1
00:00:09,009 --> 00:00:10,911
DRAMA INI BERDASARKAN
TREN HARGA MATA UANG KRIPTO 2018,

2
00:00:10,935 --> 00:00:12,846
TOKOH, PERISTIWA, ORGANISASI,
DAN LATAR ADALAH FIKSI SEMATA

3
00:00:13,726 --> 00:00:15,379
2007
Selamat datang.

4
00:00:15,675 --> 00:00:18,132
VITAMIN D 1000
Hadiah selamat datang di rumah kos ini.

5
00:00:18,199 --> 00:00:18,694
Ah...

6
00:00:18,718 --> 00:00:21,246
<i>- Aku mulai hidup mandiri di rumah kos.</i>
- Terima kasih.

7
00:00:21,555 --> 00:00:23,612
<i>Di sana, hal yang menarik seleraku...</i>

8
00:00:23,851 --> 00:00:27,310
<i>...adalah pencahayaan yang mengingatkanku</i>
<i>pada cuaca khas Mediterania.</i>

9
00:00:27,666 --> 00:00:29,031
<i>Tapi semua itu...</i>

10
00:00:29,339 --> 00:00:30,511
<i>...hanya tipuan.</i>

11
00:00:30,964 --> 00:00:32,391
<i>Rumah yang menghadap ke utara...</i>

12
00:00:32,416 --> 00:00:35,074
<i>...hanya dapat sinar matahari</i>
<i>selama 30 menit sehari.</i>

13
00:00:35,351 --> 00:00:36,659
<i>Selain waktu itu,</i>

14
00:00:36,686 --> 00:00:38,453
<i>siang hari terasa gelap seperti malam.</i>

15
00:00:38,478 --> 00:00:39,586
Ada cahaya.

16
00:00:39,739 --> 00:00:43,430
<i>Ibu Kos sedang</i>
<i>mengembangbiakkan zombi...</i>

17
00:00:43,468 --> 00:00:45,033
<i>...dengan memaksa asupan vitamin D.</i>

18
00:00:45,893 --> 00:00:48,666
2012
<i>Tempat keduaku adalah kamar kos.</i>

19
00:00:48,727 --> 00:00:51,184
Kamarnya bersih dan tidak bau.

20
00:00:51,553 --> 00:00:53,140
Ini bagus ditinggali.

21
00:00:53,194 --> 00:00:54,827
<i>Meski kecil dan dingin,</i>

22
00:00:54,947 --> 00:00:57,627
<i>tercium semerbak aroma vanila</i>
<i>yang lembut dan manis...</i>

23
00:00:57,677 --> 00:00:59,547
<i>...yang menarik seleraku.</i>

24
00:00:59,620 --> 00:01:02,474
<i>Aku pun jatuh hati pada aroma itu</i>
<i>dan meneken kontrak.</i>

25
00:01:02,687 --> 00:01:03,987
<i>Namun, semua itu juga...</i>

26
00:01:05,452 --> 00:01:07,692
<i>...adalah asap pengalih</i>
<i>untuk menutupi bau pesing.</i>

27
00:01:08,125 --> 00:01:11,212
<i>Selain itu, karena tak ada</i>
<i>pintu kamar mandi,</i>

28
00:01:11,714 --> 00:01:12,779
<i>jamban itu...</i>

29
00:01:33,053 --> 00:01:33,869
Astaga.

30
00:01:36,323 --> 00:01:37,172
Ya ampun.

31
00:01:37,517 --> 00:01:40,019
Peresapannya luar biasa.

32
00:01:40,312 --> 00:01:41,590
2015

33
00:01:41,614 --> 00:01:42,791
Ya ampun, rumah ini...

34
00:01:42,815 --> 00:01:44,532
<i>Tempat yang kupilih selanjutnya...</i>

35
00:01:44,571 --> 00:01:46,892
<i>...adalah kamar studio</i>
<i>yang kutinggali sekarang.</i>

36
00:01:47,438 --> 00:01:51,045
<i>Pencahayaan bagus,</i>
<i>toilet pun tertutup dan tidak mencolok.</i>

37
00:01:51,198 --> 00:01:53,478
<i>Di sana, semuanya tampak pas...</i>

38
00:01:53,634 --> 00:01:55,985
Tak ada rumah yang lebih baik dari ini.

39
00:01:56,482 --> 00:01:59,004
Tapi kenapa tak ada ambalan di rumah ini?

40
00:01:59,050 --> 00:02:02,175
Malah bagus karena kamu
tak akan tersandung, 'kan?

41
00:02:02,531 --> 00:02:05,036
Jadi, mau sewa atau tidak?

42
00:02:10,603 --> 00:02:13,900
2016

43
00:02:13,974 --> 00:02:15,696
Astaga. Dompetku tertinggal.

44
00:02:16,367 --> 00:02:17,751
Dompetku.

45
00:02:17,859 --> 00:02:18,930
Dompet...

46
00:02:19,285 --> 00:02:20,770
Oh? Astaga...

47
00:02:22,574 --> 00:02:24,490
Sial...

48
00:02:24,827 --> 00:02:26,116
Astaga.

49
00:02:26,310 --> 00:02:28,270
Karena tak ada ambalan,

50
00:02:28,359 --> 00:02:31,685
aku terus lupa melepas sepatu.

51
00:02:31,721 --> 00:02:33,120
<i>Empat tahun tinggal di Seoul,</i>

52
00:02:33,306 --> 00:02:35,872
<i>setelah beberapa kali pindah,</i>
<i>akhirnya aku sadar,</i>

53
00:02:36,295 --> 00:02:39,518
<i>bagi orang tak tak punya uang,</i>
<i>selera atau kepribadian adalah kemewahan.</i>

54
00:02:39,841 --> 00:02:43,201
<i>Semua itu harus disingkirkan</i>
<i>agar sesuai dengan kenyataan hidup.</i>

55
00:02:43,642 --> 00:02:45,493
<i>Namun, hal yang melelahkan itu,</i>

56
00:02:46,034 --> 00:02:47,807
<i>- harus aku alami lagi?</i>
- Hei.

57
00:02:47,866 --> 00:02:49,410
- Kamu akan pindah, 'kan?
- Apa?

58
00:02:49,481 --> 00:02:52,027
Karena masalah orang mesum kemarin,

59
00:02:52,078 --> 00:02:54,959
kupikir kamu takkan perpanjang kontrak.

60
00:02:56,120 --> 00:02:58,667
Tetap saja, kita harus diskusikan dulu...

61
00:02:58,706 --> 00:03:00,081
Aku mau menaikkan harga sewanya.

62
00:03:00,160 --> 00:03:01,579
Begitu, ya.

63
00:03:02,158 --> 00:03:04,258
Kamu sendiri yang akan
mengiklankan ke agen properti?

64
00:03:04,402 --> 00:03:07,788
Astaga. Kenapa di depan sangat berdebu?

65
00:03:08,126 --> 00:03:10,443
<i>Aku harus cari rumah di mana lagi?</i>

66
00:03:11,023 --> 00:03:12,166
<i>Sewa sialan.</i>

67
00:03:12,396 --> 00:03:14,349
<i>Aku benar-benar muak.</i>

68
00:03:16,569 --> 00:03:19,555
EPISODE 3
SELERA MEREKA YANG BIASA SAJA

69
00:03:19,599 --> 00:03:21,022
ENDERION

70
00:03:21,087 --> 00:03:23,383
<i>Untuk dapat rumah,</i>
<i>aku harus punya uang.</i>

71
00:03:24,698 --> 00:03:25,683
Oh?

72
00:03:26,265 --> 00:03:27,503
Harganya naik?

73
00:03:29,208 --> 00:03:31,511
Terserah saja,
toh aku hanya beli 10.000 won.

74
00:03:35,208 --> 00:03:36,131
Astaga.

75
00:03:36,528 --> 00:03:37,251
Aduh.

76
00:03:38,211 --> 00:03:39,071
Oh?

77
00:03:41,887 --> 00:03:44,607
<i>Aku tak akan bekerja keras!</i>

78
00:03:46,929 --> 00:03:47,827
Apa itu?

79
00:03:48,262 --> 00:03:49,730
Ingatan apa itu?

80
00:03:52,472 --> 00:03:53,465
Jung Da Hae!

81
00:03:53,639 --> 00:03:54,499
Ya?

82
00:03:54,707 --> 00:03:55,625
Hai.

83
00:03:56,143 --> 00:03:57,479
Kenapa tak balas pesanku?

84
00:03:57,577 --> 00:04:00,872
Ada 228 pesan.
Lelah kalau harus baca semuanya.

85
00:04:01,105 --> 00:04:04,197
Masih pagi begini
kenapa kamu banyak bicara?

86
00:04:04,285 --> 00:04:08,214
Baiklah, jadi intinya,
apa yang terjadi semalam?

87
00:04:08,238 --> 00:04:10,878
Kita sudah bahas 228 kali,
kamu masih butuh penjelasan?

88
00:04:10,902 --> 00:04:12,336
Kak Da Hae mabuk total, 'kan?

89
00:04:12,771 --> 00:04:13,549
Oh, iya.

90
00:04:13,616 --> 00:04:15,896
Kakak, seberapa parah aku mabuk semalam?

91
00:04:15,938 --> 00:04:17,496
Dari skala satu sampai sepuluh. Berapa?

92
00:04:17,663 --> 00:04:18,656
Sekitar 81?

93
00:04:19,132 --> 00:04:21,627
Kamu mabuk separah itu...

94
00:04:21,752 --> 00:04:24,905
...dan akhirnya kamu mulai main koin.

95
00:04:25,317 --> 00:04:26,645
Dia cuma beli 10.000 won.

96
00:04:26,958 --> 00:04:28,335
Itu bahkan tidak terhitung.

97
00:04:28,368 --> 00:04:31,638
Ayolah. Aku cuma coba-coba.
Sudahlah, jangan bahas aku lagi.

98
00:04:31,663 --> 00:04:33,085
Jadi, bagaimana denganmu?

99
00:04:33,440 --> 00:04:34,985
Kamu sungguh mau ke Beijing?

100
00:04:36,228 --> 00:04:37,451
INCHEON MENUJU BEIJING
Kejutan!

101
00:04:37,480 --> 00:04:39,654
Aku dapat harga super murah.

102
00:04:39,706 --> 00:04:41,841
Besok setelah kerja,
aku akan langsung ke bandara.

103
00:04:42,162 --> 00:04:45,041
Itu Tiongkok tidaklah dekat.

104
00:04:45,114 --> 00:04:46,667
Kenapa mudah sekali memutuskan ke sana?

105
00:04:46,914 --> 00:04:47,754
Ya ampun.

106
00:04:48,309 --> 00:04:49,441
- Sebentar.
- Apa?

107
00:04:50,307 --> 00:04:51,514
Mau makan itu dulu?

108
00:04:51,539 --> 00:04:51,943
KOPI DAN ROTI BAKAR

109
00:04:51,968 --> 00:04:52,801
Apa masih sempat?

110
00:04:52,933 --> 00:04:54,419
Meski terlambat, ayo. Aku lapar.

111
00:04:54,780 --> 00:04:55,666
Benar.

112
00:04:55,906 --> 00:04:57,564
Tapi aku sedang diet.

113
00:04:57,604 --> 00:04:58,593
KOPI DAN ROTI BAKAR

114
00:04:58,643 --> 00:05:01,039
Jadi, kamu harus pindah lagi?

115
00:05:01,580 --> 00:05:03,338
Lagi pula kontraknya sudah berakhir,

116
00:05:03,373 --> 00:05:05,464
aku pun tak ingin
tinggal di sana lagi.

117
00:05:06,007 --> 00:05:06,753
Benar.

118
00:05:07,107 --> 00:05:09,207
Lagi pula lingkungan di sana
terlalu berbahaya.

119
00:05:09,254 --> 00:05:11,260
Kalian dengar aku atau tidak?

120
00:05:11,785 --> 00:05:13,927
Yang sedang dalam bahaya
adalah hubunganku.

121
00:05:14,621 --> 00:05:17,287
Sepertinya Wei Lin berselingkuh.
Dia sulit dihubungi.

122
00:05:18,376 --> 00:05:20,007
Aku punya firasat buruk.

123
00:05:20,236 --> 00:05:21,855
Lihat saja rekeningmu.

124
00:05:21,936 --> 00:05:22,989
Pasti sangat buruk.

125
00:05:24,436 --> 00:05:25,499
- Terima kasih.
- Terima kasih.

126
00:05:25,783 --> 00:05:26,881
Ayo.

127
00:05:26,969 --> 00:05:29,820
Jadi, kamu akan pergi ke reuni atau tidak?

128
00:05:29,906 --> 00:05:30,856
Entahlah.

129
00:05:31,273 --> 00:05:33,839
Ada yang ingin kutemui,
jadi aku ingin datang.

130
00:05:34,693 --> 00:05:37,550
Jangan bilang, cinta pertamamu?

131
00:05:37,627 --> 00:05:39,193
Siapa dia?

132
00:05:39,439 --> 00:05:40,713
- Bawang hitam.
- Apa?

133
00:05:41,027 --> 00:05:42,309
Ya ampun.

134
00:05:42,539 --> 00:05:44,625
Ada mantan senior yang membagikan
ekstrak bawang hitam...

135
00:05:44,656 --> 00:05:45,859
...untuk peringatan 50 tahun.

136
00:05:46,052 --> 00:05:47,565
Biayanya hanya 10.000,

137
00:05:47,644 --> 00:05:50,759
padahal ekstrak bawangnya
seharga 50.000.

138
00:05:50,842 --> 00:05:52,479
Itu bisa dijual lagi sekitar 45.000 won.

139
00:05:52,504 --> 00:05:54,799
Kalau belum dibuka,
aku bisa untung sekitar 38.000 won.

140
00:05:54,977 --> 00:05:55,988
Lumayan.

141
00:05:56,064 --> 00:05:58,033
Kamu pasti sibuk berhitung, ya.

142
00:05:58,058 --> 00:05:59,384
- Kamu hebat.
- Aduh.

143
00:06:00,440 --> 00:06:01,480
- Aduh.
- Kenapa?

144
00:06:01,865 --> 00:06:03,190
Sakit.

145
00:06:03,707 --> 00:06:06,900
Rasanya seperti habis terbentur
dengan keras.

146
00:06:07,846 --> 00:06:08,953
Hei, jangan bilang...

147
00:06:09,440 --> 00:06:10,920
...kamu lupa semuanya kemarin?

148
00:06:11,227 --> 00:06:12,640
Kamu ingat datang ke rumahku?

149
00:06:12,707 --> 00:06:14,387
Aku ingat itu.

150
00:06:15,740 --> 00:06:16,840
Jangan bilang...

151
00:06:17,113 --> 00:06:19,665
- ...aku melakukan kesalahan kemarin?
- Da Hae.

152
00:06:19,713 --> 00:06:21,461
Jangan beli kopi dulu.

153
00:06:29,256 --> 00:06:30,281
Maaf.

154
00:06:30,385 --> 00:06:32,895
Aku melakukan kesalahan padamu
saat mabuk kemarin, ya?

155
00:06:32,920 --> 00:06:34,422
Ya ampun. Tidak begitu.

156
00:06:34,453 --> 00:06:37,163
- Untuk presentasinya...
- Tak perlu dibahas lagi.

157
00:06:37,236 --> 00:06:40,516
Presentasiku banyak kekurangan,
setelah sadar, aku tahu.

158
00:06:40,600 --> 00:06:42,992
Materi dan juga idemu...

159
00:06:43,076 --> 00:06:44,983
...memang jauh lebih baik.

