WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:05.000
kebioskop21.com
http://103.194.171.185/
00:00:03.980 --> 00:00:17.980
Diterjemahkan oleh budak.ilang (erwin) Bandar Lampung dari Teks oleh explosiveskull
00:00:51.318 --> 00:00:52.619
Aku kasih tau kamu, Addie,
00:00:52.686 --> 00:00:54.654
jika kita membangun pabrik-pabrik ini
di San Miguel,
00:00:54.722 --> 00:00:56.858
bisnisnya
menembus atap.
00:00:56.924 --> 00:00:59.961
Saya lebih suka memilikimu
daripada uang.
00:01:00.027 --> 00:01:02.797
Kau terlalu jauh, Slade,
dan aku ...
00:01:04.966 --> 00:01:05.967
Kamu baik-baik saja?
00:01:07.534 --> 00:01:10.303
Saat kau di rumah,
saat kita semua bersama,
00:01:10.370 --> 00:01:12.439
Aku bahkan tidak pernah memikirkannya.
00:01:12.506 --> 00:01:14.574
Tapi begitu
kamu pergi, saya ...
00:01:24.218 --> 00:01:26.053
00:01:26.120 --> 00:01:29.322
Demi Tuhan, Addie,
Kamboja bertahun-tahun lalu.
00:01:29.389 --> 00:01:31.259
Bahkan sebelum kita menikah.
00:01:31.324 --> 00:01:32.827
Kita sedang jatuh cinta.
00:01:32.894 --> 00:01:34.729
Kita bertunangan.
00:01:34.796 --> 00:01:36.429
Dan kita berdua
melihat cukup banyak pertempuran
00:01:36.496 --> 00:01:38.698
untuk mengetahui bahwa betapapun banyaknya
luka yang disembuhkan ...
00:01:40.667 --> 00:01:42.435
Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku?
00:01:42.502 --> 00:01:43.805
Aku percaya padamu.
00:01:44.304 --> 00:01:45.372
00:01:50.577 --> 00:01:52.379
... bekas luka tidak pernah hilang.
00:01:54.215 --> 00:01:55.216
Bisakah aku berbicara dengannya?
00:01:55.283 --> 00:01:57.651
Aku tahu. Aku tahu.
00:01:57.718 --> 00:02:00.888
Dan aku bersumpah padamu, Addie,
aku belum berbohong padamu sejak itu.
00:02:00.955 --> 00:02:02.824
Dan aku tidak akan pernah
berbohong padamu lagi.
00:02:03.623 --> 00:02:04.926
Kamu percaya padaku, bukan?
00:02:05.559 --> 00:02:06.660
Tentu saya percaya.
00:02:06.727 --> 00:02:08.395
- Hanya ...
- Bisakah aku bicara?
00:02:08.461 --> 00:02:09.864
00:02:09.931 --> 00:02:11.833
- Seseorang menginginkanmu. Seseorang menginginkanmu.
00:02:11.899 --> 00:02:14.135
- Saya penasaran siapa.
- Hai, Papa.
00:02:14.202 --> 00:02:15.837
Hey sobat. Semua gigi sudah disikat?
00:02:16.336 --> 00:02:17.404
Ya.
00:02:19.140 --> 00:02:20.041
Bacakan untukku.
00:02:20.107 --> 00:02:21.341
Akan kubacakan, Joe,
00:02:21.408 --> 00:02:22.810
tapi aku terlambat untuk
pertemuan makan malam dan ...
00:02:22.877 --> 00:02:24.045
Sedikit saja.
00:02:25.947 --> 00:02:26.914
Sedikit.
00:02:27.347 --> 00:02:28.415
Hmm?
00:02:34.789 --> 00:02:37.591
"Tanah
itu dipenuhi naga..
00:02:37.657 --> 00:02:39.160
dan orang-orang takut.
00:02:39.227 --> 00:02:41.729
Tapi Ksatria yang bercahaya
datang menungganginya
00:02:41.796 --> 00:02:44.165
untuk melindungi pria dan wanita.
00:02:44.232 --> 00:02:48.435
Dia menghadapi makhluk paling ganas
yang pernah dikenal dunia.
00:02:48.501 --> 00:02:50.403
Dan dia melakukannya tanpa bantuan.
00:02:50.470 --> 00:02:52.139
Dia melakukan semuanya sendirian.
00:02:52.206 --> 00:02:56.476
Dan ketika pekerjaannya selesai,
para naga tidak ada lagi.
00:02:56.543 --> 00:02:58.779
Dan Ksatria naik,
00:02:58.846 --> 00:03:01.782
menjadi legenda, ke pengetahuan. "
00:03:02.817 --> 00:03:04.417
Dan itu untuk malam ini, nak.
00:03:04.484 --> 00:03:06.519
Lagi dong?
00:03:06.586 --> 00:03:08.388
Aku harus pergi, sobat,
00:03:08.455 --> 00:03:10.157
dan kamu harus tidur.
00:03:10.224 --> 00:03:11.092
Baiklah.
00:03:14.061 --> 00:03:15.096
Dia merindukanmu.
00:03:15.997 --> 00:03:17.564
Kami merindukanmu.
00:03:17.631 --> 00:03:19.499
Saya akan berada di pesawat terakhirmalam ini.
00:03:21.135 --> 00:03:23.170
Aku mencintaimu, Adeline Wilson.
00:03:23.237 --> 00:03:26.107
Dan aku memujamu, Slade Wilson.
00:03:41.389 --> 00:03:42.857
Di bawah selimut,
prajurit kecil.
00:03:42.924 --> 00:03:44.591
Aye-aye, Kapten.
00:03:45.927 --> 00:03:46.928
Bacakan untukku, Mama.
00:03:46.994 --> 00:03:49.163
- Tapi Papa sudah membacakanmu ...
- Ayolah?
00:03:49.230 --> 00:03:53.100
Jangan beri aku
rutinitas pada mata lebar yang tak berdosa itu , tuan.
00:03:54.201 --> 00:03:55.502
Tolong, Mama?
00:03:56.938 --> 00:03:59.340
Bukan yang itu.
Itu hanya untuk Papa.
00:03:59.407 --> 00:04:03.144
Kamu jelas adalah komandan
di keluarga ini.
00:05:17.418 --> 00:05:18.919
Malam, prajurit kecil.
00:05:18.986 --> 00:05:21.255
Selamat malam, Mama.
00:05:29.797 --> 00:05:31.598
Tidak perlu panik.
00:05:31.664 --> 00:05:33.666
Kau sudah mati
jika aku menginginkannya.
00:05:33.734 --> 00:05:36.037
Apa yang kau inginkan?
00:05:36.636 --> 00:05:37.838
Anakmu.
00:06:26.754 --> 00:06:28.322
Jika kau mencari
korban yang tak berdaya,
00:06:28.389 --> 00:06:30.524
Kau datang ke rumah yang salah.
00:06:45.473 --> 00:06:47.708
Kau tak pernah latihan Adeline.
00:06:50.010 --> 00:06:52.746
Dari apa yang kudengar,
kau adalah sesuatu untuk dilihat,
00:06:52.813 --> 00:06:55.182
sebelum menikah dan menjadi ibu
membuatmu menjadi lembut.
00:06:57.318 --> 00:07:00.620
Pemimpin pasukan elit dalam
Baret Hijau yang disebut Tim Tujuh.
00:07:00.687 --> 00:07:03.224
Kau melatih Slade Wilson.
00:07:03.290 --> 00:07:05.860
Membantu membuatnya menjadi
mesin pembunuh seperti sekarang ini.
00:07:05.926 --> 00:07:08.695
"Mesin Pembunuh"?
00:07:08.762 --> 00:07:10.764
Dia seorang pengusaha.
00:07:10.831 --> 00:07:12.665
Oh, Adeline,
00:07:12.733 --> 00:07:14.667
ada begitu banyak yang tidak kau ketahui.
00:07:14.735 --> 00:07:16.737
Siapa kamu sebenarnya?
00:07:17.338 --> 00:07:18.405
Jackal.
00:07:35.823 --> 00:07:37.858
Molina mengirimmu.
00:07:37.925 --> 00:07:40.693
Presiden tidak
suka para jenderalnya berkomplot melawannya.
00:07:40.761 --> 00:07:43.097
Dia tahu revolusi tidak menyenangkan.
00:07:43.164 --> 00:07:45.599
Lalu, lanjutkan.
Potong tenggorokanku.
00:07:45.665 --> 00:07:48.068
Kau tidak akan pernah
keluar dari sini hidup-hidup.
00:07:48.135 --> 00:07:49.436
Tentu saja.
00:07:51.939 --> 00:07:53.307
Apa ini?
00:07:53.374 --> 00:07:54.775
Kepala Presiden Molina.
00:07:54.842 --> 00:07:57.011
Perhatikan ekspresi terkejut
di wajahnya.
00:07:57.077 --> 00:07:59.380
Sangat mirip dengan
penampilanmu sekarang.
00:08:02.616 --> 00:08:03.951
Aku tidak mengerti.
00:08:04.018 --> 00:08:06.654
Jika Molina mempekerjakanmu
untuk membunuhku, maka ...
00:08:06.720 --> 00:08:08.688
Aku seorang tentara bayaran,
bukan idiot.
00:08:08.756 --> 00:08:10.958
Presidenmu
adalah seorang fasis yang menindas
00:08:11.025 --> 00:08:12.993
yang menguburkan rakyatnya
ke dalam lumpur.
00:08:13.060 --> 00:08:15.796
Di bawah pemerintahannya,
San Miguel menjadi septik tank
00:08:15.863 --> 00:08:17.898
kemiskinan, kelaparan dan penyakit,
00:08:17.965 --> 00:08:21.502
sementara dia semakin kaya
dan gemuk.
00:08:21.569 --> 00:08:23.170
Lakukan yang lebih baik, Jenderal Suarez.
00:08:23.971 --> 00:08:25.272
Atau ini kamu.
00:08:26.907 --> 00:08:28.275
Dan, oh, ya,
00:08:28.342 --> 00:08:30.811
ada sedikit masalah
dari bayaranku.
00:08:40.054 --> 00:08:41.889
Aku akan senang untuk membayarnya.
00:08:50.164 --> 00:08:52.199
Butuh beberapa tembakan lagi, saya mengerti.
00:08:52.266 --> 00:08:54.034
Tidak apa.
00:08:54.101 --> 00:08:56.370
Apakah kau pernah pertimbangkan apa yang akan
terjadi pada Adeline dan Joseph
00:08:56.437 --> 00:08:59.373
jika kau mati dalam
piknik singkat ini?
00:08:59.440 --> 00:09:02.376
Kau sudah melakukan ini selama
delapan tahun sekarang? Sembilan?
00:09:02.443 --> 00:09:05.879
Mungkin sudah waktunya untuk berhenti menjadi
tentara bayaran dan mulai menjadi ...
00:09:05.946 --> 00:09:08.249
Aku membutuhkan transportasi
secepatnya, Wintergreen.
00:09:08.315 --> 00:09:10.284
Dan kau akan mendapatkannya,
kawan.
00:09:13.754 --> 00:09:16.957
Semakin tua saya,
semakin saya iri dengan kemampuanmu untuk sembuh.
00:09:17.024 --> 00:09:19.793
Tentara tentu saja mendapatkan
apa yang mereka bayar.
00:09:19.860 --> 00:09:21.262
- Dan banyak lagi.
00:09:36.143 --> 00:09:37.845
Ini tidak berhasil, sial!
00:09:43.150 --> 00:09:45.653
- Apakah dia akan hidup?
- Tidak masalah.
00:09:45.720 --> 00:09:47.121
Kita gagal lagi.
00:09:53.560 --> 00:09:54.962
Mereka berkata...
00:09:55.029 --> 00:09:56.630
Mereka bilang itu keajaiban
aku masih hidup.
00:09:56.697 --> 00:10:00.301
Aku bilang padamu tidak pada relawan untuk percobaan sialan itu.
00:10:00.367 --> 00:10:02.469
Ketika mereka bahkan tidak mau memberitahumu untuk
apa, aku tahu bahwa ...
00:10:02.536 --> 00:10:03.971
Itu pilihanku.
00:10:04.038 --> 00:10:05.372
Aku bisa katakan tidak.
00:10:05.439 --> 00:10:06.840
Lalu kenapa tidak?
00:10:06.907 --> 00:10:08.743
Karena mereka membutuhkanku.
00:10:08.809 --> 00:10:11.178
Hanya ada beberapa
pria yang sesuai dengan profil ...
00:10:11.245 --> 00:10:13.580
Dan kau selalu menjadi
prajurit yang baik.
00:10:14.515 --> 00:10:16.083
Mungkin terlalu bagus.
00:10:16.150 --> 00:10:18.118
Mereka akan mengirimku pulang
dalam beberapa hari.
00:10:18.185 --> 00:10:19.687
Dan aku ikut denganmu.
