
01:43:18.208 --> 01:43:21.208
Hidup yang harus kujalani
01:43:21.292 --> 01:43:27.375
Dengan hati yang tak patuh ini
01:43:27.458 --> 01:43:34.417
Hatiku ini
01:43:45.000 --> 01:43:47.708
Ini terlalu berat.
Terlalu berat untuk hatiku.
01:43:47.792 --> 01:43:51.208
Itu sebabnya aku ingin kalian lihat.
Aku belum pernah sebangga ini.
01:43:51.292 --> 01:43:53.792
- Kapan pesta dansanya?
- Tak ada sisa uang.
01:43:53.875 --> 01:43:56.750
- Apa maksudmu?
- Sudah ada pesta dansa, ingat?
01:43:57.583 --> 01:43:59.750
Mungkin akan ada mukjizat. Masih dini.
01:44:02.625 --> 01:44:05.125
Baik, ini saatnya Mickey dan Judy.
01:44:05.208 --> 01:44:07.375
Ini saatnya kita menggulung lengan baju
01:44:07.458 --> 01:44:09.708
dan adakan pesta dansa sendiri.
01:44:09.792 --> 01:44:13.792
- Kita beri Emma pesta dansa yang pantas.
- Tunggu.
01:44:13.875 --> 01:44:16.750
Maksudmu berapa? Berapa biaya pesta dansa?
01:44:18.083 --> 01:44:21.875
Karena bukan acara yang didukung sekolah,
harus bayar biaya sewa sasana.
01:44:21.958 --> 01:44:23.375
- DJ.
- Lampu.
01:44:23.458 --> 01:44:26.458
- Sistem suara.
- Tetap ribuan dolar.
01:44:27.750 --> 01:44:28.667
Baiklah.
01:44:32.167 --> 01:44:34.125
Baiklah, ini.
01:44:35.250 --> 01:44:38.000
Gunakan hingga ditolak,
dan itu tak akan lama lagi.
01:44:38.083 --> 01:44:41.500
Aku terpaksa bangkrut
setelah produksi Notes on a Scandal.
01:44:42.208 --> 01:44:43.750
Ya. Itu…
01:44:45.083 --> 01:44:47.750
Aku tak punya kartu kredit lagi karena…
01:44:47.833 --> 01:44:49.167
Aku…
01:44:49.250 --> 01:44:54.333
Jadi, ambil saja isi Venmo-ku,
dan ini uang tunaiku.
01:44:54.417 --> 01:44:55.458
Silakan.
01:44:55.542 --> 01:44:57.583
- Terima kasih, Angie.
- Ya.
01:44:57.667 --> 01:45:00.958
Baik. Ini kartuku
dari Actors Federal Credit Union.
01:45:01.042 --> 01:45:03.458
Berdoalah dan gesek saja.
01:45:04.375 --> 01:45:08.417
Ini kemajuan yang bagus.
Awal yang baik.
01:45:09.542 --> 01:45:11.292
Masih ada selisih yang besar.
01:45:16.375 --> 01:45:19.417
- Dee Dee?
- Apa?
01:45:19.500 --> 01:45:23.292
Ayolah. Aku tahu kau punya
kartu hitam American Express.
01:45:23.375 --> 01:45:24.875
Itu tak ada pagunya.
01:45:24.958 --> 01:45:30.000
Kumohon. Tidak. Aku sudah berikan rumah.
01:45:30.083 --> 01:45:32.833
Tepat sekali,
maka ini tak berarti. Ayolah.
01:45:34.792 --> 01:45:36.167
Eleanor.
01:45:37.875 --> 01:45:39.083
Franklin.
01:45:42.958 --> 01:45:49.625
Kenapa menjadi baik itu
membutuhkan banyak… uang?
01:45:50.958 --> 01:45:52.417
Bagus, Dee Dee.
01:45:53.083 --> 01:45:54.917
- Ya!
- Pendanaan kita lengkap!
01:45:55.667 --> 01:45:57.875
Baik, mari beri gadis itu pesta dansa!
01:45:57.958 --> 01:45:59.875
- Ya!
