1
00:00:18,747 --> 00:00:19,981
"Biaya makan Tim Penjualan"

2
00:00:19,982 --> 00:00:21,016
"2.299,80 dolar"

3
00:00:25,120 --> 00:00:28,257
Ji Song, kamu sudah menyelesaikan laporan bulan lalu?

4
00:00:29,925 --> 00:00:31,165
"Ringkasan Laporan Pengeluaran"

5
00:00:31,460 --> 00:00:32,461
Ini dia.

6
00:00:34,630 --> 00:00:38,567
- Formulir persetujuannya?
- Ada di sini.

7
00:00:38,767 --> 00:00:41,470
Aku juga memverifikasi tagihan pajak.

8
00:00:41,603 --> 00:00:43,204
Laporan penutupan bulanan

9
00:00:43,205 --> 00:00:45,174
sudah diperbarui di peladen.

10
00:00:45,240 --> 00:00:49,011
Aku juga sudah menyusun rincian
pengeluaran setiap tim di sini.

11
00:00:50,612 --> 00:00:53,882
Astaga. Ji Song, kamu bersemangat hari ini.

12
00:00:54,683 --> 00:00:58,854
Aku akan mengambil cuti sore
ini untuk menjemput pacarku.

13
00:00:58,921 --> 00:01:01,556
Apa? Asisten Manajer Oh juga cuti sore ini.

14
00:01:01,557 --> 00:01:02,957
Padahal ini hari yang paling sibuk.

15
00:01:14,136 --> 00:01:15,137
Benar.

16
00:01:15,771 --> 00:01:17,773
Aku tidak bisa menyerah semudah itu.

17
00:01:21,910 --> 00:01:22,911
Ini dia.

18
00:01:41,096 --> 00:01:43,632
Hai. Anda mencari kacamata baru?

19
00:01:43,699 --> 00:01:45,734
- Bukan, lensa kontak.
- Lensa kontak?

20
00:02:16,131 --> 00:02:18,033
- Ini dia.
- Terima kasih.

21
00:02:18,100 --> 00:02:19,101
Terima kasih.

22
00:02:25,073 --> 00:02:26,708
Taksi...

23
00:02:29,378 --> 00:02:30,379
Apa?

24
00:02:31,213 --> 00:02:32,514
Dia sudah mendarat?

25
00:02:36,151 --> 00:02:37,152
Hei!

26
00:02:40,055 --> 00:02:43,091
Tunggu, apa? Kenapa kamu memakai piama?

27
00:02:43,158 --> 00:02:44,593
Maaf, Ji Song.

28
00:02:45,460 --> 00:02:48,297
Ibuku sakit. Aku harus membatalkan perjalanan.

29
00:02:48,363 --> 00:02:49,443
Jadi, aku tidak bisa pergi.

30
00:02:49,631 --> 00:02:53,836
Apa? Tapi aku membeli syal ini untuk ibumu.

31
00:02:55,771 --> 00:02:58,674
Tapi meski dia tidak bisa
datang, kamu harus datang sendiri.

32
00:02:58,707 --> 00:02:59,741
Aku tidak punya uang.

33
00:03:00,509 --> 00:03:01,510
Aku tidak punya uang.

34
00:03:01,577 --> 00:03:05,146
Apakah mahal untuk terbang ke sini dari Tiongkok?

35
00:03:05,147 --> 00:03:06,658
Kamu bahkan tidak mampu membeli tiket pesawat?

36
00:03:06,682 --> 00:03:10,351
Sebenarnya, aku membeli sepatu baru.

37
00:03:10,352 --> 00:03:11,386
Apa?

38
00:03:11,453 --> 00:03:13,722
Sepatunya cantik, jadi, harganya agak mahal.

39
00:03:15,057 --> 00:03:18,160
- Tapi...
- Maaf, Ji Song.

40
00:03:19,194 --> 00:03:20,696
Mari bertemu lain kali, ya?

41
00:03:23,765 --> 00:03:26,301
Sungguh? Apa aku menjalani hubungan ini sendirian?

42
00:03:26,668 --> 00:03:28,737
Kenapa selalu aku yang berusaha?

43
00:03:29,505 --> 00:03:31,772
Aku tahu ini picik,

44
00:03:31,773 --> 00:03:34,343
tapi sesering apa kamu mengunjungi
Korea saat kita berkencan?

45
00:03:34,443 --> 00:03:37,579
Sejujurnya, aku lebih suka hal-hal baik daripada kamu.

46
00:03:37,713 --> 00:03:38,993
Tapi aku tidak pernah sekali pun

47
00:03:39,448 --> 00:03:41,850
memprioritaskan sepasang sepatu bodoh daripada kamu.

48
00:03:42,551 --> 00:03:44,629
Kenapa aku selalu menjadi yang kedua setelah sepatu?

49
00:03:44,653 --> 00:03:47,289
Kenapa aku selalu "lain kali"?

50
00:03:51,960 --> 00:03:52,961
Katakan.

51
00:03:53,996 --> 00:03:55,497
Apa kamu mencintaiku?

52
00:03:56,565 --> 00:03:57,766
Maaf, Ji Song.

53
00:03:58,600 --> 00:04:01,270
Tapi aku tak mengerti.

54
00:04:02,671 --> 00:04:05,474
Bagaimana bisa kamu tidak mengerti ini?

55
00:04:06,809 --> 00:04:11,246
Kenapa kamu tidak pernah mengerti maksudku?

56
00:04:21,423 --> 00:04:22,457
Mari kita akhiri ini.

57
00:04:25,460 --> 00:04:26,762
Aku juga lelah.

58
00:05:35,631 --> 00:05:36,632
Kamu baik-baik saja?

59
00:05:38,534 --> 00:05:40,536
- Astaga.
- Ya?

60
00:05:41,803 --> 00:05:42,871
Astaga!

61
00:05:47,142 --> 00:05:50,045
Tunggu. Ji Song!

62
00:05:51,513 --> 00:05:52,514
Astaga.

63
00:06:04,626 --> 00:06:06,795
"Episode 9: Titik Balik"

64
00:06:07,629 --> 00:06:09,298
Bagaimana menurutmu? Bagus, bukan?

65
00:06:10,098 --> 00:06:12,000
Ini gaya menyanyi yang disebut scat.

66
00:06:12,301 --> 00:06:15,671
Ini bentuk nyanyian jaz yang
dimulai pada awal abad ke-20.

67
00:06:20,542 --> 00:06:24,012
Aku hanya berbincang. Aku bukan mencoba pamer.

68
00:06:24,112 --> 00:06:27,616
Louis Armstrong yang paling
terkenal karena itu, bukan?

69
00:06:29,418 --> 00:06:30,419
Apa ini?

70
00:06:32,020 --> 00:06:34,289
Aku mencari tahu di internet kemarin.

71
00:06:34,890 --> 00:06:37,059
Lagi pula, aku mengencani musisi.

72
00:06:38,393 --> 00:06:39,728
Astaga, apa?

73
00:06:40,462 --> 00:06:42,331
Halo, Pak Ko.

74
00:06:44,500 --> 00:06:47,369
- Da Hae?
- Pergilah.

75
00:06:48,871 --> 00:06:50,205
Kenapa kamu bersikap seperti ini?

76
00:06:54,676 --> 00:06:57,079
- Aku agak terlambat.
- Tidak apa-apa.

77
00:06:58,113 --> 00:06:59,214
Padahal aku khawatir.

78
00:07:00,549 --> 00:07:01,550
Kamu baik-baik saja?

79
00:07:04,586 --> 00:07:06,989
- Saat Eun Sang siap...
- Da Hee!

80
00:07:08,690 --> 00:07:09,924
Dari mana saja kalian?

81
00:07:09,925 --> 00:07:11,627
Aku mencari kalian ke mana-mana.

82
00:07:13,862 --> 00:07:14,982
Astaga, itu membuatku takut.

83
00:07:27,810 --> 00:07:29,170
Seharusnya kita datang lebih awal.

84
00:07:29,311 --> 00:07:30,846
Tempat ini bagus, bukan?

85
00:07:30,913 --> 00:07:33,916
Apa hebatnya tempat di mana
kamu tidak bisa melihat apa pun?

86
00:07:34,183 --> 00:07:37,063
- Aku suka karena tidak bisa lihat.
- Maksudmu kamu suka tidak terlihat.

87
00:07:38,587 --> 00:07:41,657
Apa ini? Ini pintu!

88
00:07:42,391 --> 00:07:43,692
Da Hae, aku menemukan pintunya!

89
00:07:44,760 --> 00:07:45,960
Da Hae, kenapa kamu diam saja?

90
00:07:45,994 --> 00:07:47,095
Da Hae?

91
00:07:47,696 --> 00:07:49,096
Da Hae? Kenapa kamu tidak menjawab?

92
00:07:53,202 --> 00:07:54,203
Astaga!

93
00:07:54,803 --> 00:07:56,371
Astaga.

94
00:07:57,105 --> 00:08:00,442
Kamu baik-baik saja? Tunggu. Maafkan aku.

95
00:08:01,877 --> 00:08:03,197
Kamu benar-benar membuatku takut.

96
00:08:04,179 --> 00:08:05,180
Coba kulihat.

97
00:08:05,981 --> 00:08:06,982
Itu menakutkan.

98
00:08:08,617 --> 00:08:09,618
Terima kasih.

99
00:08:23,031 --> 00:08:25,834
Ayolah, jangan khawatir. Kita aman di sini.

100
00:08:26,335 --> 00:08:28,895
- Tidak ada yang bisa melihat kita.
- Aku tahu, tapi tetap saja.

101
00:08:31,373 --> 00:08:32,374
Memangnya kamu mata-mata?

102
00:08:33,675 --> 00:08:36,478
- Apa?
- Lebih mudah bertemu mata-mata.

103
00:08:38,147 --> 00:08:41,083
Kenapa hubungan kita harus dirahasiakan?

104
00:08:41,550 --> 00:08:44,419
Ayolah. Jangan bilang begitu.
Kamu tahu persis alasannya.

105
00:08:45,454 --> 00:08:47,289
Jadi, kamu tidak menyukainya?

106
00:08:48,690 --> 00:08:50,726
Tentu saja aku...

107
00:08:59,201 --> 00:09:00,469
Ini ponselku.

108
00:09:01,436 --> 00:09:02,638
Ini Ju Man.

109
00:09:03,272 --> 00:09:04,339
"Byeon Ju Man"

110
00:09:05,174 --> 00:09:07,509
Aku sungguh berharap kamu menyukaiku.

111
00:09:10,779 --> 00:09:11,780
Apa?

112
00:09:11,847 --> 00:09:14,649
- Aku selalu lelah di hari Senin.
- Aku tahu.

113
00:09:14,650 --> 00:09:16,451
Aku hanya berharap kita bisa...

114
00:09:16,552 --> 00:09:18,119
- Hei, lihat. Di sana.
- Apa? Ada apa?

115
00:09:18,120 --> 00:09:19,121
Apa...

116
00:09:30,699 --> 00:09:33,201
Kapan ada pria tampan yang baik

117
00:09:33,202 --> 00:09:35,537
bekerja di perusahaan kita?

118
00:09:36,572 --> 00:09:40,374
Bukankah itu Pak Oh dari Akuntansi?

119
00:09:40,375 --> 00:09:41,410
- Apa?
- Apa?

120
00:09:45,214 --> 00:09:46,982
- Mari mulai rapatnya.
- Baiklah.

121
00:09:47,249 --> 00:09:48,250
Baik.

122
00:09:49,218 --> 00:09:51,854
Ji Song, bisa pesan dua kopi?

123
00:09:52,087 --> 00:09:53,155
Kopi?

124
00:09:53,288 --> 00:09:57,192
Ya. Rapat tim kami sudah dimulai,
tapi ruang istirahat kehabisan kopi.

125
00:09:57,392 --> 00:10:00,462
Seharusnya sudah diisi ulang, tapi benar-benar kosong.

126
00:10:00,662 --> 00:10:01,930
Sudah kuduga.

127
00:10:02,364 --> 00:10:03,364
Apa?

128
00:10:03,365 --> 00:10:05,234
Entah itu cinta atau biji kopi.

129
00:10:07,269 --> 00:10:10,606
Kurasa pada akhirnya semua akan habis.

130
00:10:11,139 --> 00:10:12,508
Sampai tidak ada yang tersisa.

131
00:10:13,876 --> 00:10:15,444
Baiklah. Tentu.

132
00:10:15,944 --> 00:10:17,411
Kamu tidak perlu pergi jauh.

133
00:10:17,412 --> 00:10:20,048
Tolong belikan dua kopi hitam dari mesin.

134
00:10:20,115 --> 00:10:22,718
- Pak Song tidak minum gula.
- Itu akan sangat pahit.

135
00:10:22,951 --> 00:10:23,951
Apa?

136
00:10:23,952 --> 00:10:25,888
Tapi kurasa kamu akan terbiasa.

137
00:10:26,255 --> 00:10:29,791
Awalnya sulit, tapi seiring waktu,

138
00:10:29,892 --> 00:10:33,495
pahitnya kopi dan pahitnya perpisahan,

139
00:10:34,763 --> 00:10:36,298
kamu akan terbiasa dengan semuanya.

140
00:10:37,132 --> 00:10:38,167
Kamu akan terbiasa.

141
00:10:39,201 --> 00:10:41,436
Tentu. Kuharap begitu.

142
00:10:42,871 --> 00:10:44,406
Pak Oh, kamu mau kopi?

143
00:10:45,174 --> 00:10:47,242
- Aku akan...
- Aku akan segera kembali!

144
00:10:55,450 --> 00:10:57,186
Layanan berlangganan camilan?

145
00:10:57,386 --> 00:11:00,923
Ya. Kotak kurasi, disesuaikan dengan selera.

146
00:11:01,690 --> 00:11:03,758
Kita menawarkan lebih dari sekadar camilan.

147
00:11:03,759 --> 00:11:06,261
Kita memberi mereka pengalaman khusus.

148
00:11:06,862 --> 00:11:10,966
Tapi bukankah berlebihan menempatkan
camilan kita sebagai kelas atas?

149
00:11:11,166 --> 00:11:12,568
Tidak juga.

150
00:11:12,901 --> 00:11:16,371
Orang tidak membeli barang
mahal hanya untuk produk itu sendiri.

151
00:11:16,905 --> 00:11:20,209
Baru-baru ini aku makan malam di
tempat bernama Eclat di Gangnam.

152
00:11:20,275 --> 00:11:21,442
Eclat?

