1
00:00:55,138 --> 00:00:56,890
Kau dapat mobil apa?

2
00:00:57,558 --> 00:00:59,101
Jangan tanya. Kacau.

3
00:00:59,601 --> 00:01:03,939
Mobilku jelek. Mereka harusnya
beri kita mobil yang sama. Dasar bajingan.

4
00:01:05,482 --> 00:01:07,526
Kau dapat mobil bagus, 'kan? Bajingan.

5
00:01:08,777 --> 00:01:10,445
Apa maksudmu, Berengsek?

6
00:01:17,327 --> 00:01:19,913
Semua diam-diam membuat tim.

7
00:01:19,997 --> 00:01:24,126
Kurasa dengan aturan seperti ini,
kau akan kalah jika berjuang sendirian.

8
00:01:24,668 --> 00:01:28,171
Omong-omong, Kak,
kau sudah minta konsultasi?

9
00:01:29,673 --> 00:01:35,179
Aku mau buat kesepakatan agar mereka
memberiku mobil yang kupakai jika menang.

10
00:01:40,601 --> 00:01:41,602
Hei.

11
00:01:44,271 --> 00:01:46,064
Kau bertingkah seperti ini…

12
00:01:46,148 --> 00:01:47,482
Kenapa dia?

13
00:01:48,108 --> 00:01:49,109
Takkan kena masalah?

14
00:01:52,154 --> 00:01:55,199
Misiku adalah memata-mataimu,
jadi tak apa-apa.

15
00:01:55,949 --> 00:01:57,701
Lupakan itu, Kak.

16
00:01:58,702 --> 00:01:59,953
Kita satu tim, bagaimana?

17
00:02:01,955 --> 00:02:04,875
Jika kita menang,
total hadiahnya lima miliar won.

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,752
Aku hanya ingin apartemen.

19
00:02:06,835 --> 00:02:09,129
Selebihnya untukmu.

20
00:02:09,213 --> 00:02:11,298
Jadi, ayo jadi satu tim.

21
00:02:11,381 --> 00:02:12,799
Tak tertarik.

22
00:02:14,635 --> 00:02:16,428
Berikan saja pada nenekmu.

23
00:02:17,095 --> 00:02:18,263
Kau kenal nenekku?

24
00:02:21,266 --> 00:02:23,393
Kita benar-benar cocok.

25
00:02:24,394 --> 00:02:27,940
Kak, kau bahkan punya
lisensi mekanik mobil.

26
00:02:28,023 --> 00:02:29,191
Aku tak punya.

27
00:02:29,274 --> 00:02:30,400
Aku melihatnya.

28
00:02:37,491 --> 00:02:38,951
Dengar baik-baik.

29
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
Siapa pun yang menang,
uangnya kita bagi rata

30
00:02:43,914 --> 00:02:46,291
Jadi, jangan gegabah bertindak sendiri

31
00:02:47,084 --> 00:02:49,836
dan lakukan saja apa kataku. Mengerti?

32
00:02:50,879 --> 00:02:52,130
- Ya.
- Ya.

33
00:02:52,756 --> 00:02:55,759
Permainannya dimulai sekarang.

34
00:03:04,434 --> 00:03:05,811
Kemari dan duduklah.

35
00:03:17,281 --> 00:03:19,950
Terima kasih telah meluangkan
waktu berhargamu, Tuan.

36
00:03:21,118 --> 00:03:23,745
Kau orang pertama
yang berkonsultasi denganku.

37
00:03:23,829 --> 00:03:24,997
Apa yang ingin kau tahu?

38
00:03:34,590 --> 00:03:36,425
KEMITRAAN JANGKA PANJANG

39
00:03:36,508 --> 00:03:37,634
Apa ini?

40
00:03:37,718 --> 00:03:38,927
Jika kau mengingatku,

41
00:03:39,011 --> 00:03:40,929
aku bisa berguna dalam banyak hal.

42
00:03:44,183 --> 00:03:47,186
Kau tak akan mau mengenalku
dalam jangka panjang.

43
00:03:48,645 --> 00:03:52,649
Ucapanmu rendah hati sekali.

44
00:03:55,444 --> 00:03:57,779
Aku melihat banyak kamera di sekeliling,

45
00:03:57,863 --> 00:03:59,698
skala arena ini juga bukan main-main,

46
00:03:59,781 --> 00:04:01,992
dan dengan tahanan yang terkumpul di sini,

47
00:04:02,784 --> 00:04:05,537
tampaknya kepala penjara pun
dalam kuasamu.

48
00:04:06,163 --> 00:04:07,372
Sungguh?

49
00:04:07,456 --> 00:04:11,210
Tampaknya kau orang yang lebih berkuasa
dibanding dugaanku.

50
00:04:11,293 --> 00:04:15,589
Melihat upayamu mewujudkan balapan ini,
kurasa ini tak hanya diadakan satu kali.

51
00:04:16,173 --> 00:04:19,801
Bagaimana kalau kita menjadi satu tim?

52
00:04:20,594 --> 00:04:23,639
Akan baik bagi kita berdua.

