1
00:00:47,881 --> 00:00:49,383
Tidak apa-apa, Pak.

2
00:00:49,466 --> 00:00:52,761
Perlahan, tarik napas dalam-dalam.

3
00:00:52,844 --> 00:00:53,887
<i>Apa maksudmu?</i>

4
00:00:53,971 --> 00:00:56,807
Konstruksi stasiun sudah lama tertunda.

5
00:00:56,890 --> 00:00:59,059
<i>Kudengar mereka jual unit 300 juta won</i>

6
00:00:59,142 --> 00:01:00,477
<i>lebih dari satu miliar won.</i>

7
00:01:00,561 --> 00:01:03,355
<i>Entah bagaimana kukatakan ini.
Kurasa aku tak bisa buka kedai.</i>

8
00:01:03,438 --> 00:01:05,440
<i>Ya. Kau tak perlu mengembalikannya.</i>

9
00:01:05,524 --> 00:01:06,817
<i>Selamat tinggal.</i>

10
00:01:06,900 --> 00:01:10,153
<i>Jangan coba-coba menyentuh pesangonmu.
Biarkan saja uang itu.</i>

11
00:01:10,237 --> 00:01:12,781
Jika kau melakukan sesuatu
yang bukan keahlianmu,

12
00:01:12,864 --> 00:01:14,199
<i>kau akan merana.</i>

13
00:01:22,332 --> 00:01:23,959
- Permisi!
- Tolong minggir!

14
00:01:24,585 --> 00:01:25,919
Apa yang terjadi?

15
00:01:29,423 --> 00:01:30,674
Bagaimana perasaanmu?

16
00:01:31,216 --> 00:01:33,719
- Lebih baik.
- Kapan keluargamu datang?

17
00:01:35,053 --> 00:01:36,053
Tidak kukabari.

18
00:01:36,096 --> 00:01:38,473
Seharusnya kau hubungi.
Bisa pulang sendiri?

19
00:01:38,557 --> 00:01:39,975
Ya, bisa.

20
00:01:40,601 --> 00:01:43,312
Tapi tiba-tiba jantungku berdetak cepat,

21
00:01:43,395 --> 00:01:46,940
dan terasa ada yang menekan dadaku.

22
00:01:47,441 --> 00:01:49,776
Apakah aku mengalami aritmia?

23
00:01:49,860 --> 00:01:52,070
Tidak, semua hasil tesmu normal.

24
00:01:52,154 --> 00:01:55,657
Hasil darah dan pemindaianmu
tak menunjukkan masalah fisik.

25
00:01:58,118 --> 00:01:59,703
Tampaknya ini gejala panik.

26
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
Apa kau mengalami stres belakangan ini?

27
00:02:01,872 --> 00:02:02,872
Apa?

28
00:02:02,914 --> 00:02:04,333
Apakah ini pertama kali?

29
00:02:04,416 --> 00:02:07,336
Atau kau pernah mengalami
gejala serupa sebelumnya?

30
00:02:10,505 --> 00:02:11,840
<i>Nikmati hidupmu, Nak-su!</i>

31
00:02:11,923 --> 00:02:13,634
<i>Lalu kenapa mereka lakukan itu?</i>

32
00:02:13,717 --> 00:02:14,843
<i>Nak-su!</i>

33
00:02:16,092 --> 00:02:16,984
PAK BAEK JEONG-TAE

34
00:02:17,067 --> 00:02:18,805
<i>- Maaf.
- Kalau perlu, jadilah pesuruh.</i>

35
00:02:18,889 --> 00:02:20,724
<i>Apa lagi kemampuanmu?</i>

36
00:02:25,437 --> 00:02:28,065
Kau sebaiknya periksa ke psikiater besok.

37
00:02:30,150 --> 00:02:33,153
- Psikiater?
- Mau kubantu buatkan janji temu?

38
00:02:35,489 --> 00:02:36,489
Dengan psikiater?

39
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
Astaga, kau bercanda?

40
00:03:13,026 --> 00:03:14,986
Kubilang aku kesulitan bernapas,

41
00:03:15,070 --> 00:03:17,906
tapi kau malah menganggapku gila.

42
00:03:17,989 --> 00:03:19,783
Apa kau benar-benar dokter?

43
00:03:19,866 --> 00:03:21,535
Mohon pelankan suaramu.

44
00:03:21,618 --> 00:03:22,703
Aku tak percaya ini.

45
00:03:23,578 --> 00:03:25,706
Serius, kalian pikir aku orang gila.

46
00:03:26,331 --> 00:03:27,331
Astaga.

47
00:03:53,481 --> 00:03:54,401
Pengangguran.

48
00:03:54,484 --> 00:03:56,111
- Bodoh!
- Astaga!

49
00:04:00,407 --> 00:04:01,407
Pengangguran.

50
00:04:03,118 --> 00:04:05,036
Berapa katamu?

51
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Itu 1,05 miliar won.

52
00:04:06,872 --> 00:04:07,872
Berapa pinjamannya?