- Mari lakukan!
01:45:59.958 --> 01:46:03.083
Para siswa pasti ingin melihat kita
menampilkan sesuatu.
01:46:03.167 --> 01:46:06.625
Dengar, aku sudah pikirkan ini,
01:46:07.458 --> 01:46:10.250
hal yang kita bicarakan itu.
01:46:11.167 --> 01:46:13.750
- Aku menghubungi ibumu.
- Apa?
01:46:13.833 --> 01:46:16.875
Ya, kutemukan nomornya dalam ponselmu.
01:46:17.875 --> 01:46:19.750
Bagaimana kau tahu PIN-ku?
01:46:19.833 --> 01:46:23.500
Aku menebak. 9481. Ulang tahun Beyoncé.
01:46:23.583 --> 01:46:26.042
Percobaan pertama langsung benar.
01:46:26.917 --> 01:46:30.042
- Kenapa kau lakukan itu?
- Karena, Barry…
01:46:31.875 --> 01:46:35.625
- Aku tahu kau tak bisa lakukan sendiri.
- Apa katanya?
01:46:35.708 --> 01:46:38.625
Kurasa kau harus biarkan dia
katakan sendiri.
01:46:39.583 --> 01:46:40.583
Hai, Barry.
01:46:42.292 --> 01:46:46.042
Akan kutinggalkan kalian,
aku di ruang guru, ya?
01:46:49.833 --> 01:46:53.583
Tidak. Kau tak boleh begini.
01:46:53.667 --> 01:46:57.875
Kau tak boleh mendadak muncul saja. Tidak.
01:46:57.958 --> 01:46:59.500
Aku datang dari jauh, Barry.
01:46:59.583 --> 01:47:02.083
Silakan putar balik dan kembali saja.
01:47:02.167 --> 01:47:03.792
Kau meneleponku, bukan?
01:47:05.000 --> 01:47:07.667
Kau yang menelepon lalu menutup, bukan?
01:47:12.708 --> 01:47:17.542
Aku menghadapinya dengan keliru, Sayang.
Aku sungguh menyesal.
01:47:17.625 --> 01:47:19.625
Baiklah. Kau tetap…
01:47:22.208 --> 01:47:26.500
Saat kau katakan apa dan siapa dirimu,
01:47:27.917 --> 01:47:31.000
aku dan ayahmu takut.
01:47:31.083 --> 01:47:32.583
Kami tak tahu apa artinya homo.
01:47:32.667 --> 01:47:35.083
Kami mengira entah bagaimana kami gagal,
01:47:35.167 --> 01:47:37.458
bahwa mungkin itu salah kami.
01:47:38.875 --> 01:47:40.208
Jadi, kini tak apa?
01:47:41.250 --> 01:47:44.042
Aku butuh seorang ibu
yang tak tahu apakah itu tak apa,
01:47:44.125 --> 01:47:45.667
tetapi tetap menyayangi aku.
01:47:47.250 --> 01:47:49.958
Kau kira kau takut?
Menurutmu bagaimana perasaanku?
01:47:50.042 --> 01:47:53.083
Aku tahu, Barry.
Aku tahu aku mengecewakanmu.
01:47:54.167 --> 01:47:57.083
Itu akan membebani aku sampai mati.
01:47:57.750 --> 01:48:02.958
Namun, aku hanya bisa katakan aku salah
dan aku menyesal.
01:48:07.750 --> 01:48:09.667
Bagaimana dengan Ayah? Dia di sini?
01:48:10.500 --> 01:48:11.833
Tidak. Dia…
01:48:13.375 --> 01:48:14.542
Dia belum bisa.
01:48:15.125 --> 01:48:16.917
Maaf aku harus sampaikan itu.
01:48:17.458 --> 01:48:18.458
Barry.
01:48:20.417 --> 01:48:25.250
Kumohon maafkan aku.
Aku sangat merindukanmu.
01:48:29.917 --> 01:48:31.250
Aku juga merindukanmu.
01:48:32.542 --> 01:48:33.583
Sungguh.