00:10:19.754 --> 00:10:21.155
Tapi tugasmu ...
00:10:21.221 --> 00:10:23.190
Aku telah melayani negaraku.
00:10:23.257 --> 00:10:25.025
Dan melakukan pekerjaan dengan sangat baik.
00:10:25.092 --> 00:10:27.561
- Tapi kamu membutuhkanku sekarang ...
- Tidak.
00:10:27.628 --> 00:10:29.296
Kau punya 14 bulan lagi.
00:10:29.363 --> 00:10:31.465
Kamu melakukan apa yang telah kautanda tangani.
00:10:33.735 --> 00:10:37.137
Biarkan aku mencoba membangun
kehidupan untuk diriku sendiri, untuk kita.
00:10:37.671 --> 00:10:39.206
Kemudian...
00:10:39.273 --> 00:10:40.742
Lalu, jika kau masih menginginkanku ...
00:10:40.809 --> 00:10:43.077
Kenapa aku tidak menginginkanmu?
00:10:43.143 --> 00:10:44.713
Aku mencintaimu, Slade.
00:10:44.779 --> 00:10:46.413
Kita punya rencana.
00:10:46.480 --> 00:10:48.115
Seluruh hidup di depan kita.
00:10:48.182 --> 00:10:51.018
Tentara adalah satu-satunya kehidupan
yang pernah kukenal, Addie.
00:10:51.085 --> 00:10:54.221
Menjadi prajurit yang baik.
Mengikuti perintah.
00:10:55.456 --> 00:10:57.157
Membunuh musuh.
00:10:57.224 --> 00:10:59.393
Ada yang lebih dari itu untukmu.
00:11:00.928 --> 00:11:02.162
Aku harap begitu.
00:14:02.576 --> 00:14:04.378
- Addie?
00:14:20.929 --> 00:14:22.931
Ya Tuhan, apa yang terjadi?
00:14:22.997 --> 00:14:24.398
Dimana Joseph?
00:14:24.464 --> 00:14:27.735
Dia berkata jika aku menelepon polisi,
dia akan membunuhnya.
00:14:28.402 --> 00:14:30.571
Siapa? Siapa yang melakukan ini?
00:14:31.338 --> 00:14:33.741
Katanya kau yang dia inginkan.
00:14:33.808 --> 00:14:34.809
Siapa yang melakukan ini?
00:14:35.977 --> 00:14:37.377
Jackal.
00:14:37.444 --> 00:14:39.646
Siapa Jackal itu?
00:14:39.714 --> 00:14:41.348
Kau tahu siapa dia!
00:14:41.415 --> 00:14:43.584
"Aku belum berbohong kepadamu sejak itu,"
katamu,
00:14:43.650 --> 00:14:46.453
"Dan aku tidak akan pernah
membohongimu lagi."
00:14:46.520 --> 00:14:49.523
Tapi itu semua
hanyalah kebohongan, bukan?
00:14:49.590 --> 00:14:50.925
Aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
00:14:50.992 --> 00:14:52.492
- Berhenti!
00:14:52.559 --> 00:14:55.395
Jackal memberitahuku segalanya.
00:14:55.462 --> 00:14:58.398
Angkatan Darat menganggap
percobaan itu gagal,
00:14:58.465 --> 00:15:00.267
bahwa obat mereka tidak berfungsi.
00:15:00.334 --> 00:15:02.436
Itu sebabnya mereka membebaskanmu.
00:15:02.502 --> 00:15:05.205
Tapi hanya butuh sedikit waktu
untuk mengubahmu menjadi ...
00:15:05.272 --> 00:15:07.008
Dia memanggilmu apa?
00:15:07.075 --> 00:15:08.275
Deathstroke.
00:15:09.343 --> 00:15:11.378
Aku seorang pengusaha.
00:15:11.445 --> 00:15:14.147
Itulah yang
selalu kuyakini.
00:15:14.214 --> 00:15:17.317
Slade Wilson, pria yang baik
dan sopan,
00:15:17.384 --> 00:15:19.219
yang mencintai istri dan putranya,
00:15:19.286 --> 00:15:21.421
siapa yang akan melakukan apapun
untuk keluarganya.
00:15:21.488 --> 00:15:23.791
Tapi kau seorang tentara bayaran.
00:15:23.858 --> 00:15:26.961
Menjual kematian
kepada penawar tertinggi,
00:15:27.028 --> 00:15:28.796
dan kau menyembunyikannya dariku.
00:15:29.964 --> 00:15:31.331
Semua tahun-tahun ini.
00:15:32.734 --> 00:15:33.634
Mengapa?
00:15:38.338 --> 00:15:40.074
Aku akan membawa Joseph kembali.
00:15:40.140 --> 00:15:43.377
Dan aku akan membawa
bangkai Jackal kembali bersamaku.
00:15:43.443 --> 00:15:46.480
Aku tidak membutuhkanmu
Kita tidak membutuhkanmu.
00:15:46.546 --> 00:15:48.082
Aku bisa melakukan ini tanpamu.
00:15:50.684 --> 00:15:52.252
Rusak, sial.
00:15:52.319 --> 00:15:54.187
Di beberapa tempat,
dari tampilan itu.
00:15:54.588 --> 00:15:55.455
Pergilah.
00:16:02.329 --> 00:16:04.431
Ketika ini selesai, Addie,
kita akan bicara.
00:16:04.498 --> 00:16:06.466
Jangan coba-coba
berbohong lagi padaku,
00:16:06.533 --> 00:16:09.236
Kau
bajingan manipulatif .
00:16:09.302 --> 00:16:11.405
Bawa saja Joseph pulang.
00:16:11.471 --> 00:16:13.808
Dan Tuhan membantumu jika kau gagal.
00:16:15.143 --> 00:16:16.510
Aku tidak pernah gagal.
00:16:19.212 --> 00:16:20.414
00:16:37.297 --> 00:16:39.599
Bagaimana kabar istrinya,
Wilson?
00:16:39.666 --> 00:16:40.868
Tunjukkan dirimu.
00:16:46.741 --> 00:16:47.909
Aku disini.
00:16:49.342 --> 00:16:50.610
Anakku...
00:16:50.677 --> 00:16:53.480
baik-baik saja.
Hanya sebuah chip tawar-menawar.
00:16:53.547 --> 00:16:56.316
Terima tawaran itu
dan dia tidak terluka.
00:16:56.383 --> 00:16:58.351
Saya tidak akan bekerja dengan HIVE
00:16:58.418 --> 00:17:00.520
Jadi kau mengatakan
terakhir kali saya bertanya.
00:17:00.587 --> 00:17:01.889
Dan saya menghargai itu.
00:17:01.956 --> 00:17:04.926
Sayangnya,
atasanku tidak.
00:17:08.963 --> 00:17:12.200
Mereka pikir keterampilanmu
akan sangat berharga bagi kami.
00:17:12.265 --> 00:17:13.567
Kau adalah teroris.
00:17:13.633 --> 00:17:15.837
Pembunuh kesempatan yang sama.
00:17:15.903 --> 00:17:18.305
Menjual layanan kami
kepada penawar tertinggi,
00:17:18.371 --> 00:17:19.741
sama seperti kamu.
00:17:19.807 --> 00:17:22.342
Satu-satunya perbedaan adalah kau kecil.
00:17:22.409 --> 00:17:24.444
HIVE berpikir secara global.
00:17:24.511 --> 00:17:25.780
Berapa banyak orang yang tidak bersalah,
00:17:25.847 --> 00:17:29.183
wanita dan anak
- anak telah mati di tanganmu?
00:17:29.249 --> 00:17:31.886
Sejujurnya,
saya kehilangan hitungan.
00:17:31.953 --> 00:17:36.157
Tapi kita semua adalah pembunuh di
bawah kulit, Wilson.
00:17:36.224 --> 00:17:38.159
Ini hanya masalah skala.
00:17:38.226 --> 00:17:41.863
Moralitas adalah khayalan yangdipakai orang bodoh seperti jubah yang nyaman.
00:17:42.897 --> 00:17:45.332
Tapi kau tidak bodoh.
Iya kan?
00:17:45.398 --> 00:17:48.136
Monster mungkin,
tapi bukan orang bodoh.
00:17:48.202 --> 00:17:49.503
Monster?
00:17:49.569 --> 00:17:52.073
Ya, aku membunuh untuk mencari nafkah.
00:17:52.140 --> 00:17:54.108
Tetapi hanya jika penyebabnya benar.
00:17:54.175 --> 00:17:56.077
Ada batas yang tidak akan aku lewati.
00:17:56.144 --> 00:17:58.012
Aku tidak tahu
apakah itu janda dan anak-anak
00:17:58.079 --> 00:18:01.481
prajurit yang kau bunuh
di San Miguel akan setuju.
00:18:02.183 --> 00:18:03.450
Kita sama.
00:18:03.517 --> 00:18:04.919
Tidak bisakah kau melihatnya?
00:18:04.986 --> 00:18:08.388
Pria seperti kita berpura
- pura memiliki hati dan jiwa.
00:18:08.455 --> 00:18:09.623
Tapi di bawahnya,
00:18:10.323 --> 00:18:11.491
hanya kegelapan.
00:18:14.361 --> 00:18:15.462
Aku ...
00:18:19.033 --> 00:18:21.702
Jawabannya adalah tidak.
00:18:23.137 --> 00:18:24.437
Pertimbangkan kembali.
00:18:56.436 --> 00:18:57.537
Cukup!
00:19:01.474 --> 00:19:02.710
Cukup.
00:19:28.202 --> 00:19:31.072
Kau menyadari
bahwa kau telah membuktikan maksudku.
00:19:31.138 --> 00:19:34.541
Dia adalah
seorang agen yang luar biasa.
00:19:35.776 --> 00:19:37.945
Namun jelas
tidak cukup luar biasa.
00:19:38.012 --> 00:19:41.148
- Keterampilan Harimau Perunggu yang legendaris.
00:19:41.916 --> 00:19:43.084
Dan lihatlah.
00:19:45.518 --> 00:19:47.955
Berikan aku anakku.
00:19:48.022 --> 00:19:50.523
Berikan aku jawabanmu.
00:19:50.590 --> 00:19:51.926
Apakah kau akan bergabung dengan HIVE?
00:20:00.634 --> 00:20:03.037
Atau orangku menggorok
leher Joseph kecil ini dan sekarang?
00:20:13.446 --> 00:20:15.816
Joseph, jangan takut.
00:20:39.874 --> 00:20:40.775
Joe.
00:20:41.608 --> 00:20:42.743
Joseph!
00:20:44.078 --> 00:20:45.112
Kau tidak akan mati.
00:20:45.179 --> 00:20:46.714
Aku bersumpah pada Tuhan
kau tidak akan mati.
00:21:39.599 --> 00:21:40.935
Joseph yang terkasih,
00:21:44.671 --> 00:21:47.875
ibumu berpikir sebaiknya
aku menjauh sebentar.
00:21:48.776 --> 00:21:49.944
Dan aku setuju.
00:22:00.988 --> 00:22:03.190
Kau tahu, aku punya rahasia,
00:22:03.257 --> 00:22:06.460
yang belum pernah kuberitahukanpadamu sebelumnya.
00:22:06.526 --> 00:22:09.764
Aku seorang ksatria, seperti yang ada
di buku favorit kita,
00:22:09.830 --> 00:22:11.932
berkeliaran di dunia yang berbahaya.
00:22:11.999 --> 00:22:15.102
Meluruskan kesalahan,
membunuh naga.
00:22:18.205 --> 00:22:22.076
Dan aku tidak ingin naga itu
menyakitimu, atau ibumu ...
00:22:23.077 --> 00:22:24.078
lagi..
00:23:11.559 --> 00:23:13.693
Itu adalah sebuah kesalahan.
00:24:06.847 --> 00:24:08.349
Siapa yang mengirimmu?
00:24:09.483 --> 00:24:10.417
Apakah itu penting?
00:24:12.086 --> 00:24:13.354
Aku dibayar sedikit
00:24:13.420 --> 00:24:15.688
untuk membebaskan apa yang
tersembunyi di bawah.
00:24:16.590 --> 00:24:17.858
Tapi sejujurnya, Bora ...
00:24:24.231 --> 00:24:26.934
... Aku akan melakukannya
secara gratis.
00:24:59.533 --> 00:25:00.901
Ya, benar.
00:25:00.968 --> 00:25:03.804
Tidak ada yang akan menyakitimulagi.
00:25:03.871 --> 00:25:05.272
00:25:54.622 --> 00:25:55.823
00:26:01.161 --> 00:26:02.363
00:26:07.034 --> 00:26:09.738
Halo, Wilson
00:26:09.803 --> 00:26:12.406
Atau apakah kau lebih suka "Deathstroke"?
00:26:12.473 --> 00:26:13.407
Siapa sih...