53
00:04:23,722 --> 00:04:27,226
Kukira kau akan meminta uang
atau penangguhan hukuman.

54
00:04:28,727 --> 00:04:31,271
Ayolah. Aku bukan tahanan biasa.

55
00:04:33,815 --> 00:04:36,360
Menghasilkan uang itu
sama saja bagi siapa pun.

56
00:04:36,443 --> 00:04:40,739
Bahkan jika aku keluar penjara,
tak mudah bertemu sponsor hebat sepertimu.

57
00:04:40,822 --> 00:04:42,407
Aku tak sehebat itu.

58
00:04:44,159 --> 00:04:46,787
Kenapa kau terus merendah begitu?
Itu lebih menakutkan.

59
00:04:48,747 --> 00:04:54,127
Kau punya uang untuk membeli sebuah pabrik
dan membuatnya menjadi taman bermainmu.

60
00:04:54,211 --> 00:04:57,172
Itu kekayaan kelas atas Korea.

61
00:05:01,343 --> 00:05:03,762
Jika aku boleh jujur,

62
00:05:04,721 --> 00:05:06,849
bolehkah aku membuka hatiku untukmu, Tuan?

63
00:05:06,932 --> 00:05:11,603
Kau ahli meyakinkan orang. Pantas saja
kau bisa melakukan 18 kejahatan penipuan.

64
00:05:14,064 --> 00:05:16,859
Tunggu. Apa tadi yang kau inginkan?

65
00:05:23,615 --> 00:05:25,242
Aku bercanda.

66
00:05:26,827 --> 00:05:29,746
Jika kau makin mengenalku,
aku ini seperti mainan yang asyik.

67
00:05:30,956 --> 00:05:32,499
Kau bebas bermain denganku.

68
00:05:40,382 --> 00:05:42,801
Baiklah. Akan kupikirkan. Kau boleh pergi.

69
00:05:46,221 --> 00:05:49,391
Omong-omong, Tuan,
jika kau perlu sabu-sabu atau kokaina

70
00:05:49,474 --> 00:05:52,269
untuk pesta pentingmu, hubungi saja aku.

71
00:05:52,352 --> 00:05:57,065
Di mana pun lokasinya, narkoba berkualitas
akan tiba dalam 30 menit.

72
00:06:16,627 --> 00:06:20,923
Karena kita berdua sama-sama sibuk,
aku akan langsung ke intinya.

73
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Silakan.

74
00:06:23,467 --> 00:06:25,802
Katamu pemenangnya akan mendapatkan uang.

75
00:06:26,386 --> 00:06:27,930
Namun, daripada uang itu,

76
00:06:29,473 --> 00:06:32,809
aku menginginkan hal lain.

77
00:06:34,561 --> 00:06:35,938
Apa yang kau inginkan?

78
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Aku ingin membunuh

79
00:06:41,985 --> 00:06:45,697
seorang bajingan di sini

80
00:06:45,781 --> 00:06:47,533
dengan tanganku sendiri.

81
00:06:52,955 --> 00:06:54,706
Kenapa kau tertawa?

82
00:06:55,415 --> 00:06:58,168
Apa jangan-jangan kau senang tinju?

83
00:06:58,877 --> 00:07:02,297
Jika kau membunuh orang di luar ring,
itu jadi pembunuhan.

84
00:07:03,131 --> 00:07:06,218
Jika kau membunuhnya di ring,
itu jadi bagian dari permainan.

85
00:07:06,718 --> 00:07:07,719
Benar, 'kan?

86
00:07:08,637 --> 00:07:10,430
Jadi, silakan lakukan sesukamu.

87
00:07:11,014 --> 00:07:15,060
Dalam permainan itu.
Dan tetap menangkan uang hadiahnya juga.

88
00:07:15,853 --> 00:07:18,355
Kepala penjara pengecut itu panik

89
00:07:18,438 --> 00:07:22,609
dan melarangku untuk melakukannya.

90
00:07:27,906 --> 00:07:32,327
Anak muda, kau jauh lebih baik.

91
00:07:41,003 --> 00:07:43,839
Aku ingin balapan ini
penuh dengan keseruan.

92
00:07:48,802 --> 00:07:52,723
The Manipulated

93
00:08:04,026 --> 00:08:06,653
Jangan bilang siapa-siapa ini mobilku.

94
00:08:07,237 --> 00:08:08,906
Hei, mobil ini…

95
00:08:10,282 --> 00:08:12,117
{\an8}PINTU PENGEMUDI TERBUKA

96
00:08:13,911 --> 00:08:15,329
- Rongsokan.
- Apa?

97
00:08:17,664 --> 00:08:18,916
Yang benar saja.

98
00:08:20,125 --> 00:08:21,293
Kau cuma iri.

99
00:08:22,544 --> 00:08:24,922
Mari periksa remnya dulu.

100
00:08:25,506 --> 00:08:26,757
Kau serius?

101
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
Apa ini?

102
00:08:33,263 --> 00:08:34,556
Berikan kuncinya.

103
00:08:36,391 --> 00:08:37,392
Tidak.

104
00:08:42,481 --> 00:08:44,483
Baiklah! Baik.

