WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:05.000
kebioskop21
http://103.194.171.185/
00:00:02.026 --> 00:00:18.194
DITERJEMAHKAN OLEH
{\c}\N{\c&H0000FF&}★★★ RAIN{\c\c&HFFFFFF&} AL ★★★{\c}
00:01:27.034 --> 00:01:30.759
KALASHNIKOV
00:01:35.625 --> 00:01:38.510
Misha !! Misha !!
00:01:43.311 --> 00:01:46.089
Misha !! Misha !! Bermainlah dengan kami.
00:01:53.039 --> 00:01:54.558
Ini dia!
00:01:55.264 --> 00:01:57.113
Ayo, dia datang!
00:01:57.562 --> 00:01:59.160
Mari main.
00:02:08.084 --> 00:02:09.583
Lebih dekat !
00:02:10.804 --> 00:02:16.123
{\ an8} TAHUN 1941
00:02:22.879 --> 00:02:24.708
Lebih dekat lagi, Kolya!
00:02:30.681 --> 00:02:32.431
Tembak !
00:03:20.463 --> 00:03:23.481
Kiri! Belok kiri !
00:03:32.327 --> 00:03:34.177
Fragmen!
00:03:44.228 --> 00:03:47.126
Tunjukkan pada mereka, Kolya! Tembak !
00:04:43.015 --> 00:04:46.994
Bersabarlah, bersabarlah, Akung.
00:04:54.604 --> 00:04:57.489
Dia bangun.
- Aku melihatnya.
00:05:00.218 --> 00:05:02.716
Bravo, Supir tank.
00:05:03.594 --> 00:05:07.311
Bawah, Bawah, Bawah ... Bawah, Bawah, Bawah ...
00:05:08.378 --> 00:05:11.361
- Berbaring, berbaringlah. Kau harus berbaring.
- Gaponin!
00:05:11.705 --> 00:05:14.504
- Semuanya baik-baik saja.
- Apa rekanku di sini?
00:05:14.701 --> 00:05:17.300
- Semuanya baik-baik saja.
- Letnan Gaponin!
00:05:53.160 --> 00:05:54.860
Berhenti.
00:05:57.688 --> 00:06:01.986
Halo, Letnan. Dimana Divisi 12?
Aku sudah mencarinya selama setengah hari.
00:06:02.196 --> 00:06:04.694
Sialan sekarang, Kapten
00:06:04.953 --> 00:06:09.351
- Serangan sudah dimulai.
- Teman-teman, kami sedang mencari divisi infanteri ke-12.
00:06:09.674 --> 00:06:14.952
- Kami tidak tahu.
- Letnan, hati-hati. Masih ada orang Jerman di sekitarnya.
00:06:15.100 --> 00:06:17.218
Dimengerti, Kapten
00:06:27.682 --> 00:06:29.282
Ayo ayo ayo...
00:06:30.293 --> 00:06:32.345
- Coba lagi.
- Ayolah !
00:06:32.370 --> 00:06:33.835
Kencangkan pantat kalian!
00:06:34.157 --> 00:06:36.077
Ayo ayo !
00:06:36.934 --> 00:06:38.483
Ini dia!
00:06:43.294 --> 00:06:46.847
Tidak, Sudah berakhir.
00:06:48.230 --> 00:06:50.359
Sial ...
00:07:08.715 --> 00:07:12.583
Ada sebuah desa di sana.
Mungkin mereka punya kuda.
00:07:21.468 --> 00:07:23.993
Kita harus pergi kesana.
00:07:25.968 --> 00:07:27.682
Siapa namamu ?
00:07:28.311 --> 00:07:30.280
Sersan Mayor Kalashnikov.
00:07:30.485 --> 00:07:33.614
Panggilan ? - Mihail.
- Ikut denganku.
00:07:50.721 --> 00:07:53.720
Ada apa, Mesin senapan baru?
00:07:53.922 --> 00:07:56.750
Ya, Baru saja keluar dari produksi.
00:07:57.014 --> 00:08:00.213
Mereka bilang setiap orang akan segera
memilikinya, bukan senapan.
00:08:01.412 --> 00:08:03.411
Itu kabar bagus.
00:08:03.936 --> 00:08:05.905
Bagaimana cara kerjanya ?
00:08:07.756 --> 00:08:09.306
Benda itu ?
00:08:09.505 --> 00:08:11.574
Berapa banyak yang sudah di hancurkan ?
00:08:12.320 --> 00:08:14.219
Hanya iblis yang tahu.
00:08:14.945 --> 00:08:18.374
Ayo maju ke depan.
Kita akan periksa di sana.
00:08:26.827 --> 00:08:28.996
Dengar, Supir tank ...
00:08:29.249 --> 00:08:32.048
Jaga jarak 50 m dariku.
00:08:33.033 --> 00:08:34.962
Jika sesuatu terjadi ...
00:09:13.135 --> 00:09:18.025
Johan! Johan! - Dibelakangmu !
00:09:24.016 --> 00:09:25.636
Shed!
00:09:37.328 --> 00:09:39.308
Apa kau masih hidup ?
00:09:39.726 --> 00:09:43.874
Otomatis tidak lulus ujian.
00:09:44.313 --> 00:09:50.481
- Ini hal yang paling menarik dalam hidupku.
- Ya, Aku melihatnya.
00:10:08.191 --> 00:10:10.141
Airnya masuk.
00:10:10.333 --> 00:10:14.921
In macet. Dan pelurunya membeku.
00:10:15.144 --> 00:10:17.794
Pegasnya juga sudah lemah.
00:10:18.059 --> 00:10:22.574
Striker tidak mencapai peluru.
Ini belum selesai dengan sempurna.
00:10:24.212 --> 00:10:26.281
Inovator ...
00:10:27.283 --> 00:10:32.516
- Apa kau memahaminya?
- Ya, dalam sebuah praktek aku ...
00:10:34.256 --> 00:10:36.255
seorang penemu
00:10:37.393 --> 00:10:41.518
Oh ya. Apa yang sudah kau ciptakan?
00:10:44.706 --> 00:10:46.455
Alat semcam ini.
00:10:47.774 --> 00:10:49.843
Aku tidak ingat semuanya.
00:10:51.301 --> 00:10:53.680
Apa itu penemuan terbarumu ?
00:10:53.930 --> 00:10:55.799
Yang terakhir.
00:10:56.080 --> 00:10:59.279
Pengering tempat kemah.
00:10:59.507 --> 00:11:03.433
Pengering, ibunya ...
Kau sangat keren, supir tank.
00:11:19.929 --> 00:11:22.429
UNTUK YANG TERKASIH :
00:11:22.934 --> 00:11:27.401
Ibu, adik, kakak perempuan
00:11:27.601 --> 00:11:31.350
Almarhum nenek,
bibi Tatiana dan semua kerabatnya,
00:11:31.454 --> 00:11:36.673
yang tidak peduli dengan
nasib Sersan Mayor Kalashnikov.
00:11:37.599 --> 00:11:42.297
Aku ingin memberi tahumu bahwa
tank yang aku kendarai terkena serangan.
00:11:42.455 --> 00:11:44.774
Beberapa telah meninggal,
00:11:45.075 --> 00:11:50.370
untungnya aku masih hidup.
Aku terluka di bagian bahu.
00:11:50.934 --> 00:11:54.868
Aku berada di rumah sakit untuk menjalani perawatan.
00:11:54.981 --> 00:11:56.481
{\ an8} ELEC 1942
00:11:56.628 --> 00:12:00.177
Karena cedera yang ku alami cukup serius,
dokter kami Pavel Ivanovic
00:12:00.393 --> 00:12:05.671
Membawaku pulang agar pulih sepenuhnya.
00:12:06.619 --> 00:12:13.363
Lalu aku pergi ke daerahmu. Mikhail.
00:12:43.330 --> 00:12:45.230
Apa ada lagi yang terluka ?
00:12:45.519 --> 00:12:47.918
Hei kau yang tangaya terluka, Kemari.
00:12:50.115 --> 00:12:51.665
Masuk ke dalam.
00:13:37.901 --> 00:13:41.673
Dimana tempat tinggalmu, Sersan? - Altai.
00:13:43.184 --> 00:13:46.968
Aku sedang belajar di sana.
Aku berasal dari Kazakhstan.
00:13:47.608 --> 00:13:49.507
Aku bekerja di sana.
00:13:50.059 --> 00:13:54.066
Kau tahu stasiun Matai?
- Matai?
00:13:54.745 --> 00:13:56.594
Saat belum terjadi perang.
00:13:56.802 --> 00:13:58.781
Di sebuah depo kereta api.
00:13:59.404 --> 00:14:01.673
Benar, Mereka mengusirku di sana.
00:14:01.958 --> 00:14:03.608
Kenapa ?
00:14:03.769 --> 00:14:07.517
Ya, Aku membuat segalanya berbeda dan ...
00:14:08.381 --> 00:14:11.150
dalam sebuah praktek, pihak berwenang
tidak menyukainya dan ...
00:14:13.042 --> 00:14:15.262
Apa yang kau lakukan ?
00:14:15.625 --> 00:14:22.070
Auto-arrows, shotguns ...
Sudah menjadi passionku sejak kecil.
00:14:22.249 --> 00:14:27.895
Sekarang, Aku sedang memikirkan yang otomatis.
00:14:29.326 --> 00:14:34.747
- Otomatis?
- Semacam senapan otomatis.
00:14:39.047 --> 00:14:40.626
Seperti ini.
00:14:44.546 --> 00:14:47.015
Mereka pasti tidak akan menolakmu.
00:14:47.663 --> 00:14:50.728
Hal yang bagus.
Itu Sesuatu yang harus di buat ...
00:14:50.753 --> 00:14:54.254
Sersan mayor, Untuk melindungi kita semua.
00:14:54.766 --> 00:14:58.985
Neagara kita membutuhkan seorang penemu sepertimu.
00:16:07.914 --> 00:16:10.413
Stasiun Matai.
00:16:13.293 --> 00:16:16.018
Sersan! Mau kemana dia ?
00:16:34.571 --> 00:16:40.190
Bu, maafkan aku tentang omong kosong ini.
Aku tidak bisa melihatmu sekarang.
00:16:40.384 --> 00:16:42.154
Aku ingin datang kepadamu, Tapi aku tidak bisa.
00:16:42.497 --> 00:16:46.246
Aku merindukanmu. Aku harus mandiri.
00:16:46.366 --> 00:16:48.395
Aku tahu sulit bagimu
sendirian tanpa seorang pria di rumah
00:16:48.488 --> 00:16:51.561
Aku akan menyesal nantinya,
Jika aku tidak menghargai karyaku sendiri ?
00:16:51.748 --> 00:16:54.847
Aku harus tetap melangkah. Mikhail.
00:16:56.423 --> 00:16:58.383
- Di mana Pavel Andreevich?
- Krotov?
00:16:58.408 --> 00:16:59.646
Itu disana.