00:26:15.576 --> 00:26:18.012
Kau bisa memanggilku
Ratu HIVE.
00:26:18.612 --> 00:26:19.813
HIVE sudah hilang.
00:26:19.880 --> 00:26:21.750
Aku menghabiskan bertahun-tahun
memastikan itu.
00:26:21.815 --> 00:26:24.785
Tidak, tidak pergi, di bawah tanah.
00:26:25.886 --> 00:26:27.621
Pengelompokan ulang.
00:26:27.688 --> 00:26:30.924
Lusinan sel independen
tersebar di seluruh dunia.
00:26:30.991 --> 00:26:35.963
Dan sel kecilku sangat
tertarik dengan keluarga Wilson.
00:26:36.030 --> 00:26:38.132
Aku telah menutup HIVE
sepuluh tahun yang lalu.
00:26:38.198 --> 00:26:40.100
- Dan jika kau pikir ...
- Jangan menyanjung diri sendiri.
00:26:40.167 --> 00:26:42.803
Kau menjelaskan
bahwa saat itu kau tidak cocok.
00:26:42.870 --> 00:26:46.407
Dan sungguh, mengapa repot
- repot dengan ayah
00:26:46.473 --> 00:26:48.475
kapan aku punya anak?
00:26:48.542 --> 00:26:49.410
Apa?
00:26:50.844 --> 00:26:52.212
Joseph?
00:26:52.279 --> 00:26:54.214
Kau sebuah pistol, Slade.
00:26:55.649 --> 00:26:59.086
Anakmu, dia adalah bom nuklir.
00:26:59.153 --> 00:27:01.723
Bom yang menjadi milikku sekarang.
00:27:01.790 --> 00:27:03.290
Apa yang telah kau lakukan padanya?
00:27:06.527 --> 00:27:09.229
Aku? Apakah kau tidak tahu?
00:27:09.897 --> 00:27:11.432
Kau yang melakukan ini.
00:27:13.834 --> 00:27:15.469
Kau tidak tahu.
00:27:16.771 --> 00:27:18.238
Sayang sekali.
00:27:23.143 --> 00:27:24.244
00:27:49.570 --> 00:27:52.774
Aku memilih sekolah itu di
Swiss untuk keamanan.
00:27:52.841 --> 00:27:54.208
Pilihanmu buruk.
00:27:55.943 --> 00:27:57.746
Tahukah kau?
00:27:57.812 --> 00:28:00.180
Bahwa apa pun yang dilakukan Angkatan Darat untuk
mengubah biologismu, genetikamu,
00:28:00.247 --> 00:28:01.682
diturunkan ke Joseph?
00:28:01.750 --> 00:28:02.851
Tentu saja tidak.
00:28:02.916 --> 00:28:04.418
Dari apa
yang dikatakan Ratu HIVE,
00:28:04.485 --> 00:28:06.453
kemampuannya
sangat berbeda dari milikku.
00:28:06.520 --> 00:28:08.989
Tidak bersifat fisik,
psikis.
00:28:09.923 --> 00:28:11.258
Apa?
00:28:11.325 --> 00:28:12.960
Ada saat-saat ketika saya ...
00:28:14.495 --> 00:28:15.929
rasakan dia.
00:28:15.996 --> 00:28:17.464
Seolah dia ada
di kamar bersamaku.
00:28:17.531 --> 00:28:20.167
Tapi saya pikir
saya hanya membayangkannya saja.
00:28:20.234 --> 00:28:21.502
Dia seharusnya bersamamu.
00:28:21.568 --> 00:28:23.036
Bagaimana kau bisa
mengirimnya begitu saja?
00:28:23.103 --> 00:28:25.205
Aku melakukannya untuk membuatnya tetap aman.
00:28:25.272 --> 00:28:26.841
Aku bisa membuatnya aman.
00:28:26.907 --> 00:28:28.409
Caramu melakukannya
terakhir kali?
00:28:28.475 --> 00:28:31.311
Kapan binatang itu memotong
tenggorokannya dan membiarkannya bisu?
00:28:31.378 --> 00:28:33.815
Kau cukup menghukumku
karena itu, bukan?
00:28:33.882 --> 00:28:35.315
Mengunciku keluar dari hidupnya.
00:28:38.051 --> 00:28:39.920
Dan kau tidak pernah
sekalipun mempertanyakannya.
00:28:39.987 --> 00:28:41.488
Tidak pernah sekalipun mencoba menemuinya.
00:28:41.555 --> 00:28:44.024
Pria lain akan
bertarung denganku dengan gigih,
00:28:44.091 --> 00:28:46.093
akan memohon
untuk melihat putranya.
00:28:46.160 --> 00:28:48.662
Tapi kau? Satu surat yang menyedihkan,
00:28:48.730 --> 00:28:50.964
dan kemudian kau pergi selamanya.
00:28:51.031 --> 00:28:52.366
Mengapa?
00:28:52.433 --> 00:28:55.169
Sepertinya aku selalu
menanyakan itu padamu. Mengapa?
00:28:55.235 --> 00:28:56.805
Masa lalu sudah mati, Addie,
00:28:56.871 --> 00:28:59.239
dan tidak ada yang kita lakukan,
tidak ada yang kita katakan, yang bisa mengubahnya.
00:28:59.306 --> 00:29:01.375
Tapi masa lalu tidak mati, Slade.
00:29:01.442 --> 00:29:04.244
Itu terjadi lagi.
00:29:04.311 --> 00:29:05.847
Jadi apa yang
akan kita lakukan?
00:29:05.914 --> 00:29:07.181
"Kita"?
00:29:07.247 --> 00:29:09.483
Kau tidak akan mengejarnya
sendirian kali ini.
00:29:09.550 --> 00:29:11.351
Aku pergi denganmu.
00:29:11.418 --> 00:29:13.420
Apakah kau ingat
apa yang dilakukan Jackal kepadamu?
00:29:13.487 --> 00:29:14.488
Oh, saya ingat.
00:29:14.555 --> 00:29:17.558
Dia menghancurkanku.
Menghinaku.
00:29:17.624 --> 00:29:19.293
Dan itu salahku sendiri.
00:29:19.359 --> 00:29:21.830
Aku menghabiskan begitu banyak energi
untuk menjadi seorang ibu,
00:29:21.896 --> 00:29:23.197
menjadi istrimu,
00:29:23.263 --> 00:29:25.065
bahwa saya kehilangan pusatku.
00:29:25.132 --> 00:29:26.567
Yah, aku sudah menemukannya lagi.
00:29:28.502 --> 00:29:30.437
Kau belum pernah
menjalani misi tempur selama bertahun-tahun.
00:29:36.878 --> 00:29:38.979
Kurasa aku terlalu berkarat, ya?
00:29:42.717 --> 00:29:44.618
Jauhi itu, Adeline.
00:29:44.685 --> 00:29:46.253
Slade. Slade.
00:29:51.726 --> 00:29:52.593
Semoga berhasil.
00:31:15.342 --> 00:31:17.678
Ini rumah yang indah,
Kolonel Kapoor,
00:31:25.118 --> 00:31:27.621
Dibangun dengan uang HIVE,
seingatku.
00:31:27.688 --> 00:31:32.559
Aku berhenti bekerja untuk mereka bertahun-tahun yang
lalu, karena kau pasti ingat juga.
00:31:33.360 --> 00:31:35.095
Kau tidak punya pilihan.
00:31:35.162 --> 00:31:36.430
Aku menghancurkan mereka.
00:31:37.065 --> 00:31:38.632
Atau begitulah yang kupikirkan.
00:31:38.699 --> 00:31:40.500
Mereka kembali?
00:31:40.567 --> 00:31:42.804
Dan saya ingin informasi
tentang satu sel pada khususnya,
00:31:42.870 --> 00:31:45.439
dipimpin oleh seorang wanita yang menyebut
dirinya Ratu HIVE.
00:31:45.505 --> 00:31:48.342
Aku menutup pintu
pada bab hidupku.
00:31:48.408 --> 00:31:51.079
Akusudah bicara dengan
hampir selusin mantan koperasi
00:31:51.144 --> 00:31:52.847
yang semuanya mengklaim hal yang sama.
00:31:53.513 --> 00:31:54.481
Dan?
00:31:54.548 --> 00:31:56.316
Mengatakan yang sebenarnya,
sejauh yang saya tahu.
00:31:56.718 --> 00:31:57.919
Dan?
00:31:57.986 --> 00:31:59.887
Jangan khawatir, Kolonel,
aku membiarkan semuanya tetap utuh.
00:31:59.954 --> 00:32:01.889
Selain dari Myshkin.
00:32:01.956 --> 00:32:04.759
Dia sangat takut untuk berbicara tentang
HIVE sehingga dia bunuh diri.
00:32:04.826 --> 00:32:07.694
Aku tidak pernah berada di dalam,
Deathstroke, kau tahu itu.
00:32:07.762 --> 00:32:11.131
Sebagai seorang kolonel saya dapat
memberikan bantuan di sana-sini.
00:32:11.198 --> 00:32:13.101
Untuk itu kamu diberi
hadiah besar.
00:32:13.166 --> 00:32:16.838
Dan kenyataannya adalah,
saya merasa lega ketika kaumenurunkannya.
00:32:17.972 --> 00:32:20.842
Aku punya istri sekarang. Sebuah keluarga.
00:32:20.908 --> 00:32:24.078
Pekerjaan kecil adalah satu hal, tetapi
terlibat dengan HIVE lagi ...
00:32:24.144 --> 00:32:25.212
Tidak.
00:32:29.817 --> 00:32:31.886
Jika kau mendengar sesuatu,
00:32:31.953 --> 00:32:34.122
Kau segera menghubungiku.
00:32:34.221 --> 00:32:35.322
saya akan.
00:32:59.781 --> 00:33:01.682
Ini lebih
baik, Kapoor.
00:33:44.926 --> 00:33:45.827
Impresif.
00:33:47.028 --> 00:33:48.595
Ini kejutan.
00:33:56.603 --> 00:33:58.005
Lihat dirimu.
00:33:58.072 --> 00:34:00.640
Pahlawan revolusi Kaznian.
00:34:01.441 --> 00:34:03.111
Kau tahu bagaimana kelanjutannya.
00:34:03.177 --> 00:34:05.412
Warga Kazak Selatan
mengambil alih ibu kota.
00:34:05.479 --> 00:34:07.982
Beberapa tahun berlalu,
dan kemudian utara mengambilnya.
00:34:08.049 --> 00:34:09.649
Sudah berlangsung bertahun-tahun.
00:34:09.717 --> 00:34:12.486
Aku sudah bekerja untuk kedua sisi.
Mereka sangat murah hati.
00:34:12.552 --> 00:34:15.689
Dan anak-anak kelaparan.
Orang tak berdosa mati.
00:34:15.757 --> 00:34:18.592
Masih menyanyikan lagu yang sama,
ya, Wilson?
00:34:18.658 --> 00:34:20.694
Tentara bayaran
dengan hati nurani.
00:34:20.762 --> 00:34:22.395
Kita semua ...
00:34:22.462 --> 00:34:23.831
kami di bawahmu!
00:34:29.336 --> 00:34:32.339
Aku tidak datang
ke sini untuk berdebat, Tiger.
00:34:32.405 --> 00:34:34.441
- Atau untuk bertarung.
00:34:34.508 --> 00:34:37.277
Aku datang ke sini untuk informasi.
00:34:37.344 --> 00:34:39.279
Jika obat bius di HIVE yang
kau inginkan ...
00:34:51.691 --> 00:34:53.426
Kau tidak ada
hubungannya dengan mereka.
00:34:53.493 --> 00:34:55.328
Bahkan tidak tahu
mereka masih ada.
00:35:03.436 --> 00:35:05.338
- Oh, aku tahu.
00:35:05.405 --> 00:35:07.074
Begitu Jackal mengambil alih.
00:35:09.143 --> 00:35:10.912
Serigala? Dia hidup?
00:35:14.381 --> 00:35:16.550
Kau harus memastikan
dia mati.
00:35:19.053 --> 00:35:22.455
Pria itu
sangat membencimu.
00:35:26.260 --> 00:35:28.129
Setelah itu mengacaukan anakmu
00:35:28.196 --> 00:35:31.331
Jackal memutuskan bahwa HIVE
perlu direorganisasi.
00:35:31.398 --> 00:35:34.434
Kepemimpinan baru.
Jadi dia melangkah mundur.
00:35:34.501 --> 00:35:37.537
Dan biarkan
aku menghapus kompetisinya.
00:35:42.409 --> 00:35:46.013
Dan kemudian, dengan sangat pelan,
kumpulkan potongan-potongan itu kembali.
00:36:07.768 --> 00:36:09.937
Tapi saya bosan
menerima pesanan.
00:36:10.004 --> 00:36:11.404
Memutuskan untuk freelance.
