1
00:02:34,960 --> 00:02:38,881
The Manipulated

2
00:03:55,583 --> 00:03:56,584
Pak Noh.

3
00:03:57,042 --> 00:03:58,043
Taejoong.

4
00:03:59,462 --> 00:04:02,381
Astaga, kau ini kenapa?

5
00:04:02,465 --> 00:04:04,508
Taejoong, jangan pingsan. Tetaplah sadar.

6
00:04:04,592 --> 00:04:05,593
Sial.

7
00:04:53,724 --> 00:04:56,102
Jadi, dia selamat dan melarikan diri.

8
00:04:57,103 --> 00:04:59,146
Jangan khawatir. Tidak akan diberitakan.

9
00:05:01,190 --> 00:05:05,569
Selain itu, para petinggi
terus menagih laporanku.

10
00:05:05,653 --> 00:05:07,613
Aku tak tahu harus menulis apa…

11
00:05:07,696 --> 00:05:08,697
Kau khawatir?

12
00:05:08,781 --> 00:05:10,491
Ya, dan terus terang,

13
00:05:10,574 --> 00:05:12,493
tak bisa kusembunyikan selamanya.

14
00:05:14,829 --> 00:05:18,207
Para tahanan sedang melakukan
pekerjaan sukarela saat kebocoran gas.

15
00:05:19,208 --> 00:05:21,001
Apa ada yang bisa menyalahkanmu?

16
00:05:21,627 --> 00:05:24,463
Mereka akan berpikir
kematian para tahanan itu hal bagus,

17
00:05:24,547 --> 00:05:26,382
karena bisa menghemat pajak.

18
00:05:27,049 --> 00:05:28,676
Akan kubuat seperti itu.

19
00:05:32,179 --> 00:05:34,223
Lalu bagaimana dengan Tahanan 2802?

20
00:05:38,477 --> 00:05:40,771
Bukankah itu sungguh konyol?

21
00:05:40,855 --> 00:05:43,649
Bagaimana dia bisa memikirkan
cara kabur seperti itu?

22
00:05:46,318 --> 00:05:48,404
Dia bahkan membakar tempat bermainku.

23
00:05:48,487 --> 00:05:50,072
Kita cari dia secara terbuka?

24
00:05:52,783 --> 00:05:54,535
Aku baru berhasil menutup beritanya,

25
00:05:55,578 --> 00:05:57,204
lalu kau mau pencarian terbuka?

26
00:05:58,539 --> 00:06:00,374
- Secara tertutup.
- Kataku tak perlu,

27
00:06:00,458 --> 00:06:02,126
jadi kenapa kau gelisah? Kenapa?

28
00:06:03,294 --> 00:06:05,296
Aku tidak gelisah.

29
00:06:05,880 --> 00:06:07,256
Aku akan lakukan perintahmu,

30
00:06:08,007 --> 00:06:09,049
Pak.

31
00:06:17,308 --> 00:06:18,559
Omong-omong…

32
00:06:20,644 --> 00:06:22,229
Karena kini Taejoong sudah kabur,

33
00:06:23,397 --> 00:06:25,274
menurutmu apa yang akan dia lakukan?

34
00:06:25,858 --> 00:06:26,942
Maaf?

35
00:06:29,487 --> 00:06:30,696
Kau boleh pergi.

36
00:06:35,075 --> 00:06:37,828
TOKO SERVIS ELEKTRONIK

37
00:06:40,748 --> 00:06:42,333
Maafkan aku, Taejoong.

38
00:06:44,335 --> 00:06:47,963
Akan kutemukan bajingan
yang melakukan ini padamu dan…

39
00:06:50,090 --> 00:06:51,842
Selamat datang di negeri peluang.

40
00:07:12,530 --> 00:07:14,281
Kau sudah siuman?

41
00:07:16,909 --> 00:07:17,952
Jangan.

42
00:07:18,661 --> 00:07:20,704
Astaga. Kau tak apa-apa?

43
00:07:23,374 --> 00:07:25,334
Ya. Astaga.

44
00:07:32,424 --> 00:07:33,843
Sudah merasa lebih baik?

45
00:07:34,468 --> 00:07:35,553
Ya.

46
00:07:40,015 --> 00:07:43,060
Maaf aku muncul tiba-tiba.
Kau pasti kaget.

47
00:07:43,144 --> 00:07:45,646
Ya, kau datang tiba-tiba sekali.

48
00:07:46,272 --> 00:07:47,481
Tapi aku senang.

49
00:07:50,443 --> 00:07:51,986
Hei.

50
00:07:52,069 --> 00:07:54,488
Ini, makanlah ini.

51
00:07:55,322 --> 00:07:56,699
Ayo, sebelum jadi dingin.

52
00:08:00,286 --> 00:08:01,704
Ayo, makan. Ambil sesuap.

53
00:08:09,587 --> 00:08:12,756
Aku mengunjungimu beberapa kali,

54
00:08:12,840 --> 00:08:16,469
tapi mereka menolakku
tanpa mengatakan alasannya.

55
00:08:19,013 --> 00:08:23,017
Astaga, aku begitu khawatir
hingga berpikir yang bukan-bukan.

56
00:08:23,100 --> 00:08:25,644
Aku membuatmu khawatir tanpa alasan.

57
00:08:27,021 --> 00:08:30,733
Banyak yang mau kutanyakan kepadamu
tapi akan kutanyakan sedikit demi sedikit.

58
00:08:30,816 --> 00:08:32,860
Apa yang akan kau lakukan sekarang?

59
00:08:40,868 --> 00:08:42,703
Lakukan di sini. Apa pun itu.