105
00:08:47,402 --> 00:08:48,654
Ini.

106
00:08:49,363 --> 00:08:50,948
Apa? Kau merasa dicurangi?

107
00:08:51,907 --> 00:08:53,742
Tidak, Pak.

108
00:08:56,787 --> 00:08:58,121
- Copot bagasinya.
- Ya.

109
00:08:58,205 --> 00:08:59,957
- Pasang sayap belakang.
- Ya, Pak.

110
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
Apa-apaan ini?

111
00:09:06,755 --> 00:09:07,756
Memangnya boleh?

112
00:09:07,840 --> 00:09:10,509
Bajingan itu mengambil apa pun semaunya.

113
00:09:14,638 --> 00:09:15,639
Tunggu.

114
00:09:17,766 --> 00:09:20,143
Saat mereka bilang tak ada aturan…

115
00:09:20,227 --> 00:09:22,479
Sial, ini yang mereka maksud.

116
00:09:23,146 --> 00:09:25,357
- Kau cari dari atas.
- Ya, Bos.

117
00:09:25,440 --> 00:09:26,441
Ikut aku.

118
00:09:28,193 --> 00:09:29,528
Jangan bergerak!

119
00:09:31,780 --> 00:09:33,866
SUV.

120
00:09:34,616 --> 00:09:37,160
Hei. Ada apa?

121
00:09:37,244 --> 00:09:39,496
Bilang sesuatu jika kau memanggilku.

122
00:09:47,296 --> 00:09:48,338
Bos!

123
00:09:49,923 --> 00:09:51,717
Nomor 10 dapat mobil sport.

124
00:09:51,800 --> 00:09:53,135
- Mobil sport?
- Ya.

125
00:10:03,270 --> 00:10:04,271
Periksa di luar.

126
00:10:14,031 --> 00:10:15,616
Apa apa ini?

127
00:10:22,998 --> 00:10:24,958
Bajingan sialan. Mobilmu bagus.

128
00:10:25,042 --> 00:10:27,252
- Tolong jangan diambil.
- Minggir kau, Sialan.

129
00:10:27,920 --> 00:10:30,506
Sialan. Sudah kuduga. Para keparat itu.

130
00:10:32,633 --> 00:10:33,884
Sial!

131
00:10:37,638 --> 00:10:39,097
- Ada apa?
- Buka!

132
00:10:39,181 --> 00:10:41,099
Para keparat itu ingin ambil mobilku!

133
00:10:41,183 --> 00:10:43,644
Buka pintunya! Bajingan!

134
00:10:43,727 --> 00:10:45,062
Cepat!

135
00:10:46,355 --> 00:10:47,356
Buka!

136
00:10:48,565 --> 00:10:49,733
Buka, Berengsek!

137
00:10:49,816 --> 00:10:52,402
- Cepat!
- Bajingan, kubilang buka!

138
00:10:52,486 --> 00:10:53,862
Tak bisa kutahan. Cepat.

139
00:10:54,863 --> 00:10:57,074
Mereka akan masuk! Jangan masuk!

140
00:10:58,617 --> 00:11:00,410
Keparat!

141
00:11:00,494 --> 00:11:02,788
- Cepat!
- Masuk!

142
00:11:04,540 --> 00:11:05,999
Sial!

143
00:11:11,213 --> 00:11:13,173
Bajingan sialan, berhenti!

144
00:11:13,257 --> 00:11:14,675
Dasar berengsek…

145
00:11:14,758 --> 00:11:16,885
Bos!

146
00:11:19,471 --> 00:11:20,681
Bajingan itu!

147
00:11:40,534 --> 00:11:42,578
- Jaedeok.
- Ya, Bos.

148
00:11:43,745 --> 00:11:45,372
Hei, naik. Naik!

149
00:12:04,558 --> 00:12:06,435
Singkirkan mobilmu, Keparat!

150
00:12:07,895 --> 00:12:09,521
Kurasa mobil ini rusak.

151
00:12:09,605 --> 00:12:11,815
Aku tak tahu kenapa mobilnya tak bergerak.

152
00:12:14,318 --> 00:12:16,236
Dasar sialan.

153
00:12:17,905 --> 00:12:19,072
Kau tak mau minggir?

154
00:12:22,117 --> 00:12:23,785
Rasakan!

155
00:12:26,580 --> 00:12:28,874
Ke mana mereka pergi?

156
00:12:29,875 --> 00:12:31,543
Mobil-mobil sudah mulai bergerak.

157
00:12:35,214 --> 00:12:36,465
Dasar jalang.

158
00:12:37,633 --> 00:12:41,053
Aku bercerita tentang kau, CEO An,
kepada temanku di Busan.

159
00:12:41,637 --> 00:12:43,430
Mereka sangat ingin bertemu denganmu.

160
00:12:45,098 --> 00:12:47,059
Jangan sembarangan berbicara tentangku.

161
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
Masa bodoh, pasti akan menjual, 'kan?

162
00:12:50,437 --> 00:12:51,480
Dasar keparat.

163
00:12:52,064 --> 00:12:53,690
Jangan sampai mereka ambil ini.

