1
00:00:12,520 --> 00:00:13,521
Bu Oh!

2
00:00:18,317 --> 00:00:19,985
- Pak Go!
- Pak Go!

3
00:00:20,069 --> 00:00:22,571
- Astaga, Pak Go!
- Pak Go!

4
00:00:22,655 --> 00:00:24,073
- Pak Go!
- Baik.

5
00:00:24,156 --> 00:00:25,991
- Bagaimana ini?
- Baik.

6
00:00:26,075 --> 00:00:27,827
- Kami mengerti.
- Bu Oh! Tolong…

7
00:00:27,910 --> 00:00:29,119
Jangan menyerah denganku!

8
00:00:29,203 --> 00:00:30,663
- Ayo!
- Tolong aku!

9
00:00:30,746 --> 00:00:32,081
- Ayo!
- Tunggu…

10
00:00:32,164 --> 00:00:33,707
Aku tak bersalah!

11
00:00:33,791 --> 00:00:35,501
- Pak Go…
- Aku tak bersalah!

12
00:00:42,383 --> 00:00:46,136
RUANG PENAHANAN

13
00:00:56,355 --> 00:00:57,565
Diam!

14
00:01:19,960 --> 00:01:23,672
Kenapa kecoak di sini besar sekali?

15
00:01:27,720 --> 00:01:29,680
- Kita punya nomornya?
- Sudah kucatat.

16
00:01:29,763 --> 00:01:30,597
Di mana?

17
00:01:30,681 --> 00:01:31,807
KEDUBES KOREA

18
00:01:31,890 --> 00:01:33,392
- Ini.
- Yang ini?

19
00:01:33,475 --> 00:01:34,643
Baiklah.

20
00:01:44,200 --> 00:01:47,704
<i>Halo, Kedutaaan Besar Korea di Thailand.
Ada yang bisa dibantu?</i>

21
00:01:47,840 --> 00:01:51,511
Halo, kami perusahaan
bernama Typhoon Trading dari Korea.

22
00:01:51,594 --> 00:01:54,263
Salah satu stafku ditahan
di pusat penahanan.

23
00:01:54,347 --> 00:01:56,975
<i>Baik, apa alasan penahanannya?</i>

24
00:01:57,684 --> 00:02:01,437
Kudengar karena menyuap,
tapi jumlahnya sangat sepele.

25
00:02:01,521 --> 00:02:03,106
<i>Kau menyuap petugas?</i>

26
00:02:03,690 --> 00:02:06,859
Aku mengerti, tapi cuma 50 dolar.

27
00:02:06,943 --> 00:02:09,696
<i>Silakan kontak kedubes
saat situasi mendesak.</i>

28
00:02:09,779 --> 00:02:12,615
Ya, itulah situasi kami.

29
00:02:12,699 --> 00:02:15,618
<i>Jika hanya 50 dolar,
mereka akan segera dibebaskan.</i>

30
00:02:15,702 --> 00:02:16,828
Tindak kriminal…

31
00:02:19,880 --> 00:02:20,965
Kenapa kau tutup?

32
00:02:21,048 --> 00:02:22,258
Apa katanya?

33
00:02:22,480 --> 00:02:24,899
- Kenyataan pahit.
- Apa?

34
00:02:33,407 --> 00:02:34,784
Astaga.

35
00:03:00,810 --> 00:03:03,145
Seharusnya aku tak memberikan uang itu.

36
00:03:15,658 --> 00:03:22,623
KAMI BUKA

37
00:03:27,211 --> 00:03:28,754
Paman itu.

38
00:03:29,547 --> 00:03:30,881
Dia botak dan berani.

39
00:03:30,965 --> 00:03:35,428
Dia mengisi setengah tas itu
dengan barang untuk Kak Ma-yong.

40
00:03:35,511 --> 00:03:38,180
Padahal itu koper besar
untuk ekspat bepergian.

41
00:03:43,561 --> 00:03:45,313
Aku kembali ke kantor lamaku.

42
00:03:45,396 --> 00:03:46,606
Aku sungguh bertekad

43
00:03:48,357 --> 00:03:49,900
berusaha keras kali ini.

44
00:03:50,985 --> 00:03:53,487
Jangan khawatirkan aku.

45
00:03:54,238 --> 00:03:55,238
Baiklah.

46
00:03:59,327 --> 00:04:00,369
Aku pergi.

47
00:04:02,371 --> 00:04:03,372
Kenapa?

48
00:04:07,460 --> 00:04:10,254
Astaga. Lagi-lagi.

49
00:04:10,338 --> 00:04:11,380
Ambillah.

50
00:04:11,464 --> 00:04:14,050
Kau harus mentraktir Ma-yong makan.

51
00:04:14,133 --> 00:04:15,635
Itu cara menjaga relasi.

52
00:04:20,973 --> 00:04:24,727
Ini dolar AS pertama
yang pernah Ayah pegang.

53
00:04:26,771 --> 00:04:28,064
Berkatmu, Nak.

54
00:04:33,861 --> 00:04:38,574
SPESIALIS REPARASI SEPATU
BUKA SETIAP HARI PUKUL 07.00-18.00

55
00:04:38,658 --> 00:04:41,452
AMERIKA SERIKAT
SERATUS DOLAR

56
00:04:41,535 --> 00:04:43,621
Padahal itu sangat bernilai bagiku.

57
00:04:47,291 --> 00:04:49,001
Kau pasti orang Korea.

58
00:04:49,627 --> 00:04:51,462
Apa?

59
00:04:51,545 --> 00:04:52,380
Maaf, apa?

60
00:04:52,463 --> 00:04:58,552
Aku bekerja empat tahun di Korea.
Di Gwangju, Gyeonggi-do.

61
00:04:58,636 --> 00:05:00,554
Kau seperti orang baik-baik.

62
00:05:00,638 --> 00:05:02,306
Kenapa bisa di sini?

63
00:05:02,890 --> 00:05:04,767
Karena menyuap.

64
00:05:05,351 --> 00:05:06,351
Kau menyuap orang?

65
00:05:07,937 --> 00:05:12,525
- Siapa?
- Petugas bea cukai Pelabuhan Lamchaya.

66
00:05:12,608 --> 00:05:16,570
Omong-omong, berapa usiamu
sampai tak bicara sopan kepadaku?

67
00:05:16,654 --> 00:05:19,490
Aku 48 tahun. Sudah cukup tua.

68
00:05:20,866 --> 00:05:23,327
Petugas bea cukai Pelabuhan Lamchaya.

69
00:05:30,793 --> 00:05:32,586
Apa katanya?

70
00:05:32,670 --> 00:05:36,006
- Ada pengadilan besok.
- Pengadilan? Baiklah.

71
00:05:36,090 --> 00:05:39,427
- Untuk yang menyuap jumlah kecil.
- Jumlah kecil. Baik.

72
00:05:39,510 --> 00:05:42,221
Yang di bawah 200 dolar.

73
00:05:42,304 --> 00:05:44,473
Di bawah 200 dolar? Tentu saja.

74
00:05:45,224 --> 00:05:49,353
Tak masuk akal dibawa kemari
untuk jumlah sepele.

75
00:05:49,437 --> 00:05:51,105
Aku pasti bebas besok.

76
00:05:52,773 --> 00:05:56,527
Siapa namamu? Aku Go Ma-jin.

77
00:05:56,610 --> 00:05:59,947
Aku Somchai. Somchai Saroon.

78
00:06:00,030 --> 00:06:02,700
Somchai? Aku jadi teringat <i>som tam.</i>

79
00:06:05,453 --> 00:06:07,621
Bertahanlah.

80
00:06:09,165 --> 00:06:11,459
Aku suka gayamu.

81
00:06:11,542 --> 00:06:13,502
Kau pikir gayaku bagus?

82
00:06:13,586 --> 00:06:16,630
Sepertinya kau suka jasku.
Ini penampilan harianku.

83
00:06:16,714 --> 00:06:17,923
Salam kenal.

84
00:06:19,008 --> 00:06:23,012
Badai pasti berlalu.
Jangan patah semangat.

85
00:06:23,095 --> 00:06:25,264
Sekarang aku tenang.

86
00:06:27,516 --> 00:06:28,516
Aku mau tidur.

87
00:06:28,559 --> 00:06:31,270
Astaga.

88
00:06:32,897 --> 00:06:34,190
Aku akan bebas.

89
00:06:35,774 --> 00:06:36,775
Astaga.

90
00:06:37,610 --> 00:06:38,444
<i>Besok?</i>

91
00:06:38,527 --> 00:06:39,695
Syukurlah.

92
00:06:39,779 --> 00:06:42,615
Gubernur yang baru terpilih
menyisir dengan ketat

93
00:06:42,698 --> 00:06:45,993
untuk memberantas korupsi
dalam pemerintah daerah.

94
00:06:46,076 --> 00:06:49,622
Tetap saja, suap di bawah 10.000 baht
dianggap pelanggaran ringan

95
00:06:49,705 --> 00:06:51,540
dan bisa dapat putusan singkat.

96
00:06:51,624 --> 00:06:53,876
Mungkin dia cuma akan didenda.

97
00:06:54,460 --> 00:06:56,921
Berapa dendanya?

98
00:06:57,004 --> 00:07:00,674
Sekitar 100.000 baht,
kurang lebih 3.000.000 won.

99
00:07:03,886 --> 00:07:04,929
Omong-omong,

100
00:07:05,679 --> 00:07:09,475
bagaimana rapat dengan Grup Nihakham
sebagai calon klien?

101
00:07:10,142 --> 00:07:13,521
Sepertinya kalian tak akan berhasil
karena kejadian hari ini.

102
00:07:13,604 --> 00:07:14,480
- Apa?
- Apa?

103
00:07:14,563 --> 00:07:18,442
Masalahnya, kejadian seperti ini
disorot dalam koran dan berita.

104
00:07:18,526 --> 00:07:21,237
Ditambah lagi, Pimpinan Nihakham
sangat taat aturan.