60
00:08:44,413 --> 00:08:46,290
Jika aku tinggal di sini,

61
00:08:47,374 --> 00:08:48,501
kau akan dalam bahaya.

62
00:08:48,584 --> 00:08:50,461
Mereka akan menuduhmu antekku.

63
00:08:50,544 --> 00:08:51,879
Antek apa?

64
00:08:53,714 --> 00:08:57,802
Hei, kau datang tiba-tiba dan mengancamku,

65
00:08:57,885 --> 00:09:00,179
jadi aku tak punya pilihan
selain bekerja sama.

66
00:09:00,262 --> 00:09:01,555
Itu bukan antek.

67
00:09:04,475 --> 00:09:05,476
Taejoong.

68
00:09:06,268 --> 00:09:08,187
Kau tak datang sendiri ke sini.

69
00:09:08,270 --> 00:09:11,524
Tuhan mengirimmu ke sini
atas kehendak-Nya.

70
00:09:11,607 --> 00:09:12,608
Paham?

71
00:09:19,657 --> 00:09:21,033
Ini, ambillah.

72
00:09:21,117 --> 00:09:22,493
Kau akan membutuhkannya.

73
00:09:23,911 --> 00:09:25,162
Apa ini?

74
00:09:27,289 --> 00:09:30,918
Maksudmu, aku mengancammu
dan mengambil ini darimu?

75
00:09:32,044 --> 00:09:34,547
Bukan, itu hadiah.

76
00:09:39,426 --> 00:09:42,221
Makanlah dan pulihkan kekuatanmu. Makan.

77
00:09:56,569 --> 00:09:59,697
MENDIANG SHIN JIYOUNG
1965 - 2015

78
00:09:59,780 --> 00:10:02,908
MENDIANG PARK TAEJIN
1998 - 2020

79
00:10:10,082 --> 00:10:11,959
Mencari KIM SANGRAK

80
00:10:12,042 --> 00:10:14,670
KIM SANGRAK
AKTOR TEATER

81
00:10:14,753 --> 00:10:17,214
LAINNYA DENGAN NAMA YANG SAMA

82
00:10:17,298 --> 00:10:18,924
KIM SANGRAK
PENGACARA

83
00:10:23,137 --> 00:10:25,347
Aku bukan jagoan atau semacamnya.

84
00:10:25,431 --> 00:10:27,641
Aku hanyalah pembela umum.

85
00:11:28,828 --> 00:11:30,121
Sial.

86
00:11:45,845 --> 00:11:46,887
Sial.

87
00:11:50,224 --> 00:11:51,350
Di mana kau?

88
00:12:17,835 --> 00:12:21,005
Yang benar saja… Sialan.

89
00:12:35,311 --> 00:12:36,312
Park Taejoong?

90
00:12:53,621 --> 00:12:57,625
Sudah kubilang aku akan cari cara
untuk membunuhmu, bukan?

91
00:13:13,891 --> 00:13:17,394
Aku mengatakan yang sebenarnya.
Tugasku hanya membereskan.

92
00:13:17,478 --> 00:13:20,064
Aku hanya mengikuti perintah dari atas.

93
00:13:20,147 --> 00:13:23,400
Dari atas?
Memangnya siapa yang ada "di atas"?

94
00:13:24,902 --> 00:13:26,654
Jika aku beri tahu kau,

95
00:13:27,488 --> 00:13:29,198
aku akan mati.

96
00:13:36,330 --> 00:13:37,581
Katakan kepadaku.

97
00:13:37,665 --> 00:13:38,958
Tunggu.

98
00:13:39,041 --> 00:13:41,460
- Beri tahu aku atau kau akan mati.
- Tunggu.

99
00:13:42,253 --> 00:13:43,546
Kumohon jangan bunuh aku.

100
00:13:46,674 --> 00:13:48,342
Kumohon jangan bunuh aku.

101
00:13:49,135 --> 00:13:51,303
- Kumohon.
- Katakan!

102
00:13:53,139 --> 00:13:55,057
Kumohon jangan bunuh aku.

103
00:14:03,232 --> 00:14:04,483
Sial.

104
00:14:41,103 --> 00:14:42,563
{\an8}SO HYEONJUNG

105
00:14:50,738 --> 00:14:52,072
Siapa So Hyeonjung?

106
00:14:53,783 --> 00:14:55,993
Mau kau apakan ini?

107
00:14:57,787 --> 00:14:58,788
Aku tidak…

108
00:15:03,083 --> 00:15:04,585
Siapa dia? Katakan.

109
00:15:04,668 --> 00:15:06,295
Dia So Hyeonjung.

110
00:15:06,378 --> 00:15:08,297
Model yang sedang kami garap,

111
00:15:08,380 --> 00:15:10,800
dan mereka bilang,
mereka akan segera memahat.

112
00:15:10,883 --> 00:15:12,468
Apa itu memahat?

113
00:15:16,388 --> 00:15:17,973
Apa itu memahat?

114
00:15:20,810 --> 00:15:22,561
Menciptakan bukti buatan.

115
00:15:24,105 --> 00:15:26,107
Saat seseorang melakukan pembunuhan,

116
00:15:26,190 --> 00:15:28,651
mereka mencari model
untuk menggantikan pelakunya.

117
00:15:28,734 --> 00:15:30,569
Aku sudah dapat pelakunya.

118
00:15:30,653 --> 00:15:33,572
Lalu mereka mengikuti model itu
sepanjang hari,

119
00:15:33,656 --> 00:15:34,907
mengumpulkan beberapa hal.