00:17:03.249 --> 00:17:04.978
Pavel Andreevich! - Siapa, Pavel Andreevich?
00:17:05.094 --> 00:17:07.663
- Di mana Pavel Andreevich?
- Pavel Andreevich!
00:17:07.688 --> 00:17:08.747
Apa yang kau inginkan ?
00:17:08.855 --> 00:17:11.784
Sersan Mayor Kalashnikov.
Cuti karena cedera.
00:17:12.206 --> 00:17:16.125
Kalashnikov, Kalashnikov ...
Aku tahu nama belakang itu.
00:17:16.242 --> 00:17:17.842
Siapa dirimu ?
00:17:17.974 --> 00:17:21.223
Aku bekerja untukmu di 38.
Revisi ketel uap.
00:17:21.328 --> 00:17:25.690
Aku mengerti.
Bisakah kau memegang palu? - Tidak.
00:17:25.741 --> 00:17:29.276
- Istirahat, istirahat ... Aku butuh waktu.
- Beri kami waktu sebentar!
00:17:29.301 --> 00:17:30.479
Tidak !
00:17:30.637 --> 00:17:33.193
- Pavel Andreevich!
- Tunggu di sini.
00:17:33.218 --> 00:17:34.860
Aku tidak punya waktu untukmu.
00:17:41.083 --> 00:17:45.032
Iya. Mengapa pesanku belum sampai?
00:17:45.102 --> 00:17:47.851
Di mana aku bisa menemukan katup sialan itu?
00:17:48.181 --> 00:17:51.730
Haruskah aku mengajukan keluhan? Baik.
00:17:52.050 --> 00:17:54.429
Aku tunggu. Cepat.
00:18:00.627 --> 00:18:05.676
Pavel Andreevich,
saat aku di rumah sakit, pikirku.
00:18:05.846 --> 00:18:08.395
Situasi kedepanya tidak akan mudah.
00:18:08.425 --> 00:18:11.574
Jerman bersenjata lengkap, Bisa di bilang ...
00:18:11.774 --> 00:18:13.773
Persenjataan kita sangat tertinggal.
00:18:14.143 --> 00:18:19.940
Tentara Merah membutuhkan
senapan mesin yang bagus untuk menang. Aku punya beberapa ide.
00:18:20.222 --> 00:18:22.041
Betulkah ? - Ya
00:18:22.091 --> 00:18:27.083
Mengapa kita tidak membuat senapan
otomatis saja, Di pabrik ini ?
00:18:27.318 --> 00:18:31.852
Otomatis, katamu? Membuatnya. Disini ?
00:18:32.667 --> 00:18:35.886
Aku mengingatmu, Kalashnikov.
00:18:36.486 --> 00:18:42.484
- Apa kau orang yang membuat senjata di tempat kerja?
- Tepat sekali, itu aku.
00:18:42.514 --> 00:18:45.183
Tahukah kau, Apa yang sudah terjadi.
00:18:45.363 --> 00:18:49.112
Saat mereka menemukan
senjata buatan tangan terkutuk itu di labku ?
00:18:49.232 --> 00:18:52.660
Selama dua hari penyidik menahanku.
00:18:52.730 --> 00:18:56.209
Kapan ? Siapa yang mengizinkannya?
Karena? Siapa yang mengizinkannya?
00:18:56.429 --> 00:19:00.428
Aku kehilangan 5 kg berat badan karena masalah itu.
00:19:00.728 --> 00:19:03.707
Bagaimanapun,
dia tidak akan bisa menembakan benda itu.
00:19:04.057 --> 00:19:07.706
Sesederhana itu.
00:19:07.956 --> 00:19:11.855
Ya, dia masih bisa menembak.
Jadi Aku mengambil sepotong besi cor.
00:19:11.954 --> 00:19:15.323
Aku hanya ingin menyempurnakanya. Aku
melepasnya jadi aku tidak perlu mengirimkannya.
00:19:15.402 --> 00:19:19.271
Baik. Soal penyidik, Aku minta maaf.
00:19:19.371 --> 00:19:21.401
Bagaimana dengan senapan mesin otomatis?
00:19:22.850 --> 00:19:25.220
Ayo kita coba, Hah ?
00:19:25.350 --> 00:19:28.549
Kau tahu apa, Penemu ...
00:19:30.698 --> 00:19:33.317
Keluar dari sini !
00:19:57.840 --> 00:20:02.737
Kamerad Letnan, mobil Letkol sudah siap. Kemana tujuanya ?
00:20:02.989 --> 00:20:05.650
Antardia ke kantor komKaun
dulu, lalu dia akan memberitahumu.
00:20:05.675 --> 00:20:06.561
Aku mengerti !
00:20:14.320 --> 00:20:18.139
Dengar, Apa dia akan datang?
00:20:18.782 --> 00:20:23.451
Pagi ini mereka mengatakan seorang
inspektur penting datang dari Alma-Ata.
00:20:23.551 --> 00:20:26.100
Khasanov atau Basarov.
00:20:27.230 --> 00:20:32.052
Kau datang untuk masa depan ?
Bagaimana disana ? Apa itu panas ?
00:20:32.328 --> 00:20:33.948
Seperti di tungku.
00:20:38.127 --> 00:20:40.546
Kamerad Letnan Kolonel.
00:20:41.146 --> 00:20:44.795
Kamerad Letnan Kolonel, Sersan Mayor
Kalashnikov. Maukah Kau mengizinkan aku untuk berbicara?
00:20:46.144 --> 00:20:48.244
Bagaimana Kau bisa sampai di sini, Supir tank?
00:20:48.294 --> 00:20:51.743
Aku sedang cuti karena cedera.
Aku ingin berbicara dengan anda, Kolonel.
00:20:51.793 --> 00:20:54.792
Bicaralah, Sersan. Percepat. Aku sedang terburu-buru.
00:20:54.822 --> 00:20:56.371
Baiklah...
00:20:56.791 --> 00:20:59.189
Kau tahu, Aku tidak yakin ...
00:21:00.969 --> 00:21:03.618
Aku telah menjadi tentara sejak 1938.
00:21:03.668 --> 00:21:07.317
Sejak hari-hari pertama perang, Aku
berada di garis depan. 4 tank hancur,
00:21:07.467 --> 00:21:10.636
7 ... Senjata anti-tank No. 8 dihancurkan.
00:21:10.716 --> 00:21:15.335
Mungkin ada lebih banyak. Tapi, ini
tangannya ... Dan inilah yang terjadi.
00:21:15.465 --> 00:21:19.233
Dan terkadang kita harus menyerang
dan bertarung dengan tangan kosong ...
00:21:19.333 --> 00:21:21.662
Jika Jerman mendatangimu dengan senapan mesin ...
00:21:21.732 --> 00:21:25.011
80 peluru,
itu bisa menembakmu dalam hitungan detik
00:21:25.081 --> 00:21:28.260
Kau menghadapinya dengan menggunakan senapan yang
harus anda isi terus-menerus...
00:21:28.360 --> 00:21:31.009
- "Singkatnya, Sersan."
- Ya
00:21:39.077 --> 00:21:43.176
Basarov ... Kau gigih, bukan?
00:21:44.625 --> 00:21:46.155
Baiklah.
00:21:51.652 --> 00:21:53.402
Panggil aku Zhigalova.
00:21:54.321 --> 00:21:58.200
Sanych, sekarang seseorang bernama
Kalashnikov akan mendatangimu,
00:21:58.400 --> 00:22:00.220
Antarkan dia ke ...
00:22:00.250 --> 00:22:03.899
Ya, meja, meja kerja, dan peralatan.
00:22:04.269 --> 00:22:07.448
Ya ok.
00:22:53.002 --> 00:22:56.051
Aku tidak punya orang. Itu saja.
Aku memiliki semua spesialis di posisi tersebut.
00:22:56.101 --> 00:22:59.131
Pavel Andreevich, ini masalah negara.
00:22:59.301 --> 00:23:03.099
Negara? Apa menurutmu itu penting ?
00:23:03.199 --> 00:23:07.528
Katakan ... Apa yang kau inginkan,
ibumu, untuk membangun lokomotif uapku?
00:23:07.628 --> 00:23:09.947
Kau tidak akan memiliki seorang untuk membantumu dan
Kau perlu bertanya lagi. Paham.
00:23:09.997 --> 00:23:12.347
Dengar, apa kamu ingin aku
mengatakan yang sebenarnya?
00:23:12.627 --> 00:23:15.226
Penemu macam apa kau, Kalashnikov, Hah?
00:23:15.326 --> 00:23:18.195
Itu sudah jelas. Basarov merasa kasihan padamu.
00:23:18.375 --> 00:23:21.024
Aku melihat seorang laki-laki di depanku, terluka,
00:23:21.224 --> 00:23:24.673
Menandatangani dokumen untuk melakukanya secepat mungkin.
00:23:26.243 --> 00:23:30.142
Tolong jangan khawatir tentang pekerjaan ini. Keluar.
00:23:40.238 --> 00:23:41.414
Kalashnikov!
00:23:42.816 --> 00:23:46.707
Kami di sini ... kami mendengar
Kau membuat senapan. Benar kan?
00:23:47.435 --> 00:23:50.434
Kau membutuhkan spesialis. Benar kan?
- Ya
00:23:50.564 --> 00:23:54.817
Tapi Pavel Andreevich berkata ... - Pavel
Andreevich berkata ..
00:23:55.412 --> 00:23:57.532
Kami bisa membantumu.
00:23:57.782 --> 00:24:00.181
Zhenya Kravchenko.
00:24:00.411 --> 00:24:01.960
Operator mesin penggilingan.
00:24:01.980 --> 00:24:05.029
Dmitry Kuzmic, Ahli besi.
00:24:07.309 --> 00:24:10.308
Matveich, Volodka, Sanya, Paman Misha ...
00:24:10.858 --> 00:24:12.457
Kau sudah besar.
00:24:12.957 --> 00:24:15.876
Apa aku boleh melihatnya ?
- Ya
00:24:17.526 --> 00:24:19.325
Secara umum, Kamerad Kalashnikov,
00:24:19.755 --> 00:24:23.304
kita semua memiliki keinginan besar untuk
membantumu dalam upaya yang benar.
00:24:23.474 --> 00:24:26.973
Jadi ...
- Apa kau memiliki gambar yang lebih detail?
00:24:27.023 --> 00:24:31.201
Ya, Aku tahu,
Desain gambarku kurang jelas.
00:24:31.451 --> 00:24:35.520
Kami akan melakukannya dengan keahlian kami
dan menyesuaikannya secara lokal.
00:25:55.344 --> 00:25:58.094
Bu, Kau tidak bisa membayangkan
00:25:58.174 --> 00:26:02.699
betapa hebatnya orang-orang yang tinggal
di sini di stasiun kecil ini. Wow.
00:26:03.242 --> 00:26:05.591
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi bila tanpa mereka.