153
00:11:21,443 --> 00:11:23,111
Bukankah itu tempat yang sangat terkenal?

154
00:11:23,212 --> 00:11:24,713
Tempat itu pasti cukup mahal.

155
00:11:25,380 --> 00:11:27,883
Agak sulit untuk memesan tempat.

156
00:11:28,250 --> 00:11:30,419
Begitu aku di sana, semuanya masuk akal.

157
00:11:30,552 --> 00:11:31,920
Semuanya dari cara meja ditata

158
00:11:31,987 --> 00:11:34,523
hingga koki yang keluar untuk menjelaskan hidangannya.

159
00:11:34,857 --> 00:11:38,060
Itu membuatku merasa tidak hanya di sana untuk makan.

160
00:11:38,160 --> 00:11:41,463
Bagaimana, ya? Itu membuatku merasa seperti istimewa.

161
00:11:42,731 --> 00:11:44,199
Jadi, maksudmu kotak camilan

162
00:11:44,266 --> 00:11:48,270
bisa memberi konsumen perasaan istimewa yang sama.

163
00:11:48,337 --> 00:11:52,140
Benar. Kotak camilan khusus
bukan hanya soal mengirim camilan.

164
00:11:52,374 --> 00:11:55,677
Ini soal mengirim pesan kepada
pelanggan bahwa mereka istimewa.

165
00:11:56,211 --> 00:11:58,780
Itu sebabnya kemasannya juga harus istimewa.

166
00:11:59,148 --> 00:12:02,351
Aku berpikir, bagaimana jika
kita menggabungkan karya seni?

167
00:12:03,418 --> 00:12:06,989
Baru-baru ini aku pergi ke pameran
untuk seniman bernama Taylor Han.

168
00:12:07,356 --> 00:12:09,056
Taylor Han?

169
00:12:09,057 --> 00:12:10,558
Aku juga suka seniman itu.

170
00:12:10,559 --> 00:12:11,659
Tidak mungkin!

171
00:12:11,660 --> 00:12:13,395
Kamu pergi ke pameran seni, Da Hae?

172
00:12:15,497 --> 00:12:18,400
Kenapa kamu hanya menanyakan
itu kepadaku dan bukan Da Hee?

173
00:12:18,634 --> 00:12:22,905
Aku tidak bermaksud apa-apa.
Aku hanya terkejut, itu saja.

174
00:12:25,174 --> 00:12:26,174
Silakan.

175
00:12:26,175 --> 00:12:27,409
Kerja bagus.

176
00:12:27,476 --> 00:12:28,777
Kerja bagus, Semuanya.

177
00:12:29,011 --> 00:12:30,245
Kerja bagus.

178
00:12:31,780 --> 00:12:33,015
Hei, Da Hae.

179
00:12:33,382 --> 00:12:34,583
Kamu sukses belakangan ini.

180
00:12:36,652 --> 00:12:38,253
- Terima kasih.
- Ya, sungguh.

181
00:12:38,453 --> 00:12:39,922
Itu ide bagus hari ini.

182
00:12:40,422 --> 00:12:41,590
Kerja bagus!

183
00:12:42,591 --> 00:12:44,426
Pak Ko benar-benar terpesona.

184
00:12:58,640 --> 00:12:59,675
Apa itu?

185
00:13:01,009 --> 00:13:03,011
Bukan apa-apa.

186
00:13:03,512 --> 00:13:05,747
Da Hee, boleh aku minta proposal Cocomishu?

187
00:13:05,948 --> 00:13:07,382
Tentu.

188
00:13:10,352 --> 00:13:12,554
"Jung Da Hae"

189
00:13:26,401 --> 00:13:27,745
Hei, Eun Sang. Kenapa kamu kemari?

190
00:13:27,769 --> 00:13:30,072
- Fotokopi di lantai kami rusak.
- Begitu rupanya.

191
00:13:31,673 --> 00:13:33,408
Apa? Apa dia juga rusak?

192
00:13:34,343 --> 00:13:35,463
Astaga, dia membuatku takut!

193
00:13:35,544 --> 00:13:36,678
Apa yang dia lakukan?

194
00:13:42,818 --> 00:13:43,886
Apa yang kamu lakukan?

195
00:13:48,824 --> 00:13:50,359
Membeli kopi.

196
00:13:50,959 --> 00:13:52,661
Dua gelas.

197
00:13:53,295 --> 00:13:54,329
Dua gelas?

198
00:13:54,663 --> 00:13:56,064
Lebih mirip 20 gelas bagiku.

199
00:13:57,399 --> 00:13:58,600
Apa?

200
00:13:58,834 --> 00:14:01,103
Apa? Kapan semua ini...

201
00:14:02,337 --> 00:14:04,406
Ada apa dengan kalian?

202
00:14:04,706 --> 00:14:06,742
Apa kalian berkembang biak?

203
00:14:07,910 --> 00:14:09,545
Yang benar saja.

204
00:14:10,512 --> 00:14:12,481
Perawat Jung, tangani ini.

205
00:14:13,148 --> 00:14:14,249
Baik, Bu!

206
00:14:16,351 --> 00:14:18,520
Bu? Aku ingin kamu melihat ke sini.

207
00:14:18,587 --> 00:14:20,289
Lihat kenaikan kripto ini, ya?

208
00:14:20,622 --> 00:14:22,257
Hari kita akhirnya tiba.

209
00:14:22,391 --> 00:14:24,893
- Kamu tidak boleh kehilangan itu.
- Apa?

210
00:14:25,894 --> 00:14:27,496
Itu naik!

211
00:14:29,765 --> 00:14:30,965
Aku harus menelepon Wei Lin...

212
00:14:32,935 --> 00:14:34,002
Tidak, tunggu.

213
00:14:34,403 --> 00:14:35,971
Aku tidak boleh melakukan itu, bukan?

214
00:14:36,805 --> 00:14:37,906
Aku tidak boleh.

215
00:14:38,440 --> 00:14:39,441
Aku tidak boleh.

216
00:14:40,809 --> 00:14:43,090
Aku tidak boleh melakukannya.
Kenapa aku harus menelepon?

217
00:14:43,212 --> 00:14:45,314
Tidak boleh. Aku tidak boleh melakukannya.

218
00:14:45,581 --> 00:14:47,349
Aku tidak boleh melakukannya.

219
00:14:50,752 --> 00:14:51,854
Hei!

220
00:14:52,321 --> 00:14:53,555
Kamu akan jatuh!

221
00:14:55,557 --> 00:14:57,860
Dia benar-benar sudah gila.

222
00:14:58,594 --> 00:15:00,596
Menurutmu sampai kapan dia akan seperti ini?

223
00:15:02,164 --> 00:15:05,100
Hubungan yang dia permasalahkan baru saja berakhir.

224
00:15:05,667 --> 00:15:07,035
Jadi, kurasa untuk sementara?

225
00:15:08,937 --> 00:15:10,977
Omong-omong, kamu mau ke mana? Apa yang kamu punya?

226
00:15:12,941 --> 00:15:16,979
Sebenarnya, aku juga akan membesar-besarkan sesuatu.

227
00:15:17,346 --> 00:15:18,380
Pergi dari sini.

228
00:15:32,594 --> 00:15:33,662
Apa?

229
00:15:37,533 --> 00:15:38,600
Dia tidak ada di sini.

230
00:15:43,906 --> 00:15:45,140
Ini dia.

231
00:15:53,816 --> 00:15:56,819
Kejutan seperti ini yang membuat
kencan menyenangkan, bukan?

232
00:16:00,189 --> 00:16:03,759
Kita harus menentukan konsep iklan untuk musim ini.

233
00:16:03,826 --> 00:16:04,960
Ya, silakan.

234
00:16:05,027 --> 00:16:07,196
Kita harus memeriksa umpan balik konsumen sebelumnya

235
00:16:07,262 --> 00:16:08,696
agar tim pemasaran kita

236
00:16:08,697 --> 00:16:10,737
bisa menentukan target penonton kita dengan akurat.

237
00:16:11,033 --> 00:16:12,901
Jadi, maksudmu kamu butuh datanya.

238
00:16:12,968 --> 00:16:15,204
Agar kita bisa menyelaraskan strategi kita.

239
00:16:15,938 --> 00:16:17,072
Benar, tentu saja.

240
00:16:18,207 --> 00:16:21,176
Jadi, kapan tenggat untuk data ulasan konsumen?

241
00:16:21,376 --> 00:16:24,079
Untuk memenuhi tenggat musim
gugur, paling lambat bulan Oktober.

242
00:16:24,146 --> 00:16:25,347
Benarkah? Oktober...

243
00:16:26,248 --> 00:16:27,583
Oktober?

244
00:16:27,950 --> 00:16:30,953
- Astaga! Oktober!
- Apa? Kenapa?

245
00:16:31,019 --> 00:16:32,587
- Oktober.
- Ada apa?

246
00:16:32,588 --> 00:16:34,323
Ada apa?

247
00:16:38,227 --> 00:16:39,760
Kamu baik-baik saja?

248
00:16:39,761 --> 00:16:41,964
Tidak! Hanya saja...

249
00:16:43,098 --> 00:16:47,469
Maksudku, Oktober mungkin agak padat.

250
00:16:48,003 --> 00:16:49,037
Begitu rupanya.

251
00:16:49,304 --> 00:16:50,438
Saingan kita

252
00:16:50,439 --> 00:16:52,441
juga merilis produk, - Suruh dia pergi.

253
00:16:52,508 --> 00:16:54,243
Jadi, keterlambatan menyulitkan kita.

254
00:16:54,309 --> 00:16:55,710
Baik, mari gunakan semua waktu yang kita bisa

255
00:16:55,711 --> 00:16:57,279
untuk bersiap dan mengatur semuanya.

256
00:16:57,346 --> 00:17:00,148
- Terima kasih sudah datang.
- Baiklah. Kamu yakin tidak apa-apa?

257
00:17:00,149 --> 00:17:01,550
Ya, aku baik-baik saja.

258
00:17:03,218 --> 00:17:04,386
Tunggu sebentar.

259
00:17:07,122 --> 00:17:08,557
Astaga.

260
00:17:09,224 --> 00:17:12,761
Aku banyak pikiran belakangan ini.

261
00:17:13,595 --> 00:17:15,329
Satu kekhawatiran mengarah - Apa yang kamu lakukan?

262
00:17:15,330 --> 00:17:16,574
- Ke yang lain.
- Suruh dia pergi.

263
00:17:16,598 --> 00:17:18,901
- Lalu satu lagi, dan lagi.
- Buat dia pergi.

264
00:17:18,967 --> 00:17:20,011
Bagaimana mengatakannya, ya?

265
00:17:20,035 --> 00:17:22,803
Dengar, apa pun itu, ikuti saja instingmu.

266
00:17:22,804 --> 00:17:24,907
Ini seperti mengikuti tes.

267
00:17:25,040 --> 00:17:27,810
Tebakan pertamamu biasanya jawaban yang benar.

268
00:17:30,212 --> 00:17:32,313
Dokter Ham, kamu benar sekali.

269
00:17:32,314 --> 00:17:34,349
Seperti instingku,

270
00:17:34,817 --> 00:17:35,850
aku akan menghancurkan

271
00:17:35,851 --> 00:17:37,652
- timku.
- Apa?

272
00:17:37,653 --> 00:17:40,355
Tidak, bukan menghancurkan... Apa yang kubicarakan?

273
00:17:40,489 --> 00:17:42,591
Aku harus mengubah sistemnya.

274
00:17:42,925 --> 00:17:45,026
Aku akan meminta mereka menulis 20 laporan sehari,

275
00:17:45,027 --> 00:17:46,027
dan membuat mereka

276
00:17:46,028 --> 00:17:47,172
- bertukar ide tanpa henti.
- Tolak dia.

277
00:17:47,196 --> 00:17:49,198
Membuat mereka bekerja lembur seperti orang gila.

278
00:17:49,531 --> 00:17:51,266
Itu instingku.

279
00:17:51,633 --> 00:17:54,269
Seperti membuat kaldu sup, aku akan terus merebusnya

280
00:17:54,336 --> 00:17:56,605
- untuk ide-ide yang kaya rasa...
- Mungkin kamu harus

281
00:17:57,306 --> 00:17:58,506
memikirkan itu kembali.

282
00:17:58,507 --> 00:17:59,842
"Tebakan pertama benar" itu...

283
00:18:00,742 --> 00:18:03,579
Ada apa? Kamu terluka? Ada apa?

284
00:18:03,645 --> 00:18:05,481
Di mana yang sakit? Biar kubantu.

285
00:18:10,552 --> 00:18:11,820
Pak Ko, tunggu sebentar.

286
00:18:12,087 --> 00:18:14,623
Tunggu. Pak Ko, tunggu sebentar.

287
00:18:14,690 --> 00:18:15,857
- Lututku terbentur.
- Biarkan aku...

288
00:18:15,858 --> 00:18:17,159
- Ini Jung Da Hee.
- Kurasa...

289
00:18:18,460 --> 00:18:20,896
Tidak, tunggu. Tunggu sebentar.

290
00:18:20,963 --> 00:18:23,164
Aku baik-baik saja. Sebentar saja.

291
00:18:23,165 --> 00:18:25,834
Tunggu. Tunggu.

292
00:18:26,401 --> 00:18:28,871
- Tunggu sebentar.
- Kudengar kamu memanggilku, jadi...

293
00:18:31,473 --> 00:18:32,940
Astaga, apa-apaan ini?

294
00:18:32,941 --> 00:18:34,943
Dokter Ham, apa yang kamu lakukan?

295
00:18:35,210 --> 00:18:36,879
Kamu membuatku bingung.

296
00:18:39,014 --> 00:18:40,282
- Astaga.
- Astaga.

297
00:18:43,685 --> 00:18:45,854
Tiba-tiba aku pusing. Mungkin itu anemia?

298
00:18:45,921 --> 00:18:47,956
Anemia? Astaga.

299
00:18:48,557 --> 00:18:52,327
Jadi, itu anemiamu selama ini. Tentu saja. Anemia.

300
00:18:53,061 --> 00:18:54,630
Da Hee, kemarilah.

301
00:18:56,765 --> 00:18:59,801
Dia yang bertanggung jawab
atas proyek Cocomishu baru kita.

302
00:19:06,275 --> 00:19:08,443
Kupikir akan lebih baik membahas ini secara langsung.

303
00:19:09,378 --> 00:19:11,313
Kamu tidak perlu datang jauh-jauh kemari.

304
00:19:12,314 --> 00:19:15,716
Ini proposal Cocomishu yang baru.