120
00:15:35,574 --> 00:15:38,410
Mengumpulkan? Apa yang mereka kumpulkan?

121
00:15:39,787 --> 00:15:42,414
Semuanya. Sampah rumahan
yang dibuang setiap hari.

122
00:15:42,498 --> 00:15:43,999
<i>Puntung rokok.</i>

123
00:15:44,625 --> 00:15:47,753
<i>Mereka mengumpulkan apa pun
agar bisa terhubung dengan modelnya.</i>

124
00:15:47,837 --> 00:15:50,297
<i>Agar pergantian pelaku bisa berhasil.</i>

125
00:15:51,715 --> 00:15:54,051
Semakin buktinya tak bercela,

126
00:15:54,135 --> 00:15:57,263
peluang model untuk lolos
akan semakin sedikit, dasar bajingan!

127
00:15:59,181 --> 00:16:01,183
Keparat! Kenapa lama sekali?

128
00:16:05,229 --> 00:16:07,773
Dasar orang bodoh tak punya otak.

129
00:16:19,702 --> 00:16:20,828
Siapa kau?

130
00:16:31,380 --> 00:16:33,757
Cepat bunuh bedebah itu!

131
00:16:33,841 --> 00:16:36,594
Mau tahu apa yang bisa diubah
oleh bedebah seperti dirimu?

132
00:16:37,511 --> 00:16:39,096
Tak ada, Bajingan!

133
00:16:52,193 --> 00:16:53,194
Dasar keparat!

134
00:16:59,116 --> 00:17:03,037
Apa kau tahu
betapa menguntungkannya bisnis ini?

135
00:17:06,248 --> 00:17:08,918
Kau hanyalah sampah.

136
00:17:11,712 --> 00:17:12,963
Adikku.

137
00:17:13,923 --> 00:17:17,301
Apa kau membunuhnya atas perintah
orang-orang di atasmu? Bajingan gila.

138
00:17:18,719 --> 00:17:20,346
Kau membunuhnya, 'kan?

139
00:17:22,807 --> 00:17:24,183
Dasar bodoh.

140
00:17:28,729 --> 00:17:30,439
Orang itu yang membunuhnya.

141
00:17:31,690 --> 00:17:33,275
Di depan matamu.

142
00:17:34,360 --> 00:17:36,403
Bajingan yang membunuh adikmu.

143
00:17:46,330 --> 00:17:47,373
Hei!

144
00:19:46,951 --> 00:19:48,661
Ada apa?

145
00:19:54,458 --> 00:19:56,710
Jika kau akan mati,
kau harus mati terhormat.

146
00:19:56,794 --> 00:19:59,130
Kenapa kau kabur seperti pengecut?

147
00:20:15,396 --> 00:20:17,022
DIREKTUR WOO

148
00:20:18,190 --> 00:20:19,191
Ya.

149
00:20:21,527 --> 00:20:22,820
Dia lolos lagi?

150
00:20:25,573 --> 00:20:26,574
Baiklah.

151
00:20:31,287 --> 00:20:33,122
Kau terdengar marah.

152
00:20:36,625 --> 00:20:37,835
Rasanya tidak enak.

153
00:20:38,752 --> 00:20:40,045
Apa sudah busuk?

154
00:20:40,546 --> 00:20:42,590
Seharusnya langsung kau buang saja.

155
00:20:43,215 --> 00:20:45,801
Ya, akan kubuang.

156
00:20:46,385 --> 00:20:47,845
Aku akan pergi sebentar.

157
00:21:19,502 --> 00:21:20,795
Sial.

158
00:21:25,966 --> 00:21:27,259
Kau tampak berantakan.

159
00:22:01,502 --> 00:22:04,004
Kuberi kau pesangon yang sangat banyak.

160
00:22:05,965 --> 00:22:08,384
Tuliskan kepada siapa
kau ingin memberikannya.

161
00:22:15,641 --> 00:22:16,767
Ada apa denganmu?

162
00:22:52,887 --> 00:22:54,763
Aku merasa jauh lebih baik.

163
00:23:03,647 --> 00:23:05,232
Kau tahu aku di mana, 'kan?

164
00:23:06,859 --> 00:23:08,194
Bereskan ini.

165
00:23:11,989 --> 00:23:13,991
Aku harus membuang hal yang sudah busuk.

166
00:23:14,742 --> 00:23:16,285
Mari beli sesuatu yang baru.

167
00:23:17,995 --> 00:23:20,039
{\an8}TIM INSPEKSI 1
Kantor Inspektur Jenderal

168
00:23:28,589 --> 00:23:29,840
Berlaku secepatnya,

169
00:23:29,924 --> 00:23:34,303
tindakan pendisiplinan atas kebocoran
dan penyuapan, akan dibatalkan.

170
00:23:37,515 --> 00:23:39,308
Semua sudah berakhir

171
00:23:39,391 --> 00:23:41,018
dan kau hanya harus tanda tangan.

172
00:23:51,445 --> 00:23:53,239
Beri tahu aku alasannya.

173
00:23:53,322 --> 00:23:56,659
Kau menyiksaku
karena menerima sedikit suap.

174
00:23:56,742 --> 00:23:58,953
Bukankah pembatalan ini berarti

175
00:24:00,204 --> 00:24:02,248
kau menginginkan sesuatu dariku?

176
00:24:11,257 --> 00:24:13,300
"5283"

177
00:24:14,760 --> 00:24:17,346
Sial, kenapa cuacanya begini?

178
00:24:22,726 --> 00:24:24,186
Mobilnya keren.

179
00:24:39,535 --> 00:24:42,788
Rasanya pasti berat, Detektif Hwang Ilguk.