00:26:05.840 --> 00:26:08.809
Jika aku menemukan ide baru lagi, Aku akan pergi
00:26:08.834 --> 00:26:11.743
segera ke Alma-Ata.
Mereka berjanji untuk membantuku.
00:26:12.269 --> 00:26:16.786
Maaf aku tidak bisa memberimu detailnya,
ini rahasia. Tapi sangat penting
00:26:16.836 --> 00:26:20.885
Terutama untuku juga negara kita.
00:26:21.165 --> 00:26:26.613
Aku tunduk pada langkahku.
Tetap hidup dan sehat. Mikhailk-ku.
00:26:45.028 --> 00:26:47.357
- Eugene, ayo.
- Cobalah
00:27:34.590 --> 00:27:39.985
{\ an8} KAZAKHSTAN. ALMA-ATA
00:27:51.107 --> 00:27:52.656
Disini ?
00:27:55.406 --> 00:27:56.955
Terima kasih.
00:27:58.743 --> 00:28:00.392
Permisi
00:28:07.318 --> 00:28:10.567
Dimana Letnan Kolonel Basarov?
00:28:10.700 --> 00:28:15.479
- Aku tidak tahu.
- Apakah Kau tahu wakil komisaris militer republik?
00:28:15.979 --> 00:28:17.628
Ada apa ini ?
00:28:17.828 --> 00:28:22.447
- Halo. Aku harus menemui Kolonel Basarov.
- Kolonel Basarov di barisan depan.
00:28:22.827 --> 00:28:25.476
Maksudnya di pertempuran?
- Benar.
00:28:25.746 --> 00:28:28.545
Tunggu ... Siapa yang menggantikannya?
00:28:28.724 --> 00:28:30.673
Mengapa Kau mencarinya?
00:28:31.743 --> 00:28:33.942
Masalah nasional.
00:28:34.072 --> 00:28:35.592
Ini.
00:28:37.341 --> 00:28:42.253
Kami berhasil menciptaknya di pabrik saat waktu luang.
00:28:46.919 --> 00:28:50.717
- Ah, tanganku! Ini menyakitkan ! Hubungi Matai.
- Duduk !
00:28:50.787 --> 00:28:53.286
Stasiun Matai, kepala depo Krotov.
00:28:53.336 --> 00:28:55.876
Panggil, dia akan menjelaskan semuanya.
00:28:56.415 --> 00:28:57.964
Hei!
00:28:59.184 --> 00:29:00.714
Hei!
00:29:07.732 --> 00:29:10.061
Apa keadaan daruratnya?
00:29:10.311 --> 00:29:12.460
Seorang pengemudi tank, rekan senior.
Membawa senapan otomatis.
00:29:12.630 --> 00:29:16.909
Dia mencoba mendekati komKaun.
Dia mengancam. Kami mencegahnya.
00:29:16.929 --> 00:29:20.058
- Apa kau sudah menanyainya?
- Kami menunggumu.
00:29:27.026 --> 00:29:28.656
Menarik.
00:29:30.505 --> 00:29:32.474
Ini bukan buatan pabrik.
00:29:34.474 --> 00:29:39.827
- Buatan tangan.
- Aku akan ke kantor komKaun, Aku tidak akan kembali hari ini.
00:29:40.102 --> 00:29:41.851
Kami akan memeriksa semuanya besok.
00:29:51.597 --> 00:29:54.066
Pergi ke bengkel Gorokhovaya.
00:29:54.516 --> 00:29:57.115
Kau akan menemukan Andrei
Ivanovich Kazakov di sana.
00:29:57.345 --> 00:30:01.987
- Berikan padanya dan katakan padanya bahwa Lebedev meminta untuk memeriksanya.
- Dimengerti.
00:30:09.342 --> 00:30:10.861
Tembak!
00:30:26.637 --> 00:30:28.336
Lihat.
00:30:32.235 --> 00:30:34.534
Hai - Hai
00:30:37.553 --> 00:30:39.532
Nomor 2 - tidak buruk, Andrei Ivanovic.
00:30:39.732 --> 00:30:42.951
- Namun, akurasinya bisa lebih baik.
- Ayolah.
00:30:54.227 --> 00:30:57.242
- Apa kemampuan senapan ini?
- Hanya iblis yang tahu.
00:30:57.546 --> 00:30:59.345
Apa ini buatan tangan.
00:30:59.425 --> 00:31:01.994
Mayor yang membawanya.
00:31:02.074 --> 00:31:05.893
Lihat, mekanisme pengembalian yang aneh.
Tidakkah kau mengetahuinya ?
00:31:06.673 --> 00:31:09.672
Kau melihatnya ?
Solusi yang sama sekali berbeda.
00:31:09.842 --> 00:31:11.522
Apa kau ingin mencobanya ?
00:31:12.072 --> 00:31:13.691
Kenapa tidak.
00:31:48.610 --> 00:31:51.309
Siapa yang membuatnya ?
00:31:51.808 --> 00:31:53.358
Aku juga penasaran.
00:31:55.828 --> 00:31:57.427
Apa yang Kau tertawakan ?
00:31:59.407 --> 00:32:04.709
Jangan marah, sersan,
Kau tidak terlihat seperti penemu.
00:32:05.204 --> 00:32:09.823
Kau memiliki lima tahun paroki tertulis di dahi.
00:32:10.001 --> 00:32:11.580
Apa kau dari desa?
00:32:13.202 --> 00:32:14.751
Apa kau bilang.
00:32:15.701 --> 00:32:18.070
Penemunya ... - Awas!
00:32:18.170 --> 00:32:20.769
Rekan utama, tidak
ada kecelakaan selama aku bertugas.
00:32:20.799 --> 00:32:22.618
Istirahat! - Istirahat!
00:32:22.768 --> 00:32:26.997
Penemu apa kau aman dan sehat.
00:32:30.196 --> 00:32:31.945
Lepaskan.
00:32:39.543 --> 00:32:42.112
Nama belakang - Kalashnikov.
00:32:44.162 --> 00:32:47.911
Kau bebas, penemu Kashashnikov.
00:32:48.291 --> 00:32:51.487
Antarkan. - Ayo pergi.
00:32:57.238 --> 00:33:01.537
Idemu menarik,
tetapi kau harus mengingatnya:
00:33:01.557 --> 00:33:04.836
Meningkatkan akurasi,
memfasilitasi konstruksi ...
00:33:04.886 --> 00:33:08.635
Pernahkah kau mendengar tentang
kompetisi Uni Soviet untuk perancang senjata?
00:33:10.454 --> 00:33:15.917
Jika Kau ingin senapan buatanmu diproduksi,
Kau harus memenangkanya.
00:33:17.000 --> 00:33:19.680
Kami akan menyelesaikan sampelmu dan
menunjukkannya kepada Jenderal Kurbatkin,
00:33:19.780 --> 00:33:24.518
KomKaun Distrik Asia Tengah.
Dia orang yang cerdas.
00:33:25.448 --> 00:33:30.876
Jika mereka menyukai ciptaanmu, Kau akan menerima panggilan.
00:33:37.674 --> 00:33:40.893
Jadi apa yang Kau pikirkan ?
00:33:41.893 --> 00:33:44.092
Apa yang harus ku katakan ?
00:33:45.417 --> 00:33:47.586
Aku pikir Aku akan masuk penjara
00:33:48.242 --> 00:33:53.321
dan sekarang apa kau menyarankanku untuk meningkatkan
presisi dan memfasilitasi konstruksi?
00:33:54.569 --> 00:33:56.119
Yup ?
00:33:58.025 --> 00:34:00.075
Ya, sial.
00:34:15.862 --> 00:34:17.662
Apa kamu merasa cemas ?
00:34:26.979 --> 00:34:28.609
Itu jendralnya.
00:34:36.855 --> 00:34:38.475
Waspadalah!
00:34:54.620 --> 00:34:56.718
KomKaun rekan ...
00:35:01.167 --> 00:35:04.846
Siapa di antara kalian yang bernama Kalashnikov?
- Aku !
00:35:07.585 --> 00:35:10.334
Tunjukkan penemuanmu.
00:35:17.739 --> 00:35:23.033
Rana terbuka seperti ini.
Peluru menyerang dan menembak secara otomatis.
00:35:23.091 --> 00:35:25.910
- Jadi, satu putaran.
- Berapa peluru per magasin?
00:35:26.060 --> 00:35:30.539
Ini memiliki 14 peluru. Seperti ini ...
Untuk melepasnya.
00:35:30.738 --> 00:35:35.087
Kami ingin membuatnya menjadi 70 peluru, Tapi kami belum siap.
00:35:36.337 --> 00:35:37.906
Kita coba.
00:35:51.381 --> 00:35:52.950
Isi ulang.
00:36:09.075 --> 00:36:10.725
Teropong.
00:36:18.943 --> 00:36:21.042
Teman, Apa kalian ingin minum teh?
00:36:25.841 --> 00:36:27.420
Kalashnikov!
00:36:31.819 --> 00:36:35.618
Kau terlihat seperti apa, Sersan?
Kenapa kamu memakai seragam usang?
00:36:36.987 --> 00:36:38.687
Aku tidak punya lagi,
Mayor Jenderal.
00:36:38.717 --> 00:36:41.815
Katakan pada mereka bahwa jenderal telah
memerintahkanmu untuk mendapatkan seragam baru.
00:36:41.915 --> 00:36:45.384
Kau seorang penemu
dan kaau terlihat ...
00:36:45.634 --> 00:36:47.683
- Aku mengerti.
00:36:47.783 --> 00:36:51.862
Ingat, Kalashnikov,
Kau adalah penemu Turkmenistan.
00:36:52.132 --> 00:36:55.980
Kami akan mengirimu ke kontes federal
sebagai perwakilan dari distrik kami.
00:36:56.160 --> 00:36:59.159
Aku akan mengirimimu surat dengan
rekomendasi pribadi.
00:37:01.378 --> 00:37:08.145
Dengar, Kalashnikov, jangan kecewakan aku.
Aku percaya padamu.
00:37:15.304 --> 00:37:18.653
Terima kasih, Kalashnikov,
Aku mengandalkanmu.
00:37:19.373 --> 00:37:21.002
Tuhan mengabulkan doaku.
00:37:21.972 --> 00:37:25.201
Kau akan pergi, katanya ...
Kau orang Turkmenistan, katanya.
00:37:27.754 --> 00:37:30.704
Aku tidak bisa mengatakannya, Aku belum
memikirkannya sebelumnya.
00:37:32.049 --> 00:37:33.648
Aku bertanya tanya ...
00:37:34.698 --> 00:37:37.047
Pada diriku sendiri.
00:37:37.497 --> 00:37:41.066
Aku tidak tahu dari mana asalnya,
Tapi aku tahu pastinya bahwa ini benar benar ...
00:37:41.396 --> 00:37:43.165
Ada.
00:37:44.485 --> 00:37:46.625
Di sini, ada seorang pria
duduk di hadapanku
00:37:47.353 --> 00:37:50.072
Yang di kirim tuhan.