105
00:07:22,905 --> 00:07:24,073
Astaga.

106
00:07:24,156 --> 00:07:27,243
Semuanya jadi kacau balau, ya?

107
00:07:34,792 --> 00:07:36,126
Ini tak terlalu buruk.

108
00:07:37,545 --> 00:07:39,755
Setelah Pak Go bebas dan barang siap,

109
00:07:39,839 --> 00:07:42,216
kita bisa menjualnya, 'kan?

110
00:07:43,133 --> 00:07:45,761
- Penduduk Bangkok ada enam juta!
- Benar.

111
00:07:45,845 --> 00:07:47,346
Kita bisa menjualnya.

112
00:07:52,059 --> 00:07:53,060
Kau baik-baik saja?

113
00:07:54,728 --> 00:07:55,729
Astaga.

114
00:07:57,815 --> 00:08:00,734
Sepertinya kau emosional.

115
00:08:00,818 --> 00:08:01,652
Apa?

116
00:08:01,735 --> 00:08:04,154
Tak apa-apa. Duduklah kembali.

117
00:08:05,322 --> 00:08:09,618
- Ayolah, aku pegal menatapmu berdiri.
- Tenang dan duduklah, Pak Kang.

118
00:08:13,831 --> 00:08:15,040
Hei, aku dapat!

119
00:08:15,916 --> 00:08:17,501
<i>Lima kali satu itu lima</i>

120
00:08:17,585 --> 00:08:19,128
<i>Lima kali dua itu sepuluh</i>

121
00:08:19,211 --> 00:08:20,462
Pintar. Teruskan.

122
00:08:20,546 --> 00:08:22,214
<i>Lima kali tiga itu 15</i>

123
00:08:22,298 --> 00:08:23,883
<i>Lima kali empat itu 20</i>

124
00:08:25,259 --> 00:08:26,427
<i>Lima kali lima itu…</i>

125
00:08:27,761 --> 00:08:29,138
Berapa lima kali lima?

126
00:08:29,221 --> 00:08:30,681
<i>Lima kali lima…</i>

127
00:08:30,764 --> 00:08:32,308
Lima kali lima itu 35!

128
00:08:32,975 --> 00:08:34,226
Ulangi.

129
00:08:39,398 --> 00:08:41,567
Kukira hari ini toserba tutup.

130
00:08:42,401 --> 00:08:44,612
Apa kakakmu sudah menelepon…

131
00:08:44,695 --> 00:08:45,696
Sepertinya belum.

132
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
Ini…

133
00:08:53,787 --> 00:08:55,664
Ini… Ambil saja.

134
00:08:56,332 --> 00:08:58,709
Apa katanya? Tak kedengaran.

135
00:09:08,177 --> 00:09:10,596
- Apa itu?
- Hadiah untuk Bibi.

136
00:09:11,805 --> 00:09:13,891
- Biar aku saja, Nek.
- Apa?

137
00:09:14,934 --> 00:09:16,226
Terima kasih.

138
00:09:18,103 --> 00:09:20,898
Kenapa mengeluarkan selimut tebal
untuk musim dingin?

139
00:09:20,981 --> 00:09:25,569
Ini selimut berisi katun,
agar cucuku tetap hangat.

140
00:09:28,155 --> 00:09:32,284
Aku yakin hidupku masih cukup panjang,

141
00:09:33,035 --> 00:09:35,996
tapi aku selalu merasa jadwalku padat.

142
00:09:38,040 --> 00:09:39,375
Sudah.

143
00:09:39,458 --> 00:09:40,793
Ayo mulai.

144
00:09:43,045 --> 00:09:49,885
PUB MOMO

145
00:09:50,928 --> 00:09:51,929
Masuklah.

146
00:09:57,935 --> 00:09:58,936
Silakan.

147
00:10:07,569 --> 00:10:09,530
Ini. Duduklah.

148
00:10:21,083 --> 00:10:22,418
Aku bawa makan siang.

149
00:10:27,548 --> 00:10:29,008
Ini baru pertama kali.

150
00:10:34,096 --> 00:10:36,640
- Ini untukku?
- Untukmu semua.

151
00:10:38,350 --> 00:10:39,351
Terima kasih.

152
00:10:43,772 --> 00:10:45,983
Tempat ini berbeda saat siang.

153
00:10:47,901 --> 00:10:50,112
Katamu ibumu yang mengelola tempat ini.

154
00:10:50,821 --> 00:10:53,198
Pemiliknya Bu Kim Eul-nyeo kesayanganku,

155
00:10:55,993 --> 00:10:57,745
tapi sekarang dia sering pergi.

156
00:10:58,912 --> 00:11:00,456
Sepertinya dia sibuk.

157
00:11:01,290 --> 00:11:02,374
Entahlah.

158
00:11:03,876 --> 00:11:05,669
- Berapa lama bekerjanya?
- Aku?

159
00:11:06,628 --> 00:11:08,505
Kami buka sepuluh jam.

160
00:11:08,589 --> 00:11:12,301
Dengan menyiapkan bahan dan bersih-bersih,
aku bekerja 12 sampai 13 jam.

161
00:11:13,218 --> 00:11:16,638
Sekarang sedang sepi, jadi mungkin
aku harus tambah pekerjaan lain.

162
00:11:17,598 --> 00:11:19,391
- Tambah pekerjaan lain?
- Ya.

163
00:11:19,475 --> 00:11:24,772
Omong-omong, bisnis sebesar ini
berarti pemiliknya kaya, 'kan?

164
00:11:25,731 --> 00:11:28,442
Karena ini milik ibumu, kau pewarisnya.

165
00:11:28,525 --> 00:11:31,445
Rupanya kau kaya, Nam-mo.

166
00:11:34,531 --> 00:11:38,368
Mi-ho sayang, kau pasti terpukau
jika bertemu orang kaya sungguhan.

167
00:11:38,452 --> 00:11:39,578
Dasar konyol.

168
00:11:41,288 --> 00:11:42,873
Aku sering bertemu orang kaya!

169
00:11:43,999 --> 00:11:45,000
Benarkah?

170
00:11:46,376 --> 00:11:47,461
Kau tahu?

171
00:11:48,086 --> 00:11:49,630
Kau sangat cantik.

172
00:11:50,839 --> 00:11:53,050
Sebentar. Biar kumasakkan makanan enak.

173
00:11:59,556 --> 00:12:01,099
Di mana kopernya?

174
00:12:03,560 --> 00:12:06,480
Ayo bawakan dia pakaian
untuk dipakai saat dibebaskan besok.

175
00:12:06,563 --> 00:12:09,233
Dia cuma pakai kaos dalam di balik jasnya.

176
00:12:09,316 --> 00:12:10,317
Baiklah.

177
00:12:11,902 --> 00:12:15,656
Kerahnya sudah melar.

178
00:12:15,739 --> 00:12:18,075
- Berlubang juga.
- Itu juga.

179
00:12:21,870 --> 00:12:23,831
Pak Go makan camilan sendirian.

180
00:12:23,914 --> 00:12:26,041
TUNA PEDAS

181
00:12:29,711 --> 00:12:30,838
Pak Kang.

182
00:12:32,130 --> 00:12:33,130
Lihat.

183
00:12:34,007 --> 00:12:37,427
RAMYUN KIMCI, RAMYUN NEMO,
TUNA BRAVO, TUNA PEDAS

184
00:12:37,511 --> 00:12:39,555
Dia bawa banyak untuk kita juga.

185
00:12:42,015 --> 00:12:43,559
Masing-masing ada tiga.

186
00:12:46,186 --> 00:12:47,604
PENGADILAN PIDANA MIN BURI

187
00:12:47,688 --> 00:12:48,564
<i>Aku tak mengerti.</i>

188
00:12:48,647 --> 00:12:51,859
- Kenapa kita tak boleh masuk?
- Sabar, Pak Kang.

189
00:12:51,942 --> 00:12:53,902
Kami sedang cari tahu.

190
00:12:53,986 --> 00:12:55,779
Itu Ha-neul.

191
00:12:55,863 --> 00:12:57,239
Kemarilah.

192
00:12:57,322 --> 00:12:59,324
- Hati-hati.
- Coba lihat.

193
00:13:02,828 --> 00:13:04,079
"Sepuluh ribu dolar?"

194
00:13:04,162 --> 00:13:07,291
Katanya kau menyuap 10.000 dolar,
bukan 50 dolar.

195
00:13:07,833 --> 00:13:09,501
Apa? Mereka pikir Pak Go begitu?

196
00:13:09,585 --> 00:13:12,170
Tunggu, itu lebih dari 15 juta won.

197
00:13:12,254 --> 00:13:13,171
Aku juga tak paham.

198
00:13:13,255 --> 00:13:15,924
Karena itu Ma-jin tidak ikut disidang.

199
00:13:16,008 --> 00:13:18,719
Kenapa 50 dolar jadi 10.000 dolar?

200
00:13:18,802 --> 00:13:21,513
Lihat, ada kesaksian petugasnya.

201
00:13:22,097 --> 00:13:25,058
"Pukul 18.00 tanggal 27 April,

202
00:13:25,142 --> 00:13:28,145
seorang pria Korea memberiku
10.000 dolar saat aku pulang."

203
00:13:28,228 --> 00:13:30,105
Saat pulang? Tapi tadi belum sore.

204
00:13:30,188 --> 00:13:33,066
Aku melihatnya. Ini tidak benar.

205
00:13:33,150 --> 00:13:36,069
Sudah kubilang.
Kulihat dia memberi 50 dolar.

206
00:13:36,153 --> 00:13:38,530
Pasti ini sebabnya dia dapat
pengadilan lengkap.

207
00:13:38,614 --> 00:13:40,490
Ha-neul, kapan pengadilannya?

208
00:13:41,199 --> 00:13:43,410
Tertulis, "lusa."