01:48:34.792 --> 01:48:37.625
Aku juga merindukanmu. Aku merindukanmu.
01:48:42.417 --> 01:48:45.917
Lalu kau datang
Dan benar atau salah…
01:48:46.000 --> 01:48:50.167
- Kau tak muak menonton itu?
- Delapan juta orang menontonnya.
01:48:50.792 --> 01:48:52.583
Aku tak paham saja.
01:48:52.667 --> 01:48:54.417
Menurutku ini berani.
01:48:56.833 --> 01:48:58.833
Akan ada pesta dansa lain.
01:48:59.917 --> 01:49:01.625
Ada yang mau mendanai.
01:49:02.833 --> 01:49:03.750
Siapa?
01:49:04.958 --> 01:49:07.000
Kalian sangat murah hati.
01:49:07.083 --> 01:49:09.958
Kami harus bertindak
setelah kau mengguncang internet.
01:49:10.042 --> 01:49:13.000
Luar biasa. Angkanya naik terus,
01:49:13.083 --> 01:49:16.333
lalu Indiana Star menelepon,
lalu Washington Post…
01:49:16.417 --> 01:49:17.833
Halo, Semuanya.
01:49:17.917 --> 01:49:20.042
Tak akan ada pesta dansa tanpa bunga.
01:49:20.125 --> 01:49:24.167
Akan kuletakkan di meja,
meski aku lebih suka menyerahkannya.
01:49:24.250 --> 01:49:26.458
- Astaga!
- Ini sungguhan?
01:49:26.542 --> 01:49:31.750
Aku ingin katakan bahwa kalian adalah
orang paruh baya terbaik yang kukenal.
01:49:34.292 --> 01:49:35.250
Itu…
01:49:35.958 --> 01:49:36.917
Sayang…
01:49:38.042 --> 01:49:41.250
Kita harus bicarakan sesuatu,
dan kurasa…
01:49:42.417 --> 01:49:44.542
penting bahwa kau memahami
01:49:44.625 --> 01:49:47.917
alasan sebenarnya
kami datang untuk mengunjungimu.
01:49:48.000 --> 01:49:49.458
Bukan karena pai Hoosier?
01:49:50.333 --> 01:49:51.417
Sebenarnya, itu…
01:49:55.000 --> 01:49:57.542
- Kami membintangi acara.
- Acara yang bagus.
01:49:57.625 --> 01:49:58.875
Begitulah…
01:49:59.750 --> 01:50:02.542
Kami diserang oleh kritikus.
01:50:02.625 --> 01:50:05.917
Kami disebut orang narsistik,
dan itu menyakitkan.
01:50:06.000 --> 01:50:08.917
Kurasa itu menyakitkan
karena ada benarnya.
01:50:09.000 --> 01:50:14.583
Jadi, kami mencari-cari tujuan
yang bisa memberi kami kredibilitas.
01:50:14.667 --> 01:50:16.625
Mungkin menghasilkan pers yang baik.
01:50:16.708 --> 01:50:19.458
Contohnya, membangun rumah
untuk Habitat for Humanity.
01:50:19.542 --> 01:50:22.208
Kami menyadari
kami tak bisa membangun apa pun.
01:50:22.292 --> 01:50:23.958
Lalu aku menemukanmu di Twitter.
01:50:24.042 --> 01:50:27.667
Itu hanya keberuntungan,
tetapi ditakdirkan.
01:50:28.792 --> 01:50:32.583
Baiklah, maaf harus mengatakan ini,
tetapi…
01:50:33.333 --> 01:50:35.542
kalian akan membangun sesuatu.
01:50:35.625 --> 01:50:37.417
Kalian akan membangun pesta dansa.
01:50:38.458 --> 01:50:40.417
Hentikan ini! Kumohon!
01:50:40.500 --> 01:50:43.042
Siapa yang memberi kalian izin
untuk berada di sini?
01:50:43.125 --> 01:50:46.208
- Aku.
- Seharusnya kau bahas dengan POMG.
01:50:46.292 --> 01:50:49.958
Ini bukan acara sekolah.
Aku tak harus dapatkan persetujuan POMG.
01:50:50.042 --> 01:50:54.375
Aku akan katakan ini sejelas mungkin.
01:50:55.417 --> 01:50:58.208
Keyakinan kalian bukan keyakinan kami.
01:50:58.292 --> 01:51:00.167
Hei, Emma. Bisa kita bicara?
01:51:06.125 --> 01:51:09.083
Aku jahat, dan aku minta maaf.
01:51:09.875 --> 01:51:13.417
Kau pantas menghadiri pesta dansa,
sama seperti anak lain.
01:51:13.500 --> 01:51:17.500
Apa? Kukira kau membenciku.
Kukira kalian semua membenciku.
01:51:17.583 --> 01:51:18.917
Mereka memang membencimu.
01:51:19.000 --> 01:51:23.208
Mereka membencimu dengan api membara
yang dipicu oleh intoleransi ratusan tahun
01:51:23.292 --> 01:51:25.292
dan tak adanya jurusan drama.
01:51:25.375 --> 01:51:26.792
Aku juga minta maaf, Emma.
01:51:28.500 --> 01:51:32.583
Kau memberi penjelasan dengan baik.
Seharusnya kau menjadi guru.
01:51:32.667 --> 01:51:34.792
Kau bisa menjadi guru drama kami!
01:51:34.875 --> 01:51:37.417
- Ya, kumohon.
- Lakukan saja. Lakukan.
01:51:38.917 --> 01:51:40.667
- Kau diterima!
- Aku guru!
01:51:40.750 --> 01:51:42.583
- Sementara saja.
- Tentu.
01:51:42.667 --> 01:51:45.125
Tidak, inilah yang kutakutkan.
01:51:45.208 --> 01:51:46.875
- Ibu!
- Biarkan aku selesai!
01:51:46.958 --> 01:51:50.417
Tidak, kau harus berhenti bicara
dan dengarkan saja.
01:51:52.500 --> 01:51:54.375
Orang tak berubah menjadi homo.
01:51:54.958 --> 01:51:56.292
Mereka begitu apa adanya.
01:51:56.375 --> 01:51:58.542
Kau tak tahu apa yang kau katakan.
01:51:58.625 --> 01:51:59.625
Aku tahu.
01:52:00.417 --> 01:52:01.333
Aku tahu.
01:52:03.542 --> 01:52:07.583
Aku tahu kau dibesarkan seperti apa,
tetapi dunia sudah berbeda.
01:52:08.292 --> 01:52:10.083
Ya, memang tak indah, tetapi…
01:52:11.083 --> 01:52:16.250
lebih baik karena orang
yang berani menjadi diri sendiri.
01:52:19.125 --> 01:52:20.292
Orang seperti dia.
01:52:25.500 --> 01:52:27.250
Aku tak ingin menyakitimu.
01:52:28.042 --> 01:52:30.458
Aku tak ingin menyakiti siapa pun.
01:52:33.083 --> 01:52:35.500
Aku hanya ingin menjadi diriku.
01:52:38.792 --> 01:52:40.042
Jadi, ini dia.
01:52:40.750 --> 01:52:42.917
- Aku mencintaimu, Emma Nolan.
- Astaga.
01:52:45.208 --> 01:52:47.042
Aku juga mencintaimu.
01:52:47.125 --> 01:52:49.125
Alyssa… Tidak, dengarkan aku.
01:52:49.208 --> 01:52:52.750
Kau sangat muda dan kau bingung.
01:52:52.833 --> 01:52:54.542
Kau tak tahu apa yang…
01:52:59.875 --> 01:53:03.625
Aku hanya tak ingin hidupmu susah.
01:53:04.792 --> 01:53:06.417
Hidupku sudah susah.
01:53:12.792 --> 01:53:14.792
- Ibu, aku menyayangimu…
- Tidak.
01:53:23.042 --> 01:53:27.750
Kita bisa bicarakan malam ini. Ya?
01:53:27.833 --> 01:53:29.500
- Baiklah.
- Baik.
01:53:29.583 --> 01:53:30.750
Ibu…
01:53:39.167 --> 01:53:41.083
Hei, mari kita menghias.
01:53:41.167 --> 01:53:43.875
Ya, mari menghias. Kita hias semuanya.
01:53:43.958 --> 01:53:45.792
- Baiklah.
- Aku butuh kau di sini.
01:53:45.875 --> 01:53:48.083
Kita jadikan tempat ini sangat indah.
01:54:03.583 --> 01:54:04.750
Lihat itu!
01:54:06.583 --> 01:54:09.583
Aku sangat bangga kepadamu.
Lihat apa yang kau lakukan.
01:54:09.667 --> 01:54:11.333
Aku tak percaya ini.
01:54:13.000 --> 01:54:14.833
Kurasa kita datang terlalu awal.
01:54:14.917 --> 01:54:18.750
Ya, tampaknya begitu.
Kau mau minum punch?
01:54:18.833 --> 01:54:22.583
Tidak. Hanya ada satu hal
yang ingin kulakukan.
01:54:23.958 --> 01:54:28.708
Aku hanya ingin menari denganmu
01:54:28.792 --> 01:54:35.083
Membiarkan dunia menghilang
Dan menari denganmu
01:54:35.167 --> 01:54:38.250
Siapa peduli apa kata orang?
01:54:38.333 --> 01:54:41.833
Dan saat kita selesai
01:54:41.917 --> 01:54:48.292
Tak ada yang bisa meyakinkan kita
Bahwa kita salah
01:54:48.375 --> 01:54:55.208
Hanya butuh kau dan aku
01:54:56.292 --> 01:55:01.250
Dan lagu
01:55:01.333 --> 01:55:04.042
Aku hanya ingin menari denganmu
01:55:04.125 --> 01:55:07.167
Membiarkan dunia menghilang
01:55:07.250 --> 01:55:13.583
- Aku hanya ingin menari denganmu
- Dan menari denganmu
01:55:14.500 --> 01:55:17.833
Astaga! Yang benar saja!
01:55:18.583 --> 01:55:21.792
- Ini luar biasa.
- Tamu pesta dansa pertama sudah tiba.
01:55:21.875 --> 01:55:23.167
- Ya.
- Nona-nona!
01:55:23.250 --> 01:55:26.875
- Ini luar biasa.
- Lihat kalian. Cantik sekali!
01:55:26.958 --> 01:55:30.375
Kau tampak luar biasa, Sayang!
01:55:30.458 --> 01:55:33.042
- Kau percaya kita berhasil?
- Tidak!
01:55:33.125 --> 01:55:35.667
Anak-anak datang
dari seluruh negara bagian.
01:55:35.750 --> 01:55:39.542
- Mereka segera diizinkan masuk.
- Mari lakukan dengan benar.
01:55:40.750 --> 01:55:43.875
Satu hal yang kau ajarkan kepadaku
01:55:43.958 --> 01:55:47.042
Adalah betapa orang menyukai pertunjukan
01:55:47.125 --> 01:55:49.583
Kau membuatku
01:55:49.667 --> 01:55:53.167
Memikirkan bagaimana seharusnya malam ini
01:55:53.250 --> 01:55:56.250
Anak-anak akan melihat
01:55:56.333 --> 01:55:59.208
Untuk mencari tahu siapa setiap tamunya
01:55:59.292 --> 01:56:05.208
Maka satu-satunya permintaanku adalah
01:56:05.292 --> 01:56:08.292
Bangunlah pesta dansa untuk semua orang
01:56:08.375 --> 01:56:11.375
Tunjukkan bahwa bisa saja dilakukan
01:56:11.458 --> 01:56:17.750
Jika musik keras dan orang tak peduli
Siapa yang dicintai hati yang tak patuh
01:56:17.833 --> 01:56:19.625
Bangunlah sekarang
01:56:19.708 --> 01:56:23.833
Buatlah orang melihat dunia nanti
Bisa menjadi seperti apa
01:56:23.917 --> 01:56:29.208
Bisa terwujud jika kita ambil risiko
01:56:29.292 --> 01:56:32.292
Namun, hingga hari itu tiba
Mari beri tanda untuk drum
01:56:32.375 --> 01:56:33.792
Ini saatnya menari
01:56:39.500 --> 01:56:45.542
Aku hanya ingin menari denganmu
01:56:45.625 --> 01:56:51.250
Aku hanya ingin menari denganmu
01:56:52.042 --> 01:56:53.583
- Astaga!