00:37:50.713 --> 00:37:55.042
Mikhail Timofeevich,
Kau adalah kebanggan kami.
00:37:55.670 --> 00:37:57.920
Untuk kesuksesan masa depanmu.
00:37:58.281 --> 00:38:01.800
Untuk kekuatan
senjata Rusia.
00:38:11.080 --> 00:38:13.142
Maaf jika Aku sudah lama tidak
menulis surat untukmu.
00:38:13.229 --> 00:38:14.929
Aku berputar seperti kepingan salju.
00:38:15.261 --> 00:38:19.210
Aku terbang, terbang dan tidak pernah mendarat.
00:38:19.410 --> 00:38:22.589
Aku benar-benar akan datang
kepadamu, keluargaku,
00:38:22.853 --> 00:38:25.081
Tapi aku tidak lagi seperti dulu.
00:38:25.181 --> 00:38:28.029
Tentu saja,
aku bisa pergi dan memelukmu,
00:38:27.068 --> 00:38:31.840
{\ an8} MOSKOW 1943
00:38:28.565 --> 00:38:31.094
tapi aku khawatir itu akan menghancurkanku sendiri.
00:38:32.227 --> 00:38:34.256
Aku tidak terlalu membutuhkannya.
00:38:35.162 --> 00:38:38.841
Hidup dan salam untukmu. Mikhail.
00:39:20.783 --> 00:39:22.689
- Pergi ke poligon Shchurov?
- Tepat sekali.
00:39:22.815 --> 00:39:24.993
- Antar sersan di ke sana.
- Aku mengerti.
00:39:50.204 --> 00:39:52.423
Mau roti?
00:39:55.353 --> 00:39:58.222
Jadi ... apa yang kamu punya?
00:39:59.102 --> 00:40:00.751
Tunjukkan itu padaku.
00:40:05.070 --> 00:40:06.938
- Itu milikmu ?
- Milikku.
00:40:06.963 --> 00:40:08.029
Ini berat.
00:40:10.567 --> 00:40:13.167
120 gram lebih ringan dari PPSH.
00:40:13.546 --> 00:40:16.596
120 gram ... Ini bagus.
00:40:17.165 --> 00:40:20.115
PPSH terlalu berat.
00:40:21.744 --> 00:40:24.043
Mungkin setidaknya setengah kilo?
00:40:26.193 --> 00:40:27.742
Tanpa kartrid?
00:40:34.609 --> 00:40:36.309
Tanpa kartrid.
00:40:39.758 --> 00:40:43.237
Jika mereka mulai membuatnya,
Kau berutang padaku sebotol brendi.
00:40:44.336 --> 00:40:47.706
Jika mereka memilih punyaku,
Kau akan naik ke atas meja dan bernyanyi.
00:40:47.885 --> 00:40:49.405
Apa kau setuju ?
00:40:49.955 --> 00:40:52.992
- Aku setuju
- Apa Kau juga seorang penemu?
00:40:53.017 --> 00:40:54.028
Tepatnya.
00:40:54.054 --> 00:40:57.383
- Sudaev Alexey.
- Kalashnikov Mikhail.
00:41:00.932 --> 00:41:04.250
- Bisakah kau bernyanyi. Apa ?
- Jelas, jelas ...
00:41:04.880 --> 00:41:07.179
Apa kau punya roti lagi?
- Ya
00:41:10.869 --> 00:41:15.990
{\ an8} SHCHUROV POLYGON, GOLUTVIN WORKSHOP
00:41:20.995 --> 00:41:22.524
Terima kasih
00:41:26.176 --> 00:41:27.706
Hai.
00:41:34.621 --> 00:41:38.240
Tolong bantu Sersan Mayor Kalashnikov
00:41:38.320 --> 00:41:43.787
dalam segala hal yang berkaitan
dengan aktivitas desainnya.
00:41:45.267 --> 00:41:48.136
Tanpa pendidikan? - Tepat sekali,
00:41:48.286 --> 00:41:52.165
- Jadi kamu tidak ingin belajar?
- Apa, aku tidak mau? Aku menginginkannya.
00:41:52.285 --> 00:41:54.983
Maksudku, Aku siap.
Artinya, jika di perlukan, Aku siap.
00:41:56.033 --> 00:41:57.612
Kita mulai.
00:41:59.277 --> 00:42:01.506
Kau akan belajar
langsung di lapangan.
00:42:01.911 --> 00:42:04.730
Kami akan memasukkan penemuanmu
ke dalam kompetisi umum.
00:42:05.160 --> 00:42:09.444
Rekomendasimu kuat. Masuk !
00:42:12.358 --> 00:42:16.515
Di sinilah Kau akan bekerja. Kapten !
00:42:22.355 --> 00:42:25.232
- Kamerad Kolonel ...
- Kenalkan.
00:42:25.367 --> 00:42:28.603
Wakil insinyur senior Vasily Fedorovich.
00:42:28.753 --> 00:42:32.837
Dan ini Sersan Kalashnikov,
penemu berbakat dari Kazakhstan.
00:42:33.152 --> 00:42:36.701
Pesaing baru. Beri tempat terpisah.
00:42:36.751 --> 00:42:41.567
- Dan dukungan penuh dalam segala hal.
- Aku mengerti !
00:42:41.592 --> 00:42:43.342
Cepat, sersan.
00:42:49.266 --> 00:42:53.194
- Di sini kita memiliki laboratorium Shpagin.
- Shpagin?
00:42:53.764 --> 00:42:56.143
Kenapa kaget
Bagian depan membutuhkan senapan mesin baru,
00:42:56.149 --> 00:42:58.712
jadi sekarang semua gen senjata
dikumpulkan di sini.
00:42:58.890 --> 00:43:00.790
Itu Korovin,
Itu Rukavishnikov.
00:43:01.062 --> 00:43:03.611
Ada juga laboratorium oleh
Vasily Alekseevich Degtyarev.
00:43:04.661 --> 00:43:07.310
Deg ... Degtyar itu?
00:43:08.090 --> 00:43:09.809
Yang itu.
00:43:10.959 --> 00:43:14.858
Tunggu ... maksudmu ...
senapan mesinku, Bersaing melawan mereka.
00:43:16.057 --> 00:43:19.386
Benar, sersan.
Untuk kredit semua orang.
00:43:23.935 --> 00:43:26.085
Kau akan memiliki kondisi
seperti yang lainnya.
00:43:26.659 --> 00:43:30.158
Banyak yang harus dilakukan Turner.
Jadi, Kau harus menunggu giliranmu.
00:43:30.733 --> 00:43:32.453
Ya, mereka menugaskanmu untukku.
00:43:32.478 --> 00:43:36.606
Jadi tolong kirimkan semua sketsa proyekmu.
00:43:37.501 --> 00:43:40.415
Sketsa gambar ?
- Tepat sekali.
00:43:41.324 --> 00:43:46.657
- Aku tidak punya sketsa.
- Jadi mulailah menggambarnya. Bisakah kaumenggambar?
00:43:48.747 --> 00:43:50.297
Paham.
00:43:54.195 --> 00:43:59.565
Silahkan istirahat. Aku akan datang lagi nanti.
00:44:25.835 --> 00:44:27.365
Boleh aku bergabung ?
00:44:29.162 --> 00:44:30.812
Apa kau Kalashnikov?
00:44:31.732 --> 00:44:33.262
Ya.
00:44:38.680 --> 00:44:40.280
Aku Ekaterina Moiseeva.
00:44:41.110 --> 00:44:43.309
Lenya memintaku untuk membantumu menggambar.
00:44:43.409 --> 00:44:45.508
Aku menerima pekerjaan tambahan ini
00:44:45.628 --> 00:44:50.010
- Dengan satu syarat: Tidak boleh ada pelecehan.
- Maaf ?
00:44:51.407 --> 00:44:53.926
Aku besok selesai jam 8. Oke jam 8:30?
00:44:54.156 --> 00:44:56.725
- Kau mengatur.
- Aku harap kita saling mengerti.
00:45:04.899 --> 00:45:10.008
{\ an8} SUUROVSKI POLYGON
00:45:30.064 --> 00:45:31.713
Hei, Sersan!
00:45:32.843 --> 00:45:34.512
Mayor.
00:45:34.612 --> 00:45:37.522
Apa kau nyaman di sana ?
- Tepat sekali.
00:45:38.161 --> 00:45:40.111
Apa yang kau butuhkan ?
00:45:43.490 --> 00:45:44.989
Siapa itu ?
00:45:48.758 --> 00:45:50.788
Itu kelompok Degtiarev.
00:45:53.997 --> 00:45:55.926
Yang mana Degtiarev?
00:45:56.586 --> 00:46:00.355
Tuan tidak pergi ke tempat penembakan hari ini.
00:46:02.284 --> 00:46:05.303
Lihat, Sepertinya mainan buatanmu macet.
00:46:11.332 --> 00:46:12.901
Ya ya
00:46:20.398 --> 00:46:21.898
Hai.
00:46:21.978 --> 00:46:24.977
- Aku datang sesuai kesepakatan.
- Hai
00:48:17.140 --> 00:48:19.209
Periksa senjatanya!
00:48:20.209 --> 00:48:21.789
Periksa bidikanmu.
00:48:52.678 --> 00:48:54.847
Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih.
00:48:56.727 --> 00:48:59.596
Jangan khawatir,
mereka akan membayarmu untuk pekerjaan ini.
00:48:59.820 --> 00:49:03.436
Tunggu ! Jangan pergi. Aku akan segera kembali.
00:49:23.143 --> 00:49:25.892
Ini untukmu.
00:49:26.318 --> 00:49:28.517
Ini gula. Ambillah!
00:49:32.636 --> 00:49:35.635
Dan, Sampai jumpa untuk hari ini.
00:49:35.665 --> 00:49:38.934
Besok mereka akan mengumumkan hasilnya.
Mungkin aku tidak akan pernah melihatmu lagi.
00:49:39.862 --> 00:49:41.512
Jadi temani aku.
00:49:58.378 --> 00:49:59.907
Dansa.
00:50:02.626 --> 00:50:04.756
Aku belum pernah menari.
00:50:06.531 --> 00:50:08.081
Aku juga.
00:50:25.549 --> 00:50:27.718
Maukah kau menari dengaku ?
00:50:29.948 --> 00:50:34.556
- Kau harus meminta izin ksatriaku dulu ?
- Aku kira sersan tidak akan keberatan.
00:50:42.993 --> 00:50:45.862
- Anatoly.
- Ecatherine.
00:50:46.092 --> 00:50:47.891
Sersan Mayor.
00:51:17.882 --> 00:51:19.551
Terima kasih.
00:51:24.893 --> 00:51:26.542
Terima kasih.
00:51:27.329 --> 00:51:28.948
Jadi ?
00:51:30.497 --> 00:51:33.826
Bersi keras untuk datang kemari.
Aku suka berdansa.
00:51:42.344 --> 00:51:46.172
Teman letnan tua itu menawarkan untuk mengantarku pulang.