305
00:19:15,717 --> 00:19:17,186
Silakan dilihat.

306
00:19:20,289 --> 00:19:21,290
Astaga.

307
00:19:21,356 --> 00:19:24,393
Da Hee. Kamu terlalu banyak bekerja dan tidak makan.

308
00:19:25,127 --> 00:19:26,595
Astaga, kamu pasti kelaparan...

309
00:19:30,899 --> 00:19:32,034
Apa?

310
00:19:32,801 --> 00:19:33,802
Apa ini?

311
00:19:37,339 --> 00:19:40,008
- Itu...
- Kamu menyiapkan camilan.

312
00:19:40,375 --> 00:19:43,212
Terima kasih banyak. Kamu sangat perhatian.

313
00:19:43,278 --> 00:19:45,747
- Astaga.
- Da Hee, ini, makanlah ini dahulu.

314
00:19:45,814 --> 00:19:47,182
Terima kasih.

315
00:19:47,316 --> 00:19:49,017
Da Hee!

316
00:19:50,419 --> 00:19:51,653
Makanlah di sana.

317
00:19:52,588 --> 00:19:54,548
Kamu harus cepat makan agar bisa kembali bekerja.

318
00:19:55,090 --> 00:19:57,058
Baiklah. Terima kasih.

319
00:19:57,059 --> 00:19:58,092
Santai saja. Makanlah perlahan.

320
00:19:58,093 --> 00:19:59,495
- Tentu.
- Sekarang,

321
00:19:59,695 --> 00:20:01,430
tentang proposal produk baru kita...

322
00:20:02,531 --> 00:20:04,700
Aku akan menjelaskannya secara detail.

323
00:20:07,102 --> 00:20:08,136
Da Hee?

324
00:20:10,572 --> 00:20:12,574
Da Hee!

325
00:20:13,208 --> 00:20:14,243
Ya.

326
00:20:15,644 --> 00:20:17,179
Ya. Aku mengerti.

327
00:20:18,714 --> 00:20:20,816
Apa kata mereka? Apa yang terjadi?

328
00:20:20,883 --> 00:20:23,184
Untuk saat ini, seseorang dari distributor

329
00:20:23,185 --> 00:20:24,520
setuju untuk berkunjung besok.

330
00:20:24,586 --> 00:20:25,653
Sial.

331
00:20:25,654 --> 00:20:28,724
Kudengar MD mereka diganti,

332
00:20:28,790 --> 00:20:31,336
tapi aku tidak pernah membayangkan
mereka menolak produk baru kita.

333
00:20:31,360 --> 00:20:34,496
Kita harus memasarkannya di rak
mereka. Bonus kita dipertaruhkan.

334
00:20:35,330 --> 00:20:39,301
Mari ajukan kesepakatan NPB bersama
agar mereka harus jual produk kita.

335
00:20:39,401 --> 00:20:42,081
Aku harus menyukseskan ini agar
bisa membeli lebih banyak kripto...

336
00:20:42,671 --> 00:20:44,072
- Apa katamu?
- Apa?

337
00:20:44,773 --> 00:20:45,841
Bukan apa-apa.

338
00:20:46,375 --> 00:20:48,977
Jadi, bagaimana laporan strategi produk NPB itu?

339
00:20:49,411 --> 00:20:51,947
Astaga! Eun Sang!

340
00:20:52,047 --> 00:20:54,449
Kamu tahu sudah berapa
lama kami menggeluti bisnis ini?

341
00:20:54,516 --> 00:20:57,319
Eun Sang, kami ahli dalam hal ini.

342
00:20:57,386 --> 00:20:58,954
- Percayalah kepada kami.
- Tentu.

343
00:20:59,721 --> 00:21:00,756
Bagus.

344
00:21:03,525 --> 00:21:06,694
Kamu mendapatkan identitas produk

345
00:21:06,695 --> 00:21:08,864
dan jadwal produksi dengan benar, - Ya.

346
00:21:11,233 --> 00:21:13,569
Tapi kamu menuliskan produk
yang salah untuk presentasi.

347
00:21:14,102 --> 00:21:18,473
Kita membicarakan Butter
Cracker, bukan granola batangan.

348
00:21:20,542 --> 00:21:22,578
Benar. Itu biskuit.

349
00:21:25,714 --> 00:21:29,218
Kurasa aku harus melakukan semuanya di sini.

350
00:21:33,455 --> 00:21:35,957
- Apa yang kamu lakukan?
- Apa?

351
00:21:35,958 --> 00:21:37,626
Apa yang kamu lakukan pada kukisnya?

352
00:21:37,826 --> 00:21:39,194
Apa yang kamu masukkan?

353
00:21:39,862 --> 00:21:41,630
Apa maksudmu? Aku tidak memasukkan apa pun.

354
00:21:42,097 --> 00:21:45,167
Itu hanya tepung kue dan selai kacang.

355
00:21:45,367 --> 00:21:47,236
Aku mengikuti video YouTube.

356
00:21:47,302 --> 00:21:49,371
Kamu tidak menambahkan sedikit cinta?

357
00:21:50,205 --> 00:21:52,574
- Aku sangat kecewa.
- Apa kamu bercanda?

358
00:21:53,375 --> 00:21:54,675
Bagaimana kondisi Da Hee?

359
00:21:54,676 --> 00:21:56,879
Dia tampak baik-baik saja setelah diinfus.

360
00:21:57,246 --> 00:22:00,048
Masalah sebenarnya adalah Pak Ko.

361
00:22:00,115 --> 00:22:02,384
Pak Ko? Kenapa?

362
00:22:02,551 --> 00:22:04,086
Ini kejahatan!

363
00:22:06,622 --> 00:22:07,856
Bagaimanapun aku melihatnya,

364
00:22:08,023 --> 00:22:11,192
Da Hee terjebak di tengah.

365
00:22:11,193 --> 00:22:14,363
Ini kejahatan terencana terhadap Dokter Ham.

366
00:22:14,429 --> 00:22:15,898
Itu bukan kejahatan.

367
00:22:16,365 --> 00:22:18,266
- Benar.
- Ini kejahatan.

368
00:22:18,267 --> 00:22:19,634
Kejahatan terencana yang sempurna.

369
00:22:19,635 --> 00:22:20,835
Kita tidak bisa membiarkan mereka lolos.

370
00:22:20,836 --> 00:22:22,303
Kenapa tiba-tiba bekerja sama?

371
00:22:22,304 --> 00:22:23,805
Ayo ke kantor keamanan.

372
00:22:23,839 --> 00:22:25,574
Ambil semua rekaman CCTV,

373
00:22:27,009 --> 00:22:30,712
dan tempelkan wajah penjahat itu di mana-mana.

374
00:22:31,680 --> 00:22:33,549
Mereka harus dipenjara.

375
00:22:34,349 --> 00:22:36,189
- Pak Ko!
- Astaga, kamu membuatku takut. Apa?

376
00:22:36,385 --> 00:22:38,287
- Ada apa?
- Begini...

377
00:22:38,821 --> 00:22:41,456
Bagaimana kalau kita semua membeli camilan?

378
00:22:42,658 --> 00:22:45,027
- Tiba-tiba saja?
- Aku sudah lama ingin

379
00:22:45,093 --> 00:22:47,696
mentraktir semua orang sesuatu,

380
00:22:47,796 --> 00:22:48,897
tapi aku belum sempat.

381
00:22:49,264 --> 00:22:52,100
Kebetulan, ada kafe baru buka di dekat sini.

382
00:22:52,568 --> 00:22:55,671
Kamu tahu yang itu, bukan?
Bread High, tempat populer baru itu.

383
00:22:56,171 --> 00:22:58,307
Maksudmu Bread High itu?

384
00:22:58,340 --> 00:23:02,778
Bagaimana dengan es Americano dan
kukis macadamia untuk semua orang?

385
00:23:02,978 --> 00:23:03,979
Aku mau.

386
00:23:04,246 --> 00:23:05,948
- Aku juga.
- Kedengarannya lezat.

387
00:23:06,482 --> 00:23:09,518
Dan untukmu, Pak Ko, aku
akan memberimu pesanan khusus.

388
00:23:09,751 --> 00:23:12,955
Satu seloki espreso dengan sedikit susu rendah lemak

389
00:23:13,188 --> 00:23:16,058
dan setetes sirop vanila.

390
00:23:16,425 --> 00:23:17,960
Spesial untuk Ko Dae Young.

391
00:23:18,360 --> 00:23:20,062
- Spesial?
- Ya.

392
00:23:20,462 --> 00:23:21,597
Baiklah,

393
00:23:22,464 --> 00:23:23,665
mari kita minum kopi dahulu.

394
00:23:24,867 --> 00:23:25,868
Ayo.

395
00:23:27,769 --> 00:23:29,369
- Ayo, ambil barang-barangmu.
- Baiklah.

396
00:23:30,706 --> 00:23:33,976
Tapi Da Hee, kurasa mereka
tidak mengantar. Tidak apa-apa?

397
00:23:35,077 --> 00:23:37,212
- Sepertinya akan hujan.
- Apa?

398
00:23:38,547 --> 00:23:40,215
Mereka tidak mengantar?

399
00:23:42,718 --> 00:23:44,953
Sial!

400
00:23:45,354 --> 00:23:48,257
Aku tidak percaya satu hubungan
menyebabkan semua masalah ini.

401
00:23:48,790 --> 00:23:49,791
Astaga!

402
00:24:15,617 --> 00:24:16,885
Kamu sudah sadar?

403
00:24:17,386 --> 00:24:19,221
Dokter Ham.

404
00:24:19,588 --> 00:24:21,557
Mereka bilang perlu melakukan beberapa tes lagi.

405
00:24:22,257 --> 00:24:23,725
Aku baik-baik saja.

406
00:24:23,926 --> 00:24:25,694
Kamu di sini selama ini?

407
00:24:26,228 --> 00:24:28,931
Itu terjadi di ruanganku,

408
00:24:29,131 --> 00:24:30,408
jadi, aku harus bertanggung jawab.

409
00:24:30,432 --> 00:24:34,036
Siapa pun yang meninggalkan
kuenya yang harus disalahkan.

410
00:24:35,003 --> 00:24:36,038
Apa?

411
00:24:38,874 --> 00:24:40,609
"Byeon Ju Man"

412
00:24:41,877 --> 00:24:43,879
Kamu harus menjawabnya. Aku akan diam.

413
00:24:44,179 --> 00:24:45,280
Tidak apa-apa.

414
00:24:46,281 --> 00:24:47,883
Apa itu pacarmu?

415
00:24:49,117 --> 00:24:51,520
Aku benci jika dia mendengar suaraku dan salah paham.

416
00:24:53,489 --> 00:24:55,324
Aku punya pacar,

417
00:24:55,691 --> 00:24:58,560
tapi ini hanya salah satu teman priaku.

418
00:25:01,163 --> 00:25:04,933
Sudah kuduga. Kamu memancarkan aura sudah punya pacar.

419
00:25:08,804 --> 00:25:10,906
Apa? Kenapa kamu tersenyum?

420
00:25:13,809 --> 00:25:15,878
Sejujurnya,

421
00:25:16,145 --> 00:25:20,849
aku diam-diam berpikir kamu dan
Da Hae akan menjadi pasangan serasi.

422
00:25:20,983 --> 00:25:23,485
Tapi setelah kamu bilang punya pacar,

423
00:25:23,785 --> 00:25:26,255
aku merasa agak konyol karena berpikir begitu.

424
00:25:26,722 --> 00:25:30,225
Kenapa? Apa kami benar-benar serasi?

425
00:25:30,392 --> 00:25:31,393
Bagiku begitu.

426
00:25:33,428 --> 00:25:37,466
Aku hanya perlu menjodohkan Da
Hae dengan orang yang lebih baik.

427
00:25:37,766 --> 00:25:39,126
Kenapa menjodohkannya dengan pria?

428
00:25:40,536 --> 00:25:42,905
Kenapa kamu mencemaskan setiap hal kecil seperti itu?

429
00:25:43,005 --> 00:25:45,774
Karena aku suka menjaga orang seperti itu.

430
00:25:46,441 --> 00:25:47,442
Seperti itulah aku.

431
00:25:48,544 --> 00:25:51,246
Kupikir Nona Jung mungkin punya pacar.

432
00:25:51,613 --> 00:25:52,614
Tidak.

433
00:25:53,048 --> 00:25:54,950
Da Hae bilang dia tidak punya pacar.

434
00:25:55,117 --> 00:25:57,319
Ayolah, mungkin itu yang dia katakan. Hanya kata-kata.

435
00:25:58,320 --> 00:26:00,722
Jika benar, kamu akan tahu,

436
00:26:01,190 --> 00:26:02,670
tapi aku belum melihat tanda apa pun.

437
00:26:05,394 --> 00:26:08,330
Tidak sejelas itu?

438
00:26:08,964 --> 00:26:10,966
Tidak. Bukankah begitu?

439
00:26:19,341 --> 00:26:21,376
Da Hae bilang dia tidak mengencani siapa pun.

440
00:26:21,743 --> 00:26:24,279
Jika benar, kamu akan tahu,

441
00:26:24,646 --> 00:26:26,126
tapi aku belum melihat tanda apa pun.

442
00:26:35,557 --> 00:26:36,658
Hei, ini aku.

443
00:26:37,659 --> 00:26:38,660
Di mana kamu?

444
00:26:38,927 --> 00:26:40,162
Aku masih di kantor.

445
00:26:40,462 --> 00:26:41,463
Kantor?

446
00:26:41,730 --> 00:26:43,850
Aku punya banyak pekerjaan untuk menggantikan Da Hee.

447
00:26:44,099 --> 00:26:45,343
Aku juga harus menulis ulang laporannya.

448
00:26:45,367 --> 00:26:46,869
Tunggu, kenapa kamu melakukan itu?

449
00:26:47,536 --> 00:26:50,506
Dia terlibat kekacauan karena aku.
Haruskah aku pura-pura tidak tahu?

450
00:26:52,007 --> 00:26:56,278
Sudah kubilang jangan meneleponku
di kantor. Bagaimana jika ketahuan?

451
00:26:56,411 --> 00:26:57,813
Tunggu.

452
00:26:58,147 --> 00:27:00,883
Izinkan aku menanyakan satu hal.

453
00:27:01,049 --> 00:27:02,049
Ada apa?

454
00:27:02,050 --> 00:27:04,887
Setelah keadaan seperti ini,

455
00:27:05,787 --> 00:27:07,055
akankah kamu

456
00:27:07,556 --> 00:27:09,316
- memberi tahu orang tentang kita?
- Da Hae!