160
00:06:45,247 --> 00:06:46,573
Itu hasil yang pantas.

161
00:06:47,240 --> 00:06:49,911
Terima kasih sudah melihatnya begitu.

162
00:06:50,010 --> 00:06:52,698
- Mari kita masuk.
- Begini...

163
00:06:53,114 --> 00:06:54,153
Da Hee...

164
00:06:54,900 --> 00:06:56,892
Dahimu baik-baik saja?

165
00:06:57,684 --> 00:07:02,172
Aku bukan orang yang biasa
menggunakan kekerasan, tapi...

166
00:07:02,275 --> 00:07:04,335
...entah kenapa semalam...

167
00:07:04,379 --> 00:07:05,046
Apa?

168
00:07:05,247 --> 00:07:06,700
Apa maksudmu?

169
00:07:07,053 --> 00:07:10,390
Kemarin, aku memukul dahimu.

170
00:07:10,836 --> 00:07:11,640
Iya, 'kan?

171
00:07:12,154 --> 00:07:12,906
Apa?

172
00:07:13,421 --> 00:07:15,060
Kamu memukul seseorang?

173
00:07:16,059 --> 00:07:16,790
Oh?

174
00:07:18,267 --> 00:07:21,507
Kalau bukan kamu, lantas siapa...

175
00:07:23,885 --> 00:07:27,788
<i>Ceritanya dimulai dengan seorang wanita</i>
<i>yang duduk di ruang interogasi.</i>

176
00:07:28,382 --> 00:07:30,435
<i>Setiap pria yang pernah dia pacari...</i>

177
00:07:30,460 --> 00:07:31,875
<i>...telah mati dengan cara misterius.</i>

178
00:07:32,033 --> 00:07:35,274
<i>Detektif yang merasa janggal,</i>
<i>kemudian menginterogasinya.</i>

179
00:07:35,813 --> 00:07:37,111
<i>"Kamu pelakunya, 'kan?</i>

180
00:07:37,135 --> 00:07:39,790
<i>Bagaimana kamu bisa</i>
<i>membunuh banyak orang?"</i>

181
00:07:39,881 --> 00:07:42,333
<i>Lalu, dengan senyum licik kecil,</i>

182
00:07:42,646 --> 00:07:43,846
<i>dia mengeluarkan ini.</i>

183
00:07:44,051 --> 00:07:45,172
KENTANG KESEPIAN

184
00:07:45,206 --> 00:07:47,092
<i>Kentang Kesepian.</i>

185
00:07:47,840 --> 00:07:50,113
<i>Detektif itu kemudian mengambil</i>
<i>Kentang Kesepian itu,</i>

186
00:07:50,146 --> 00:07:52,146
<i>menggigitnya, dan merasa terpesona.</i>

187
00:07:52,363 --> 00:07:53,833
<i>Dan di tempat itu juga...</i>

188
00:07:57,536 --> 00:07:58,744
<i>...dia langsung tewas.</i>

189
00:08:00,361 --> 00:08:01,862
<i>Lalu muncul slogan.</i>

190
00:08:03,262 --> 00:08:05,306
<i>"Kentang Kesepian.</i>

191
00:08:05,330 --> 00:08:08,215
KENTANG KESEPIAN
<i>Lezatnya bikin tewas."</i>

192
00:08:08,296 --> 00:08:11,162
Lihat "garis nurani"
di belakang kemasan.

193
00:08:11,290 --> 00:08:12,795
<i>Dan untuk kalimat penutup.</i>

194
00:08:13,159 --> 00:08:14,864
<i>Konfeksioneri Marron.</i>

195
00:08:17,071 --> 00:08:18,926
Dua orang yang makan,
satu orang yang mati.

196
00:08:18,966 --> 00:08:21,044
Tapi kenapa yang mati harus laki-laki?

197
00:08:21,146 --> 00:08:23,758
Karena kontrak model wanita belum habis.

198
00:08:24,064 --> 00:08:27,507
Tapi bukankah lebih masuk akal
kalau model wanitanya juga ikut tewas?

199
00:08:27,531 --> 00:08:29,238
Jika begitu, kita harus bayar denda dulu.

200
00:08:29,568 --> 00:08:31,465
Memutus secara sepihak,

201
00:08:31,490 --> 00:08:32,875
dendanya tiga kali lipat
dari bayaran aslinya.

202
00:08:34,246 --> 00:08:35,427
Apa kita harus bayar?

203
00:08:35,702 --> 00:08:36,935
Itu ide bagus.

204
00:08:36,960 --> 00:08:39,728
Setelah dipikir kembali,
itu tidak masalah.

205
00:08:40,146 --> 00:08:41,328
Ya...

206
00:08:41,367 --> 00:08:45,806
Iklannya sangat segar
dan sangat khas anak muda masa kini.

207
00:08:46,237 --> 00:08:49,822
Tak menipu dengan mengisi penuh udara,
tapi mengisinya sampai garis.

208
00:08:49,886 --> 00:08:52,132
"Garis Nurani" ini
ditampilkan dengan sangat baik.

209
00:08:52,156 --> 00:08:53,900
Benar, Garis Nurani.

210
00:08:53,953 --> 00:08:56,069
Itu juga ide Profesor Ham, 'kan?

211
00:08:56,173 --> 00:08:58,859
Tank menghabiskan banyak biaya desain,
hanya dengan satu garis...

212
00:08:58,884 --> 00:09:00,545
Wah, luar biasa.

213
00:09:00,570 --> 00:09:02,252
Aku akan hubungi model wanita.

214
00:09:02,393 --> 00:09:03,859
Apa rahasiamu?

215
00:09:05,072 --> 00:09:09,032
Apa rahasiamu bisa selalu sukses
dalam pekerjaanmu?

216
00:09:10,488 --> 00:09:11,556
Kegilaan.

217
00:09:12,241 --> 00:09:13,179
Sudah kuduga.

218
00:09:13,652 --> 00:09:15,607
Kamu harus gila kerja agar sukses.

219
00:09:15,649 --> 00:09:16,529
Bukan.

220
00:09:16,987 --> 00:09:18,861
Dunia ini harus gila.

221
00:09:20,706 --> 00:09:23,628
Padahal aku hanya asal mengusulkan,
tapi kenapa...

222
00:09:24,468 --> 00:09:26,093
Kenapa selalu sukses?

223
00:09:27,207 --> 00:09:27,993
Begitu, ya?

224
00:09:29,002 --> 00:09:31,593
Tapi ada apa dengan dahimu?

225
00:09:31,952 --> 00:09:33,693
Aku baru akan mencari tahu.

226
00:09:36,766 --> 00:09:38,704
Pilihlah desain yang kalian suka.

227
00:09:38,891 --> 00:09:40,244
Mari kita mulai.

228
00:09:40,439 --> 00:09:41,479
Baiklah.

229
00:09:41,619 --> 00:09:43,988
Bagaimana bisa rata begini?

230
00:09:44,066 --> 00:09:45,417
Sebentar.
Satu, dua, tiga, empat...

231
00:09:45,669 --> 00:09:47,031
Siapa yang belum memilih?

232
00:09:51,124 --> 00:09:52,666
Kamu lagi, Bulat?

233
00:09:53,146 --> 00:09:55,839
- Aku baru saja...
- Suaramu adalah penentu.

234
00:09:56,013 --> 00:09:56,806
Kamu tahu, 'kan?

235
00:09:56,867 --> 00:09:58,773
Ini proyek senilai lima miliar won.

236
00:09:58,866 --> 00:09:59,786
Wah...

237
00:10:00,120 --> 00:10:02,669
<i>Sial, seharusnya aku lebih cepat.</i>

238
00:10:03,174 --> 00:10:05,124
<i>Kalau gagal, siapa yang akan disalahkan?</i>

239
00:10:05,287 --> 00:10:06,066
Sedang apa?

240
00:10:06,587 --> 00:10:07,307
Baik.

241
00:10:07,588 --> 00:10:09,140
Mari kita lihat.

242
00:10:09,247 --> 00:10:10,680
Aku harus pilih apa, ya?

243
00:10:10,920 --> 00:10:12,600
- Oh...
- Oh?

244
00:10:12,625 --> 00:10:14,214
Astaga.

245
00:10:14,541 --> 00:10:15,613
Halo, Pak.

246
00:10:15,866 --> 00:10:17,880
Ada urusan apa ke sini?

247
00:10:17,984 --> 00:10:20,775
Kudengar ada rapat
perencanaan camilan terbaru,

248
00:10:20,802 --> 00:10:21,789
jadi aku ingin mampir.

249
00:10:21,823 --> 00:10:23,688
Baguslah. Silakan duduk di sini.

250
00:10:23,728 --> 00:10:24,769
Tidak, aku mau di sana.

251
00:10:24,837 --> 00:10:26,044
- Di mana?
- Sebelah sana.

252
00:10:26,103 --> 00:10:27,609
- Sebelah sini.
- Silakan.

253
00:10:30,235 --> 00:10:31,429
Silakan duduk.

254
00:10:43,588 --> 00:10:45,731
Profesor Ham, syukurlah kamu datang.

255
00:10:45,858 --> 00:10:49,010
Kami sedang memilih
desain kemasan untuk Kentang Kesepian.

256
00:10:49,222 --> 00:10:52,499
Tolong beri kami
saran idemu yang hebat itu.

257
00:10:52,613 --> 00:10:56,346
Menurutmu, desain mana...

258
00:10:57,120 --> 00:10:58,530
...yang punya potensi?

259
00:10:58,660 --> 00:11:01,680
Tapi bukankah opini anggota tim
lebih penting saat ini?

260
00:11:02,075 --> 00:11:02,940
Apa?

261
00:11:05,000 --> 00:11:05,886
Bagaimana?

262
00:11:08,893 --> 00:11:09,488
Apa?

263
00:11:10,095 --> 00:11:11,222
Aku?
- Iya.

264
00:11:13,206 --> 00:11:15,422
Tak ada yang kamu suka?

265
00:11:16,319 --> 00:11:18,155
- Itu...
- Semuanya bukan seleramu?

266
00:11:19,185 --> 00:11:20,635
Lantas, bagaimana dengan ini?

267
00:11:21,207 --> 00:11:22,098
Kamu tidak suka?

268
00:11:22,708 --> 00:11:24,458
Bukan tipe seleramu?

269
00:11:25,552 --> 00:11:27,598
- Kamu suka keluaran terbaru, ya?
- Apa?

270
00:11:28,768 --> 00:11:31,461
<i>Aku ingin ponsel keluaran terbaru!</i>

271
00:11:31,514 --> 00:11:34,102
<i>Apa itu?</i>
<i>Ingatan apa yang terus muncul itu?</i>

272
00:11:34,127 --> 00:11:36,494
Bagaimana dengan ini?
Apa ini juga jelek?

273
00:11:36,833 --> 00:11:39,505
Apa lebih cocok dimakan
dengan kopi biasa tanpa krim?

274
00:11:40,500 --> 00:11:43,069
<i>Aku lebih ingin minum kopi</i>
<i>yang ada krimnya!</i>

275
00:11:43,314 --> 00:11:44,339
<i>Aneh.</i>

276
00:11:45,023 --> 00:11:47,133
<i>Hal yang seharusnya</i>
<i>tak kuingat terus muncul.</i>

277
00:11:47,740 --> 00:11:48,673
Baiklah.

278
00:11:50,838 --> 00:11:53,106
Bagaimana dengan ini?
Kamu juga tak suka?

279
00:11:53,680 --> 00:11:56,537
Bukakah lebih bagus
jika dilihat dari sudut ini?

280
00:12:12,852 --> 00:12:14,921
Aku tak akan bekerja keras!

281
00:12:15,135 --> 00:12:16,013
Aduh!

282
00:12:17,089 --> 00:12:18,466
- Sial...
- Aduh.

283
00:12:19,133 --> 00:12:24,766
- Apa yang kamu lakukan...
- Apa aku tak boleh punya kesukaan?

284
00:12:25,245 --> 00:12:26,268
Kenapa?

285
00:12:26,490 --> 00:12:28,955
Aku juga punya selera!

286
00:12:29,314 --> 00:12:32,432
Aku juga ingin pakai
produk keluaran terbaru!

287
00:12:32,767 --> 00:12:34,828
Aku tahu itu lebih cantik.

288
00:12:35,054 --> 00:12:38,515
Begitu pun saat aku beli kopi biasa
karena harganya lebih murah 100 won.

289
00:12:39,058 --> 00:12:41,983
Sebenarnya aku lebih ingin minum
kopi yang ada krimnya!

290
00:12:42,159 --> 00:12:43,984
Byeong Jun si bedebah itu...

291
00:12:44,063 --> 00:12:46,277
Saat aku bertemu dia
di kencan buta kelompok,

292
00:12:46,317 --> 00:12:50,462
sebenarnya aku lebih tertarik
dengan pria yang duduk di depanku.

293
00:12:50,582 --> 00:12:54,643
Tapi Byeong Jun yang justru
terlihat lebih agresif menyukaiku.

294
00:12:54,870 --> 00:12:56,519
Jadi, aku hanya sekadar
berkencan dengannya.

295
00:12:56,544 --> 00:12:57,737
Kamu paham?

296
00:12:58,052 --> 00:12:59,137
Aku...

297
00:12:59,598 --> 00:13:01,488
...juga punya lagu kesukaan.

298
00:13:02,734 --> 00:13:06,257
Maksudku, aku juga punya selera.

299
00:13:18,213 --> 00:13:19,538
Tiga tahun lalu,

300
00:13:20,647 --> 00:13:22,531
aku tak seharusnya meloloskanmu.

301
00:13:22,556 --> 00:13:24,091
Seharusnya aku mengalah pada negara.

302
00:13:25,220 --> 00:13:25,680
Apa?

303
00:13:25,827 --> 00:13:28,328
Maksudku, kamu punya kepala sekeras itu,

304
00:13:28,379 --> 00:13:30,224
kamu bisa ikut Olimpiade Pyeongchang.

305
00:13:30,286 --> 00:13:31,753
Bukannya membusuk di perusahaan ini.

306
00:13:33,333 --> 00:13:35,586
Apa tak ada cabang olahraga
membenturkan kepala di Olimpiade?

307
00:13:38,084 --> 00:13:40,019
Maafkan aku.

308
00:13:40,087 --> 00:13:42,395
Saat itu aku sedang sedih,
jadi terlalu banyak minum alkohol.

309
00:13:42,420 --> 00:13:43,944
Maafkan aku.

310
00:13:46,045 --> 00:13:49,162
Kamu tak akan memecatku, 'kan?

311
00:13:49,982 --> 00:13:51,735
Memangnya kamu punya tempat tujuan?

312
00:13:54,709 --> 00:13:55,796
Aku...

313
00:13:58,069 --> 00:13:59,696
Aku bisa beralih ke dunia internet.

314
00:13:59,834 --> 00:14:03,083
Aku akan bercerita,
jika aku dipecat secara tidak adil...

315
00:14:03,223 --> 00:14:06,309
...dan menggerakkan netizen yang marah...

316
00:14:08,753 --> 00:14:10,026
Itu saja yang bisa kulakukan.

317
00:14:10,289 --> 00:14:12,754
Kamu sudah rencanakan semuanya, ya.

318
00:14:12,878 --> 00:14:14,721
"Dipecat secara tidak adil"?

319
00:14:14,896 --> 00:14:17,498
Memangnya kamu
sedang mengalami ketidakadilan?

320
00:14:18,631 --> 00:14:20,329
Itu kesalahan saat mabuk.

321
00:14:20,676 --> 00:14:22,816
Jika sadar,
aku tak mungkin melakukannya.