00:36:13.406 --> 00:36:15.109
Berolahraga dengan cukup baik.
00:36:29.323 --> 00:36:30.624
Lagi?
00:36:30.690 --> 00:36:32.293
Dasar bajingan.
00:36:32.360 --> 00:36:34.328
Kau melakukannya lagi.
00:36:34.394 --> 00:36:36.764
Di mana aku bisa menemukan
Ratu HIVE?
00:36:51.411 --> 00:36:52.679
Baik.
00:36:52.747 --> 00:36:54.414
Kepulauan Kerguelen.
00:36:55.349 --> 00:36:56.516
Terima kasih.
00:36:58.352 --> 00:36:59.686
Itu kendaraanku.
00:37:12.233 --> 00:37:13.500
Jangan repot-repot.
00:37:13.566 --> 00:37:16.170
Ke mana dia pergi,
tidak ada jalan untuk kembali.
00:37:19.539 --> 00:37:20.775
Oh, sial.
00:37:33.087 --> 00:37:36.690
Jadi, bagaimana kau bisa mendapatkan
pesawat seperti ini?
00:37:36.757 --> 00:37:38.192
Seseorang berutang budi padaku.
00:37:38.259 --> 00:37:40.061
Yang sangat besar, rupanya.
00:37:41.695 --> 00:37:43.397
Ada kemungkinan
mereka tahu kau akan datang.
00:37:43.463 --> 00:37:44.664
Aku mengandalkan itu.
00:37:44.732 --> 00:37:46.466
Kau tidak akan pernah berubah.
00:37:46.533 --> 00:37:48.336
Pikiran kedua,
Wintergreen?
00:37:48.402 --> 00:37:49.536
Di sisi lain.
00:37:49.602 --> 00:37:51.638
Sejak MI6 mempensiunkanku,
00:37:51.706 --> 00:37:56.110
satu-satunya kesenangan yang pernah saya miliki adalah ketika kau
mengundangku ikut tamasya kecil ini.
00:37:56.177 --> 00:37:57.945
Aku terlalu tua untuk ini
00:37:58.012 --> 00:38:00.815
Yah, aku mungkin
terlalu tua untuk itu sekarang,
00:38:00.881 --> 00:38:03.117
tapi aku belum siap
untuk panti jompo dulu.
00:38:03.184 --> 00:38:04.719
Yang ini bukan pesiar.
00:38:04.785 --> 00:38:06.454
Kehidupan Joseph dipertaruhkan.
00:38:06.519 --> 00:38:08.055
Dan
ayah baptis macam apa aku nantinya
00:38:08.122 --> 00:38:10.391
jika aku tidak membantumu
membawanya pulang?
00:38:10.458 --> 00:38:11.826
Bahkan, aku ...
00:38:12.492 --> 00:38:14.395
Mereka disana.
00:38:14.462 --> 00:38:18.933
Keluarga Kerguelen. Juga dikenal sebagai
Kepulauan Desolation.
00:38:19.666 --> 00:38:21.102
Tepat namanya, saya kira.
00:38:29.043 --> 00:38:30.711
Semoga beruntung, Slade.
00:38:30.778 --> 00:38:32.813
Aku tidak percaya pada keberuntungan.
00:38:32.880 --> 00:38:35.216
Tetapi dalam hal ini, aku akan menerimanya.
00:39:54.661 --> 00:39:56.363
Aku mengharapkan pasukan.
00:39:57.597 --> 00:39:59.166
Mereka tidak membutuhkan pasukan.
00:40:00.534 --> 00:40:02.236
Mereka menangkapku.
00:40:02.303 --> 00:40:06.040
Sandra Wu San.
Juga dikenal sebagai Lady Siwa.
00:40:06.107 --> 00:40:07.908
Ada orang
yang menganggapmu
00:40:07.975 --> 00:40:10.711
pejuang tangan-ke-tangan paling mematikan di dunia.
00:40:10.778 --> 00:40:12.279
Dan mereka benar.
00:40:18.319 --> 00:40:19.753
Apa yang sedang kau lakukan?
00:40:19.820 --> 00:40:21.122
Menyerah.
00:40:21.188 --> 00:40:23.623
Saya tidak menerima penyerahan dirimu.
00:40:23.690 --> 00:40:25.192
Tidak malam ini, Siwa.
00:40:25.259 --> 00:40:26.494
Aku ingin dia hidup.
00:40:26.560 --> 00:40:27.761
Bawa dia padaku.
00:40:29.263 --> 00:40:30.831
Ya Ratu ku.
00:40:31.432 --> 00:40:32.299
Naik.
00:40:50.650 --> 00:40:53.287
Menyerah
adalah strategi yang cerdas.
00:40:53.354 --> 00:40:56.390
Lebih mudah daripada bertempur
menuju benteng.
00:40:56.457 --> 00:40:58.959
Tapi itu tidak akan
mudah keluar.
00:41:01.661 --> 00:41:02.863
Apa?
00:41:02.930 --> 00:41:04.431
Kau hanya anak-anak.
00:41:13.007 --> 00:41:16.110
Dan kau adalah dinosaurus
yang waktunya telah berlalu.
00:41:20.848 --> 00:41:22.750
Mari kita hentikan omong kosongnya, oke?
00:41:22.816 --> 00:41:25.319
Dimana anakku Dimana Joseph
00:41:26.187 --> 00:41:28.923
Iya. Mari kita hentikan omong kosongnya.
00:41:33.260 --> 00:41:34.595
Dimana dia?
00:41:34.662 --> 00:41:36.197
Kekhawatiran seperti itu.
00:41:36.263 --> 00:41:39.800
Namun, kau meninggalkan Joseph
tanpa berpikir dua kali
00:41:39.867 --> 00:41:41.569
seperti ibunya.
00:41:41.635 --> 00:41:45.739
Meninggalkannya terperangkap, terisolasi, tidak punya
teman di sekolah itu.
00:41:45.806 --> 00:41:49.276
Pikirannya, jiwanya,
terbakar.
00:41:49.343 --> 00:41:50.778
Aku tidak tahu.
00:41:50.844 --> 00:41:51.979
Mungkinkah...
00:41:53.814 --> 00:41:55.282
kau tidak mau?
00:41:57.184 --> 00:42:00.621
Jadi, dia apa,tikus kecilmu?
00:42:00.688 --> 00:42:02.456
Kami akan melatihnya.
00:42:02.523 --> 00:42:04.892
Bantu dia menguasai kekuatannya.
00:42:04.959 --> 00:42:07.094
Kau mengurungnya di kandang.
00:42:07.161 --> 00:42:08.896
Untuk perlindungannya sendiri.
00:42:08.963 --> 00:42:12.733
Energi psikisnya
masih sangat tidak stabil.
00:42:12.800 --> 00:42:14.101
Tapi potensinya,
00:42:14.635 --> 00:42:15.769
tak terbatas.
00:42:15.836 --> 00:42:18.472
- Sebagai senjata.
- Iya.
00:42:19.206 --> 00:42:20.641
Pikirkan itu.
00:42:20.709 --> 00:42:24.178
Manipulasi dalam skala global
melalui kekuatan pikiran.
00:42:24.245 --> 00:42:27.047
Mendominasi planet tanpa peluru.
00:42:27.114 --> 00:42:28.182
Tidak ada bom.
00:42:28.249 --> 00:42:31.885
Negara mana di bumi yang
bisa melawan kita?
00:42:35.956 --> 00:42:37.391
Joseph? Joseph!
00:42:38.792 --> 00:42:39.893
Joseph!
00:42:39.960 --> 00:42:41.028
Jangan takut.
00:42:45.165 --> 00:42:46.033
Joe ...
00:42:48.435 --> 00:42:51.205
"Joseph" adalah nama yang
kamu berikan padanya.
00:42:52.072 --> 00:42:53.807
Tapi saya sudah memberinya nama baru.
00:42:53.874 --> 00:42:55.242
Nama yang lebih baik.
00:42:55.744 --> 00:42:57.044
Yerikho.
00:42:57.111 --> 00:42:58.779
Karena, dengan bantuanku,
00:42:58.846 --> 00:43:03.150
dia akan
meruntuhkan tembok orde lama.
00:43:07.855 --> 00:43:09.390
Jujurlah, Wilson.
00:43:09.456 --> 00:43:11.358
Kau tidak benar-benar
peduli padanya.
00:43:11.925 --> 00:43:13.160
Kau tidak pernah melakukannya.
00:43:13.227 --> 00:43:15.329
Ini hanyalah
petualangan bagimu.
00:43:15.396 --> 00:43:18.565
Kesempatan lain untuk membuktikan
kejantanan,u yang dipertanyakan.
00:43:19.199 --> 00:43:20.167
Tapi di sini,
00:43:21.035 --> 00:43:24.071
dia akan menemukan rumah, keluarga.
00:43:27.608 --> 00:43:29.543
Bantu aku, Papa.
00:43:29.610 --> 00:43:31.312
Keluarkan aku dari sini!
00:43:31.378 --> 00:43:32.246
Tolonglah!
00:43:33.614 --> 00:43:34.882
Kembalilah, sobat.
00:43:38.652 --> 00:43:39.920
- Tidak!
00:44:37.678 --> 00:44:39.714
Aku bisa membantu.
Turunkan aku.
00:44:39.781 --> 00:44:41.515
- Kamu lemah.
- Saya baik-baik saja.
00:44:48.322 --> 00:44:49.256
Joe.
00:44:50.891 --> 00:44:52.259
Saya tahu jalan keluar.
00:44:55.195 --> 00:44:56.765
Ini akan membawa kita ke permukaan.
00:44:56.831 --> 00:44:58.733
Tetapi aku tidak tahu apa yang harus kulakukan
begitu kita di sana.
00:44:58.800 --> 00:45:00.100
Aku akan melindungi.
00:45:00.167 --> 00:45:01.935
Wintergreen, saatnya.
00:45:02.002 --> 00:45:03.370
Dalam perjalanan, Slade.
00:45:12.312 --> 00:45:13.647
Itu saja ...
00:45:13.715 --> 00:45:15.015
Hanya itu yang bisa saya ...
00:45:17.117 --> 00:45:18.519
Wintergreen.
00:45:18.585 --> 00:45:21.054
Wintergreen?
00:45:21.121 --> 00:45:23.223
Paman William tidak datang.
00:45:23.290 --> 00:45:24.658
Apa?
00:45:24.726 --> 00:45:26.326
Aku telah memblokir sinyal.
00:45:26.393 --> 00:45:27.361
Tapi aku mendengarnya.
00:45:27.428 --> 00:45:29.596
Kau mendengar
apa yang saya ingin kau dengar.
00:45:30.397 --> 00:45:32.199
Joseph, mengapa?
00:45:32.266 --> 00:45:35.269
Apakah kau benar-benar berpikir
aku akan mengkhianati saudara perempuanku sendiri?
00:45:35.870 --> 00:45:36.937
Saudara?
00:45:45.179 --> 00:45:47.916
Ratu HIVE, dia ...
00:45:47.981 --> 00:45:49.049
Putrimu.
00:45:51.118 --> 00:45:53.086
Kau benar-benar tidak tahu?
00:45:53.153 --> 00:45:55.222
Joseph, dengarkan aku.
Aku datang ke sini...
00:45:55.289 --> 00:45:58.392
Naik untuk menyelamatkan
seperti ksatria berbaju zirah?
00:46:00.527 --> 00:46:02.196
Joseph Joseph!
00:46:02.864 --> 00:46:04.131
Namaku
00:46:04.732 --> 00:46:05.733
adalah Yerikho!
00:46:09.838 --> 00:46:11.605
Joseph sudah pergi.
00:46:11.672 --> 00:46:12.539
Joseph!
00:46:14.809 --> 00:46:16.009
00:46:18.412 --> 00:46:21.114
Selamat tinggal, Deathstroke.
00:46:45.105 --> 00:46:47.641
Joseph
00:46:58.753 --> 00:47:01.088
Bagus, nak. Sudah selesai dengan baik.
00:47:16.738 --> 00:47:17.739
Gelap.
00:47:19.573 --> 00:47:20.607
Keheningan.
00:47:21.910 --> 00:47:22.777
Perdamaian.
00:47:23.978 --> 00:47:25.078
Pelupaan.
00:47:27.548 --> 00:47:31.385
Apakah ini hal yang mengerikan
untuk menerima kekosongan,
00:47:32.820 --> 00:47:34.722
menyerah pada keheningan,
00:47:35.757 --> 00:47:36.657
itu?
00:47:39.293 --> 00:47:41.328
Tapi aku tidak bisa mati sekarang.
00:47:41.395 --> 00:47:43.630
Suatu hari, mungkin sebentar lagi.
00:47:44.598 --> 00:47:46.366
Tapi belum.
00:47:48.235 --> 00:47:50.604
Joseph membutuhkanku.
00:47:50.671 --> 00:47:51.739
Anakku membutuhkanku.
00:47:53.106 --> 00:47:54.174
Dan aku...
00:47:55.475 --> 00:47:56.376
harus...
00:47:57.177 --> 00:47:58.645
hidup!
00:48:05.085 --> 00:48:06.854
Mudah. Mudah.
00:48:06.921 --> 00:48:09.489
Bagaimana aku hidup?
00:48:10.357 --> 00:48:12.060
Kau hampir tidak.
00:48:12.125 --> 00:48:14.494
Jika aku tidak
menyelamatkanmu tepat waktu ...
00:48:14.561 --> 00:48:16.030
Addie?
00:48:16.096 --> 00:48:19.867
Kau mungkin memiliki
kemampuan yang luar biasa untuk menyembuhkan, Slade.
00:48:19.934 --> 00:48:21.435
Tapi kau tidak abadi.
00:48:26.406 --> 00:48:29.142
Dan suatu hari,
Kau tidak akan kembali.
00:48:32.814 --> 00:48:35.482
Sudah kubilang aku tidak akan
membiarkanmu melakukan ini sendirian.
00:48:36.249 --> 00:48:37.719
Di mana kita?
00:48:37.785 --> 00:48:38.853
Di atas perahu.
00:48:38.920 --> 00:48:41.789
Cukup jauh
dari pulau sialan itu.
00:48:41.856 --> 00:48:43.256
Bagaimana ...
00:48:43.323 --> 00:48:44.658
Bagaimana kau menemukanku?
00:48:44.726 --> 00:48:46.894
Aku sudah menemuimu
sepanjang waktu.
00:48:46.961 --> 00:48:49.764
Menggunakan pelacak nano yang kudapatkan dari seorang teman lama.
00:48:49.831 --> 00:48:53.266
Perangkat GPS kecil yang bersarang di
saluran ususmu.
00:48:54.434 --> 00:48:57.270
- Tapi bagaimana ...
- Disegel dengan ciuman.
00:49:03.176 --> 00:49:05.646
Kau menanamkannya
dengan lidahmu?
00:49:07.715 --> 00:49:10.350
Dan di sini kupikir
aku akan memenangkan hatimu lagi.
00:49:10.417 --> 00:49:11.853
Itu memiliki masa aktif yang terbatas.
00:49:11.919 --> 00:49:14.154
Harus larut
dalam beberapa hari lagi.
00:49:14.789 --> 00:49:16.289
Minumlah ini.
00:49:16.356 --> 00:49:19.626
Campuran herbal yang akan membantu
mempercepat penyembuhan alamimu.
00:49:19.693 --> 00:49:20.360
Ugh.
00:49:20.427 --> 00:49:22.429
Minumlah, pria tangguh.
00:49:28.235 --> 00:49:29.336
Ah...
00:49:29.837 --> 00:49:31.105
Tunggu.
00:49:31.171 --> 00:49:33.573
Kau bilang kau mendapat pelacak
dari teman lama.
00:49:34.641 --> 00:49:36.343
Wintergreen.
00:49:36.410 --> 00:49:37.879
Kalian berdua telah berkonspirasi?
00:49:37.945 --> 00:49:39.212
Tidak berkonspirasi,
00:49:39.279 --> 00:49:42.884
hanya berbagi informasi
dan sumber daya.
00:49:42.950 --> 00:49:44.418
Ketika aku melihat orang tua itu ...
00:49:44.484 --> 00:49:47.421
Jika kau akan marah
pada seseorang, cobalah sendiri.
00:49:47.487 --> 00:49:50.357
Kau telah membuat beberapa
pilihan buruk dalam hidupmu, Slade.
00:49:50.424 --> 00:49:52.160
Dan orang yang kamu cintai,
00:49:52.225 --> 00:49:54.361
yang kau akui untuk dicintai,
00:49:54.428 --> 00:49:56.396
telah membayar harga yang mengerikan.
00:50:02.003 --> 00:50:03.771
Jadi dia sudah mati?
00:50:03.838 --> 00:50:06.473
Hiu telah memakannya sekarang.
00:50:06.540 --> 00:50:09.476
Kau pasti merasakan
kepuasan yang mendalam , Rose.
00:50:10.111 --> 00:50:11.913
Aku berharap aku yang melakukan.
00:50:11.979 --> 00:50:15.615
Aku sudah lama menginginkan ini,
tetapi sekarang saya memilikinya ...
00:50:15.682 --> 00:50:18.753
Biarkan saja, Nak.
Kau telah melakukannya dengan baik.
00:50:18.820 --> 00:50:20.054
Membuatku bangga.
00:50:20.121 --> 00:50:21.989
Sekarang mari kita lanjutkan
dengan rencana kita.
00:50:22.924 --> 00:50:24.424
Kita membutuhkan lebih banyak waktu.
00:50:24.491 --> 00:50:25.893
Jericho belum siap.
00:50:25.960 --> 00:50:28.996
Kau akan memastikan dia siap,
bukan?
00:50:29.063 --> 00:50:30.732
- Tapi ...
- Benarkah?
00:50:31.698 --> 00:50:32.900
Iya.
00:50:32.967 --> 00:50:34.301
Aku percaya padamu, Rose.
00:50:34.367 --> 00:50:36.536
Aku selalu percaya padamu.
00:50:36.603 --> 00:50:38.538
Sejak kita bertemu
00:50:38.605 --> 00:50:42.210
dan aku menyelamatkanmu
dari kehidupan neraka.
00:50:42.275 --> 00:50:44.244
Itu tidak semua neraka.
00:50:46.147 --> 00:50:47.280
Ibuku,
00:50:47.347 --> 00:50:49.016
dia mencintaiku.
00:50:49.083 --> 00:50:51.185
Ya, benar.
00:50:51.251 --> 00:50:53.121
Setelah Wilson meninggalkannya.
00:50:53.187 --> 00:50:54.889
meninggalkannya hamil dan sendirian,
00:50:54.956 --> 00:50:58.325
dia mengorbankan segalanya
untuk membangun kehidupan yang baik untukmu.
00:51:03.931 --> 00:51:05.767
Dan mungkin,
itu akan baik ...
00:51:08.435 --> 00:51:09.369
00:51:09.436 --> 00:51:10.805
... pernahkah dia hidup.
00:51:14.374 --> 00:51:15.977
Dan kau ditinggal sendirian.
00:51:17.178 --> 00:51:18.813
Dan Wilson,
00:51:18.880 --> 00:51:21.314
apakah dia pernah melihat ke belakang
dan bertanya-tanya?
00:51:21.381 --> 00:51:22.850
Jika dia repot,
00:51:22.917 --> 00:51:25.352
dia mungkin menemukan
kalau dia memiliki seorang putri
00:51:25.418 --> 00:51:27.621
tinggal di jalanan
Phnom Penh.
00:51:29.991 --> 00:51:32.927
Tapi ayahmu
memang meninggalkanmu satu warisan.
00:51:32.994 --> 00:51:35.797
Dia mewariskan perubahan genetisnya
kepadamu
00:51:37.965 --> 00:51:39.233
kecepatan,
00:51:39.299 --> 00:51:40.500
daya tahan,
00:51:41.434 --> 00:51:42.536
kekuatan ...
00:51:44.604 --> 00:51:45.740
Hadiah yang luar biasa.
00:51:46.707 --> 00:51:48.441
Itu kutukan.
00:51:53.714 --> 00:51:55.716
Aku kira itu
awalnya.
00:51:58.186 --> 00:51:59.053
Tapi kemudian...
00:52:02.089 --> 00:52:03.523
Aku menemukanmu.
00:52:04.926 --> 00:52:07.460
Membawamu di bawah sayapku,
melatihmu,
00:52:07.527 --> 00:52:09.362
menjadi ayah
yang tidak pernah kau miliki.
00:52:09.429 --> 00:52:11.698
Menjadikanmu seorang ratu.
00:52:11.766 --> 00:52:14.434
Dan sekarang, kau akan menjadikan
saudaramu seorang raja.
00:52:14.501 --> 00:52:15.502
Dan bersama-sama ...
00:52:15.569 --> 00:52:17.537
Kita akan memerintah dunia?
00:52:17.604 --> 00:52:20.507
Tidak. Kita akan memerintah para penguasa.
00:52:20.574 --> 00:52:22.642
Jauh lebih baik seperti itu.
00:52:22.710 --> 00:52:25.313
Proyek Jericho diluncurkan
dalam sepuluh hari, Rose.
00:52:25.378 --> 00:52:28.850
Aku punya persiapan terakhir
untuk dilihat dan kau punya milikmu.
00:52:29.382 --> 00:52:30.483
Bersiaplah.
00:52:31.384 --> 00:52:33.154
Akankah aku melihatmu?
00:52:33.221 --> 00:52:35.056
Sudah lebih dari setahun.
00:52:35.122 --> 00:52:37.191
Kau tahu aku harus
tetap di pengasingan.
00:52:37.258 --> 00:52:39.359
Tidak ada yang bisa tahu di
mana Lord HIVE berada.
00:52:39.426 --> 00:52:40.862
Tidak juga kau.
00:52:40.928 --> 00:52:42.596
Tapi ini, anak,
00:52:42.662 --> 00:52:44.598
Aku tidak akan ketinggalan untuk dunia.
00:52:51.005 --> 00:52:51.973
Anda baik-baik saja?
00:52:55.343 --> 00:52:56.643
Ya sekarang.
00:53:02.216 --> 00:53:04.417
Aku tidak tahu
Lillian hamil.
00:53:04.484 --> 00:53:06.120
Dia tidak pernah memberitahuku.
00:53:06.187 --> 00:53:08.455
- Jika saya tahu ...
- Kau akan menjadi ayah dari gadis itu
00:53:08.521 --> 00:53:09.991
bahwa kau adalah Joseph?
00:53:11.225 --> 00:53:13.861
Bertahun-tahun yang lalu, ketika kau memberi tahuku
tentang Lillian,
00:53:13.928 --> 00:53:16.163
kau bilang dia tidak berarti
apa - apa untukmu.
00:53:17.664 --> 00:53:18.766
Apakah itu benar?
00:53:19.300 --> 00:53:20.467
Dia tidak melakukannya.
00:53:20.533 --> 00:53:22.169
Tidak sepertimu, Addie.
00:53:22.236 --> 00:53:23.503
Tapi?
00:53:23.570 --> 00:53:26.473
Setelah aku menyadari
apa yang terjadi padaku ...
00:53:26.539 --> 00:53:28.843
apa tentara
telah mengubahku menjadi, aku merasa ...
00:53:29.310 --> 00:53:30.177
kalah.
00:53:30.945 --> 00:53:32.013
Tidak ditambatkan.
00:53:32.079 --> 00:53:34.215
Aku perlu waktu
untuk memilah-milah hal-hal.
00:53:34.282 --> 00:53:36.549
Jadi, aku bepergian. Mencari...
00:53:36.616 --> 00:53:38.551
Sesuatu yang tidak bisa kuberikan padamu?
00:53:38.618 --> 00:53:39.954
Saya tidak tahu
00:53:40.021 --> 00:53:42.422
Mungkin lebih mudah
beralih ke orang asing.
00:53:42.489 --> 00:53:44.392
Lillian adalah wanita yang baik.
00:53:44.457 --> 00:53:46.193
Manis. Baik.
00:53:46.260 --> 00:53:47.728
Jadi kau peduli padanya.
00:53:47.795 --> 00:53:48.996
Iya. Tapi tidak seperti ...
00:53:49.063 --> 00:53:51.598
Dan baru saja meninggalkannya,
hamil dan sendirian.
00:53:51.665 --> 00:53:53.801
Aku tidak tahu tentang anak itu.
00:53:53.868 --> 00:53:55.703
Apakah kau lebih suka aku tinggal
bersamanya dan tidak ...
00:53:55.770 --> 00:53:57.637
Aku lebih suka
itu tidak pernah terjadi.
00:53:57.705 --> 00:53:59.439
Kedengarannya lucu, aku tahu.
00:53:59.506 --> 00:54:00.975
Tapi perselingkuhanku dengan Lillian,
00:54:01.042 --> 00:54:04.211
itulah yang membuatku sadar
bahwa kau adalah satu-satunya.
00:54:04.278 --> 00:54:05.246
Dan tidak ada wanita lain yang bisa ...
00:54:05.313 --> 00:54:06.714
Aku tidak tertawa.
00:54:06.781 --> 00:54:08.382
Aku tidak bermaksud seperti itu.
00:54:08.448 --> 00:54:09.917
Apa yang kau maksud?
00:54:09.984 --> 00:54:11.185
Addie, aku ...
00:54:17.892 --> 00:54:20.694
Tidak masalah sekarang, kan?
00:54:21.195 --> 00:54:22.396
Tidak.