457
00:27:09,992 --> 00:27:11,032
Aku akan tutup teleponnya.

458
00:27:11,059 --> 00:27:12,227
"Panggilan berakhir"

459
00:27:19,868 --> 00:27:22,046
Ini data Cocomishu. Bisakah kamu
membuat ringkasan PowerPoint?

460
00:27:22,070 --> 00:27:23,971
- Semua ini?
- Apa boleh buat.

461
00:27:23,972 --> 00:27:25,641
Aku khawatir karena Da Hee tidak ada,

462
00:27:25,707 --> 00:27:27,910
tapi kamu benar-benar
penyelamat, Da Hae. Terima kasih.

463
00:27:28,410 --> 00:27:29,878
Tunggu, yang ini milikku.

464
00:27:32,614 --> 00:27:33,649
Sama-sama.

465
00:27:35,851 --> 00:27:37,586
Aku hanya menuai apa yang kutabur.

466
00:27:43,425 --> 00:27:45,065
Baiklah, mari kita selesaikan ini dahulu.

467
00:27:45,127 --> 00:27:46,128
Cocomishu...

468
00:28:12,187 --> 00:28:13,956
Selamat datang. Untuk berapa orang?

469
00:28:14,256 --> 00:28:15,958
Silakan ke meja tiga.

470
00:28:16,425 --> 00:28:18,026
Selamat datang. Untuk berapa orang?

471
00:28:18,427 --> 00:28:20,161
Sudah memesan tempat? Nama?

472
00:28:20,162 --> 00:28:21,163
Apa yang kamu lakukan?

473
00:28:23,165 --> 00:28:25,266
Aku akan melepaskan kekacauan ini.

474
00:28:25,267 --> 00:28:26,635
Apa pilihanku?

475
00:28:26,802 --> 00:28:28,469
Aku mencoba mencari pekerjaan di restoran barbeku.

476
00:28:28,470 --> 00:28:30,606
Jadi, aku berlatih untuk berjaga-jaga.

477
00:28:30,639 --> 00:28:32,707
Aku banyak pikiran belakangan ini.

478
00:28:32,708 --> 00:28:34,009
Lagumu jauh lebih menyebalkan.

479
00:28:34,776 --> 00:28:36,645
Aku punya masalah. Aku butuh saranmu.

480
00:28:36,678 --> 00:28:38,981
Hubungi saluran bantuan. Coba saluran keluhan kota.

481
00:28:39,047 --> 00:28:41,816
- Ini tentang hubungan rahasia.
- Putuslah.

482
00:28:41,817 --> 00:28:44,218
- Tapi dia punya alasan.
- Berpisahlah.

483
00:28:44,219 --> 00:28:47,021
Dia bekerja di perusahaan yang
sama. Posisi pria itu lebih tinggi.

484
00:28:47,022 --> 00:28:49,424
- Dia merasa tertekan karena itu.
- Menyerah saja!

485
00:28:50,025 --> 00:28:51,425
Jika tidak bisa mengalahkannya dengan usaha,

486
00:28:51,426 --> 00:28:52,770
kamu harus tahu kapan harus menyerah.

487
00:28:52,794 --> 00:28:55,497
Kamu merasa lebih baik bertahan,
membuat semua alasan ini?

488
00:28:55,564 --> 00:28:57,399
Ini soal hubunganku atau musik?

489
00:28:57,499 --> 00:28:58,834
Ini semua obsesi, Berandal.

490
00:28:59,234 --> 00:29:01,603
Hal-hal yang tidak berguna,
hal-hal yang tidak berarti...

491
00:29:01,703 --> 00:29:04,273
Kamu akan menghancurkan dirimu dengan hal seperti itu.

492
00:29:04,773 --> 00:29:06,575
Dia juga menyukaiku.

493
00:29:06,942 --> 00:29:09,511
Ini bukan hubungan yang tidak berguna.

494
00:29:09,878 --> 00:29:12,038
Dia bahkan membuatkanku kue dan menulis surat untukku.

495
00:29:14,216 --> 00:29:15,217
Surat?

496
00:29:18,654 --> 00:29:19,655
Benar. Surat itu.

497
00:29:19,721 --> 00:29:21,389
Ya, aku di Gedung Sano.

498
00:29:21,390 --> 00:29:22,790
Aku pesan sashimi tuna kecil dan...

499
00:29:22,858 --> 00:29:24,059
Tunggu sebentar.

500
00:29:25,994 --> 00:29:27,261
Kamu mau minum sekarang, bukan?

501
00:29:27,262 --> 00:29:28,840
Haruskah aku memesan tuna besar dan sebotol kaoliang?

502
00:29:28,864 --> 00:29:30,365
Berengsek. Kamu mau mati?

503
00:29:32,901 --> 00:29:34,602
Maaf, aku akan memesan lain kali.

504
00:29:34,603 --> 00:29:36,672
- Suratnya. Di mana kuletakkan itu?
- Terima kasih.

505
00:29:38,140 --> 00:29:39,874
Itu di kantor.

506
00:29:39,875 --> 00:29:40,943
Kamu mau ke mana?

507
00:29:41,410 --> 00:29:42,478
Hei, kamu mau ke mana?

508
00:29:43,011 --> 00:29:44,012
Ji Woo?

509
00:29:44,313 --> 00:29:46,215
"'Kemampuan Penjualan Master'"

510
00:29:50,619 --> 00:29:51,653
"Ketua Tim Cheon Dong Il"

511
00:29:54,590 --> 00:29:58,694
Eun Sang, di mana daftar perencanaan NPB?

512
00:29:58,961 --> 00:30:01,601
Eun Sang, apa aku memasukkan
data penjualan untuk produk yang ada?

513
00:30:01,663 --> 00:30:03,599
Aku tidak bisa menghadapi mereka.

514
00:30:15,511 --> 00:30:17,246
Hei, kenapa kamu tidak mau makan?

515
00:30:18,914 --> 00:30:19,915
Kamu menangis?

516
00:30:21,884 --> 00:30:23,619
Apa hebatnya cinta?

517
00:30:28,957 --> 00:30:30,058
Aku mau tidur.

518
00:30:31,226 --> 00:30:33,262
Setidaknya matikan TV-nya...

519
00:30:35,931 --> 00:30:38,534
Setidaknya dia bisa mematikan TV. Astaga.

520
00:30:41,570 --> 00:30:43,504
Tidak ada yang tidak bisa dilakukan tentara!

521
00:30:43,505 --> 00:30:45,185
Kita maju dengan keberanian dan ketabahan!

522
00:30:46,475 --> 00:30:48,677
Kita mengatasi dengan semangat seorang tentara!

523
00:30:48,744 --> 00:30:49,988
"Permata Mahkota Pelatihan
Pasukan Komando, Latihan Delapan"

524
00:30:50,012 --> 00:30:53,014
Astaga, mereka bisa melakukan itu.

525
00:30:53,015 --> 00:30:54,850
Kita maju dengan keberanian dan ketabahan!

526
00:31:03,559 --> 00:31:04,660
Itu sudah cukup.

527
00:31:08,764 --> 00:31:09,765
Astaga.

528
00:31:10,732 --> 00:31:11,900
Ada apa dengan wajahmu?

529
00:31:12,501 --> 00:31:15,971
Pak, jika boleh, aku punya proposal untuk tim kita.

530
00:31:16,305 --> 00:31:17,338
Izin diberikan.

531
00:31:17,339 --> 00:31:18,406
Yang kita butuhkan adalah

532
00:31:18,407 --> 00:31:20,843
semangat seorang tentara, Pak!

533
00:31:21,043 --> 00:31:22,043
- Apa?
- Apa?

534
00:31:22,044 --> 00:31:24,022
Untuk fokus pada tujuan kita dan tidak membuang waktu,

535
00:31:24,046 --> 00:31:25,613
untuk efisiensi maksimal dan kerja sama tim,

536
00:31:25,614 --> 00:31:26,724
kita butuh semangat seorang tentara!

537
00:31:26,748 --> 00:31:29,450
Kita semua harus mendekati pekerjaan kita

538
00:31:29,451 --> 00:31:30,786
dengan disiplin tentara, Pak.

539
00:31:30,853 --> 00:31:32,564
Kalau begitu, aku akan memulai pengarahan misi, Pak.

540
00:31:32,588 --> 00:31:35,491
Tunggu. Bukankah tindakan militer ini berlebihan?

541
00:31:35,557 --> 00:31:36,925
Ketua tim kita juga ada di sini.

542
00:31:40,362 --> 00:31:42,664
Komandan kompi ini sangat terharu.

543
00:31:43,499 --> 00:31:44,499
Pak Cheon?

544
00:31:44,500 --> 00:31:45,868
Aku suka gaya militer!

545
00:31:46,001 --> 00:31:47,269
Ini membangkitkan kenangan!

546
00:31:47,402 --> 00:31:49,037
Benar. Kamu di ROTC, bukan?

547
00:31:49,805 --> 00:31:52,340
Analisis pasar tidak cukup!

548
00:31:52,341 --> 00:31:54,610
Pukul 15.05 hari ini,

549
00:31:54,643 --> 00:31:56,612
kalian akan meneliti lima studi kasus.

550
00:31:57,012 --> 00:31:58,423
Jika kita tidak memberikan respons yang tepat,

551
00:31:58,447 --> 00:32:00,716
kita tidak akan mendapatkan kontrak ini, Pak!

552
00:32:00,782 --> 00:32:02,742
Bagaimana kita bisa menyelesaikannya pukul 15.00?

553
00:32:02,818 --> 00:32:03,919
Berguling ke kiri.

554
00:32:04,086 --> 00:32:06,588
Kenapa tubuhku bergerak sendiri? Astaga.

555
00:32:06,822 --> 00:32:09,024
- Berguling ke kanan!
- Berguling ke kanan.

556
00:32:09,391 --> 00:32:11,092
Kamu tidak bisa melakukannya dengan benar?

557
00:32:11,093 --> 00:32:12,613
Kenapa kamu tidak bergabung dengannya?

558
00:32:12,995 --> 00:32:14,863
- Astaga, aku...
- Berguling ke kiri.

559
00:32:15,697 --> 00:32:17,432
- Berguling ke kiri.
- Berguling ke kiri.

560
00:32:17,499 --> 00:32:19,034
- Kiri.
- Kiri ke arah sini.

561
00:32:19,101 --> 00:32:20,368
Benar. Berguling ke kiri.

562
00:32:20,369 --> 00:32:21,503
Berguling ke kanan!

563
00:32:21,637 --> 00:32:22,704
Berguling ke kanan.

564
00:32:23,605 --> 00:32:24,606
Sial!

565
00:32:24,973 --> 00:32:27,176
Bonus performa kita dipertaruhkan.

566
00:32:27,476 --> 00:32:30,345
Kita akan melakukan ini dengan keberanian. Mengerti?

567
00:32:30,412 --> 00:32:33,949
- Ya, Bu!
- Aku tidak bisa dengar! Mengerti?

568
00:32:34,016 --> 00:32:38,821
- Ya!
- Ya!

569
00:32:39,221 --> 00:32:40,756
Kamu yakin baik-baik saja?

570
00:32:40,923 --> 00:32:44,026
Aku baik-baik saja, jadi, kamu
tidak perlu mencemaskanku.

571
00:32:44,760 --> 00:32:48,497
- Maaf sudah membuatmu khawatir.
- Tidak perlu.

572
00:32:48,564 --> 00:32:49,974
Kamu sudah selesai menyusun data Cocomishu?

573
00:32:49,998 --> 00:32:51,967
Akan kuambilkan untukmu sekarang.

574
00:32:52,501 --> 00:32:53,502
Istirahatlah.

575
00:33:00,075 --> 00:33:01,076
Da Hee?

576
00:33:01,944 --> 00:33:02,978
Da Hae.

577
00:33:03,412 --> 00:33:04,746
Kamu sudah merasa lebih baik?

578
00:33:05,280 --> 00:33:06,915
Aku baik-baik saja.

579
00:33:07,149 --> 00:33:10,451
Omong-omong, kudengar kamu menggantikanku kemarin.

580
00:33:10,452 --> 00:33:11,519
Maafkan aku soal itu.

581
00:33:11,520 --> 00:33:14,056
- Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja.
- Hari ini, aku akan...

582
00:33:14,890 --> 00:33:16,792
Tidak, lupakan saja.

583
00:33:17,659 --> 00:33:19,259
Aku akan mentraktirmu makan siang besok.

584
00:33:19,461 --> 00:33:21,581
Aku harus mampir ke kantor keamanan saat makan siang.

585
00:33:21,730 --> 00:33:23,298
Kantor keamanan? Kenapa?

586
00:33:23,599 --> 00:33:26,100
Kantor Dokter Ham

587
00:33:26,101 --> 00:33:28,370
bukan tempat yang bisa dimasuki sembarang orang,

588
00:33:29,171 --> 00:33:31,182
dan kita bahkan tidak tahu
siapa yang meninggalkan kue itu.

589
00:33:31,206 --> 00:33:34,510
Berakhir di mejanya seperti itu...

590
00:33:34,877 --> 00:33:38,580
Sepertinya itu risiko keamanan bagi perusahaan.

591
00:33:38,680 --> 00:33:40,883
Kurasa aku harus menyelidikinya.

592
00:33:43,519 --> 00:33:44,753
Apa semua itu perlu?

593
00:33:45,354 --> 00:33:46,355
Apa itu tadi?

594
00:33:47,623 --> 00:33:48,657
Bukan apa-apa.

595
00:33:49,858 --> 00:33:52,693
Hei, haruskah aku menggantikanmu?

596
00:33:52,694 --> 00:33:54,263
Karena kamu masih belum merasa...

597
00:33:54,296 --> 00:33:55,496
Itu sempurna.

598
00:33:55,497 --> 00:33:58,300
Akan lebih baik jika kamu ikut denganku.

599
00:33:58,367 --> 00:34:00,835
Aku agak takut pergi sendirian.

600
00:34:00,836 --> 00:34:01,870
Apa?

601
00:34:02,271 --> 00:34:03,272
Bersama?

602
00:34:10,112 --> 00:34:12,080
Ji Song, kamu yang mengirim faks itu?

603
00:34:12,581 --> 00:34:13,649
Ya.

604
00:34:14,950 --> 00:34:17,510
Kamu tidak mengirim 20 halaman
sekaligus seperti kemarin, bukan?

605
00:34:18,187 --> 00:34:19,388
Tentu saja tidak.