53
00:04:08,582 --> 00:04:09,458
Itu 550 juta won.

54
00:04:09,541 --> 00:04:11,793
- Bodoh!
- Jangan. Kau sudah memukulku.

55
00:04:14,713 --> 00:04:15,630
Istrimu tahu?

56
00:04:15,714 --> 00:04:16,798
Belum.

57
00:04:16,882 --> 00:04:20,427
Siapa yang ambil keputusan ini
tanpa bicara dengan istri?

58
00:04:20,510 --> 00:04:21,678
Begitu waralaba buka,

59
00:04:21,762 --> 00:04:23,472
aku ingin beri dia kejutan.

60
00:04:23,555 --> 00:04:26,808
Apa mereka gila?
Kenapa mereka mau pindah ke sini?

61
00:04:27,434 --> 00:04:30,061
Sudah kubilang jangan sentuh pesangon!

62
00:04:30,145 --> 00:04:31,480
Sial.

63
00:04:31,563 --> 00:04:33,523
Kau pikir bangunan komersial
gampang untung?

64
00:04:33,607 --> 00:04:36,234
"Jika ingin musuh bangkrut,
suruh beli properti komersial."

65
00:04:36,318 --> 00:04:38,028
Ada alasan orang bilang begitu.

66
00:04:38,111 --> 00:04:41,114
Kalau firasatmu buruk,
mestinya kau cegah aku lebih keras.

67
00:04:41,198 --> 00:04:42,991
Mau kupukul "lebih keras"?

68
00:04:43,867 --> 00:04:45,076
Tak ada yang mau sewa?

69
00:04:45,702 --> 00:04:47,370
Astaga.

70
00:04:48,330 --> 00:04:50,749
Tunggu saja. Aku akan cari tahu juga.

71
00:04:52,375 --> 00:04:54,669
Jangan coba mengatasinya sendiri.

72
00:04:54,753 --> 00:04:55,837
Bilang pada istrimu.

73
00:04:57,047 --> 00:04:58,340
Tidak mungkin.

74
00:04:58,423 --> 00:05:01,635
- Harus, atau tamatlah kau.
- Tidak. Sial.

75
00:05:02,302 --> 00:05:03,720
- Tidak bisa.
- Astaga.

76
00:05:07,307 --> 00:05:11,645
EPISODE 9
MUSUH TERBURUK

77
00:05:22,322 --> 00:05:23,782
Apa?

78
00:05:25,909 --> 00:05:26,909
Sayang.

79
00:05:28,745 --> 00:05:29,745
Hai.

80
00:05:29,788 --> 00:05:31,498
Kau lupa kodenya?

81
00:05:31,581 --> 00:05:33,208
Bukan begitu.

82
00:05:33,834 --> 00:05:35,168
Kau habis minum?

83
00:05:35,252 --> 00:05:37,087
Minum? Tidak…

84
00:05:37,629 --> 00:05:40,382
Lalu kenapa? Ingatanmu memburuk?

85
00:05:40,465 --> 00:05:42,092
Aku hanya menua. Itu saja.

86
00:05:47,430 --> 00:05:49,391
- Sayang.
- Ya?

87
00:05:52,769 --> 00:05:54,813
Aku dapat kontrak pertama.

88
00:05:56,189 --> 00:05:57,232
- Apa?
- Hebat, 'kan?

89
00:05:58,942 --> 00:06:01,111
Astaga. Sungguh?

90
00:06:01,194 --> 00:06:02,571
Itu bagus.

91
00:06:02,654 --> 00:06:03,989
- Duduklah.
- Ya.

92
00:06:05,115 --> 00:06:06,199
Jadi,

93
00:06:06,867 --> 00:06:08,076
aku dapat 60.000 won.

94
00:06:10,036 --> 00:06:11,162
Enam puluh ribu won?

95
00:06:11,246 --> 00:06:13,206
Itu studio dengan deposit kecil.

96
00:06:13,290 --> 00:06:16,084
Perusahaan ambil 60 persen,
aku dapat 40 persen.

97
00:06:16,877 --> 00:06:17,877
Tidak banyak.

98
00:06:19,337 --> 00:06:21,506
Apa maksudmu, "tidak banyak"?

99
00:06:21,590 --> 00:06:23,633
Kau kerja keras untuk uang itu.

100
00:06:24,676 --> 00:06:26,553
- Sungguh?
- Tentu saja.

101
00:06:26,636 --> 00:06:29,264
Haruskah kita bingkai
dan pajang di dinding?

102
00:06:30,181 --> 00:06:32,392
Jangan berlebihan.

103
00:06:33,393 --> 00:06:35,687
Mari kita pesan ayam goreng.

104
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
Aku yang bayar.

105
00:06:38,148 --> 00:06:40,191
Tidak, aku yang bayar.

106
00:06:40,734 --> 00:06:42,110
Lalu, kau?

107
00:06:42,193 --> 00:06:43,069
Apa?