180
00:24:42,872 --> 00:24:46,584
Aku ingin meminta bantuanmu. Apakah boleh?

181
00:24:46,667 --> 00:24:48,461
Apakah kau yang membebaskanku?

182
00:24:51,088 --> 00:24:53,799
Tentu, aku tak akan
membebanimu begitu saja.

183
00:24:53,883 --> 00:24:56,385
Ada hal penting
yang kukerjakan secara terpisah,

184
00:24:56,469 --> 00:24:59,763
tapi begitu itu beres dengan memuaskan,
aku akan mendukungmu.

185
00:24:59,847 --> 00:25:03,225
Sebagai hadiah, aku akan menghapus
semua penyidikan atas dirimu,

186
00:25:03,309 --> 00:25:06,520
dan sebagai bonus,
aku berencana menaikkan jabatanmu nanti.

187
00:25:06,604 --> 00:25:07,730
Bagaimana menurutmu?

188
00:25:18,449 --> 00:25:20,826
Apa yang harus kulakukan?

189
00:25:20,910 --> 00:25:22,661
Apa kau ahli menemukan orang?

190
00:25:28,501 --> 00:25:29,877
<i>Apa itu memahat?</i>

191
00:25:30,711 --> 00:25:32,254
<i>Menciptakan bukti buatan.</i>

192
00:25:33,339 --> 00:25:35,466
<i>Saat seseorang melakukan pembunuhan,</i>

193
00:25:35,549 --> 00:25:37,968
<i>mereka mencari model
untuk menggantikan pelakunya.</i>

194
00:25:38,052 --> 00:25:40,304
<i>Lalu mereka mengikuti model itu
sepanjang hari,</i>

195
00:25:40,387 --> 00:25:42,139
<i>mengumpulkan beberapa hal.</i>

196
00:25:42,223 --> 00:25:43,224
Apa…

197
00:25:43,849 --> 00:25:45,810
Orang-orang seperti ini ada?

198
00:25:47,853 --> 00:25:48,854
Ya.

199
00:25:49,688 --> 00:25:50,981
Wanita ini?

200
00:25:51,065 --> 00:25:53,651
Dia target berikutnya.
Namanya So Hyeonjung.

201
00:25:53,734 --> 00:25:57,154
Mereka mungkin sudah mengawasinya.

202
00:25:57,238 --> 00:25:58,948
Seperti mereka mengawasiku dulu.

203
00:25:59,782 --> 00:26:01,200
Kau baik-baik saja?

204
00:26:02,326 --> 00:26:05,329
Itu sebabnya aku ingin mengunjunginya.

205
00:26:06,038 --> 00:26:07,665
Tidak, apa kau baik-baik saja?

206
00:26:07,748 --> 00:26:08,749
Apa?

207
00:26:08,833 --> 00:26:12,211
- Kutanya, apa kau baik-baik saja?
- Apa maksudmu?

208
00:26:15,881 --> 00:26:17,842
Astaga. Malangnya dirimu.

209
00:26:19,385 --> 00:26:21,428
Bagaimana kau bisa melewati ini semua?

210
00:26:22,012 --> 00:26:25,057
Selama ini, mencoba menerima
hal yang tidak kau lakukan.

211
00:26:25,141 --> 00:26:29,019
Rasanya pasti sangat tidak adil,
sangat membuat frustrasi. Astaga.

212
00:26:29,103 --> 00:26:31,856
- Maafkan aku.
- Kenapa minta maaf?

213
00:26:31,939 --> 00:26:34,316
- Maafkan aku.
- Punggungku!

214
00:26:34,400 --> 00:26:36,152
- Punggungku.
- Oh, maaf.

215
00:26:36,235 --> 00:26:37,862
Kau tak apa? Aku minta maaf.

216
00:26:37,945 --> 00:26:39,530
Astaga.

217
00:26:41,282 --> 00:26:42,450
Maaf.

218
00:26:43,075 --> 00:26:46,495
Jadi, jangan pergi ke mana-mana.
Lakukan saja di sini, ya?

219
00:26:46,579 --> 00:26:48,914
Aku akan membantumu semampuku, ya?

220
00:26:53,586 --> 00:26:55,546
Bagaimana cara mengeset ini?

221
00:26:55,629 --> 00:26:58,924
- Itu… Apa sudah dicolokkan?
- Tidak menyala. Ya.

222
00:26:59,008 --> 00:27:00,926
Bisa kucari di sini.

223
00:27:04,305 --> 00:27:05,598
Kau bisa hubungkan…

224
00:27:05,681 --> 00:27:07,433
Bagaimana caranya? Tunggu.

225
00:27:07,516 --> 00:27:09,935
Kita harus memeriksa tahanan
yang dikirim bekerja.

226
00:27:10,019 --> 00:27:11,020
Ayolah!

227
00:27:11,103 --> 00:27:13,898
- Buka kasusnya. Kumohon.
- Tidak!

228
00:27:13,981 --> 00:27:16,484
Kenapa mereka tak boleh dikunjungi?

229
00:27:16,567 --> 00:27:17,610
Hei!

230
00:27:17,693 --> 00:27:18,694
Sial.

231
00:27:19,403 --> 00:27:21,280
Untuk menyelidiki cara 2802 kabur,

232
00:27:21,363 --> 00:27:23,824
kita perlu kesaksian
para saksi mata di sana.

233
00:27:23,908 --> 00:27:27,203
Tapi jika mereka tak bisa ditemui,
bagaimana cara kami menyelidiki?