606
00:34:20,422 --> 00:34:22,925
Aku menjadwalkannya untuk
mengirim halaman yang kamu minta.

607
00:34:26,461 --> 00:34:29,464
Kita kehabisan kertas. Aku harus
mengisi ulang kertas pencetak.

608
00:34:29,665 --> 00:34:30,833
Aku akan segera kembali.

609
00:34:33,969 --> 00:34:35,938
Hei... Ji Song.

610
00:34:36,505 --> 00:34:37,940
Hei, Ji Song!

611
00:34:40,242 --> 00:34:41,376
Kenapa dia terus...

612
00:34:42,911 --> 00:34:44,279
Kamu pasti senang, Pak Oh.

613
00:34:46,114 --> 00:34:47,114
Apa?

614
00:34:47,115 --> 00:34:49,551
Ji Song jelas menghindarimu.

615
00:34:50,519 --> 00:34:51,987
Kenapa aku harus senang soal itu?

616
00:34:52,421 --> 00:34:54,790
Kamu sungguh tidak memahami wanita.

617
00:34:55,991 --> 00:34:57,192
Kamu tidak lihat?

618
00:34:57,759 --> 00:34:59,694
Setelah kamu menjadi sangat tampan,

619
00:34:59,695 --> 00:35:01,830
Ji Song hanya malu di dekatmu.

620
00:35:02,364 --> 00:35:05,267
Dan dia punya kelemahan khusus untuk pria tampan.

621
00:35:07,402 --> 00:35:08,403
Benarkah?

622
00:35:08,837 --> 00:35:09,872
Sepertinya begitu.

623
00:35:11,640 --> 00:35:13,774
Kurasa orang yang kamu sukai

624
00:35:13,775 --> 00:35:14,976
tidak bertepuk sebelah tangan lagi.

625
00:35:14,977 --> 00:35:16,245
Apa? Tidak mungkin.

626
00:35:22,251 --> 00:35:25,154
Astaga, melelahkan selalu menghindarinya.

627
00:35:25,954 --> 00:35:29,024
Sebaiknya aku menghilang saja.

628
00:35:30,259 --> 00:35:32,261
Apa? Tidak mungkin.

629
00:35:33,362 --> 00:35:35,482
Dia ingin menonton rekaman kamera pengawas bersamamu?

630
00:35:35,898 --> 00:35:37,833
- Aku harus bagaimana?
- Astaga.

631
00:35:39,101 --> 00:35:41,169
Bagaimana jika kamu meluruskan
ceritamu dengan Dokter Ham?

632
00:35:41,170 --> 00:35:43,971
Katakan dia memesan kue dan lupa.

633
00:35:43,972 --> 00:35:46,007
Katakan saja kamu melakukan tugas untuknya.

634
00:35:46,008 --> 00:35:47,342
- Aku tidak bisa.
- Kenapa tidak?

635
00:35:48,110 --> 00:35:50,430
Karena aku bukan hanya pergi
ke sana sekali atau dua kali.

636
00:35:51,079 --> 00:35:52,959
Jika dia kembali ke beberapa hari rekaman CCTV,

637
00:35:53,348 --> 00:35:55,149
dia bahkan akan melihat kami
berpegangan tangan di aula.

638
00:35:55,150 --> 00:35:57,820
- Bagaimana jika dia melihat itu?
- Astaga.

639
00:35:58,921 --> 00:36:02,391
Bilang saja tanganmu berat, jadi,
Dokter Ham membantumu membawanya.

640
00:36:03,158 --> 00:36:05,127
Tapi aku bahkan merangkulnya.

641
00:36:06,195 --> 00:36:07,295
Lenganmu berat,

642
00:36:07,296 --> 00:36:08,673
jadi, kamu hanya meletakkannya di bahunya.

643
00:36:08,697 --> 00:36:10,575
Katakan saja kamu meletakkannya di sana seperti ini.

644
00:36:10,599 --> 00:36:11,732
Kami juga berciuman.

645
00:36:11,733 --> 00:36:13,602
Karena bibirmu berat...

646
00:36:13,836 --> 00:36:15,003
Tidak, tunggu. Lupakan saja.

647
00:36:16,004 --> 00:36:18,172
Sungguh? Bermain-main di kantor?

648
00:36:18,173 --> 00:36:19,613
Bahkan aku tidak melakukan itu lagi.

649
00:36:19,942 --> 00:36:21,310
Apa yang harus kulakukan?

650
00:36:22,244 --> 00:36:23,245
Tunggu sebentar.

651
00:36:24,146 --> 00:36:25,146
"Tim Pemasaran Jung Da Hee"

652
00:36:25,147 --> 00:36:26,915
Astaga. Da Hee menelepon.

653
00:36:27,616 --> 00:36:29,317
- Pergilah.
- Pergi.

654
00:36:29,318 --> 00:36:30,619
- Da Hae.
- Pergilah.

655
00:36:31,820 --> 00:36:33,654
Kamu ikut denganku.

656
00:36:33,655 --> 00:36:34,689
Ke mana?

657
00:36:34,690 --> 00:36:37,059
- Kegagalan bukan pilihan! Ya?
- Apa?

658
00:36:37,125 --> 00:36:38,193
- Ya?
- Ayo!

659
00:36:39,027 --> 00:36:40,696
Ke mana? Kamu mau membawaku ke mana?

660
00:36:41,630 --> 00:36:42,631
Ya.

661
00:36:43,165 --> 00:36:45,934
Tapi kita tidak bisa memeriksa
rekaman CCTV setiap hari.

662
00:36:46,134 --> 00:36:48,469
Kami hanya perlu rekaman kemarin

663
00:36:48,470 --> 00:36:50,172
dari lorong lantai 18.

664
00:36:50,572 --> 00:36:51,807
Tapi kamu tahu,

665
00:36:52,274 --> 00:36:55,911
kita tidak tahu berapa lama kue itu ada di sana.

666
00:36:56,478 --> 00:36:58,780
Kurasa kita tidak bisa berasumsi itu kemarin.

667
00:36:59,014 --> 00:37:00,849
- Itu benar juga.
- Benar.

668
00:37:00,916 --> 00:37:02,617
Kalau begitu, bagaimana jika kita

669
00:37:02,618 --> 00:37:04,253
mempercepat rekaman pekan lalu?

670
00:37:04,353 --> 00:37:06,155
Apa? Sepekan penuh?

671
00:37:06,221 --> 00:37:08,357
Ya. Mari mulai dengan Senin...

672
00:37:08,457 --> 00:37:12,294
Pada hari Senin, kami makan sushi di kantornya.

673
00:37:12,361 --> 00:37:14,930
- Haruskah kutarik rekaman Senin?
- Pada hari Senin,

674
00:37:15,697 --> 00:37:18,534
bukankah Dokter Ham ada rapat di luar kantor hari itu?

675
00:37:18,901 --> 00:37:21,503
Dia bahkan mendatangi tim
kita untuk mengambil materialnya.

676
00:37:21,870 --> 00:37:24,473
Aku ragu kita akan menemukan
hal berguna pada hari itu.

677
00:37:24,840 --> 00:37:26,041
Benar.

678
00:37:27,376 --> 00:37:29,478
Baiklah, kita mulai dengan hari Selasa?

679
00:37:30,779 --> 00:37:33,816
Kupakai laporan kerja sebagai alasan
dan tinggal selama satu jam penuh.

680
00:37:34,049 --> 00:37:35,689
Haruskah aku menarik rekaman hari Selasa?

681
00:37:37,619 --> 00:37:40,489
Ada pekerjaan listrik di lantai 18 pada hari Selasa.

682
00:37:40,823 --> 00:37:43,191
Banyak orang datang dan pergi.

683
00:37:43,192 --> 00:37:45,093
Akan sulit menemukan orang asing.

684
00:37:45,561 --> 00:37:47,695
Asisten Dokter Ham juga bilang

685
00:37:47,696 --> 00:37:51,065
mereka tidak melihat siapa yang membawa kue

686
00:37:51,066 --> 00:37:54,169
- dan kapan.
- Begitu rupanya.

687
00:37:55,370 --> 00:37:56,805
Benar, jadi...

688
00:37:57,206 --> 00:37:59,541
Mungkin kita harus merelakan rekaman CCTV itu.

689
00:37:59,641 --> 00:38:02,644
Tetap saja, kurasa setidaknya
kita harus melihat rekaman kemarin.

690
00:38:02,711 --> 00:38:05,147
Bisa tolong tunjukkan rekaman dari pagi hari?

691
00:38:05,214 --> 00:38:06,215
Ya, tentu saja.

692
00:38:12,554 --> 00:38:13,555
Astaga.

693
00:38:17,926 --> 00:38:19,061
Sial.

694
00:38:19,695 --> 00:38:21,128
Saat pintu lift itu terbuka,

695
00:38:21,129 --> 00:38:22,689
aku akan keluar memegang kotak kue itu.

696
00:38:22,798 --> 00:38:24,433
Sial. Aku harus bagaimana?

697
00:38:31,373 --> 00:38:33,242
Hei, apa yang dilakukan orang-orang itu?

698
00:38:34,009 --> 00:38:35,010
Apa mereka menari?

699
00:38:39,248 --> 00:38:41,750
- Apa?
- Ada apa dengan mereka?

700
00:38:42,718 --> 00:38:44,652
Apa ini?

701
00:38:44,653 --> 00:38:45,921
Hei, nomor satu.

702
00:38:46,054 --> 00:38:47,256
Nomor lima.

703
00:38:48,223 --> 00:38:50,459
- Di sana.
- Di sana.

704
00:38:51,260 --> 00:38:53,095
- Hei, di sana.
- Di sana!

705
00:38:58,367 --> 00:38:59,701
- Eun Sang.
- Apa?

706
00:39:10,179 --> 00:39:11,747
Ini sangat memalukan!

707
00:39:11,814 --> 00:39:14,494
Da Hae sebaiknya mentraktir kita
sesuatu yang luar biasa untuk ini.

708
00:39:18,253 --> 00:39:19,533
Apa mereka melakukan trik sulap?

709
00:39:22,624 --> 00:39:24,259
- Di sana.
- Di sana.

710
00:39:25,661 --> 00:39:26,941
"Pengaturan kecepatan pemutaran"

711
00:39:27,129 --> 00:39:28,130
Aku pusing.

712
00:39:35,337 --> 00:39:36,697
Mari kita tonton dengan cepat, ya?

713
00:39:36,972 --> 00:39:38,907
- Maafkan aku.
- Tidak apa-apa.

714
00:39:42,110 --> 00:39:43,812
Lihat? Sepertinya tidak ada orang di sana.

715
00:39:44,513 --> 00:39:46,448
Kamu benar.

716
00:39:48,183 --> 00:39:49,550
Sayang sekali.

717
00:39:49,551 --> 00:39:50,886
Karena sudah begini,

718
00:39:51,420 --> 00:39:54,823
- anggap saja itu kesialan...
- Sudah kuduga.

719
00:39:55,357 --> 00:39:57,597
Kurasa aku tidak punya
pilihan selain membaca surat itu.

720
00:39:58,560 --> 00:39:59,595
Apa?

721
00:40:00,896 --> 00:40:03,365
Tunggu, apa maksudmu dengan surat?

722
00:40:03,799 --> 00:40:06,268
Pasti ada di samping kotak kue.

723
00:40:06,735 --> 00:40:09,705
Aku tidak menyadarinya saat
itu. Tersapu dengan dokumenku.

724
00:40:10,205 --> 00:40:13,509
Aku baru tahu pagi ini saat
Pak Ko menyortir dokumenku.

725
00:40:14,343 --> 00:40:15,344
Begitu rupanya.

726
00:40:16,411 --> 00:40:18,113
Jadi, kamu sudah membacanya?

727
00:40:18,714 --> 00:40:19,748
Belum.

728
00:40:20,115 --> 00:40:21,683
Ada masalah privasi, untuk satu hal.

729
00:40:22,551 --> 00:40:25,320
Tapi jika seseorang repot-repot menghindari CCTV

730
00:40:25,387 --> 00:40:28,322
agar mereka seteliti itu,

731
00:40:28,323 --> 00:40:29,992
orang ini mungkin berbahaya.

732
00:40:30,626 --> 00:40:34,062
Kurasa aku harus membawa surat ini ke polisi.

733
00:40:34,196 --> 00:40:35,764
Polisi?

734
00:40:36,798 --> 00:40:38,634
Untung hanya ada aku kemarin,

735
00:40:38,767 --> 00:40:40,936
tapi seseorang bisa saja terluka parah.

736
00:40:41,837 --> 00:40:43,639
Aku bahkan tidak ingin memikirkannya.

737
00:40:45,274 --> 00:40:46,275
Aku tidak tahu soal itu.

738
00:40:46,642 --> 00:40:49,645
Kurasa itu bukan masalah besar.

739
00:40:51,847 --> 00:40:53,916
Jadi, di mana suratnya sekarang?

740
00:40:54,183 --> 00:40:56,350
Ada di loker ruang istirahatku.

741
00:40:56,351 --> 00:40:58,520
Akan kuberikan kepada mereka setelah rapat.

742
00:40:58,654 --> 00:41:00,022
Begitu rupanya.

743
00:41:01,356 --> 00:41:02,457
Ruang istirahat?

744
00:41:05,494 --> 00:41:06,495
Kamu tidak naik?

745
00:41:07,062 --> 00:41:09,331
Aku akan mampir ke toilet.

746
00:41:09,865 --> 00:41:11,934
- Pergilah lebih dahulu.
- Baiklah.

747
00:41:17,306 --> 00:41:19,508
Ini membuatku gila.

748
00:41:21,109 --> 00:41:23,645
Ruang istirahat.

749
00:41:26,849 --> 00:41:27,883
Di mana?

750
00:41:28,183 --> 00:41:29,184
"Jung Da Hee"

751
00:41:38,627 --> 00:41:39,828
Sial.

752
00:41:42,598 --> 00:41:44,700
Baiklah. Pengering rambut.

753
00:41:52,341 --> 00:41:53,609
"Pegawai Kang Eun Sang"

754
00:42:00,516 --> 00:42:03,252
Laporan analisis penjualan sudah siap?

755
00:42:03,819 --> 00:42:06,088
- Siap, Bu!
- Siap, Bu!

756
00:42:06,221 --> 00:42:07,655
Kamu sudah menambahkan data tambahan?

757
00:42:07,656 --> 00:42:08,756
Sudah, Bu!

758
00:42:08,757 --> 00:42:09,825
Sudah, Bu!

759
00:42:12,694 --> 00:42:15,831
Instruktur ini sangat terharu.