209
00:13:43,493 --> 00:13:44,953
Pak Kang.

210
00:13:45,037 --> 00:13:48,373
Pasti ini sebabnya helmnya
belum kau terima.

211
00:13:48,457 --> 00:13:51,460
Pihak berwajib menyitanya,
bukan mengizinkannya masuk.

212
00:13:51,543 --> 00:13:52,794
Lalu bagaimana?

213
00:13:52,878 --> 00:13:55,172
Jika tak bisa menjelaskan,
mereka membuangnya.

214
00:13:55,255 --> 00:13:56,924
Semuanya dihancurkan.

215
00:13:57,007 --> 00:13:57,925
"Waktu 48 jam."

216
00:13:58,008 --> 00:14:01,220
- Waktu kita 48 jam.
- Kenapa kau terus bicara bahasa Inggris?

217
00:14:01,845 --> 00:14:03,972
Lalu bagaimana? Kita harus cari cara.

218
00:14:04,056 --> 00:14:06,141
Semuanya jadi kacau.

219
00:14:06,225 --> 00:14:07,684
Itu jas Pak Go.

220
00:14:07,768 --> 00:14:09,353
Permisi.

221
00:14:11,104 --> 00:14:13,106
Dari mana kau dapat jas ini?

222
00:14:13,815 --> 00:14:14,815
Dari mana?

223
00:14:16,151 --> 00:14:17,444
Hei, tunggu.

224
00:14:18,862 --> 00:14:19,863
Dari mana kau…

225
00:14:19,947 --> 00:14:21,990
Aku tanya, dari mana kau dapat ini?

226
00:14:22,699 --> 00:14:25,244
- Kau kenal Ma-jin, 'kan?
- Maaf.

227
00:14:25,327 --> 00:14:26,954
Aku tak kenal orang Korea.

228
00:14:27,704 --> 00:14:29,498
- Hei, orang Korea?
- Hei.

229
00:14:29,581 --> 00:14:30,666
- Hei!
- Orang Korea?

230
00:14:30,749 --> 00:14:32,209
- Hei!
- Hentikan!

231
00:14:32,292 --> 00:14:33,502
Tunggu. Biar kujelaskan.

232
00:14:33,585 --> 00:14:37,047
Ada yang aneh. Dari mana dia tahu
Pak Go orang Korea?

233
00:14:37,130 --> 00:14:39,007
- Hei, kau orang asing.
- Baik!

234
00:14:39,091 --> 00:14:40,175
- Baik.
- Baik.

235
00:14:41,301 --> 00:14:42,636
- Baik, tapi…
- Hentikan!

236
00:14:42,719 --> 00:14:43,720
Pak Kang.

237
00:14:43,804 --> 00:14:47,099
Hei, kenapa aku di sini?

238
00:14:47,182 --> 00:14:50,185
- Kau akan dipenjara.
- Kenapa? Aku cuma memberi…

239
00:14:50,852 --> 00:14:52,271
Di bawah 200 dolar.

240
00:14:52,354 --> 00:14:54,356
Teman-temanmu datang sepuluh menit lagi.

241
00:14:54,940 --> 00:14:56,942
"Teman-teman"? Mereka akan datang?

242
00:14:58,902 --> 00:15:00,862
Aku terlalu malu menghadapi mereka.

243
00:15:02,739 --> 00:15:04,533
Bagaimana dengan helmnya?

244
00:15:05,075 --> 00:15:06,076
Sebentar.

245
00:15:10,372 --> 00:15:11,915
Hei, kau.

246
00:15:11,999 --> 00:15:13,000
Hei, kau.

247
00:15:13,083 --> 00:15:14,960
Pria tampan!

248
00:15:15,043 --> 00:15:16,586
Punya bolpoin?

249
00:15:16,670 --> 00:15:19,423
Boleh minta bolpoin?

250
00:15:19,506 --> 00:15:22,134
Cuma semenit. Sebentar saja.

251
00:15:22,217 --> 00:15:25,095
Ayo, pria tampan.

252
00:15:25,178 --> 00:15:26,305
Tolong bolpoinnya.

253
00:15:35,897 --> 00:15:39,443
Bagaimana jika Pak Go
benar-benar dipenjara?

254
00:15:41,028 --> 00:15:44,489
- Kudengar penjara di sini brutal.
- Tunggu saja, Pak Kang.

255
00:15:44,573 --> 00:15:46,325
Jangan dipikirkan dulu.

256
00:15:48,869 --> 00:15:50,078
Ini, Pak.

257
00:15:52,622 --> 00:15:53,665
Terima kasih.

258
00:15:56,960 --> 00:15:58,211
- Ayo.
- Pak Kang.

259
00:16:07,971 --> 00:16:09,681
- Pak Go!
- Di mana dia?

260
00:16:09,765 --> 00:16:10,640
Di mana dia?

261
00:16:10,724 --> 00:16:12,309
- Pak Go!
- Itu dia.

262
00:16:12,392 --> 00:16:13,602
- Di mana?
- Itu. Pak Go!

263
00:16:13,685 --> 00:16:16,313
Pak Go! Kami di sini!

264
00:16:16,396 --> 00:16:17,856
- Kami di sini.
- Pak Go!

265
00:16:18,523 --> 00:16:20,942
- Pak Go!
- Kami di sini, Pak Go!

266
00:16:21,026 --> 00:16:23,612
- Di sini, Pak Go!
- Bu Oh!

267
00:16:23,695 --> 00:16:24,988
Pak Kang!

268
00:16:25,072 --> 00:16:26,490
Pak Go!

269
00:16:28,075 --> 00:16:30,952
Pakaianmu mana? Jasmu mana?

270
00:16:31,036 --> 00:16:32,746
Aku tak tahu. Sepertinya dicuri.

271
00:16:34,414 --> 00:16:35,540
Aku tampak kacau, 'kan?

272
00:16:38,543 --> 00:16:39,544
Tidak.

273
00:16:40,170 --> 00:16:42,506
Kau tampak seperti biasa. Tak apa-apa.

274
00:16:44,549 --> 00:16:46,009
Bertahanlah, Pak Go.

275
00:16:46,635 --> 00:16:49,012
Kau sudah makan?

276
00:16:49,596 --> 00:16:51,515
Aku akan makan saat dibebaskan.

277
00:16:57,437 --> 00:17:00,774
Waktu kita tinggal lima menit.
Tenangkan dia, Pak Kang.

278
00:17:00,857 --> 00:17:01,942
Pak Go!

279
00:17:04,027 --> 00:17:05,570
Kami akan mengeluarkanmu!

280
00:17:07,197 --> 00:17:08,573
Jangan khawatir!

281
00:17:10,033 --> 00:17:11,410
Lalu kesepakatannya?

282
00:17:11,493 --> 00:17:12,869
Jangan khawatir!

283
00:17:13,620 --> 00:17:16,373
Jangan khawatir!

284
00:17:16,456 --> 00:17:17,999
Tak apa-apa.

285
00:17:18,625 --> 00:17:20,335
Jangan khawatirkan aku.

286
00:17:20,419 --> 00:17:22,671
Aku mantan marinir!

287
00:17:23,505 --> 00:17:25,590
Baiklah. Jangan khawatirkan kami.

288
00:17:29,136 --> 00:17:30,804
Kami pasti mengeluarkanmu.

289
00:17:30,887 --> 00:17:33,598
- Aku akan baik-baik saja.
- Jangan lupa makan!

290
00:17:33,682 --> 00:17:35,767
Jangan lupa makan!

291
00:17:35,851 --> 00:17:38,019
- Makan yang banyak!
- Aku tak apa-apa!

292
00:17:38,103 --> 00:17:39,271
Pergilah.

293
00:17:41,648 --> 00:17:42,983
Hei, Mi-seon!

294
00:17:43,525 --> 00:17:44,526
Bu Oh!

295
00:17:44,609 --> 00:17:46,611
- Kenapa dia memanggilku?
- Ayo ke sana.

296
00:17:47,195 --> 00:17:48,780
- Aku di sini, Pak Go!
- Bu Oh!

297
00:17:48,864 --> 00:17:50,407
- Kenapa?
- Mi-seon!

298
00:17:50,490 --> 00:17:51,366
Aku di sini.

299
00:17:51,450 --> 00:17:53,076
- Ambil!
- Tunggu.

300
00:17:55,203 --> 00:17:57,038
Tidak. Pergi sekarang.

301
00:18:03,003 --> 00:18:04,754
Dapat. Jangan khawatir.

302
00:18:04,838 --> 00:18:05,964
Baiklah. Sampai jumpa.

303
00:18:06,047 --> 00:18:07,215
Baiklah.

304
00:18:07,299 --> 00:18:10,719
Kau harus makan.
Jangan lupa makan! Tunggu saja.

305
00:18:10,802 --> 00:18:13,138
- Aku akan simpan ini.
- Baik.

306
00:18:13,221 --> 00:18:14,848
Jangan lupa makan, Pak Go.

307
00:18:14,931 --> 00:18:15,974
Baiklah.

308
00:18:16,057 --> 00:18:17,893
- Baik.
- Makan yang banyak!

309
00:18:17,976 --> 00:18:19,269
- Keluar!
- Bertahanlah!

310
00:18:31,698 --> 00:18:34,159
URUS KLIEN, PENJUALAN, DAN INVENTORI KITA
SENIORMU

311
00:18:39,539 --> 00:18:40,874
<i>Urus…</i>

312
00:18:43,460 --> 00:18:46,296
<i>Klien, penjualan, dan inventori kita.</i>

313
00:18:48,089 --> 00:18:49,216
<i>Dari seniormu.</i>

314
00:18:52,928 --> 00:18:55,514
"Klien, penjualan, dan inventori."

315
00:18:56,556 --> 00:18:59,351
Itu dasar penjualan.

316
00:19:00,143 --> 00:19:01,520
Dasar penjualan?

317
00:19:08,276 --> 00:19:10,028
Apa itu membuatmu senang?