108
00:06:43,153 --> 00:06:45,238
Katamu ingin bicara tadi pagi.

109
00:06:49,451 --> 00:06:50,911
Itu cuma…

110
00:06:50,994 --> 00:06:53,538
Ini hari penting.
Kau tanda tangan kontrak pertamamu.

111
00:06:53,622 --> 00:06:55,582
Nanti saja aku katakan.

112
00:06:56,583 --> 00:06:57,792
Mau makan apa?

113
00:06:57,876 --> 00:07:01,254
Ayam yang baru digoreng. Itu enak sekali.

114
00:07:01,338 --> 00:07:03,256
Itu enak. Baiklah.

115
00:07:03,924 --> 00:07:05,759
Sini, biar aku saja.

116
00:07:06,760 --> 00:07:10,096
Kita pesan ayam goreng,
tambah kentang goreng,

117
00:07:10,180 --> 00:07:12,933
dan keju. Harus pakai keju juga.

118
00:07:34,120 --> 00:07:38,458
PLASTIK, KACA, KALENG, STIROFOAM

119
00:07:38,541 --> 00:07:40,543
Astaga, di mana Gedung 103…

120
00:07:40,627 --> 00:07:42,253
Permisi, Pak. Gedung 103 di mana?

121
00:07:43,088 --> 00:07:44,881
Ke arah sana, lalu belok kiri.

122
00:07:44,965 --> 00:07:45,965
Baik. Terima kasih.

123
00:07:49,219 --> 00:07:51,179
Halo, maaf. Aku sudah di depan.

124
00:07:51,262 --> 00:07:52,722
Aku akan ke sana. Maaf.

125
00:08:03,650 --> 00:08:06,528
Sayang, nanti bisa buang
sampah daur ulangnya?

126
00:08:06,611 --> 00:08:09,280
Sudah kupilah,
jadi, tinggal buang saja, ya?

127
00:08:09,364 --> 00:08:10,740
Baiklah.

128
00:08:10,824 --> 00:08:12,033
- Aku berangkat.
- Ya.

129
00:08:12,117 --> 00:08:13,243
Aku berangkat juga.

130
00:08:14,911 --> 00:08:15,911
PANGGILAN MASUK

131
00:08:16,079 --> 00:08:17,122
Halo?

132
00:08:17,205 --> 00:08:19,541
<i>Ini dari bagian administrasi
RSU Seonghyeon.</i>

133
00:08:19,624 --> 00:08:22,544
<i>Apakah benar ini Pak Kim Nak-su,
yang datang ke IGD kemarin sore?</i>

134
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
Ya, benar.

135
00:08:23,712 --> 00:08:25,755
<i>Kau pergi tanpa membayar tagihan.</i>

136
00:08:25,839 --> 00:08:27,966
<i>Bisa datang hari ini untuk membayarnya?</i>

137
00:08:28,049 --> 00:08:29,676
Ya, tentu. Astaga.

138
00:08:32,721 --> 00:08:34,305
- Ayo berangkat.
- Ya.

139
00:08:34,389 --> 00:08:36,808
Totalnya 218.000 won. Silakan membayar.

140
00:08:39,144 --> 00:08:40,645
- Masukkan kartumu.
- Ya.

141
00:08:42,439 --> 00:08:45,233
Apakah nanti "IGD"
akan tercantum di transaksi?

142
00:08:45,316 --> 00:08:48,611
Ya, tertulis
"Pusat Gawat Darurat RSU Seonghyeon".

143
00:08:49,446 --> 00:08:50,780
Kalau begitu,

144
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
kubayar tunai saja.

145
00:09:07,336 --> 00:09:08,381
BANK SAY
SETOR/TARIK

146
00:09:09,674 --> 00:09:13,678
<i>Rekening tabungan bulanan
dengan satu setoran, 2,2 juta.</i>

147
00:09:13,762 --> 00:09:15,638
<i>Rekening gaji, 900.000.</i>

148
00:09:16,514 --> 00:09:20,685
<i>Rekening bunga tinggi, 1,8 juta.
Lalu di aplikasi pembayaran,</i>

149
00:09:20,769 --> 00:09:23,980
<i>uang yang harus kubayar segera…</i>

150
00:09:27,859 --> 00:09:28,898
TAGIHAN KARTU MENDATANG

151
00:09:28,998 --> 00:09:31,029
PREMI ASURANSI KESEHATAN AKAN DITAGIH…

152
00:09:31,696 --> 00:09:33,114
"Enam ratus tiga puluh ribu…"

153
00:09:34,532 --> 00:09:36,242
ASURANSI 630.600 WON
TOTAL 299.930 WON

154
00:09:40,497 --> 00:09:41,497
Seluruh

155
00:09:42,373 --> 00:09:44,209
tabungan hidupku

156
00:09:44,834 --> 00:09:47,003
cuma 290.000 won.

157
00:09:49,464 --> 00:09:51,781
Aku bahkan tak bisa bayar
bunga bulan pertama.