760
00:42:15,998 --> 00:42:18,167
Lihat? Kita pasti bisa!

761
00:42:18,767 --> 00:42:21,369
Kita bisa mendapatkan bonus itu!

762
00:42:21,370 --> 00:42:22,370
- Ya!
- Ya!

763
00:42:22,371 --> 00:42:24,439
- Silakan lewat sini.
- Kliennya datang.

764
00:42:34,116 --> 00:42:35,517
Halo.

765
00:42:36,485 --> 00:42:38,453
- Maafkan aku.
- Ji Song.

766
00:42:38,554 --> 00:42:39,587
Ya?

767
00:42:39,588 --> 00:42:40,622
Apa kamu gila?

768
00:42:40,889 --> 00:42:42,834
Sejak kapan dokumen kerja
menjadi buku harian pribadimu?

769
00:42:42,858 --> 00:42:44,326
Apa? Ada apa?

770
00:42:44,593 --> 00:42:47,329
Semua departemen panik karena
mereka mendapat faks yang salah.

771
00:42:48,197 --> 00:42:51,265
Pak Song baru saja membawanya ke rapat.

772
00:42:51,266 --> 00:42:52,367
Dengan ini?

773
00:42:52,734 --> 00:42:55,871
Aku akan mempresentasikan proposal
revisi manajemen pengeluaran kita.

774
00:42:55,938 --> 00:42:58,178
Untuk mencapai manajemen
pengeluaran yang lebih efisien,

775
00:42:58,207 --> 00:43:01,477
kita akan meninjau dan meningkatkan
proses pengeluaran secara teratur.

776
00:43:01,610 --> 00:43:06,380
Pertama, cegah pemborosan
dalam perjalanan yang tidak penting.

777
00:43:06,381 --> 00:43:08,616
- Baiklah.
- "Cegah air mata yang tidak perlu."

778
00:43:08,617 --> 00:43:11,053
"Perasaan baru yang menarik telah menemukanku."

779
00:43:11,119 --> 00:43:13,889
"Jantungku berdebar. Aku
hanya mengikuti perasaan ini."

780
00:43:14,022 --> 00:43:15,958
"Hmph, hmph."

781
00:43:17,059 --> 00:43:18,899
"Aku hanya mengikuti perasaan ini. Hmph, hmph"

782
00:43:20,429 --> 00:43:21,830
Tidak, ini...

783
00:43:23,398 --> 00:43:24,466
Ada apa?

784
00:43:26,268 --> 00:43:28,136
- Apa ini?
- Ji Song, kamu sudah gila?

785
00:43:28,203 --> 00:43:29,605
Kenapa kamu makan itu?

786
00:43:30,806 --> 00:43:35,010
Maafkan aku!

787
00:43:35,544 --> 00:43:37,446
- Apa yang terjadi?
- Aku...

788
00:43:37,513 --> 00:43:39,553
Asisten Manajer Oh, aku yakin kamu yang berikutnya.

789
00:43:39,581 --> 00:43:41,984
Ya. Mengenai anggaran setiap departemen...

790
00:43:42,050 --> 00:43:43,090
Astaga, itu mengejutkanku.

791
00:43:44,653 --> 00:43:46,854
- Maafkan aku. Tunggu sebentar.
- Kamu mau ke mana?

792
00:43:46,855 --> 00:43:48,857
- Bisakah kamu menggantikanku?
- Kamu mau ke mana?

793
00:43:48,924 --> 00:43:50,359
- Maaf, permisi!
- Hei!

794
00:43:53,829 --> 00:43:54,863
Ji Song.

795
00:43:57,566 --> 00:43:59,401
Hei, kamu baik-baik saja?

796
00:44:01,403 --> 00:44:02,404
Astaga.

797
00:44:03,238 --> 00:44:04,273
Astaga.

798
00:44:06,542 --> 00:44:08,844
Kami sudah memeriksa ini dari beberapa sudut,

799
00:44:09,545 --> 00:44:12,481
dan aku takut akan sulit bagi kita
untuk membawa produk baru ini.

800
00:44:12,681 --> 00:44:14,082
Kami tahu!

801
00:44:15,150 --> 00:44:16,584
Baik, tidak perlu berteriak.

802
00:44:16,585 --> 00:44:17,853
Itu sebabnya kami...

803
00:44:19,021 --> 00:44:21,290
"menggunakan citra merek Marron Confectionery"

804
00:44:21,356 --> 00:44:25,394
"untuk mengusulkan penciptaan produk NPB!"

805
00:44:25,494 --> 00:44:29,665
Masalahnya, bukan itu yang kita butuhkan sekarang.

806
00:44:31,200 --> 00:44:32,835
Baiklah, ayo. Mari kita dengar.

807
00:44:33,268 --> 00:44:37,306
"Bersama produk NPB Marron
Confectionery yang bisa diandalkan,"

808
00:44:37,372 --> 00:44:41,276
"kami menyiapkan strategi penjualan
untuk peluncuran produk baru"

809
00:44:41,643 --> 00:44:42,778
"untukmu!"

810
00:44:42,878 --> 00:44:44,512
Jika kamu sangat menginginkannya di toko,

811
00:44:44,513 --> 00:44:46,157
kenapa tidak bekerja dengan distributor lain

812
00:44:46,181 --> 00:44:48,350
dan menawarkan promosi yang berbeda?

813
00:44:48,684 --> 00:44:51,487
Itu akan menciptakan masalah keadilan.

814
00:44:52,287 --> 00:44:53,388
Kami...

815
00:44:53,455 --> 00:44:57,759
"Alih-alih, dengan memproduksi
Butter Cracker sebagai produk NPB,"

816
00:44:57,826 --> 00:45:00,796
- "kita bisa tingkatkan penjualan!"
- Permisi.

817
00:45:00,863 --> 00:45:01,864
Ya?

818
00:45:02,498 --> 00:45:04,633
- Kamu tidak bisa jawab tanpa baca?
- Apa?

819
00:45:04,867 --> 00:45:08,170
Maksudku, kamu hanya
membaca dari kertas itu selama ini.

820
00:45:08,604 --> 00:45:11,373
- Tidak bisakah jawab tanpa itu?
- Tidak, hanya saja...

821
00:45:11,940 --> 00:45:13,408
Bukan begitu, hanya saja...

822
00:45:13,809 --> 00:45:15,577
Hampir saja. Sial.

823
00:45:15,811 --> 00:45:17,679
Kenapa dia mengambil ini?

824
00:45:26,421 --> 00:45:27,456
Hei.

825
00:45:30,592 --> 00:45:31,859
- Astaga!
- Apa itu?

826
00:45:31,860 --> 00:45:32,928
Apa yang terjadi?

827
00:45:33,395 --> 00:45:34,496
Apa yang terjadi?

828
00:45:36,465 --> 00:45:37,699
Tidak!

829
00:45:37,799 --> 00:45:39,377
- Astaga, kita harus bagaimana?
- Apa yang terjadi?

830
00:45:39,401 --> 00:45:40,402
Hei!

831
00:45:40,435 --> 00:45:42,971
Mengenai masalah yang kamu bahas, pertama...

832
00:45:43,739 --> 00:45:45,807
- Apa?
- Apa yang terjadi?

833
00:45:47,176 --> 00:45:49,011
Hei, benda ini...

834
00:45:49,278 --> 00:45:50,445
Mati lampu.

835
00:45:51,580 --> 00:45:53,348
Kurasa ada pemadaman listrik!

836
00:45:53,482 --> 00:45:54,983
Kamu pasti bercanda.

837
00:45:55,918 --> 00:45:57,038
Apa yang harus kita lakukan?

838
00:45:57,152 --> 00:45:58,272
Apa yang harus kita lakukan?

839
00:45:58,520 --> 00:46:00,055
Katakan sesuatu.

840
00:46:02,591 --> 00:46:03,692
Bisakah kamu

841
00:46:03,926 --> 00:46:06,628
memberi kami waktu sebentar?

842
00:46:06,695 --> 00:46:07,930
Kenapa ini tidak berfungsi?

843
00:46:08,096 --> 00:46:10,298
Kurasa kita terjebak.

844
00:46:10,299 --> 00:46:11,834
Apa yang harus kita lakukan?

845
00:46:12,201 --> 00:46:13,268
Apa?

846
00:46:15,370 --> 00:46:17,139
- Benar-benar tidak terbuka?
- Tidak.

847
00:46:20,909 --> 00:46:22,010
Suratnya.

848
00:46:22,911 --> 00:46:25,514
- Aku menemukannya.
- Apa? Menemukan apa?

849
00:46:35,457 --> 00:46:38,594
Ya, halo? Pak, ini Jung Da Hae.

850
00:46:39,561 --> 00:46:40,661
Ya?

851
00:46:40,662 --> 00:46:43,999
Ini tentang proyek kue kita.

852
00:46:44,066 --> 00:46:46,068
Ada sesuatu yang lupa kulaporkan.

853
00:46:46,368 --> 00:46:47,436
Surat itu...

854
00:46:48,036 --> 00:46:52,307
Maksudku, ada sebuah dokumen,
dan aku benar-benar lupa.

855
00:46:52,341 --> 00:46:53,575
Dokumen apa?

856
00:46:54,543 --> 00:46:58,680
- Dokumen rahasia.
- Rahasia?

857
00:46:59,114 --> 00:47:01,250
Ya. Itu semacam

858
00:47:01,517 --> 00:47:03,552
catatan komunikasi internal...

859
00:47:09,625 --> 00:47:10,626
Yang ini.

860
00:47:11,460 --> 00:47:15,597
Aku meninggalkan ini di sana dengan kukis,

861
00:47:15,697 --> 00:47:17,199
tapi aku benar-benar lupa.

862
00:47:17,566 --> 00:47:18,901
Syukurlah aku menemukannya.

863
00:47:19,868 --> 00:47:20,869
Astaga.

864
00:47:21,103 --> 00:47:22,171
Apa?

865
00:47:22,704 --> 00:47:23,805
Ke mana perginya?

866
00:47:24,339 --> 00:47:26,708
Jika ini yang kamu cari,

867
00:47:28,343 --> 00:47:29,611
aku memilikinya.

868
00:47:31,079 --> 00:47:33,081
"Oh Dong Gyu"

869
00:47:40,656 --> 00:47:44,226
Sudah kubilang, aku baik-baik saja.
Pergelangan kakiku hanya terkilir.

870
00:47:44,293 --> 00:47:45,526
Aku tahu, tapi tetap saja.

871
00:47:45,527 --> 00:47:47,796
Aku menikmati buku harianmu, Ji Song.

872
00:47:47,863 --> 00:47:51,165
Aku penasaran siapa yang membuat jantungmu berdebar.

873
00:47:51,166 --> 00:47:52,835
Asisten Manajer Oh?

874
00:47:54,002 --> 00:47:55,103
Tentu saja tidak!

875
00:47:55,704 --> 00:47:56,872
Tolong turunkan aku.

876
00:47:56,972 --> 00:47:59,308
Ayolah, kamu hampir tidak bisa berjalan.

877
00:47:59,641 --> 00:48:01,810
Liftnya mati karena pemadaman listrik,

878
00:48:02,377 --> 00:48:04,658
jadi, setidaknya biarkan aku
membawamu ke unit kesehatan.

879
00:48:05,113 --> 00:48:07,516
Tidak, aku baik-baik saja. Tolong turunkan aku.

880
00:48:08,317 --> 00:48:11,152
- Turunkan aku.
- Tunggu...

881
00:48:11,153 --> 00:48:12,921
- Tunggu, Ji Song.
- Kumohon.

882
00:48:14,022 --> 00:48:15,290
- Hei, Ji Song.
- Astaga.

883
00:48:15,858 --> 00:48:18,560
Ji Song, ada apa? Kenapa kamu menangis?

884
00:48:20,596 --> 00:48:22,631
Pergelangan kakimu? Apakah sesakit itu?

885
00:48:24,366 --> 00:48:26,001
Bukan begitu.

886
00:48:27,970 --> 00:48:29,838
Ini karena kamu, Asisten Manajer Oh.

887
00:48:31,306 --> 00:48:33,142
Aku merasa sangat bersalah.

888
00:48:33,709 --> 00:48:36,578
Apa? Untuk apa? Kenapa?

889
00:48:40,048 --> 00:48:41,950
Aku tidak merasa gugup.

890
00:48:46,388 --> 00:48:47,623
Bagaimana kamu...

891
00:48:50,192 --> 00:48:51,260
Tanganmu. Itu berdarah.

892
00:48:54,897 --> 00:48:57,666
Aku menemukannya di tempat sampah di toserba.

893
00:48:58,767 --> 00:49:01,036
"Limbah mudah terbakar"

894
00:49:07,309 --> 00:49:09,077
Astaga.

895
00:49:12,481 --> 00:49:13,482
Apa?

896
00:49:25,627 --> 00:49:27,329
"Untuk Dokter Ham"

897
00:49:27,996 --> 00:49:30,532
Kurasa bau ini sudah meresap ke dalam tulangku.

898
00:49:30,599 --> 00:49:31,967
Tetap saja,

899
00:49:32,234 --> 00:49:34,336
kamu tidak perlu menggali sampah.

900
00:49:34,403 --> 00:49:37,873
Kamu biasanya berpura-pura tidak
mengenalku saat ada orang lain.

901
00:49:38,106 --> 00:49:39,842
Surat dari orang seperti itu...

902
00:49:40,442 --> 00:49:43,278
Bagaimana bisa aku membuang
dokumen rahasia seperti ini?

903
00:49:43,345 --> 00:49:45,481
- Tapi tetap saja...
- Tidak apa-apa.

904
00:49:45,714 --> 00:49:50,018
Ini penyakitku. Aku tertarik
pada hal-hal yang sia-sia.

905
00:49:51,386 --> 00:49:53,522
Aku tidak pernah bermaksud jatuh cinta sekeras ini.

906
00:49:54,122 --> 00:49:55,524
Tapi apa yang bisa kamu lakukan?

907
00:49:56,058 --> 00:49:57,993
Jika ini benar-benar penyakitku,

908
00:49:58,560 --> 00:50:00,128
aku akan menderita melaluinya,

909
00:50:01,597 --> 00:50:03,237
dan aku tidak peduli jika itu membunuhku.

910
00:50:04,967 --> 00:50:05,968
Aku...

911
00:50:07,369 --> 00:50:08,403
Aku...

912
00:50:39,801 --> 00:50:42,371
"Ham Ji Woo"

913
00:50:44,940 --> 00:50:46,575
"Ham Ji Woo"

914
00:50:52,614 --> 00:50:54,016
Itu tidak sia-sia.