164
00:13:00,739 --> 00:13:04,076
Si berengsek Yeo Deoksu
mengejar kita! Cepat!

165
00:13:06,245 --> 00:13:07,704
Balapannya sudah dimulai?

166
00:13:12,668 --> 00:13:14,920
Begitu ada di dalam mobil,
balapan dimulai!

167
00:13:18,590 --> 00:13:20,801
Bajingan-bajingan itu cepat sekali.

168
00:13:22,427 --> 00:13:23,804
Dasar mobil rongsok sialan.

169
00:13:23,887 --> 00:13:25,389
Ya, aku baru melihatnya.

170
00:13:25,472 --> 00:13:26,557
Biarkan saja dulu.

171
00:13:44,199 --> 00:13:48,036
Bajingan itu juga mengejar mobilku.
Kita di pihak yang sama, dasar bajingan!

172
00:14:04,052 --> 00:14:06,180
Mobilnya akan hancur berkeping-keping.

173
00:14:11,810 --> 00:14:13,562
Rasanya nyata sekali.

174
00:14:14,980 --> 00:14:17,399
- Kak. Jangan!
- Hei, pegangan yang erat.

175
00:14:30,370 --> 00:14:32,581
Sial, kalau mereka semua mati bagaimana?

176
00:14:56,980 --> 00:14:58,357
Hei, Kak.

177
00:15:00,442 --> 00:15:02,736
Matilah kau keparat!

178
00:15:02,819 --> 00:15:04,905
Kak! Cepat!

179
00:15:12,746 --> 00:15:15,123
Sial!

180
00:15:26,802 --> 00:15:28,804
Yeo Deoksu, bajingan sialan.

181
00:15:28,887 --> 00:15:31,348
Itu mobilku. Sial!

182
00:15:52,035 --> 00:15:55,038
CEO An, hidupmu benar-benar seru, ya?

183
00:15:55,122 --> 00:15:57,291
Kuharap permainan utamanya
akan lebih seru.

184
00:16:00,335 --> 00:16:01,503
Kurasa sudah cukup.

185
00:16:02,421 --> 00:16:04,798
Kenapa? Sial. Ini sedang seru, kenapa?

186
00:16:04,882 --> 00:16:07,092
Jika terluka, tak bisa ke permainan utama.

187
00:16:07,676 --> 00:16:09,386
Sial. Kau tak paham artinya seru.

188
00:16:20,856 --> 00:16:23,775
Mobilnya benar-benar hancur. Sial.

189
00:16:23,859 --> 00:16:26,153
Ya. Wajahmu hancur.

190
00:16:26,236 --> 00:16:27,237
Dasar kau…

191
00:16:30,157 --> 00:16:31,158
Bajingan sialan.

192
00:16:33,410 --> 00:16:35,954
Astaga, sungguh sia-sia.

193
00:16:37,080 --> 00:16:38,457
Aku pergi.

194
00:16:41,460 --> 00:16:43,086
Hei, dorong lebih kuat.

195
00:16:43,170 --> 00:16:44,254
Baik!

196
00:16:44,838 --> 00:16:46,215
Kak.

197
00:16:46,298 --> 00:16:47,466
Kau…

198
00:16:47,549 --> 00:16:49,259
Kau bisa memperbaikinya, 'kan?

199
00:16:49,343 --> 00:16:51,303
Hei. Bagaimana aku harus memperbaikinya?

200
00:16:51,386 --> 00:16:53,847
Jika tak bisa, uang hadiahku bagaimana?

201
00:16:53,931 --> 00:16:56,350
Hei, dorong sedikit lebih kuat.
Lebih kuat!

202
00:16:58,477 --> 00:16:59,770
Dorong!

203
00:16:59,853 --> 00:17:01,188
Mobilnya bergerak!

204
00:17:26,380 --> 00:17:27,673
Tunggu.

205
00:17:27,756 --> 00:17:29,007
Masalahnya tidak serius.

206
00:17:29,716 --> 00:17:30,926
Tidak serius, 'kan?

207
00:17:34,638 --> 00:17:36,849
- Hei!
- Apa?

208
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
Kak.

209
00:17:51,280 --> 00:17:52,865
Kau bisa perbaiki itu.

210
00:17:54,324 --> 00:17:56,243
Sial, itu…

211
00:18:04,668 --> 00:18:06,545
Kau tak bisa…

212
00:18:50,422 --> 00:18:51,924
Silakan pilih satu.

213
00:19:02,643 --> 00:19:05,187
Hei, jalan! Cepat!

214
00:19:06,355 --> 00:19:07,523
Cepat jalan!

215
00:19:37,386 --> 00:19:39,638
Seru sekali saat menonton latihan kalian.

216
00:19:41,056 --> 00:19:44,643
Pak Park Taejoong,
apa tujuanmu meminta pertemuan ini?

217
00:19:55,988 --> 00:19:57,573
Aku penasaran.

218
00:19:58,782 --> 00:20:01,326
- Tentang apa?
- Semua ini…

219
00:20:03,120 --> 00:20:05,455
Balapan bukan tujuan sebenarnya, 'kan?