00:51:48.222 --> 00:51:50.441
Dia juga bertanya siapa dirimu bagiku.
00:51:50.641 --> 00:51:52.191
Lalu apa yang kau katakan.
00:51:52.790 --> 00:51:54.820
Aku mengatakan kepadanya kita bekerja sama dalam sebuah projek.
00:52:02.768 --> 00:52:04.367
Ekaterina, maaf.
00:52:04.687 --> 00:52:07.566
- Bolehkah aku mengantarmu pulang?
- Aku yang akan mengantarnya.
00:52:07.666 --> 00:52:10.265
- Betulkah ? Dan bagi Aku ...
- Sepertinya Kau.
00:52:10.365 --> 00:52:12.565
Kau ingin bertanya padaku ?
00:52:18.083 --> 00:52:19.663
Pergi!
00:52:20.263 --> 00:52:21.781
Aku tidak akan pergi.
00:52:22.681 --> 00:52:27.212
- Aku bukan orang bodoh, aku tidakakan meninggalkanmu ...
- Kamu bertingkah seperti orang bodoh.
00:52:28.194 --> 00:52:30.543
Brengsek.
00:53:07.667 --> 00:53:10.266
Jadi besok mereka akan mengumumkan hasilnya?
00:53:11.716 --> 00:53:14.414
Apa yang akan kau lakukan jika kau kalah ?
00:53:15.856 --> 00:53:17.826
Aku akan kembali ke pertempuran.
00:53:23.711 --> 00:53:25.561
Semoga beruntung.
00:53:26.790 --> 00:53:29.959
Terima kasih untuk gulanya.
Putriku suka permen.
00:53:31.959 --> 00:53:33.788
Aku punya anak perempuan.
00:53:35.238 --> 00:53:36.737
Lalu suamimu ?
00:53:36.887 --> 00:53:38.907
Apa dia ikut bertempur ?
00:53:43.134 --> 00:53:45.004
Aku tidak punya suami.
00:54:01.479 --> 00:54:04.598
Sersan Kalashnikov!
Izinkan aku untuk memberikan selamat.
00:54:04.678 --> 00:54:07.976
Selamat pagi teman.
Apa kau ingin aku mulai bernyanyi ?
00:54:08.226 --> 00:54:11.295
Ada apa, Temanku? Aku hanya bercanda.
00:54:11.475 --> 00:54:13.475
Aku sedikit mabuk.
00:54:13.575 --> 00:54:17.344
Aku pergi ke Tula untuk mengawasi
peluncuran senjata ciptaanmu.
00:54:18.273 --> 00:54:19.823
Sebuah pujian.
00:54:19.873 --> 00:54:21.822
Jadi ...
Ayo, jangan putus asa.
00:54:22.122 --> 00:54:24.921
Kau kalah. Siapa yang menginginkan itu ?
00:54:25.841 --> 00:54:28.190
Untuk beberapa alasan
aku percaya padamu.
00:54:28.440 --> 00:54:31.290
Ada sesuatu tentangmu ...
00:54:33.189 --> 00:54:34.719
Kita mulai
00:54:41.317 --> 00:54:46.717
Kalashnikov, Kau masih akan menunjukkan
kepada kami siapa dirimu. Jagalah kesehatan.
00:54:53.632 --> 00:54:56.911
Siapa yang mereka ... - Aku gagal, Kolonel. - Diam !
00:54:57.061 --> 00:55:00.879
Kau mengerti, Kalashnikov,
tidak ada orang sembarangan di sini.
00:55:02.378 --> 00:55:03.978
Kapten !
00:55:06.877 --> 00:55:09.276
Jelaskan kepada sersan mayor apa tugas barunya.
00:55:09.326 --> 00:55:14.462
Dia akan berada di pos jaga selama tiga hari.
00:55:14.625 --> 00:55:18.354
Sebuah kompetisi telah diumumkan untuk
pengembangan senapan mesin ringan baru.
00:55:18.454 --> 00:55:21.253
Kami ingin kau mulai bekerja di Kazakhstan.
00:55:21.273 --> 00:55:23.741
Di sana mereka mengenalmu dan menghargaimu
00:55:23.766 --> 00:55:26.387
Kau akan terus menguji, Memperbarui desain kami.
00:55:26.551 --> 00:55:29.321
Apa kau setuju?
00:55:31.020 --> 00:55:32.600
Misha!
00:55:37.468 --> 00:55:38.968
Misha!
00:55:39.898 --> 00:55:41.867
Ya aku setuju.
00:55:43.142 --> 00:55:46.930
{\ an8} KAZAKHSTAN, ALMA-ATA. 1944
00:55:51.763 --> 00:55:53.493
Hai.
00:56:05.890 --> 00:56:07.390
Yup !
00:56:30.631 --> 00:56:32.130
Kalashnikov ...
00:56:32.150 --> 00:56:33.650
Rekan umum ...
- Aku tahu.
00:56:33.780 --> 00:56:37.529
Aku telah menerima telegram.
Apa yang salah ?
00:56:38.779 --> 00:56:41.748
Aku gagal.
- Apa kau tidak cukup baik?
00:56:43.776 --> 00:56:45.326
Tidak cukup.
00:56:46.432 --> 00:56:48.682
Apakah kau layak untuk senapan mesin?
00:56:52.394 --> 00:56:54.373
Apa kau sudah kehilangan kepercayaan dirimu ?
00:56:54.573 --> 00:56:57.422
Kalashnikov, Kau tidak akan mendapatkan apa pun ..
00:56:57.472 --> 00:57:01.711
Ini membutuhkan sumber daya yang besar.
Uang, orang ...
00:57:06.837 --> 00:57:09.257
Dan kau harus menanggung beban berat.
00:59:08.450 --> 00:59:12.699
Beritahu Sasha bahwa Yulia
Anatolyevna sedang menunggunya.
00:59:25.974 --> 00:59:29.893
Aku telah membaca suratmu 10 kali.
00:59:30.423 --> 00:59:34.771
Ternyata kau juga bukan hanya tidak bisa
menggambar, Kau juga menulis dengan salah.
00:59:35.591 --> 00:59:39.990
Rupanya, di masa kecilmu, Kau lebih menyukai tentang sains daripada belajar di sekolah.
00:59:40.819 --> 00:59:43.438
Apa kau sedang menulis untuk bertemu denganku ?
00:59:43.568 --> 00:59:48.416
Aku tidak tahu harus menjawab apa,
sersan mayor.
00:59:49.286 --> 00:59:51.336
Aku akan menulis, mungkin ...
00:59:52.215 --> 00:59:56.064
Selesaikan segera penemuan senapan otomatismu dan datanglah.
00:59:59.313 --> 01:00:04.562
Kapten Lobov Keamanan Nasional,
Aku mencari Kalashkin.
01:00:04.612 --> 01:00:08.061
Itu aku. Bukan Kalashkin, tapi Kalashnikov.
01:00:08.211 --> 01:00:13.008
Sersan mayor ...
Aku pikir setidaknya kau akan menjadi mayor.
01:00:15.258 --> 01:00:17.707
Apa ini omong kosong yang sama?
01:00:19.706 --> 01:00:24.375
Sialan ini, begitu kau menyebutnya, berhati hatilah
01:00:24.625 --> 01:00:26.504
Aku sudah memikirkannya.
01:00:26.804 --> 01:00:32.987
Jangan khawatir, Sersan, kami akan mengirimkan
mainanmu dengan aman.
01:00:33.302 --> 01:00:34.922
Tunggu disini
01:00:41.200 --> 01:00:42.770
Kalashnikov!
01:00:44.749 --> 01:00:46.319
Kalashnikov?
01:00:46.719 --> 01:00:48.398
Mishan?
01:00:52.097 --> 01:00:53.796
Mishanya, kan?
01:00:54.195 --> 01:00:57.731
- Anak kecil yang pendiam, Saudaraku!
- Vitka!
01:00:57.756 --> 01:00:58.933
Saudaraku.
01:00:59.214 --> 01:01:03.253
Kamu ...
apa yang kamu lakukan di sini?
01:01:04.262 --> 01:01:08.240
Mishan, bagaimana kabar ibu dan saudara perempuan?
01:01:08.890 --> 01:01:12.109
Mishan! Mishan!
01:01:12.309 --> 01:01:15.138
Mengapa kau diam, Mishan?
01:01:16.088 --> 01:01:22.744
Aku melihat orang-orang menghargaimu, Sedangkan aku tidak beruntung.
01:01:23.156 --> 01:01:27.105
- Datangilah ibumu.
- Dokumenmu.
01:01:27.155 --> 01:01:29.154
Dokumen Kau.
01:01:36.582 --> 01:01:38.382
Ada apa, Sersan?
01:01:44.250 --> 01:01:45.849
Siapa dia ?
01:01:47.279 --> 01:01:49.278
Bukan siapa-siapa.
01:02:01.674 --> 01:02:04.643
Seorang wanita di peron memiliki ini.
01:02:04.792 --> 01:02:07.591
Tahukah kau berapa aku membayar untuk itu? Ini!
01:02:07.821 --> 01:02:13.505
Dia melarikan diri dari kenyataan.
Mari kita istirahat dan mencobanya.
01:02:14.089 --> 01:02:18.144
- Terima kasih, Aku tidak mau, kapten.
- Itu bukan permintaan.
01:02:45.680 --> 01:02:50.178
Ada apa, serdadu front tidak
mau minum dengan perwira NKVD?
01:02:52.307 --> 01:02:55.356
- Aku tidak mengatakanya seperti itu.
- Kau tidak mengatakannya, Tapi aku tau maksudmu.
01:02:56.876 --> 01:03:02.454
Kebetulan, di sini, di
belakang, kami tidak melakukan omong kosong.
01:03:14.571 --> 01:03:18.169
Musuh yang ideologis, sersan,
lebih mengerikan dari pada seorang Jerman.
01:03:21.468 --> 01:03:24.897
Dia menyamar, Berpura-pura berada di sisimu ...
01:03:25.347 --> 01:03:31.264
Saat kau lengah, Kau rileks ...
Dia akan menusukmu dari belakang.
01:03:34.814 --> 01:03:36.543
Sial ...
01:03:51.638 --> 01:03:55.607
Hei sersan, berapa lama lagi ?
01:03:55.907 --> 01:03:57.094
Aku tidak tahu.
01:03:57.119 --> 01:04:00.680
Bagaimana kau tidak tahu?
Kau bilang katanya satu setengah kilometer.
01:04:01.681 --> 01:04:04.500
Kemana kau akan membawa kita, sersan?
01:04:09.103 --> 01:04:12.002
Maaf, Kapten,
mungkin kita salah jalan.
01:04:12.102 --> 01:04:16.001
Mungkin kau sengaja jalan ke arah yang salah.
01:04:19.130 --> 01:04:22.464
- Apa maksudmu ?
- Seperti yang kubilang.
01:04:22.779 --> 01:04:25.898
Orang yang tadi di stasiun memanggilmu saudara.