158
00:09:55,178 --> 00:09:56,178
Astaga.

159
00:10:06,606 --> 00:10:07,482
Tunggu.

160
00:10:07,565 --> 00:10:08,565
SAHAM
20.035.800 WON

161
00:10:09,484 --> 00:10:10,484
Benar.

162
00:10:10,944 --> 00:10:12,362
<i>Berapa depositnya?</i>

163
00:10:12,445 --> 00:10:13,571
<i>Dua puluh juta.</i>

164
00:10:14,197 --> 00:10:17,534
<i>Kenapa mereka buat
kontrak sewa kedai roti panggang fiktif</i>

165
00:10:17,617 --> 00:10:20,078
<i>hanya untuk memberiku 20 juta won?</i>

166
00:10:20,703 --> 00:10:23,790
<i>Mungkin mereka butuh waktu.</i>

167
00:10:24,290 --> 00:10:26,042
<i>Supaya aku lengah,</i>

168
00:10:26,126 --> 00:10:28,753
<i>lalu mengosongkan kantor penjualan,
dan menghilang.</i>

169
00:10:28,837 --> 00:10:30,505
Aku mau telepon. Diam dulu.

170
00:10:33,466 --> 00:10:34,676
- Halo?
<i>- Halo, Pak.</i>

171
00:10:34,759 --> 00:10:36,052
Kuharap kau sehat.

172
00:10:36,553 --> 00:10:38,888
Aku menelepon
karena ada yang tanya kontrak sewa.

173
00:10:38,972 --> 00:10:41,850
<i>Mereka juga pasti butuh celah hukum.</i>

174
00:10:41,933 --> 00:10:45,228
Terima kasih banyak.
Kami akan lakukan yang terbaik.

175
00:10:45,311 --> 00:10:47,105
Sama-sama. Aku senang kita sepakat.

176
00:10:47,188 --> 00:10:48,815
- Ya.
- Terima kasih.

177
00:10:49,566 --> 00:10:51,192
- Mohon kerja samanya.
- Tentu.

178
00:10:51,276 --> 00:10:52,861
- Terima kasih.
- Terima kasih.

179
00:10:55,572 --> 00:10:57,031
Senang berbisnis bersama.

180
00:10:57,657 --> 00:10:58,575
Terima kasih.

181
00:10:58,658 --> 00:11:01,828
Sial. Ini saja yang kudapat?
Dia memberimu 1,05 miliar.

182
00:11:01,911 --> 00:11:04,706
Nanti kubelikan daging sapi premium, ya?

183
00:11:04,789 --> 00:11:07,834
Apa maksudmu?
Kita sudah menandatangani kontrak.

184
00:11:07,917 --> 00:11:11,462
Ya, kurasa aku tak sanggup. Maafkan aku.

185
00:11:11,546 --> 00:11:13,256
<i>Kau tak bisa mundur begitu saja…</i>

186
00:11:13,339 --> 00:11:15,633
- Dia menjengkelkan sekali.
- Tutup saja.

187
00:11:15,717 --> 00:11:17,802
Bagaimana dengan depositnya?

188
00:11:19,095 --> 00:11:21,222
Ya. Kau tak perlu mengembalikannya.

189
00:11:21,306 --> 00:11:22,974
Selamat tinggal.

190
00:11:23,474 --> 00:11:26,603
<i>Kalau mereka melepaskan deposit,
itu bukan penipuan.</i>

191
00:11:26,686 --> 00:11:29,230
<i>Hanya perkara biasa,
penyewa berubah pikiran.</i>

192
00:11:29,314 --> 00:11:32,734
Baiklah, Semua. Berikan kartu SIM kalian.

193
00:11:33,526 --> 00:11:34,694
Ayo, kumpulkan.

194
00:11:37,780 --> 00:11:39,949
<i>Bagi para bedebah yang ambil
700-800 juta won,</i>

195
00:11:40,033 --> 00:11:41,659
<i>uang 20 juta yang kuterima…</i>

196
00:11:44,245 --> 00:11:45,663
Mari berpesta!

197
00:11:48,082 --> 00:11:52,003
<i>Hanyalah investasi kecil
untuk kejahatan sempurna.</i>

198
00:12:00,511 --> 00:12:02,180
TOTAL 299.930 WON

199
00:12:20,198 --> 00:12:22,450
Sialan.

200
00:12:26,079 --> 00:12:27,080
Sial!

201
00:12:28,623 --> 00:12:30,375
Kurasa di sekitar sini.

202
00:12:30,875 --> 00:12:32,543
Kau yakin tidak salah jalan?

203
00:12:33,628 --> 00:12:36,172
- Coba lihat.
- Aku akan sukses dan melunasi pinjaman,

204
00:12:36,256 --> 00:12:38,758
lalu mengembalikan uang ayahku secepatnya.

205
00:12:41,219 --> 00:12:42,136
KAUS TAK BIASA!