00:54:22.462 --> 00:54:23.864
Tidak ketika kamu
menghancurkan keluarga kita,
00:54:23.931 --> 00:54:26.067
dan satu lagi
kamu bahkan tidak tahu kamu memilikinya.
00:54:26.133 --> 00:54:28.601
Itu keahlianmu, bukan?
Penghancuran.
00:54:28.668 --> 00:54:31.372
Jika kau merasa seperti itu,
lalu mengapa kau membantuku?
00:54:31.439 --> 00:54:33.107
Aku tidak membantumu.
00:54:33.174 --> 00:54:34.474
Aku membantu Joseph.
00:54:34.541 --> 00:54:36.077
Dan setelah ini selesai,
00:54:36.609 --> 00:54:37.812
Kita juga.
00:54:43.985 --> 00:54:46.653
Kita melakukan
hal yang benar, bukan?
00:54:47.388 --> 00:54:48.356
Iya.
00:54:48.422 --> 00:54:50.257
Tentu saja kita melakukannya.
00:54:50.324 --> 00:54:52.259
Dia adalah monster.
00:54:52.326 --> 00:54:54.295
Dia harus mati.
00:54:54.362 --> 00:54:56.030
Dia adalah seorang ksatria.
00:54:56.097 --> 00:54:57.331
Apa?
00:54:57.398 --> 00:54:58.598
Tidak ada.
00:55:00.134 --> 00:55:02.870
Aku tahu sebagian darimu
masih mencintai mereka.
00:55:03.503 --> 00:55:05.239
Kau tidak dapat menahannya.
00:55:05.306 --> 00:55:09.509
Tapi Slade Wilson
tidak pernah peduli padamu.
00:55:09.576 --> 00:55:11.644
Seluruh hidupnya adalah dusta.
00:55:12.213 --> 00:55:13.646
Dan ibumu,
00:55:13.714 --> 00:55:15.449
jika dia benar-benar mencintaimu,
00:55:15.515 --> 00:55:18.651
apakah dia akan menguncimudi sekolah itu,
00:55:18.719 --> 00:55:20.254
meninggalkanmu di sana untuk membusuk?
00:55:21.956 --> 00:55:23.391
Akankah dia?
00:55:23.457 --> 00:55:24.591
Tidak.
00:55:39.407 --> 00:55:41.942
Kita berdua begitu sendirian, Jericho.
00:55:42.009 --> 00:55:43.676
Sendirian
00:55:43.744 --> 00:55:46.847
Tapi kita saling menemukan,
bukan?
00:55:49.283 --> 00:55:52.619
Aku kira kita bisa berterima kasih pada
Deathstroke untuk sebanyak itu.
00:55:52.685 --> 00:55:54.687
Bertahun-tahun sebelum kita bertemu,
00:55:54.755 --> 00:55:56.991
pikiranmu menjangkaunya,
00:55:57.058 --> 00:55:58.092
menemukanku.
00:55:58.159 --> 00:55:59.559
Kita saling kenal,
00:55:59.626 --> 00:56:04.098
saling berbagi pikiran,
perasaan, semua harapan kami,
00:56:04.664 --> 00:56:06.067
semua kesedihan kami.
00:56:06.767 --> 00:56:08.102
Kapan ini...
00:56:08.169 --> 00:56:11.405
kekuatan dalam diriku ini
menjadi hidup,
00:56:11.472 --> 00:56:13.640
Aku sangat takut, Rose.
00:56:13.707 --> 00:56:16.177
Aku pikir itu
akan membakarku,
00:56:16.243 --> 00:56:17.745
memisahkanku.
00:56:17.812 --> 00:56:20.314
Tapi kemudian, aku merasakan sesuatu.
00:56:20.381 --> 00:56:21.515
Seperti...
00:56:21.581 --> 00:56:23.851
Seperti gema
jiwaku sendiri.
00:56:24.418 --> 00:56:25.286
Aku.
00:56:26.554 --> 00:56:27.922
Kamu.
00:56:27.988 --> 00:56:29.957
Ku pikir aku akan mati
tanpamu.
00:56:31.792 --> 00:56:34.061
Dan aku akan mati
tanpamu.
00:56:36.629 --> 00:56:38.631
Kau lihat, Yerikho,
00:56:38.698 --> 00:56:41.135
Kau tidak membutuhkan
ibu atau ayah ...
00:56:44.338 --> 00:56:45.806
ketika kau memilikiku.
00:56:49.810 --> 00:56:52.947
Dan bagaimana dengan pria
yang menyebut dirinya ayahmu?
00:56:53.013 --> 00:56:54.614
Bagaimana dengan Jackal?
00:57:01.789 --> 00:57:03.724
Wintergreen, kau di sana?
00:57:05.092 --> 00:57:06.393
Selalu.
00:57:22.042 --> 00:57:23.744
Hei, bagaimana dengan kapalnya?
00:57:27.781 --> 00:57:29.150
Saya mencurinya, sih.
00:57:43.264 --> 00:57:44.331
Bawa mereka masuk
00:57:51.705 --> 00:57:54.008
Terima kasih, agen,
atas bantuannya.
00:57:54.074 --> 00:57:55.910
Tapi kita tidak mau ...
00:57:58.145 --> 00:58:00.781
Agen Sanchez, melangkah maju.
00:58:05.920 --> 00:58:07.221
Berlutut.
00:58:10.057 --> 00:58:10.925
Sekarang dia.
00:58:13.894 --> 00:58:15.129
Senjatamu
00:58:21.435 --> 00:58:23.671
Ini tidak
seberapa dibandingkan dengan apa yang akan datang.
00:58:23.737 --> 00:58:27.775
Dan jika kau tidak dapat melakukan ini,
semua rencana kami sia-sia.
00:58:28.475 --> 00:58:29.410
Baiklah.
00:58:32.446 --> 00:58:33.914
Tembak dia.
00:58:47.428 --> 00:58:48.295
Aku tidak bisa.
00:58:52.766 --> 00:58:54.368
Kenapa kau berhenti?
00:58:54.435 --> 00:58:55.769
Itu berhasil, bukan?
00:58:55.836 --> 00:58:57.805
Dia akan membunuhnya
atas perintahku.
00:58:57.871 --> 00:58:59.907
Mengapa kehilangan
agen yang sangat bagus?
00:59:00.674 --> 00:59:02.142
Baik.
00:59:02.209 --> 00:59:05.045
Kalau begitu mari kita mengadakan pertunjukan,
oke?
00:59:28.703 --> 00:59:29.937
Sudah cukup, Jericho.
00:59:39.380 --> 00:59:40.247
Cukup.
00:59:46.620 --> 00:59:47.521
Jericho, berhenti!
00:59:48.389 --> 00:59:49.256
Berhenti!
01:00:04.138 --> 01:00:05.572
Oh, Tuhan! Ya Tuhan!
01:00:05.639 --> 01:00:07.975
Maafkan aku, Rose.
Aku tidak tahu apa yang terjadi!
01:00:08.042 --> 01:00:09.943
Aku tidak bisa mengendalikannya! SAYA...
01:00:10.010 --> 01:00:12.246
Sst! Ini adalah kesalahanku.
01:00:12.313 --> 01:00:15.316
Aku mendorongmu terlalu jauh. Terlalu cepat.
01:00:15.382 --> 01:00:17.618
Kita akan
sedikit lebih terlambat malam ini.
01:00:17.685 --> 01:00:20.954
Malam ini? Tapi, tidak bisakah kita ...
01:00:21.021 --> 01:00:22.222
Besok, kalau begitu.
01:00:23.490 --> 01:00:25.092
Dan tidak ada lagi alasan.
01:00:31.999 --> 01:00:33.534
Bagaimana kau dapatkan ini?
01:00:33.600 --> 01:00:35.869
Sementara kau melakukan kesalahan besar
dalam perangkap Ratu HIVE,
01:00:35.936 --> 01:00:39.340
Saya meretas server mereka.
01:00:39.406 --> 01:00:42.343
Jericho.
Itulah yang dia sebut Joseph.
01:01:09.336 --> 01:01:12.172
Mereka mengubah putra kami
menjadi senjata perang.
01:01:12.239 --> 01:01:15.442
Ingat apa yang dia katakan?
Saya seorang pistol, tapi milik Joseph ...
01:01:15.509 --> 01:01:16.811
Sebuah bom nuklir.
01:01:16.877 --> 01:01:18.713
Tapi tidak dengan caramu berpikir.
01:01:18.780 --> 01:01:22.784
Latihan-latihan itu untuk membantunya
menguasai kemampuannya, untuk memfokuskannya.
01:01:22.851 --> 01:01:23.951
Tetapi tujuannya?
01:01:24.952 --> 01:01:27.121
Sebuah revolusi dari dalam.
01:01:27.187 --> 01:01:29.323
Bayangkan jika kau
mengendalikan seseorang
01:01:29.390 --> 01:01:31.191
yang bisa mengendalikan
pikiran orang lain.
01:01:31.258 --> 01:01:35.830
Presiden, perdana menteri,
lalim, raja.
01:01:35.896 --> 01:01:37.732
Pencurian pikiran dalam skala global.
01:01:37.799 --> 01:01:41.402
Kau dapat membentuk kembali planet ini
tanpa melepaskan satu tembakan.
01:01:41.468 --> 01:01:45.973
Dan kita punya sepuluh hari untuk mencari
tahu apa langkah pertama mereka.
01:01:46.039 --> 01:01:48.008
Dan itu semua
karena dia.
01:01:48.075 --> 01:01:50.677
Dia menggunakan Joseph.
Memanipulasi dia.
01:01:54.214 --> 01:01:55.983
Kau bisa melakukan ini.
01:01:57.651 --> 01:01:59.553
Aku tahu kau takut, Jericho,
01:01:59.620 --> 01:02:01.255
tapi aku percaya padamu.
01:02:01.321 --> 01:02:03.690
Selama kita
saling memiliki , adik kecil,
01:02:03.758 --> 01:02:06.861
tidak ada yang tidak
bisa kita capai.
01:02:06.927 --> 01:02:09.129
Kita adalah dua bagian dari keseluruhan.
01:02:09.196 --> 01:02:11.031
Aku tidak akan pernah meninggalkanmu.
01:02:11.098 --> 01:02:13.667
Jangan pernah meninggalkanmu
seperti mereka.
01:02:15.102 --> 01:02:17.004
Kita adalah keluarga.
01:02:21.910 --> 01:02:24.945
Apakah itu manipulasi
atau cinta?
01:02:30.117 --> 01:02:32.986
Terima kasih, Addie.
Aku akan mengambilnya dari sini.
01:02:33.053 --> 01:02:34.455
Persetan kamu akan!
01:02:34.521 --> 01:02:37.191
Kau tidak bisa memutuskan
apa yang saya lakukan atau tidak lakukan.
01:02:37.257 --> 01:02:39.794
Kau sudah cukup berisiko.
Ini pekerjaanku.
01:02:39.861 --> 01:02:42.596
Aku hidup dengan risiko setiap
hari kita menikah,
01:02:42.663 --> 01:02:46.533
hanya saja, aku tidak pernah mengetahuinya, bukan
, Deathstroke?
01:02:46.600 --> 01:02:47.735
Kau tidak pernah memberi tahuku.
01:02:47.802 --> 01:02:50.103
Tolong, bisakah kita berhenti
mengeruk masa lalu?
01:02:50.170 --> 01:02:52.206
Kau tahu ada hal lain
yang tidak pernah kau ceritakan.
01:02:53.040 --> 01:02:54.308
Mengapa?
01:02:54.374 --> 01:02:57.578
Mengapa kau memilih
Deathstroke daripada kita?
01:02:57.644 --> 01:02:59.848
Kehidupan penipuan dan risiko,
bukannya ...
01:02:59.914 --> 01:03:02.449
Aku tidak memilih untuk menjadi
satu dari yang lain, Addie.
01:03:02.516 --> 01:03:04.084
Dan aku tidak
memilih untuk menjadi ini.
01:03:04.151 --> 01:03:05.519
Selalu ada pilihan.
01:03:05.586 --> 01:03:08.088
Bajingan itu
membuatku seperti ini
01:03:08.155 --> 01:03:09.958
dengan eksperimen terkutuk mereka .
01:03:10.023 --> 01:03:11.726
Dan aku melakukan yang terbaik yang
aku bisa dengannya.
01:03:11.793 --> 01:03:13.994
Itu yang terbaik?
01:03:14.061 --> 01:03:16.497
Seorang tentara bayaran? Pembunuh?
01:03:17.331 --> 01:03:18.900
Ayahku adalah seorang prajurit.
01:03:18.967 --> 01:03:20.234
Ayahnya adalah seorang prajurit.
01:03:20.300 --> 01:03:23.003
Yang saya tahu
hanyalah kehidupan militer.
01:03:23.070 --> 01:03:24.605
Jadi saya mengikuti
pelatihan itu dan ...