322
00:14:22,928 --> 00:14:24,742
Lantas, apa itu juga
perkataan karena mabuk?

323
00:14:25,310 --> 00:14:28,503
Tentang kamu suka kopi krim,
ponsel keluaran terbaru, dan laguku...

324
00:14:31,060 --> 00:14:31,683
Dan...

325
00:14:32,380 --> 00:14:33,883
...bahwa itu lagu terbaik.

326
00:14:33,930 --> 00:14:36,164
Katamu itu satu-satunya lagu favoritmu.

327
00:14:38,346 --> 00:14:39,217
Entahlah.

328
00:14:39,715 --> 00:14:43,623
Sepertinya aku tak berkata
bahwa itu "satu-satunya".

329
00:14:43,720 --> 00:14:45,483
Oh? Apa artinya "lagu favorit"?

330
00:14:46,005 --> 00:14:47,262
Lagu paling favorit, 'kan?

331
00:14:47,333 --> 00:14:50,789
Saat karaoke, lagu "terbaik"
hanya boleh satu, tak boleh ada beberapa.

332
00:14:51,726 --> 00:14:52,930
Maafkan aku...

333
00:14:57,186 --> 00:14:59,310
Tapi kenapa kamu semarah itu?

334
00:14:59,906 --> 00:15:00,944
Maksudku...

335
00:15:01,506 --> 00:15:02,846
Aku hanya...

336
00:15:02,873 --> 00:15:04,393
Jika dipikir kembali, ini aneh.

337
00:15:04,897 --> 00:15:07,166
Kenapa selalu menyindir tentang seleraku?

338
00:15:08,080 --> 00:15:09,433
Bukannya menyindir...

339
00:15:09,879 --> 00:15:11,105
Aku hanya penasaran.

340
00:15:11,632 --> 00:15:12,229
Kepadaku?

341
00:15:12,307 --> 00:15:14,499
Bukan. Kepadaku.

342
00:15:15,060 --> 00:15:16,332
Aku penasaran pada diriku.

343
00:15:17,353 --> 00:15:19,865
Apakah masih ada untukku?

344
00:15:20,067 --> 00:15:21,185
Masih ada apa?

345
00:15:22,807 --> 00:15:23,799
Kesempatan.

346
00:15:25,607 --> 00:15:26,327
Apa?

347
00:15:29,226 --> 00:15:31,049
Kamu sudah dapat pacar?

348
00:15:33,886 --> 00:15:36,662
- Tanganmu harus kuat.
- Lalu?

349
00:15:38,471 --> 00:15:39,972
Sudah berapa itu?

350
00:15:41,763 --> 00:15:44,199
Mau makan siang bersama hari ini?

351
00:15:44,633 --> 00:15:45,953
- Apa?
- Aku yang traktir.

352
00:15:45,985 --> 00:15:47,834
Sungguh? Luar biasa.

353
00:15:47,873 --> 00:15:50,205
Aku tidak ikut hari ini.

354
00:15:50,392 --> 00:15:51,722
Apa? Oh...

355
00:15:51,747 --> 00:15:53,219
Jika kamu tidak ikut...

356
00:15:53,469 --> 00:15:54,962
...namanya bukan makan bersama.

357
00:15:55,055 --> 00:15:56,848
Haruskah aku undurkan jadwalnya?

358
00:15:56,935 --> 00:15:57,808
Tidak.

359
00:15:57,841 --> 00:16:00,760
Silakan makan tanpaku.
Aku sedang diet.

360
00:16:00,785 --> 00:16:02,701
Ayolah...

361
00:16:02,788 --> 00:16:04,928
- Pak Oh akan mentraktir.
- Ji Song...

362
00:16:05,073 --> 00:16:05,808
KEPEKAAN

363
00:16:05,833 --> 00:16:07,233
Tolong peka.

364
00:16:08,067 --> 00:16:09,960
Baiklah.

365
00:16:10,473 --> 00:16:11,280
Oke.

366
00:16:11,649 --> 00:16:14,033
- Mau makan apa?
- Yang enak.

367
00:16:14,078 --> 00:16:15,355
Mari makan makanan mahal.

368
00:16:15,400 --> 00:16:18,207
- Makanan mahal uang enak saja.
- Apa-apaan ini?

369
00:16:21,781 --> 00:16:22,982
STIKER PENYITAAN
TOKO KANG EUN SANG

370
00:16:25,418 --> 00:16:26,475
TOKO KANG EUN SANG

371
00:16:27,967 --> 00:16:29,435
Itu stiker penyitaan?

372
00:16:29,486 --> 00:16:32,301
Sepertinya bukan stiker penyitaan,
tapi dari Toko Kang Eun Sang.

373
00:16:32,605 --> 00:16:33,998
- Apa?
- Astaga.

374
00:16:35,744 --> 00:16:38,871
Pemiliknya benci orang
yang tidak mau membayar.

375
00:16:39,024 --> 00:16:40,127
Bagaimana ini?

376
00:16:40,151 --> 00:16:42,211
Sepertinya kamu berurusan
dengan orang yang salah.

377
00:16:42,268 --> 00:16:44,012
- Sial.
- Ya ampun.

378
00:16:44,114 --> 00:16:45,791
Dasar gila.

379
00:16:45,878 --> 00:16:46,967
INPLUGGED

380
00:16:52,245 --> 00:16:53,112
<i>Kakak-kakak,</i>

381
00:16:53,186 --> 00:16:54,786
JI SONG
<i>aku tak bisa makan bersama hari ini.</i>

382
00:16:54,980 --> 00:16:56,746
<i>Oh, iya. Kang Eun Sang terbaik!</i>

383
00:16:56,795 --> 00:17:00,226
<i>- Sukses terus Toko Kang Eun Sang!</i>
- Apa maksudnya?

384
00:17:02,722 --> 00:17:04,187
Kakak... Aduh.

385
00:17:07,824 --> 00:17:09,588
- Mau yang ini?
- Iya.

386
00:17:09,647 --> 00:17:10,963
Harganya 5.000 won.

387
00:17:11,323 --> 00:17:13,525
- Terima kasih.
- Terima kasih.

388
00:17:13,688 --> 00:17:16,147
- Silakan.
<i>- Mau aku bernafsu makan atau tidak,</i>

389
00:17:16,235 --> 00:17:18,153
<i>Ji Song ikut makan atau tidak.</i>

390
00:17:18,177 --> 00:17:19,961
- Terima kasih.
<i>- Kak Eun Sang tetap saja...</i>

391
00:17:20,068 --> 00:17:22,041
<i>...masih sibuk untuk mencari uang.</i>

392
00:17:30,673 --> 00:17:34,623
<i>Saat membuka laci kanan mejanya,</i>
<i>kamu akan menemukan dunia baru.</i>

393
00:17:34,952 --> 00:17:35,956
<i>Toko Kang Eun Sang.</i>

394
00:17:36,324 --> 00:17:39,302
<i>Untuk membeli barang dari toko serba ada</i>
<i>yang punya segalanya ini,</i>

395
00:17:39,350 --> 00:17:41,578
<i>orang-orang berbondong datang</i>
<i>ke Tim Penjualan setiap hari.</i>

396
00:17:41,753 --> 00:17:43,150
TIM PENJUALAN
Selamat datang.

397
00:17:43,219 --> 00:17:44,030
Stoking.

398
00:17:44,338 --> 00:17:45,905
<i>Harganya lebih murah</i>
<i>daripada di tempat lain.</i>

399
00:17:45,992 --> 00:17:47,505
<i>Saat kamu bertanya-tanya</i>
<i>apakah suatu barang itu ada,</i>

400
00:17:47,530 --> 00:17:50,379
<i>dia selalu punya segalanya.</i>

401
00:17:51,033 --> 00:17:54,840
<i>Semua itu jadi faktor utama</i>
<i>kesuksesan tokonya.</i>

402
00:17:55,279 --> 00:17:57,872
<i>Faktor terbesar adalah</i>
<i>kepiawaiannya dalam menjual.</i>

403
00:17:57,910 --> 00:17:59,302
Ada obat sakit kepala?

404
00:17:59,360 --> 00:18:00,846
Untuk pusing karena pengar,

405
00:18:00,972 --> 00:18:02,915
minuman ini lebih berguna.

406
00:18:03,025 --> 00:18:04,459
Mau pisau cukur yang berapa pisau?

407
00:18:04,519 --> 00:18:08,312
Kudengar Direktur Choi
akan hadir di rapat nanti.

408
00:18:08,439 --> 00:18:10,679
Kamu tahu dia tidak akan tinggal diam...

409
00:18:10,718 --> 00:18:12,599
...jika kamu tidak terlihat rapi, 'kan?

410
00:18:12,679 --> 00:18:16,239
Aku punya pisau cukur
tiga sampai tujuh bilah. Pilih saja.

411
00:18:16,546 --> 00:18:17,639
Wah...

412
00:18:18,292 --> 00:18:19,825
Dengan jenggotmu itu,
kamu butuh yang turbo.

413
00:18:19,886 --> 00:18:21,459
<i>Dia bisa memprediksi tren pasar...</i>

414
00:18:21,484 --> 00:18:25,283
<i>...dan kejelian untuk melihat</i>
<i>apa yang dibutuhkan pelanggan.</i>

415
00:18:25,745 --> 00:18:27,939
Ada permen pelega tenggorokan?
Berapa satu biji?

416
00:18:28,006 --> 00:18:29,248
Harganya 5.000 won.

417
00:18:29,609 --> 00:18:30,642
Apa?

418
00:18:30,937 --> 00:18:33,570
Mana ada satu permen
sama dengan 5.000 won?

419
00:18:34,088 --> 00:18:37,403
Sebagai gantinya,
kamu akan dapat gratis ini.

420
00:18:37,969 --> 00:18:39,170
Sudah saatnya beli, 'kan?

421
00:18:40,103 --> 00:18:41,443
Oh...

422
00:18:41,474 --> 00:18:43,629
Beli permen tenggorokan,
gratis satu bungkus rokok?

423
00:18:43,671 --> 00:18:45,916
Astaga, kamu pintar sekali.

424
00:18:45,949 --> 00:18:47,976
<i>Begitu pula kesegarannya</i>
<i>yang membalik pola pikir...</i>

425
00:18:48,001 --> 00:18:49,668
<i>...dari logika dagang yang kaku.</i>

426
00:18:49,700 --> 00:18:52,262
- Bisa bayar pakai kartu?
- Harus kutambah pajak.

427
00:18:52,330 --> 00:18:55,367
<i>Dia adalah pedagang ulung sejati.</i>

428
00:18:56,246 --> 00:18:59,634
<i>Tapi semakin sukses kamu,</i>
<i>semakin banyak juga musuhmu.</i>

429
00:18:59,699 --> 00:19:00,501
Hei.

430
00:19:01,627 --> 00:19:03,030
Kamu yang menempelnya?

431
00:19:03,153 --> 00:19:03,800
Iya.

432
00:19:05,044 --> 00:19:06,306
Ini stiker penyitaan.

433
00:19:06,393 --> 00:19:08,714
Kenapa kamu menempelnya
di meja kerja orang lain?

434
00:19:08,752 --> 00:19:09,853
Sebentar.

435
00:19:11,453 --> 00:19:13,265
Mari kita lihat.

436
00:19:13,541 --> 00:19:14,240
Ini dia.

437
00:19:14,960 --> 00:19:17,906
Tanggal 22 Desember,
dua mi instan.

438
00:19:17,939 --> 00:19:20,658
Tanggal 23 Desember,
satu minuman energi.

439
00:19:20,779 --> 00:19:24,660
Tanggal 26 Desember,
tiga koyo, dan satu pasta gigi malamnya.

440
00:19:26,593 --> 00:19:28,763
Aku biasanya tak membacakan utang,

441
00:19:28,933 --> 00:19:31,613
tapi karena mendesak,
jadi kubuat pengecualian.

442
00:19:32,219 --> 00:19:34,660
Kamu tak kunjung bayar,
jadi aku tak punya pilihan.

443
00:19:34,733 --> 00:19:36,126
Aku hanya perlu bayar, 'kan?

444
00:19:36,915 --> 00:19:38,239
Aku hanya lupa,

445
00:19:38,753 --> 00:19:39,993
bukan sengaja tak bayar.

446
00:19:41,559 --> 00:19:42,496
Benar.

447
00:19:43,120 --> 00:19:45,363
Soal uang, hanya perlu dibayar.

448
00:19:45,933 --> 00:19:48,389
Tapi ada hal
yang tak bisa dibayar di dunia ini.

449
00:19:48,472 --> 00:19:51,223
Kim Ji Song. Dasar bukan apa-apa,
tapi masih berlagak.

450
00:19:54,522 --> 00:19:55,669
JO SU JIN

451
00:19:56,175 --> 00:19:57,116
Apa maksudmu?

452
00:20:01,199 --> 00:20:04,670
Kupikir kamu tak boleh asal bicara.

453
00:20:05,128 --> 00:20:06,368
Utang yang takkan bisa kamu bayar.

454
00:20:06,787 --> 00:20:08,119
Kamu ini bicara apa?

455
00:20:09,461 --> 00:20:11,511
Hari ini, aku tak terima pembayaran kartu.

456
00:20:13,470 --> 00:20:15,419
Silakan transfer ke sini.

457
00:20:17,636 --> 00:20:18,758
Oh...

458
00:20:19,326 --> 00:20:20,297
Ayo.

459
00:20:21,187 --> 00:20:22,207
Ada apa?

460
00:20:23,432 --> 00:20:24,539
Bukan apa-apa.

461
00:20:26,947 --> 00:20:28,400
Dasar...

462
00:20:29,054 --> 00:20:30,775
Sial. Menyebalkan.

463
00:20:40,207 --> 00:20:41,753
- Berapa?
- Apanya?

464
00:20:42,261 --> 00:20:43,506
Toko Kang Eun Sang.

465
00:20:43,847 --> 00:20:45,417
Berapa hasilnya sebulan?

466
00:20:45,798 --> 00:20:46,933
Sebulan...

467
00:20:47,812 --> 00:20:49,626
Sekitar enam...

468
00:20:49,692 --> 00:20:50,408
Apa?

469
00:20:50,494 --> 00:20:51,552
Enam ratus ribu?

470
00:20:51,780 --> 00:20:52,712
Gila.

471
00:20:53,519 --> 00:20:55,812
Apa-apaan?
Kamu yang harus traktir hari ini.

472
00:20:55,847 --> 00:20:58,132
Traktir kopi juga.
Mau makan kue?

473
00:20:58,193 --> 00:20:59,532
Rasa cokelat dan rasa keju.

474
00:21:00,113 --> 00:21:01,873
Wah... 600.000 won?

475
00:21:02,227 --> 00:21:03,562
Benar-benar.

476
00:21:04,196 --> 00:21:07,032
Sebulan, tak sampai 60.000 won.

477
00:21:14,012 --> 00:21:14,958
Ayo.

478
00:21:15,820 --> 00:21:17,538
Aku yang traktir hari ini.

479
00:21:20,112 --> 00:21:21,012
Mau begitu?

480
00:21:21,492 --> 00:21:23,331
Omong-omong,
Toko Kang Eun Sang memang biasa...

481
00:21:23,356 --> 00:21:24,738
...menempelkan stiker sita, ya?

482
00:21:24,905 --> 00:21:25,419
Benarkah?

483
00:21:25,465 --> 00:21:26,665
Katanya begitu.

484
00:21:26,939 --> 00:21:28,265
Sungguh? Tidak apa-apa?