206
00:12:42,220 --> 00:12:43,721
DESAIN KAUS UNIKMU SENDIRI

207
00:12:48,559 --> 00:12:49,644
Selamat datang.

208
00:12:49,727 --> 00:12:50,895
- Halo.
- Ada diskon.

209
00:12:50,979 --> 00:12:52,313
- Sungguh?
- Lihatlah.

210
00:12:52,397 --> 00:12:53,564
Maaf.

211
00:12:53,648 --> 00:12:55,233
- Han-na, ayo.
- Apa? Baiklah.

212
00:12:55,316 --> 00:12:56,567
- Datang lagi.
- Baik.

213
00:12:58,945 --> 00:13:01,572
Tak bisakah kita minta sampelnya dikirim,

214
00:13:01,656 --> 00:13:03,658
lalu memesan lewat telepon?

215
00:13:04,200 --> 00:13:07,078
Aku ingin bandingkan
jenis kainnya langsung.

216
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
Kalau bisa, menawar harga juga.

217
00:13:10,415 --> 00:13:11,916
Kau bisa menawar harga?

218
00:13:12,542 --> 00:13:14,961
Tentu. Kita harus hemat sebisa mungkin.

219
00:13:15,044 --> 00:13:16,838
Apalagi, ayahku sudah bantu.

220
00:13:16,921 --> 00:13:19,173
Bagaimanapun, kita harus berhati-hati.

221
00:13:21,884 --> 00:13:22,927
Ini tempatnya.

222
00:13:24,262 --> 00:13:27,181
Bahannya luar biasa, bukan?

223
00:13:27,265 --> 00:13:28,265
Ya.

224
00:13:29,309 --> 00:13:32,228
Aku masih tak tahu
apa yang luar biasa dari ini.

225
00:13:33,396 --> 00:13:36,774
Karena kainnya bagus,
dan hasil sablonnya rapi,

226
00:13:37,650 --> 00:13:38,901
aku mau pesan.

227
00:13:38,985 --> 00:13:39,986
Apa?

228
00:13:41,070 --> 00:13:43,072
Harganya 18.000 won per potong?

229
00:13:48,703 --> 00:13:51,581
Kami pesan seratus per warna,
total 300 potong.

230
00:13:52,415 --> 00:13:53,499
Bagaimana kalau 16.000?

231
00:13:55,043 --> 00:13:57,548
Kalau pesan seribu,
aku bisa memberi harga 10.000 won.

232
00:13:58,986 --> 00:14:01,299
- Kau bilang 10.000 won?
- Ya.

233
00:14:04,969 --> 00:14:07,555
Tenang, cukup pesan 300 saja.

234
00:14:10,641 --> 00:14:12,727
Kalau beli seribu seharga 10.000

235
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
dan jual 30.000 won per potong,

236
00:14:15,897 --> 00:14:17,273
hasilnya 30 juta won.

237
00:14:17,357 --> 00:14:19,359
Aku bisa melunasi uang ayahku.

238
00:14:19,442 --> 00:14:22,195
Benar, tapi itu kalau semuanya laku.

239
00:14:27,033 --> 00:14:29,285
Han-na, mari andalkan musim akhir tahun.

240
00:14:32,747 --> 00:14:34,457
"Cinta tinggal di sini."

241
00:14:37,043 --> 00:14:39,837
Aku harus bantu mengemas ini
sampai akhir tahun?

242
00:14:41,839 --> 00:14:42,965
Kalau kau tak mau,

243
00:14:43,758 --> 00:14:45,510
maka kita harus jual cepat.

244
00:14:47,720 --> 00:14:48,721
Baiklah, Pak.

245
00:14:49,722 --> 00:14:52,350
Empat ratus per warna. Total 1.200 potong.

246
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
Sepakat.

247
00:14:54,977 --> 00:14:56,938
- Siap!
- Terima kasih.

248
00:14:57,021 --> 00:14:59,899
Anak baik. Diskon lima persen
jika lewat transfer bank.

249
00:14:59,982 --> 00:15:02,063
<i>- Sudah beri tahu istrimu?</i>
- Belum.

250
00:15:02,688 --> 00:15:03,613
<i>Mau aku saja?</i>

251
00:15:03,694 --> 00:15:06,823
"Ha-jin, suamimu sekarang pemilik gedung."

252
00:15:06,906 --> 00:15:09,117
<i>"Tapi gedung itu sebenarnya…"</i>

253
00:15:09,200 --> 00:15:12,286
Astaga, aku akan bilang padanya hari ini.

254
00:15:13,788 --> 00:15:14,872
Sudah dulu.

255
00:15:22,588 --> 00:15:24,590
- Kim Nak-su.
- Hei.

256
00:15:25,341 --> 00:15:27,552
Saat ada yang pulang, setidaknya sapa.

257
00:15:29,804 --> 00:15:30,804
Halo.

258
00:15:35,977 --> 00:15:39,605
Memasukkan ini ke mesin cuci
pasti sangat sulit, ya?

259
00:15:40,648 --> 00:15:41,648
Maaf.