01:03:24.671 --> 01:03:26.975
Merusaknya. Meludahinya.
01:03:27.040 --> 01:03:28.943
Dunia ini dipenuhi dengan kejahatan.
01:03:29.009 --> 01:03:31.445
Pada skala
kau tidak bisa memahami.
01:03:33.080 --> 01:03:35.082
Oh, aku punya ide.
01:03:35.148 --> 01:03:39.686
Maka kau harus mengerti bahwa aku baru saja
melakukan apa yang kita lakukan ketika kita melayani bersama.
01:03:39.754 --> 01:03:41.188
Menghancurkan orang-orang jahat.
01:03:41.255 --> 01:03:43.490
Apakah kau tidak berani membandingkan keduanya.
01:03:50.697 --> 01:03:51.833
AKU...
01:03:51.900 --> 01:03:53.935
Aku mencoba menjadi ksatria yang
dipercaya Joseph.
01:03:54.002 --> 01:03:56.004
Seorang ksatria?
01:03:56.069 --> 01:03:58.238
Apakah itu yang
kau pikirkan?
01:03:58.305 --> 01:04:01.976
Oh, Tuhanku, Slade,
apa kau delusi itu?
01:04:02.042 --> 01:04:04.111
Joseph tidak membutuhkan seorang ksatria.
01:04:04.177 --> 01:04:05.679
Dia membutuhkan seorang ayah.
01:04:05.747 --> 01:04:07.614
Aku membutuhkan seorang suami.
01:04:07.681 --> 01:04:12.653
Apa yang salah di dalam dirimu sehingga
kau lebih menyukai Deathstroke daripada kami?
01:04:13.453 --> 01:04:15.188
Hidupku sebagai Deathstroke,
01:04:15.255 --> 01:04:17.157
itu terpisah
dari hidupku denganmu.
01:04:17.224 --> 01:04:18.860
Itu tidak ada
hubungannya dengan ...
01:04:18.927 --> 01:04:20.360
Kau benar-benar tidak melihatnya?
01:04:20.427 --> 01:04:23.230
Selama bertahun-tahun
kau telah memecah belah.
01:04:23.297 --> 01:04:26.133
Mengarsipkan dirimu
dalam kotak-kotak kecil.
01:04:26.199 --> 01:04:28.736
Berbohong pada dirimu sendiri.
Dan untukku.
01:04:30.070 --> 01:04:32.272
Terima kasih.
01:04:32.907 --> 01:04:34.776
Untuk apa?
01:04:34.842 --> 01:04:39.546
Untuk mengingatkanku mengapa aku memilih untuk
tetap bujangan selama ini.
01:04:39.613 --> 01:04:43.952
Sekarang, kalian berdua akan menghabiskan
hari dengan saling mencekik,
01:04:44.018 --> 01:04:47.421
atau apakah kita akan menyelamatkan Joseph,
dan mungkin dunia?
01:05:13.380 --> 01:05:15.515
Bangsa
ini telah diguncang pagi ini
01:05:15.582 --> 01:05:19.553
oleh apa yang tampaknya menjadi serangkaian
serangan teroris terkoordinasi.
01:05:19.620 --> 01:05:22.090
Beberapa saat setelah
penerbangan Patriot Airlines yang dibajak
01:05:22.155 --> 01:05:25.292
sengaja menabrak
Jembatan Golden Gate,
01:05:25.359 --> 01:05:29.964
selusin pria bersenjata melancarkan
serangan massal di New York Times Square.
01:05:30.031 --> 01:05:31.298
Sementara di Washington,
01:05:31.365 --> 01:05:33.467
setidaknya satu bom,
mungkin lebih,
01:05:33.533 --> 01:05:35.703
merobek
Gedung Capitol.
01:05:35.770 --> 01:05:38.138
Belum ada perkiraan
tentang total korban,
01:05:38.205 --> 01:05:42.442
tetapi jelas bahwa ratusan
nyawa telah hilang, mungkin lebih.
01:05:42.509 --> 01:05:46.546
Presiden, baru saja kembali dari
Forum Ekonomi Dunia di Davos,
01:05:46.613 --> 01:05:48.548
tetap di atas Air Force One,
01:05:48.615 --> 01:05:51.652
sementara semua penerbangan lain di
seluruh negeri telah dibatalkan.
01:05:52.820 --> 01:05:53.921
Persetan!
01:05:53.988 --> 01:05:57.257
Aku terlihat seperti orang bodoh,
berputar-putar di atas sini,
01:05:57.324 --> 01:05:58.525
takut mendarat.
01:05:58.592 --> 01:06:00.460
Itu tidak ada
hubungannya dengan ketakutan, tuan.
01:06:00.527 --> 01:06:02.063
Ini untuk keselamatanmu.
01:06:02.130 --> 01:06:04.431
Sampai kita tahu sepenuhnya
serangan ...
01:06:04.498 --> 01:06:06.533
Bangsa ini perlu
diyakinkan!
01:06:06.600 --> 01:06:10.170
Dan panglima
perlu dilindungi.
01:06:15.043 --> 01:06:16.576
Eerie, bukan?
01:06:16.643 --> 01:06:18.545
Kita satu-satunya pesawat
di langit.
01:06:23.383 --> 01:06:25.519
Setidaknya, seharusnya begitu.
01:06:35.529 --> 01:06:38.298
Serangan kita adalah
gangguan yang sempurna.
01:06:38.365 --> 01:06:40.802
Seluruh negara dalam kekacauan.
01:06:40.868 --> 01:06:42.804
Orang-orang bersembunyi
di lubang kecil mereka
01:06:42.870 --> 01:06:44.839
seperti kelinci ketakutan.
01:06:45.672 --> 01:06:48.442
Dan di sana dia duduk, sendirian.
01:06:49.744 --> 01:06:53.981
Buah yang gemuk dan matang,
siap untuk dipetik.
01:06:54.048 --> 01:06:58.418
Tanpa kau, anak,
semua ini tidak akan mungkin terjadi.
01:06:58.485 --> 01:07:00.654
Jika saya membuatmu senang, Tuan,
maka ...
01:07:00.722 --> 01:07:03.157
Kau lebih dari senang saya.
01:07:03.223 --> 01:07:05.159
Kau telah memberiku dunia.
01:07:05.258 --> 01:07:07.061
Apakah kau siap, nak?
01:07:07.128 --> 01:07:08.796
Saya ... saya kira begitu.
01:07:08.863 --> 01:07:10.664
Kamu pikir?
01:07:10.732 --> 01:07:11.733
Saya, tuan.
01:07:12.399 --> 01:07:13.801
Kita akan menyerbu mereka.
01:07:13.868 --> 01:07:15.402
membingungkan dan menakutkan mereka.
01:07:15.469 --> 01:07:16.704
Dan ketika mereka cukup dekat,
01:07:16.771 --> 01:07:19.741
Kau akan menggunakan
hadiah menakjubkanmu.
01:07:19.807 --> 01:07:22.476
Dan boneka kecil kita
akan kembali ke Washington.
01:07:22.542 --> 01:07:24.444
Nyatakan darurat militer.
01:07:24.511 --> 01:07:27.815
Negara paling kuat di Bumi
akan berada dalam kendali ...
01:07:27.882 --> 01:07:29.282
Dan kita
01:07:29.349 --> 01:07:31.853
akan mengendalikan HIVE
01:07:32.285 --> 01:07:33.453
Apa?
01:07:33.520 --> 01:07:34.889
Sekarang, Yerikho!
01:07:42.496 --> 01:07:44.531
Rose?
01:07:44.598 --> 01:07:47.267
Aku sudah menunggu lama
untuk ini.
01:07:56.443 --> 01:07:59.080
Kau melatihnya dengan baik.
01:07:59.147 --> 01:08:00.580
Lebih baik dari yang ku tahu.
01:08:00.647 --> 01:08:02.183
Dan semua ini untuk apa?
01:08:02.250 --> 01:08:04.018
Balas dendam?
Pembunuhan yang benar?
01:08:04.085 --> 01:08:08.222
Kau memanipulasiku sejak pertama kali
kau memasuki hidupku.
01:08:08.288 --> 01:08:11.259
Apakah kau pikir aku tidak tahu
apa yang kau lakukan saat itu?
01:08:11.324 --> 01:08:14.327
Aku adalah ayah bagimu.
Aku melatihmu.
01:08:14.394 --> 01:08:16.329
Membantumu menguasai
kekuatan itu.
01:08:16.396 --> 01:08:17.832
Seorang ayah?
01:08:17.899 --> 01:08:21.368
Kau memanfaatkan seorang gadis kesepian yang
dilanda kesedihan.
01:08:21.434 --> 01:08:24.005
Tapi aku tidak sendirian
seperti yang kau yakini.
01:08:24.071 --> 01:08:26.974
Aku memiliki saudara lelakiku, di sini.
01:08:27.041 --> 01:08:30.044
Jauh sebelum aku
memberitahumu tentang dia.
01:08:30.111 --> 01:08:33.547
Dan saya tahu apa yang kau lakukan padanya.
01:08:33.613 --> 01:08:36.449
Aku menjadikanmu seorang ratu.
01:08:36.516 --> 01:08:39.452
Dan sekarang ratu
itu mengambil takhtamu.
01:08:39.519 --> 01:08:42.290
HIVE tidak akan menggunakan kita lagi.
01:08:42.355 --> 01:08:45.927
Tidak ada yang akan menggunakan kita,
menyakiti kita lagi.
01:08:46.593 --> 01:08:48.628
Kita memiliki kekuatan.
01:08:48.695 --> 01:08:52.499
Dan apa yang akan kau lakukan
dengan semua kekuatan itu, Rose?
01:08:53.701 --> 01:08:56.603
Aku akan mulai dengan membuatmu membayar
untuk apa yang kau lakukan.
01:08:56.670 --> 01:08:58.840
Tapi tidak dengan hidupmu.
01:08:58.906 --> 01:09:00.373
Dengan pikiranmu.
01:09:00.440 --> 01:09:02.442
Membuatnya! Menjadi dirinya!
01:09:19.961 --> 01:09:22.897
Apakah kau benar-benar berpikir
aku akan melepaskan senjata sepertimu
01:09:22.964 --> 01:09:25.199
tanpa memberikan
perlindungan pada diri sendiri?
01:09:25.266 --> 01:09:28.870
Butuh teknisi terbaikku delapan bulan
untuk menghasilkan peredam psikis
01:09:28.936 --> 01:09:31.906
mampu menyerap
kekuatan psionikmu,
01:09:31.973 --> 01:09:35.375
dan melemparkan mereka kembali
ke wajahmu yang tercengang.
01:09:41.015 --> 01:09:42.917
Kau tahu?
01:09:42.984 --> 01:09:44.517
Aku curiga.
01:09:44.584 --> 01:09:47.955
Lagi pula, selokan
sepertimu tidak bisa dipercaya.
01:09:53.194 --> 01:09:54.362
Yerikho.
01:09:54.427 --> 01:09:55.495
Yerikho?
01:10:02.636 --> 01:10:06.774
Kai harus tahu, Rose,
keluarga itu akan selalu mengecewakanmu.
01:10:06.841 --> 01:10:10.244
Ditolak pikiran presiden,
kita harus mengambil tubuhnya.
01:10:10.311 --> 01:10:13.047
Aku menikmati
penculikan gaya lamayang baik , bukan?
01:10:14.081 --> 01:10:16.884
Mulailah Rencana Yerikho Dua.
Pada saya...
01:10:16.951 --> 01:10:18.753
Pak, pesawat lain, menuju arah kita.
01:10:18.819 --> 01:10:20.453
Siapa sih yang
bisa ...
01:10:21.421 --> 01:10:22.857
Deathstroke.
01:10:36.569 --> 01:10:37.972
Kita memperingatkan mereka.
01:10:38.873 --> 01:10:40.808
Mengapa mereka tidak mendengarkan?
01:10:40.875 --> 01:10:43.778
Pada saat kontak kita menghubungi
orang-orang yang bisa membuat perbedaan,
01:10:43.844 --> 01:10:46.513
sudah terlambat.
01:10:46.579 --> 01:10:48.916
Tapi kita pasti akan
membuat perbedaan di sini.
01:10:50.985 --> 01:10:53.120
Pembacaan energi
ini luar biasa.
01:10:53.187 --> 01:10:55.957
Itu pasti Joseph.
Dia ada di pesawat utama.
01:10:56.023 --> 01:10:58.926
Kau akan baik-baik
saja sendirian, Kakek?
01:10:58.993 --> 01:11:01.062
Oy, hargai dirimu sendiri.
01:11:01.128 --> 01:11:02.730
Apakah kau melihat ke cermin
akhir-akhir ini, kau kantong angin tua?
01:11:02.797 --> 01:11:04.365
Aku punya ini, Slade.
01:11:04.432 --> 01:11:05.665
Kau selalu melakukan.