- Apa?
01:56:53.667 --> 01:56:55.625
Aku baru dihubungi!
01:56:56.292 --> 01:56:58.708
Tina Louise kena cacar ular!
01:56:58.792 --> 01:57:02.000
Aku diminta tampil sebagai Roxie Hart!
01:57:02.083 --> 01:57:03.542
Kau katakan apa kepada mereka?
01:57:03.625 --> 01:57:06.458
- Kataku, "Tidak. Aku hadiri pesta dansa."
- Hebat!
01:57:06.542 --> 01:57:07.708
Tidak! Aku bercanda.
01:57:07.792 --> 01:57:11.958
Aku naik pesawat malam besok.
Mari memulai pesta ini!
01:57:12.042 --> 01:57:13.667
Ya!
01:57:13.750 --> 01:57:16.500
Kini kita berdandan
01:57:16.583 --> 01:57:19.792
Kau tampak indah dalam warna biru
01:57:19.875 --> 01:57:22.250
Saatnya kami melela
01:57:22.333 --> 01:57:25.875
Kau jadi ratu dansa tahun ini
01:57:25.958 --> 01:57:31.750
Mungkin akan kukenakan tiara pada saatnya
01:57:31.833 --> 01:57:37.792
Bersiaplah, karena ini saatnya pertunjukan
01:57:37.875 --> 01:57:41.042
Bangunlah pesta dansa untuk semua orang
01:57:41.125 --> 01:57:44.125
Tunjukkan bahwa bisa saja dilakukan
01:57:44.208 --> 01:57:50.167
Jika musik keras dan orang tak peduli
Siapa yang dicintai hati yang tak patuh
01:57:50.250 --> 01:57:52.292
Bangunlah sekarang
01:57:52.375 --> 01:57:56.667
Buatlah orang melihat dunia nanti
Bisa menjadi seperti apa
01:57:56.750 --> 01:58:01.083
Bisa terwujud jika kita ambil risiko
01:58:01.167 --> 01:58:02.542
Hai, Teman-teman. Ini Mark.
01:58:02.625 --> 01:58:04.958
Hingga hari itu tiba
Beri tanda untuk drum
01:58:05.042 --> 01:58:06.500
Ini saatnya menari
01:58:17.042 --> 01:58:17.917
Baiklah.
01:58:24.167 --> 01:58:25.542
Kenapa kau di sini?
01:58:28.500 --> 01:58:30.500
Banyak yang harus kita bicarakan.
01:58:31.792 --> 01:58:32.958
Namun, aku di sini…
01:58:33.958 --> 01:58:39.083
karena ada satu hal yang penting bagiku
melebihi semua yang lain.
01:58:44.542 --> 01:58:45.500
Kau.
01:58:47.875 --> 01:58:49.583
Kau adalah putriku,
01:58:50.542 --> 01:58:54.458
dan aku telah menyayangimu
sejak aku pertama kali melihatmu,
01:58:54.542 --> 01:58:59.500
dan itu tak akan pernah berubah.
Tak akan pernah. Paham?
01:58:59.583 --> 01:59:01.917
- Baiklah.
- Baik.
01:59:17.208 --> 01:59:19.250
- Baiklah.
- Baik.
01:59:19.333 --> 01:59:21.167
- Silakan.
- Tidak, ayo.
01:59:21.250 --> 01:59:22.125
Baiklah.
01:59:32.292 --> 01:59:35.083
Kau lebih suka apa?
Bunga kacapiring atau anggrek?
01:59:35.167 --> 01:59:37.542
- Untuk apa?
- Korsasemu.
01:59:39.208 --> 01:59:40.208
Kacapiring.
01:59:41.958 --> 01:59:42.792
Baiklah.