318
00:19:12,906 --> 00:19:14,574
Tertulis "seniormu", Pak Kang.

319
00:19:16,826 --> 00:19:19,913
Kini aku punya senior,
bukan orang yang mengaturku.

320
00:19:34,594 --> 00:19:35,887
Bu Oh.

321
00:19:36,429 --> 00:19:38,181
Apa dasar dari menjadi CEO?

322
00:19:38,265 --> 00:19:39,599
Apa?

323
00:19:39,683 --> 00:19:43,436
Sekarang kau punya
tiga hal dasar untuk diurus.

324
00:19:44,437 --> 00:19:45,437
Tapi aku…

325
00:19:46,731 --> 00:19:48,608
Aku tak tahu harus mengurus apa.

326
00:19:51,903 --> 00:19:55,407
Ayahku akan menyuruhku melindungi apa?

327
00:19:59,077 --> 00:20:02,872
Jelas perusahaannya.

328
00:20:08,587 --> 00:20:09,796
<i>Pak Kang!</i>

329
00:20:09,879 --> 00:20:11,464
Lalu kesepakatannya?

330
00:20:11,548 --> 00:20:12,841
Jangan khawatir!

331
00:20:13,675 --> 00:20:16,303
Jangan khawatir!

332
00:20:16,386 --> 00:20:18,096
Jangan khawatirkan aku.

333
00:20:18,179 --> 00:20:21,057
Aku mantan marinir!

334
00:20:23,560 --> 00:20:24,686
Jaga dirimu.

335
00:20:28,648 --> 00:20:35,322
EPISODE 9
MELANGKAH MENUJU LANGIT

336
00:20:39,784 --> 00:20:40,784
<i>Pak Go!</i>

337
00:20:40,827 --> 00:20:44,664
Jangan lupa makan! Makan yang banyak!

338
00:20:45,165 --> 00:20:48,752
Apa ini masih Perang Korea?
Kenapa dia fokus soal makan?

339
00:20:48,835 --> 00:20:50,211
<i>Pak Go!</i>

340
00:20:50,295 --> 00:20:52,130
Kami akan mengeluarkanmu!

341
00:20:53,715 --> 00:20:55,133
Jangan khawatir!

342
00:20:55,717 --> 00:20:57,719
Aku cuma bisa khawatir di sini.

343
00:20:57,802 --> 00:20:59,387
Aku yang mengacau.

344
00:21:07,687 --> 00:21:11,316
Kalian akrab sekali.

345
00:21:20,992 --> 00:21:22,786
Aku paham, tapi pinjamkan sedikit.

346
00:21:32,087 --> 00:21:34,547
Permisi. Beri jalan.

347
00:21:34,631 --> 00:21:36,216
- Maaf.
- Bantu aku nanti.

348
00:21:36,299 --> 00:21:37,926
Tentu saja. Sampai nanti!

349
00:21:38,009 --> 00:21:39,886
Permisi. Beri jalan.

350
00:21:39,969 --> 00:21:41,805
Astaga. Maaf.

351
00:21:41,888 --> 00:21:43,515
Permisi.

352
00:21:44,933 --> 00:21:46,226
Beri jalan.

353
00:21:46,309 --> 00:21:47,352
Halo, Pak.

354
00:21:47,435 --> 00:21:49,104
- Hei, tetap semangat.
- Ya.

355
00:22:22,303 --> 00:22:23,680
Permisi, beri jalan.

356
00:22:54,627 --> 00:22:56,045
Hei.

357
00:22:56,129 --> 00:22:57,505
Aku tak apa-apa.

358
00:22:59,924 --> 00:23:02,719
Hari pertama memang begitu.
Pekerjaannya tidak sulit.

359
00:23:02,802 --> 00:23:04,721
Semua orang juga bekerja mencari nafkah.

360
00:23:04,804 --> 00:23:06,473
<i>Pelan-pelan saja.</i>

361
00:23:06,556 --> 00:23:08,433
Baik. Akan kuhubungi saat pulang.

362
00:23:08,516 --> 00:23:10,351
Baiklah. Hubungi aku.

363
00:23:10,435 --> 00:23:12,979
<i>Mi-ho. Jangan khawatirkan aku.</i>

364
00:23:13,062 --> 00:23:15,398
Aku bukan khawatir.

365
00:23:16,816 --> 00:23:19,194
Ya. Jangan memaksakan diri.

366
00:23:20,737 --> 00:23:22,780
Baik. Sampai nanti.

367
00:23:23,531 --> 00:23:24,532
Cium.

368
00:23:30,997 --> 00:23:31,998
Hei, anak baru.

369
00:23:32,081 --> 00:23:34,334
- Kau bisa naik motor, 'kan?
- Ya.

370
00:23:34,417 --> 00:23:36,294
Tolong antar sebentar.

371
00:23:36,377 --> 00:23:37,545
Baik.

372
00:23:39,881 --> 00:23:42,133
Kau tak apa-apa?

373
00:23:42,217 --> 00:23:44,719
Kembalikan uangku.

374
00:23:47,430 --> 00:23:50,058
Siapa pelakunya? Apa-apaan ini?

375
00:23:50,141 --> 00:23:52,644
- Apa-apaan…
- Dasar bajingan.

376
00:23:52,727 --> 00:23:56,314
- Investasiku banyak. Bagaimana sekarang?
- Ayo pergi.

377
00:23:58,149 --> 00:23:59,192
Bagaimana ini?

378
00:24:00,318 --> 00:24:01,986
Kenapa jadi begini?

379
00:24:02,070 --> 00:24:04,822
- Sekarang aku miskin.
- Apa-apaan ini?

380
00:24:06,241 --> 00:24:08,409
Bagaimana dengan uangku?

381
00:24:09,035 --> 00:24:12,872
Uang itu penyambung hidupku!

382
00:24:12,956 --> 00:24:15,833
Tamatlah kita.

383
00:24:15,917 --> 00:24:19,128
- Cepat ke sini.
- Mereka bajingan jahat!

384
00:24:19,212 --> 00:24:22,840
Kenapa bisa begini?
Di mana mereka bersembunyi?

385
00:24:22,924 --> 00:24:27,053
- Mereka pergi membawa semuanya.
- Uang itu segalanya yang kupunya.

386
00:24:27,136 --> 00:24:30,974
Beraninya para bajingan itu
mengambil uangku.

387
00:24:32,892 --> 00:24:33,935
Bajingan…

388
00:24:34,018 --> 00:24:35,603
Bajingan…

389
00:24:35,687 --> 00:24:38,856
- Sekarang bagaimana aku bisa hidup?
- Apa…

390
00:24:39,399 --> 00:24:42,527
Hatiku sakit sekali. Bagaimana ini?

391
00:24:44,445 --> 00:24:49,075
- Kembalikan uangku.
- Uangku…

392
00:24:54,497 --> 00:24:56,332
Ini mustahil!

393
00:25:10,305 --> 00:25:11,514
- Minumlah.
- Ya.

394
00:25:31,993 --> 00:25:35,371
Kesepakatannya dibatalkan.
Kenapa kau mau bertemu?

395
00:25:37,957 --> 00:25:42,003
Aku datang untuk minta maaf.

396
00:25:43,713 --> 00:25:45,840
Kau menawarkan peluang berharga,

397
00:25:45,923 --> 00:25:50,803
tapi kebodohanku hampir merugikanmu
dan perusahaanmu.

398
00:25:50,887 --> 00:25:52,221
Aku minta maaf.

399
00:26:02,106 --> 00:26:05,526
Bagus kau menyadari kebodohanmu.

400
00:26:06,361 --> 00:26:07,862
Tapi aku tak butuh maaf.

401
00:26:09,030 --> 00:26:11,074
Dalam bisnis,

402
00:26:11,157 --> 00:26:13,868
yang dibutuhkan bukan maaf, tapi uang.

403
00:26:15,203 --> 00:26:19,290
Katanya dia tak mau maaf.

404
00:26:26,005 --> 00:26:27,256
Pak.

405
00:26:28,716 --> 00:26:29,842
Kumohon.

406
00:26:31,260 --> 00:26:33,638
Bisa berikan kami satu kesempatan lagi?

407
00:26:37,475 --> 00:26:42,480
Merek helm ini sudah diakui
di AS dan Eropa.

408
00:26:42,563 --> 00:26:45,650
Ini tak akan merusak reputasi Nihakham.

409
00:26:47,318 --> 00:26:51,781
Karena kami yang ingkar janji,
kami akan menerima penalti.

410
00:26:52,824 --> 00:26:56,202
Kami akan menanggung
beban inventori untuk kiriman ini.

411
00:26:56,285 --> 00:27:02,417
Jika tidak terjual dalam enam bulan,
kami akan menarik semuanya sendiri.

412
00:27:05,712 --> 00:27:07,672
Apa yang akan kudapat?

413
00:27:12,135 --> 00:27:14,178
Lebih baik memegang tinja daripada kentut.

414
00:27:18,099 --> 00:27:20,810
Itu pepatah, lebih baik memegang
sesuatu yang substansial

415
00:27:20,893 --> 00:27:22,353
meski tampak tak berguna.

416
00:27:23,896 --> 00:27:25,648
Aku mau menanyakan sesuatu.

417
00:27:25,732 --> 00:27:27,150
Kenapa Thailand?

418
00:27:27,233 --> 00:27:29,193
Ya, kenapa Thailand?

419
00:27:31,028 --> 00:27:34,741
Aku penasaran apakah kualitas produk
memiliki daya tarik universal.

420
00:27:35,324 --> 00:27:37,910
Selain masalah harga,
jika helmnya laku di sini,

421
00:27:37,994 --> 00:27:40,496
aku bisa mendapat peluang lain
di pasar Thailand.

422
00:27:55,511 --> 00:27:58,181
Tapi aku tak bisa bekerja
dengan perusahaan bermasalah.