01:11:10.171 --> 01:11:12.139
Kau tidak berbicara padaku untuk
keluar dari ini.
01:11:12.206 --> 01:11:13.841
Aku tidak akan memimpikannya.
01:11:13.908 --> 01:11:16.576
Kau adalah komandan terbaik yang
pernah kulayani.
01:11:16.643 --> 01:11:19.880
Dan kau mendapatkan poin tambahan
sejak aku melihatmu telanjang.
01:11:21.415 --> 01:11:22.883
Persetan kau.
01:11:39.133 --> 01:11:40.500
Bagaimana mereka tahu?
01:11:40.567 --> 01:11:42.269
Mereka di sini sekarang.
Dan mungkin itu yang terbaik.
01:11:44.271 --> 01:11:47.875
Bocah-bocah Wilson mungkin telah mengkhianatiku
dan merusak rencanaku yang cermat.
01:11:47.942 --> 01:11:50.811
Tetapi sekarang ayah mereka
dapat memiliki kursi di barisan depan
01:11:50.878 --> 01:11:52.713
ketika anak-anaknya mati.
01:12:15.568 --> 01:12:17.138
01:12:17.204 --> 01:12:18.272
01:12:20.673 --> 01:12:21.742
01:12:31.786 --> 01:12:32.652
Apa yang terjadi?
01:12:43.397 --> 01:12:44.265
Bunuh mereka.
01:13:16.363 --> 01:13:18.065
Bagus sekali, Rose.
01:13:18.631 --> 01:13:19.800
Bravo.
01:13:52.600 --> 01:13:54.235
Tidak buruk untuk anjing tua.
01:13:56.270 --> 01:13:57.138
01:14:10.751 --> 01:14:13.154
Tidak! Tidak tidak Tidak!
01:14:25.698 --> 01:14:28.402
Angkatan Udara
Satu, bersiaplah untuk naik.
01:14:52.393 --> 01:14:55.362
Kau baru saja menyelamatkan Presiden
Amerika Serikat.
01:14:55.429 --> 01:14:56.864
Sial, benar.
01:15:03.070 --> 01:15:05.372
Tampaknya kita diharapkan.
01:15:18.852 --> 01:15:20.087
Joseph!
01:15:25.993 --> 01:15:27.428
Jadi, katakan padaku, Wilson.
01:15:28.229 --> 01:15:30.931
Mana yang harus kubunuh pertama kali?
01:15:30.998 --> 01:15:33.601
Gadis yang ibunya
kau gunakan untuk kesenanganmu sendiri
01:15:33.667 --> 01:15:36.003
dan kemudian dengan santai
membuangnya?
01:15:36.070 --> 01:15:38.839
Atau bocah lelaki
yang begitu mudah kau tinggalkan?
01:15:38.906 --> 01:15:41.809
Ampunidosa-dosaku, Jackal.
01:15:41.875 --> 01:15:43.577
Aku cukup mengenal mereka.
01:15:43.644 --> 01:15:46.447
Tentu saja. Kau bukan
satu-satunya orang berdosa di sini.
01:15:46.513 --> 01:15:49.350
Ambil teman kita Rose,
misalnya.
01:15:49.416 --> 01:15:52.219
Dia telah memanipulasi
kakaknya selama bertahun-tahun.
01:15:52.286 --> 01:15:56.190
Meracuni pikirannya untuk melawanmu dan Adeline.
01:15:56.257 --> 01:15:59.728
Memastikan
kesetiaan satu-satunya adalah untuknya.
01:15:59.827 --> 01:16:03.797
Aku mengatakan yang sebenarnya.
Aku suka Jericho.
01:16:03.864 --> 01:16:07.067
Dan apa itu cinta tetapi
cara lain untuk mengendalikan orang?
01:16:07.534 --> 01:16:08.402
Tidak.
01:16:10.904 --> 01:16:14.475
Apa yang kau lakukan padanya tidak
berbeda dari apa yang ku lakukan padamu.
01:16:14.541 --> 01:16:16.043
Tidak.
01:16:16.110 --> 01:16:18.312
Tuhan, tidak!
01:16:18.379 --> 01:16:21.248
Itu tidak sama, Rose.
Kamu tidak sama.
01:16:22.683 --> 01:16:25.720
Tapi akusaya memang menggunakannya. Aku...
01:16:25.786 --> 01:16:28.455
Aku tidak bermaksud begitu, tetapi aku melakukannya.
01:16:28.522 --> 01:16:32.159
Hanya karena cinta itu tidak sempurna,
tidak berarti itu tidak nyata.
01:16:32.226 --> 01:16:34.895
Kau ada di sana untuknya,
ketika sku tidak.
01:16:34.962 --> 01:16:37.398
Bukan untuknya.
Bukan untukmu.
01:16:41.335 --> 01:16:44.905
Hampir tidak ada waktu atau
tempat untuk terapi keluarga.
01:16:47.574 --> 01:16:50.144
Biarkan mereka pergi.
01:16:52.646 --> 01:16:54.615
Katakan "tolong."
01:16:54.682 --> 01:16:57.518
Tolong.
Mereka sudah cukup menderita.
01:16:57.584 --> 01:16:59.420
Lalu aku akan mengakhiri penderitaan mereka.
01:17:01.555 --> 01:17:03.424
Kau monster sialan.
01:17:05.125 --> 01:17:07.127
Sudah kukatakan bertahun-tahun yang lalu, Wilson.
01:17:07.995 --> 01:17:09.630
Kita berdua sejenis.
01:17:09.697 --> 01:17:11.532
Pergi
dari anak-anakku!
01:17:36.725 --> 01:17:39.693
Aku telah melakukan beberapa
peningkatan besar pada baju besi ini
01:17:39.761 --> 01:17:41.428
sejak pertempuran terakhir kita.
01:17:41.495 --> 01:17:42.463
Dan sekarang,
01:17:43.664 --> 01:17:45.265
Aku tak terbendung!
01:18:05.787 --> 01:18:07.921
Tidak buruk.
01:18:34.648 --> 01:18:35.582
Terima kasih.
01:18:35.649 --> 01:18:37.050
Kita harus membantunya.
01:18:44.258 --> 01:18:45.192
Yerikho.
01:18:46.627 --> 01:18:49.129
Yerikho. Joseph
01:18:49.196 --> 01:18:51.031
Aku minta maaf.
01:18:51.098 --> 01:18:53.701
- Aku tidak pernah bermaksud untuk
-Aku tahu. Aku...
01:18:54.869 --> 01:18:56.470
Ibu
01:18:56.537 --> 01:18:58.105
Hei, prajurit kecil.
01:19:18.325 --> 01:19:20.160
Bertahun-tahun, Jackal ...
01:19:20.694 --> 01:19:23.030
Mengapa? Mengapa aku
01:19:23.798 --> 01:19:25.466
Kenapa anakku?
01:19:25.532 --> 01:19:29.002
Apakah kau pikir kau adalah satu-satunya
pria yang memiliki anak perempuan?
01:20:02.202 --> 01:20:04.171
Dia adalah ...
01:20:04.238 --> 01:20:06.273
Ya, benar!
01:20:09.978 --> 01:20:12.079
Dan sekarang, aku akan mengambil darimu
01:20:12.145 --> 01:20:14.381
apa yang kau ambil dariku
01:20:30.597 --> 01:20:31.665
Tidak!
01:20:43.076 --> 01:20:44.411
Slade!
01:20:56.423 --> 01:20:58.125
Kau benar, Addie.
01:21:00.127 --> 01:21:04.732
Bertahun-tahun ini aku telah mengumpulkan
bagian-bagian diriku dalam kotak-kotak kecil.
01:21:04.799 --> 01:21:06.633
Berbohong pada diriku sendiri.
01:21:06.701 --> 01:21:08.268
Dan untukmu.
01:21:08.335 --> 01:21:10.705
Itulah satu-satunya cara
aku tahu bagaimana bertahan hidup.
01:21:12.040 --> 01:21:13.574
Aku bukan seorang ksatria, cintaku.
01:21:15.910 --> 01:21:17.277
Aku tidak pernah ada.
01:21:19.814 --> 01:21:24.518
Tapi mungkin sekarang aku bisa menjadi
pria yang selalu kau butuhkan.
01:21:28.355 --> 01:21:30.290
- Bisakah kamu?
- Aku akan mencoba.
01:21:37.431 --> 01:21:39.199
Berapa lama kau bisa menyimpannya di sana?
01:21:39.266 --> 01:21:40.969
Selama aku harus menyimpannya.
01:21:41.035 --> 01:21:43.403
Aku tidak akan kehilanganmu lagi.
01:21:46.040 --> 01:21:47.507
Aku akan menurunkannya dengan cepat.
01:21:55.248 --> 01:21:56.450
01:21:58.585 --> 01:22:00.387
Wintergreen,
dapatkah kau melihat mereka?
01:22:02.222 --> 01:22:03.690
Tidak.. aku...
01:22:03.758 --> 01:22:05.692
Tunggu! disana!
01:22:05.760 --> 01:22:08.562
Kau mendarat.
Aku akan mencoba menjangkau Slade.
01:22:13.600 --> 01:22:15.302
Ini menyenangkan, Wilson.
01:22:19.439 --> 01:22:21.976
Tapi ini saatnya
mengucapkan selamat tinggal.
01:22:22.043 --> 01:22:24.511
Ini tidak akan
berakhir baik untukmu.
01:22:28.548 --> 01:22:30.818
Tidak untukmu juga, brengsek.
01:22:32.185 --> 01:22:34.154
Apa?
01:22:34.221 --> 01:22:36.891
Joseph, aku mencintaimu.
01:22:41.963 --> 01:22:42.897
Slade!
01:22:42.964 --> 01:22:44.164
Ayah!
01:22:53.074 --> 01:22:57.945
"Tanah itu penuh dengan
naga dan orang-orang takut.
01:22:58.012 --> 01:23:00.782
Tapi Ksatria yang bercahaya
datang menungganginya
01:23:00.848 --> 01:23:04.184
untuk melindungi
pria dan wanita.
01:23:04.251 --> 01:23:06.319
Dia menghadapi
makhluk paling ganas
01:23:06.386 --> 01:23:08.856
bahwa dunia
pernah tahu.
01:23:08.923 --> 01:23:11.893
Dan dia melakukan semuanya
untuk menyelamatkan kita.
01:23:11.959 --> 01:23:13.660
Karena ksatria itu tidak sendirian. "
01:23:13.728 --> 01:23:16.831
Oh, betapa dia suka membaca
buku itu untukmu.
01:23:18.265 --> 01:23:19.967
Itu ...
01:23:20.034 --> 01:23:21.568
Itu sudah lama sekali.
01:23:25.139 --> 01:23:26.506
Masa lalu sudah mati.
01:23:34.015 --> 01:23:35.315
Dia butuh waktu.
01:23:36.084 --> 01:23:37.819
Kita semua butuh waktu.
01:23:37.885 --> 01:23:41.288
Apakah kau pikir dia selamat?
01:23:41.354 --> 01:23:43.991
Bahkan dia tidak bisa
selamat dari itu.
01:23:51.631 --> 01:23:52.967
Aku akan berangkat besok.
01:23:53.801 --> 01:23:54.802
Dan pergi kemana?
01:23:58.206 --> 01:24:00.407
Kau tinggallah selama
kau perlu.
01:24:00.474 --> 01:24:02.009
Kita keluarga sekarang.
01:24:02.076 --> 01:24:06.680
Disfungsional
sekali, tapi kita keluarga.
01:24:32.006 --> 01:24:34.776
"Tanah itu penuh
dengan naga,
01:24:34.842 --> 01:24:37.611
dan orang-orang takut.
01:24:37.677 --> 01:24:40.480
TapiKsatria yang bercahaya
datang menungganginya
01:24:40.547 --> 01:24:43.818
untuk melindungi
pria dan wanita.
01:24:43.885 --> 01:24:45.920
Dia menghadapi
makhluk paling ganas
01:24:45.987 --> 01:24:47.822
bahwa dunia pernah tahu.
01:24:49.623 --> 01:24:51.793
Dan dia melakukan semuanya untuk menyelamatkan kita.
01:24:52.760 --> 01:24:55.029
Sebab sang Ksatria tidak sendirian.
01:24:56.396 --> 01:24:58.431
Dan ketika pekerjaannya selesai,
01:24:59.734 --> 01:25:01.702
naga tidak ada lagi.
01:25:02.804 --> 01:25:05.338
Dan sang Ksatria terus melaju
01:25:06.306 --> 01:25:07.975
menjadi legenda,
01:25:08.042 --> 01:25:09.877
menjadi pengetahuan. "
01:25:13.014 --> 01:25:13.881
01:25:14.193 --> 01:27:19.193
Diterjemahkan oleh budak.ilang (erwin) Bandar Lampung dari Teks oleh explosiveskull