260
00:15:43,985 --> 00:15:45,695
Bercanda.

261
00:15:46,529 --> 00:15:48,281
Aku dapat dua kontrak.

262
00:15:49,949 --> 00:15:50,949
Jadi, 120.000 won?

263
00:15:51,576 --> 00:15:52,576
Dapat 90.000 won.

264
00:15:54,412 --> 00:15:56,372
Kalau begitu, kita pesan piza.

265
00:15:56,456 --> 00:15:58,082
Kau yang pesan malam ini.

266
00:15:59,542 --> 00:16:00,543
Kau kenapa?

267
00:16:00,626 --> 00:16:01,626
Apa?

268
00:16:03,176 --> 00:16:04,464
Maksudku…

269
00:16:04,547 --> 00:16:07,091
Dari kemarin kau aneh sekali.

270
00:16:07,175 --> 00:16:09,594
- Maksudmu?
- Biasanya kau akan bilang,

271
00:16:09,677 --> 00:16:11,554
"Seharian kerja cuma dapat 90.000 won?"

272
00:16:11,637 --> 00:16:13,848
"Untuk ongkos bus saja tidak cukup!"

273
00:16:14,682 --> 00:16:16,017
Apa kau sakit?

274
00:16:18,478 --> 00:16:20,104
Perutku sakit.

275
00:16:20,188 --> 00:16:21,898
Memikirkan penghasilanmu lebih besar.

276
00:16:21,981 --> 00:16:23,816
Aku iri sampai sakit rasanya.

277
00:16:24,942 --> 00:16:25,943
Aduh, perutku.

278
00:16:26,027 --> 00:16:28,404
Jangan mengalihkan pembicaraan.

279
00:16:28,488 --> 00:16:29,572
Ada apa?

280
00:16:34,952 --> 00:16:35,952
Begini…

281
00:16:44,003 --> 00:16:45,546
Ada apa?

282
00:16:47,256 --> 00:16:49,509
Astaga, aku tak bisa menipumu.

283
00:16:57,767 --> 00:17:00,394
Aku berpikir untuk menemui Sang-cheol.

284
00:17:02,188 --> 00:17:04,774
Kenapa? Kukira kau tidak ingin

285
00:17:04,857 --> 00:17:06,275
masuk perusahaannya.

286
00:17:06,359 --> 00:17:08,653
Tidak, aku sudah memikirkannya.

287
00:17:08,736 --> 00:17:12,156
Di bidang penjualan,
wajar kalau awalnya sulit.

288
00:17:12,240 --> 00:17:14,450
Jadi, sebaiknya bergabung sejak awal

289
00:17:14,534 --> 00:17:17,370
dan bantu memberi dia arahan.

290
00:17:19,914 --> 00:17:21,082
Tidak masalah bagimu?

291
00:17:21,165 --> 00:17:24,001
Tentu saja tidak masalah. Kita keluarga.

292
00:17:36,389 --> 00:17:37,723
MINUMAN ENERGI
20.000 WON

293
00:17:37,807 --> 00:17:39,475
Kenapa ini mahal sekali?

294
00:17:52,446 --> 00:17:54,240
- Totalnya 8.800 won.
- Ya.

295
00:17:54,323 --> 00:17:55,950
Ada diskon operator seluler?

296
00:17:56,033 --> 00:17:56,951
KIM NAK-SU
ACT

297
00:17:57,034 --> 00:17:58,911
Maaf, tak ada diskon untuk ACT.

298
00:17:58,995 --> 00:18:00,580
- Mohon maaf.
- Begitu.

299
00:18:01,831 --> 00:18:03,291
Pakai kantong plastik?

300
00:18:03,374 --> 00:18:04,374
KANTONG: 100 WON

301
00:18:05,251 --> 00:18:07,211
Harus bayar? Tidak, terima kasih.

302
00:18:07,295 --> 00:18:08,295
- Baik.
- Ini.

303
00:18:31,902 --> 00:18:35,239
Ini… responsif sekali.

304
00:18:36,240 --> 00:18:39,410
Kau agak terlambat, Nak-su.

305
00:18:39,493 --> 00:18:41,287
Ya.

306
00:18:41,370 --> 00:18:43,331
Ini terus terputus.

307
00:18:43,414 --> 00:18:44,498
Akan kuperiksa lagi.

308
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
- Bawalah.
- Baik.

309
00:18:48,794 --> 00:18:51,005
Aku sudah pernah katakan sebelumnya.

310
00:18:51,088 --> 00:18:52,088
Lihat di sana.

311
00:18:54,925 --> 00:18:56,636
Kami sudah punya direktur penjualan.

312
00:18:56,719 --> 00:18:58,971
- Begitu.
- Staf juga sudah direkrut.

313
00:18:59,055 --> 00:19:02,433
Sudah tidak ada lowongan lagi
di divisi penjualan.

314
00:19:02,516 --> 00:19:03,559
Hei.