485
00:21:28,620 --> 00:21:30,421
- Biar aku yang ambilkan.
- Oh...

486
00:21:34,453 --> 00:21:35,971
- Terima kasih.
- Iya.

487
00:21:37,069 --> 00:21:38,085
Tunggu. Ada apa ini?

488
00:21:38,571 --> 00:21:40,584
Kenapa hanya perhatian pada Ji Song?

489
00:21:40,694 --> 00:21:41,660
Iya.

490
00:21:42,113 --> 00:21:43,404
Piringku juga sudah kosong.

491
00:21:43,513 --> 00:21:45,639
Oh, biar aku yang berikan.

492
00:21:46,144 --> 00:21:49,150
Aku juga lihat dia menaruh
serbet di bawah sendok Ji Song tadi.

493
00:21:49,181 --> 00:21:50,950
Tidak begitu.

494
00:21:51,383 --> 00:21:52,611
Apanya yang tidak?

495
00:21:52,673 --> 00:21:55,695
Tadi pun Pak Oh bersikeras
Ji Song harus ikut.

496
00:21:56,400 --> 00:21:58,116
Apa ini? Apa hubungan kalian?

497
00:21:58,193 --> 00:21:59,841
- Bukan...
- Bukan begitu.

498
00:21:59,967 --> 00:22:02,428
Aku punya pacar.
Jangan berbicara sembarangan.

499
00:22:08,627 --> 00:22:11,120
Oh... Aku mau ambil air lagi.

500
00:22:11,350 --> 00:22:12,767
Oke.

501
00:22:16,401 --> 00:22:17,400
Ji Song.

502
00:22:17,873 --> 00:22:19,233
Bukankah Pak Oh lumayan?

503
00:22:19,479 --> 00:22:19,973
Apa?

504
00:22:20,024 --> 00:22:23,533
Menurutku, kamu dan Pak Oh cocok.

505
00:22:24,913 --> 00:22:26,779
Pria sekelas Pak Oh...

506
00:22:26,825 --> 00:22:28,890
...itu lumayan jika disandingkan denganmu.

507
00:22:28,915 --> 00:22:31,500
- Kubilang, aku punya pacar.
- Aku tahu.

508
00:22:31,746 --> 00:22:34,240
Bukankah pacarmu orang luar negeri?

509
00:22:34,513 --> 00:22:36,634
Itu hubungan jarak jauh.

510
00:22:36,734 --> 00:22:37,741
Kamu tidak cemas?

511
00:22:38,026 --> 00:22:41,097
- Katamu, dia juga sulit dihubungi.
- Tidak...

512
00:22:45,927 --> 00:22:47,732
Dia bisa dihubungi.

513
00:22:49,554 --> 00:22:51,887
Baiklah. Tak perlu berteriak.

514
00:22:52,785 --> 00:22:53,852
Aku kaget.

515
00:22:55,779 --> 00:22:56,986
Itu bisa terjadi.

516
00:22:57,037 --> 00:22:58,393
AKU SEDANG MAKAN DENGAN REKAN KANTOR

517
00:23:06,833 --> 00:23:08,538
Kamu bilang punya pacar?

518
00:23:09,089 --> 00:23:11,772
Mau bagaimana lagi?
Dia tiba-tiba bertanya.

519
00:23:13,773 --> 00:23:15,332
Apa sangat kelihatan tidak punya?

520
00:23:16,314 --> 00:23:17,392
Ada-ada saja.

521
00:23:20,026 --> 00:23:21,820
Tapi dia juga aneh,

522
00:23:22,354 --> 00:23:24,595
bukan bertanya "Punya pacar, tidak?",

523
00:23:24,620 --> 00:23:26,846
tapi "Sudah dapat pacar"?

524
00:23:27,020 --> 00:23:28,606
Bagaimana dia tahu
kamu habis putus?

525
00:23:29,626 --> 00:23:30,539
Kamu benar.

526
00:23:32,010 --> 00:23:34,948
- Mungkin dia juga asal bicara.
- Ya ampun.

527
00:23:35,006 --> 00:23:35,919
Lupakan saja.

528
00:23:35,953 --> 00:23:37,726
Lagi pula, takkan terlibat lagi dengannya.

529
00:23:37,880 --> 00:23:39,018
Jangan dipikirkan.

530
00:23:39,472 --> 00:23:40,538
Sepertinya...

531
00:23:41,027 --> 00:23:42,846
...aku masih harus terlibat.

532
00:23:42,933 --> 00:23:43,706
Kenapa?

533
00:23:47,652 --> 00:23:49,511
Dia memberiku ini.

534
00:23:49,858 --> 00:23:50,938
Apa ini?

535
00:23:51,018 --> 00:23:53,571
Tiket undangan klub pertunjukkan langsung?

536
00:23:53,751 --> 00:23:55,605
Entahlah. Dia minta
aku datang dengan pacarku.

537
00:23:55,660 --> 00:23:57,153
Katanya dia akan di sana juga.

538
00:23:58,725 --> 00:23:59,511
Hei...

539
00:23:59,745 --> 00:24:02,264
Sepertinya kamu gagal berbohong.

540
00:24:02,659 --> 00:24:05,471
Dia ingin memastikan sendiri
apa benar kamu punya pacar.

541
00:24:05,510 --> 00:24:06,632
Aku harus bagaimana?

542
00:24:06,782 --> 00:24:08,964
Aku hanya asal ambil,
aku harus pergi dengan siapa?

543
00:24:09,400 --> 00:24:10,884
<i>Kencan buta saja.</i>

544
00:24:11,332 --> 00:24:13,705
<i>Yang penting besok ada pria</i>
<i>yang bisa menemanimu makan, 'kan?</i>

545
00:24:14,092 --> 00:24:15,511
<i>Kencan buta saja.</i>

546
00:24:15,679 --> 00:24:17,158
<i>Akan aku lepaskan</i>
<i>beberapa pria yang aku kenal.</i>

547
00:24:17,829 --> 00:24:19,665
<i>'Lepaskan'? Memang kamu</i>
<i>preman yang menculik orang?</i>

548
00:24:19,692 --> 00:24:21,178
<i>Sudah, serahkan saja padaku.</i>

549
00:24:21,383 --> 00:24:23,259
<i>Oh, ya, tapi...</i>

550
00:24:23,519 --> 00:24:25,120
<i>Perutku sakit.</i>

551
00:24:25,311 --> 00:24:27,092
<i>Apa ada yang punya obat pencernaan?</i>

552
00:24:28,659 --> 00:24:29,325
Oh.

553
00:24:29,793 --> 00:24:30,865
<i>Aku punya...</i>

554
00:24:31,705 --> 00:24:33,519
<i>Aku punya obat pencernaan.</i>
<i>Mau aku bawakan ke sana?</i>

555
00:24:33,681 --> 00:24:35,152
<i>Nanti aku akan ke sana untuk ambil.</i>

556
00:24:35,817 --> 00:24:38,532
<i>Aku pernah makan dengan orang</i>
<i>yang tidak kusuka. Sangat tidak enak.</i>

557
00:24:38,557 --> 00:24:40,610
<i>Omong-omong,</i>
<i>apa kamu ada foto selfie, Kak Da Hae?</i>

558
00:24:40,750 --> 00:24:43,206
<i>Kalau mau kencan buta</i>
<i>harus bertukar foto.</i>

559
00:24:43,417 --> 00:24:44,863
<i>Coba buka galerimu.</i>

560
00:24:45,370 --> 00:24:46,270
AKU ADA...

561
00:24:51,389 --> 00:24:52,942
<i>Itu terlihat seperti galeri nenek...</i>

562
00:24:54,649 --> 00:24:57,389
<i>Itu terlihat seperti galeri nenekku.</i>

563
00:24:57,543 --> 00:24:58,923
<i>Kamu dari panti jompo mana?</i>

564
00:24:59,222 --> 00:25:00,146
<i>Tidak bisa dibiarkan.</i>

565
00:25:00,467 --> 00:25:01,909
<i>Kita harus mulai dari buat foto baru.</i>

566
00:25:03,214 --> 00:25:05,191
<i>Setelah pulang kerja nanti</i>
<i>kita kumpul di rumah Kak Da Hae.</i>

567
00:25:05,263 --> 00:25:06,319
<i>Baiklah.</i>

568
00:25:06,788 --> 00:25:09,041
<i>Omong-omong kenapa dari tadi</i>
<i>Kak Eun Sang tidak bicara apa pun?</i>

569
00:25:09,240 --> 00:25:11,891
<i>Jangan hanya dibaca saja, Kak.</i>

570
00:25:19,098 --> 00:25:20,432
<i>Oke.</i>

571
00:25:20,906 --> 00:25:22,308
Apa yang kalian lakukan?

572
00:25:22,346 --> 00:25:23,604
Cepat bergegas lari!

573
00:25:23,629 --> 00:25:25,400
- Baik.
- Departemen material sedang kacau.

574
00:25:25,608 --> 00:25:26,857
Kenapa? Ada apa?

575
00:25:27,770 --> 00:25:30,479
Ah, ada kebakaran di pabrik Cheongju.

576
00:25:30,504 --> 00:25:30,977
Apa?

577
00:25:31,002 --> 00:25:33,499
Mulai hari ini, anak-anak
departemen material harus begadang.

578
00:25:33,530 --> 00:25:34,996
Suasananya sangat kacau.

579
00:25:35,110 --> 00:25:37,024
Ya ampun. Kasihan sekali.

580
00:25:37,064 --> 00:25:38,977
Mereka harus bekerja keras.

581
00:25:39,671 --> 00:25:41,277
- Tapi siapa yang bilang?
- Segigit Hoppang.

582
00:25:41,330 --> 00:25:42,244
Segigit Hoppang?

583
00:25:42,398 --> 00:25:45,291
Dia orang yang mengunggah
informasi terkini...

584
00:25:45,316 --> 00:25:48,197
...tentang kegiatan harian perusahaan
di papan pengumuman.

585
00:25:48,257 --> 00:25:50,314
- Tahu Manajer Cho dari tim marketing?
- Ya.

586
00:25:50,371 --> 00:25:52,411
Segigit Hoppang mengekspos
kalau rambutnya adalah wig,

587
00:25:52,484 --> 00:25:54,578
selain itu Asisten Manajer Choi
dan Sung dari HR...

588
00:25:54,630 --> 00:25:57,017
...pernah PDKT tapi lalu putus,
makanya sekarang bermusuhan.

589
00:25:57,977 --> 00:25:59,177
Meski nama aslinya tidak ditulis,

590
00:25:59,202 --> 00:26:02,790
tapi ini ditulis supaya saat dibaca,
kita bisa tahu siapa saja orangnya.

591
00:26:02,848 --> 00:26:08,002
Meski begitu, kalau sampai mengekspos
soal wig, menurutku itu berlebihan.

592
00:26:09,102 --> 00:26:10,657
Tidak ada omongan soal aku, 'kan?

593
00:26:11,181 --> 00:26:12,441
Ya? Tentu...

594
00:26:12,537 --> 00:26:13,621
KEMUNGKINAN HUJAN BESOK 90%
Ada omongan tentangku juga?

595
00:26:13,754 --> 00:26:14,983
Tidak, itu tidak mungkin.

596
00:26:15,008 --> 00:26:16,831
Siapa yang menulis tentangku?

597
00:26:16,856 --> 00:26:18,521
- Coba lihat.
- Tidak, Pak.

598
00:26:18,608 --> 00:26:20,871
Kalau aku lihat tulisan tentangmu,
mana mungkin aku diam?

599
00:26:20,910 --> 00:26:22,081
Terus kenapa kamu sembunyikan itu?

600
00:26:22,106 --> 00:26:23,628
- Sini lihat.
- Tidak, tidak ada.

601
00:26:23,672 --> 00:26:24,709
<i>Payung?</i>

602
00:26:24,879 --> 00:26:25,838
Untuk apa?

603
00:26:26,170 --> 00:26:28,787
Besok kemungkinan hujannya 90%.

604
00:26:29,053 --> 00:26:31,209
Orang yang tidak lihat prakiraan cuaca,

605
00:26:31,234 --> 00:26:32,901
yang sudah lihat tapi malas bawa,

606
00:26:32,926 --> 00:26:34,220
dan yang paling penting,

607
00:26:34,267 --> 00:26:37,833
orang-orang dari departemen material
yang tidak bisa pulang sampai besok.

608
00:26:37,891 --> 00:26:40,293
Selama ada mereka,
aku bisa jual 30 payung dengan cepat.

609
00:26:40,364 --> 00:26:41,651
Astaga.

610
00:26:41,691 --> 00:26:44,091
Wah. Kamu selalu berpikir
untuk dapat uang lebih ya, Kak.

611
00:26:44,205 --> 00:26:46,177
Memang kamu hidup memikirkan apa?

612
00:26:46,298 --> 00:26:48,098
Astaga. Lihat jamur itu.

613
00:26:49,132 --> 00:26:51,577
Tolong jaga bicaramu,
mereka jamur yang aku pelihara.

614
00:26:53,542 --> 00:26:57,500
Aku sudah bilang pada pemilik rumah kalau
mau pindah, tapi masih belum dihubungi.

615
00:26:58,567 --> 00:27:01,407
Padahal aku juga bilang dia bisa datang
kapan saja kalau ada yang mau lihat rumah.

616
00:27:01,461 --> 00:27:02,745
Sudah ada rumah untuk pindahnya?

617
00:27:02,770 --> 00:27:04,522
Rumah ada banyak.

618
00:27:04,547 --> 00:27:07,349
Di Cheongdam ada,
di Pangyo sana juga ada.

619
00:27:07,807 --> 00:27:08,867
Yang tidak ada uangnya.

620
00:27:08,892 --> 00:27:10,267
Ya, makanya.

621
00:27:10,319 --> 00:27:12,693
Kamu harus investasi
lebih banyak uang di koin.

622
00:27:13,446 --> 00:27:15,907
Jangan cuma coba-coba dengan 10,000 won.

623
00:27:16,080 --> 00:27:18,111
Apa kamu tidak ada uang dingin?
Atau tabungan?

624
00:27:18,143 --> 00:27:19,833
Mana ada tabungan?

625
00:27:24,304 --> 00:27:26,239
- <i>To The Moon!</i>
- Apa?

626
00:27:26,729 --> 00:27:28,587
Kita harus pergi sampai ke bulan.

627
00:27:29,117 --> 00:27:31,230
Untuk pergi ke bulan
yang sangat jauh itu,

628
00:27:31,464 --> 00:27:33,010
uang segitu mana cukup
untuk biaya transportasi?

629
00:27:33,653 --> 00:27:35,177
Kalau mau pergi,
kamu harus keluar banyak uang.

630
00:27:35,675 --> 00:27:37,237
Sudah. Ayo sini.

631
00:27:37,724 --> 00:27:38,550
Ayo.

632
00:27:40,171 --> 00:27:41,850
- Wah.
- <i>Tada</i>.

633
00:27:43,420 --> 00:27:44,284
Sudah.

634
00:27:48,255 --> 00:27:49,706
Sudah. Selanjutnya.

635
00:27:52,599 --> 00:27:53,888
Sekarang tertawa manis.

636
00:27:57,833 --> 00:27:59,356
Ayo kita bertiga harus senyum manis.

637
00:27:59,499 --> 00:28:00,632
Satu, dua, tiga.

638
00:28:17,521 --> 00:28:18,157
Selesai!

639
00:28:19,017 --> 00:28:20,657
Ini terlihat seperti di Jeju sungguhan.

640
00:28:20,817 --> 00:28:22,328
Wah, kamu berbakat.

641
00:28:22,359 --> 00:28:23,740
Ya, cukup bagus.

642
00:28:23,842 --> 00:28:26,997
Bagaimanapun kita harus
punya foto saat liburan.

643
00:28:27,664 --> 00:28:28,404
Oh iya.

644
00:28:28,996 --> 00:28:30,111
Ini.

645
00:28:30,803 --> 00:28:32,869
Silakan kalian pakai ini.

646
00:28:32,927 --> 00:28:33,875
Apa ini?

647
00:28:34,399 --> 00:28:35,382
Baju renang?

648
00:28:35,523 --> 00:28:38,646
Konsepnya kita sedang liburan
di pantai di Pulau Jeju.

649
00:28:38,671 --> 00:28:40,218
Jadi tentu harus pakai baju renang.

650
00:28:40,243 --> 00:28:43,216
Untuk apa pakai baju renang
saat musim dingin? Kamu sudah gila?

651
00:28:43,241 --> 00:28:45,257
Kita hanya akan foto bagian atas badan.

652
00:28:45,282 --> 00:28:46,885
Di bawahnya kamu bisa pakai celana.

653
00:28:47,209 --> 00:28:49,352
Meski begitu, sepertinya pakai ini
di kamar agak berlebihan.

654
00:28:49,384 --> 00:28:52,945
Setidaknya harus begini supaya bisa
bersikeras kalau ini sungguhan.

655
00:28:55,563 --> 00:28:58,188
Kalau tidak mau,
bilang saja kalau kamu bohong,

656
00:28:58,243 --> 00:28:59,549
dan tidak butuh pacar.

657
00:28:59,607 --> 00:29:01,215
Ah, iya. Baiklah.

658
00:29:02,084 --> 00:29:04,642
Ah, tapi menurutku ini sungguh berlebihan.

659
00:29:05,771 --> 00:29:06,748
Itu ukuran apa?

660
00:29:06,955 --> 00:29:08,881
Apa-apaan? Ini gambar yang aneh.

661
00:29:08,916 --> 00:29:11,595
- Duh, kecil sekali.
- Kenapa? Cantik, kok.

662
00:29:11,620 --> 00:29:13,388
- Kulitku kejepit.
- Astaga.

663
00:29:13,457 --> 00:29:14,650
Cepat. Cepat foto.

664
00:29:14,674 --> 00:29:15,736
Iya, baiklah.

665
00:29:15,761 --> 00:29:17,514
Tidak sendirian!

666
00:29:19,281 --> 00:29:21,100
Coba ekspresi dan gaya yang lebih seksi.

667
00:29:21,138 --> 00:29:22,007
Tiga.

668
00:29:22,497 --> 00:29:23,514
Dua, tiga.

669
00:29:24,006 --> 00:29:25,178
Dua, tiga.

670
00:29:29,526 --> 00:29:31,054
Dua, tiga.

671
00:29:31,652 --> 00:29:32,719
Dua, tiga.

672
00:29:32,753 --> 00:29:34,701
Meski kelihatannya begini,

673
00:29:34,746 --> 00:29:36,234
sirkulasi udaranya sangat bagus.

674
00:29:36,259 --> 00:29:38,686
- Silakan dilihat.
- Astaga!

675
00:29:40,160 --> 00:29:41,046
Ya ampun!

676
00:29:43,734 --> 00:29:45,004
Apa-apaan kalian?

677
00:29:45,029 --> 00:29:46,433
Kenapa kamu ada di rumah?

678
00:29:46,573 --> 00:29:48,637
Kalau tidak di rumah aku harus di mana?

679
00:29:48,662 --> 00:29:50,265
Ibu sendiri kenapa datang?

680
00:29:50,290 --> 00:29:52,267
Katanya kamu mau pindah, 'kan?

681
00:29:52,360 --> 00:29:54,807
Karena ada yang mau lihat rumahnya.

682
00:29:55,026 --> 00:29:56,366
Kamu juga yang kasih tahu pin rumah.

683
00:29:56,395 --> 00:29:57,592
Kamu bilang aku bisa datang kapan saja.

684
00:29:57,617 --> 00:29:59,312
Setidaknya telepon dulu sebelum datang.

685
00:29:59,337 --> 00:30:01,853
Lihat ponselmu!
Aku sudah telepon lebih dari 10 kali.

686
00:30:02,130 --> 00:30:03,679
Kamu yang bilang kalau tidak bisa
dihubungi artinya kamu tidak di rumah.

687
00:30:03,704 --> 00:30:05,255
Jadi aku bisa datang dan masuk saja.

688
00:30:05,337 --> 00:30:07,378
Ya ampun, benar Ibu sudah menelepon.

689
00:30:07,417 --> 00:30:09,480
Bu, kami lihat rumah lain saja.

690
00:30:09,523 --> 00:30:11,118
Kondisi emosional anakku kurang baik.

691
00:30:11,143 --> 00:30:13,814
- Tidak. Bu, tunggu dulu. Bu!
- Maaf, Bu.

692
00:30:13,839 --> 00:30:15,562
Tunggu dulu, Bu! Astaga.

693
00:30:15,995 --> 00:30:17,475
Kalian aneh.

694
00:30:17,533 --> 00:30:19,421
Apa yang kalian lakukan
malam-malam begini?

695
00:30:19,728 --> 00:30:20,762
Cepat pakai baju!

696
00:30:21,215 --> 00:30:22,694
- Kami sudah pakai baju!
- Kami sudah pakai baju!

697
00:30:27,234 --> 00:30:29,460
Aku bukannya keluar karena aku mau.

698
00:30:30,238 --> 00:30:32,014
Bukan juga karena aku tidak suka dia.

699
00:30:33,363 --> 00:30:36,334
Uh, saat ini aku tidak mau berhubungan...

700
00:30:37,841 --> 00:30:39,568
Iya, aku menyesalinya.

701
00:30:39,868 --> 00:30:43,677
Pasti aku dihukum begini
karena berpikir busuk begitu.

702
00:30:43,799 --> 00:30:45,679
Aku hanya sedang
memikirkan hal lain sebentar,

703
00:30:45,704 --> 00:30:47,499
tapi aku malah jadi tidak sopan padanya.

704
00:30:50,087 --> 00:30:51,199
Ya ampun.

705
00:30:56,146 --> 00:30:56,926
Ibu.

706
00:30:57,199 --> 00:30:58,913
Sepertinya sekarang Ibu terlalu emosi.

707
00:30:58,938 --> 00:31:02,366
Silakan berdiam di ruangan
yang dingin sebentar.

708
00:31:02,876 --> 00:31:04,692
IBU

709
00:31:21,400 --> 00:31:28,958
KONFEKSIONERI MARRON

710
00:31:31,480 --> 00:31:32,837
Kamu mau makan siang apa?

711
00:31:32,862 --> 00:31:33,980
Hari ini ada daging tumis
di kantin kantor.

712
00:31:34,010 --> 00:31:35,421
Oh! Daging tumis!

713
00:31:36,509 --> 00:31:38,126
Ayo makan.

714
00:31:42,643 --> 00:31:44,438
Da Hae, kamu tidak makan siang?

715
00:31:44,813 --> 00:31:47,027
Oh, aku harus pergi ke suatu tempat.

716
00:31:49,790 --> 00:31:51,772
<i>Ada rumah bagus di dekat kantormu.</i>

717
00:31:52,020 --> 00:31:54,193
<i>Kalau telat bisa dibeli orang lain.</i>
<i>Cepat sini.</i>

718
00:31:56,160 --> 00:31:56,933
Ya ampun.

719
00:31:56,965 --> 00:31:58,073
Ayo masuk.

720
00:31:59,725 --> 00:32:03,250
Rumah ini menghadap selatan,
jadi sinar matahari bisa masuk.

721
00:32:04,020 --> 00:32:06,206
Bagus untuk mengeringkan cucian,

722
00:32:06,387 --> 00:32:07,593
dan tanaman pot juga,

723
00:32:08,388 --> 00:32:10,106
bisa tumbuh dengan baik.

724
00:32:16,164 --> 00:32:17,453
Kamar mandinya di sini.

725
00:32:25,156 --> 00:32:26,299
Ambang pintunya ditinggikan.

726
00:32:27,203 --> 00:32:28,424
Ambang pintunya tinggi.

727
00:32:28,784 --> 00:32:30,813
Bagaimana? Bagus, 'kan?

728
00:32:31,168 --> 00:32:32,366
Rumah ini berapa harganya?

729
00:32:34,081 --> 00:32:35,707
Kamu harus menambah sejumlah ini.

730
00:32:35,765 --> 00:32:36,714
Ah.

731
00:32:37,636 --> 00:32:39,481
Kenapa? Sulit?

732
00:32:48,734 --> 00:32:49,741
Bohong.

733
00:32:50,104 --> 00:32:52,074
Kamu benar-benar dapat
sebanyak itu dalam waktu singkat?

734
00:32:53,024 --> 00:32:54,034
Lihat baik-baik.

735
00:32:54,352 --> 00:32:56,741
Aku akan melunasi utangku sekarang.

736
00:33:03,595 --> 00:33:05,129
UTANG
20.000.000 WON

737
00:33:06,773 --> 00:33:07,911
LOADING

738
00:33:09,896 --> 00:33:11,361
PELUNASAN UTANG BERHASIL

739
00:33:11,641 --> 00:33:12,516
Wah.

740
00:33:12,671 --> 00:33:14,724
PELUNASAN PENUH UTANG BERHASIL

741
00:33:14,766 --> 00:33:15,637
Kamu lihat, 'kan?

742
00:33:15,868 --> 00:33:18,924
Aku baru saja melunasi utang
biaya hidupku secara utuh.

743
00:33:19,033 --> 00:33:22,749
Wah, tidak kusangka bisa lihat
pelunasan utuh di dunia nyata.

744
00:33:23,658 --> 00:33:24,644
Astaga.

745
00:33:24,823 --> 00:33:27,044
Utang uang kuliahku masih banyak.

746
00:33:29,722 --> 00:33:30,864
Makanya,

747
00:33:30,889 --> 00:33:33,843
kamu juga harus cepat
ikut aku naik kereta koin.

748
00:33:34,030 --> 00:33:36,578
Coba masukkan lebih banyak uang ke sana.

749
00:33:36,664 --> 00:33:38,793
Jangan cuma 10,000 won.

750
00:33:40,133 --> 00:33:41,084
Kamu tidak sadar?

751
00:33:41,355 --> 00:33:44,211
Bagi kita, satu-satunya jalan hidup
adalah dengan koin.

752
00:33:48,021 --> 00:33:50,615
<i>Kereta koin?</i>

753
00:34:01,874 --> 00:34:04,359
ENDERION 2017/12/29
400,830

754
00:34:04,384 --> 00:34:05,403
Eh?

755
00:34:05,780 --> 00:34:07,270
Ternyata sungguh naik sedikit.

756
00:34:10,450 --> 00:34:12,624
Meski begitu, aku hanya taruh 10,000 won.

757
00:34:22,099 --> 00:34:23,255
<i>Tap masuk berhasil.</i>

758
00:34:24,024 --> 00:34:25,493
<i>Saldonya kurang.</i>

759
00:34:27,237 --> 00:34:28,644
Nona, pembayarannya belum berhasil.

760
00:34:29,828 --> 00:34:32,503
Nona, kamu harus menambahkan uangnya.

761
00:34:32,775 --> 00:34:35,897
Aku juga berharap ada uang
untuk ditambahkan, Pak.

762
00:34:35,936 --> 00:34:37,283
Nona!

763
00:34:40,883 --> 00:34:41,716
Ya?

764
00:34:54,833 --> 00:34:55,801
Ya ampun.

765
00:35:01,649 --> 00:35:02,561
Hujan turun.

766
00:35:14,617 --> 00:35:16,536
- Hujan!
- Pak, tunggu.

767
00:35:16,573 --> 00:35:18,489
<i>Rain! Rain!</i>

768
00:35:19,155 --> 00:35:20,312
Sekarang hujan turun?

769
00:35:20,337 --> 00:35:22,624
<i>Rain</i> datang! <i>Rain</i> datang!

770
00:35:22,668 --> 00:35:23,736
Hujan turun?

771
00:35:24,316 --> 00:35:25,275
Tidak.

772
00:35:25,320 --> 00:35:26,905
Tidak, bukan.

773
00:35:26,962 --> 00:35:29,328
- Jung Ji Hoon! Suami Kim Tae Hee.
- Apa?

774
00:35:29,374 --> 00:35:32,968
Dia datang lebih awal untuk rapat
soal kontrak model perusahaan kita.

775
00:35:33,132 --> 00:35:34,749
Aku harus minta tanda tangannya!

776
00:35:34,774 --> 00:35:35,745
Hei, sialan!

777
00:35:41,611 --> 00:35:42,718
Tidak, bukan apa-apa.

778
00:35:52,218 --> 00:35:53,600
<i>Apa ini?</i>

779
00:35:53,874 --> 00:35:55,125
Maaf, Pak.

780
00:35:56,735 --> 00:35:58,140
Masalah bisa selesai dengan maaf?

781
00:35:58,774 --> 00:36:00,827
Laporan tahun lalu ini salah semua.

782
00:36:01,026 --> 00:36:04,007
Bagaimana bisa bulan Februari ada 31 hari?

783
00:36:04,365 --> 00:36:06,615
Memangnya kamu peri pengendali waktu?

784
00:36:07,390 --> 00:36:08,947
- Aku lupa...
- Lupa?

785
00:36:09,024 --> 00:36:11,070
Ada banyak hal lain
yang bisa kamu lupakan, kenapa ini?

786
00:36:13,025 --> 00:36:14,984
Perbaiki semuanya
sebelum kamu pulang kantor.

787
00:36:15,430 --> 00:36:16,650
- Mengerti?
- Ya, Pak.

788
00:36:17,387 --> 00:36:18,349
Apa?

789
00:36:18,937 --> 00:36:20,568
Hari ini, Pak?

790
00:36:20,729 --> 00:36:23,349
Tapi hari ini
aku sudah pesan tiket pesawat.

791
00:36:23,510 --> 00:36:24,456
Terus kenapa?

792
00:36:25,089 --> 00:36:26,116
Kamu tidak bisa?

793
00:36:26,601 --> 00:36:27,595
Tidak.

794
00:36:27,917 --> 00:36:29,802
Tentu aku harus melakukannya.

795
00:36:30,380 --> 00:36:32,755
Tentu harus aku lakukan, 'kan?

796
00:36:34,133 --> 00:36:35,289
Ya ampun.

797
00:36:35,360 --> 00:36:37,840
Pasti butuh waktu lama
untuk memperbaiki semua ini.

798
00:36:38,029 --> 00:36:39,816
- Mau kubantu?
- Apa?

799
00:36:40,027 --> 00:36:42,094
Aku bisa kencan buta di lain hari.

800
00:36:42,287 --> 00:36:45,264
Lagi pula aku agak murung hari ini.

801
00:36:45,289 --> 00:36:46,560
Sudahlah.

802
00:36:46,670 --> 00:36:48,863
Mana ada karyawan yang tidak murung?

803
00:36:49,009 --> 00:36:50,717
Kamu kencan buta saja,
dan kamu akan kubantu.

804
00:36:51,263 --> 00:36:52,797
Terima kasih semuanya,

805
00:36:52,950 --> 00:36:55,223
tapi dokumen ini tidak boleh bocor
ke departemen lain.

806
00:36:55,304 --> 00:36:56,603
Aku harus melakukan semuanya sendiri.

807
00:36:57,036 --> 00:36:58,549
Kamu tidak telat mengejar pesawat?