01:04:26.048 --> 01:04:28.847
Aku, Kalashnikov, sejujurnya mendapatkan jatahmu.
01:04:28.876 --> 01:04:32.145
Aku mencium musuh yang ideologis.
01:04:32.775 --> 01:04:34.593
Siapa dirimu sebenarnya ?
01:04:35.173 --> 01:04:37.673
Sersan Mayor Kalashnikov.
01:04:38.322 --> 01:04:43.171
Kau menyamar dengan baik.
Seperti, membuat senapan mesin.
01:04:43.241 --> 01:04:45.290
Kau tidak bisa membodohiku.
01:04:45.790 --> 01:04:47.820
Aku akan mencegahmu, kontrarevolusioner, langsung
ke intinya ...
01:04:47.920 --> 01:04:51.119
Siapa yang kau sebut
kontrarevolusioner, bajingan?
01:04:54.468 --> 01:04:56.067
Kalashnikov!
01:04:58.190 --> 01:05:01.939
Sersan! Sersan!
01:05:13.782 --> 01:05:15.562
Apa kau menyerah ?
01:05:16.731 --> 01:05:18.481
Apa kau menyerah ?
01:05:22.909 --> 01:05:24.945
Dari semua kekuranganku, Satu-satunya kebenran yang ku miliki adalah diriku sendiri.
01:05:24.970 --> 01:05:26.881
Aku anak seorang petani yang di benci.
01:05:27.057 --> 01:05:29.377
Aku tahu apa yang harus ku perbuat.
01:05:30.026 --> 01:05:32.076
Aku tidak bertanggung jawab atas saudaraku.
01:05:33.505 --> 01:05:36.574
Aku terakhir melihatnya pada tahun 1936.
01:05:39.324 --> 01:05:41.672
Dia masih hidup dan aku berterima kasih kepadamu untuk itu.
01:05:43.671 --> 01:05:45.421
Lupakan.
01:09:31.728 --> 01:09:34.477
Berdasarkan hasil
kompetisi, komisi memutuskan:
01:09:34.547 --> 01:09:39.446
Tak satu pun dari
sampel senapan mesin ringan yang dikirim akan diterima untuk diproduksi
01:09:40.396 --> 01:09:45.924
- Karena tidak ada yang memenuhi persyaratan teknis.
- Bagaimana bisa ?
01:09:46.094 --> 01:09:48.972
Harap tenang semuanya.
01:09:49.242 --> 01:09:52.491
Kompetisi sudah berakhir, tapi ...
01:09:52.741 --> 01:09:55.470
perang belum berakhir.
01:09:55.590 --> 01:10:00.839
Karenanya, setiap finalis akan memiliki
kesempatan untuk melanjutkan pekerjaanya.
01:10:00.939 --> 01:10:03.468
tentang model senjata baru.
01:10:04.068 --> 01:10:06.467
Kau diberhentikan.
01:10:08.167 --> 01:10:11.586
Dokter, Tulislah bahwa Aku cocok.
01:10:11.886 --> 01:10:15.784
Tolong, Aku komKaun tank.
Aku tidak peduli dengan tanganku.
01:10:15.864 --> 01:10:18.484
Yang penting bisa mendapatkan kesempatan dan kembali membuat senapan lagi.
01:10:18.584 --> 01:10:21.683
Tahukah anda ide apa yang sudah aku kosepkan ?
Intinya.
01:10:21.783 --> 01:10:25.981
I, M, W, I, N, B, N, K ...
01:10:26.031 --> 01:10:27.881
Kepalkan tanganmu.
01:10:28.423 --> 01:10:30.371
Sekarang rentangkan lengan Kau.
01:10:30.409 --> 01:10:35.795
Regangkan tubuh, regangkan. Lagi , lagi.
01:10:36.957 --> 01:10:39.535
Turunkan.
01:10:40.925 --> 01:10:43.474
Kamerad Kapten ...
- Pergi, Sersan.
01:10:44.604 --> 01:10:46.254
Pergi aku bilang.
01:10:51.072 --> 01:10:54.321
Misha! Kalashnikov!
01:10:55.001 --> 01:10:56.671
Sersan!
01:10:58.820 --> 01:11:00.619
Apa yang dokter katakan padamu?
01:11:01.899 --> 01:11:03.469
Aku tau.
01:11:07.567 --> 01:11:09.517
Ayo merokok.
01:11:15.315 --> 01:11:17.165
Aku juga belum lulus.
01:11:18.364 --> 01:11:21.985
Masalahnya sederhana. Aku tidak bisa lari, Aku bisa mati perlahan.
01:11:26.262 --> 01:11:29.841
Aku melihat gambar senapan mesinmu.
01:11:30.861 --> 01:11:34.139
Ada potensi di sana.
Ada.
01:11:34.559 --> 01:11:36.938
Aku suka pendekatanmu terhadap dunia bisnis.
01:11:37.288 --> 01:11:40.537
Bahkan Rukhov tidak keberatan
dia bekerja dengan kami di kantor.
01:11:43.235 --> 01:11:48.889
Tentu saja, di bawah bimbinganku. Semuanya berjalan
lancar, Kau akan memiliki departemenmu sendiri.
01:11:53.552 --> 01:11:56.201
Jangan terburu-buru menjawab.
Pikirkan tentang itu.
01:11:57.251 --> 01:11:58.851
Pikirkan baik-baik.
01:12:02.430 --> 01:12:04.079
aku percaya padamu
01:12:04.449 --> 01:12:06.448
Kami semua percaya padamu.
01:12:08.734 --> 01:12:11.163
Kau percaya pada dirimu ?
01:12:35.989 --> 01:12:42.098
Terkadang aku membayangkan bagaimana aku akan hidup jika aku tidak turun dari kereta di stasiun Matai.
01:12:46.666 --> 01:12:48.615
Aku mungkin bisa hidup dengan baik.
01:12:50.315 --> 01:12:52.664
Sekarang sudah musim jamur.
01:12:54.063 --> 01:12:57.681
Aku ingin bawa sekeranjang jamur dari hutan.
01:12:57.881 --> 01:13:01.510
Seluruh keluarga akan
berkumpul untuk membersihkannya.
01:13:02.260 --> 01:13:07.902
Kau, ibu, akan memarahi adikku karena
tidak melepaskan semua kulit dari topinya.
01:13:09.008 --> 01:13:15.976
Jika Vovka tidak mati, dia akan memiliki
berbagai alasan untuk melarikan diri.
01:13:17.875 --> 01:13:20.674
Kau akan kasihan padanya dan membiarkannya pergi.
01:13:27.122 --> 01:13:30.551
- Misha!
- Aku berharap aku duduk di sana denganmu.
01:13:31.421 --> 01:13:34.396
- Bahkan seumur hidupku.
- Apa yang kamu punya di sana?
01:13:38.319 --> 01:13:39.868
Dimana itu ?
01:13:41.318 --> 01:13:43.117
Ayo, tunjukkan.
01:13:45.017 --> 01:13:46.596
Apa ?
01:13:47.446 --> 01:13:49.316
Apa kau sedang membangun sesuatu yang baru?
01:14:11.957 --> 01:14:15.514
Maukah kau membantu ibu?
- Aku tidak bisa.
01:14:18.305 --> 01:14:20.205
Misha ...
01:14:33.451 --> 01:14:35.680
Ibu, kamu datang. Ini Misha.
01:14:36.200 --> 01:14:38.249
Hai Galina Fyodorovna.
01:14:38.549 --> 01:14:40.499
Selamat datang.
01:14:44.178 --> 01:14:46.627
Aku tidak mendapatkan roti hari ini.
01:14:46.827 --> 01:14:49.396
Misha membawakan roti.
01:15:00.842 --> 01:15:02.621
Dari mana asalmu ?
01:15:03.341 --> 01:15:04.841
Altai.
01:15:05.120 --> 01:15:08.040
Jadi, Apa kau akan tinggal sementara di sini?
01:15:10.339 --> 01:15:12.318
Sepertinya begitu.
01:15:14.018 --> 01:15:17.395
Dan setelah selesai,
Kau akan kembali ke rumahmu di Altai.
01:15:17.420 --> 01:15:18.545
Bu!
01:15:19.265 --> 01:15:24.179
Maafkan aku, Aku tidak ragu lagi kau adalah orang yang baik.
01:15:24.734 --> 01:15:29.029
Aku mencintai putri anda,
Aku ingin dia menjadi istriku.
01:15:31.112 --> 01:15:33.031
Katya, Menikahlah denganku.
01:15:34.411 --> 01:15:38.160
Kemenangan! Kemenangan!
01:15:38.480 --> 01:15:41.279
Kemenangan, saudara!
01:15:41.759 --> 01:15:44.078
Apa yang terjadi ?
- Kemenangan!
01:15:44.978 --> 01:15:49.457
Suara apa itu ? Untuk kemenangan ?
- Kemenangan! Kemenangan!
01:15:49.577 --> 01:15:51.226
Kemenangan!
01:15:51.806 --> 01:15:57.821
Kemenangan, saudara! Kemenangan!
Kemenangan! Kemenangan...
01:15:58.253 --> 01:16:03.763
Selamat atas pencapaian kemenanganmu
01:16:03.864 --> 01:16:06.764
Perang besar demi tanah air.
01:16:06.801 --> 01:16:09.700
Hore! Hore! Hore!
01:16:29.993 --> 01:16:32.012
Kemenangan! Kemenangan!
01:17:44.488 --> 01:17:46.918
Apa menurutmu mereka akan menutup kantor?
01:17:49.237 --> 01:17:52.116
Untuk apa mesin ini sekarang ?
01:18:01.733 --> 01:18:04.482
Aku tahu apa yang akan kita lakukan
sekarang setelah kedamaian datang.
01:18:05.882 --> 01:18:08.361
Mesin penggiling daging.
01:18:09.563 --> 01:18:12.812
Itu adalah hal yang sangat penting
bagi setiap keluarga.
01:18:13.960 --> 01:18:17.009
Taruh di atas sepotong daging,
tekan tombol dan dagingnya dicincang.
01:18:17.379 --> 01:18:20.608
Aku akan menamainya penggiling daging K-1.
01:18:22.627 --> 01:18:24.677
"K" seperti Kalashnikov?
01:18:25.006 --> 01:18:28.956
"K" sebagai Kalashnikovs. Idenya adalah milikku.
01:18:43.970 --> 01:18:45.669
Masuk.
01:18:48.719 --> 01:18:50.248
Halo, kamerad kolonel.
01:18:50.448 --> 01:18:52.617
Ah, Kalashnikov, Kemari.
01:18:52.866 --> 01:18:55.366
Selamat atas kemenangannya.
- Anda juga.
01:18:55.466 --> 01:18:58.145
Mengapa Kau tidak mengenakan seragam gala?
Pukul 12 ada formasi.
01:18:58.250 --> 01:19:00.899
Aku tidak memilikinya.