220
00:20:07,666 --> 00:20:08,917
Kenapa berpikir begitu?

221
00:20:11,295 --> 00:20:13,714
Kami semua mendapat mobil berbeda.

222
00:20:14,339 --> 00:20:17,092
Tak ada aturan
dan kau memancing kami untuk berkelahi.

223
00:20:17,176 --> 00:20:18,677
Dan jujur saja,

224
00:20:19,386 --> 00:20:22,931
ini bukan tempat yang layak
untuk kompetisi seperti ini.

225
00:20:23,515 --> 00:20:25,017
Matamu tajam.

226
00:20:25,100 --> 00:20:27,644
Pasti sulit menyertakan
orang biasa di permainan ini,

227
00:20:27,728 --> 00:20:29,146
makanya kau pakai narapidana.

228
00:20:30,063 --> 00:20:31,315
Dan kau juga cerdas.

229
00:20:34,735 --> 00:20:36,445
Kenapa kau melakukan ini?

230
00:20:42,409 --> 00:20:43,452
Karena seru.

231
00:20:58,300 --> 00:20:59,760
Jadi, apa yang kau butuhkan?

232
00:21:05,474 --> 00:21:06,475
Vitamin.

233
00:21:06,975 --> 00:21:07,976
Vitamin?

234
00:21:10,229 --> 00:21:11,980
Aku suka vitamin.

235
00:21:13,649 --> 00:21:15,692
Tapi kau hanya punya alkohol di sini.

236
00:21:18,237 --> 00:21:19,321
Berikan kepadanya.

237
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
Dari caraku memandangnya,

238
00:21:35,712 --> 00:21:38,006
kurasa teman di sana butuh vitamin.

239
00:21:43,679 --> 00:21:47,099
Ini tak sesuai seleraku.

240
00:22:00,529 --> 00:22:01,780
Ini sudah layu.

241
00:22:01,864 --> 00:22:03,448
- Ganti.
- Ya, Pak.

242
00:22:24,136 --> 00:22:28,098
Pergi ke mana dia
setelah menghancurkan mobilku?

243
00:23:00,923 --> 00:23:02,716
Ada masalah apa si nomor enam itu?

244
00:23:03,383 --> 00:23:06,345
Dia bajingan tak berguna.
Kau tak perlu mencemaskannya.

245
00:23:08,180 --> 00:23:11,558
- Lalu nomor delapan?
- Dulu sopir mobil derek di Jangan-dong.

246
00:23:12,601 --> 00:23:13,602
Mobil derek?

247
00:23:14,102 --> 00:23:15,938
Berarti dia beruntung, 'kan?

248
00:23:23,445 --> 00:23:25,405
Apa perlu kuhabisi bajingan itu dulu?

249
00:23:26,406 --> 00:23:29,451
Tapi, Bos, pemenangnya
adalah yang duluan tiba.

250
00:23:29,535 --> 00:23:31,286
Apa kita perlu khawatirkan Taejoong?

251
00:23:33,580 --> 00:23:36,667
Bajingan itu bisa menang
bahkan dengan mobil butut.

252
00:23:37,751 --> 00:23:39,336
Dia bajingan yang gigih.

253
00:23:41,046 --> 00:23:42,297
Apa sakit sekali?

254
00:23:42,381 --> 00:23:44,091
Tidak sama sekali.

255
00:23:44,174 --> 00:23:45,175
Lalu mobilnya?

256
00:23:46,927 --> 00:23:50,347
Kau pikir aku akan diam saja
setelah mobilku ditukar mobil kompak?

257
00:23:51,557 --> 00:23:55,227
Persetan. Kutukar dengan mesin turbo.

258
00:23:55,310 --> 00:23:57,729
Dasar bajingan. Kau ahli juga!

259
00:23:57,813 --> 00:24:01,191
Mobil mereka akan berada di belakangku.

260
00:24:01,859 --> 00:24:03,110
Lihat saja.

261
00:24:12,452 --> 00:24:14,121
Apa? Kau lihat apa?

262
00:24:18,500 --> 00:24:20,961
Bajingan itu menyebalkan. Sial.

263
00:24:41,857 --> 00:24:42,941
Halo?

264
00:24:51,992 --> 00:24:54,870
Kurasa aku akan menerima
tawaranmu, Pak Do.

265
00:24:56,246 --> 00:24:58,415
Pilihan yang sangat bagus, Pak.

266
00:24:58,498 --> 00:25:00,876
Ada hadiah untukmu
di kursi belakang mobilmu.

267
00:25:01,460 --> 00:25:05,047
<i>Saat balapan dimulai,
aku ingin kau membuatnya menarik.</i>

268
00:25:05,130 --> 00:25:09,468
Permintaan ini didasari
semangat kemitraan jangka panjang kita.

269
00:25:10,469 --> 00:25:13,472
Hanya aku yang bisa
membuatnya seru untukmu.

270
00:25:14,598 --> 00:25:17,142
Akan kuberikan kesetiaan penuh kepadamu.

271
00:25:28,820 --> 00:25:31,865
Omong kosong. Dasar bodoh.