234
00:27:27,286 --> 00:27:29,830
Sudah kubilang,
mereka membutuhkan perawatan intensif!

235
00:27:30,790 --> 00:27:31,957
Intensif…

236
00:27:32,708 --> 00:27:34,877
Maka seharusnya
mereka dibawa ke rumah sakit.

237
00:27:34,960 --> 00:27:36,587
Kenapa kau merongrongku soal ini?

238
00:27:36,670 --> 00:27:39,924
- Kepada siapa lagi aku…
<i>- Petugas. Kepala penjara mencarimu.</i>

239
00:27:40,007 --> 00:27:43,803
Bagus. Jika kau punya masalah,
keluhkan sendiri kepada Sipir.

240
00:27:43,886 --> 00:27:45,346
Astaga!

241
00:27:50,518 --> 00:27:51,560
Masuk.

242
00:28:00,778 --> 00:28:04,073
Ini Detektif Hwang Ilguk.
Dia akan menangani kasus Tahanan 2802.

243
00:28:05,908 --> 00:28:07,535
Ikutlah dengannya dan bantu dia.

244
00:28:08,160 --> 00:28:10,287
Aku ingin mendiskusikannya denganmu.

245
00:28:10,371 --> 00:28:11,413
Jangan.

246
00:28:11,497 --> 00:28:15,793
- Aku butuh pernyataan dari para saksi…
- Aku yang melarangnya.

247
00:28:15,876 --> 00:28:16,961
Apa?

248
00:28:17,044 --> 00:28:20,131
{\an8}Jika kita berkeliaran,
berita ini akan tersebar.

249
00:28:20,214 --> 00:28:22,174
{\an8}Kita harus menangkapnya diam-diam.

250
00:28:22,258 --> 00:28:23,592
Tapi, Pak,

251
00:28:23,676 --> 00:28:27,054
- kita harus menyelidiki…
- Pikirkan saja cara menangkap yang kabur.

252
00:28:27,138 --> 00:28:29,056
Buat apa menemui yang ada di sana?

253
00:28:29,140 --> 00:28:31,475
Jika kau tak mampu,
turuti saja perintahnya.

254
00:28:31,559 --> 00:28:32,560
- Pak.
- Hei.

255
00:28:35,104 --> 00:28:37,481
Aku ingin melihat kamar Park Taejoong.

256
00:28:44,780 --> 00:28:45,948
Di sini.

257
00:28:49,285 --> 00:28:50,286
Minggir.

258
00:28:53,372 --> 00:28:54,999
{\an8}RUTINITAS HARIAN

259
00:28:57,376 --> 00:28:59,336
Gila, dia luar biasa.

260
00:29:01,547 --> 00:29:04,216
Hidupnya disiplin.
Dia jalani dengan tekun.

261
00:29:04,300 --> 00:29:05,801
Wow. Sial.

262
00:29:07,052 --> 00:29:10,055
Benar. Makanya dia menjadi
tahanan teladan.

263
00:29:10,639 --> 00:29:12,224
Apa ada yang mengunjunginya?

264
00:29:14,101 --> 00:29:16,187
Ketemu. Kotak harta karun.

265
00:29:16,270 --> 00:29:17,271
Persembunyian bagus.

266
00:29:20,775 --> 00:29:22,151
Dia tak punya keluarga.

267
00:29:22,902 --> 00:29:25,112
Teman-temannya sering berkunjung,

268
00:29:25,821 --> 00:29:28,115
tapi dia tolak,
hingga mereka tak datang lagi.

269
00:29:28,199 --> 00:29:30,159
Tercatat di buku tamu. Mau salinannya?

270
00:29:33,078 --> 00:29:34,830
Maaf, tapi kau tak boleh…

271
00:29:34,914 --> 00:29:37,124
Apa? Lagi pula dia bajingan ceroboh.

272
00:29:42,046 --> 00:29:45,508
Tapi kenapa dia membaca ini hingga lusuh?

273
00:29:45,591 --> 00:29:47,092
Seolah-olah ini kitab suci.

274
00:29:48,886 --> 00:29:51,138
Sperma Park Taejoong, 99%.

275
00:29:53,307 --> 00:29:54,600
Apa ini tertinggal?

276
00:29:56,060 --> 00:29:58,312
Cari dia dan tanyakan sendiri.

277
00:30:13,911 --> 00:30:16,288
- Aku pulang.
- Seoyun, kau sudah pulang.

278
00:30:16,372 --> 00:30:19,208
- Ibu, ada surat untukmu.
- Surat?

279
00:30:20,626 --> 00:30:21,877
Terima kasih.

280
00:30:23,170 --> 00:30:26,132
{\an8}PEMBERITAHUAN PENGINGAT PEMBAYARAN

281
00:30:32,263 --> 00:30:33,430
Halo.

282
00:30:33,514 --> 00:30:35,391
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

283
00:30:35,474 --> 00:30:37,184
- Aku mau warnai rambut.
- Diwarnai?

284
00:30:37,268 --> 00:30:39,770
Kurasa belum sebulan.

285
00:30:39,854 --> 00:30:42,273
{\an8}<i>Seoyun, bagaimana kalau kau
mengerjakan PR?</i>

286
00:30:42,356 --> 00:30:43,399
{\an8}<i>Baik.</i>

287
00:31:12,678 --> 00:31:13,762
Anak yang manis.

288
00:31:14,680 --> 00:31:15,765
Sayang dia sakit.