808
00:36:59,030 --> 00:37:00,509
Harus kuusahakan supaya tidak telat.

809
00:37:02,116 --> 00:37:03,790
Omong-omong, Kak Eun Sang telepon siapa?

810
00:37:04,027 --> 00:37:07,240
Dia menelepon BMKG
untuk bertanya kapan akan hujan.

811
00:37:08,034 --> 00:37:10,460
- Sudah tersambung?
- Ya, sedikit lagi.

812
00:37:10,913 --> 00:37:12,598
Dia bilang begitu
sejak satu jam yang lalu.

813
00:37:12,686 --> 00:37:14,051
Harusnya menyerah saja.

814
00:37:14,113 --> 00:37:15,259
Ya ampun.

815
00:37:15,493 --> 00:37:17,254
Eun Sang,
ternyata kamu masih belum pulang.

816
00:37:17,379 --> 00:37:18,712
Ah, iya.

817
00:37:18,919 --> 00:37:20,953
Halo. Tumben sekali.

818
00:37:21,199 --> 00:37:24,399
Biasanya kamu pasti langsung
mengebut pulang kalau sudah waktunya.

819
00:37:24,424 --> 00:37:25,618
Ah, iya.

820
00:37:25,667 --> 00:37:28,601
Departemen material saja sudah pulang,
kamu juga cepat pulang saja.

821
00:37:28,633 --> 00:37:29,227
Apa?

822
00:37:29,340 --> 00:37:31,363
Departemen Material sudah pulang?
Mereka tidak lembur?

823
00:37:31,388 --> 00:37:33,911
Oh, kelihatannya masalah
di pabrik selesai lebih cepat.

824
00:37:33,939 --> 00:37:35,647
- Semuanya sudah pulang kerja.
- Apa?

825
00:37:35,878 --> 00:37:36,479
Ah, sialan.

826
00:37:42,614 --> 00:37:43,895
Untunglah kita tidak perlu lembur.

827
00:37:44,360 --> 00:37:46,004
Aku senang kita pulang cepat.

828
00:37:46,120 --> 00:37:46,994
Tidak.

829
00:37:47,054 --> 00:37:49,427
- Omong-omong kita...
- Tidak, jangan pulang.

830
00:37:49,813 --> 00:37:51,680
Hujan masih belum turun.

831
00:37:52,287 --> 00:37:54,233
Ah, tidak!

832
00:37:56,512 --> 00:37:58,412
Ya ampun, Kak.

833
00:37:58,504 --> 00:38:00,385
<i>Akan kami sambungkan pada agen.</i>

834
00:38:01,136 --> 00:38:03,620
<i>Halo ini call center BMKG.</i>

835
00:38:04,536 --> 00:38:05,598
Halo.

836
00:38:06,111 --> 00:38:07,538
Ini BMKG, 'kan?

837
00:38:07,881 --> 00:38:09,731
Bukannya kalian bilang
hari ini akan hujan?

838
00:38:11,661 --> 00:38:14,708
Apa? Bentuk awannya tiba-tiba berubah?

839
00:38:15,112 --> 00:38:18,926
BMKG harusnya memprediksi,
bukannya menyiarkan cuaca!

840
00:38:18,951 --> 00:38:20,912
Memangnya kalian penyiar sepak bola?

841
00:38:20,998 --> 00:38:23,208
Bagaimana dengan payungku? Pa...

842
00:38:23,552 --> 00:38:25,395
- Payungku...
- Ya ampun.

843
00:38:25,420 --> 00:38:27,895
- Kak.
- Kak, kamu tidak apa-apa?

844
00:38:29,873 --> 00:38:31,940
Kakak.

845
00:38:33,833 --> 00:38:35,083
Duh, aku jadi takut.

846
00:38:36,136 --> 00:38:37,636
Kak, kamu baik-baik saja?

847
00:38:38,208 --> 00:38:41,308
KONFEKSIONERI MARRON

848
00:38:54,903 --> 00:38:56,653
- Ji Song. Ya ampun.
- Duh, kaget!

849
00:38:57,442 --> 00:38:58,383
Maaf.

850
00:38:58,420 --> 00:39:01,145
Oh, kamu masih belum pergi?

851
00:39:01,189 --> 00:39:02,336
Ah, iya.

852
00:39:03,365 --> 00:39:04,490
Itu, apakah...

853
00:39:05,020 --> 00:39:07,085
...kamu mau aku bantu?

854
00:39:07,159 --> 00:39:09,009
Ya, akan aku...

855
00:39:09,827 --> 00:39:10,536
Apa?

856
00:39:13,491 --> 00:39:14,506
Huh, sudah semuanya.

857
00:39:18,536 --> 00:39:19,942
Terima kasih banyak, Pak.

858
00:39:19,967 --> 00:39:21,598
- Terima kasih.
- Tidak perlu berterima kasih.

859
00:39:22,211 --> 00:39:25,007
- Taruh di sini?
- Iya, tolong. Terima kasih.

860
00:39:27,928 --> 00:39:29,865
Ji Song, aku akan mengantarmu.

861
00:39:30,453 --> 00:39:32,661
Apa? Ah, tidak. Tidak perlu.

862
00:39:32,825 --> 00:39:34,606
Kamu mau ke bandara, 'kan?

863
00:39:34,801 --> 00:39:37,254
Aku baru beli mobil.

864
00:39:37,326 --> 00:39:38,585
Cepat, kok.

865
00:39:39,025 --> 00:39:40,351
Kamu bisa telat. Ayo cepat.

866
00:39:40,376 --> 00:39:41,929
Ah, iya. Iya.

867
00:39:41,991 --> 00:39:44,279
Ayo, cepat.

868
00:39:56,736 --> 00:39:57,681
Kalau begitu,

869
00:39:58,169 --> 00:39:59,801
apa hobimu, Da Hae?

870
00:40:00,201 --> 00:40:01,168
Hobi?

871
00:40:01,341 --> 00:40:04,489
<i>Rebahan, tiduran, makan.</i>

872
00:40:07,192 --> 00:40:09,004
Kalau aku,

873
00:40:09,317 --> 00:40:10,754
aku suka mendaki gunung.

874
00:40:10,890 --> 00:40:13,468
Dan minggu lalu
aku baru mendaki Gunung Bukhan.

875
00:40:13,943 --> 00:40:17,883
Wah, angin yang berembus
di puncak gunung terasa sangat segar.

876
00:40:18,566 --> 00:40:20,769
Oh, iya.

877
00:40:21,076 --> 00:40:23,154
Hm, kalau aku...

878
00:40:24,723 --> 00:40:25,354
Oh.

879
00:40:25,469 --> 00:40:27,926
Ji Song suka berselancar.
Kamu tahu, 'kan?

880
00:40:27,951 --> 00:40:30,473
Dia juga ketemu pacarnya sekarang
saat berselancar.

881
00:40:30,643 --> 00:40:33,124
Ah, iya. Aku tahu itu.

882
00:40:33,597 --> 00:40:34,941
Kalau kamu...

883
00:40:34,966 --> 00:40:37,223
Dan juga, ada Kak Eun Sang.

884
00:40:37,417 --> 00:40:41,145
Kalau hari libur, kadang dia ke Cheongdo
untuk melihat sapi berkelahi.

885
00:40:41,230 --> 00:40:45,923
Katanya dia merasa stresnya hilang
saat lihat sapi saling berkelahi.

886
00:40:48,957 --> 00:40:49,972
Ah, iya.

887
00:40:50,017 --> 00:40:51,461
- Menarik.
- Iya, 'kan?

888
00:40:52,169 --> 00:40:55,059
Kalau kamu, Da Hae?
Apa yang kamu lakukan saat hari libur?

889
00:40:55,843 --> 00:40:56,879
Saat hari libur?

890
00:40:59,028 --> 00:41:01,179
<i>Aku hanya rebahan seharian!</i>

891
00:41:01,520 --> 00:41:04,348
Aku juga suka main piano.

892
00:41:04,432 --> 00:41:06,520
Aku juga cukup sering main
tanpa lihat kertas musik.

893
00:41:06,598 --> 00:41:07,149
Oh.

894
00:41:07,212 --> 00:41:09,551
Nanti kalau ada kesempatan
aku akan main untukmu.

895
00:41:10,495 --> 00:41:12,635
Ya, sangat bagus.

896
00:41:13,758 --> 00:41:14,992
Kalau kamu bagaimana?

897
00:41:17,140 --> 00:41:19,109
Hmm, aku...

898
00:41:21,066 --> 00:41:23,567
Aku juga cukup suka baca buku.

899
00:41:23,598 --> 00:41:25,293
Oh? Kamu suka baca buku?

900
00:41:25,903 --> 00:41:26,953
Aku juga suka.

901
00:41:27,401 --> 00:41:29,276
Bacaan terakhir yang kamu suka buku apa?

902
00:41:33,004 --> 00:41:36,442
Bacaan terakhir yang menurutku bagus...

903
00:41:36,695 --> 00:41:37,873
Itu...

904
00:41:38,302 --> 00:41:41,474
Buku panduan praktis excel.

905
00:41:45,305 --> 00:41:47,086
E-excel?

906
00:41:48,568 --> 00:41:49,723
Ah. Iya.

907
00:41:49,748 --> 00:41:50,833
Excel.

908
00:41:52,129 --> 00:41:54,239
Ya, excel itu penting.

909
00:41:54,640 --> 00:41:56,004
Apa lagi untuk karyawan.

910
00:42:06,536 --> 00:42:07,552
Ya ampun.

911
00:42:08,446 --> 00:42:09,603
Ternyata...

912
00:42:10,618 --> 00:42:12,246
...jalanannya sangat macet.

913
00:42:12,967 --> 00:42:14,526
JUMAT 29 DESEMBER

914
00:42:20,858 --> 00:42:23,468
Kamu mau kunyah permen karet?

915
00:42:24,655 --> 00:42:26,132
Ah, tidak perlu.

916
00:42:32,239 --> 00:42:35,989
♪ Sekarang, kamu tidak ada ♪

917
00:42:36,042 --> 00:42:38,676
♪ Jatuh dalam mimpimu ♪

918
00:42:38,701 --> 00:42:41,551
♪ Aku tak mau bangun sendiri dan sepi ♪

919
00:42:41,649 --> 00:42:44,176
♪ Mulai sekarang
aku tak akan pernah melupakanmu ♪

920
00:42:44,229 --> 00:42:46,516
♪ Dan aku tahu aku hampa tanpamu ♪

921
00:42:46,649 --> 00:42:49,016
- ♪ Meski aku pura-pura mengelak ♪
- Kamu dapat tiket ini?

922
00:42:49,073 --> 00:42:51,830
- ♪ tapi aku terus jatuh untukmu ♪
- Iya, dari atasan di kantor.

923
00:42:51,889 --> 00:42:54,591
- Oh, dia atasan yang baik.
- ♪ Meski malam semakin larut ♪

924
00:42:54,653 --> 00:42:56,755
- Ini tempat yang sangat populer.
- ♪ semua terlihat jelas di mataku ♪

925
00:42:56,780 --> 00:42:59,276
- Ah, ya. Kelihatannya begitu.
- ♪ Meski aku pura-pura mengelak ♪

926
00:42:59,334 --> 00:43:02,341
♪ Semuanya, All Blue ♪

927
00:43:02,741 --> 00:43:03,689
Terima kasih!

928
00:43:06,395 --> 00:43:09,145
Sebelum kami lanjut ke lagu berikutnya,

929
00:43:09,196 --> 00:43:12,390
hari ini kami punya vokalis tamu spesial.

930
00:43:12,859 --> 00:43:16,190
Bagaimana harus mengenalkan orang ini, ya?

931
00:43:16,324 --> 00:43:20,801
Penyanyi malang yang pensiun
di saat bersamaan dengan debut.

932
00:43:20,910 --> 00:43:23,317
Orang genius malang yang terlalu visioner?

933
00:43:23,362 --> 00:43:25,316
Intinya, dia penyanyi.

934
00:43:25,397 --> 00:43:28,243
Baiklah, mari kita sambut penyanyi
dan penulis lagu Ham Ji Woo.

935
00:43:28,818 --> 00:43:31,489
- Wah.
- Wah.

936
00:43:42,852 --> 00:43:45,570
Aku datang untuk menyanyi,
jadi aku tidak akan banyak bicara.

937
00:43:46,222 --> 00:43:50,198
Ini lagu debut sekaligus pensiunku.

938
00:43:50,953 --> 00:43:52,245
Akan aku nyanyikan sekarang.

939
00:43:55,160 --> 00:43:55,967
Wah.

940
00:43:55,992 --> 00:43:58,987
Loh? Kenapa kamu ada di situ?

941
00:44:12,525 --> 00:44:16,923
♪ Di langit malam menjelang fajar ♪

942
00:44:18,483 --> 00:44:22,643
♪ Kulihat bintang jatuh di rerumputan ♪

943
00:44:23,349 --> 00:44:28,909
♪ Bintang itu terbang dalam sekejap mata ♪

944
00:44:29,256 --> 00:44:34,482
♪ Bertebaran seperti air hujan ♪

945
00:44:34,729 --> 00:44:39,269
♪ Di hari yang indah ini ♪

946
00:44:39,523 --> 00:44:43,672
♪ Matahari dan bulan berpihak padaku ♪

947
00:44:43,697 --> 00:44:46,509
♪ Menerangiku ♪

948
00:44:46,623 --> 00:44:51,130
♪ Cintailah aku ♪

949
00:44:51,403 --> 00:44:55,790
♪ Hatiku yang kosong ini ♪

950
00:44:55,903 --> 00:45:02,732
♪ Dipenuhi bintang-bintang ♪

951
00:45:16,794 --> 00:45:17,854
Terima kasih.

952
00:45:17,905 --> 00:45:19,667
Karena sudah lama sekali aku tidak tampil,

953
00:45:19,967 --> 00:45:21,720
rasanya sayang kalau langsung turun.

954
00:45:21,891 --> 00:45:23,704
Bagaimana kalau aku
terima permintaan lagu?

955
00:45:25,178 --> 00:45:26,434
Baiklah, kalau begitu...

956
00:45:30,056 --> 00:45:31,356
...wanita yang di tengah.

957
00:45:35,709 --> 00:45:39,669
Benar. Wanita jaket pink
yang sedang kebingungan di sana.

958
00:45:41,486 --> 00:45:42,876
Apa? Aku?

959
00:45:43,390 --> 00:45:44,101
Ya.

960
00:45:44,458 --> 00:45:46,296
Apa kamu mau minta lagu?

961
00:45:47,170 --> 00:45:48,185
Ah, itu...

962
00:45:48,432 --> 00:45:50,145
Lagu apa?

963
00:45:50,205 --> 00:45:53,092
Santai saja, jangan gugup seperti itu.

964
00:45:53,145 --> 00:45:56,152
Entah kenapa aku sangat penasaran...

965
00:45:56,448 --> 00:45:57,812
...dengan selera musikmu.

966
00:45:58,185 --> 00:46:00,418
Kenapa dia begitu? Sialan.

967
00:46:00,854 --> 00:46:04,724
Kalau tidak, lagu yang barusan
kunyanyikan juga tidak apa-apa.

968
00:46:05,943 --> 00:46:09,129
<i>Aku bahkan berhenti streaming</i>
<i>karena tidak punya uang, Bedebah.</i>

969
00:46:09,251 --> 00:46:11,182
<i>Aku tidak terpikir apa-apa.</i>

970
00:46:12,465 --> 00:46:14,411
Permintaan lagu?

971
00:46:14,436 --> 00:46:16,217
Lagu apa, ya?