02:00:00.167 --> 02:00:04.042
- Jangan biarkan aku merusaknya.
- Akan kuusahakan.
02:00:08.333 --> 02:00:14.250
- Beginikah rasanya tak gagal?
- Ya. Kurasa begini.
02:00:15.125 --> 02:00:16.917
- Lumayan, ya?
- Ya!
02:00:18.542 --> 02:00:21.917
Ini lebih dari yang aku berani harapkan
02:00:22.000 --> 02:00:25.083
Ini hebat, dan lebih dari itu
02:00:25.167 --> 02:00:28.208
Malam ini ada tempat bagi siapa pun
02:00:28.292 --> 02:00:31.458
Jadi, semua orang ke lantai!
02:00:31.542 --> 02:00:33.458
Ke lantai!
02:01:12.000 --> 02:01:16.458
Saatnya membangun pesta dansa
Untuk semua orang
02:01:16.542 --> 02:01:20.083
Tunjukkan bahwa bisa saja dilakukan
02:01:20.167 --> 02:01:26.625
Jika musik keras dan orang tak peduli
Siapa yang dicintai hati yang tak patuh
02:01:26.708 --> 02:01:28.292
Bangunlah sekarang
02:01:28.375 --> 02:01:33.375
Buatlah orang melihat dunia nanti
Bisa menjadi seperti apa
02:01:33.458 --> 02:01:38.250
Bisa terwujud jika kita ambil risiko
02:01:38.333 --> 02:01:41.792
Namun, hingga hari itu tiba
Mari beri tanda untuk drum
02:01:41.875 --> 02:01:44.958
Dan turunlah ke lantai
Karena itulah gunanya lantai
02:01:45.042 --> 02:01:46.417
Ini saatnya menari
02:01:46.500 --> 02:01:50.000
Aku hanya ingin menari denganmu
02:01:50.083 --> 02:01:52.875
Ini saatnya menari!
02:01:52.958 --> 02:01:57.000
Aku hanya ingin menari denganmu
02:01:57.083 --> 02:02:04.042
Ini saatnya menari!
02:02:04.583 --> 02:02:07.792
Menari!
02:02:07.875 --> 02:02:10.958
Menari!
02:02:11.042 --> 02:02:16.250
Menari!
02:02:16.333 --> 02:02:17.708
Ini saatnya menari!
02:02:37.167 --> 02:02:38.333
BERDASARKAN MUSIKAL BROADWAY KARYA
02:02:38.417 --> 02:02:39.625
CHAD BEGUELIN, BOB MARTIN,
DAN MATTHEW SKLAR,
02:02:39.708 --> 02:02:40.875
PRODUKSI ASLI UNTUK PANGGUNG
OLEH BILL DAMASCHKE, DORI BERINSTEIN,
02:02:40.958 --> 02:02:41.792
DAN JACK LANE
02:03:40.875 --> 02:03:44.083
RATU DRAMA
PALING BESAR
02:03:47.667 --> 02:03:50.417
PALING
ATLETIS
02:03:54.417 --> 02:03:58.708
PALING
POPULER
02:04:02.333 --> 02:04:05.792
RAJA DRAMA
PALING BESAR
02:04:11.875 --> 02:04:14.667
PALING MUNGKIN TAMPIL
DALAM ACARA REALITAS
02:04:22.375 --> 02:04:25.458
PALING BERANI
PALING ARTISTIK
02:04:30.083 --> 02:04:33.667
AKAN MELAKUKAN
APA PUN DEMI RETWEET
02:04:38.417 --> 02:04:41.500
PALING
GEMBIRA
02:04:44.042 --> 02:04:46.167
PALING
RAMAI
02:04:49.583 --> 02:04:50.667
PALING JENAKA
PALING MUNGKIN MENGELUH
02:04:50.750 --> 02:04:52.292
PALING MUNGKIN MENJADI TERKENAL
PALING INTELEKTUAL
02:04:59.625 --> 02:05:04.833
BERBUSANA
TERBAIK
02:10:44.792 --> 02:10:49.792
RIP subtitle oleh Putra