915
00:50:55,217 --> 00:50:56,718
Itu berarti sesuatu. Sial.

916
00:50:58,153 --> 00:51:00,989
- Apa yang terjadi? Ada apa?
- Apa yang dia lakukan?

917
00:51:01,390 --> 00:51:02,391
Apa yang kamu lakukan?

918
00:51:02,524 --> 00:51:06,028
Kita tidak bisa terjebak di sini. Dokter Ham terluka.

919
00:51:06,094 --> 00:51:07,662
Astaga. Kamu terluka?

920
00:51:07,663 --> 00:51:09,140
Kalau begitu, biarkan kami membantumu mendorong.

921
00:51:09,164 --> 00:51:10,165
Tidak.

922
00:51:10,566 --> 00:51:14,303
Kamu membuatnya terdengar seperti
keadaan darurat. Jangan bergerak.

923
00:51:14,369 --> 00:51:17,539
Tidak! Aku akan membawamu ke rumah sakit.

924
00:51:17,606 --> 00:51:19,941
Ini tidak dirancang untuk bergerak seperti itu.

925
00:51:19,942 --> 00:51:22,376
Da Hae, kamu akan terluka. Jangan bergerak.

926
00:51:22,377 --> 00:51:24,255
Aku tidak peduli jika aku terluka!
Sudah kubilang, kita harus keluar.

927
00:51:24,279 --> 00:51:26,958
Sudah kubilang, tidak mau terbuka.
Da Hae, kamu akan terluka parah.

928
00:51:26,982 --> 00:51:29,818
Apa yang kamu lakukan? Kamu tidak
bisa membuka ini dengan kekerasan.

929
00:51:33,155 --> 00:51:34,389
Yang benar saja.

930
00:51:39,061 --> 00:51:40,329
Pintunya baru saja terbuka.

931
00:51:41,196 --> 00:51:42,531
Kamu baik-baik saja?

932
00:51:42,598 --> 00:51:44,233
Da Hae, kamu baik-baik saja?

933
00:51:45,067 --> 00:51:47,368
Aku akan membawanya ke rumah
sakit. Kalian pergilah lebih dahulu.

934
00:51:47,369 --> 00:51:48,437
Baiklah.

935
00:51:52,074 --> 00:51:53,108
Astaga.

936
00:51:54,143 --> 00:51:56,812
Asal kamu tahu, aku tidak bisa
apa-apa jika orang melihat kita.

937
00:51:57,246 --> 00:51:58,790
Aku tidak bisa meninggalkan
orang yang terluka, jadi...

938
00:51:58,814 --> 00:51:59,848
Aku menyukaimu.

939
00:52:03,819 --> 00:52:04,853
Apa?

940
00:52:07,523 --> 00:52:09,091
Dokter Ham, aku menyukaimu.

941
00:52:09,858 --> 00:52:11,059
Aku sangat menyukaimu.

942
00:52:12,961 --> 00:52:15,931
Mulai sekarang, aku tidak akan
menyembunyikannya dan mengatakannya.

943
00:52:16,064 --> 00:52:17,232
Jika kata-kata tidak cukup...

944
00:52:17,633 --> 00:52:18,700
Jika tidak cukup?

945
00:52:21,270 --> 00:52:22,471
Jika tidak cukup...

946
00:52:24,873 --> 00:52:26,513
Kalau begitu, terus katakan sampai cukup.

947
00:52:26,542 --> 00:52:28,010
Apa itu tadi? Kamu menyukaiku?

948
00:52:28,043 --> 00:52:30,088
- Itu yang kukatakan.
- Apa itu tadi? Kamu menyukaiku?

949
00:52:30,112 --> 00:52:31,946
- Kubilang aku menyukaimu.
- Apa itu tadi? Kamu menyukaiku?

950
00:52:31,947 --> 00:52:33,749
- Ada apa denganmu?
- Katakan lagi.

951
00:52:35,050 --> 00:52:36,285
Kurasa

952
00:52:39,988 --> 00:52:41,523
aku

953
00:52:42,758 --> 00:52:45,761
tidak gugup karena pria tampan lagi.

954
00:52:47,329 --> 00:52:50,098
Bahkan setelah putus dengan orang setampan Wei Lin,

955
00:52:50,933 --> 00:52:52,467
aku masih bisa makan.

956
00:52:58,707 --> 00:52:59,942
Apa yang kamu lakukan?

957
00:53:02,311 --> 00:53:06,148
Bahkan saat aku mulai
menangis, itu tidak bertahan lama.

958
00:53:10,085 --> 00:53:11,286
Kamu menangis?

959
00:53:11,553 --> 00:53:13,755
Apa hebatnya cinta?

960
00:53:17,259 --> 00:53:18,292
Aku mau tidur.

961
00:53:18,293 --> 00:53:19,561
Dan lebih dari apa pun,

962
00:53:20,762 --> 00:53:23,365
bahkan saat aku melihat cincin terindah di dunia,

963
00:53:23,432 --> 00:53:25,601
ada hal lain yang menarik perhatianku lebih dahulu.

964
00:53:26,101 --> 00:53:28,937
Hei, kamu punya jaket lapangan?
Sesuatu seperti seragam militer.

965
00:53:30,172 --> 00:53:32,040
- Apa yang kamu lakukan?
- Eun Sang.

966
00:53:32,508 --> 00:53:34,708
Tertulis kamu bisa membelinya
dengan paket bebas bunga.

967
00:53:35,677 --> 00:53:36,945
Ini dia.

968
00:53:37,346 --> 00:53:39,281
Itu lebih baik.

969
00:53:39,748 --> 00:53:41,849
Kamu sungguh tidak pernah berubah, ya?

970
00:53:41,850 --> 00:53:44,019
Apa semua hubunganmu berakhir dengan boros?

971
00:53:44,052 --> 00:53:45,254
Tidak, bukan begitu.

972
00:53:45,454 --> 00:53:47,889
"Bebas bunga" hanyalah taktik penjualan.

973
00:53:47,890 --> 00:53:49,691
Pengecer membayar komisi,

974
00:53:50,092 --> 00:53:51,860
dan biaya itu sudah termasuk dalam harga.

975
00:53:51,894 --> 00:53:53,095
Jadi, tidak perlu bersemangat.

976
00:53:53,328 --> 00:53:54,328
Ada apa denganmu?

977
00:53:54,329 --> 00:53:56,832
Aku mengambil kursus ekonomi di internet.

978
00:53:57,032 --> 00:53:58,167
Apa?

979
00:53:59,635 --> 00:54:00,769
Eun Sang.

980
00:54:00,903 --> 00:54:02,503
Sejujurnya, aku sangat sedih.

981
00:54:02,504 --> 00:54:03,972
Putus dengannya sangat menyakitkan.

982
00:54:04,640 --> 00:54:05,741
Tapi ini aneh.

983
00:54:06,241 --> 00:54:09,378
Rasanya duniaku tidak berakhir.

984
00:54:10,546 --> 00:54:12,247
Itu agak manis getir.

985
00:54:12,915 --> 00:54:14,435
Kurasa aku juga berubah. Benar, bukan?

986
00:54:15,417 --> 00:54:18,287
Asisten Manajer Oh, kamu menjadi sangat tampan.

987
00:54:18,487 --> 00:54:20,321
Bahkan bagian belakang kepalamu...

988
00:54:20,322 --> 00:54:23,158
Wajahmu seperti dipahat ulang. Kamu tampak luar biasa.

989
00:54:24,726 --> 00:54:27,029
Tapi aku tidak merasa gugup.

990
00:54:28,931 --> 00:54:31,409
Aku tahu aku harus merasa gugup,
meski hanya karena kesopanan.

991
00:54:31,433 --> 00:54:34,002
Aku merasa sangat bersalah. Sudah seharusnya.

992
00:54:34,803 --> 00:54:37,472
Terutama setelah aku bilang pria tampan adalah tipeku.

993
00:54:38,273 --> 00:54:40,008
Aku bahkan tidak merasa gugup,

994
00:54:40,542 --> 00:54:42,144
dan aku merasa bersalah soal itu.

995
00:54:42,744 --> 00:54:45,547
Itu sebabnya aku tidak bisa menghadapimu.

996
00:54:47,883 --> 00:54:52,187
Lalu apa yang membuatmu gugup sekarang?

997
00:54:55,290 --> 00:54:57,025
Uang!

998
00:54:58,527 --> 00:55:02,931
Melihat uang menumpuk di rekening kriptoku

999
00:55:02,998 --> 00:55:05,701
sangat menegangkan. Itu benar-benar memompa adrenalin.

1000
00:55:07,236 --> 00:55:09,271
Tunggu, bagaimana dengan Gang Dong Won?

1001
00:55:09,338 --> 00:55:10,439
Apa?

1002
00:55:10,472 --> 00:55:12,875
Kamu tidak akan berdebar bahkan untuk Gang Dong Won?

1003
00:55:14,543 --> 00:55:16,211
Tentu saja dia pengecualian.

1004
00:55:16,578 --> 00:55:18,946
Gang Dong Won berada di levelnya sendiri.

1005
00:55:18,947 --> 00:55:21,884
Tunggu, seleramu tidak berubah.

1006
00:55:22,551 --> 00:55:23,919
Itu hanya meluas.

1007
00:55:24,987 --> 00:55:26,822
Astaga, dan di sinilah aku

1008
00:55:27,089 --> 00:55:28,957
berpikir ada masalah serius.

1009
00:55:29,358 --> 00:55:30,425
Apa?

1010
00:55:32,561 --> 00:55:35,831
Ji Song, kamu harus mengikuti hatimu.

1011
00:55:36,298 --> 00:55:37,699
Kamu tidak perlu mencemaskanku.

1012
00:55:38,967 --> 00:55:40,235
Tapi tetap saja...

1013
00:55:40,302 --> 00:55:42,371
Ayolah. Ayo pergi.

1014
00:55:43,972 --> 00:55:45,073
Baiklah.

1015
00:55:46,775 --> 00:55:48,010
Hati-hati.

1016
00:55:50,345 --> 00:55:51,580
Kamu baik-baik saja?

1017
00:55:52,014 --> 00:55:54,515
Aku akan menggendongmu ke unit kesehatan.

1018
00:55:54,516 --> 00:55:56,451
- Apa?
- Ayo, cepat.

1019
00:55:57,119 --> 00:55:59,922
- Tapi...
- Ayo, cepat.

1020
00:56:03,025 --> 00:56:04,526
Maafkan aku.

1021
00:56:13,035 --> 00:56:15,671
Jangan terlalu menghindariku, ya?

1022
00:56:16,538 --> 00:56:17,906
Kalau begitu, aku akan

1023
00:56:19,041 --> 00:56:20,843
baik-baik saja sendirian.

1024
00:56:21,610 --> 00:56:23,212
Aku tidak akan meminta apa pun lagi.

1025
00:56:25,247 --> 00:56:26,782
Ucapan macam apa itu?

1026
00:56:27,416 --> 00:56:29,585
Itu hanya membuatku merasa lebih buruk.

1027
00:56:30,152 --> 00:56:32,888
Berhentilah menangis, ya?

1028
00:56:33,055 --> 00:56:34,990
"Marron Confectionery"

1029
00:56:48,971 --> 00:56:51,240
Kamu masih di sini?

1030
00:56:51,540 --> 00:56:53,100
Bagaimana bisa kami pergi sebelum kamu?

1031
00:56:53,475 --> 00:56:55,644
Eun Sang, maafkan aku.

1032
00:56:56,512 --> 00:56:59,581
Kamu bekerja keras untuk
rapat itu, dan aku merusaknya.

1033
00:56:59,948 --> 00:57:01,750
Tidak, itu bukan salahmu.

1034
00:57:05,687 --> 00:57:07,990
Kalian mau minum denganku malam ini?

1035
00:57:11,293 --> 00:57:12,494
- Dengan kami?
- Dengan kami?

1036
00:57:16,265 --> 00:57:18,567
Kalau dipikir-pikir, ini semua salahku.

1037
00:57:19,768 --> 00:57:21,403
Tidak!

1038
00:57:21,904 --> 00:57:23,205
Ini salahku, mengerti?

1039
00:57:23,338 --> 00:57:24,739
Ayolah.

1040
00:57:24,740 --> 00:57:26,900
Yang berlalu biarlah berlalu. Kenapa membahasnya lagi?

1041
00:57:27,676 --> 00:57:30,345
Selama ini kamu baik-baik saja.
Kenapa kini bersikap seperti ini?

1042
00:57:30,579 --> 00:57:32,547
Kamu bisa melakukan presentasi ini atau tidak?

1043
00:57:32,548 --> 00:57:34,516
Disiplinmu benar-benar hancur!

1044
00:57:34,850 --> 00:57:36,090
Saet Byul, kamu baik-baik saja?

1045
00:57:36,819 --> 00:57:39,288
Tidak, hanya saja listrik di kantor Ayah padam,

1046
00:57:39,354 --> 00:57:41,766
jadi, ayah khawatir dan ingin
memeriksa apa listrikmu juga padam.

1047
00:57:41,790 --> 00:57:44,726
Jangan khawatir, Ayah baik-baik
saja. Ayah Superman, bukan?

1048
00:57:45,561 --> 00:57:48,096
Tidak ada yang bisa membuat ayah takut di dunia ini.

1049
00:57:48,163 --> 00:57:50,132
Nanti ayah telepon lagi, ya?

1050
00:57:53,101 --> 00:57:54,435
Maaf soal itu.

1051
00:57:54,436 --> 00:57:56,316
Aku khawatir karena putriku sendirian di rumah.

1052
00:57:57,072 --> 00:57:58,407
Eun Sang.

1053
00:57:58,907 --> 00:58:00,175
Maafkan aku.

1054
00:58:00,843 --> 00:58:02,478
Aku mengacaukan semuanya.

1055
00:58:03,412 --> 00:58:04,546
Ayolah.

1056
00:58:04,580 --> 00:58:08,450
Aku ketua tim, jadi, kenapa aku
tidak bisa melakukan tugasku?

1057
00:58:10,919 --> 00:58:12,888
Tadi, pria itu

1058
00:58:13,021 --> 00:58:15,756
hanya memelototiku dan mencemooh,

1059
00:58:15,757 --> 00:58:17,092
jadi, aku terintimidasi.

1060
00:58:18,260 --> 00:58:20,028
Pikiranku benar-benar kosong.

1061
00:58:26,034 --> 00:58:27,102
Dengar.