423
00:28:00,099 --> 00:28:02,518
Ini soal kepercayaan.
Kuharap kalian mengerti.

424
00:28:15,448 --> 00:28:16,657
Terima kasih.

425
00:28:25,374 --> 00:28:26,375
Tae-poong.

426
00:28:28,920 --> 00:28:32,006
Ini sungguh akhirnya? Cuma minta maaf?

427
00:28:32,965 --> 00:28:34,300
Tidak.

428
00:28:34,383 --> 00:28:37,136
Ini soal menciptakan peluang.

429
00:28:39,013 --> 00:28:41,224
Masa depan Nihakham

430
00:28:42,016 --> 00:28:45,770
akan dipegang oleh Nihakham muda.

431
00:28:47,271 --> 00:28:49,273
Kau orang yang menarik.

432
00:28:49,857 --> 00:28:50,857
Aku menyukaimu.

433
00:28:51,859 --> 00:28:54,445
Tapi aku mau nilai, bukan volume.

434
00:28:55,238 --> 00:28:57,406
Mungkin Korea bisa jadi
pusat IT berikutnya.

435
00:28:58,366 --> 00:29:01,119
Jika kau bisa membawakanku
barang seperti itu,

436
00:29:02,245 --> 00:29:03,496
kita akan bicara lagi.

437
00:29:06,916 --> 00:29:08,876
Aku akan membelinya bersama wawasanmu.

438
00:29:09,418 --> 00:29:10,418
GRUP NIHAKHAM

439
00:29:17,510 --> 00:29:18,553
Itu mahal.

440
00:29:20,596 --> 00:29:21,597
Tak masalah.

441
00:29:27,395 --> 00:29:30,982
Lupakan soal peluang dan wawasan.
Kita kemari untuk menjual helm.

442
00:29:31,065 --> 00:29:33,776
- Minta dia beli beberapa.
- Apa?

443
00:29:33,860 --> 00:29:38,364
Sepertinya dia menyukaimu.
Cepat lakukan keahlianmu.

444
00:29:38,447 --> 00:29:40,658
- Keahlianku?
- Kau tahu maksudku.

445
00:29:40,741 --> 00:29:43,786
Katakan dia cantik dan tulis
"kupon permintaan" di tangannya.

446
00:29:43,870 --> 00:29:46,622
Bicaralah dengannya
sebelum dia pergi makan.

447
00:29:46,706 --> 00:29:49,167
Ini saatnya. Dia datang. Kau mau ke mana?

448
00:29:52,753 --> 00:29:54,380
Kenapa kau pergi?

449
00:29:56,632 --> 00:29:59,343
- Cepat masuk.
- Tapi…

450
00:30:02,305 --> 00:30:03,598
Baiklah.

451
00:30:11,814 --> 00:30:14,192
Aku tak asal memanggil orang lain cantik.

452
00:30:22,742 --> 00:30:24,869
Ayo. Satu, dua.

453
00:30:28,915 --> 00:30:29,916
Apa itu?

454
00:30:30,583 --> 00:30:31,959
- Hadiah untukku?
- Ya.

455
00:30:32,043 --> 00:30:34,837
Isinya barang dari AS
untuk proyek potensial.

456
00:30:34,921 --> 00:30:35,963
Benarkah?

457
00:30:39,508 --> 00:30:41,886
Tunggu, Katherine Kang siapa?

458
00:30:41,969 --> 00:30:43,971
Bibi Kang Suk-ja yang di LA, ya?

459
00:30:51,020 --> 00:30:52,104
Apa isinya?

460
00:30:57,818 --> 00:31:00,321
Apa ini? Dia pikir aku pedagang kaki lima?

461
00:31:04,033 --> 00:31:07,411
Dia benar-benar mau aku menjual ini?

462
00:31:07,495 --> 00:31:08,788
Barang biasa ini?

463
00:31:10,373 --> 00:31:11,457
Astaga.

464
00:31:11,540 --> 00:31:12,959
Apa-apaan ini?

465
00:31:16,045 --> 00:31:17,171
Itu kemeja.

466
00:31:17,255 --> 00:31:19,257
Norak sekali.

467
00:31:22,051 --> 00:31:23,052
Astaga.

468
00:31:24,053 --> 00:31:27,640
Selain itu, kenapa si Tae-poong bodoh
terbang ke Thailand?

469
00:31:27,723 --> 00:31:31,352
Dia pergi ke Thailand
untuk mengekspor helm Korea.

470
00:31:33,479 --> 00:31:35,523
Dia penggila alat pengaman.

471
00:31:38,150 --> 00:31:39,694
Cukup bicara soal dia.

472
00:31:40,444 --> 00:31:41,612
Sebaiknya kulakukan apa?

473
00:31:43,322 --> 00:31:45,241
Kenapa ayahku tak berinvestasi?

474
00:31:45,324 --> 00:31:49,245
Kenapa dia mengomel
soal membeli kapal-kapal mahal itu?

475
00:31:49,328 --> 00:31:52,623
Aku bisa gila.

476
00:31:57,211 --> 00:31:59,130
Tunggu, Pak Ha.

477
00:32:01,549 --> 00:32:04,510
Kenapa ayahku tak suka Typhoon Trading?

478
00:32:06,971 --> 00:32:07,972
Kalau aku,

479
00:32:08,055 --> 00:32:11,851
aku mau Tae-poong hancur karena selalu
menggangguku sejak kami delapan tahun.

480
00:32:11,934 --> 00:32:13,853
Rasanya aneh.

481
00:32:13,936 --> 00:32:15,062
Menurutmu tidak aneh?

482
00:32:18,680 --> 00:32:20,474
Perusahaan itu tak punya apa-apa.

483
00:32:22,851 --> 00:32:27,898
Aku tak berani menebak-nebak
apa yang dipikirkan ayahmu,

484
00:32:29,360 --> 00:32:31,237
tapi dia tak tertarik pada remahan itu.

485
00:32:33,072 --> 00:32:34,949
Astaga, sudah larut. Aku harus kembali.

486
00:32:42,040 --> 00:32:44,292
TYPHOON TRADING

487
00:32:44,375 --> 00:32:45,793
RIWAYAT KARYAWAN
CHA SEON-TAEK

488
00:32:45,877 --> 00:32:48,171
OH MI-SEON

489
00:32:52,592 --> 00:32:55,094
KOO MYUNG-GWAN

490
00:32:55,178 --> 00:32:56,763
Ini baru benar.

491
00:32:56,846 --> 00:32:58,973
Kita butuh semacam jaminan.

492
00:33:02,018 --> 00:33:03,561
BAE SONG-JUNG

493
00:33:03,645 --> 00:33:04,812
GO MA-JIN

494
00:33:04,896 --> 00:33:07,899
Putramu bertanya kepadaku
tentang Typhoon Trading.

495
00:33:12,529 --> 00:33:14,489
Hyun-jun tak perlu tahu.

496
00:33:15,365 --> 00:33:17,200
- Baik.
- Ayah!

497
00:33:19,118 --> 00:33:21,162
Aku menemukannya.

498
00:33:21,246 --> 00:33:22,830
Aku berhasil.

499
00:33:27,544 --> 00:33:28,545
Ayah.

500
00:33:29,921 --> 00:33:31,756
Lihat.

501
00:33:32,465 --> 00:33:34,551
Aku mau mencoba menjual ini.

502
00:33:41,933 --> 00:33:44,018
Bagaimana? Hebat, 'kan?

503
00:33:46,479 --> 00:33:50,358
Sudah pikirkan bagaimana kau menjualnya?

504
00:33:50,441 --> 00:33:52,735
Untuk apa repot memikirkan itu?

505
00:33:53,528 --> 00:33:56,698
Ayah bayar mahal orang-orang pintar
untuk mengurusnya.

506
00:33:57,282 --> 00:33:59,951
Meski begitu, keputusan akhirnya
tanggung jawabmu.

507
00:34:08,167 --> 00:34:11,462
TYPHOON TRADING
KARTU RIWAYAT KARYAWAN

508
00:34:22,724 --> 00:34:24,392
Kau yakin tidak lapar?

509
00:34:25,727 --> 00:34:27,145
Aku tak berselera makan.

510
00:34:28,646 --> 00:34:31,107
Sudah hubungi keluargamu?

511
00:34:31,774 --> 00:34:32,775
Belum.

512
00:34:36,571 --> 00:34:37,571
Aku…

513
00:34:38,489 --> 00:34:39,657
Tae-poong…

514
00:34:43,661 --> 00:34:46,205
Aku sudah tidak dipanggil "Pak Kang" lagi?

515
00:34:48,708 --> 00:34:49,708
Astaga.

516
00:34:54,797 --> 00:34:56,049
Kau masih marah?

517
00:35:00,595 --> 00:35:01,638
Maaf.

518
00:35:03,681 --> 00:35:10,647
Aku terlalu fokus mendapat kesepakatan
sebagai wakil divisi penjualan.

519
00:35:13,941 --> 00:35:17,779
Andai kau juga memerhatikan perasaanku.

520
00:35:22,533 --> 00:35:23,951
Tunggu.

521
00:35:26,371 --> 00:35:27,580
Halo.

522
00:35:27,664 --> 00:35:29,957
Aku pesan dua <i>tangmo pan.</i>

523
00:35:30,041 --> 00:35:31,918
Baik. Tunggu sebentar.

524
00:35:37,757 --> 00:35:38,925
Ini, minumlah.

525
00:35:41,386 --> 00:35:44,472
Ini jus semangka.

526
00:35:48,476 --> 00:35:49,519
Rasanya manis.

527
00:35:53,690 --> 00:35:56,401
Meski sedang khawatir,
kita tak boleh lupa makan.

528
00:35:57,193 --> 00:35:58,736
Aku tidak khawatir.

529
00:36:08,246 --> 00:36:11,749
Aku baru tahu semangka bisa dijadikan jus.

530
00:36:11,833 --> 00:36:12,917
Menarik sekali.