272
00:25:50,968 --> 00:25:53,178
CEO An, mau bergabung bersama mereka juga?

273
00:25:55,722 --> 00:25:57,558
CEO An.

274
00:25:57,641 --> 00:25:58,725
Hai.

275
00:25:59,309 --> 00:26:00,644
Hei, kau datang awal.

276
00:26:00,727 --> 00:26:03,772
Kenapa pergi begitu saja tempo hari?
Pertunjukannya seru.

277
00:26:03,856 --> 00:26:06,358
Tak mungkin. Katamu mulainya hari ini.

278
00:26:06,441 --> 00:26:08,026
Mereka sudah satu putaran.

279
00:26:08,110 --> 00:26:09,528
Sial.

280
00:26:10,028 --> 00:26:11,530
Aku mau minuman yang waktu itu.

281
00:26:12,531 --> 00:26:14,533
Seharusnya beri tahu aku lebih cepat.

282
00:26:28,589 --> 00:26:30,757
Ini akan seru sekali.

283
00:26:34,303 --> 00:26:35,929
Tatapan matanya…

284
00:26:36,889 --> 00:26:39,016
Terasa familier.

285
00:26:39,099 --> 00:26:41,268
- Aku bertaruh banyak uang, 'kan?
- Ya.

286
00:26:41,351 --> 00:26:43,478
- Kau terkejut?
- Ya.

287
00:26:45,355 --> 00:26:47,482
Jalang yang imut.

288
00:27:42,412 --> 00:27:45,415
Mobilnya jelek sekali seperti wajahnya.

289
00:27:52,172 --> 00:27:55,008
Kulihat dia bekerja keras semalaman.

290
00:27:55,092 --> 00:27:56,760
Tapi kau akan tamat di sini.

291
00:28:07,479 --> 00:28:08,480
Kita mulai.

292
00:28:14,945 --> 00:28:18,615
Sekali lagi kutegaskan, tidak ada aturan.

293
00:28:19,199 --> 00:28:22,369
Semua uang hadiah akan diterima satu orang

294
00:28:22,452 --> 00:28:24,371
yang pertama menyelesaikan 20 putaran.

295
00:28:24,454 --> 00:28:27,249
<i>Itu artinya kalian harus menang
dengan cara apa pun juga.</i>

296
00:28:27,332 --> 00:28:28,917
Aku akan menang dan beli rumah!

297
00:28:29,001 --> 00:28:30,294
Membagi lima miliar.

298
00:28:30,878 --> 00:28:32,504
Kupikirkan setelah selesai saja!

299
00:28:33,130 --> 00:28:35,257
<i>Yang berhasil bertahan adalah pemenangnya.</i>

300
00:28:35,841 --> 00:28:38,135
Bukan mobil, tapi orangnya.

301
00:28:42,139 --> 00:28:43,473
Keluar kau, dasar bedebah.

302
00:28:43,557 --> 00:28:46,101
Keluar, keluar kau, Bajingan!

303
00:28:48,061 --> 00:28:50,022
Kak!

304
00:29:00,240 --> 00:29:03,493
Begitu dimulai, buka jalannya.
Kalahkan Park Taejoong dulu.

305
00:29:03,577 --> 00:29:05,287
Ya, Bos, akan kuingat itu.

306
00:29:11,376 --> 00:29:13,503
Hei, kau bertaruh untuk nomor berapa?

307
00:29:14,630 --> 00:29:15,672
Nomor sembilan.

308
00:29:15,756 --> 00:29:17,132
Nomor sembilan…

309
00:29:18,884 --> 00:29:20,552
Sial. Wajahnya payah sekali.

310
00:30:07,766 --> 00:30:10,269
- Ayo, nomor sembilan!
- Ayo, nomor enam!

311
00:30:10,352 --> 00:30:11,520
Ayo, nomor sembilan!

312
00:30:14,690 --> 00:30:17,234
- Ayo, Bajingan.
- Sial, yang benar saja.

313
00:30:17,317 --> 00:30:18,986
Matilah kau, Bajingan!

314
00:30:22,865 --> 00:30:25,075
Mobil nomor 11 keluar jalur.

315
00:30:27,077 --> 00:30:29,329
- Ikuti nomor 11.
- Mengikuti nomor 11.

316
00:30:32,165 --> 00:30:33,917
Sial!

317
00:30:36,545 --> 00:30:38,380
Bajingan itu cepat sekali.

318
00:30:42,384 --> 00:30:44,469
Kalian lihat itu? Aku paling depan.

319
00:30:44,553 --> 00:30:48,056
Aku paling depan!

320
00:30:51,393 --> 00:30:53,645
Kumohon!

321
00:30:53,729 --> 00:30:55,272
Tidak!

322
00:31:04,406 --> 00:31:06,950
Sial, dari awal sudah intens sekali.

323
00:31:07,034 --> 00:31:08,660
CEO An, ini luar biasa!

324
00:31:11,788 --> 00:31:13,457
Di mana aku pernah melihat dia?

325
00:31:43,445 --> 00:31:46,740
{\an8}- Sudah satu putaran, 'kan?
- Kurasa begitu.

326
00:31:52,120 --> 00:31:54,039
Aku suka vitamin.