315
00:19:03,643 --> 00:19:05,978
- Hai, Ha-yeong.
- Nak-su, kau di sini.

316
00:19:06,062 --> 00:19:08,898
Pak Han, Direktur Moon
dari Nemo Telecom hampir tiba.

317
00:19:10,024 --> 00:19:11,817
Benarkah? Bagaimana ini?

318
00:19:11,901 --> 00:19:14,278
Bu Park, bisa tolong temani dia

319
00:19:14,362 --> 00:19:15,863
sebentar?

320
00:19:16,405 --> 00:19:18,783
Nak-su, aku segera kembali.

321
00:19:18,866 --> 00:19:20,701
- Bawalah satu.
- Tak usah.

322
00:19:37,009 --> 00:19:39,553
Rasanya seperti mewawancaraimu, Nak-su.

323
00:19:40,346 --> 00:19:41,222
HAN SANG-CHEOL

324
00:19:41,305 --> 00:19:42,431
Perkenalkan dirimu.

325
00:19:44,266 --> 00:19:46,644
Apa yang kau lakukan di sini?

326
00:19:46,727 --> 00:19:49,230
Aku direktur resmi di perusahaan ini.

327
00:19:49,313 --> 00:19:52,608
Aku bawa bisnis pembelian enzim bersama
ke sini dan lumayan untung.

328
00:19:52,692 --> 00:19:54,527
Aku tak tahu.

329
00:19:57,321 --> 00:19:59,365
Kau mestinya datang lebih awal.

330
00:20:00,237 --> 00:20:01,701
Benar.

331
00:20:03,077 --> 00:20:05,830
Meskipun kami ingin bekerja denganmu,

332
00:20:06,455 --> 00:20:08,207
semua posisi sudah penuh.

333
00:20:08,290 --> 00:20:10,960
Aku serius. Tak ada meja tersisa untukmu.

334
00:20:14,004 --> 00:20:16,799
Penjualan itu soal turun ke lapangan.

335
00:20:17,925 --> 00:20:19,802
Hal seperti meja bukan masalah.

336
00:20:20,553 --> 00:20:21,887
Itu cuma tempat duduk.

337
00:20:32,565 --> 00:20:34,191
- Permisi.
- Silakan.

338
00:20:34,942 --> 00:20:36,819
- Maaf, sebentar.
- Ya.

339
00:20:37,987 --> 00:20:40,156
- Permisi.
- Ya, silakan.

340
00:20:41,115 --> 00:20:42,950
Maaf, aku kirim sekarang.

341
00:20:44,869 --> 00:20:46,829
Biar aku saja.

342
00:20:47,538 --> 00:20:50,249
Aku merasa resah melihat ini, Nak-su.

343
00:20:50,332 --> 00:20:51,417
Tidak apa-apa.

344
00:20:51,500 --> 00:20:53,335
Aku belajar cara kerja di sini.

345
00:20:53,419 --> 00:20:55,337
Baiklah. Amati dahulu beberapa hari

346
00:20:55,421 --> 00:20:57,965
dan pikirkan apa yang bisa
kau kerjakan di sini.

347
00:20:58,048 --> 00:20:59,675
Tentu.

348
00:20:59,759 --> 00:21:02,970
Kalau ingin bertanya soal penjualan,
jangan sungkan.

349
00:21:06,599 --> 00:21:08,392
Boleh aku bantu?

350
00:21:08,476 --> 00:21:09,351
Ya, terima kasih.

351
00:21:09,435 --> 00:21:10,478
- Tintanya…
- Maaf.

352
00:21:10,561 --> 00:21:12,438
Bisa kirim ini lewat kurir?

353
00:21:12,521 --> 00:21:13,981
- Kurir?
- Ini alamatnya.

354
00:21:14,064 --> 00:21:15,399
- Terima kasih.
- Aku juga.

355
00:21:15,483 --> 00:21:16,483
Apa?

356
00:21:17,067 --> 00:21:18,360
- Kurir?
- Aku juga.

357
00:21:18,986 --> 00:21:20,070
Baiklah.

358
00:21:20,988 --> 00:21:22,490
- Terima kasih.
- Tentu.

359
00:21:24,283 --> 00:21:25,283
Kurir…

360
00:21:29,997 --> 00:21:32,416
PLAZA MANGJIN

361
00:21:32,500 --> 00:21:35,294
PLAZA MANGJIN
KANTOR PENJUALAN

362
00:21:35,377 --> 00:21:37,588
REAL ESTAT JUNGYEONG

363
00:21:54,021 --> 00:21:55,147
Ada tamu?

364
00:21:55,231 --> 00:21:56,857
Kemarilah, duduk.

365
00:22:00,069 --> 00:22:01,821
- Hai, Ayah.
- Halo, Pak Kim.

366
00:22:01,904 --> 00:22:03,489
Ada perlu apa kemari?

367
00:22:03,572 --> 00:22:05,616
Coba lihat kamar Su-gyeom.

368
00:22:05,699 --> 00:22:07,618
- Cepat, lihat saja.
- Apa?