1062
00:58:27,569 --> 00:58:29,938
Kenapa kamu sangat menyalahkan dirimu?

1063
00:58:48,190 --> 00:58:50,092
Eun Sang, kamu benar-benar kesal?

1064
00:58:51,293 --> 00:58:52,828
Matamu merah.

1065
00:58:55,197 --> 00:58:56,398
Tidak.

1066
00:59:04,673 --> 00:59:06,708
Tapi Eun Sang.

1067
00:59:06,975 --> 00:59:08,243
Tadi

1068
00:59:08,877 --> 00:59:10,746
kamu menangis, bukan?

1069
00:59:11,079 --> 00:59:12,214
Begini...

1070
00:59:13,382 --> 00:59:14,683
Tidak, bukan begitu.

1071
00:59:18,854 --> 00:59:21,557
Hanya saja pria yang menjadi pahlawan super di rumah

1072
00:59:22,624 --> 00:59:26,628
harus terus menundukkan kepala kepada orang lain.

1073
00:59:28,130 --> 00:59:32,968
Bagi pria seusianya yang
tidak dihormati saat dia bekerja,

1074
00:59:35,437 --> 00:59:38,040
aku hanya bertanya-tanya apakah harus seperti itu.

1075
00:59:39,007 --> 00:59:41,510
Hei, itu hanya bagian dari
pekerjaan. Itu bisa terjadi.

1076
00:59:42,444 --> 00:59:43,512
Tidak.

1077
00:59:45,614 --> 00:59:48,851
Pekerjaan sudah cukup sulit,

1078
00:59:50,118 --> 00:59:53,055
jadi, seharusnya aku tidak mempersulitmu.

1079
00:59:58,427 --> 00:59:59,628
Maafkan aku.

1080
01:00:02,464 --> 01:00:04,833
Aku mengabaikan tugasku yang sebenarnya,

1081
01:00:05,234 --> 01:00:06,535
dan pada suatu titik,

1082
01:00:06,802 --> 01:00:08,136
aku mulai melihat kalian berdua

1083
01:00:08,670 --> 01:00:11,773
sebagai masalah lain yang harus kuselesaikan.

1084
01:00:14,109 --> 01:00:15,177
Begini...

1085
01:00:15,711 --> 01:00:18,714
Kami bisa sedikit merepotkan.

1086
01:00:18,914 --> 01:00:22,450
Mulai sekarang, aku akan
berusaha lebih baik. Aku bersumpah.

1087
01:00:22,451 --> 01:00:24,686
Kamu selalu berusaha sebaik mungkin.

1088
01:00:24,920 --> 01:00:26,889
Dan kamu bekerja dengan baik sekarang.

1089
01:00:27,289 --> 01:00:28,857
Eun Sang.

1090
01:00:29,258 --> 01:00:32,627
Kamu benar-benar sudah berubah.

1091
01:00:32,628 --> 01:00:33,729
Benarkah?

1092
01:00:33,795 --> 01:00:38,033
Bagi pria seperti kami, yang bukan apa-apa,

1093
01:00:38,100 --> 01:00:42,036
kamu sangat peduli dan bahkan menangis untuk kami.

1094
01:00:42,037 --> 01:00:43,405
Sudah kubilang aku tidak menangis.

1095
01:00:43,438 --> 01:00:47,576
Aku tidak pernah mengira kamu
akan setuju untuk minum dengan kami.

1096
01:00:47,643 --> 01:00:51,814
- Sekarang kamu mentraktir kami.
- Aku tidak pernah bilang traktir.

1097
01:00:54,449 --> 01:00:56,717
Kamu ingat betapa kita ingin minum

1098
01:00:56,718 --> 01:00:58,119
dengannya sepulang kerja?

1099
01:00:58,120 --> 01:00:59,521
- Benar!
- Benar, bukan?

1100
01:01:01,356 --> 01:01:02,390
- Hei.
- Selalu.

1101
01:01:02,391 --> 01:01:06,795
Pekerjaan mungkin gagal, tapi
aku merasa senang malam ini.

1102
01:01:07,563 --> 01:01:11,233
Jadi, untuk merayakannya,
aku yang traktir minum malam ini!

1103
01:01:11,266 --> 01:01:13,569
- Aku akan minum untuk itu!
- Bersulang.

1104
01:01:13,635 --> 01:01:16,171
- Bersulang.
- Aku tidak bisa mendengarmu.

1105
01:01:17,539 --> 01:01:18,874
- Ya!
- Ya!

1106
01:01:18,941 --> 01:01:20,709
- Dengan keberanian!
- Dengan nyali!

1107
01:01:20,776 --> 01:01:22,211
- Bersulang!
- Bersulang!

1108
01:01:24,213 --> 01:01:26,148
Eun Sang, kamu benar-benar ikut wajib militer?

1109
01:01:26,648 --> 01:01:28,450
Kamu sangat alami.

1110
01:01:28,817 --> 01:01:31,320
Dayung perahunya!

1111
01:01:31,353 --> 01:01:32,420
Dayung perahunya!

1112
01:01:32,421 --> 01:01:34,455
Tidak apa-apa, ayo.

1113
01:01:34,456 --> 01:01:36,225
Maaf. Maaf soal itu.

1114
01:01:37,125 --> 01:01:39,027
"Marron Confectionery"

1115
01:01:44,166 --> 01:01:45,367
Pak Ko.

1116
01:01:46,201 --> 01:01:48,681
- Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
- Proposal pemasaran itu.

1117
01:01:49,037 --> 01:01:51,807
Aku sudah menyerahkan proposalmu. Asal kamu tahu saja.

1118
01:01:52,174 --> 01:01:53,775
Apa? Sungguh?

1119
01:01:53,942 --> 01:01:57,111
Layanan langganan camilan khusus

1120
01:01:57,112 --> 01:01:58,752
yang disesuaikan dengan selera pelanggan.

1121
01:01:59,181 --> 01:02:01,583
Itu ide bagus.

1122
01:02:03,085 --> 01:02:04,519
Agar tidak ada kesalahpahaman,

1123
01:02:04,520 --> 01:02:06,288
itu evaluasi yang sangat adil.

1124
01:02:06,788 --> 01:02:09,090
Aku tidak mendorongnya

1125
01:02:09,091 --> 01:02:10,635
hanya karena kamu dan Dokter Ham berpacaran.

1126
01:02:10,659 --> 01:02:12,794
- Jadi, jangan salah paham.
- Benar.

1127
01:02:15,764 --> 01:02:16,798
Tunggu, apa?

1128
01:02:17,533 --> 01:02:18,567
Apa?

1129
01:02:21,436 --> 01:02:24,540
Bagaimana kamu tahu?

1130
01:02:24,806 --> 01:02:26,008
Rekaman CCTV.

1131
01:02:32,114 --> 01:02:33,682
Tapi tetap saja,

1132
01:02:34,149 --> 01:02:38,654
berciuman di lorong perusahaan agak berlebihan, bukan?

1133
01:02:38,954 --> 01:02:40,389
Kamu lihat itu?

1134
01:02:41,723 --> 01:02:42,858
Tapi

1135
01:02:43,258 --> 01:02:44,859
kenapa kamu melindungiku?

1136
01:02:44,860 --> 01:02:46,829
Bukan hanya kamu yang jatuh cinta.

1137
01:02:47,095 --> 01:02:49,398
Istriku dan aku menjaga romansa tetap hidup.

1138
01:02:49,898 --> 01:02:52,467
Lagi pula, tidak ada gunanya
jika itu terekspos di kantor.

1139
01:02:52,768 --> 01:02:56,371
Kamu juga pernah pura-pura tidak tahu untukku.

1140
01:02:58,740 --> 01:03:01,777
Uang yang kuambil sebelumnya?
Aku mengembalikan semuanya.

1141
01:03:02,144 --> 01:03:03,424
Aku tidak menyimpan sepeser pun.

1142
01:03:04,680 --> 01:03:05,681
Begitu rupanya.

1143
01:03:06,315 --> 01:03:07,449
Benar.

1144
01:03:08,484 --> 01:03:09,551
Nona Gembil.

1145
01:03:09,685 --> 01:03:12,221
Tidak, maksudku, Nona Jung Da Hae.

1146
01:03:12,955 --> 01:03:14,590
Angkat kepalamu tinggi-tinggi.

1147
01:03:15,157 --> 01:03:17,593
Kamu selalu pemalu,

1148
01:03:18,026 --> 01:03:20,062
itu membuatku ingin mendorongmu.

1149
01:03:21,196 --> 01:03:24,533
Tapi senang melihat perubahan
dalam dirimu belakangan ini.

1150
01:03:25,334 --> 01:03:27,369
Seleramu tampak lebih baik,

1151
01:03:27,503 --> 01:03:29,471
dan kamu memperluas wawasanmu.

1152
01:03:30,072 --> 01:03:31,173
Dan yang terbaik,

1153
01:03:31,573 --> 01:03:35,244
aku suka melihatmu percaya diri di kantor.

1154
01:03:39,915 --> 01:03:42,451
Benar. Terima kasih.

1155
01:03:43,585 --> 01:03:44,920
Aku sungguh akan berusaha

1156
01:03:45,454 --> 01:03:47,556
untuk menegakkan kepalaku mulai sekarang.

1157
01:03:48,056 --> 01:03:50,926
Benar. Tegakkan kepalamu
dan fokuslah pada pekerjaanmu.

1158
01:03:54,596 --> 01:03:55,696
Baik, Pak.

1159
01:03:55,697 --> 01:03:57,833
Baiklah, cukup.

1160
01:03:58,233 --> 01:04:00,202
Ayo, kita bekerja.

1161
01:04:01,336 --> 01:04:03,672
Berita terkini, Semuanya! Ini berita besar.

1162
01:04:05,174 --> 01:04:07,643
Dokter Ham mengundurkan diri.

1163
01:04:07,776 --> 01:04:09,644
Hoppang Bite mengunggahnya di papan pesan.

1164
01:04:09,645 --> 01:04:10,678
Apa maksudmu?

1165
01:04:10,679 --> 01:04:11,814
Apa katamu?

1166
01:04:17,953 --> 01:04:19,387
"Epilog"

1167
01:04:19,388 --> 01:04:20,489
Apa?

1168
01:04:21,423 --> 01:04:22,623
Apa yang baru saja kamu tanyakan?

1169
01:04:22,624 --> 01:04:24,102
Aku bertanya kenapa kamu memakan kuenya.

1170
01:04:24,126 --> 01:04:26,795
- Itu karena kamu memberitahuku...
- Bukankah kamu alergi kacang?

1171
01:04:28,297 --> 01:04:29,464
Apa?

1172
01:04:31,667 --> 01:04:33,227
Itu yang mereka katakan di rumah sakit.

1173
01:04:33,302 --> 01:04:35,470
Bahwa itu gejala alergi biasa.

1174
01:04:35,704 --> 01:04:38,172
Kamu pasti tahu kamu alergi.

1175
01:04:38,173 --> 01:04:41,777
Tapi siapa pun bisa lihat itu
penuh dengan badam dan kacang,

1176
01:04:42,244 --> 01:04:44,964
jadi, aku penasaran kenapa kamu
makan sesuatu yang penuh dengan itu.

1177
01:04:45,914 --> 01:04:48,917
Kurasa aku tidak melihat sedekat itu. Aku tidak tahu.

1178
01:04:48,984 --> 01:04:49,985
Kamu tidak tahu?

1179
01:04:51,186 --> 01:04:52,688
Baiklah, anggap saja itu benar.

1180
01:04:53,288 --> 01:04:54,922
- Bagaimana dengan suratnya?
- Surat?

1181
01:04:54,923 --> 01:04:57,526
Kamu tidak melihat surat di
samping kotak kue hari itu?

1182
01:04:59,428 --> 01:05:00,596
Ya, aku melihatnya.

1183
01:05:00,929 --> 01:05:04,333
Pak Ko pikir itu untukku dan menaruhnya di mejaku.

1184
01:05:04,399 --> 01:05:05,734
Jadi, di mana itu sekarang?

1185
01:05:06,001 --> 01:05:07,236
Aku membuangnya.

1186
01:05:14,143 --> 01:05:15,611
Itu tidak tampak penting.

1187
01:05:17,713 --> 01:05:18,880
Apa katamu?

1188
01:05:18,881 --> 01:05:22,484
Apa itu sesuatu yang sangat penting?

1189
01:05:22,784 --> 01:05:25,487
Apa yang harus kulakukan? Aku
bersumpah tidak bermaksud jahat.

1190
01:05:29,057 --> 01:05:30,559
Meskipun kamu tidak bermaksud jahat,

1191
01:05:31,193 --> 01:05:33,162
menurutku ada niat tersembunyi, bukan?

1192
01:05:35,063 --> 01:05:36,698
Melihatmu sekarang, Da Hee...

1193
01:05:38,467 --> 01:05:40,269
Kepribadianmu aneh.

1194
01:05:42,304 --> 01:05:43,372
Apa masalahmu?

1195
01:05:45,107 --> 01:05:46,307
Apa kamu terlahir seperti itu?

1196
01:05:48,811 --> 01:05:51,780
"To the Moon"

1197
01:06:10,132 --> 01:06:12,568
"Terima kasih khusus kepada Zhang Hao atas kameonya"

1198
01:06:13,468 --> 01:06:14,502
Apa yang terjadi?

1199
01:06:14,503 --> 01:06:15,837
Enderion anjlok

1200
01:06:15,838 --> 01:06:17,071
- hampir 30 persen.
- Cepat, lari!

1201
01:06:17,072 --> 01:06:18,483
Bukankah kita harus menarik uang kita?

1202
01:06:18,507 --> 01:06:21,108
Kamu gila? Jika menjualnya
sekarang, kita akan menjadi orang bodoh.

1203
01:06:21,109 --> 01:06:23,044
Kita semua akan bangkrut.

1204
01:06:23,045 --> 01:06:25,514
Kita harus menjauh dari kripto untuk saat ini.

1205
01:06:25,547 --> 01:06:28,059
Kudengar seseorang di perusahaan
kita menghasilkan satu juta dolar.

1206
01:06:28,083 --> 01:06:30,017
Bukankah kamu juga berinvestasi, Da Hae?

1207
01:06:30,018 --> 01:06:32,354
Atau hanya Eun Sang yang diuntungkan?

1208
01:06:32,421 --> 01:06:34,722
Semua orang di kantor bilang Eun Sang akan berhenti.

1209
01:06:34,723 --> 01:06:36,792
Lalu kenapa dia belum memberi tahu kita?