327
00:31:54,122 --> 00:31:58,502
Tapi kurasa teman di sana
lebih membutuhkannya daripada aku.

328
00:32:05,050 --> 00:32:07,427
Aku dapat pelakunya.

329
00:32:10,514 --> 00:32:11,890
Tidak mungkin…

330
00:32:23,610 --> 00:32:25,070
Pak Do, temukan mobil nomor 9.

331
00:32:26,113 --> 00:32:29,950
Aku akan menangkapnya
tanpa kau memberitahuku, Bajingan.

332
00:32:38,083 --> 00:32:40,210
Kumohon. Ayo.

333
00:32:40,294 --> 00:32:42,504
- Ayo, sembilan!
- Ayo, enam!

334
00:32:44,173 --> 00:32:46,341
Ya, coba lebih cepat.

335
00:32:55,309 --> 00:32:57,144
Nomor 5, bajingan itu!

336
00:32:57,227 --> 00:32:58,228
Bagus!

337
00:32:58,312 --> 00:32:59,730
Sialan.

338
00:32:59,813 --> 00:33:01,940
Dia yang menghalangi jalan.

339
00:33:02,024 --> 00:33:04,735
Mereka bertaruh nyawa demi hadiah.
Uang memang segalanya.

340
00:33:04,818 --> 00:33:08,864
Mereka tahu mereka akan mati,
jadi mereka panik. Bodoh.

341
00:33:15,746 --> 00:33:18,040
- Ya, itu dia, enam!
- Bajingan nomor enam

342
00:33:18,123 --> 00:33:19,625
mengambil jalur pinggir!

343
00:33:19,708 --> 00:33:21,752
<i>Bagus! Tancap gas!</i>

344
00:33:24,630 --> 00:33:27,299
Nomor sembilan!
Nomor sembilan target pertamanya!

345
00:33:33,430 --> 00:33:34,806
<i>Nomor 4 mengejar nomor 9,</i>

346
00:33:34,890 --> 00:33:37,100
<i>dan nomor 6 mengebut dari arah berlawanan!</i>

347
00:33:37,184 --> 00:33:38,227
<i>Tidak!</i>

348
00:33:38,310 --> 00:33:40,395
- Kau bisa, Nomor 9!
- Ayo cepat!

349
00:33:40,479 --> 00:33:41,480
Itu dia!

350
00:33:42,648 --> 00:33:43,899
Park Taejoong!

351
00:33:54,159 --> 00:33:58,080
Sial, tamatlah aku. Sial…
Para bajingan itu.

352
00:33:58,163 --> 00:34:00,165
Kau kehilangan uangmu. Aku turut prihatin.

353
00:34:00,249 --> 00:34:02,251
Sial, aku sangat mengandalkannya.

354
00:34:10,801 --> 00:34:12,678
Apa? Astaga.

355
00:34:12,761 --> 00:34:14,555
- Itu pisau.
- Pisau!

356
00:34:21,979 --> 00:34:25,274
Tidak! Jangan bunuh dia.
Jangan bunuh nomor 9!

357
00:34:25,357 --> 00:34:27,484
- Bunuh dia!
- Biarkan dia hidup!

358
00:34:29,403 --> 00:34:30,779
Bos!

359
00:34:32,489 --> 00:34:34,491
Ini aku, Jiyong. Gu Jiyong!

360
00:34:34,575 --> 00:34:36,577
Di mana Park Taejoong? Park Tae…

361
00:34:37,327 --> 00:34:38,871
Mobil nomor 11 keluar jalur.

362
00:34:49,381 --> 00:34:50,674
Tunggu aku, Nenek.

363
00:34:51,258 --> 00:34:52,968
Aku akan membelikanmu rumah.

364
00:34:54,344 --> 00:34:57,181
- Bunuh dia! Bunuh!
- Tidak! Biarkan dia hidup!

365
00:35:04,771 --> 00:35:05,981
Mobilnya kosong.

366
00:35:06,064 --> 00:35:07,482
Kalau begitu cari dia.

367
00:35:20,370 --> 00:35:22,706
Apa? Memangnya ada motor juga?

368
00:35:23,290 --> 00:35:24,833
Hei, bukankah itu curang?

369
00:35:29,963 --> 00:35:31,131
Park Taejoong…

370
00:35:48,315 --> 00:35:49,316
Di mana dia?

371
00:35:49,399 --> 00:35:51,318
Di mana Park Taejoong, Bajingan?

372
00:36:08,669 --> 00:36:09,670
Apa-apaan itu?

373
00:36:09,753 --> 00:36:11,713
- Itu dia!
- Apa?

374
00:36:40,576 --> 00:36:41,577
Sial!

375
00:36:42,286 --> 00:36:44,913
Kau lihat itu? Hebat sekali!

376
00:36:50,377 --> 00:36:52,254
Dasar keparat.

377
00:37:03,515 --> 00:37:05,225
- Ikuti motornya.
- Ya, Pak.

378
00:37:10,272 --> 00:37:12,900
Taejoong, di mana kau, Keparat?

379
00:37:12,983 --> 00:37:15,527
Pak Do, gunakan hadiahmu.

380
00:37:15,611 --> 00:37:17,154
Baiklah.

381
00:37:27,497 --> 00:37:29,291
Wow, gila.

382
00:37:29,374 --> 00:37:30,667
Seperti film Hollywood.

383
00:37:47,184 --> 00:37:50,229
- Dia kalahkan semua?
- Nomor 9, dasar gila, aku cinta kau!

384
00:37:50,312 --> 00:37:51,730
- Bajingan gila!
- Ayo.

385
00:38:01,281 --> 00:38:02,824
Arah jam duamu. Bisa kau kejar?

386
00:38:06,036 --> 00:38:08,330
Tinggi sekali, sial.

387
00:38:09,164 --> 00:38:10,916
Sebaiknya cepat tangkap dia.

388
00:38:25,347 --> 00:38:27,140
Bajingan sialan.

389
00:38:27,224 --> 00:38:28,851
Dia pergi ke mana?

390
00:38:30,561 --> 00:38:33,814
Kena kau, Keparat.

391
00:38:39,862 --> 00:38:41,196
Sial.

392
00:38:47,619 --> 00:38:49,037
Sialan!

393
00:38:50,330 --> 00:38:52,249
- Itu pistol?
- CEO An.

394
00:38:52,332 --> 00:38:55,794
- Ada pistol?
- Aku bisa lihat baku tembak di Korea.

395
00:38:55,878 --> 00:38:59,882
Kaca ini antipeluru, 'kan?
Mengerikan sekali. Sial!

396
00:39:06,889 --> 00:39:08,348
Bajingan sialan.

397
00:39:41,423 --> 00:39:42,674
CEO An!

398
00:39:44,092 --> 00:39:47,012
Hei, ini seru sekali.
Pasti akan laku keras.

399
00:39:56,063 --> 00:39:57,523
Sial…

400
00:39:59,066 --> 00:40:03,445
CEO An. Sial. Parah sekali!

401
00:40:05,614 --> 00:40:07,366
Mulai sekarang, aturannya berubah.

402
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Yang bisa menangkap motornya
akan jadi pemenangnya.

403
00:40:10,619 --> 00:40:12,788
Uang hadiahnya akan kugandakan

404
00:40:12,871 --> 00:40:15,415
bagi yang bisa menangkap
pemotor itu, hidup atau mati.

405
00:40:17,668 --> 00:40:18,835
- Ganda.
- 10 miliar?

406
00:40:20,587 --> 00:40:22,089
Motor? Motor apa?

407
00:40:22,172 --> 00:40:23,590
Di mana motornya?

408
00:40:24,132 --> 00:40:26,176
Park Taejoong bernilai 10 miliar?

409
00:40:28,303 --> 00:40:29,429
Motor.

410
00:40:29,513 --> 00:40:32,432
Masa bodoh. Hari ini
akan kupertaruhkan nyawaku!

411
00:40:46,071 --> 00:40:49,366
Park Taejoong. Kau baik-baik saja?

412
00:40:49,449 --> 00:40:53,829
Kau terluka, 'kan? Kau baik-baik saja?

413
00:40:55,622 --> 00:40:57,833
Apa kau baik-baik saja, Bajingan?

414
00:43:01,415 --> 00:43:03,458
Wah, gila!

415
00:43:05,419 --> 00:43:06,503
Ada apa, CEO An?

416
00:43:08,463 --> 00:43:09,715
Ada apa? CEO An?

417
00:43:13,927 --> 00:43:16,889
- CEO An, kau sudah gila?
- Bawa para tamu ke tempat aman.

418
00:43:17,514 --> 00:43:19,183
CEO An. Kau sudah gila?

419
00:43:20,684 --> 00:43:22,060
Kenapa?

420
00:43:25,439 --> 00:43:28,483
Maaf! Baik. Aku akan pergi.

421
00:43:50,047 --> 00:43:52,049
Minggir, aku tak bisa melihatnya.

422
00:44:02,935 --> 00:44:05,270
Apa, sekarang kau takut? Kau takut?

423
00:44:11,026 --> 00:44:13,779
Sekarang kau kabur? Bersembunyi?

424
00:44:13,862 --> 00:44:15,697
Coba saja sembunyi.

425
00:44:25,332 --> 00:44:26,416
Keluarlah.

426
00:44:27,042 --> 00:44:28,377
Ayo, keluar.

427
00:44:42,683 --> 00:44:44,601
Tak apa-apa, keluar!

428
00:45:00,951 --> 00:45:02,661
Ke mana kau?

429
00:45:40,824 --> 00:45:41,867
Tangkap dia!

430
00:46:12,064 --> 00:46:15,734
Pak Park Taejoong,
apa tujuanmu meminta pertemuan ini?

431
00:46:19,947 --> 00:46:21,532
Aku penasaran.

432
00:46:22,115 --> 00:46:24,034
Kau datang ke atas sini karena itu?

433
00:48:12,351 --> 00:48:16,271
The Manipulated

434
00:51:24,835 --> 00:51:26,837
Diterjemahkan oleh
Dameria Damayanti