289
00:31:30,488 --> 00:31:33,282
SALON JUNG

290
00:31:56,639 --> 00:31:59,058
SO HYEONJUNG

291
00:31:59,975 --> 00:32:01,560
Jadi, yang terjadi adalah,

292
00:32:02,603 --> 00:32:04,772
orang-orang itu bersembunyi di sekitarnya

293
00:32:04,855 --> 00:32:06,607
mengawasi segalanya sepanjang waktu.

294
00:32:07,441 --> 00:32:09,360
Ya, begitu caranya.

295
00:32:09,443 --> 00:32:10,486
Tapi…

296
00:32:11,195 --> 00:32:14,156
Jika mereka bersembunyi di keramaian,
bagaimana menemukannya?

297
00:32:14,240 --> 00:32:16,534
Kita harus mempersiapkan dengan matang.

298
00:32:18,077 --> 00:32:20,496
Taejoong, ini barang-barang
yang kau minta.

299
00:32:21,288 --> 00:32:23,332
Tapi mau kau apakan ini semua?

300
00:32:24,708 --> 00:32:26,585
Begini, benda-benda ini akan…

301
00:32:28,212 --> 00:32:30,756
Kau tahu orang-orang
yang mengawasi So Hyeonjung?

302
00:32:30,840 --> 00:32:32,925
Benda-benda ini akan menemukan mereka.

303
00:32:33,008 --> 00:32:34,301
Begitu.

304
00:32:35,302 --> 00:32:36,470
Ini bagus.

305
00:32:36,554 --> 00:32:37,972
Baiklah.

306
00:32:38,055 --> 00:32:39,056
Bagus.

307
00:32:52,111 --> 00:32:54,321
Hei, seharusnya kau yang buka
toko elektronik.

308
00:32:54,405 --> 00:32:56,574
Wow. Ide bagus.

309
00:33:12,590 --> 00:33:14,216
Ini. Ambil ini.

310
00:33:15,843 --> 00:33:16,844
Apa itu?

311
00:33:16,927 --> 00:33:19,972
- Gunakan untuk kebutuhanmu.
- Tak apa. Aku juga punya uang.

312
00:33:20,055 --> 00:33:22,725
Kau punya uang?
Kalau begitu ini tambahannya. Ambillah.

313
00:33:23,517 --> 00:33:25,019
Aku baik-baik saja.

314
00:33:25,102 --> 00:33:27,438
Kau harus selesaikan yang kau mulai.

315
00:33:33,194 --> 00:33:35,780
Tapi kenapa kau simpan uangmu di situ?

316
00:33:35,863 --> 00:33:36,864
Oh, ini?

317
00:33:37,656 --> 00:33:39,283
Jaga-jaga jika ada pencuri.

318
00:33:43,454 --> 00:33:45,456
Jangan bilang siapa-siapa. Ya?

319
00:33:49,543 --> 00:33:51,003
SALON JUNG

320
00:34:53,816 --> 00:34:55,651
Dia pandai menyembunyikannya.

321
00:34:57,611 --> 00:34:59,363
50.000 won, 100.000 won.

322
00:34:59,447 --> 00:35:00,906
- Siapa kau?
- Astaga…

323
00:35:03,659 --> 00:35:04,743
Kau siapa?

324
00:35:05,953 --> 00:35:07,621
Selagi aku bertanya baik-baik,

325
00:35:08,706 --> 00:35:11,083
kembalikan uang itu ke tempatnya, ya?

326
00:35:11,959 --> 00:35:15,171
Tidak mau. Memangnya kau siapa
bisa mengaturku?

327
00:35:16,088 --> 00:35:18,549
- Sial… Hei.
- Sialan.

328
00:35:19,258 --> 00:35:20,426
Astaga.

329
00:35:22,136 --> 00:35:23,429
Kembalikan.

330
00:35:27,683 --> 00:35:29,560
Dasar berandal, kau mau mati?

331
00:35:29,643 --> 00:35:30,770
Sial.

332
00:35:31,520 --> 00:35:33,522
Ini mungkin agak kecil.

333
00:35:34,899 --> 00:35:37,943
Pak Noh. Ada pencuri.

334
00:35:38,027 --> 00:35:40,654
- Yang benar saja, dasar cecunguk.
- Kau…

335
00:35:42,907 --> 00:35:43,949
Eunbi?

336
00:35:45,743 --> 00:35:47,912
Apa? Eun…

337
00:35:48,662 --> 00:35:50,831
TOKO SERVIS ELEKTRONIK

338
00:35:54,084 --> 00:35:56,295
Kau belum menyapa, bukan?

339
00:35:57,296 --> 00:36:00,216
Pria ini bersamaku saat aku di penjara…

340
00:36:01,091 --> 00:36:04,303
- Nama belakangmu? Park. Park Taejoong.
- Park.

341
00:36:04,386 --> 00:36:07,056
- Ini putriku.
- Kau tak berhak menyebutku putrimu.

342
00:36:09,767 --> 00:36:12,436
Hei, lihat apa? Tundukkan pandanganmu.

343
00:36:17,483 --> 00:36:18,609
Lihat dirimu.

344
00:36:20,986 --> 00:36:23,823
Pasti menyenangkan bertemu putramu lagi.

345
00:36:24,824 --> 00:36:26,367
Kau bahkan membelikannya hadiah.

346
00:36:26,450 --> 00:36:28,536
Itu karena… Pakaiannya kotor.

347
00:36:32,414 --> 00:36:33,791
Kau.

348
00:36:33,874 --> 00:36:35,751
Apa yang kau lakukan? Ikut aku.

349
00:36:44,051 --> 00:36:45,052
Baiklah.

350
00:36:50,724 --> 00:36:51,725
Astaga.

351
00:36:54,770 --> 00:36:57,898
Seberapa jauh lagi?

352
00:37:06,615 --> 00:37:09,577
Dengar, tadi itu aku tidak sengaja.

353
00:37:09,660 --> 00:37:10,911
Lupakan.

354
00:37:12,413 --> 00:37:14,165
Kau tak punya rumah, 'kan?

355
00:37:14,248 --> 00:37:16,167
Makanya kau ingin memanfaatkan kami.

356
00:37:19,086 --> 00:37:20,212
Apa kau selalu…

357
00:37:21,172 --> 00:37:24,008
- Bicara seperti itu?
- Jika mau tinggal, kau harus bayar.

358
00:37:24,675 --> 00:37:27,678
Bayar di muka, 250.000 won per minggu.

359
00:37:28,971 --> 00:37:31,557
Tunggu apa lagi? Ambil uangmu.

360
00:37:35,269 --> 00:37:36,437
Sial.

361
00:37:39,231 --> 00:37:40,232
Hei.

362
00:37:41,692 --> 00:37:46,363
Aku akan menagih setiap Kamis,
jadi siapkan uangnya sebelum itu.

363
00:37:46,447 --> 00:37:48,908
- Tunggu…
- Sisanya adalah depositnya.

364
00:37:52,453 --> 00:37:54,538
Apa? Sana pergi.

365
00:37:58,876 --> 00:38:00,252
Aku baru ingat. Tunggu.

366
00:38:00,336 --> 00:38:01,378
Apa?

367
00:38:08,469 --> 00:38:09,762
Kini kita impas.

368
00:38:12,389 --> 00:38:13,641
Untuk pengobatan.

369
00:38:13,724 --> 00:38:15,101
Kau…

370
00:38:16,685 --> 00:38:17,770
Hei, kembali ke sini.

371
00:38:23,484 --> 00:38:24,652
Dasar kau…

372
00:38:33,953 --> 00:38:34,954
Biar kulihat.

373
00:38:36,163 --> 00:38:37,206
Kau dipukuli?

374
00:38:38,499 --> 00:38:39,500
Aku?

375
00:38:40,751 --> 00:38:42,294
Buat apa aku dipukuli?

376
00:38:42,378 --> 00:38:45,005
Benar. Kalau begitu, apa dia meminta uang?

377
00:38:45,506 --> 00:38:46,549
Ya.

378
00:38:47,341 --> 00:38:48,384
Berapa banyak?

379
00:38:54,098 --> 00:38:56,725
Itu… 250.000 per minggu.

380
00:38:57,643 --> 00:38:58,978
Apa, 250.000 per minggu?

381
00:39:01,564 --> 00:39:03,441
Dia tak seperti itu.

382
00:39:04,483 --> 00:39:05,985
Itu karena ayahnya buruk.

383
00:39:06,068 --> 00:39:07,987
Dia anak yang sangat baik hati…

384
00:39:08,070 --> 00:39:09,905
Hatinya sangat busuk.

385
00:39:09,989 --> 00:39:11,449
- Apa?
- Apa?

386
00:39:11,532 --> 00:39:13,784
Maksudku, dia memiliki…

387
00:39:15,786 --> 00:39:17,705
Hati yang bercahaya.

388
00:39:19,790 --> 00:39:20,791
Bercahaya?

389
00:39:29,508 --> 00:39:30,509
Lihat.

390
00:39:31,469 --> 00:39:35,389
Dia adalah pengacara
yang bertemu dengan Park Taejoong.

391
00:39:39,143 --> 00:39:41,353
Park Taejoong, bajingan keparat itu.

392
00:39:41,437 --> 00:39:43,647
Begitu kabur,
dia menjalani hidup sepuasnya.

393
00:39:47,109 --> 00:39:48,277
Maksudku, 28…

394
00:39:49,779 --> 00:39:52,406
Apa kau yakin ini perbuatan Tahanan 2802?

395
00:39:52,490 --> 00:39:55,409
Aku mendapatkan ini tadi.

396
00:39:55,493 --> 00:39:57,077
Menurutmu ini mirip siapa?

397
00:40:03,876 --> 00:40:05,461
Memang mirip.

398
00:40:06,504 --> 00:40:08,172
Tapi aku tak yakin dengan ini.

399
00:40:10,591 --> 00:40:13,552
Aneh. Aku tahu benar ini siapa.

400
00:40:13,636 --> 00:40:15,221
Mungkin penglihatanmu buruk.

401
00:40:19,809 --> 00:40:22,311
Selanjutnya kau akan pergi ke mana?

402
00:40:22,394 --> 00:40:26,190
Tahanan yang sudah selesai masa tahanannya
dan dekat dengan Park Taejoong.

403
00:40:26,273 --> 00:40:28,234
Apa? Pak Noh Yongsik?

404
00:40:28,317 --> 00:40:29,735
Kita ke rumahnya dulu.

405
00:40:39,286 --> 00:40:41,372
Kau bergadang?

406
00:40:42,581 --> 00:40:44,625
Aku tidur sebentar tadi.

407
00:40:47,128 --> 00:40:48,212
Maksudku,

408
00:40:49,004 --> 00:40:50,881
kau belum sepenuhnya pulih.

409
00:40:50,965 --> 00:40:53,425
Apa kau tak terlalu memaksakan diri?

410
00:40:53,509 --> 00:40:55,010
Aku tak apa-apa. Sudah pulih.

411
00:40:55,094 --> 00:40:56,387
Kau belum pulih!

412
00:40:58,305 --> 00:40:59,890
Astaga.

413
00:41:00,516 --> 00:41:04,937
{\an8}Bagaimana caranya
menemukan para penjahat ini?

414
00:41:05,020 --> 00:41:06,105
Kurasa sudah ketemu.

415
00:41:07,189 --> 00:41:08,190
Kau temukan mereka?

416
00:41:10,985 --> 00:41:13,320
Aku mengamati semua rekaman CCTV.

417
00:41:14,572 --> 00:41:16,574
- Kau lihat mobil ini?
- Ya.

418
00:41:16,657 --> 00:41:19,410
Mobil ini. Orang ini.

419
00:41:20,244 --> 00:41:21,245
Dan orang ini.

420
00:41:21,328 --> 00:41:24,748
Orang-orang ini muncul di depan
So Hyeonjung secara bersamaan,

421
00:41:24,832 --> 00:41:26,709
kemudian pergi di saat bersamaan juga.

422
00:41:27,626 --> 00:41:30,212
Itu artinya mereka para penjahat itu!

423
00:41:30,296 --> 00:41:31,589
- Benar?
- Ya.

424
00:41:32,631 --> 00:41:36,343
Dan ada satu hal yang ingin kuketahui.

425
00:41:37,470 --> 00:41:38,512
Apa itu?

426
00:41:40,097 --> 00:41:41,557
Ponsel korban.

427
00:41:41,640 --> 00:41:42,641
Ponsel?

428
00:41:42,725 --> 00:41:45,394
Ponsel korban
yang tak pernah ada di tanganku,

429
00:41:45,478 --> 00:41:48,689
bagaimana lokasinya bisa sangat cocok
dengan pergerakanku?

430
00:41:48,773 --> 00:41:52,318
Bagaimana lokasinya
sama dengan pergerakanmu?

431
00:41:56,489 --> 00:41:57,740
- Kau lihat itu?
- Ya.

432
00:41:57,823 --> 00:41:58,824
Ini.

433
00:41:59,575 --> 00:42:02,077
Di sini. Dan ini.

434
00:42:03,329 --> 00:42:05,414
Ya, ini So Hyeonjung. Benar?

435
00:42:05,498 --> 00:42:08,250
Benar. Jadi, motor ini

436
00:42:08,334 --> 00:42:10,628
mengikuti So Hyeonjung 24 jam seminggu.

437
00:42:11,545 --> 00:42:14,465
Hei, makanya bisa cocok
dengan pola pergerakannya. Benar?

438
00:42:15,549 --> 00:42:17,802
Kurasa waktu kita tidak banyak.

439
00:43:18,487 --> 00:43:20,823
Kita harus mengganti ini
dengan gunting salon.

440
00:43:20,906 --> 00:43:22,366
Taruh di tempat kejadian.

441
00:43:47,475 --> 00:43:48,851
Selamat datang.

442
00:43:50,394 --> 00:43:52,396
Apa kau sedang sendirian?

443
00:43:52,480 --> 00:43:55,065
Ya. Tapi Ibu akan segera kembali.

444
00:43:55,149 --> 00:43:56,275
Di mana dia?

445
00:43:57,985 --> 00:43:59,695
Ke mana ibumu pergi?

446
00:43:59,779 --> 00:44:04,074
Dia bilang ingin mengembalikan ponsel
seorang wanita yang tertinggal di sini.

447
00:44:07,411 --> 00:44:09,705
Kau mau minum?

448
00:44:09,789 --> 00:44:13,542
Apa kau tahu ke mana ibumu pergi?

449
00:44:16,962 --> 00:44:18,464
MAL SEJU
TEMPAT PARKIR

450
00:44:19,673 --> 00:44:20,800
Tempat parkir Mal Seju.

451
00:44:27,056 --> 00:44:28,599
Halo?

452
00:44:29,391 --> 00:44:30,392
Halo?

453
00:44:31,519 --> 00:44:34,146
Ini ponsel ibuku.

454
00:44:44,365 --> 00:44:46,659
Astaga.

455
00:44:47,576 --> 00:44:48,577
Ya?

456
00:44:51,247 --> 00:44:53,165
- Petugas.
- Apa kabarmu?

457
00:44:53,249 --> 00:44:54,458
Aku akan masuk.

458
00:44:56,585 --> 00:44:59,338
- Aroma apa ini?
- Apa yang membuatmu ke sini?

459
00:45:05,302 --> 00:45:06,303
Ya.

460
00:45:07,263 --> 00:45:09,181
Aku baru turun dari bus.

461
00:45:14,103 --> 00:45:15,896
{\an8}Aku di…

462
00:45:15,980 --> 00:45:18,524
Tidak, tetap di sana.

463
00:45:19,191 --> 00:45:20,359
Aku akan ke tempatmu.

464
00:45:21,569 --> 00:45:22,778
Baiklah.

465
00:45:30,619 --> 00:45:33,539
Kau kenal Park Taejoong, bukan?
Kudengar kalian akrab.

466
00:45:34,206 --> 00:45:36,625
Kalian bicarakan apa
saat terakhir bertemu?

467
00:45:42,006 --> 00:45:46,385
Kau tak tampak penasaran
mendengarku menanyakan hal itu.

468
00:45:48,929 --> 00:45:50,639
Halo.

469
00:45:52,016 --> 00:45:53,684
- Kau pemilik ponselnya?
- Ya.

470
00:45:54,727 --> 00:45:56,437
Aku berbicara denganmu,

471
00:45:58,147 --> 00:45:59,982
jadi tatap mataku.

472
00:46:06,363 --> 00:46:10,284
The Manipulated

473
00:49:18,931 --> 00:49:20,933
Diterjemahkan oleh Dameria Damayanti