531
00:36:17,505 --> 00:36:20,675
Mi-ho suka semangka.

532
00:36:24,637 --> 00:36:25,638
Kau merindukannya?

533
00:36:27,432 --> 00:36:30,518
Telepon dia. Jangan khawatir
soal tagihan teleponnya.

534
00:36:33,271 --> 00:36:34,480
Asal kau tahu…

535
00:36:36,733 --> 00:36:40,236
Baru kali ini aku terpisah
dari keluargaku.

536
00:36:42,321 --> 00:36:45,450
Jadi, aku sangat merindukan Beom
dan penasaran kabar Mi-ho.

537
00:36:45,533 --> 00:36:48,077
Aku juga mencemaskan nenekku.

538
00:36:51,038 --> 00:36:52,707
Tapi aku juga merasa bebas.

539
00:36:55,543 --> 00:36:58,671
Saat sendirian seperti ini,
rasanya bebanku terangkat.

540
00:37:01,424 --> 00:37:03,760
Bagiku, perjalanan dinas mendebarkan.

541
00:37:04,719 --> 00:37:08,598
Mungkin itu sebabnya aku bersikeras ikut
meski tahu Pak Go tak akan suka.

542
00:37:13,936 --> 00:37:16,606
Aku jahat, 'kan?

543
00:37:18,191 --> 00:37:22,570
Ya, kau jahat. Aku baru tahu.

544
00:37:27,033 --> 00:37:28,201
Tapi aku tetap suka.

545
00:37:29,786 --> 00:37:31,412
Saat kau jahat.

546
00:37:31,996 --> 00:37:35,124
Pikirkan saja.
Manusia tak mungkin selalu baik.

547
00:37:36,751 --> 00:37:39,128
Siapa pun akan berpikir seseorang itu baik

548
00:37:39,212 --> 00:37:42,048
jika mereka bersikap 70% baik
dan 30% jahat.

549
00:37:42,131 --> 00:37:44,967
Tapi kau cuma jahat 10%,

550
00:37:46,427 --> 00:37:47,595
cuma selama dinas ini.

551
00:37:55,394 --> 00:37:57,021
Kau pikir aku pengecut, 'kan?

552
00:38:02,026 --> 00:38:03,194
Kau itu…

553
00:38:04,695 --> 00:38:05,988
Sangat cerdas.

554
00:38:08,115 --> 00:38:09,826
Dari semua orang yang kutemui,

555
00:38:11,577 --> 00:38:13,037
kau orang terkeren…

556
00:38:16,040 --> 00:38:18,501
Dan yang tercantik.

557
00:38:21,462 --> 00:38:23,631
Kau beruntung disukai olehku.

558
00:38:54,036 --> 00:38:55,037
Kau tak mau?

559
00:39:14,307 --> 00:39:15,558
Pak Kang!

560
00:39:15,641 --> 00:39:16,893
Dasar.

561
00:39:16,976 --> 00:39:21,022
Ini bukan waktunya.

562
00:39:25,067 --> 00:39:26,402
Bukan waktunya apa?

563
00:39:27,194 --> 00:39:29,405
Jangan tiba-tiba mendekat begitu.

564
00:39:30,823 --> 00:39:33,409
- Kenapa?
- Itu tidak nyaman.

565
00:39:34,619 --> 00:39:35,995
Kau tak nyaman?

566
00:39:37,580 --> 00:39:41,459
Pokoknya, Pak Go bisa dipenjara.

567
00:39:41,542 --> 00:39:45,087
Jangan habiskan waktu
untuk urusan pribadi kita.

568
00:39:45,171 --> 00:39:46,923
Ini masalah besar.

569
00:40:00,019 --> 00:40:04,315
Omong-omong, menurutmu kenapa
petugas bea cukai memfitnah Pak Go

570
00:40:05,149 --> 00:40:06,984
menyuap 10.000 dolar?

571
00:40:07,860 --> 00:40:10,363
Dia pasti ingin melindungi orang lain.

572
00:40:11,113 --> 00:40:14,241
Suap Pak Go cuma sekitar 50 dolar.

573
00:40:15,409 --> 00:40:19,497
Mungkinkah petugas itu berbohong agar pria
yang memakai jas Pak Go dibebaskan?

574
00:40:20,122 --> 00:40:22,583
Kita tak tahu bagaimana dia dapat jasnya,

575
00:40:24,418 --> 00:40:26,671
tapi dia pasti pura-pura jadi Pak Go.

576
00:40:30,174 --> 00:40:31,884
Besok Pak Go diadili.

577
00:40:32,718 --> 00:40:35,262
Aku harus menyiapkan uang
untuk jaminannya.

578
00:40:35,846 --> 00:40:37,682
Tapi apa uang kita cukup?

579
00:40:38,516 --> 00:40:42,603
Aku sudah menelepon para kenalan di Korea
dan minta mereka kumpulkan sebisanya.

580
00:40:44,480 --> 00:40:47,692
Besok kita lakukan semampunya
untuk mengeluarkannya.

581
00:40:50,111 --> 00:40:53,322
Seharusnya aku menghentikannya,
bukan cuma memotretnya.

582
00:40:57,368 --> 00:41:00,204
Apa kau benar-benar tak suka
aku terlalu dekat?

583
00:41:00,913 --> 00:41:01,913
Benar juga! Foto!

584
00:41:05,042 --> 00:41:06,043
Ayo!

585
00:41:12,049 --> 00:41:13,217
Ini.

586
00:41:14,051 --> 00:41:16,178
Kau menghabiskan
dua gulung film secepat itu?

587
00:41:16,262 --> 00:41:17,179
Tiga gulung.

588
00:41:17,263 --> 00:41:19,932
Masing-masing cuma 24 foto.
Ini untuk laporan dinas.

589
00:41:20,516 --> 00:41:24,020
Aku memotret semua kejadian hari itu.

590
00:41:24,103 --> 00:41:25,563
Catatan awet, kenangan pudar.

591
00:41:25,646 --> 00:41:27,565
Itu ucapan yang keren.

592
00:41:28,482 --> 00:41:30,192
Itu ucapan mendiang ayahmu.

593
00:41:33,404 --> 00:41:35,489
Kurasa aku memotretnya. Pasti.

594
00:41:35,573 --> 00:41:39,201
<i>Pak Go memberikan rokok
dan menyelipkan 50 dolar di dalamnya.</i>

595
00:41:40,286 --> 00:41:42,413
Ambillah. Hei, terima saja.

596
00:41:42,496 --> 00:41:46,792
- Kuharap… kau sukses.
- Baik.

597
00:41:46,876 --> 00:41:49,170
Tak kusangka kau memotretnya.

598
00:41:51,130 --> 00:41:52,465
Tapi kenapa?

599
00:41:53,340 --> 00:41:54,800
Karena dia melanggar aturan.

600
00:41:57,344 --> 00:41:58,345
Baiklah.

601
00:41:59,221 --> 00:42:03,225
Di mana kita bisa mencetaknya?
Kita tak bisa menunggu besok.

602
00:42:03,309 --> 00:42:04,810
Sudah pukul 21.30.

603
00:42:05,436 --> 00:42:09,106
Pak Go diadili pukul 11.00 dan helmnya
akan dihancurkan pukul 16.00.

604
00:42:09,190 --> 00:42:11,484
Kita harus membersihkan
nama Pak Go sebelum itu.

605
00:42:11,567 --> 00:42:13,444
Ayo cari studio foto.

606
00:42:13,527 --> 00:42:15,613
- Ya.
- Ayo.

607
00:42:26,832 --> 00:42:29,668
- Sebaiknya ke mana?
- Di sana?

608
00:42:36,008 --> 00:42:37,718
Hai. Halo.

609
00:42:37,802 --> 00:42:40,763
- Foto…
- Foto… Cetak.

610
00:42:40,846 --> 00:42:42,973
- Foto.
- Foto. Tidak?

611
00:42:43,057 --> 00:42:44,391
- Baik.
- Baik, terima kasih.

612
00:42:44,934 --> 00:42:46,268
Halo.

613
00:42:46,352 --> 00:42:49,021
- Halo. Foto… Cetak.
- Foto.

614
00:42:49,105 --> 00:42:50,439
Seperti ini…

615
00:42:51,607 --> 00:42:52,607
Bukan.

616
00:42:52,650 --> 00:42:53,901
- Bukan.
- Bukan.

617
00:42:53,984 --> 00:42:57,071
- Ini film. Kami mau foto.
- Film foto.

618
00:42:57,822 --> 00:42:59,115
- Baik. Terima kasih.
- Ya.

619
00:42:59,198 --> 00:43:00,491
Maaf.

620
00:43:00,574 --> 00:43:01,659
Astaga.

621
00:43:02,785 --> 00:43:03,786
Di mana…

622
00:43:14,964 --> 00:43:16,132
Aku tak lihat apa-apa.

623
00:43:18,759 --> 00:43:21,053
- Coba tanya dia, lalu pulang.
- Baik.

624
00:43:22,304 --> 00:43:24,473
- Permisi.
- Permisi.

625
00:43:24,557 --> 00:43:26,433
- Hai. Halo.
- Halo.

626
00:43:27,268 --> 00:43:30,354
- Foto… Toko foto. Di mana?
- Foto?

627
00:43:30,437 --> 00:43:32,106
- Foto.
- Foto?

628
00:43:32,189 --> 00:43:34,191
- Ya, foto dan film.
- Foto.

629
00:43:37,736 --> 00:43:39,989
<i>- Saphan?</i> Jembatan.
- Ya.

630
00:43:40,698 --> 00:43:42,241
Di…

631
00:43:42,324 --> 00:43:44,201
- Ada studio?
- Di seberang jembatan.

632
00:43:44,285 --> 00:43:47,496
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.

633
00:43:47,580 --> 00:43:48,789
Terima kasih!

634
00:43:59,884 --> 00:44:01,177
Hei, di sana.