972
00:46:16,516 --> 00:46:17,545
Apa, ya?

973
00:46:18,161 --> 00:46:19,199
Aku mau...

974
00:46:21,352 --> 00:46:22,807
...Southbound Train, tolong.

975
00:46:23,654 --> 00:46:25,067
Astaga.

976
00:46:25,154 --> 00:46:26,252
Kenapa itu?

977
00:46:26,315 --> 00:46:27,908
Kereta?

978
00:46:28,083 --> 00:46:29,309
Kereta apa?

979
00:46:30,167 --> 00:46:30,921
Apa?

980
00:46:31,521 --> 00:46:33,523
Southbound Train?

981
00:46:34,077 --> 00:46:37,016
Tiba-tiba diminta bicara.

982
00:46:40,335 --> 00:46:41,583
Southbound Train, ya?

983
00:46:42,823 --> 00:46:43,838
Baiklah.

984
00:46:46,321 --> 00:46:47,656
<i>Sialan.</i>

985
00:46:47,885 --> 00:46:49,778
<i>Kenapa kereta itu selalu muncul?</i>

986
00:46:49,803 --> 00:46:52,111
Southbound Train.

987
00:46:52,940 --> 00:46:53,955
Ya ampun.

988
00:47:09,648 --> 00:47:11,629
♪ Di kereta jalur Honam ♪

989
00:47:12,465 --> 00:47:15,556
♪ yang menuju ke selatan
saat hujan turun ♪

990
00:47:15,976 --> 00:47:19,558
♪ Di balik jendela yang bergoyang ♪

991
00:47:22,289 --> 00:47:24,448
♪ Air hujan mengalir ♪

992
00:47:24,979 --> 00:47:28,131
♪ Air mataku juga mengalir ♪

993
00:47:28,475 --> 00:47:32,545
♪ Cinta pertama yang hilang pun
ikut mengalir ♪

994
00:47:59,130 --> 00:48:00,468
- Astaga.
- Astaga.

995
00:48:00,604 --> 00:48:01,936
- Ya ampun.
- Apa?

996
00:48:03,463 --> 00:48:04,478
Itu mengenainya.

997
00:48:05,387 --> 00:48:06,371
Hei.

998
00:48:06,434 --> 00:48:07,504
Hei.

999
00:48:07,797 --> 00:48:09,316
Kamu tidak apa-apa?

1000
00:48:09,896 --> 00:48:11,616
Tolong panggilkan 119.

1001
00:48:11,695 --> 00:48:12,533
Hei.

1002
00:48:12,900 --> 00:48:13,964
Apa dia baik-baik saja?

1003
00:48:13,997 --> 00:48:14,953
Hei.

1004
00:48:15,442 --> 00:48:16,457
Bangunlah.

1005
00:48:16,882 --> 00:48:18,406
Kamu tidak apa-apa? Bagaimana ini?

1006
00:48:18,572 --> 00:48:19,587
PUSAT PERTOLONGAN PERTAMA

1007
00:48:23,337 --> 00:48:24,247
Ya ampun.

1008
00:48:24,336 --> 00:48:26,466
- Bagaimana keadaanmu?
- Kenapa?

1009
00:48:26,632 --> 00:48:27,938
Kamu baik-baik saja?

1010
00:48:29,528 --> 00:48:31,139
Menurutmu? Apa aku terlihat baik?

1011
00:48:32,569 --> 00:48:34,067
Sial sekali nasibku.

1012
00:48:35,930 --> 00:48:39,203
Kalau kamu beri tahu nomor rekeningmu,
aku akan bantu biaya...

1013
00:48:44,711 --> 00:48:45,689
Ya ampun.

1014
00:48:46,285 --> 00:48:49,975
Orang yang meminta lagu
Southbound Train di klub Hongdae,

1015
00:48:50,369 --> 00:48:52,069
seleramu memang pria seperti itukah?

1016
00:48:53,551 --> 00:48:54,392
Apa?

1017
00:48:54,539 --> 00:48:55,424
Lalu,

1018
00:48:55,594 --> 00:48:57,913
bisakah kamu berhenti
bilang kamu menyukai laguku?

1019
00:48:58,438 --> 00:48:59,351
Apa maksudmu?

1020
00:48:59,435 --> 00:49:00,404
Maksudku,

1021
00:49:00,482 --> 00:49:02,996
secara umum, seleramu agak...

1022
00:49:03,289 --> 00:49:04,304
Agak apa?

1023
00:49:07,411 --> 00:49:08,426
Biasa saja.

1024
00:49:09,493 --> 00:49:10,056
Apa?

1025
00:49:10,086 --> 00:49:13,051
Tapi karena kamu bilang
suka dengan laguku, perasaanku jadi...

1026
00:49:14,407 --> 00:49:15,373
Kenapa?

1027
00:49:16,577 --> 00:49:17,607
Kosong.

1028
00:49:18,098 --> 00:49:19,446
- Hei.
- Ke depannya,

1029
00:49:19,471 --> 00:49:21,590
bagaimana kalau bilang saja
kamu tidak punya selera?

1030
00:49:21,835 --> 00:49:23,400
Bukannya aku menghakimi seleramu.

1031
00:49:23,638 --> 00:49:24,920
Tapi agar lebih baik,

1032
00:49:25,252 --> 00:49:26,788
jadi aku memberimu saran.

1033
00:49:27,582 --> 00:49:28,742
Kalau begitu, permisi.

1034
00:49:32,410 --> 00:49:34,194
Omong-omong biaya pengobatannya,

1035
00:49:34,687 --> 00:49:36,593
ditagihkan padaku.

1036
00:49:37,477 --> 00:49:38,722
PUSAT PELAYANAN RAWAT JALAN

1037
00:49:47,827 --> 00:49:48,977
Tunggu.

1038
00:49:52,632 --> 00:49:54,148
Aku juga punya selera.

1039
00:49:54,651 --> 00:49:55,533
Apa?

1040
00:50:00,332 --> 00:50:02,832
Aku hanya tidak punya uang.

1041
00:50:02,890 --> 00:50:03,699
Apa?

1042
00:50:04,085 --> 00:50:05,478
Kamu mengerti apa itu selera?

1043
00:50:06,325 --> 00:50:10,028
Selera adalah satu hal yang paling
kusukai di antara banyak pilihan.

1044
00:50:10,468 --> 00:50:12,608
Jadi, bagaimana caranya aku tahu hal itu?

1045
00:50:12,802 --> 00:50:14,248
Melalui tantangan.

1046
00:50:14,668 --> 00:50:18,353
Harus mencoba berulang kali
untuk menemukan yang cocok bagiku.

1047
00:50:18,692 --> 00:50:22,188
Tapi orang miskin sepertiku
tidak bisa melakukan itu. Kenapa?

1048
00:50:22,509 --> 00:50:24,261
Karena kita tidak boleh gagal.

1049
00:50:24,808 --> 00:50:28,857
Karena kesempatan
untuk mencoba itu tidak selalu ada.

1050
00:50:28,915 --> 00:50:30,290
Bicaramu terlalu cepat.

1051
00:50:30,315 --> 00:50:33,667
Di tengah kenyataan menyedihkan ini,
kamu bilang aku menyukainya?

1052
00:50:34,034 --> 00:50:35,447
Itu benar.

1053
00:50:35,825 --> 00:50:37,183
Itu bukan hal sepele.

1054
00:50:37,497 --> 00:50:38,429
Jadi,

1055
00:50:38,530 --> 00:50:41,050
semua ponsel baru yang keluar
kali ini memang cantik!

1056
00:50:41,084 --> 00:50:44,646
- Seharusnya jual ponsel di Yongsan.
- Dan kopi krimnya benar-benar enak.

1057
00:50:44,711 --> 00:50:46,011
Americano juga sangat enak.

1058
00:50:46,052 --> 00:50:47,152
Lagumu juga,

1059
00:50:47,691 --> 00:50:49,211
benar-benar bagus sekali.

1060
00:50:51,870 --> 00:50:52,885
Walaupun,

1061
00:50:53,357 --> 00:50:56,431
kamu adalah orang yang jahat
dan kejam. Tapi lagumu,

1062
00:50:56,828 --> 00:50:58,448
bagus sekali.

1063
00:51:00,419 --> 00:51:02,201
Kamu bahkan tidak menyadari itu. Sial.

1064
00:51:17,533 --> 00:51:19,282
<i>Aku ketinggalan pesawat.</i>

1065
00:51:19,330 --> 00:51:20,343
Astaga.

1066
00:51:20,773 --> 00:51:22,190
- Maaf.
- Hei!

1067
00:51:22,221 --> 00:51:23,515
Sialan.

1068
00:51:23,830 --> 00:51:24,750
Hei.

1069
00:51:24,918 --> 00:51:25,933
Ya ampun.

1070
00:51:35,020 --> 00:51:35,652
Oh?

1071
00:51:35,909 --> 00:51:37,126
- Astaga. Berikan itu!
- Astaga.

1072
00:51:37,190 --> 00:51:38,514
Kenapa kamu melihatnya?

1073
00:51:38,579 --> 00:51:40,416
Aku tidak melihatnya.

1074
00:51:40,745 --> 00:51:41,717
Aku ingin memberikannya padamu.

1075
00:51:51,490 --> 00:51:53,499
Seharusnya aku pergi hari ini.

1076
00:51:54,267 --> 00:51:56,300
Tapi aku mengubah pikiranku.

1077
00:51:56,442 --> 00:51:57,614
Mengubah pikiran?

1078
00:51:57,878 --> 00:51:59,368
Siapa? Kenapa?

1079
00:52:00,108 --> 00:52:01,768
Wei Lin.

1080
00:52:02,640 --> 00:52:04,480
Dia selingkuh.

1081
00:52:04,735 --> 00:52:05,655
Wei Lin?

1082
00:52:06,924 --> 00:52:08,035
Ya ampun.

1083
00:52:09,428 --> 00:52:10,655
Apa yang terjadi?

1084
00:52:11,198 --> 00:52:13,077
Cepat putuskan dia!

1085
00:52:16,162 --> 00:52:19,074
Jangan bicara sembarangan
akan urusan orang lain.

1086
00:52:19,472 --> 00:52:21,984
Aku tidak bermaksud seperti itu.

1087
00:52:22,493 --> 00:52:26,081
Tapi melihatmu diperlakukan
seperti ini, aku...

1088
00:52:26,713 --> 00:52:27,728
Astaga.

1089
00:52:31,215 --> 00:52:33,653
Ji Song, aku benar-benar menyukaimu.

1090
00:52:36,169 --> 00:52:38,433
Apa? Kenapa tiba-tiba?

1091
00:52:38,618 --> 00:52:41,817
Walaupun kakimu bau,
aku akan tetap menyukaimu.

1092
00:52:44,027 --> 00:52:45,655
Bau kaki?

1093
00:52:45,879 --> 00:52:48,651
Ya. Aku tetap menyukaimu,

1094
00:52:48,754 --> 00:52:50,432
walaupun kamu memesan Hwangdo,

1095
00:52:50,472 --> 00:52:53,055
yang mahal, menjijikan,
dan hambar sebagai teman minumnya.

1096
00:52:53,652 --> 00:52:55,272
Lalu saat pergi ke toko roti,

1097
00:52:55,305 --> 00:52:58,764
menekan satu tersapu roti
dengan tangan walau akhirnya tidak beli...

1098
00:52:58,789 --> 00:52:59,804
Tunggu.

1099
00:53:00,632 --> 00:53:04,465
Kenapa semuanya jelek?
Memangnya aku seperti itu?

1100
00:53:04,700 --> 00:53:05,637
Tidak.

1101
00:53:05,897 --> 00:53:06,991
Maksudku,

1102
00:53:07,666 --> 00:53:09,182
andaikata kamu orang seperti itu pun,

1103
00:53:10,064 --> 00:53:11,686
aku akan tetap menyukaimu.

1104
00:53:12,986 --> 00:53:14,676
Aku tidak akan selingkuh.

1105
00:53:15,993 --> 00:53:17,196
Kenapa?

1106
00:53:19,555 --> 00:53:20,688
Karena itu kamu.

1107
00:53:22,031 --> 00:53:24,459
Aku bisa menahan semuanya.

1108
00:53:28,930 --> 00:53:30,690
Oh? Hei.

1109
00:53:31,229 --> 00:53:32,866
Ji Song, kamu mau ke mana?

1110
00:53:34,447 --> 00:53:36,391
Apa yang akan kamu lakukan?

1111
00:53:36,537 --> 00:53:37,552
Aku...

1112
00:53:39,200 --> 00:53:40,506
Aku tidak bau kaki.

1113
00:53:40,680 --> 00:53:43,481
Aku juga bukan orang yang suka
pesan ikan pollack untuk teman minum.

1114
00:53:44,043 --> 00:53:45,080
Tapi ini,

1115
00:53:45,467 --> 00:53:47,194
yang seperti ini,

1116
00:53:47,614 --> 00:53:49,407
kalau melihat ini
rasanya ingin kuhancurkan.

1117
00:53:49,656 --> 00:53:50,596
Apa?

1118
00:53:52,112 --> 00:53:54,032
- Kamu juga tahan dengan ini?
- Astaga.

1119
00:53:54,556 --> 00:53:55,984
Ji Song, tenanglah.

1120
00:53:56,158 --> 00:53:58,731
Lebih baik kita bicarakan...

1121
00:53:58,785 --> 00:54:01,098
- Kamu bilang akan menahannya.
- Astaga. Ji Song.

1122
00:54:02,643 --> 00:54:04,158
Tahan saja. Apa kamu tahan?

1123
00:54:04,183 --> 00:54:05,700
Ah, tidak!

1124
00:54:07,421 --> 00:54:09,640
Ini mobil baru.

1125
00:54:15,455 --> 00:54:17,276
Jangan ditahan, Pak Oh.

1126
00:54:19,030 --> 00:54:19,700
Ya?

1127
00:54:20,395 --> 00:54:21,855
Walau dalam hidup bisa menahan semuanya,

1128
00:54:21,897 --> 00:54:23,210
tapi untuk cinta...

1129
00:54:23,543 --> 00:54:26,117
...jangan ditahan dan hiduplah
dengan orang yang baik padamu.

1130
00:54:26,690 --> 00:54:28,490
Kenapa harus menahan diri
untuk urusan cinta?

1131
00:54:28,710 --> 00:54:30,189
Kenapa mengorbankan seleramu?

1132
00:54:31,433 --> 00:54:32,775
Aku tidak suka yang seperti itu.

1133
00:54:37,217 --> 00:54:39,154
Kalau begitu, seleramu yang bagaimana?

1134
00:54:40,212 --> 00:54:41,341
Aku akan menyesuaikan.

1135
00:54:43,012 --> 00:54:44,041
Tidak akan bisa.

1136
00:54:44,916 --> 00:54:46,941
Tunggu. Aku akan berusaha.

1137
00:54:47,150 --> 00:54:49,081
Aku tidak memintamu menyesuaikan,
aku bahkan...

1138
00:54:49,122 --> 00:54:50,313
Yang tampan!

1139
00:54:51,354 --> 00:54:54,558
Aku tidak butuh apa pun,
yang penting harus sangat tampan.

1140
00:54:56,242 --> 00:54:57,150
Ah.

1141
00:55:10,531 --> 00:55:11,572
Kamu nangis?

1142
00:55:11,958 --> 00:55:13,191
Tidak.

1143
00:55:13,253 --> 00:55:14,899
Kamu nangis.

1144
00:55:15,726 --> 00:55:17,666
Apa karena aku?

1145
00:55:17,789 --> 00:55:19,469
Tidak. Aku...