01:19:01.714 --> 01:19:04.742
Aku punya pertanyaan
- Mari kita dengarkan.
01:19:10.141 --> 01:19:14.852
Setelah berusaha keras,
apakah kita akan membuang semuanya ide itu sekarang?
01:19:15.902 --> 01:19:20.520
Itu berisi semua
semangat kita, harapan kita.
01:19:21.175 --> 01:19:23.055
Mengapa anda tertawa ?
01:19:23.706 --> 01:19:25.536
Ini dia, bacalah.
01:19:26.256 --> 01:19:28.205
Itu tiba hari ini.
01:19:28.605 --> 01:19:34.033
Panglima: Sediakan tentara dan armada
senjata tembak paling canggih.
01:19:34.133 --> 01:19:39.215
Sebenarnya ... Aku ingin membacanya
untuk seluruh kolektif.
01:19:39.350 --> 01:19:41.681
Tapi aku akan memberitahumu secara pribadi.
01:19:41.751 --> 01:19:43.631
Kau dapat melanjutkan pekerjaan.
01:19:44.780 --> 01:19:49.229
Tetapi sekarang kau akan memiliki departemenmu sendiri.
01:19:55.377 --> 01:19:56.977
Lihat ini.
01:20:03.125 --> 01:20:06.073
Coba lagi.
01:20:19.318 --> 01:20:22.479
Hai kawan. - Hai Alexey Ivanovich.
01:20:23.917 --> 01:20:25.916
Sialan kau, Kalashnikov ...
01:20:27.186 --> 01:20:28.686
Kau membuat kemajuan.
01:20:29.615 --> 01:20:30.670
Aku mencoba.
01:20:30.695 --> 01:20:33.067
Aku mendengar Kau sedang mengerjakan
senapan mesin baru.
01:20:33.092 --> 01:20:33.882
Yup
01:20:34.264 --> 01:20:35.963
Lenya, mari kita lihat.
01:20:36.033 --> 01:20:39.313
AMK.
- Apa kau sudah punya juara?
01:20:39.333 --> 01:20:41.632
Tidak, Jika mereka menyetujui proyek ...
01:20:41.732 --> 01:20:43.231
Lebih sederhana, itu harus lebih sederhana.
01:20:43.331 --> 01:20:48.851
Alur yang terlalu banyak, Menyulitkan pengguna.
01:20:49.829 --> 01:20:52.509
Ini harus di sederhanakan lagi.
01:20:53.059 --> 01:20:56.675
Tepatnys, seperti meriam.
01:20:57.277 --> 01:20:59.907
PPS-43 Kau brilian.
01:21:05.825 --> 01:21:09.685
Pernahkah kau melihat urutan
perkembangan tentara?
01:21:09.710 --> 01:21:10.996
Yup.
01:21:11.022 --> 01:21:14.951
Kompetisi akan diluncurkan bulan depan
untuk pengembangan senapan mesin baru.
01:21:15.471 --> 01:21:19.299
ini berarti
PPS-mu, seperti yang kau katakan, brilian
01:21:20.099 --> 01:21:22.618
akan segera berakhir di museum.
01:21:24.867 --> 01:21:27.716
Kemajuan, Kalashnikov, Jangan menyerah.
01:21:32.095 --> 01:21:34.495
Apakah kita akan bersaing lagi?
01:21:36.164 --> 01:21:40.013
Jika kau menang, Kau akan mendapatkan sebotol
cognac Armenia dariku.
01:21:48.310 --> 01:21:50.310
Kenapa kamu marah ?
Kau hanya pergi ke sana selama setahun.
01:21:50.410 --> 01:21:51.909
Bukan seperti itu.
- Lalu ?
01:21:53.489 --> 01:21:56.738
Karpet ... Pabrik senjata ...
Siapa yang mengurus semuanya di sana?
01:21:56.908 --> 01:21:58.484
- Degtyarev.
- Degtyarev ?
01:21:58.509 --> 01:21:59.931
- Jadi?
- Dia pesaingku.
01:22:00.056 --> 01:22:02.305
Apa kau pikir mereka akan membiarkanku bekerja sendiri?
Lupakan.
01:22:02.455 --> 01:22:05.684
Dia akan memberiku meja dan palu,
jadi kita akan membuat senapan mesinnya.
01:22:05.754 --> 01:22:07.973
Misha, kamu akan berhasil.
Kau gigih.
01:22:07.998 --> 01:22:09.080
Ya, gigih?
01:22:09.683 --> 01:22:12.682
Kau adalah perancang senjata terbaik di Uni Soviet.
01:22:14.832 --> 01:22:15.680
Kamu percaya ?
01:22:15.705 --> 01:22:16.975
Aku yakin.
01:22:17.851 --> 01:22:20.300
Bagaimana dengan yang terbaik di dunia?
01:22:21.930 --> 01:22:23.529
Terlalu banyak imajinasi.
01:22:24.230 --> 01:22:29.567
{\ an8} KOVROV TAHUN 1947
01:22:33.195 --> 01:22:35.594
Dokumenya.
- Berhenti !
01:22:38.374 --> 01:22:41.555
Jalan.
- Ayo, ayo!
01:22:48.091 --> 01:22:51.240
Kamerad Kalashnikov.
01:22:51.339 --> 01:22:55.728
Mereka menugaskanku untukmu. Zaitsev Alexander.
01:22:56.418 --> 01:22:59.617
Kita akan bekerja sama jika kau tidak keberatan.
01:23:00.017 --> 01:23:01.936
Apa kau tidak keberatan?
01:23:03.616 --> 01:23:05.235
Mari kita lakukan.
01:23:05.585 --> 01:23:09.664
Aku sudah di sini selama dua minggu,
tapi jangan khawatir, Aku sudah terbiasa.
01:23:09.764 --> 01:23:12.133
Benar, Para manajer masih belum mengingatku.
01:23:12.233 --> 01:23:14.982
Mereka mengira aku seorang asisten.
Tapi tidak masalah, Aku bisa menerimanya.
01:23:15.412 --> 01:23:17.162
Siapa dia ?
01:23:17.482 --> 01:23:19.511
Kamerad Degtyarev.
01:23:22.230 --> 01:23:26.579
Yah, limo yang dia kendarai.
01:23:26.729 --> 01:23:28.758
Hadiahi dari Kamerad Stalin.
01:23:28.958 --> 01:23:30.678
Apa kau mengenalnya ?
01:23:31.208 --> 01:23:32.977
Stalin?
01:23:33.427 --> 01:23:35.456
Tidak, Kamerad Degtyarev.
01:23:35.656 --> 01:23:38.955
Tidak. Aku pikir kita akan segera bertemu.
01:24:27.289 --> 01:24:30.388
Katya. Sesuatu sedang terjadi. Aku senang.
01:24:30.488 --> 01:24:33.188
Di dalam, tersembunyi, tapi masih beruntung.
01:24:33.388 --> 01:24:35.837
Aku membaginya denganmu secara rahasia.
01:24:35.936 --> 01:24:37.735
Segalanya tampak tumbuh.
01:24:38.085 --> 01:24:40.854
"Aku benar-benar setuju."
01:24:40.954 --> 01:24:44.133
Semuanya jatuh ke tempatnya,
seolah-olah selalu ada di sana.
01:24:44.253 --> 01:24:47.852
Sudayev benar:
semuanya harus sederhana.
01:24:48.002 --> 01:24:49.652
Seperti meriam.
01:24:49.782 --> 01:24:52.101
Aku pikir,
Solusinya datang tiba-tiba.
01:24:52.231 --> 01:24:55.249
Bah! Sepertinya mereka memukulku dengan kapak.
01:24:55.429 --> 01:24:58.748
Aku tidak bisa tidur, Kau tahu, Aku selalu memikirkanya.
01:24:59.078 --> 01:25:00.648
Aku sangat ketakutan.
01:25:00.878 --> 01:25:03.027
Tangki itu tidak menakutkan seperti di sini.
01:25:03.097 --> 01:25:05.226
Tpai terkdang aku merasa senang.
01:25:05.546 --> 01:25:08.475
Kami menunggu gelombang pertama.
01:25:40.615 --> 01:25:42.335
Semuanya baik-baik saja ?
01:25:43.070 --> 01:25:46.269
Apa itu ?
- Senapan model baru.
01:25:46.813 --> 01:25:51.262
Tapi sekarang mereka sedang menguji
model Vasily Alekseevich.
01:25:51.417 --> 01:25:53.646
Kita akan mengujinya sebentar.
01:26:10.006 --> 01:26:11.955
Apa yang kau pukul ?
01:26:12.282 --> 01:26:15.156
Penemu Kalashnikov.
Aku ingin menguji ciptaanku.
01:26:15.274 --> 01:26:19.923
Saat ini,
model General Degtyarev sedang diuji.
01:26:22.569 --> 01:26:24.248
Aku sudah bilang.
01:26:26.520 --> 01:26:28.149
Baiklah.
01:26:32.518 --> 01:26:34.497
Selamat siang
01:26:34.997 --> 01:26:38.196
Ya, ya, ya ...
Aku akan mengingatnya.
01:26:38.916 --> 01:26:44.265
Oh ya. Yang bisa aku lakukan hanyalah
memasukkanmu ke dalam daftar untuk hari Rabu.
01:26:44.345 --> 01:26:47.514
Itu lusa
Ya, Kau bisa mengujinya lusa.
01:26:47.714 --> 01:26:51.792
Kau tidak mengerti, Aku tidak bisa tidur
dengan tenang, Sampai aku mengetahui cara kerjanya.
01:26:51.992 --> 01:26:56.161
Pendamping Builder, hingga Rabu di
Polygon tersedia untuk Degtyarev Umum.
01:26:56.311 --> 01:26:58.361
Beri aku izin untuk membawanya pulang.
01:26:58.790 --> 01:27:00.760
Aku akan pergi ke hutan, ke tambang.
01:27:00.890 --> 01:27:03.789
Agar aku mengetahui letak kekuranganya.
01:27:03.959 --> 01:27:06.308
Aku tidak bisa membantumu.
01:27:07.488 --> 01:27:10.107
Dilarang mengambil senjata dari sini.
01:27:19.417 --> 01:27:23.633
Bisakah kau memberiku amunisi?
- Amunisi? untuk apa ?
01:27:52.473 --> 01:27:54.742
Hei, dasar bodoh! Apa yang sedang kalian lakukan
01:27:54.842 --> 01:27:56.842
Segera hentikan.
01:28:02.229 --> 01:28:03.751
Misha ...
01:28:10.304 --> 01:28:12.023
Letakan di tanah.
01:28:12.516 --> 01:28:14.185
Letakkan senjatanya!
01:28:14.465 --> 01:28:16.315
Siapa yang menembak?
01:28:51.232 --> 01:28:52.881
Ke kiri.
01:28:58.326 --> 01:29:02.400
Sersan Mayor Kalashnikov kami telah membawanya.
01:29:02.724 --> 01:29:04.374
Bawa dia masuk.