635
00:44:01,260 --> 00:44:02,887
Tulisannya, "foto."

636
00:44:02,970 --> 00:44:04,597
- Film… Ayo coba…
- Baik.

637
00:44:04,680 --> 00:44:06,473
- Permisi!
- Permisi!

638
00:44:06,557 --> 00:44:08,225
- Halo?
- Ada orang?

639
00:44:09,059 --> 00:44:10,769
- Tolong!
- Tolong aku!

640
00:44:10,853 --> 00:44:13,314
- Aku terburu-buru! Halo?
- Halo? Ada orang?

641
00:44:19,820 --> 00:44:21,030
- Halo.
- Bukan.

642
00:44:21,113 --> 00:44:22,323
- Terima kasih.
- Bukan.

643
00:44:22,406 --> 00:44:24,158
Terima kasih.

644
00:44:24,241 --> 00:44:25,910
- Kumohon.
- Permisi.

645
00:44:25,993 --> 00:44:27,077
Bisa panggilkan…

646
00:44:27,161 --> 00:44:28,829
- Foto…
- Sepertinya bukan dia.

647
00:44:28,913 --> 00:44:30,748
- Bagaimana ini?
- Aku bisa gila.

648
00:44:30,831 --> 00:44:32,333
Mungkin kita menyerah saja.

649
00:44:32,416 --> 00:44:34,001
Kita bisa apa lagi?

650
00:44:34,084 --> 00:44:38,088
Kita harus membuat keributan
agar mereka memanggil pemiliknya.

651
00:44:39,131 --> 00:44:40,674
- Tendang pintunya?
- Apa?

652
00:44:41,592 --> 00:44:43,135
- Aku akan tendang.
- Tunggu.

653
00:44:43,218 --> 00:44:45,095
Pikirkan cara lain. Jangan.

654
00:44:45,179 --> 00:44:47,222
Tokonya pasti dibuka jika polisi datang.

655
00:44:48,557 --> 00:44:50,100
Jangan. Sebentar.

656
00:44:51,435 --> 00:44:53,312
Jangan! Astaga!

657
00:44:53,395 --> 00:44:55,856
Astaga. Tunggu!

658
00:45:00,402 --> 00:45:02,321
- Halo.
- Halo.

659
00:45:02,404 --> 00:45:03,989
- Selamat malam.
- Bisa bukakan?

660
00:45:04,073 --> 00:45:06,158
- Kumohon!
- Bukakan pintunya. Kumohon.

661
00:45:26,971 --> 00:45:29,974
Berapa lama?

662
00:45:31,850 --> 00:45:33,978
- Tiga.
- Tiga jam?

663
00:45:34,061 --> 00:45:36,188
- Tiga jam?
- Tiga jam? Kalau begitu…

664
00:45:36,271 --> 00:45:38,190
Berarti pukul 02.00.

665
00:45:38,273 --> 00:45:39,441
Selesai pukul 02.00?

666
00:45:46,991 --> 00:45:48,075
- Apa?
- Entah.

667
00:45:58,377 --> 00:45:59,795
2 MEI 1998

668
00:45:59,878 --> 00:46:01,088
Selama itu?

669
00:46:01,171 --> 00:46:03,132
Perlu tiga hari? Tiga hari?

670
00:46:03,215 --> 00:46:04,216
Tiga hari?

671
00:46:04,299 --> 00:46:05,718
- Ya.
- Tidak.

672
00:46:05,801 --> 00:46:07,219
Tidak, tidak.

673
00:46:07,302 --> 00:46:10,347
Satu, dua, tiga.

674
00:46:10,431 --> 00:46:11,473
Tiga. Tiga jam.

675
00:46:11,557 --> 00:46:12,725
Apa kau gila?

676
00:46:13,559 --> 00:46:14,768
Pergi!

677
00:46:14,852 --> 00:46:16,687
- Kumohon.
- Kumohon.

678
00:46:16,770 --> 00:46:17,771
Tolong kami.

679
00:46:20,274 --> 00:46:21,274
Lupakan saja!

680
00:46:21,817 --> 00:46:25,863
- Tunggu.
- Sebentar.

681
00:46:25,946 --> 00:46:27,531
Baiklah.

682
00:46:27,614 --> 00:46:29,408
Baiklah.

683
00:46:30,325 --> 00:46:31,410
Kau mau berapa?

684
00:46:42,671 --> 00:46:43,881
Kami tawarkan…

685
00:46:44,465 --> 00:46:45,966
- Ini, 1.000 baht.
- Baik.

686
00:46:46,800 --> 00:46:48,469
Seribu. Seribu baht.

687
00:46:59,438 --> 00:47:01,023
Apa? Dia mencoret sehari?

688
00:47:01,982 --> 00:47:03,275
Baik.

689
00:47:04,276 --> 00:47:05,944
- Ini.
- Dua ribu.

690
00:47:08,530 --> 00:47:10,407
Baik.

691
00:47:11,158 --> 00:47:12,451
Astaga. Lalu?

692
00:47:13,911 --> 00:47:15,037
Tiga ribu baht.

693
00:47:16,497 --> 00:47:18,457
- Masih tak mau?
- Ayo.

694
00:47:18,999 --> 00:47:20,459
Aku bisa gila.

695
00:47:20,542 --> 00:47:22,586
Kenapa?

696
00:47:22,669 --> 00:47:24,171
Kenapa?

697
00:47:25,214 --> 00:47:27,925
Apa yang kau lakukan, Bu Oh?
Tidak, jangan ini!

698
00:47:28,592 --> 00:47:30,177
Kenapa? Ini dari ayahmu?

699
00:47:30,761 --> 00:47:32,012
Aku cuma bawa satu.

700
00:47:32,554 --> 00:47:35,599
Lepaskan. Kita tak punya waktu lagi.

701
00:47:35,682 --> 00:47:37,017
- Tapi…
- Cepat!

702
00:47:37,101 --> 00:47:39,812
Sepakat? Kuberikan ini selain 3.000 baht.

703
00:47:39,895 --> 00:47:40,895
- Sepakat?
- Ya.

704
00:47:45,776 --> 00:47:46,944
Baiklah.

705
00:47:47,027 --> 00:47:48,529
- Baik!
- Baik?

706
00:47:48,612 --> 00:47:49,612
Sungguh?

707
00:47:52,783 --> 00:47:54,618
Kenapa? Listriknya mati?

708
00:47:55,244 --> 00:47:57,246
Ini untuk mencetak fotonya.

709
00:47:58,122 --> 00:47:59,164
Benar juga.

710
00:48:01,208 --> 00:48:02,709
Kalau begitu, aman.

711
00:48:06,839 --> 00:48:08,090
Sekarang pukul berapa?

712
00:48:08,841 --> 00:48:10,342
Aku tak punya jam tangan.

713
00:48:37,035 --> 00:48:38,954
TOSERBA BELLUA

714
00:48:39,037 --> 00:48:42,457
OBRAL CUCI GUDANG

715
00:48:57,806 --> 00:48:59,308
Dia tak datang hari ini.

716
00:49:23,248 --> 00:49:24,791
Kau sudah pulang.

717
00:49:27,502 --> 00:49:30,255
Aku harus lembur hari ini.

718
00:49:30,881 --> 00:49:33,050
Aku tak sempat ke toserba,
jadi aku kemari.

719
00:49:33,842 --> 00:49:35,010
Maaf.

720
00:49:35,677 --> 00:49:37,221
Ayo. Biar kuantar pulang.

721
00:49:38,222 --> 00:49:39,222
Ya.

722
00:50:09,086 --> 00:50:10,087
Kita sudah sampai.

723
00:50:12,756 --> 00:50:14,758
Kau pasti lelah. Masuklah dan istirahat.

724
00:50:22,099 --> 00:50:23,100
Hei.

725
00:50:28,105 --> 00:50:30,065
- Ya?
- Ada apa?

726
00:50:32,985 --> 00:50:33,986
Kau kenapa?

727
00:50:36,530 --> 00:50:38,448
Mi-ho, aku…

728
00:50:40,033 --> 00:50:42,452
Tak bisa. Biar aku mundur
beberapa langkah.

729
00:50:48,583 --> 00:50:51,211
Keluargaku harus menutup pubnya hari ini.

730
00:50:52,379 --> 00:50:54,589
Entah kenapa begitu jadinya.

731
00:50:55,299 --> 00:50:57,050
Kami harus menjual rumah kami…

732
00:51:01,722 --> 00:51:04,308
Kami mungkin harus menumpang
di rumah bibiku.

733
00:51:06,018 --> 00:51:07,018
Lalu?

734
00:51:07,686 --> 00:51:08,686
Aku pikir

735
00:51:09,479 --> 00:51:10,856
aku harus memberitahumu.

736
00:51:12,274 --> 00:51:15,777
Kita tak boleh merahasiakan sesuatu
dari pacar sendiri.

737
00:51:22,409 --> 00:51:24,536
Kenapa kau mundur untuk mengatakan itu?

738
00:51:27,497 --> 00:51:28,665
Aku tak mau kesedihanku

739
00:51:30,792 --> 00:51:31,960
menodaimu.

740
00:51:53,398 --> 00:51:54,399
Dasar bodoh.

741
00:51:55,484 --> 00:51:56,943
Jangan berlebihan.

742
00:51:57,027 --> 00:51:58,779
Katakan saja ini berat bagimu.

743
00:52:00,864 --> 00:52:02,949
Jujur saja dan minta aku tetap di sisimu.

744
00:52:04,159 --> 00:52:05,160
Baik.

745
00:52:48,286 --> 00:52:49,454
Lihat ini.

746
00:52:49,538 --> 00:52:51,164
- Foto kita sudah jadi.
- Ya.

747
00:52:52,541 --> 00:52:53,542
Syukurlah.

748
00:52:56,628 --> 00:52:58,505
Sebentar lagi siap.

749
00:52:59,172 --> 00:53:02,259
Temui aku di pengadilan.
Aku akan bawa uang dan dokumennya.