1146
00:55:19,698 --> 00:55:22,057
Aku melihat pantulan wajahku
di kaca spion,

1147
00:55:23,432 --> 00:55:24,837
aku jelek.

1148
00:55:26,347 --> 00:55:29,602
Bagaimana ini? Aku jelek sekali.

1149
00:55:29,778 --> 00:55:30,608
Ya ampun.

1150
00:55:32,984 --> 00:55:35,194
Maafkan aku.

1151
00:55:35,293 --> 00:55:36,670
Ya ampun, Ji Song.

1152
00:55:37,486 --> 00:55:40,303
Aku hanya suka pria yang tampan.

1153
00:55:40,341 --> 00:55:41,966
Maafkan aku.

1154
00:55:41,991 --> 00:55:44,204
Tidak. Jangan menangis.

1155
00:55:49,492 --> 00:55:51,550
Biar aku nyalakan musiknya.

1156
00:55:58,998 --> 00:56:00,050
Terima kasih.

1157
00:56:02,396 --> 00:56:03,516
Selamat malam.

1158
00:56:04,102 --> 00:56:05,045
Barangnya?

1159
00:56:05,276 --> 00:56:06,079
Apa?

1160
00:56:06,531 --> 00:56:07,491
Ah.

1161
00:56:12,016 --> 00:56:12,821
Oh.

1162
00:56:13,130 --> 00:56:14,580
HEI, KAWAN!
Terima kasih atas konfirmasinya.

1163
00:56:16,972 --> 00:56:17,987
Terima ka...

1164
00:56:18,388 --> 00:56:19,503
Ah, omong-omong,

1165
00:56:20,740 --> 00:56:23,190
kalau ada sisa, apa boleh dijual
dengan harga murah?

1166
00:56:23,491 --> 00:56:24,506
Apa?

1167
00:56:24,650 --> 00:56:25,665
Maksudku,

1168
00:56:26,116 --> 00:56:29,829
hari ini tidak hujan,
jadi kerugiannya parah sekali.

1169
00:56:30,499 --> 00:56:32,090
Aku harus menggantinya.

1170
00:56:32,142 --> 00:56:33,063
Oh.

1171
00:56:33,641 --> 00:56:35,865
Apa kalian tidak butuh payung?

1172
00:56:36,317 --> 00:56:37,876
Aku punya semua warna.

1173
00:56:38,081 --> 00:56:39,351
Apa maksudmu...

1174
00:56:41,374 --> 00:56:42,205
Ya sudah.

1175
00:56:42,418 --> 00:56:43,458
Lupakan saja.

1176
00:56:46,321 --> 00:56:47,325
Kang Eun Sang?

1177
00:56:50,330 --> 00:56:51,725
Kita bertemu lagi.

1178
00:56:52,297 --> 00:56:53,677
Tak kusangka kamu akan datang.

1179
00:56:54,293 --> 00:56:55,308
Tidak.

1180
00:56:56,225 --> 00:56:57,301
Kebetulan lewat.

1181
00:56:58,280 --> 00:56:59,227
Ah.

1182
00:56:59,639 --> 00:57:00,914
Ke sini untuk ambil souvenir, ya?

1183
00:57:01,623 --> 00:57:02,976
Astaga. Pasti begitu.

1184
00:57:03,283 --> 00:57:04,247
Ya.

1185
00:57:04,760 --> 00:57:06,368
Kalau dijual di pasar barang bekas,

1186
00:57:06,569 --> 00:57:07,989
bisa dapat harga lumayan.

1187
00:57:08,695 --> 00:57:11,592
Kalau tidak, kamu bisa beli
langsung dariku di sini.

1188
00:57:11,756 --> 00:57:12,995
Kamu masih sama, ya.

1189
00:57:13,595 --> 00:57:14,777
Kenapa? Ada masalah?

1190
00:57:15,943 --> 00:57:16,958
Tidak ada.

1191
00:57:17,414 --> 00:57:20,033
Aku hanya sedikit dendam padamu.

1192
00:57:20,927 --> 00:57:22,283
Belum genap lima tahun,

1193
00:57:22,329 --> 00:57:24,375
sejak kamu menghilang
saat menyiapkan usaha bersama.

1194
00:57:24,779 --> 00:57:27,334
Aku percaya padamu
tapi semuanya hancur begitu saja.

1195
00:57:27,749 --> 00:57:30,626
Tidak mungkin aku tidak dendam padamu.

1196
00:57:30,871 --> 00:57:31,812
Lalu?

1197
00:57:32,467 --> 00:57:33,606
Apa aku tidak ganti rugi?

1198
00:57:34,203 --> 00:57:37,785
Aku sudah kembalikan semua uang
yang kamu investasikan.

1199
00:57:37,819 --> 00:57:38,512
Hei.

1200
00:57:38,825 --> 00:57:39,879
Apa masalahnya hanya uang?

1201
00:57:40,118 --> 00:57:42,385
Kenapa tidak memikirkan
waktu yang sudah kubuang?

1202
00:57:45,298 --> 00:57:46,178
Baiklah.

1203
00:57:47,508 --> 00:57:48,523
Maaf.

1204
00:57:49,055 --> 00:57:50,089
Aku minta maaf.

1205
00:57:50,356 --> 00:57:51,412
Tapi bukankah setelahnya,

1206
00:57:52,042 --> 00:57:55,687
kamu menghabiskan banyak koktail
dan alkohol di Restoran Daechang?

1207
00:57:56,149 --> 00:57:58,021
Kalaupun bukan denganku,

1208
00:57:58,117 --> 00:57:59,889
akhirnya akan sama.

1209
00:58:00,391 --> 00:58:02,980
Kamu yang buang-buang waktu berhargamu,

1210
00:58:04,309 --> 00:58:05,788
kenapa menyalahkanku?

1211
00:58:05,932 --> 00:58:07,877
Apa? Kamu...

1212
00:58:08,554 --> 00:58:09,524
Aku pergi.

1213
00:58:13,701 --> 00:58:15,390
Tolong perhatikan aku.

1214
00:58:18,480 --> 00:58:19,431
Apa?

1215
00:58:20,911 --> 00:58:24,870
Siapa yang akan menyalahkanmu
karena terus bicara soal uang?

1216
00:58:25,336 --> 00:58:27,290
Tentu saja, karena uang sepele itu,

1217
00:58:28,236 --> 00:58:29,677
semua kekacauan terjadi.

1218
00:58:32,931 --> 00:58:33,946
Tapi,

1219
00:58:34,687 --> 00:58:36,981
kalau kamu terus bersikap seperti ini,

1220
00:58:37,167 --> 00:58:38,366
aku ingin terus...

1221
00:58:38,841 --> 00:58:40,299
...pura-pura tidak tahu.

1222
00:58:41,023 --> 00:58:44,226
Aku ingin jadi perempuan jahat nirempati.

1223
00:58:45,368 --> 00:58:47,486
Jadi, tolong perhatikan aku.

1224
00:58:47,763 --> 00:58:50,070
Aku juga akan lebih bersimpati padamu.

1225
00:59:13,090 --> 00:59:14,551
Maafkan aku.

1226
00:59:17,528 --> 00:59:20,334
Aku tadi sangat marah.

1227
00:59:23,206 --> 00:59:26,246
Aku selalu lupa.

1228
00:59:27,877 --> 00:59:29,230
Pada siapa pun,

1229
00:59:30,511 --> 00:59:31,734
tidak seharusnya...

1230
00:59:32,746 --> 00:59:35,539
...aku meluapkan amarah tanpa alasan.

1231
00:59:39,048 --> 00:59:40,592
Maafkan aku.

1232
00:59:47,952 --> 00:59:48,967
Mau ditutup?

1233
00:59:51,071 --> 00:59:52,086
Benar.

1234
00:59:53,179 --> 00:59:54,349
Kamu pasti sibuk.

1235
00:59:56,134 --> 00:59:57,755
Kamu harus cari uang.

1236
00:59:59,899 --> 01:00:02,393
Aku juga harus cari banyak uang.

1237
01:00:04,630 --> 01:00:07,758
Kalau begitu, haruskah kita
berjuang bersama?

1238
01:00:09,549 --> 01:00:11,160
BMKG, semangat!

1239
01:00:11,924 --> 01:00:13,520
Kang Eun Sang juga semangat!

1240
01:00:26,302 --> 01:00:28,789
JUNG DA HAE

1241
01:00:32,639 --> 01:00:33,654
Halo?

1242
01:00:33,766 --> 01:00:34,781
<i>Halo, Kak.</i>

1243
01:00:36,437 --> 01:00:37,477
Lakukan saja.

1244
01:00:37,724 --> 01:00:39,185
<i>Aku belum bicara apa-apa.</i>

1245
01:00:40,649 --> 01:00:42,212
<i>Lakukan saja.</i>

1246
01:00:43,436 --> 01:00:45,325
Kalau berhasil, bagus.

1247
01:00:45,844 --> 01:00:47,239
Kalau gagal bagaimana?

1248
01:00:47,732 --> 01:00:49,412
Kita bisa memulainya lagi.

1249
01:00:50,522 --> 01:00:51,574
Kamu tahu.

1250
01:00:52,422 --> 01:00:53,967
Kalau tidak melakukan apa-apa...

1251
01:00:53,992 --> 01:00:55,766
<i>Tidak akan terjadi apa pun.</i>

1252
01:00:56,389 --> 01:00:57,404
<i>Benar.</i>

1253
01:00:58,178 --> 01:00:59,234
Aku juga tahu.

1254
01:00:59,856 --> 01:01:00,721
Aku tahu.

1255
01:01:06,733 --> 01:01:08,190
PEMBATALAN REKENING DEPOSITO

1256
01:01:27,918 --> 01:01:29,235
PEMBATALAN

1257
01:01:29,279 --> 01:01:31,132
PEMBATALAN REKENING TELAH DIAJUKAN
APAKAH ANDA YAKIN?

1258
01:01:34,000 --> 01:01:34,658
PEMBATALAN

1259
01:01:34,683 --> 01:01:35,481
REKENING ANDA TELAH DIBATALKAN

1260
01:01:52,613 --> 01:01:54,196
KONFIRMASI PEMBELIAN

1261
01:01:59,816 --> 01:02:03,043
<i>Selera adalah tempat</i>
<i>di mana hati kita menuju.</i>

1262
01:02:03,383 --> 01:02:04,992
Wei Lin.

1263
01:02:05,026 --> 01:02:06,772
Kamu benar-benar...

1264
01:02:06,852 --> 01:02:07,867
Selingkuh...

1265
01:02:08,445 --> 01:02:09,992
Kalau kamu selingkuh,

1266
01:02:10,055 --> 01:02:13,052
aku mati, kamu mati, semua orang mati.

1267
01:02:13,118 --> 01:02:14,742
- Oke?
- <i>Selingkuh? Tidak.</i>

1268
01:02:14,847 --> 01:02:16,131
<i>Jangan khawatir.</i>

1269
01:02:16,250 --> 01:02:18,058
<i>Aku hanya milikmu.</i>

1270
01:02:18,259 --> 01:02:19,006
<i>Percaya padaku.</i>

1271
01:02:19,114 --> 01:02:22,768
Aku beli ini untuk dipakai bersamamu.

1272
01:02:22,822 --> 01:02:24,022
<i>Hati seseorang,</i>

1273
01:02:24,100 --> 01:02:26,594
<i>bagaimana pun tetap tertuju</i>
<i>pada orang yang tampan.</i>

1274
01:02:45,516 --> 01:02:46,716
<i>Hati seseorang,</i>

1275
01:02:47,088 --> 01:02:49,469
<i>menuju ke masa lalu</i>
<i>yang tidak dapat diubah.</i>

1276
01:03:02,509 --> 01:03:03,609
PEMBELIAN DITERIMA
PEMBELIAN BERHASIL DIPROSES

1277
01:03:13,903 --> 01:03:16,494
<i>Ke mana hatiku menuju sekarang?</i>

1278
01:03:29,024 --> 01:03:30,370
Hari ini juga lihat-lihat saja?

1279
01:03:31,037 --> 01:03:31,729
Tidak.

1280
01:03:33,456 --> 01:03:34,569
Aku ambil yang ini.

1281
01:03:35,715 --> 01:03:36,730
Rumah ini...

1282
01:03:36,933 --> 01:03:38,236
...adalah seleraku.

1283
01:03:39,103 --> 01:03:40,883
<i>Kini hatiku sampai ke bulan.</i>

1284
01:03:41,630 --> 01:03:44,041
<i>Pergi menuju bulan yang tinggi</i>
<i>dan berkilau itu.</i>

1285
01:03:56,177 --> 01:03:57,983
<i>Hal yang hanya bisa kulihat dari jauh.</i>

1286
01:03:58,037 --> 01:04:01,442
<i>Hal yang kupikir sulit kuraih,</i>
<i>benar-benar sesuai seleraku.</i>

1287
01:04:02,442 --> 01:04:04,796
<i>Aku tidak ingin melepaskan</i>
<i>apa pun sekarang.</i>

1288
01:04:12,124 --> 01:04:14,110
<i>Jadi, apa ada yang lebih baik?</i>

1289
01:04:22,689 --> 01:04:24,173
<i>Sepertinya aku...</i>

1290
01:04:24,668 --> 01:04:26,734
<i>...harus mulai mencari uang.</i>

1291
01:04:30,567 --> 01:04:33,198
TO THE MOON

1292
01:04:55,898 --> 01:04:59,304
TERIMA KASIH KEPADA ROH JEONG EUI,
KANG TAE OH, DAN ZHANG HAO

1293
01:05:00,426 --> 01:05:01,819
<i>Bukankah itu Kak Da Hae?</i>

1294
01:05:01,942 --> 01:05:03,901
<i>Apa yang dia lakukan?</i>

1295
01:05:03,939 --> 01:05:05,103
<i>Pengkhianatan mosaik.</i>

1296
01:05:05,140 --> 01:05:07,063
<i>- Bentuk asli gadis motel.</i>
<i>- Sebentar.</i>

1297
01:05:07,102 --> 01:05:08,370
<i>Aku tidak bisa menanganinya sendirian.</i>

1298
01:05:08,403 --> 01:05:10,424
<i>Aku menulis protes</i>
<i>di papan pesan stasiun TV.</i>

1299
01:05:10,670 --> 01:05:12,104
<i>Aku Jurnalis Kim So Young.</i>

1300
01:05:12,262 --> 01:05:14,982
<i>Apa kabarmu baik, Bu?</i>

1301
01:05:15,015 --> 01:05:16,435
<i>Foto yang ini tidak dimosaik.</i>

1302
01:05:16,473 --> 01:05:17,609
<i>Itu bukan Kak Da Hae.</i>

1303
01:05:17,644 --> 01:05:19,611
<i>Kamu menyedihkan sekali.</i>

1304
01:05:19,689 --> 01:05:20,996
<i>Kenapa dia terus-terusan mengganggu orang?</i>

1305
01:05:21,021 --> 01:05:22,011
<i>Bisa kubantu?</i>

1306
01:05:22,081 --> 01:05:23,156
<i>Siapa?</i>

1307
01:05:23,223 --> 01:05:26,485
<i>Kamu melakukan kesalahan besar</i>
<i>dengan siapa?</i>

1308
01:05:26,785 --> 01:05:29,051
<i>Aku penasaran dengan sesuatu,</i>
<i>bolehkah aku bertanya?</i>

1309
01:05:29,422 --> 01:05:30,333
<i>Profesor Ham.</i>

1310
01:05:30,368 --> 01:05:32,107
<i>Ini di kantor.</i>