01:29:15.171 --> 01:29:18.463
- Mayor, kamu boleh pergi.
- Ya pak !
01:29:23.568 --> 01:29:27.717
Aku ingat Kau, Kalashnikov.
01:29:36.115 --> 01:29:40.114
Jadi kompetisi tahun
1943 dimenangkan oleh Sudaev.
01:29:40.737 --> 01:29:43.437
Tapi aku ingat senapan mesinmu.
01:29:43.787 --> 01:29:49.135
Jelas, sebagai juara tempur,
dia, secara gamblang, sangat buruk,
01:29:50.309 --> 01:29:55.057
Seperti potongan logam yang di buat di dalam gudang.
01:29:55.918 --> 01:29:58.517
dia membuatku terkesan.
01:30:02.555 --> 01:30:05.654
Benarkah kau tidak bersekolah?
01:30:07.829 --> 01:30:10.078
Benar, Aku tidak bersekolah.
01:30:11.402 --> 01:30:13.027
Otodidak.
01:30:14.452 --> 01:30:17.226
Duduklah, sersan mayor.
01:30:26.448 --> 01:30:31.597
Aku ingin melihat
senapan mesin barumu sebelum tes dimulai.
01:30:40.044 --> 01:30:42.692
- Tapi pak ....
- Jangan takut.
01:30:43.267 --> 01:30:48.191
Aku tahu desainer tidak suka
menunjukkan hasil desainya kepada oarang lain.
01:30:49.066 --> 01:30:55.071
Jangan khawatir.
Aku tidak akan mencuri ide brilianmu.
01:30:55.238 --> 01:30:59.861
Mesinmu sudah dirakit dan mereka
akan membawanya ke tempat latihan.
01:31:01.261 --> 01:31:03.335
Aku hanya penasaran.
01:31:48.846 --> 01:31:50.521
Menarik.
01:32:16.337 --> 01:32:21.186
Semua tersusun rapi.
01:32:21.711 --> 01:32:26.609
Aku pikir mengirim senapan serbuku
untuk tes tidak masuk akal.
01:32:27.283 --> 01:32:30.057
Konstruksi ini
lebih menjanjikan.
01:32:30.182 --> 01:32:35.181
Konstruksi Sersan Mayor
Kalashnikov memiliki prospek yang bagus.
01:32:36.480 --> 01:32:40.329
Pak,
apa yang harus kami lakukan dengan modelmu ?
01:32:41.979 --> 01:32:44.328
Blokir dia.
01:32:45.978 --> 01:32:49.434
Sehingga tidak ada yang melihatnya.
- Ya pak !
01:33:01.223 --> 01:33:03.223
Bulkin model.
01:33:06.572 --> 01:33:08.246
Siap.
01:33:09.346 --> 01:33:11.195
Lanjutkan ke tes.
01:33:24.489 --> 01:33:26.764
Fokus pada target!
01:33:34.337 --> 01:33:36.761
Penundaan: bukan pelepasan wadah kartrid.
01:33:37.986 --> 01:33:40.185
Contoh demensia.
01:33:42.684 --> 01:33:45.358
Siap - Lanjutkan ke pengujian.
01:33:49.807 --> 01:33:51.757
Fokus pada target!
01:34:05.256 --> 01:34:08.341
Kegagalan pengapian: kunci rana.
01:34:08.852 --> 01:34:11.026
Model Kalashnikov.
01:34:21.928 --> 01:34:23.627
Fokus pada target.
01:34:44.164 --> 01:34:48.395
Ini bekerja dengan sempurna.
- Lanjutkan tesnya.
01:34:59.010 --> 01:35:00.535
Tembak!
01:35:22.152 --> 01:35:23.727
Misha!
01:35:30.225 --> 01:35:33.959
- Tes berhasil.
- Tentu.
01:35:36.573 --> 01:35:38.348
Kenapa kamu tidak senang?
01:35:39.397 --> 01:35:40.897
Aku senang.
01:35:45.045 --> 01:35:46.794
Aku hamil
01:35:58.787 --> 01:36:01.686
Turunkan aku ! Turunkan aku !
01:36:03.127 --> 01:36:04.727
Lepaskan.
01:36:04.980 --> 01:36:06.579
Lepaskan aku!
01:36:09.183 --> 01:36:14.383
{\ an8} MOSKOW, KREMLIN
TAHUN 1949
01:36:20.233 --> 01:36:22.108
- Berhadiah?
- Halo.
01:36:22.808 --> 01:36:24.857
Selamat.
- Terima kasih
01:36:25.082 --> 01:36:27.969
- Selamat, Sersan.
01:36:27.994 --> 01:36:28.955
Terima kasih
01:36:29.006 --> 01:36:30.755
Voronov. Perhatian!!
01:36:32.105 --> 01:36:34.629
Marsekal Artileri Voronov.
01:36:34.854 --> 01:36:36.579
Selamat pagi, kamerad marshal.
01:36:36.979 --> 01:36:39.228
Kalashnikov!
- Marshal.
01:36:39.260 --> 01:36:41.256
Seperti apa suasana hatimu?
- Fantastis.
01:36:41.327 --> 01:36:44.951
Fantastis itu bagus. Sudah selesai dilakukan dengan baik.
01:36:45.468 --> 01:36:47.448
Hadiah pertama tidak pernah dilupakan.
01:36:47.700 --> 01:36:50.049
Sudahkah kau memutuskan di mana akan menghabiskan uangmu ?
01:36:51.273 --> 01:36:53.647
Aku belum memikirkannya
, Kamerad Marsekal.
01:36:53.747 --> 01:36:55.921
Kolonel, Aku membawa sersan bersamaku.
Dia akan mendapatkannya kembali malam ini.
01:36:56.196 --> 01:36:59.420
- Dimengerti, Marsekal.
- Naik ke mobil.
01:37:00.632 --> 01:37:02.231
Lanjutkan.
01:37:21.548 --> 01:37:24.822
Saatnya, Kalashnikov,
untuk dipromosikan,
01:37:25.013 --> 01:37:28.112
untuk naik dari pangkat
sersan ke pangkat perwira.
01:37:28.512 --> 01:37:30.261
Jenjang pendidikan apa yang Kau miliki?
01:37:30.982 --> 01:37:34.006
Marsekal, belum selesai.
Tingkat 7.
01:37:34.435 --> 01:37:39.209
Kau sama seperti Lomonosov: Kau datang
dari Moskow ke Arkhangelsk dengan berjalan kaki.
01:37:39.419 --> 01:37:42.317
Dari mana asalmu ?
- D'Altai.
01:37:43.006 --> 01:37:44.831
Apa kau sudah lama pergi ?
01:37:47.905 --> 01:37:50.879
Lama sekali, Aku khawatir Aku tidak akan
mengenali ibuku lagi saat Aku bertemu dengannya.
01:37:52.121 --> 01:37:56.216
- Jadi kau harus pulang.
- Siapa yang akan melepaskanku sekarang?
01:37:56.440 --> 01:37:58.989
Aku pikir, Saat aku memenangkan kompetisi,
Aku bisa pergi berlibur ...
01:38:00.378 --> 01:38:03.188
Ternyata aku malah memiliki
pekerjaan yang harus dilakukan selama 10 tahun ke depan.
01:38:03.678 --> 01:38:06.152
Kita melayani tanah air, sersan.
01:38:06.811 --> 01:38:08.435
Kami melayani tanah air.
01:38:10.797 --> 01:38:15.740
Di altai sekarang indah, bukan?
- Benar.
01:38:27.717 --> 01:38:33.090
Resimen, berbaris! Perhatian!
01:38:33.398 --> 01:38:36.147
Hadap depan !
01:38:39.463 --> 01:38:41.463
Kepala Artileri Marsekal,
01:38:41.537 --> 01:38:44.662
resimen gabungan
dikerahkan.
01:38:44.737 --> 01:38:46.911
KomKaun resimen,
Mayor Ivanov.
01:38:50.285 --> 01:38:51.909
Selamat pagi Kopral!
01:38:52.109 --> 01:38:55.833
Selamat pagi,
Marsekal.
01:38:56.308 --> 01:39:01.207
Selamat telah berhasil
menguji senjata barumu.
01:39:01.357 --> 01:39:04.231
Hore!
01:39:05.031 --> 01:39:08.205
Kami bangga dengan
desainer kami yang luar biasa,
01:39:08.355 --> 01:39:13.953
pencipta senjata modern yang kuat
yang membantu kita mengalahkan musuh.
01:39:14.078 --> 01:39:16.827
Nama Letnan
Jenderal Degtyarev,
01:39:16.976 --> 01:39:19.925
pembangun Tokarev,
Simonov dan Sudayev,
01:39:20.000 --> 01:39:23.649
mereka akan tetap selamanya terukir
dalam sejarah senjata dunia.
01:39:23.974 --> 01:39:26.447
Tapi hari ini aku ingin
memperkenalkan kalian kepada seorang pria muda,
01:39:26.547 --> 01:39:28.797
Seorang penemu yang sangat berbakat,
01:39:28.972 --> 01:39:33.720
pemenang Order of Stalin,
Sersan Mayor Kalashnikov.
01:39:34.870 --> 01:39:39.039
Senapan AK-47-nya mewakili
masa depan dunia persenjataan.
01:39:40.020 --> 01:39:42.370
Terima kasih atas layanan kalian.
01:39:42.570 --> 01:39:45.811
Kami melayani Uni Soviet!
01:39:46.345 --> 01:39:50.614
Selamat.
Pesanan liburanmu akan di setujui besok.
01:39:50.945 --> 01:39:52.495
Pulanglah, Nak.
01:39:52.670 --> 01:39:54.966
Aku titip salam untuk ibumu.
01:40:00.595 --> 01:40:03.513
Beristirahat.
- Istirahat!
01:40:58.390 --> 01:41:02.395
Senapan mesinnya diproduksi
dengan lebih dari 200 juta kopi
01:41:02.596 --> 01:41:05.796
dan menjadi simbol
persenjataan abad ke-20.
01:41:05.997 --> 01:41:09.797
Merupakan suatu kehormatan bagi banyak
presiden bisa berfoto dengan senjata modern itu.
01:41:09.998 --> 01:41:14.098
Para Shah, emir dan syekh sangat senang
menerima "Kalash" yang populer sebagai hadiah.
01:41:14.299 --> 01:41:17.799
Dia hanya menginginkan satu hal dalam hidupnya:
01:41:17.900 --> 01:41:21.800
Bahwa tanah air tempat ia dilahirkan
dan dibesarkan dilindungi secara penuh.
01:41:22.388 --> 01:41:26.222
Mikhail Timofeyevich Kalashnikov
01:41:26.323 --> 01:41:30.224
Film ini didedikasikan untuknya.
01:41:31.917 --> 01:41:42.989
DITERJAMHKAN OLEH
{\c}\N{\c&H0000FF&}★★★ RAIN{\c\c&HFFFFFF&} AL ★★★{\c}