750
00:53:02,342 --> 00:53:03,342
Uang?

751
00:53:04,219 --> 00:53:06,471
Kita tak tahu berapa dendanya, jadi…

752
00:53:06,555 --> 00:53:08,181
- Baik.
- Berhati-hatilah.

753
00:53:08,265 --> 00:53:10,517
- Ya. Sampai nanti.
- Ya.

754
00:53:42,924 --> 00:53:45,427
TYPHOON COMPANY
SEJAK 1972

755
00:53:47,971 --> 00:53:48,805
SURAT TAWARAN

756
00:53:48,889 --> 00:53:49,889
SURAT PEMBELIAN

757
00:53:58,857 --> 00:54:00,400
- Dari Korea.
- Terima kasih.

758
00:54:03,403 --> 00:54:04,488
Terima kasih.

759
00:54:16,500 --> 00:54:18,627
Terima kasih banyak.

760
00:54:18,710 --> 00:54:20,295
Kemari.

761
00:54:26,259 --> 00:54:27,594
Jam bagus.

762
00:54:27,677 --> 00:54:29,054
Semoga sukses.

763
00:54:32,015 --> 00:54:34,226
Terima kasih banyak.

764
00:54:34,309 --> 00:54:36,269
Terima kasih.

765
00:54:39,689 --> 00:54:41,233
Macet sekali, jangan taksi!

766
00:54:42,025 --> 00:54:43,610
- Lari saja.
- Baik.

767
00:54:43,693 --> 00:54:46,029
Baik. Semoga sukses. Terima kasih.

768
00:54:47,822 --> 00:54:48,698
Terima kasih.

769
00:54:48,782 --> 00:54:49,782
Terima kasih.

770
00:54:57,624 --> 00:55:00,001
PENGADILAN PIDANA DAN PERDATA MIN BURI

771
00:55:06,258 --> 00:55:08,093
Itu Ma-jin.

772
00:55:14,933 --> 00:55:16,476
Dia tampak sehat.

773
00:55:42,252 --> 00:55:43,837
Bu Oh di mana?

774
00:55:45,380 --> 00:55:47,007
Seharusnya sudah datang.

775
00:55:54,055 --> 00:55:55,515
Semua berdiri.

776
00:56:06,693 --> 00:56:08,028
Duduklah.

777
00:56:26,796 --> 00:56:29,007
Bagaimana ini? Tidak!

778
00:56:30,634 --> 00:56:32,177
Bagaimana ini?

779
00:56:33,136 --> 00:56:35,180
Sial, aku bisa gila.

780
00:56:42,687 --> 00:56:45,357
Sayangnya, sebagai warga asing,

781
00:56:46,274 --> 00:56:49,110
kalian melanggar hukum negeri ini.

782
00:56:49,653 --> 00:56:53,281
Meski ada penyangkalan
tentang jumlah suapnya,

783
00:56:53,365 --> 00:56:58,995
saya mendasari hukumannya
pada 10.000 dolar di kesaksian terdakwa.

784
00:56:59,079 --> 00:57:00,538
Jadi…

785
00:57:00,622 --> 00:57:02,207
Tunggu.

786
00:57:03,667 --> 00:57:04,918
Biar aku yang bicara.

787
00:57:05,001 --> 00:57:10,924
Saya cuma memberi 50 dolar.

788
00:57:11,591 --> 00:57:12,676
Apa Anda punya bukti?

789
00:57:12,759 --> 00:57:14,260
Bukti? Barang bukti?

790
00:57:14,344 --> 00:57:16,513
Aku tak punya uang sebanyak itu…

791
00:57:16,596 --> 00:57:19,349
Tanya dia bagaimana cara
membuktikan aku miskin.

792
00:57:19,432 --> 00:57:21,518
Saya akan nyatakan putusannya.

793
00:57:22,352 --> 00:57:23,395
Kami punya bukti!

794
00:57:26,731 --> 00:57:28,108
- Bukti!
- Tolong duduk.

795
00:57:28,191 --> 00:57:29,234
Baik.

796
00:57:29,943 --> 00:57:31,069
Biarkan dia bicara.

797
00:57:32,195 --> 00:57:33,196
Kau siapa?

798
00:57:35,323 --> 00:57:36,574
Aku…

799
00:57:37,200 --> 00:57:38,200
Bosnya.

800
00:57:38,618 --> 00:57:39,786
Dia…

801
00:57:44,541 --> 00:57:45,625
Bisa terjemahkan?

802
00:57:49,629 --> 00:57:54,509
Bahkan total harga helm yang kami bawa
tak mendekati 10.000 dolar.

803
00:57:55,427 --> 00:57:57,554
Untuk apa kami menyuap sebanyak itu?

804
00:58:05,395 --> 00:58:06,395
Saya juga membawa

805
00:58:07,981 --> 00:58:11,860
surat deklarasi pabean dan surat tawaran
yang kami kirimkan lewat faks

806
00:58:11,943 --> 00:58:13,278
kepada Grup Nihakham.

807
00:58:13,361 --> 00:58:14,361
Lalu,

808
00:58:14,904 --> 00:58:16,656
saya bawa surat pembeliannya.

809
00:58:38,803 --> 00:58:40,472
Anda ada benarnya.

810
00:58:41,222 --> 00:58:45,226
Tapi ini tidak cukup
untuk dijadikan bukti langsung.

811
00:58:45,977 --> 00:58:48,563
Anda mungkin…

812
00:58:48,646 --> 00:58:52,525
Kurasa maksudnya dokumen itu
tak dihitung sebagai bukti konkret.

813
00:58:53,693 --> 00:58:55,320
Apa Anda punya bukti lagi?

814
00:58:56,821 --> 00:58:57,864
Lagi?

815
00:58:58,490 --> 00:58:59,490
Lagi…

816
00:59:00,366 --> 00:59:01,451
Aku…

817
00:59:04,579 --> 00:59:05,747
Kami…

818
00:59:06,748 --> 00:59:07,916
Bagaimana caranya…

819
00:59:18,093 --> 00:59:19,427
Mohon tunggu sebentar!

820
00:59:22,013 --> 00:59:23,765
- Kau baik-baik saja?
- Foto-fotonya…

821
00:59:23,848 --> 00:59:26,851
Foto-fotonya jatuh ke bawah jembatan.

822
00:59:26,935 --> 00:59:30,355
Aku mencoba mengambilnya,
tapi kita cuma punya film ini.

823
00:59:30,438 --> 00:59:31,272
Bagaimana ini?

824
00:59:31,356 --> 00:59:32,982
Maaf. Aku tak tahu lagi.

825
00:59:33,066 --> 00:59:35,276
Tak apa-apa. Kerja bagus.

826
00:59:35,360 --> 00:59:37,737
- Kau tak terluka, 'kan?
- Tidak.

827
00:59:37,821 --> 00:59:39,322
Bagaimana ini? Maafkan aku.

828
00:59:39,405 --> 00:59:40,405
Tak apa-apa.

829
00:59:45,370 --> 00:59:47,080
Setidaknya kita punya ini.

830
00:59:49,874 --> 00:59:50,959
Filmnya…

831
01:00:01,177 --> 01:00:03,888
Matikan lampunya
sesuai aba-abaku. Mengerti?

832
01:00:04,556 --> 01:00:05,598
Baik.

833
01:00:15,817 --> 01:00:16,985
Yang Mulia.

834
01:00:30,373 --> 01:00:31,791
Apa-apaan ini?

835
01:00:31,875 --> 01:00:32,876
Pak, ada apa ini?

836
01:00:34,377 --> 01:00:36,462
Aku akan dipenjara 30 tahun, 'kan?

837
01:00:38,131 --> 01:00:40,383
Semuanya. Perhatian.

838
01:00:45,013 --> 01:00:46,014
Lihat ini.

839
01:00:50,059 --> 01:00:51,269
27 APRIL 1998

840
01:00:51,352 --> 01:00:52,352
Tanggalnya…

841
01:00:54,939 --> 01:00:55,940
Pelabuhan…

842
01:01:00,570 --> 01:01:01,571
Orangnya…

843
01:01:09,996 --> 01:01:11,456
Dan mataharinya.

844
01:01:17,462 --> 01:01:24,427
MELANGKAH MENUJU LANGIT

845
01:01:56,542 --> 01:01:59,462
TYPHOON FAMILY

846
01:02:00,171 --> 01:02:02,799
<i>Helm kita akan dibuang
jika kasus ini lewat pukul 16.00.</i>

847
01:02:02,882 --> 01:02:06,010
<i>Setidaknya butuh sejam
untuk sampai ke pelabuhan.</i>

848
01:02:06,552 --> 01:02:07,804
<i>Aku mau katakan sesuatu.</i>

849
01:02:07,887 --> 01:02:08,805
<i>Terima kasih.</i>

850
01:02:08,888 --> 01:02:11,349
<i>Setelah dipikir,
aku tak pernah mengatakannya.</i>

851
01:02:11,432 --> 01:02:12,850
<i>Aku cuma melakukan tugasku,</i>

852
01:02:12,934 --> 01:02:14,560
<i>setiap kali diperlukan.</i>

853
01:02:14,644 --> 01:02:15,644
Kita tak ke kantor?

854
01:02:15,687 --> 01:02:16,980
Kita akan ke kantor.

855
01:02:17,480 --> 01:02:18,690
<i>Tapi bukan ke arah sana.</i>

856
01:02:19,232 --> 01:02:22,735
<i>Ini Typhoon Trading versi 2.0.</i>

857
01:02:22,819 --> 01:02:25,488
<i>"Pemberitahuan Relokasi Kantor."</i>

858
01:02:25,571 --> 01:02:26,781
<i>Aku akan kembali.</i>

859
01:02:26,864 --> 01:02:27,907
<i>Aku berjanji.</i>

860
01:02:28,574 --> 01:02:33,579
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius

