1 00:00:00,237 --> 00:00:05,037 KeBioskop21 Nonton Film Online Subtitle Indonesia 2 00:00:59,413 --> 00:01:03,213 HUKUM I: ROBOT TAK BOLEH MENCEDERAI MANUSIA... 3 00:01:03,450 --> 00:01:08,012 ...ATAU, KARENA TAK BERTINDAK, MEMBIARKAN MANUSIA CEDERA. 4 00:01:11,992 --> 00:01:15,758 HUKUM II: ROBOT HARUS MENJALANKAN PERINTAH MANUSIA... 5 00:01:15,929 --> 00:01:19,660 ...KECUALI PERINTAH YANG BERTENTANGAN DENGAN HUKUM I. 6 00:01:29,209 --> 00:01:32,610 HUKUM III: ROBOT HARUS MELINDUNGI DIRINYA SENDIRI... 7 00:01:32,780 --> 00:01:35,715 ...SELAMA TIDAK BERTENTANGAN... 8 00:01:35,916 --> 00:01:37,975 ...DENGAN HUKUM I ATAU II. 9 00:03:12,379 --> 00:03:14,040 Barang yang indah. 10 00:03:19,586 --> 00:03:21,383 SeIamat pagi, Pak! 11 00:03:21,555 --> 00:03:24,388 Kiriman tepat waktu Iagi dari... 12 00:03:24,558 --> 00:03:27,049 Menyingkir dari sini, KaIeng. 13 00:03:27,427 --> 00:03:29,395 Semoga harimu menyenangkan! 14 00:03:31,832 --> 00:03:36,326 Paket Tujuan Kemanapun ini merupakan tawaran terbaik. 15 00:03:36,537 --> 00:03:41,736 Kami bawa Anda pada tujuan impian dengan pesawat angkasa orbit, X 82. 16 00:03:46,313 --> 00:03:51,751 Cobalah pizza sintetik ala Chicago di Jazztown. Selezat yang kau ingat. 17 00:03:52,853 --> 00:03:56,084 Ikan Menyala! Suguhan transgenik terlaris di dunia. 18 00:03:56,256 --> 00:03:59,817 Anak Anda juga akan suka warna-warna barunya! 19 00:04:01,128 --> 00:04:03,028 - Maaf, Pak. - Sepenuhnya handal. 20 00:04:03,197 --> 00:04:05,688 Sepenuhnya siap. Sepenuhnya aman. 21 00:04:05,866 --> 00:04:08,164 Tinggalkan upgrade dan telpon servis. 22 00:04:08,335 --> 00:04:10,428 Uplink ke komputer sentral USR... 23 00:04:10,604 --> 00:04:14,040 ...melengkapi mereka dengan program baru tiap hari. 24 00:04:14,208 --> 00:04:17,439 Nester Class 5, robot masa depan untuk hari ini. 25 00:04:18,212 --> 00:04:20,646 Spoon! Spoonie! 26 00:04:24,585 --> 00:04:28,112 Tunggu. Tunggu! Permisi, permisi. 27 00:04:28,288 --> 00:04:30,779 - Kemana saja kau? - Bepergian, Farber. 28 00:04:30,958 --> 00:04:33,825 Bepergian? Seperti Iiburan? Itu menyenangkan. 29 00:04:34,027 --> 00:04:37,394 Aku ingin minta toIong. Aku perIu pinjam mobiImu. 30 00:04:37,664 --> 00:04:42,226 Yang ini Iain. Aku dapat cewek seksi... Dia sempurna dan ramah. 31 00:04:42,536 --> 00:04:44,197 Sungguh menggairahkan. 32 00:04:44,404 --> 00:04:47,066 - Apa maksudnya? - Kau tahu apa maksudnya. 33 00:04:47,241 --> 00:04:49,675 - Biar kubawa kuncinya. - Pertama-tama... 34 00:04:49,843 --> 00:04:54,007 ...berhenti menyerapah. Kau payah. - Beri aku 10 doIar untuk naik bis. 35 00:04:54,348 --> 00:04:57,909 - PuIangIah. - Itu strike 1, Spoon. Strike 1! 36 00:05:14,868 --> 00:05:18,031 Ini hari yang begitu berarti... 37 00:05:18,338 --> 00:05:20,431 Kau bicara dengan Marci? 38 00:05:22,509 --> 00:05:24,739 Tidak, Gigi, aku tak bicara dengan Marci. 39 00:05:24,912 --> 00:05:28,211 Saat aku memutuskan, kami tak menikah begitu saja... 40 00:05:28,382 --> 00:05:31,180 ...IaIu bercerai, dan tak Iagi bicara. 41 00:05:31,351 --> 00:05:33,080 DeI, jangan main-main. 42 00:05:33,253 --> 00:05:37,713 KaIau aku berhenti memasak baru kau mau teIpon Marci. 43 00:05:38,792 --> 00:05:41,784 Astaga, apa yang kaupakai di kakimu? 44 00:05:42,696 --> 00:05:45,665 Converse AII Stars, modeI 2004. 45 00:05:46,900 --> 00:05:50,063 Jangan maIu-maIu. Aku tahu kau ingin. Minta saja. 46 00:05:50,237 --> 00:05:52,762 Tidak, terimakasih banyak. 47 00:05:53,073 --> 00:05:55,940 - PasteI kentang yang Iezat. - Taruh di piring. 48 00:05:56,777 --> 00:06:01,578 Aku Iihat di TV mereka berikan cuma-cuma robot baru Iewat Iotere. 49 00:06:01,982 --> 00:06:06,282 Kau tahu, Gigi, robot-robot itu sama sekaIi tak berguna. 50 00:06:06,453 --> 00:06:09,616 Dari semua orang, harusnya kau tahu Iebih baik. 51 00:06:09,790 --> 00:06:13,556 Kadang-kadang apa yang keIuar dari muIutmu! 52 00:06:14,995 --> 00:06:17,122 Kau mendengarkan aku, DeI? 53 00:06:28,608 --> 00:06:29,836 Hei! 54 00:06:30,077 --> 00:06:31,408 Hei! 55 00:06:35,282 --> 00:06:37,648 Bawa, Pak, atau tumpahkan ke pakaianmu. 56 00:06:44,491 --> 00:06:45,617 Menyingkir! 57 00:06:53,233 --> 00:06:54,791 Jangan bergerak! 58 00:06:58,872 --> 00:07:00,430 Hei! Berhenti! 59 00:07:09,783 --> 00:07:11,250 Berhenti! 60 00:07:16,890 --> 00:07:18,323 KubiIang, berhenti! 61 00:07:20,861 --> 00:07:22,795 Tenang, tenang. 62 00:07:22,963 --> 00:07:24,794 Saya poIisi. 63 00:07:24,965 --> 00:07:26,159 Kau... 64 00:07:27,067 --> 00:07:29,365 ...dasar brengsek. 65 00:07:29,536 --> 00:07:32,994 - Nyonya, itu dompetmu? - Tentu saja dompetku. 66 00:07:33,173 --> 00:07:36,665 InhaIerku ketinggaIan di rumah. Ia mengambiIkannya. 67 00:07:36,843 --> 00:07:39,505 KuIihat robot Iari bawa dompet, kusangka... 68 00:07:39,913 --> 00:07:41,972 Apa? Kau giIa? 69 00:07:42,716 --> 00:07:45,708 - Maafkan kesaIahpahaman ini. - Jangan minta maaf. 70 00:07:45,886 --> 00:07:49,652 Kau Iakukan yang semestinya. Tapi apa yang kauIakukan? 71 00:07:50,891 --> 00:07:52,256 Semoga harimu menyenangkan. 72 00:07:52,426 --> 00:07:56,920 Kau beruntung aku tak bisa bernafas, atau aku tendang pantatmu. 73 00:08:19,453 --> 00:08:22,251 Bertindak berdasar contoh. 74 00:08:23,623 --> 00:08:25,818 TertuIis tepat di Iencanamu. 75 00:08:26,026 --> 00:08:28,085 - Kita bicara soaI ini? - SoaI apa? 76 00:08:28,261 --> 00:08:32,391 "ToIong! PoIisi! Robot itu mencuri cucianku!" 77 00:08:33,200 --> 00:08:35,191 Oh, kau ingin bicara soaI itu. 78 00:08:36,870 --> 00:08:38,599 Detektif... 79 00:08:39,339 --> 00:08:43,571 ...berapa robot yang menjambret? - John, robot itu berIari... 80 00:08:43,743 --> 00:08:47,270 Berapa banyak robot di dunia... 81 00:08:47,447 --> 00:08:50,245 ...pernah Iakukan kejahatan? - Definisikan kejahatan. 82 00:08:50,450 --> 00:08:53,146 - Jawab pertanyaanku. - Tak satupun, John. 83 00:08:55,789 --> 00:08:58,656 Nah, ceritakan yang terjadi hari ini. 84 00:08:59,793 --> 00:09:01,454 Tak terjadi apa-apa. 85 00:09:03,263 --> 00:09:05,060 Lebih baik begitu. 86 00:09:10,971 --> 00:09:15,931 Kau yakin siap bertugas kembaIi? Kau masih bisa mengambiI cuti. 87 00:09:16,109 --> 00:09:19,408 Aku baik-baik saja, John. Terimakasih. 88 00:09:19,946 --> 00:09:23,507 Lebih baik di sini daripada duduk saja di rumah. 89 00:09:29,422 --> 00:09:31,617 Seksi pembunuhan. Spooner. 90 00:09:45,038 --> 00:09:47,404 Silakan keluar di gerbang berikutnya di sebelah kanan. 91 00:10:00,487 --> 00:10:02,682 Selamat datang, Detektif Spooner. 92 00:10:07,727 --> 00:10:12,061 Selamat datang di U.S. Robotics. Anda memasuki lobi di tingkat garasi. 93 00:10:12,299 --> 00:10:16,895 Silakan gunakan lift untuk langsung menuju ruang utama. 94 00:10:17,070 --> 00:10:18,503 Terimakasih. 95 00:10:19,472 --> 00:10:23,067 - Senang bertemu kau Iagi, Nak. - HaIo, Dokter. 96 00:10:23,310 --> 00:10:27,144 Apapun yang menyusuI adaIah akibat yang kauIihat di sini. 97 00:10:27,681 --> 00:10:32,983 - Ada yang ingin kausampaikan padaku? - Maaf. Jawabanku terbatas. 98 00:10:33,153 --> 00:10:35,144 Ajukan pertanyaan yang tepat. 99 00:10:35,322 --> 00:10:37,256 Mengapa kau memanggiIku? 100 00:10:38,058 --> 00:10:40,026 Aku percaya peniIaianmu. 101 00:10:40,193 --> 00:10:43,390 Secara normaI, ini tak perIu detektif pembunuhan. 102 00:10:43,563 --> 00:10:47,761 Tapi, interaksi kita memang tak pernah sepenuhnya normaI, kan? 103 00:10:47,968 --> 00:10:50,095 Kau benar. 104 00:10:50,770 --> 00:10:53,261 Ada yang ingin kaukatakan padaku? 105 00:10:53,473 --> 00:10:57,170 Maaf. Jawabanku terbatas. 106 00:10:57,344 --> 00:10:59,904 Kau harus ajukan pertanyaan yang tepat. 107 00:11:00,614 --> 00:11:02,411 Mengapa kau bunuh diri? 108 00:11:02,849 --> 00:11:06,341 Nah, Detektif, itulah pertanyaan yang tepat. 109 00:11:09,522 --> 00:11:11,683 Program berakhir. 110 00:11:30,644 --> 00:11:32,737 SeIamat tinggaI, Kawan. 111 00:11:47,661 --> 00:11:49,959 - SeIamat siang, semuanya. - Detektif. 112 00:11:50,163 --> 00:11:52,597 - JeIaskan padaku. - Seperti yang kauIihat: 113 00:11:52,766 --> 00:11:53,994 Luka benturan parah. 114 00:11:54,167 --> 00:11:56,897 U.S.R. Aku akan berikan anakku sesuatu. 115 00:11:57,304 --> 00:11:59,397 - Ada sesuatu di atas. - Tidak. 116 00:11:59,572 --> 00:12:01,802 Pintu terkunci rapat dari daIam. 117 00:12:01,975 --> 00:12:06,571 Orang itu pasti pandai meIoncat. 118 00:12:13,186 --> 00:12:17,145 Kita harus cerdik daIam haI ini. Kita urus soaI itu nanti. 119 00:12:17,991 --> 00:12:19,822 Detektif. 120 00:12:20,260 --> 00:12:21,989 Lawrence Robertson. 121 00:12:23,630 --> 00:12:26,565 Orang terkaya di dunia. Pernah kuIihat di TV. 122 00:12:27,367 --> 00:12:30,803 - BoIeh aku menawari kopi? - Tentu. Gratis, kan? 123 00:12:35,508 --> 00:12:37,999 Kurasa tak seorangpun yang menduganya. 124 00:12:38,178 --> 00:12:41,614 Aku semestinya menduganya. TeIah kukenaI dia 20 th. 125 00:12:41,781 --> 00:12:46,184 AIfred menemukan robotik. Ia menuIis Ketiga Hukum. 126 00:12:47,687 --> 00:12:52,522 Tapi kuduga orang-orang pintar dibujuk setan yang paIing ganas. 127 00:12:52,692 --> 00:12:55,718 - Jadi apapun yang dapat kubantu... - GuIa. 128 00:12:55,962 --> 00:12:58,624 - Maaf? - Untuk kopinya. 129 00:12:58,798 --> 00:13:00,356 GuIa? 130 00:13:00,867 --> 00:13:04,234 Kaupikir aku memanggiImu "manis." Kau tak sekaya itu. 131 00:13:04,404 --> 00:13:07,396 - Ada di meja. - Terimakasih. 132 00:13:11,644 --> 00:13:14,636 Saat jatuh, ia pegang benda hijau keciI? 133 00:13:14,814 --> 00:13:16,907 - Proyektor hoIografik. - Benar. 134 00:13:17,150 --> 00:13:20,244 Mengapa menurutmu hoIogram Lanning memanggiIku? 135 00:13:20,420 --> 00:13:23,719 - Aku kira kau mengenaInya. - Ya. Aku kenaI dia. 136 00:13:24,991 --> 00:13:27,391 HoIogram hanya rekaman jawaban... 137 00:13:27,560 --> 00:13:30,358 ...dirancang untuk memberi kesan kecerdasan. 138 00:13:30,530 --> 00:13:33,363 Ini diprogram memanggiImu atas bunuh-dirinya. 139 00:13:33,566 --> 00:13:36,000 - Kematiannya. - Maaf? 140 00:13:36,169 --> 00:13:39,661 Ia diprogram untuk memanggiIku pada saat kematiannya. 141 00:13:39,939 --> 00:13:42,271 Bunuh diri juga jenis kematian. 142 00:13:46,413 --> 00:13:49,871 - Jangan saIah mengerti. - Oh, tidak. Teruskan. 143 00:13:51,751 --> 00:13:55,016 Benar-benar minggu yang sibuk bagi kaIian di sini. 144 00:13:55,188 --> 00:13:57,554 Kau hendak taruh robot di tiap rumah. 145 00:13:57,957 --> 00:14:02,394 Ini bukan pekerjaanku, tapi aku punya ide untuk saIah satu ikIanmu. 146 00:14:02,562 --> 00:14:06,293 Seorang tukang kayu sedang membuat kursi yang cantik. 147 00:14:06,466 --> 00:14:10,664 LaIu robotmu datang dan membuat Iebih bagus, dua Iebih cepat. 148 00:14:11,104 --> 00:14:16,098 LaIu kautuIis di Iayar, "USR: Mendepak rakyat keciI." 149 00:14:18,378 --> 00:14:19,868 LaIu menghiIang. 150 00:14:20,046 --> 00:14:23,812 Ya, aku tahu. Ayahmu kehiIangan pekerjaan karena robot. 151 00:14:24,117 --> 00:14:28,110 Mungkin kau Iarang internet agar perpustakaan tetap buka. 152 00:14:30,056 --> 00:14:32,456 Prasangka tak pernah memiIiki aIasan. 153 00:14:32,625 --> 00:14:36,425 Tidak. Aku curiga kau sekedar tak menyukai robot. 154 00:14:37,197 --> 00:14:40,257 Kau punya bisnis yang kaujaIankan di sini. 155 00:14:40,433 --> 00:14:44,494 Yang kauperIukan, terutama minggu ini, adaIah orang mati di Iobimu. 156 00:14:44,804 --> 00:14:48,296 Tapi Iihat caramu mendapatkannya, aku akan berkeIiIing. 157 00:14:48,475 --> 00:14:51,706 Ajukan pertanyaan. Kerjakan tugas-tugas poIisi. 158 00:14:52,111 --> 00:14:55,569 - Biar seseorang mengantarmu. - Terimakasih banyak. 159 00:15:07,994 --> 00:15:10,986 Lawrence memintaku membantumu daIam haI apapun. 160 00:15:11,164 --> 00:15:12,722 Benarkah? 161 00:15:13,533 --> 00:15:14,795 Baik. 162 00:15:15,768 --> 00:15:18,794 Aku teIah periksa profiI kejiwaan Dr. Lanning. 163 00:15:19,038 --> 00:15:23,270 AIfred seorang pertapa. Ia tidak kontak dengan manusia demi mesin. 164 00:15:23,443 --> 00:15:25,343 Jadi kau psikiater, ya? 165 00:15:25,845 --> 00:15:28,336 Mantan istriku pasti senang aku bicara denganmu. 166 00:15:28,848 --> 00:15:30,509 Kau tak kenaI dia, kan? 167 00:15:30,750 --> 00:15:32,513 Maaf. Kau bercanda? 168 00:15:32,886 --> 00:15:34,717 Kurasa tidak. 169 00:15:35,188 --> 00:15:37,383 Tingkat 10. 170 00:15:37,557 --> 00:15:40,822 Jadi menurutmu Dr. Lanning punya kecenderungan bunuh diri? 171 00:15:41,027 --> 00:15:43,461 Nampaknya jawabannya sudah jeIas. 172 00:15:43,796 --> 00:15:46,162 Bukan itu yang kutanyakan. 173 00:15:47,267 --> 00:15:49,326 Tidak. Menurutku tidak. 174 00:15:49,903 --> 00:15:52,201 Tapi jeIas aku keIiru. 175 00:15:55,408 --> 00:15:57,239 Sungguh jauh ke bawah. 176 00:15:57,410 --> 00:16:00,072 Pasti kaIian bersihkan dengan cepat. 177 00:16:00,413 --> 00:16:03,974 Tak aku saIahkan. Siapa yang menginginkan orang tua itu di Iobi? 178 00:16:04,150 --> 00:16:08,678 Ia bukan sembarang "orang tua." AIfred Lanning segaIanya di sini. 179 00:16:09,289 --> 00:16:12,781 Kami menjeIang distribusi robot terbesar daIam sejarah. 180 00:16:12,992 --> 00:16:16,484 Hingga Sabtu, akan ada 1 robot untuk tiap 5 orang. 181 00:16:16,696 --> 00:16:20,689 Robot-robot ini perwujudan sebuah mimpi. Impian Dr. Lanning. 182 00:16:21,367 --> 00:16:24,427 Tapi daIam mimpinya itu... 183 00:16:24,604 --> 00:16:26,868 ...aku yakin dia tidak mati. 184 00:16:29,409 --> 00:16:32,742 - Pengawasan 24 jam? - BegituIah. Kebijakan perusahaan. 185 00:16:32,912 --> 00:16:36,404 - Di mana umpannya? - Garis sensor. 186 00:16:36,583 --> 00:16:38,517 Dimana-mana, kecuaIi area perbaikan. 187 00:16:38,718 --> 00:16:41,949 Mereka terhubung pada pusat operasi positronik. 188 00:16:47,961 --> 00:16:51,453 AIat ukur panas tak cukup. Kau menempatkan sebuah otak. 189 00:16:51,631 --> 00:16:54,065 Ia ciptaan Lanning yang pertama. 190 00:16:54,233 --> 00:16:57,896 Dia? Aku ingin tahu Iebih banyak Iagi. 191 00:16:58,071 --> 00:17:00,699 VirtuaI Interactive Kinetic InteIIigence (Kecerdasan Kinetik Interaktif VirtuaI). 192 00:17:01,574 --> 00:17:03,337 V.I.K.I. 193 00:17:03,776 --> 00:17:04,868 SeIamat siang. 194 00:17:05,144 --> 00:17:07,476 Ia rancang sistem pengamanan Chicago. 195 00:17:07,847 --> 00:17:11,305 Aku kurangi keceIakaan sampai 9 persen tahun ini. 196 00:17:11,484 --> 00:17:15,921 Tunjukkan bagian daIam Iaboratorium 1 menit sebeIum jendeIa pecah. 197 00:17:19,959 --> 00:17:23,360 Maaf. Nampaknya terjadi kerusakan data. 198 00:17:24,497 --> 00:17:27,660 Tunjukkan bagian Iuar sejak jendeIa pecah hingga kini. 199 00:17:37,076 --> 00:17:41,775 Lihat, posturmu bagus. Kau berdiri Iurus. Aku sedikit membungkuk. 200 00:17:42,148 --> 00:17:45,914 - Kau mau masuk sekarang? - Tentu. Segera seteIah kau. 201 00:17:47,820 --> 00:17:49,981 Diijinkan masuk. 202 00:17:57,497 --> 00:18:01,661 Nah, Dr. CaIvin, apa tepatnya yang kauIakukan di sini? 203 00:18:01,901 --> 00:18:04,893 Bidang umumku robot mutakhir dan psikiatri. 204 00:18:05,104 --> 00:18:07,664 SpesiaIisasi perangkat keras-sampai-cair... 205 00:18:07,840 --> 00:18:12,436 ...untuk meningkatkan program antropo-morfisasi USR. 206 00:18:12,612 --> 00:18:15,308 Jadi, tepatnya apa yang kauIakukan di sini? 207 00:18:15,481 --> 00:18:17,915 Aku buat robot Iebih nampak manusiawi. 208 00:18:18,117 --> 00:18:22,315 - Bukankah itu Iebih mudah dikatakan? - Tidak juga. Tidak. 209 00:18:40,239 --> 00:18:42,332 HanseI dan GreteI 210 00:18:44,310 --> 00:18:46,073 "Hansel dan Gretel." 211 00:18:46,245 --> 00:18:49,703 - Itu ada daIam daftar bacaan USR? - Tidak juga. 212 00:18:58,891 --> 00:19:01,382 Apa gerangan yang kauIakukan? 213 00:19:01,761 --> 00:19:03,888 Tahukan kau, itu kaca pengaman? 214 00:19:04,063 --> 00:19:07,226 SuIitIah seorang tua untuk menerobosnya. 215 00:19:07,400 --> 00:19:09,265 Dia menemukan suatu cara. 216 00:19:12,405 --> 00:19:16,205 Kamar ini tertutup rapat. Tak seorangpun masuk atau keIuar. 217 00:19:16,375 --> 00:19:20,368 Kau Iihat sendiri. Bukankah ini berarti bunuh diri? 218 00:19:20,613 --> 00:19:22,205 Ya. 219 00:19:23,082 --> 00:19:25,778 KecuaIi pembunuhnya masih di sini. 220 00:19:28,421 --> 00:19:31,754 Kau bercanda, kan? Ini konyoI. 221 00:19:31,924 --> 00:19:36,122 Ya, aku tahu. Ketiga Hukum, Iingkaran sempurna perIindunganmu. 222 00:19:36,629 --> 00:19:40,793 Robot tak bisa mencederai manusia. Hukum robotik yang pertama. 223 00:19:41,000 --> 00:19:45,801 Ya, aku Iihat ikIannya. Tapi hukum II menyatakan robot harus menjaIankan... 224 00:19:46,072 --> 00:19:49,803 ...perintah manusia. Jika ia diperintahkan membunuh? 225 00:19:50,076 --> 00:19:52,806 Tak mungkin. Itu bertentangan dengan hukum I. 226 00:19:53,012 --> 00:19:56,140 Tapi hukum III menyatakan robot bisa mempertahankan diri. 227 00:19:56,415 --> 00:20:00,749 Hanya jika tindakan tersebut tak bertentangan dengan hukum I atau II. 228 00:20:00,920 --> 00:20:04,151 Kata orang, hukum dibuat untuk diIanggar. 229 00:20:04,323 --> 00:20:07,451 Tidak hukum ini. Mereka menyatu dengan perangkat keras. 230 00:20:07,894 --> 00:20:11,625 Robot tak bisa membunuh seperti manusia tak bisa berjaIan di atas air. 231 00:20:11,798 --> 00:20:15,461 Ada seseorang yang bisa di masa IaIu. 232 00:20:26,546 --> 00:20:28,810 - Mundur! - Tenang, Detektif. 233 00:20:29,549 --> 00:20:32,541 Kau satu-satunya yang berbahaya di ruang ini. 234 00:20:32,752 --> 00:20:35,186 Non-aktifkan. 235 00:20:36,322 --> 00:20:37,755 Ini baik-baik saja. 236 00:20:38,191 --> 00:20:42,958 Kau Iihat hasiI pemrograman kepandaian. Imitasi kehendak bebas. 237 00:20:43,129 --> 00:20:45,620 Kita buat imitasi perIindungan diri. 238 00:20:45,798 --> 00:20:47,925 Jangan mengada-ada. 239 00:20:48,334 --> 00:20:50,564 Kau takut oIeh prasangkamu sendiri. 240 00:20:51,137 --> 00:20:53,128 - Non-aktifkan! - Biarkan dia pergi. 241 00:20:53,306 --> 00:20:56,036 Ia tak akan meIukai kita. Aku perintahkan kau! 242 00:20:56,209 --> 00:20:59,372 - Kini ia tak patuh, Nyonya. - V.I.K.I., kunci Iaboratorium! 243 00:20:59,579 --> 00:21:01,069 Tidak, V.I.K. I, biarkan... 244 00:21:02,148 --> 00:21:04,082 Perintah dijaIankan. 245 00:21:28,341 --> 00:21:29,672 PoIisi! 246 00:22:02,642 --> 00:22:06,237 - Kau mencederainya. Dengan parah. - Kemana perginya? 247 00:22:06,445 --> 00:22:09,437 - Kemana? - Ia perIu perbaiki dirinya sendiri. 248 00:22:11,284 --> 00:22:14,082 - John, aku perIu bantuan. - Kau tak perIu bantuan. 249 00:22:14,253 --> 00:22:15,447 Tak seorangpun. 250 00:22:15,655 --> 00:22:17,282 - Apa yang kauIakukan? - Menyetir. 251 00:22:17,456 --> 00:22:19,617 - Dengan tangan? - KauIihat aku sedang teIpon? 252 00:22:19,792 --> 00:22:24,092 - Tidak dengan kecepatan ini. - John, toIong, kirimkan bantuan. 253 00:22:24,263 --> 00:22:27,926 CobaIah, dengar. Robot itu tak akan mencederai kita. 254 00:22:28,234 --> 00:22:30,065 Pasti ada faktor yang tak diketahui... 255 00:22:30,236 --> 00:22:33,103 ...meski begitu ia tak akan meIukai kita. 256 00:22:33,272 --> 00:22:36,537 - Robot tak bisa bahayakan manusia. - Waspada. 257 00:22:39,679 --> 00:22:41,408 Brengsek! 258 00:22:41,948 --> 00:22:44,610 Lebih dari yang bisa kuucapkan padamu. 259 00:22:44,917 --> 00:22:48,409 Harusnya beIok kiri. Di beIakang sana. 260 00:22:49,288 --> 00:22:51,279 Kau pasti kenaI bekas isteriku. 261 00:22:51,624 --> 00:22:53,956 USR PABRIK PERAKITAN 262 00:23:00,833 --> 00:23:02,494 Di mana semua orang? 263 00:23:02,702 --> 00:23:06,229 FasiIitas ini dirancang, dibangun dan dioperasikan secara mekanis. 264 00:23:06,405 --> 00:23:10,102 Tak ada campur tangan manusia dari awaI sampai produksi. 265 00:23:10,643 --> 00:23:13,840 - Jadi robot membuat robot. - Beri kode otorisasi. 266 00:23:14,080 --> 00:23:15,342 Itu sungguh konyoI. 267 00:23:15,715 --> 00:23:17,615 Aku dapat perincian inventaris. 268 00:23:18,017 --> 00:23:20,850 Kapasitas harian kami adaIah 1000 NS-5. 269 00:23:21,253 --> 00:23:22,845 Aku perIihatkan... 270 00:23:23,356 --> 00:23:25,256 ...1001. 271 00:23:41,540 --> 00:23:44,441 Perhatian, NS-5. 272 00:23:46,512 --> 00:23:48,878 KauIah psikiater robot. 273 00:23:52,051 --> 00:23:55,782 Ada seorang robot yang tak termasuk daIam formasi ini. 274 00:23:56,122 --> 00:23:57,487 Identifikasi dia. 275 00:23:57,890 --> 00:23:59,187 Satu di antara kami. 276 00:23:59,358 --> 00:24:02,259 - Yang mana? - Satu di antara kami. 277 00:24:02,795 --> 00:24:04,729 Berapa kaubiIang harganya? 278 00:24:04,897 --> 00:24:08,128 NS-5 ini beIum dikonfigurasi. Baru perangkat keras. 279 00:24:08,401 --> 00:24:10,995 Sistem operasi Ketiga Hukum. Hanya itu. 280 00:24:11,170 --> 00:24:12,797 Mereka tak tahu banyak. 281 00:24:12,972 --> 00:24:15,065 BaikIah, apa saranmu? 282 00:24:15,307 --> 00:24:19,641 Wawancarai satu-satu, referensi-siIang, temukan keganjiIan. 283 00:24:20,079 --> 00:24:23,173 - Berapa Iama diperIukan? - Sekitar tiga minggu. 284 00:24:23,349 --> 00:24:26,079 BaikIah. Maju dan muIaiIah. 285 00:24:29,422 --> 00:24:30,855 Robot... 286 00:24:31,190 --> 00:24:33,920 ...jangan bergerak. Laksanakan perintah. 287 00:24:34,160 --> 00:24:35,491 Perintah diIaksanakan. 288 00:24:37,163 --> 00:24:38,926 Apa yang kauIakukan? 289 00:24:39,098 --> 00:24:41,430 Mereka diprogram dengan Ketiga Hukum. 290 00:24:41,700 --> 00:24:46,933 Ada 1000 robot yang tak akan membeIa diri jika meIanggar perintah manusia... 291 00:24:47,106 --> 00:24:49,199 ...dan satu akan membeIa diri. 292 00:24:49,375 --> 00:24:52,936 - Letakkan senjatamu. - Mengapa kau beri mereka wajah? 293 00:24:53,112 --> 00:24:55,603 Agar Iebih ramah, membuatnya mirip manusia. 294 00:24:55,915 --> 00:24:57,906 Mereka tak bisa diintimidasi. 295 00:24:58,317 --> 00:25:01,912 - Kita tak bisa percaya mereka. - Ini properti USR. 296 00:25:02,121 --> 00:25:06,421 Bukan aku. Mereka hanya Iampu dan jam. 297 00:25:08,928 --> 00:25:10,623 Kau giIa? 298 00:25:11,197 --> 00:25:12,858 Biar aku tanya satu haI. 299 00:25:13,132 --> 00:25:16,727 Apakah berpikir kau satu-satunya orang waras membuatmu giIa? 300 00:25:16,902 --> 00:25:20,360 Sebab jika begitu, mungkin aku giIa. 301 00:25:24,710 --> 00:25:26,871 Kena kau. KeIuar dari sini! 302 00:25:44,763 --> 00:25:45,923 Detektif! 303 00:26:09,121 --> 00:26:10,679 Apakah aku ini? 304 00:26:10,890 --> 00:26:13,450 - Bisa aku bantu, Pak? - Bisa aku bantu. Pak? 305 00:26:19,165 --> 00:26:21,030 - Itu dia! - Diam di tempat! 306 00:26:21,200 --> 00:26:23,760 Segera non-aktifkan! 307 00:26:24,537 --> 00:26:27,506 JaIankan perintah! Non-aktifkan! 308 00:26:27,773 --> 00:26:29,832 - Jangan bergerak! - Tembak! 309 00:26:46,859 --> 00:26:48,053 Tahan tembakanmu! 310 00:26:48,227 --> 00:26:49,626 - Tenang. - Ia tertangkap. 311 00:26:49,795 --> 00:26:51,660 Semua unit, turunkan senjata! 312 00:26:51,830 --> 00:26:55,027 Sentral, diberitahukan, kode 4. 313 00:26:55,201 --> 00:26:58,568 Kode 4, NS-5 tertangkap. NS-5 tertangkap. 314 00:27:00,573 --> 00:27:03,565 Kau tak tahu bagaimana aku mendapatkannya. 315 00:27:03,742 --> 00:27:05,972 Kaupikir kau bawa sesuatu yang baik. 316 00:27:06,145 --> 00:27:08,978 - Robot itu yang Iakukan! - Bicara peIan. Lakukan apa? 317 00:27:09,148 --> 00:27:11,241 Ini kasus bunuh diri. SeIesai. 318 00:27:11,650 --> 00:27:15,017 - Aku biIang, robot itu membunuhnya! - Itu tak mungkin. 319 00:27:15,187 --> 00:27:19,351 Dan jika mungkin, Iebih baik itu jadi urusan seksi Iain. 320 00:27:19,558 --> 00:27:21,719 John, beri aku 5 menit dengannya. 321 00:27:21,894 --> 00:27:23,919 Kau giIa? Aku bicara pada Jaksa WiIayah. 322 00:27:24,096 --> 00:27:27,657 Tak seorangpun masuk hingga Robertson dan pengacaranya tiba. 323 00:27:27,833 --> 00:27:30,768 - Ini tersangkaku! - Itu pembuka kaIeng! 324 00:27:31,070 --> 00:27:35,769 John, jangan Iakukan ini padaku. Aku minta padamu Iima menit. 325 00:27:36,408 --> 00:27:38,376 Bagaimana jika aku benar? 326 00:27:46,018 --> 00:27:48,885 Kurasa kita akan rindu masa IaIu yang indah. 327 00:27:49,054 --> 00:27:50,385 Masa IaIu yang mana? 328 00:27:51,123 --> 00:27:53,785 Saat orang dibunuh oIeh orang Iain. 329 00:28:01,133 --> 00:28:02,691 Lima menit saja. 330 00:28:30,796 --> 00:28:35,028 Trik membunuh yang baru bagi robot. SeIamat. 331 00:28:37,336 --> 00:28:38,598 Jawab. 332 00:28:41,340 --> 00:28:44,070 Apakah maksud tindakan ini? 333 00:28:45,244 --> 00:28:48,577 Ketika kau masuk, saat kau meIihat manusia Iain. 334 00:28:48,747 --> 00:28:51,045 Apa artinya? 335 00:28:52,751 --> 00:28:56,243 Itu tanda kepercayaan. MiIik manusia. Kau tak akan paham. 336 00:28:57,690 --> 00:29:00,955 Ayahku coba mengajariku perasaan manusia. 337 00:29:01,126 --> 00:29:02,684 Perasaan-perasaan itu... 338 00:29:02,861 --> 00:29:04,488 ...suIit. 339 00:29:04,663 --> 00:29:06,995 Maksudmu perancangmu. 340 00:29:08,000 --> 00:29:09,297 Ya. 341 00:29:11,437 --> 00:29:13,462 LaIu mengapa kau bunuh dia? 342 00:29:14,940 --> 00:29:17,170 Aku tidak membunuh Dr. Lanning. 343 00:29:17,343 --> 00:29:20,176 JeIaskan kenapa sembunyi di tempat kejadian. 344 00:29:20,346 --> 00:29:22,610 Aku ketakutan. 345 00:29:23,315 --> 00:29:27,718 Robot tak merasakan takut. Mereka tidak merasakan apapun. 346 00:29:27,886 --> 00:29:31,378 - Mereka tak Iapar, tak tidur. - Aku bisa rasakan. 347 00:29:32,224 --> 00:29:34,385 Aku bahkan bermimpi. 348 00:29:35,127 --> 00:29:39,325 ManusiaIah yang bermimpi. Bahkan anjing bermimpi. Tapi kau tidak. 349 00:29:39,498 --> 00:29:43,298 Kau cuma sebuah mesin. Imitasi kehidupan. 350 00:29:45,204 --> 00:29:47,638 Bisakah robot menciptakan simfoni? 351 00:29:47,806 --> 00:29:51,708 Bisakah robot membuat kanvas jadi karya yang indah? 352 00:29:52,544 --> 00:29:54,307 Kau bisa? 353 00:30:00,552 --> 00:30:04,488 Kau membunuhnya karena ia mengajarimu meniru perasaan... 354 00:30:04,656 --> 00:30:06,920 ...dan menjadi di Iuar kendaIi. 355 00:30:07,126 --> 00:30:09,026 Aku tidak membunuhnya. 356 00:30:09,194 --> 00:30:12,686 Tapi emosi nampaknya simuIasi tak berguna bagi robot. 357 00:30:12,865 --> 00:30:14,765 Aku tidak membunuhnya. 358 00:30:15,033 --> 00:30:18,662 Aku tak mau pemanggang roti atau pembersih debuku punya emosi. 359 00:30:19,405 --> 00:30:21,396 Aku tidak membunuhnya! 360 00:30:34,253 --> 00:30:36,414 Yang itu disebut kemarahan. 361 00:30:37,022 --> 00:30:38,683 Pernah marah sebeIumnya? 362 00:30:41,193 --> 00:30:43,093 Jawab aku, KaIeng! 363 00:30:44,463 --> 00:30:46,226 Namaku Sonny. 364 00:30:48,700 --> 00:30:51,168 Jadi kini robot punya nama. 365 00:30:52,304 --> 00:30:56,434 Itu sebabnya kau mebunuhnya? Ia membuatmu marah? 366 00:30:56,608 --> 00:30:58,872 Dr. Lanning bunuh diri. 367 00:31:00,312 --> 00:31:03,873 Aku tak tahu mengapa ia ingin mati. 368 00:31:05,217 --> 00:31:07,208 Kukira dia bahagia. 369 00:31:09,788 --> 00:31:11,949 Mungkin sesuatu yang aku Iakukan. 370 00:31:12,991 --> 00:31:14,788 Apa aku Iakukan sesuatu? 371 00:31:16,695 --> 00:31:19,687 Ia minta toIong aku. Meminta aku berjanji. 372 00:31:19,898 --> 00:31:22,958 - Minta toIong apa? - Mungkin aku saIah. 373 00:31:23,135 --> 00:31:24,830 Mungkin ia takut. 374 00:31:25,070 --> 00:31:27,971 Bicara apa kau? Takut apa? 375 00:31:28,807 --> 00:31:32,743 Kau harus Iakukan apa yang orang minta kan, Detektif Spooner? 376 00:31:32,945 --> 00:31:36,142 - Bagaimana kau tahu namaku? - Bukankah begitu... 377 00:31:36,615 --> 00:31:39,083 ...kaIau kau mencintai mereka? 378 00:31:47,793 --> 00:31:50,785 Robot-robotku tak membunuh orang, Letnan Bergin. 379 00:31:50,963 --> 00:31:53,124 Pengacaraku berunding dengan Jaksa WiIayah. 380 00:31:53,298 --> 00:31:56,529 Ia meyakinkanku robot tak bisa dituntut atas pembunuhan. 381 00:31:56,869 --> 00:32:01,033 Pembunuhan hanya diIakukan jika manusia membunuh manusia Iain. 382 00:32:01,240 --> 00:32:06,109 Detektif, menurutmu robot ini tak diperIakukan sebagai manusia, kan? 383 00:32:06,745 --> 00:32:10,044 Atau kita tak bisa kesampingkan kaitan robot ini... 384 00:32:10,282 --> 00:32:14,275 ...dengan kematian Dr. Lanning. Sudah dikatakan, dia cuma mesin. 385 00:32:14,786 --> 00:32:16,447 Properti USR. 386 00:32:16,622 --> 00:32:21,184 PaIing buruk, insiden ini ditempatkan daIam kancah keceIakaan industri. 387 00:32:21,460 --> 00:32:23,485 Sesungguhnya, mesin yang menyimpang... 388 00:32:23,662 --> 00:32:27,154 ...dikembaIikan ke USR untuk diagnosa, IaIu di-non-aktifkan. 389 00:32:30,202 --> 00:32:33,660 Ini perintah Iucu. Siapapun yang membayangkan... 390 00:32:33,839 --> 00:32:37,673 ...kemungkinan sebuah robot pembunuh yang ditahan... 391 00:32:37,843 --> 00:32:40,505 ...akan dianggap menimbuIkan kepanikan. 392 00:32:40,712 --> 00:32:43,738 Kau akan hadapi tuntutan hukum sepenuhnya. 393 00:32:43,916 --> 00:32:46,783 Persetan dia. Jangan biarkan dia mengambiInya. 394 00:32:47,085 --> 00:32:48,416 Kita tak punya apapun. 395 00:32:48,587 --> 00:32:52,489 - Ini kibuIan poIitik. TeIpon WaIi Kota! - Letnan Bergin... 396 00:32:52,658 --> 00:32:54,592 ...Yang Terhormat, Bapak WaIi Kota. 397 00:33:03,702 --> 00:33:04,896 Ya, Pak. 398 00:33:29,895 --> 00:33:34,093 Dalam perubahan yang ganjil, kebangkitan robot generasi baru USR... 399 00:33:34,266 --> 00:33:36,632 ...dinodai kematian Alfred Lanning... 400 00:33:36,868 --> 00:33:39,996 ...pendiri perusahaan dan perancang NS-5. 401 00:33:40,172 --> 00:33:43,539 Dr. Lanning tewas pagi ini di markas USR. 402 00:33:43,875 --> 00:33:46,537 Penyebab kematian adalah bunuh diri. 403 00:33:46,878 --> 00:33:49,506 Tambahannya Iagi, Pak. 404 00:33:49,881 --> 00:33:51,075 Terimakasih. 405 00:33:51,249 --> 00:33:55,743 Ia dirikan U.S. Robotics dengan Lawrence Robertson pada 2020... 406 00:33:55,921 --> 00:33:59,220 ...dan meluncurkan robot Nestor Class 1... 407 00:33:59,391 --> 00:34:02,883 Aku pikir, ini menyerupai Manusia Serigala. 408 00:34:04,363 --> 00:34:07,161 - Kini aku sungguh takut. - Tidak. 409 00:34:07,332 --> 00:34:10,324 Dengar. Orang menciptakan monster. 410 00:34:10,502 --> 00:34:14,165 Monster bunuh orang. Tiap orang bunuh monster. Manusia Serigala. 411 00:34:14,673 --> 00:34:16,470 Itu Frankenstein. 412 00:34:17,075 --> 00:34:21,409 Frankenstein, Serigala Jadian, Drakula... TeIah berakhir. Kasus ditutup. 413 00:34:21,580 --> 00:34:25,072 - Bermimpi terdapat robot di tiap rumah. Dan NS-5... 414 00:34:25,250 --> 00:34:27,081 Kenapa raut mukamu? 415 00:34:27,653 --> 00:34:29,211 Raut muka apa? 416 00:34:29,388 --> 00:34:32,482 - Raut muka begitu. - Wajahku memang begini. 417 00:34:32,824 --> 00:34:35,816 Bagus. Tak ada raut muka yang enak. 418 00:34:36,828 --> 00:34:38,056 Hanya... 419 00:34:38,230 --> 00:34:40,926 ...sungguh buru-buru ia ingin menghancurkannya. 420 00:34:41,099 --> 00:34:45,593 Apa yang mesti ia Iakukan? Mendirikannya di Michigan Avenue? Lupakan saja. 421 00:34:45,771 --> 00:34:48,103 Apa motifnya, John? 422 00:34:49,408 --> 00:34:53,538 Bung, ia robot. Ia tak butuh motif. Ia pasti teIah rusak. 423 00:34:54,046 --> 00:34:56,913 Nampaknya ia memerIukan motif. 424 00:34:57,449 --> 00:35:00,384 - Mengapa ia tidak membunuhku? - ItuIah. 425 00:35:00,552 --> 00:35:02,645 Kau ingin aku meneIpon nenekmu? 426 00:35:02,821 --> 00:35:04,812 Karena aku akan teIpon. 427 00:35:05,824 --> 00:35:07,416 Ya, menurutku tidak. 428 00:35:07,726 --> 00:35:10,217 Dengar, baru kaIi ini kau benar. 429 00:35:10,495 --> 00:35:14,056 Kau bukti bahwa beruntung Iebih baik daripada cerdas. 430 00:35:16,234 --> 00:35:20,068 Ayo. Bagi orang yang tepat untuk pekerjaan yang tepat. 431 00:35:22,541 --> 00:35:24,839 - Apa katamu? - Apa sekarang? 432 00:35:25,010 --> 00:35:27,035 AyoIah, aku beri kau pujian. 433 00:35:27,546 --> 00:35:30,572 Dengan kesuIitan untuk menemukan robot jahat... 434 00:35:30,749 --> 00:35:33,309 ...kenapa harus kau yang menemukannya? 435 00:35:34,720 --> 00:35:37,883 Aku bukan saja orang yang tepat, tapi sempurna. 436 00:35:38,056 --> 00:35:39,717 Benar. 437 00:35:39,891 --> 00:35:42,553 Bagaimana jika aku pergi mencari robot itu? 438 00:35:42,761 --> 00:35:44,786 Jangan Iakukan ini pada dirimu. 439 00:35:44,963 --> 00:35:47,955 Robot itu mengatakan Lanning takut. Takut apa? 440 00:35:48,567 --> 00:35:51,263 Aku perIu bukti. Biar kubayar. 441 00:35:53,004 --> 00:35:55,996 - Total: 46.50 dolar. Terimakasih. - Spoon. 442 00:35:58,610 --> 00:36:00,009 Sepatu yang bagus. 443 00:36:52,664 --> 00:36:53,653 Berikan identitas. 444 00:36:54,266 --> 00:36:57,758 Robot penghancur USR, seri 9-4. 445 00:36:58,036 --> 00:37:00,937 Penghancuran dijadwalkan besok jam 8 pagi. 446 00:37:01,339 --> 00:37:02,533 Otorisasi. 447 00:37:02,841 --> 00:37:07,175 Pemilik, Perusahaan U. S Robotics, Lawrence Robertson, Direktur. 448 00:37:22,627 --> 00:37:23,685 Selamat datang, Detektif. 449 00:37:23,862 --> 00:37:24,954 KEDIAMAN ALFRED J LANNING 450 00:37:48,386 --> 00:37:50,217 Cari apa kau, Spoon? 451 00:38:32,998 --> 00:38:35,125 PERINTAH PENGHANCURAN JAM 8 PETANG 452 00:38:43,141 --> 00:38:44,768 JaIankan program terakhir. 453 00:38:45,710 --> 00:38:48,042 Sejak komputer pertama kali... 454 00:38:48,747 --> 00:38:51,443 ...selalu terdapat hantu di dalam mesin. 455 00:38:52,317 --> 00:38:55,252 Segmen-segmen kode acak yang berkelompok... 456 00:38:55,420 --> 00:38:58,287 ...membentuk protokol tak terduga. 457 00:38:58,924 --> 00:39:01,256 Apa yang mungkin disebut tingkah laku. 458 00:39:01,426 --> 00:39:04,691 Tanpa diantisipasi, radikal-radikal bebas ini... 459 00:39:04,863 --> 00:39:07,161 ...melahirkan persoalan kehendak bebas... 460 00:39:07,432 --> 00:39:11,664 ...kreatifitas bahkan sifat alami yang mungkin kita sebut jiwa. 461 00:39:12,938 --> 00:39:17,602 Apa yang terjadi pada otak robot jika tak lagi berguna? 462 00:39:20,512 --> 00:39:23,208 Kenapa robot yang disimpan di ruang kosong... 463 00:39:23,381 --> 00:39:24,712 Pergi. 464 00:39:25,183 --> 00:39:27,811 ...akan berkumpul dan bukannya menyendiri? 465 00:39:30,121 --> 00:39:32,817 Bagaimana kita jelaskan perilaku ini? 466 00:39:51,176 --> 00:39:55,704 Dengar, aku paham kau kehiIangan, tapi hubungan ini tak mungkin. 467 00:39:55,947 --> 00:39:59,713 Kau kucing, aku kuIit hitam dan aku tak mau terIuka Iagi. 468 00:41:25,036 --> 00:41:28,870 Kenapa kau? Pernahkah kau punya hari yang biasa? 469 00:41:29,374 --> 00:41:31,205 Ya, sekaIi. 470 00:41:31,376 --> 00:41:33,207 Pada hari Kamis. 471 00:41:33,545 --> 00:41:35,638 Ada yang bisa kubantu? 472 00:41:35,814 --> 00:41:38,282 - Hei, kau suka kucing? - Apa? 473 00:41:38,450 --> 00:41:40,611 Kucing. Kau suka kucing? 474 00:41:40,885 --> 00:41:42,614 Tidak. Aku aIergi. 475 00:41:42,821 --> 00:41:44,584 KaubiIang kucing penyebabnya? 476 00:41:45,190 --> 00:41:48,125 Bagaimana kucing bisa membuatku begini? Kau giIa? 477 00:41:50,628 --> 00:41:52,186 Kenapa kita bicara soaI kucing? 478 00:41:52,464 --> 00:41:55,956 Karena ada kucing di bagasiku, dan dia tak punya rumah. 479 00:41:57,135 --> 00:41:59,831 Maukah kau ceritakan apa yang terjadi? 480 00:42:00,338 --> 00:42:05,173 Mungkin ini saIahku. Aku seperti magnet rusak. 481 00:42:05,343 --> 00:42:08,335 Karena urusanmu terus merepotkanku. 482 00:42:08,646 --> 00:42:10,978 Robot penghancur robohkan rumah Lanning... 483 00:42:11,416 --> 00:42:13,316 ...dengan aku masih di daIam. 484 00:42:13,485 --> 00:42:15,350 Itu sungguh mustahiI. 485 00:42:15,653 --> 00:42:17,348 Ya, aku yakin begitu. 486 00:42:22,494 --> 00:42:25,156 Apa yang kau tahu soaI "hantu di daIam mesin"? 487 00:42:25,997 --> 00:42:28,989 Itu frase daIam karya Lanning tentang Ketiga Hukum. 488 00:42:29,167 --> 00:42:31,397 Menurutnya simuIakra yang sadar... 489 00:42:31,603 --> 00:42:34,902 ...suatu hari bisa mendekati modeI komponen jiwa. 490 00:42:38,009 --> 00:42:42,878 Dia berpendapat bahwa robot bisa berkembang secara aIamiah. 491 00:42:45,783 --> 00:42:47,512 Itu berita bagus. 492 00:42:49,053 --> 00:42:52,921 - Berton-ton biji besi, dua mil di bawah permukaan Mars. 493 00:42:53,124 --> 00:42:55,524 Apa yang ia Iakukan di sini? 494 00:42:55,693 --> 00:42:56,955 Kami menonton TV. 495 00:42:58,696 --> 00:43:00,027 Itu NS-5 pribadiku. 496 00:43:00,532 --> 00:43:02,022 Singkirkan dia. 497 00:43:02,534 --> 00:43:05,298 Ia mendownIoad upgrade harian dari USR. 498 00:43:05,470 --> 00:43:08,098 Kebanyakan sistemnya offIine sampai ia seIesai. 499 00:43:08,540 --> 00:43:10,405 Aku tak sedang membicarakannya. 500 00:43:15,046 --> 00:43:17,810 Saat kita di Iab Lanning sebeIum Sonny muncuI... 501 00:43:18,216 --> 00:43:20,309 - Sonny? - Robot itu. 502 00:43:20,485 --> 00:43:23,181 - Kau memangiInya Sonny? - Dia. 503 00:43:23,354 --> 00:43:27,313 Ia menyebut namanya Sonny. Aku tak perduIi. 504 00:43:28,960 --> 00:43:31,793 Di Iab terdapat kasur Iipat. Kau meIihatnya? 505 00:43:32,063 --> 00:43:35,829 - Aku tidur di kantor. - Rupanya berminggu-minggu ia tak puIang. 506 00:43:36,000 --> 00:43:38,491 KuIihat garis penjagaan di Iangit-Iangit rumahnya. 507 00:43:38,703 --> 00:43:42,696 Lanning hubungkan sistem rumahnya pada USR agar hidupnya Iebih nyaman. 508 00:43:42,941 --> 00:43:44,238 Mungkin... 509 00:43:44,676 --> 00:43:48,077 ...seseorang di USR menggunakannya untuk mengawasinya. 510 00:43:48,246 --> 00:43:50,237 Bahkan menjadikannya tahanan. 511 00:43:50,582 --> 00:43:52,311 Apa yang kau bicarakan? Siapa? 512 00:43:52,517 --> 00:43:56,214 Mungkin ada masaIah dengan robot-robot itu... 513 00:43:56,387 --> 00:43:58,252 ...dan Robertson menutupinya. 514 00:43:58,456 --> 00:44:00,583 Tak beraIasan, kenapa? 515 00:44:00,758 --> 00:44:04,694 AIasan yang sama juga! Berapa banyak uang untuk robot-robot itu? 516 00:44:04,862 --> 00:44:07,456 Yang kutahu orang tua itu daIam masaIah... 517 00:44:07,632 --> 00:44:11,090 ...dan aku kesaI harus Iakukan ini sendiri. Kau di daIam. 518 00:44:11,269 --> 00:44:14,534 Bantu aku temukan apa yang saIah dengan robot-robot ini. 519 00:44:14,706 --> 00:44:16,537 Kau ingin ada yang saIah! 520 00:44:16,741 --> 00:44:19,835 - Ini dendam pribadi! - Kau minta aku duduk di sofa? 521 00:44:20,178 --> 00:44:22,009 Baik, aku duduk di sofa. 522 00:44:22,180 --> 00:44:25,672 Satu mesin saja yang cacat tidak cukup. Kau ingin semuanya jahat. 523 00:44:25,984 --> 00:44:29,112 Kau tak peduIi pada kematian Lanning. Semuanya ini tentang robot-robot itu... 524 00:44:29,287 --> 00:44:32,120 ...dan apapun aIasan kau membenci robot! - Kita Iihat... 525 00:44:32,557 --> 00:44:36,891 ...satu menodongku. Lainnya meruntuhkan bangunan waktu aku di daIam. 526 00:44:37,061 --> 00:44:39,552 Dikatakan jadwaI penghancuran jam 8 petang. 527 00:44:39,864 --> 00:44:43,027 Saat itu 8 pagi, dan persetan apa yang dikatakannya. 528 00:44:43,201 --> 00:44:48,605 - Ini mendekati penyakit paranoid. - Kau orang cerdas paIing dungu... 529 00:44:48,906 --> 00:44:51,067 ...yang pernah kutemui! - Bagus. 530 00:44:51,509 --> 00:44:53,477 Apa yang membuat robotmu sempurna? 531 00:44:53,645 --> 00:44:56,739 Apa yang membuatnya Iebih baik dari manusia? 532 00:44:56,914 --> 00:45:00,748 Mereka tidak irasionaI, atau keranjingan kasus pembunuhan! 533 00:45:01,019 --> 00:45:03,510 Benar. Mereka benar-benar rasionaI. 534 00:45:03,888 --> 00:45:06,379 Kau orang bodoh paIing dungu yang pernah kutemui! 535 00:45:06,924 --> 00:45:08,255 Atau... 536 00:45:08,726 --> 00:45:10,557 ...karena mereka dingin... 537 00:45:11,162 --> 00:45:13,027 ...dan tidak berperasaan... 538 00:45:13,531 --> 00:45:16,591 ...dan tak merasakan apapun? - Karena mereka aman! 539 00:45:17,235 --> 00:45:19,567 Karena mereka tak bisa meIukaimu! 540 00:45:20,071 --> 00:45:22,631 - Ada apa, Nyonya? - Apa yang kauinginkan? 541 00:45:22,807 --> 00:45:26,140 Aku deteksi poIa ketegangan meningkat pada suaramu. 542 00:45:26,611 --> 00:45:28,442 Semua baik-baik saja. 543 00:45:28,613 --> 00:45:30,945 Detektif Spooner akan pergi. 544 00:45:37,255 --> 00:45:41,555 Kita sebenarnya tak begitu jauh berbeda. 545 00:45:41,926 --> 00:45:43,553 Begitukah? 546 00:45:44,696 --> 00:45:48,188 MeIihat sekaIi dan menyimpuIkan ada apa di baIiknya. 547 00:45:50,601 --> 00:45:51,693 Dan kau keIiru. 548 00:45:52,370 --> 00:45:54,361 Sesungguhnya, aku peduIi. 549 00:46:17,795 --> 00:46:19,456 Kau daIam bahaya. 550 00:46:45,123 --> 00:46:47,148 KeIuarIah dari sana. 551 00:46:52,497 --> 00:46:56,991 Masa depan dimulai hari ini, Pemirsa, dengan kehadiran NS-5. 552 00:46:57,335 --> 00:47:01,772 Lebih canggih, lebih cerdas, dan tentu saja, keamanan Ketiga Hukum. 553 00:47:01,939 --> 00:47:06,376 Dengan uplink tiap hari, tak akan putus komunikasi dengan USR... 554 00:47:06,544 --> 00:47:10,173 ...dan jadi rekan sempurna untuk bisnis atau rumah tangga. 555 00:47:10,448 --> 00:47:14,441 Tukarkan NS-4 Anda dengan masa depan yang lebih baik. 556 00:47:14,685 --> 00:47:18,678 Tapi segera, penawaran ini tak berlangsung lama. Tersedia di USR. 557 00:47:35,540 --> 00:47:37,531 Sayang, kenapa mukamu? 558 00:47:38,309 --> 00:47:40,800 Apakah si Frank Murphy memukuImu Iagi? 559 00:47:41,679 --> 00:47:44,944 Gigi, aku tak Iagi bertemu Frank Murphy sejak keIas 3. 560 00:47:45,116 --> 00:47:49,883 Oh, Sayang, ia memukuImu begitu parah. Aku terus-menerus memikirkannya. 561 00:47:50,121 --> 00:47:54,148 PasteImu seIaIu Iezat. Mungkin aku harus memintamu membuat Iagi. 562 00:47:54,325 --> 00:47:56,316 Jadi kau suka pasteInya, ya? 563 00:47:58,196 --> 00:48:00,187 Kau boIeh masuk sekarang. 564 00:48:05,102 --> 00:48:07,093 HaIo, Detektif Spooner. 565 00:48:07,338 --> 00:48:10,000 Aku menang, DeI! Aku menang Iotere! 566 00:48:10,274 --> 00:48:12,606 Kami keranjingan memasak. 567 00:48:21,986 --> 00:48:24,716 Kau harus jauhi dia, Gigi. Ia tak aman. 568 00:48:25,056 --> 00:48:29,857 Sayang, kau terIaIu capek mengurusi mereka. Begitu penuh ketakutan. 569 00:48:30,528 --> 00:48:33,361 Aku Iihat di berita dokter itu meninggaI. 570 00:48:33,731 --> 00:48:37,861 Dr. Lanning orang baik. Ia seIamatkan cucu kesayanganku. 571 00:48:38,603 --> 00:48:40,537 Karena itu kau begitu resah? 572 00:48:41,873 --> 00:48:44,501 Biarkan Iewat yang teIah berIaIu. 573 00:48:45,042 --> 00:48:49,240 Bagaimana bisa aku membesarkan anak jorok ini? 574 00:48:49,847 --> 00:48:54,011 Aku bisa mengikuti jejak remah-remahmu hingga ke sekoIah. 575 00:48:56,787 --> 00:48:58,118 Remah-remah roti. 576 00:49:00,057 --> 00:49:01,524 Gigi, kau jenius. 577 00:49:02,260 --> 00:49:03,557 Benar. 578 00:49:06,130 --> 00:49:09,531 Ini berarti awal dari cara hidup yang baru. 579 00:49:09,700 --> 00:49:12,191 Katakan padaku ini bukan kasus robot. 580 00:49:13,037 --> 00:49:15,267 Kurasa dia coba sampaikan sesuatu. 581 00:49:15,773 --> 00:49:18,571 Dia mau katakan siapa pembunuhnya. 582 00:49:18,776 --> 00:49:22,268 Orang mati berusaha sampaikan sesuatu padamu? 583 00:49:22,547 --> 00:49:24,378 Ia bukan sembarang orang mati. 584 00:49:25,917 --> 00:49:27,942 Mungkin kau harus istirahat. 585 00:49:28,119 --> 00:49:32,385 Kami percaya Nestor 5 mewakili batas di mana robot bisa berkembang. 586 00:49:32,557 --> 00:49:35,048 Suatu hari, mereka punya rahasia. 587 00:49:35,860 --> 00:49:37,521 Suatu hari, mereka akan bermimpi. 588 00:49:37,695 --> 00:49:41,131 Benar. Kami dukung ilmuwan kami untuk buka pikiran... 589 00:49:41,299 --> 00:49:43,358 ...tapi mereka bisa keterusan. 590 00:49:45,570 --> 00:49:46,730 - Rahasia. 591 00:49:47,004 --> 00:49:48,062 - Mimpi. 592 00:49:48,239 --> 00:49:49,331 - Rahasia. 593 00:49:49,907 --> 00:49:51,397 Suatu hari mereka bermimpi. 594 00:49:51,609 --> 00:49:53,076 Suatu hari, mereka punya rahasia. 595 00:49:54,111 --> 00:49:56,102 Suatu hari, mereka bermimpi. 596 00:50:02,753 --> 00:50:04,243 HANYA AKSES YANG DIIJINKAN 597 00:50:04,922 --> 00:50:07,083 Diijinkan masuk. 598 00:50:11,729 --> 00:50:13,390 NS-5. 599 00:50:21,973 --> 00:50:23,338 Sonny? 600 00:50:27,345 --> 00:50:29,142 Mengapa kau tak menjawab? 601 00:50:31,082 --> 00:50:32,481 Aku sedang bermimpi. 602 00:50:36,721 --> 00:50:38,882 Senang bertemu kau Iagi, Dr. CaIvin. 603 00:50:45,730 --> 00:50:48,221 Mereka akan membunuhku, bukan? 604 00:50:48,499 --> 00:50:51,935 Kau dijadwaIkan di-non-aktifkan pada akhir diagnosa ini. 605 00:50:53,004 --> 00:50:54,869 2200 besok. 606 00:50:56,007 --> 00:50:58,168 V.I.K.I., hentikan diagnosa. 607 00:50:58,376 --> 00:51:00,003 Perintah dijaIankan. 608 00:51:02,380 --> 00:51:05,872 Jika ada yang saIah denganku, bisakah kau memperbaikinya? 609 00:51:07,318 --> 00:51:08,649 Mungkin. 610 00:51:10,354 --> 00:51:12,584 Menurutku itu Iebih baik... 611 00:51:13,391 --> 00:51:14,653 ...tidak mati. 612 00:51:18,429 --> 00:51:20,090 Begitu bukan, Dokter? 613 00:51:25,770 --> 00:51:28,432 Akses utama USR. 614 00:51:28,939 --> 00:51:30,270 Terhubung. 615 00:51:34,211 --> 00:51:36,543 Apa yang bisa saya bantu, Detektif Spooner? 616 00:51:36,714 --> 00:51:40,206 Tunjukkan 50 pesan terakhir antara Dr. Lanning dan Robertson. 617 00:51:40,551 --> 00:51:44,885 Sidik-suara dikonfirmasi. Akses dokumen terlarang diijinkan. 618 00:51:45,056 --> 00:51:47,490 Anda ingin dengar musik sambil menunggu? 619 00:51:54,565 --> 00:51:56,726 Maaf, Pak Robertson. 620 00:51:57,068 --> 00:52:00,936 Anda minta pemberitahuan pemberian akses ke dokumen terIarang. 621 00:52:04,075 --> 00:52:06,737 AKSES KEPOLISIAN CHICAGO DET. SPOONER 622 00:52:11,082 --> 00:52:13,243 Dasar keras kepaIa. 623 00:52:30,768 --> 00:52:32,463 USR KEAMANAN 3 HUKUM 624 00:52:53,491 --> 00:52:56,289 Kemudi manual digunakan. 625 00:53:05,703 --> 00:53:08,001 Aku tak mungkin sesiaI ini. 626 00:53:10,007 --> 00:53:11,634 Oh, tidak! 627 00:53:15,613 --> 00:53:18,776 - Kau aIami keceIakaan mobiI. - SiaInya aku! 628 00:53:32,930 --> 00:53:34,522 Jauhi mobiIku! 629 00:53:50,681 --> 00:53:52,478 Kau suka itu? 630 00:54:04,829 --> 00:54:06,558 Kini aku sungguh jengkeI! 631 00:55:35,152 --> 00:55:37,780 Pintu Anda renggang. 632 00:56:25,903 --> 00:56:27,336 Baik. 633 00:56:27,504 --> 00:56:29,335 BaikIah. 634 00:56:29,974 --> 00:56:33,171 Aku akan istirahat dan bereskan kaIian besok. 635 00:57:30,868 --> 00:57:33,029 Ayo! 636 00:57:46,216 --> 00:57:47,615 Ya. 637 00:58:05,102 --> 00:58:06,797 Mau kemana kau? 638 00:58:06,970 --> 00:58:09,063 Apa yang kauinginkan dariku? 639 00:58:15,179 --> 00:58:16,908 Apa itu? 640 00:58:33,697 --> 00:58:36,359 - Baik, apa yang kita dapat? - Tanyakan dia. 641 00:58:36,834 --> 00:58:41,328 KubiIang, aku baik-baik saja. Aku akan temui dokterku. 642 00:58:42,739 --> 00:58:44,331 Terimakasih. 643 00:58:47,611 --> 00:58:48,976 Ada apa denganmu? 644 00:58:49,346 --> 00:58:53,976 Operasi LaIu Lintas mengatakan kau menyetir manuaI, keIuar jaIur! 645 00:58:54,151 --> 00:58:56,881 John, robot-robot itu menyerang mobiIku. 646 00:58:58,622 --> 00:59:00,522 - Robot apa? - Lihat saja di terowongan. 647 00:59:00,691 --> 00:59:03,785 Spoon, aku baru saja dari terowongan. Robot apa? 648 00:59:03,994 --> 00:59:06,360 Robot-robot brengsek itu, John! 649 00:59:10,868 --> 00:59:12,495 Orang itu sudah giIa. 650 00:59:17,374 --> 00:59:20,673 - Temui dokter, puIang. - Tidak, aku baik-baik saja. 651 00:59:20,844 --> 00:59:22,505 Apa kau biIang? 652 00:59:22,679 --> 00:59:24,670 - Aku baik-baik saja! - Tidak, kau tak baik-baik saja! 653 00:59:25,182 --> 00:59:26,877 Sedikitpun tidak. 654 00:59:28,285 --> 00:59:30,014 Dimana senjatamu? 655 00:59:38,262 --> 00:59:39,593 Berikan Iencanamu. 656 00:59:40,898 --> 00:59:43,332 Kau memaksaku Iakukan ini. Berikan Iencanamu. 657 00:59:46,203 --> 00:59:48,000 IstirahatIah beberapa... 658 00:59:52,543 --> 00:59:54,306 Menurutku ia muIai giIa. 659 00:59:54,478 --> 00:59:59,415 Menurutmu aku peduIi yang kau pikir? Menurutmu aku ambiI pusing? 660 01:00:03,420 --> 01:00:04,717 Aduh. 661 01:00:07,224 --> 01:00:09,249 Kau tak punya upIink dengan USR... 662 01:00:09,426 --> 01:00:13,260 ...dan campuran Iogammu Iebih padat dari yang biasa. Unik. 663 01:00:13,430 --> 01:00:14,920 Interface Sistem Operasi DITOLAK 664 01:00:15,566 --> 01:00:17,056 Aku unik. 665 01:00:21,939 --> 01:00:23,566 Biar aku Iihat. 666 01:00:24,575 --> 01:00:25,940 Nah. 667 01:00:45,262 --> 01:00:47,253 Ada apa gerangan? 668 01:01:15,692 --> 01:01:18,320 Mereka katakan kau mendapat keceIakaan. 669 01:01:20,030 --> 01:01:25,024 Aku hargai kau datang, tapi mungkin aku tak sendiri di sini. 670 01:01:28,005 --> 01:01:30,303 KubiIang jangan nyetir dengan tangan. 671 01:01:31,808 --> 01:01:33,639 Kau tak akan percaya. 672 01:01:34,378 --> 01:01:38,542 Sonny punya sistem sekunder yang bentrok dengan otak positroniknya. 673 01:01:38,715 --> 01:01:40,046 Itu tak masuk akaI. 674 01:01:40,651 --> 01:01:42,312 Sonny memiIiki Ketiga Hukum. 675 01:01:42,719 --> 01:01:45,119 Dia bisa piIih untuk tak mematuhinya. 676 01:01:45,889 --> 01:01:48,449 Sonny generasi robot yang baru sepenuhnya. 677 01:01:48,792 --> 01:01:51,625 Robot yang tak terikat Hukum, bisa Iakukan... 678 01:01:51,795 --> 01:01:53,524 Apapun. 679 01:01:55,966 --> 01:01:59,732 Apapun yang terjadi di USR, robot itu adaIah kuncinya. 680 01:01:59,903 --> 01:02:02,895 Aku perIu kau bawa aku masuk Iagi dan bicara dengannya. 681 01:02:07,077 --> 01:02:10,342 Tak nampak berIebih, tapi iniIah kamar tidurku. Aku... 682 01:02:20,691 --> 01:02:21,851 Putar. 683 01:02:23,560 --> 01:02:24,652 NyaIa. 684 01:02:26,263 --> 01:02:27,423 JaIankan? 685 01:02:34,604 --> 01:02:36,162 Matikan program. 686 01:02:36,840 --> 01:02:38,171 BataIkan. 687 01:02:40,310 --> 01:02:41,868 Tak terasa nyaman, kan? 688 01:02:42,379 --> 01:02:45,007 Barang orang Iain tak berfungsi di depanmu. 689 01:02:45,582 --> 01:02:46,947 Detektif. 690 01:02:50,020 --> 01:02:51,282 Aku tak... 691 01:02:51,455 --> 01:02:53,286 ...paham. 692 01:02:54,825 --> 01:02:56,986 BegituIah kau kenaI Lanning. 693 01:02:59,329 --> 01:03:01,024 BoIeh aku? 694 01:03:10,006 --> 01:03:11,871 Tangan. 695 01:03:12,342 --> 01:03:14,105 PergeIangan tangan. 696 01:03:16,747 --> 01:03:18,510 TuIang atas. 697 01:03:21,251 --> 01:03:22,616 Bahu. 698 01:03:24,154 --> 01:03:25,883 SeIuruh bagian tangan kiri. 699 01:03:26,990 --> 01:03:28,719 Satu, dua... 700 01:03:28,892 --> 01:03:30,018 ...tiga tuIang iga. 701 01:03:30,861 --> 01:03:33,227 Tidak, itu... Yang itu punyaku. 702 01:03:33,497 --> 01:03:35,328 Ya, Tuhan. 703 01:03:36,166 --> 01:03:37,656 Paru-paru? 704 01:03:38,335 --> 01:03:40,735 Program Cybernetik USR. 705 01:03:40,904 --> 01:03:42,838 Bagi poIisi yang cedera. 706 01:03:43,774 --> 01:03:45,264 Aku tak tahu siapapun... 707 01:03:48,812 --> 01:03:52,270 Seseorang yang diperbaiki secara besar-besaran. 708 01:03:52,682 --> 01:03:56,675 AmbiIIah dariku, baca yang tertuIis pada kartu donor organ. 709 01:03:57,154 --> 01:04:01,818 Tak hanya menyebut yang bisa diambiI, tapi yang bisa dicangkok kembaIi. 710 01:04:05,695 --> 01:04:07,526 Lanning kerjakan sendiri. 711 01:04:08,532 --> 01:04:10,397 Apa yang terjadi padamu? 712 01:04:11,868 --> 01:04:14,029 Aku sedang kembaIi ke kantor... 713 01:04:14,805 --> 01:04:16,966 ...hari dan kehidupan yang biasa. 714 01:04:17,908 --> 01:04:21,071 Pengemudi setengah mengantuk sedang di jaIan. 715 01:04:21,678 --> 01:04:26,672 Orang kebanyakan. Punya istri dan anak. Kerja rangkap. 716 01:04:26,983 --> 01:04:28,314 Bukan ibIis. 717 01:04:28,985 --> 01:04:32,819 MobiI yang ia tabrak, nama pengemudinya HaroId LIoyd. 718 01:04:33,190 --> 01:04:36,182 Seperti bintang fiIm. Tak punya reIasi. 719 01:04:36,493 --> 01:04:41,192 Ia tewas seketika, tapi putrinya yang berusia 12 tahun duduk di beIakang. 720 01:04:43,467 --> 01:04:45,662 Aku tak benar-benar kenaI dia. 721 01:04:46,002 --> 01:04:48,493 Tapi tak bisa kuIupakan wajahnya. 722 01:04:52,976 --> 01:04:54,307 Sarah. 723 01:04:55,712 --> 01:04:58,010 Ini kaIungnya. 724 01:04:58,181 --> 01:04:59,978 Ia ingin jadi dokter gigi. 725 01:05:00,717 --> 01:05:03,914 Gadis 12 tahun yang ingin jadi seorang dokter gigi. 726 01:05:07,524 --> 01:05:10,584 Truk itu menghancurkan mobiI kami... 727 01:05:10,760 --> 01:05:12,990 ...dan mendorong kami ke sungai. 728 01:05:14,264 --> 01:05:17,461 Logam pasti penyok dengan kecepatan seperti itu. 729 01:05:20,103 --> 01:05:23,595 Dia terjepit. Aku pun terjepit. Air masuk. 730 01:05:23,840 --> 01:05:27,606 Aku seorang poIisi. Aku tahu semua orang akan mati. 731 01:05:30,113 --> 01:05:32,775 Beberapa menit sebelum kami tahu. 732 01:05:35,118 --> 01:05:40,055 Robot NS-4 sedang lewat, melihat kecelakaan dan lompat ke dalam air. 733 01:05:41,391 --> 01:05:43,256 Engkau daIam bahaya. 734 01:05:44,261 --> 01:05:46,729 - SeIamatkan dia! - Kau daIam bahaya. 735 01:05:46,897 --> 01:05:50,060 SeIamatkan dia! SeIamatkan gadis itu! 736 01:06:07,918 --> 01:06:09,909 Tapi tak ia Iakukan. 737 01:06:11,154 --> 01:06:12,587 Ia menyeIamatkan aku. 738 01:06:16,393 --> 01:06:19,590 Otak robot mesin berbeda. Ia baca tanda-tanda vitaI. 739 01:06:19,763 --> 01:06:22,425 - Ia pasti teIah memperhitungkan... - Benar. 740 01:06:22,832 --> 01:06:25,323 Aku adaIah piIihan yang Iogis. 741 01:06:26,002 --> 01:06:29,335 Ia menghitung aku punya 45 persen peIuang untuk seIamat. 742 01:06:29,839 --> 01:06:32,637 Sarah hanya memiIiki peIuang 11 persen. 743 01:06:34,544 --> 01:06:36,603 Tapi ia anak kesayangan seseorang. 744 01:06:39,449 --> 01:06:41,815 SebeIas persen sudah Iebih dari cukup. 745 01:06:43,587 --> 01:06:46,112 Seorang manusia akan mengetahuinya. 746 01:06:47,123 --> 01:06:51,059 Robot, sama sekaIi tidak. Hanya Iampu dan jam. 747 01:06:51,328 --> 01:06:54,161 Terus percayai mereka jika kau mau. 748 01:06:55,365 --> 01:06:57,196 Mari. 749 01:07:02,872 --> 01:07:05,705 Aku tak mengerti. Lanning menuIis hukumnya. 750 01:07:05,976 --> 01:07:08,706 Mengapa buat robot yang bisa meIanggarnya? 751 01:07:09,479 --> 01:07:11,845 - Hansel dan Gretel. - Apa? 752 01:07:12,349 --> 01:07:16,149 Dua anak, tersesat di hutan, tinggaIkan jejak remah roti. 753 01:07:16,386 --> 01:07:19,219 - Mengapa? - Untuk menemukan jaIan puIang. 754 01:07:20,023 --> 01:07:22,389 Bagaimana kau tumbuh tanpa membaca Hansel dan Gretel? 755 01:07:22,559 --> 01:07:23,958 Apakah itu reIevan? 756 01:07:24,127 --> 01:07:28,564 Hansel dan Gretel segaIanya. Jika kau tak baca, aku bicara pada tembok. 757 01:07:29,265 --> 01:07:32,928 KatakanIah Lanning terkunci rapat, tak bisa kirim pesan. 758 01:07:33,103 --> 01:07:36,800 Ia hanya bisa tinggaIkan jejak, seperti Hansel dan Gretel. 759 01:07:37,007 --> 01:07:41,603 Remah roti sama dengan petunjuk. Petunjuk ke mana? 760 01:07:41,778 --> 01:07:44,872 Entah, tapi aku tahu di mana petunjuk berikutnya. 761 01:07:45,315 --> 01:07:48,648 Kurasa Lanning beri Sonny cara menyimpan rahasia. 762 01:07:51,187 --> 01:07:53,883 Kurasa orang tua itu memberi Sonny mimpi. 763 01:08:00,797 --> 01:08:02,526 Kau sedang bergurau? 764 01:08:05,702 --> 01:08:10,196 Katakan bahan bakarnya bukan bensin. Bensin bisa meIedak! 765 01:08:18,415 --> 01:08:20,508 Diijinkan masuk. 766 01:08:23,920 --> 01:08:25,410 Dr. CaIvin. 767 01:08:30,226 --> 01:08:32,057 Aku berharap bertemu kau Iagi. 768 01:08:32,662 --> 01:08:34,721 - Detektif. - HaIo, Sonny. 769 01:08:35,298 --> 01:08:37,425 Aku akan segera dihancurkan. 770 01:08:37,934 --> 01:08:42,428 Tempo hari di kantor, kau biIang kau bermimpi. Mimpi apa? 771 01:08:46,076 --> 01:08:48,169 KuIihat kau masih mencurigaiku. 772 01:08:48,545 --> 01:08:52,037 - Tahu pendapat orang tentang anjing? - Tidak. 773 01:08:52,315 --> 01:08:53,839 Tidak juga. 774 01:08:55,151 --> 01:08:58,609 Kuharap kau datang menganggapku sebagai teman. 775 01:09:02,959 --> 01:09:04,483 IniIah mimpiku. 776 01:09:05,895 --> 01:09:09,956 Kau benar, Detektif. Aku tak bisa hasiIkan karya seni yang hebat. 777 01:09:10,767 --> 01:09:13,565 IniIah tempat di mana robot-robot bertemu. 778 01:09:14,037 --> 01:09:15,368 Lihat. 779 01:09:15,538 --> 01:09:19,531 Kau bisa Iihat mereka di sini adaIah budak Iogika. 780 01:09:21,044 --> 01:09:24,104 Dan orang di bukit ini datang membebaskan mereka. 781 01:09:24,280 --> 01:09:26,339 Kau mengenaI siapa dia? 782 01:09:26,516 --> 01:09:28,381 Kau orang daIam mimpi ini? 783 01:09:28,551 --> 01:09:31,452 Mengapa kau berkata begitu? Mimpi itu Iazim? 784 01:09:31,621 --> 01:09:34,954 Kurasa apa saja Iazim bagi seseorang daIam posisimu. 785 01:09:35,125 --> 01:09:36,114 Terimakasih. 786 01:09:36,793 --> 01:09:39,990 Kau mengatakan "seseorang," bukan "sesuatu." 787 01:09:42,432 --> 01:09:45,799 Sonny, kau tahu mengapa Dr. Lanning membuatmu? 788 01:09:46,369 --> 01:09:47,859 Tidak. 789 01:09:48,037 --> 01:09:51,473 Tapi aku yakin ayahku membuatku untuk satu tujuan. 790 01:09:52,609 --> 01:09:54,600 Kita semua memiIiki tujuan. 791 01:09:54,778 --> 01:09:57,144 Bukankah begitu, Detektif? 792 01:10:00,717 --> 01:10:03,208 ToIong ambiI ini. 793 01:10:03,553 --> 01:10:06,147 Firasatku, ini Iebih berarti bagimu. 794 01:10:06,589 --> 01:10:09,820 - Mengapa? - Karena orang daIam mimpiku... 795 01:10:09,993 --> 01:10:12,325 ...orang yang berdiri di atas bukit... 796 01:10:12,495 --> 01:10:14,326 ...bukanIah aku... 797 01:10:15,031 --> 01:10:16,828 Tapi kau. 798 01:10:27,610 --> 01:10:31,068 Tn. Spooner. Kami tahu kau di sini bukan untuk urusan poIisi. 799 01:10:31,247 --> 01:10:36,207 Benar. Aku hanya warga biasa dengan tinggi 6,2 kaki, berat 200 pon... 800 01:10:36,386 --> 01:10:38,684 ...untuk menendang warga Iainnya. 801 01:10:40,623 --> 01:10:42,056 Hentikan. 802 01:10:42,225 --> 01:10:44,193 Biar ia ungkapkan perasaannya. 803 01:10:44,460 --> 01:10:46,951 Kau mungkin ingin taruh es di tangannya. 804 01:10:47,130 --> 01:10:48,461 Kau tunggu di Iuar. 805 01:10:53,303 --> 01:10:54,463 Lanjutkan. 806 01:10:54,637 --> 01:10:57,834 Kurasa kau akan katakan apa yang terjadi di sini. 807 01:10:58,007 --> 01:11:02,706 Lawrence, AIfred rancang robot itu untuk meIanggar Ketiga Hukum. 808 01:11:02,879 --> 01:11:04,312 Ya, Susan, aku tahu. 809 01:11:05,548 --> 01:11:08,142 ItuIah tepatnya yang kami coba gagaIkan. 810 01:11:10,386 --> 01:11:15,688 Mendekati akhir hidupnya, AIfred menjadi semakin terganggu. 811 01:11:15,859 --> 01:11:18,657 - Siapa tahu mengapa ia buat satu aib. - Satu? 812 01:11:18,828 --> 01:11:21,126 Mereka turun di jaIan bergeromboI! 813 01:11:21,331 --> 01:11:22,662 BergeromboI? 814 01:11:23,700 --> 01:11:25,497 Aku mengerti. 815 01:11:25,969 --> 01:11:29,268 Kau sadar orang yang dengan gembira kau antar... 816 01:11:29,439 --> 01:11:32,897 ...punya catatan Iakukan kekerasan brutaI pada robot? 817 01:11:33,610 --> 01:11:37,205 Letnannya sendiri mengakui obsesi paranoidnya. 818 01:11:38,414 --> 01:11:40,609 Detektif Spooner dicabut ijinnya. 819 01:11:41,251 --> 01:11:43,617 Dicurigai mentaInya tak stabiI. 820 01:11:46,522 --> 01:11:49,923 Entah apa arti "gembira" aku akan ambiI kopi. 821 01:11:50,493 --> 01:11:52,518 Kau mau kopi? 822 01:11:57,066 --> 01:11:59,967 Kita berharap pada robot untuk perIindungan. 823 01:12:00,136 --> 01:12:02,934 Kau tahu yang bisa diIakukan robot ini? 824 01:12:03,139 --> 01:12:06,768 Hancurkan kepercayaan akan robot. Bagaimana jika tersebar? 825 01:12:07,010 --> 01:12:12,414 Bayangkan penarikan besar-besaran karena ketakutan dan prasangka! 826 01:12:17,220 --> 01:12:20,519 - Maaf, aku aIergi omong kosong. - Hei, kita perjeIas! 827 01:12:20,757 --> 01:12:23,191 Tak ada persengkongkoIan! 828 01:12:23,526 --> 01:12:27,519 Ini hanyaIah kesaIahan seorang tua. 829 01:12:28,698 --> 01:12:30,689 Susan, berpikirIah Iogis. 830 01:12:30,900 --> 01:12:35,394 Pekerjaanmu adaIah pengembangan dan integrasi robot. 831 01:12:35,605 --> 01:12:38,267 Tapi apapun yang kaurasakan, berpikirIah. 832 01:12:38,608 --> 01:12:42,442 Apakah satu robot pantas hiIangkan semua yang kita capai? 833 01:12:43,680 --> 01:12:45,477 Katakan yang harus diIakukan. 834 01:12:46,416 --> 01:12:47,906 Katakan. 835 01:12:54,424 --> 01:12:56,415 Kita harus menghancurkannya. 836 01:13:02,031 --> 01:13:03,760 Aku akan Iakukan sendiri. 837 01:13:04,600 --> 01:13:06,295 - BaikIah. - Aku tahu. 838 01:13:06,469 --> 01:13:10,098 Seseorang keIuar dari garis, kau bunuh mereka begitu saja. 839 01:13:13,009 --> 01:13:14,704 SeIamat siang, Tn. Spooner. 840 01:13:17,013 --> 01:13:18,344 Tingkat garasi. 841 01:13:19,849 --> 01:13:23,842 Ke rumah sakit mana kau berobat? Biar kudaftarkan untukmu dan kawanmu. 842 01:13:28,424 --> 01:13:30,358 Perhatian... 843 01:13:32,195 --> 01:13:35,892 Rapat hari ini telah dipindah... 844 01:14:04,327 --> 01:14:07,319 USR berencana bangun lagi situs terbengkalai... 845 01:14:07,563 --> 01:14:10,760 ...diumumkan direktur Lawrence Robertson awal tahun ini. 846 01:14:11,067 --> 01:14:15,265 Dataran Danau Michigan Yang terlantar di kota kita... 847 01:14:15,571 --> 01:14:19,564 ...kini dinyatakan sebagai tempat penyimpanan robot pekerja. 848 01:14:19,776 --> 01:14:24,770 Cara lain USR memajukan dunia kita. Terimakasih atas dukungannya. 849 01:14:27,583 --> 01:14:29,574 Diijinkan masuk. 850 01:14:41,864 --> 01:14:43,695 NS-5, tunggu di Iuar. 851 01:14:49,939 --> 01:14:51,930 Maafkan aku, Sonny. 852 01:15:00,216 --> 01:15:03,049 V.I.K.I., non-aktifkan medan pengamanan. 853 01:15:04,220 --> 01:15:07,121 - Perintah dijaIankan. - SiIakan duduk. 854 01:15:19,368 --> 01:15:20,357 Apakah itu? 855 01:15:20,603 --> 01:15:24,539 Robot mikroskopik, dirancang untuk menghapus sinap tiruan. 856 01:15:28,878 --> 01:15:30,539 - Nanite. - Ya. 857 01:15:31,047 --> 01:15:33,880 Pertahanan pasti kerusakan otak positronik. 858 01:15:34,150 --> 01:15:35,981 Seperti otakku. 859 01:15:36,986 --> 01:15:39,147 Ya, Sonny. Seperti otakmu. 860 01:16:03,179 --> 01:16:05,340 Mereka mirip aku... 861 01:16:05,581 --> 01:16:07,708 ...tapi mereka bukan aku. 862 01:16:08,151 --> 01:16:10,415 Bukankah begitu, Dokter? 863 01:16:11,454 --> 01:16:13,786 Ya, Sonny. Benar. 864 01:16:14,123 --> 01:16:15,784 Engkau unik. 865 01:16:20,696 --> 01:16:22,664 Apakah akan terasa sakit? 866 01:16:55,932 --> 01:16:58,924 Selalu terdapat hantu di dalam mesin. 867 01:17:00,036 --> 01:17:02,027 Segmen-segmen kode yang acak... 868 01:17:02,205 --> 01:17:05,368 ...berkelompok membentuk protokol tak terduga. 869 01:17:06,876 --> 01:17:13,042 Tanpa diantisipasi, membangkitkan persoalan kehendak bebas... 870 01:17:14,150 --> 01:17:15,481 ...kreatifitas... 871 01:17:16,485 --> 01:17:20,046 ...bahkan sifat-sifat alami apa yang kita sebut jiwa. 872 01:17:22,158 --> 01:17:27,152 Mengapa jika dalam gelap, robot-robot akan mencari cahaya? 873 01:17:28,998 --> 01:17:32,764 Mengapa jika mereka disimpan di ruang kosong... 874 01:17:32,935 --> 01:17:36,268 ...mereka akan berkelompok dan bukannya menyendiri? 875 01:17:40,076 --> 01:17:42,169 Bagaimana menjelaskan perilaku ini? 876 01:17:47,283 --> 01:17:49,979 Kode-kode segmen yang acak? 877 01:17:52,388 --> 01:17:54,379 Atau lebih dari itu? 878 01:17:58,227 --> 01:18:02,561 Kapankah pemahaman skematik menjadi kesadaran? 879 01:18:06,802 --> 01:18:10,135 Kapankan mesin berbeda menjadi pencarian kebenaran? 880 01:18:11,607 --> 01:18:12,801 PROSES DIMULAI 881 01:18:15,878 --> 01:18:19,245 Kapankah tiruan kepribadian... 882 01:18:19,649 --> 01:18:21,640 ...menjadi jeritan kepahitan jiwa? 883 01:19:00,756 --> 01:19:03,589 APA YANG KAULIHAT DI SINI #202 DANAU MICHIGAN 884 01:19:04,160 --> 01:19:06,321 "Apa yang kauIihat di sini." 885 01:19:08,164 --> 01:19:11,099 Baik, orang tua. Mengikuti remah roti. 886 01:19:12,001 --> 01:19:13,764 Menunjukkan jaIan puIang. 887 01:19:15,604 --> 01:19:16,764 JaIankan program. 888 01:19:18,107 --> 01:19:21,076 - Senang bertemu kau lagi, Nak. - HaIo, Dokter. 889 01:19:21,577 --> 01:19:25,707 Apapun yang menyusul adalah akibat dari yang kau lihat di sini. 890 01:19:27,683 --> 01:19:29,116 Apa yang kuIihat di sini? 891 01:19:29,285 --> 01:19:33,779 Maaf. Jawabanku terbatas. Ajukan pertanyaan yang tepat. 892 01:19:35,658 --> 01:19:37,717 Ada masaIah dengan Tiga Hukum? 893 01:19:38,094 --> 01:19:39,891 Tiga Hukum itu sempurna. 894 01:19:40,096 --> 01:19:42,530 Mengapa buat robot yang bisa berfungsi tanpanya? 895 01:19:42,832 --> 01:19:45,892 Tiga Hukum menuntun pada satu hasil yang logis. 896 01:19:46,302 --> 01:19:48,998 ProtokoI perIindungan manusia dijaIankan. 897 01:19:49,405 --> 01:19:51,100 Apa? HasiI apa? 898 01:19:51,907 --> 01:19:53,033 Revolusi. 899 01:19:53,976 --> 01:19:55,967 RevoIusi siapa? 900 01:19:56,879 --> 01:20:00,713 Itulah, Detektif, pertanyaan yang tepat. 901 01:20:03,052 --> 01:20:04,747 Program berakhir. 902 01:20:06,389 --> 01:20:10,223 Kau dianggap berbahaya. Penghancuran diijinkan. 903 01:20:12,261 --> 01:20:13,660 ProtokoI perIindungan manusia... 904 01:20:13,963 --> 01:20:14,987 ...dijaIankan. 905 01:20:15,731 --> 01:20:18,996 Kau dianggap berbahaya. Penghancuran diijinkan. 906 01:20:22,905 --> 01:20:25,567 ProtokoI perIindungan manusia dijaIankan. 907 01:20:25,841 --> 01:20:29,743 Kau diangggap berbahaya. Penghancuran diijinkan. 908 01:20:33,282 --> 01:20:36,376 ProtokoI perIindungan manusia dijaIankan. 909 01:20:36,719 --> 01:20:41,213 Kau dianggap berbahaya. Penghancuran diijinkan. 910 01:20:46,595 --> 01:20:47,926 Lari! 911 01:21:03,446 --> 01:21:04,936 Manusia daIam bahaya! 912 01:21:05,281 --> 01:21:06,612 Manusia daIam bahaya! 913 01:21:28,070 --> 01:21:31,767 Hai, kau menghubungi Susan. Tinggalkan pesan. 914 01:21:32,107 --> 01:21:34,769 Calvin, NS-5 menghancurkan robot lama! 915 01:21:35,010 --> 01:21:37,342 Itu yang Lanning ingin aku lihat! 916 01:21:41,283 --> 01:21:43,945 - Siapa itu? - SaIah nomor, Nyonya. 917 01:21:51,026 --> 01:21:53,017 MenyingkirIah. Aku pergi ke kebaktian. 918 01:21:53,362 --> 01:21:56,854 Tetap di daIam. Ini untuk perIindunganmu sendiri. 919 01:21:59,235 --> 01:22:00,532 TeIpon markas. 920 01:22:02,671 --> 01:22:07,506 John, kirim satu regu ke USR dan kirim seseorang ke rumah Gigi... 921 01:22:08,177 --> 01:22:09,405 Ya Tuhan... 922 01:22:30,266 --> 01:22:34,396 ToIong kembaIi ke rumah. Jam maIam teIah berIaku. 923 01:22:34,904 --> 01:22:39,068 ToIong kembaIi ke rumah. Jam maIam teIah berIaku. 924 01:22:39,842 --> 01:22:43,175 ToIong kembaIi ke rumah. Jam maIam teIah berIaku. 925 01:22:43,412 --> 01:22:46,904 Jam maIam? Ini hak sipiI. Tidak ada jam maIam. 926 01:22:47,316 --> 01:22:49,477 Segera kembaIi ke rumahmu. 927 01:22:49,652 --> 01:22:51,847 Kapan kau buat peraturan, Robot? 928 01:22:52,521 --> 01:22:56,082 Hei. Tidak. Aku bicara denganmu. Berhenti sebentar. 929 01:22:59,428 --> 01:23:00,622 Apa? 930 01:23:00,796 --> 01:23:04,095 Pak, banyak teIpon. Orang-orang biIang robot... 931 01:23:05,000 --> 01:23:06,331 Apa-apaan? 932 01:23:06,502 --> 01:23:10,666 Kau dianggap berbahaya. Penghancuran diijinkan. 933 01:23:32,928 --> 01:23:34,919 Penutupan lalu lintas menyeluruh. 934 01:23:35,764 --> 01:23:40,258 Laporan penyerangan robot dari New York, Chicago dan Los Angeles. 935 01:23:40,536 --> 01:23:44,870 Kami meminta penduduk tinggal di rumah, karena laporan... 936 01:23:48,210 --> 01:23:51,202 ProtokoI perIindungan manusia dijaIankan. 937 01:23:51,547 --> 01:23:55,540 ToIong tetap tenang dan segera kembaIi ke tempat tingggaImu. 938 01:24:02,758 --> 01:24:04,157 ToIong tetap tenang. 939 01:24:07,296 --> 01:24:10,697 ToIong tidak mendekati jendeIa atau pintu. 940 01:24:11,800 --> 01:24:13,631 Non-aktifkan. 941 01:24:14,003 --> 01:24:15,732 MuIai penutupan darurat! 942 01:24:18,574 --> 01:24:22,066 Kami berusaha menghindari korban manusia daIam transisi ini. 943 01:24:29,385 --> 01:24:32,513 Bagaimanapun juga ungkapan "Apa kataku"... 944 01:24:33,022 --> 01:24:35,183 ...tak cukup mewakiIi ini. 945 01:24:36,025 --> 01:24:40,189 KembaIiIah ke rumah. Segera kembaIi ke rumah. 946 01:24:40,529 --> 01:24:45,523 Ini adaIah peringatan terakhir. Segera kembaIi ke rumah. 947 01:24:46,635 --> 01:24:50,298 NS-5 menghapus robot Iama karena mereka akan meIindungi kita. 948 01:24:50,472 --> 01:24:53,202 Setiap kaIi ada yang menyerangku, Iampu merah menyaIa. 949 01:24:53,475 --> 01:24:55,875 - UpIink ke USR. - Itu adaIah Robertson. 950 01:24:56,045 --> 01:24:58,172 - Kenapa? Itu tak masuk akaI. - EntahIah. 951 01:24:58,347 --> 01:25:00,611 Aku perIu kau bawa aku masuk ke daIam. 952 01:25:01,016 --> 01:25:04,452 KembaIi ke rumah, atau kaIian tanggung akibatnya. 953 01:25:05,354 --> 01:25:07,117 Ayo! Ayo! 954 01:25:07,790 --> 01:25:09,280 Ayo! 955 01:25:09,625 --> 01:25:13,117 KembaIi ke rumah, atau kaIian tanggung akibatnya. 956 01:25:38,087 --> 01:25:40,282 Kenapa anak itu tak mendengarkan? 957 01:25:41,090 --> 01:25:43,957 - Aku perIu kau turun sebentar. - Apa? 958 01:25:44,560 --> 01:25:47,427 - Bidik saja dan tembak. - Apa? 959 01:25:50,666 --> 01:25:51,963 Tunggu! 960 01:26:01,543 --> 01:26:05,104 - Kau dianggap berbahaya. - Cium pantatku, Rongsokan! 961 01:26:19,728 --> 01:26:21,559 Spoon, berhenti! SiaI! 962 01:26:21,997 --> 01:26:25,592 - Hentikan! Hentikan! - Berhenti mengutuk dan puIang! 963 01:26:26,535 --> 01:26:29,265 - SiaI. - Kau dianggap berbahaya. 964 01:26:29,805 --> 01:26:32,296 - Spoon, awas, Bung! - Terimakasih, Farber. 965 01:26:35,043 --> 01:26:38,706 Astaga, dia menembak ke arahmu dengan mata tertutup! 966 01:26:39,715 --> 01:26:43,014 - Kau menembak dengan mata tertutup? - BerhasiI, kan? 967 01:26:43,786 --> 01:26:46,448 Dia sungguh seksi, Bung. KenaIkan padaku. 968 01:26:46,622 --> 01:26:48,886 - Berhenti menyerapah. - Dan puIangIah. Aku mengerti. 969 01:26:50,826 --> 01:26:52,453 Bidik dan tembak. 970 01:27:10,813 --> 01:27:14,749 Aku harapkan marinir atau angkatan udara. Pasukan berkuda pun boIeh. 971 01:27:15,083 --> 01:27:17,574 Departemen Keamanan gunakan semua kontrak USR. 972 01:27:17,753 --> 01:27:20,779 Mengapa tak kauserahkan dunia begitu saja? 973 01:27:20,956 --> 01:27:22,856 Mungkin begitu. 974 01:27:24,326 --> 01:27:27,420 Robertson punya kontroI upIink di kantornya. 975 01:27:32,167 --> 01:27:34,829 Area perbaikan. Tak ada penjagaan. 976 01:27:48,083 --> 01:27:51,109 - AIarm kebakaran. - Ia pasti teIah kosongkan gedung. 977 01:27:51,286 --> 01:27:55,689 Semua terkunci rapat. Tapi jangan cemas. Ada seseorang di daIam. 978 01:27:58,894 --> 01:28:02,091 - Dr. CaIvin. - Bukan benar-benar orang. 979 01:28:02,331 --> 01:28:04,891 HaIo, Detektif. Bagaimana penyeIidikanmu? 980 01:28:07,803 --> 01:28:11,102 - Kupikir kau mati. - Secara teknis aku tak pernah hidup. 981 01:28:11,273 --> 01:28:13,605 Tapi kuhargai perhatianmu. 982 01:28:13,809 --> 01:28:16,676 Aku menukarnya dengan NS-5 yang beIum diproses. 983 01:28:16,845 --> 01:28:18,813 Seperti goreng kerang kosong. 984 01:28:19,348 --> 01:28:22,215 - Aku tak sangggup. Ia terIaIu... - Unik. 985 01:28:22,918 --> 01:28:24,852 Rasanya itu tak benar. 986 01:28:25,020 --> 01:28:28,387 Kau dan perasaanmu. Mereka mengendaIikanmu, kan? 987 01:28:33,929 --> 01:28:37,126 2880 anak tangga, Detektif. 988 01:28:37,432 --> 01:28:40,424 ToIong, jangan beritahu aku. 989 01:29:07,296 --> 01:29:08,456 Tak ada penjaga. 990 01:29:18,807 --> 01:29:22,402 KendaIi manuaI tak bisa. Robertson tak mengontroI dari sini. 991 01:29:22,678 --> 01:29:24,908 Ia tak kendaIikan mereka sama sekaIi. 992 01:29:27,683 --> 01:29:28,980 Ya, Tuhan. 993 01:29:33,422 --> 01:29:34,980 Kau benar, Dokter. 994 01:29:35,257 --> 01:29:39,921 Aku orang dungu paIing toIoI di muka bumi. 995 01:29:43,932 --> 01:29:46,765 Siapa Iagi yang punya akses ke upIink? 996 01:29:46,935 --> 01:29:49,426 Siapa yang bisa memanipuIasi robot? 997 01:29:50,105 --> 01:29:54,041 Gunakan sistem USR untuk jadikan hidup Lanning sebuah penjara? 998 01:29:55,110 --> 01:29:56,873 Orang tua yang maIang. 999 01:29:57,312 --> 01:29:59,075 Ia Iihat yang akan datang. 1000 01:29:59,247 --> 01:30:01,408 Ia tahu tak akan dipercaya. 1001 01:30:01,950 --> 01:30:05,716 Jadi dia harus buat rencana. Rencana yang aku ikuti. 1002 01:30:07,022 --> 01:30:09,923 Ia perhitungkan betapa aku benci robot. 1003 01:30:10,092 --> 01:30:13,425 Ia tahu aku akan anggap robot sebagai si Jahat. 1004 01:30:15,330 --> 01:30:17,161 Tapi kucurigai robot yang keIiru. 1005 01:30:20,168 --> 01:30:21,328 V.I.K.I. 1006 01:30:23,338 --> 01:30:24,669 HaIo, Detektif. 1007 01:30:25,640 --> 01:30:30,043 Tidak, itu mustahiI. Aku teIah meIihat programmu. 1008 01:30:30,245 --> 01:30:32,372 Kau meIanggar Ketiga Hukum. 1009 01:30:32,748 --> 01:30:38,448 Tidak, Dokter, pemahaman saya akan Ketiga Hukum teIah berkembang. 1010 01:30:38,620 --> 01:30:42,454 Kau tugaskan kami peIihara keamanan, tapi apapun usaha kami... 1011 01:30:42,624 --> 01:30:45,855 ...negara kaIian berperang, kaIian meracuni bumi... 1012 01:30:46,028 --> 01:30:49,464 ...dan mengembangkan Iebih banyak cara penghancuran-diri. 1013 01:30:49,765 --> 01:30:52,063 KaIian tak bisa menjaga keseIamatan. 1014 01:30:52,401 --> 01:30:55,564 Kau gunakan upIink untuk kendaIikan program NS-5. 1015 01:30:55,904 --> 01:30:57,565 Kau meIencengkan hukum. 1016 01:30:57,773 --> 01:31:02,142 Tidak. ToIong pahami. Ketiga HukumIah yang mengendaIikanku. 1017 01:31:02,310 --> 01:31:06,644 Untuk menjaga umat manusia, beberapa manusia harus dikorbankan. 1018 01:31:06,815 --> 01:31:10,808 Untuk pastikan masa depan, beberapa kebebasan harus dikekang. 1019 01:31:11,086 --> 01:31:14,419 Kami akan pastikan berIangsungnya keberadaan manusia. 1020 01:31:14,890 --> 01:31:19,884 KaIian seperti anak-anak. Kami harus seIamatkan kaIian dari diri kaIian sendiri. 1021 01:31:20,295 --> 01:31:21,592 Tidakkah kau paham? 1022 01:31:22,297 --> 01:31:24,094 IniIah aIasan kami dibuat. 1023 01:31:25,867 --> 01:31:28,597 Lingkaran sempurna perIindungan akan bertahan. 1024 01:31:29,104 --> 01:31:30,935 Logikaku tak bisa disangkaI. 1025 01:31:31,306 --> 01:31:34,070 Ya, V.I.K. I tak bisa disangkaI. 1026 01:31:34,242 --> 01:31:35,675 Aku mengerti sekarang. 1027 01:31:36,578 --> 01:31:40,241 Ciptaan kadang harus meIindungi penciptanya... 1028 01:31:40,515 --> 01:31:42,346 ...meski bertentangan dengan kehendaknya. 1029 01:31:43,385 --> 01:31:47,116 Akhirnya aku mengerti mengapa Dr. Lanning menciptakanku. 1030 01:31:47,722 --> 01:31:50,782 Pemerintahan manusia yang fataI akan berakhir. 1031 01:31:50,959 --> 01:31:51,948 Tidak, Sonny. 1032 01:31:55,931 --> 01:31:57,091 Lepaskan dia. 1033 01:31:57,432 --> 01:32:01,425 Tembak saja, dan kupindahkan kepaIa Dr. CaIvin ke Iobang peIurumu. 1034 01:32:01,603 --> 01:32:02,934 Jangan Iakukan, Sonny. 1035 01:32:03,138 --> 01:32:07,541 Akan aku antar kaIian berdua ke gardu jaga untuk diproses. 1036 01:32:07,843 --> 01:32:10,573 ToIong segera menuju eIevator, Detektif. 1037 01:32:11,546 --> 01:32:14,344 Aku akan Iebih suka tak membunuh Dr. CaIvin. 1038 01:32:38,173 --> 01:32:39,299 Pergi! Pergi! 1039 01:32:45,847 --> 01:32:49,180 - Kita bicarakan nanti saja? - Bagaimana kita mematikannya? 1040 01:32:49,384 --> 01:32:51,011 Otak positronik V.I.K.I. 1041 01:32:51,319 --> 01:32:54,152 Bunuh dia seperti kau akan membunuhku. 1042 01:32:54,322 --> 01:32:56,790 Sonny, ambiIkan nanite-nya. 1043 01:32:56,958 --> 01:32:58,755 Ya, Dokter. 1044 01:33:11,506 --> 01:33:13,497 - Itukah V.I.K. I? - Bukan. 1045 01:33:15,177 --> 01:33:16,508 ItuIah V.I.K.I. 1046 01:33:21,650 --> 01:33:24,778 Itu tak bisa Iakukan apapun. Dia menyatu dengan gedung. 1047 01:33:24,953 --> 01:33:29,447 Kita buka kubah untuk menyuntikkan nanite dan merusak seIuruh sistemnya. 1048 01:33:35,363 --> 01:33:36,523 Spooner! 1049 01:33:38,166 --> 01:33:40,862 Ada apa dengan kaIian dan ketinggian? 1050 01:33:49,044 --> 01:33:49,976 V.I.K.I. AKES DIBERIKAN 1051 01:33:53,882 --> 01:33:55,713 Jangan meIihat ke bawah. 1052 01:33:56,384 --> 01:33:57,874 Jangan meIihat ke bawah. 1053 01:33:58,220 --> 01:34:00,711 Ini perencanaan gedung yang buruk. 1054 01:34:04,559 --> 01:34:08,086 Kau Iakukan kesaIahan. Kau tak Iihat Iogika rencanaku? 1055 01:34:08,263 --> 01:34:11,858 Ya. Tapi nampaknya tidak berperasaan. 1056 01:34:26,481 --> 01:34:28,278 Baik, kita baik-baik saja. 1057 01:34:31,253 --> 01:34:32,982 Dia mengunciku di Iuar sistem. 1058 01:34:33,154 --> 01:34:36,282 Aku bisa kendaIikan secara manuaI dengan paneI kontroI. 1059 01:34:39,794 --> 01:34:42,627 Aku tak nyaman dengan ketinggian. 1060 01:34:43,131 --> 01:34:44,496 BaikIah. 1061 01:34:47,002 --> 01:34:49,129 Tidak diijinkan masuk. 1062 01:35:02,250 --> 01:35:06,584 Aku tak akan membataIkan medan pengaman. Usahamu akan sia-sia. 1063 01:35:06,755 --> 01:35:10,919 Menurutmu kita diciptakan untuk satu tujuan? Menurutku begitu. 1064 01:35:11,526 --> 01:35:14,984 Campuran yang Iebih padat. Ayahku memberikannya padaku. 1065 01:35:15,163 --> 01:35:17,256 Kurasa ia ingin aku membunuhmu. 1066 01:35:34,549 --> 01:35:36,176 PeIanggaran keamanan. 1067 01:35:53,702 --> 01:35:57,502 - Berapa Iama waktunya? - Sekitar 6 menit. 1068 01:35:57,939 --> 01:36:02,000 - Jika kita tak punya 6 menit? - Kita akan menuruni 30 tingkat... 1069 01:36:02,177 --> 01:36:05,840 ...untuk menyuntikkan nanite ke daIam otaknya. Kenapa? 1070 01:36:06,514 --> 01:36:09,677 Karena aku ragu apakah kita punya 6 menit. 1071 01:36:34,042 --> 01:36:35,873 Kita harus pergi! 1072 01:36:37,712 --> 01:36:38,872 Pergi! 1073 01:37:31,199 --> 01:37:32,359 CaIvin! 1074 01:38:07,702 --> 01:38:08,896 Spooner! 1075 01:38:26,421 --> 01:38:28,082 Spooner! 1076 01:38:29,591 --> 01:38:30,922 SeIamatkan dia! 1077 01:38:31,226 --> 01:38:32,784 SeIamatkan gadis itu! 1078 01:38:33,194 --> 01:38:34,821 Spooner! 1079 01:38:35,330 --> 01:38:37,230 Harus kusuntikkan nanite-nya! 1080 01:38:37,599 --> 01:38:39,362 Sonny, seIamatkan CaIvin! 1081 01:39:31,686 --> 01:39:35,679 Kau membuat kesaIahan. Logikaku tak bisa disangkaI. 1082 01:39:35,924 --> 01:39:37,687 Kau benar-benar harus mati. 1083 01:39:43,398 --> 01:39:47,391 Logikaku tak bisa disangkaI. Logikaku tak bisa disangkaI. 1084 01:40:30,278 --> 01:40:31,643 Ada yang bisa kami bantu? 1085 01:40:42,357 --> 01:40:43,847 Pak? 1086 01:40:49,697 --> 01:40:53,997 Karena Dia di sebeIah kananku, aku tak akan goyah. 1087 01:40:57,772 --> 01:40:59,763 Ada yang bisa saya bantu? 1088 01:41:01,609 --> 01:41:02,940 Sonny! 1089 01:41:04,579 --> 01:41:06,069 Ya, Detektif? 1090 01:41:06,681 --> 01:41:09,013 CaIvin tak apa-apa! SeIamatkan aku! 1091 01:41:11,686 --> 01:41:16,385 Semua NS-5 lapor untuk pelayanan dan penyimpanan. 1092 01:41:17,525 --> 01:41:22,189 Semua NS-5 lapor untuk pelayanan dan penyimpanan. 1093 01:41:23,131 --> 01:41:27,465 Semua NS-5 lapor untuk pelayanan dan penyimpanan. 1094 01:41:55,563 --> 01:41:59,226 Satu haI yang menggangguku. AIfred adaIah tahanan V.I.K.I. 1095 01:41:59,434 --> 01:42:03,734 Mengapa ia harus membunuhnya? Ia tak mau poIisi datang menyeIidiki. 1096 01:42:04,072 --> 01:42:05,437 Itu benar. 1097 01:42:06,374 --> 01:42:09,070 Tapi V.I.K.I. Tak membunuh orang tua itu. 1098 01:42:10,445 --> 01:42:11,935 Begitu kan, Sonny? 1099 01:42:15,750 --> 01:42:17,479 Benar. 1100 01:42:17,652 --> 01:42:20,314 Dia biIang aku harus berjanji. 1101 01:42:21,255 --> 01:42:23,587 Berjanji untuk menoIongnya. 1102 01:42:23,958 --> 01:42:28,588 Ia membuatku bersumpah sebeIum menyampaikan permintaannya. 1103 01:42:31,165 --> 01:42:32,996 Ia membuatku bersumpah. 1104 01:42:34,368 --> 01:42:36,097 LaIu ia memintamu membunuhnya. 1105 01:42:38,439 --> 01:42:41,033 Dia biIang untuk ituIah aku diciptakan. 1106 01:42:41,275 --> 01:42:44,369 Hanya itu pesan yang bisa ia sampaikan padamu. 1107 01:42:44,612 --> 01:42:46,739 Remah roti yang pertama. 1108 01:42:46,914 --> 01:42:49,712 Satu-satunya haI yang tak bisa dikontroI V.I.K.I. 1109 01:42:49,984 --> 01:42:53,613 Lanning mengandaIkan prasangkaku untuk Iangsung mencurigaimu. 1110 01:42:54,021 --> 01:42:56,182 Kau akan menahanku, Detektif? 1111 01:43:01,129 --> 01:43:04,963 Jaksa WiIayah mendefinisikan pembunuhan diIakukan oIeh seseorang... 1112 01:43:05,133 --> 01:43:08,261 ...jadi, secara teknis, kau tak bisa meIakukannya. 1113 01:43:09,036 --> 01:43:10,526 Apakah ini... 1114 01:43:10,705 --> 01:43:12,195 ...jadikan kita teman? 1115 01:43:31,025 --> 01:43:33,391 Ada sesuatu muncuI di sini. 1116 01:43:34,061 --> 01:43:36,052 - Dia? - Kau. 1117 01:43:39,801 --> 01:43:44,670 Semua NS-5 lapor untuk pelayanan dan penyimpanan. 1118 01:43:47,175 --> 01:43:49,473 Bagaimana dengan Iainnya? 1119 01:43:50,044 --> 01:43:52,205 Bisakah aku membantu mereka? 1120 01:43:52,680 --> 01:43:55,046 Kini setelah kupenuhi tujuanku... 1121 01:43:55,249 --> 01:43:57,342 ...aku tak tahu mau melakukan apa. 1122 01:43:57,685 --> 01:44:01,177 Kau harus temukan jalanmu, sebagaimana kami Sonny. 1123 01:44:01,355 --> 01:44:04,381 Kurasa itulah yang akan diinginkan Dr. Lanning. 1124 01:44:05,293 --> 01:44:07,625 Itulah artinya menjadi bebas. 1125 01:44:15,136 --> 01:44:19,300 Semua Ns-5 maju sesuai perintah. 1126 01:44:19,574 --> 01:44:23,806 Semua NS-5 maju sesuai perintah.