369
00:22:08,327 --> 00:22:10,412
Astaga. Apa semua itu?

370
00:22:10,496 --> 00:22:11,956
Jangan tanya aku.

371
00:22:12,039 --> 00:22:13,999
Tanyakan ke putramu.

372
00:22:14,083 --> 00:22:15,501
CINTA TINGGAL DI SINI

373
00:22:15,584 --> 00:22:16,460
Apa itu?

374
00:22:16,544 --> 00:22:18,462
Baju yang kami buat.

375
00:22:18,546 --> 00:22:20,089
- Baju?
- Ya.

376
00:22:20,172 --> 00:22:23,217
Kami akan coba jual
jaket tudung ini secara daring.

377
00:22:23,300 --> 00:22:25,344
Berapa banyak yang kau pesan?

378
00:22:26,220 --> 00:22:28,013
Totalnya 1.200 potong.

379
00:22:28,097 --> 00:22:30,349
- Apa, 1.200?
- Ya.

380
00:22:30,432 --> 00:22:32,643
Aku sudah coba menahannya,

381
00:22:32,726 --> 00:22:35,813
tapi putramu bersikeras.

382
00:22:35,896 --> 00:22:38,065
Tunggu, dengan uang apa?

383
00:22:38,148 --> 00:22:41,902
Saat kami kesulitan, Pak Kim membantu…

384
00:22:41,986 --> 00:22:43,779
Kami dapat pendanaan.

385
00:22:43,863 --> 00:22:46,782
- Apa?
- Aku membantunya sedikit.

386
00:22:46,866 --> 00:22:50,160
Termasuk proposal bisnisnya.
Aku bisa buat dengan cepat.

387
00:22:53,205 --> 00:22:55,082
- Kau tidak sakit?
- Apa?

388
00:22:55,165 --> 00:22:57,751
Atau kau sembunyikan sesuatu?

389
00:22:58,711 --> 00:23:01,005
Tingkahmu sangat aneh akhir-akhir ini.

390
00:23:01,088 --> 00:23:04,300
Sekarang kau mulai membuatku khawatir.

391
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
Aku tidak menyembunyikan apa pun.

392
00:23:06,468 --> 00:23:09,054
Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Astaga.

393
00:23:11,891 --> 00:23:14,768
Jadi, apa rencanamu di rumah ini?

394
00:23:17,563 --> 00:23:20,024
Sampai kami punya kantor,

395
00:23:20,107 --> 00:23:21,901
kami akan bekerja dari rumah.

396
00:23:22,610 --> 00:23:23,944
Mengemas pesanan

397
00:23:24,028 --> 00:23:26,655
dan melakukan pengiriman.

398
00:23:27,740 --> 00:23:28,740
Ya.

399
00:23:32,036 --> 00:23:33,746
Dengan Han-na juga?

400
00:23:34,914 --> 00:23:36,219
Ya.

401
00:23:36,290 --> 00:23:40,044
Sambil bekerja,
aku akan bantu pekerjaan rumah.

402
00:23:40,127 --> 00:23:41,962
Kami akan bantu bersama.

403
00:23:45,507 --> 00:23:46,507
Baiklah.

404
00:23:48,552 --> 00:23:51,639
Kau sudah tahu semuanya?

405
00:23:52,264 --> 00:23:53,807
Jelas tidak.

406
00:23:54,892 --> 00:23:56,685
Tidak semuanya.

407
00:23:57,603 --> 00:23:59,438
Hanya sebagian.

408
00:24:09,406 --> 00:24:12,451
Baik. Kalian bertiga atur saja.
Aku tak ikut campur.

409
00:24:12,534 --> 00:24:13,953
Urus semuanya sendiri.

410
00:24:14,036 --> 00:24:17,206
Kenapa bertiga?
Hanya mereka berdua. Aku tidak…

411
00:24:21,669 --> 00:24:22,669
Astaga.

412
00:24:23,212 --> 00:24:25,965
Ayah, aku sudah pikirkan dengan matang.

413
00:24:27,257 --> 00:24:28,298
Berapa harga jualnya?

414
00:24:29,801 --> 00:24:33,808
Sekitar 78.000 won.

415
00:24:42,856 --> 00:24:44,775
DISEWAKAN
TIGA JUTA WON PER BULAN

416
00:24:57,079 --> 00:24:58,080
Kau mengagetiku.

417
00:24:58,914 --> 00:24:59,914
Siapa kau?

418
00:25:04,003 --> 00:25:05,754
Ada yang bisa kubantu?

419
00:25:07,339 --> 00:25:10,134
- Bukan apa-apa.
- Katakan saja. Ada apa?

420
00:25:14,722 --> 00:25:17,558
Kalau boleh,
aku ingin mengatakan sedikit saja.

421
00:25:17,641 --> 00:25:18,934
Tentu. Silakan.

422
00:25:23,022 --> 00:25:24,690
Ini tidak akan berhasil.

423
00:25:24,773 --> 00:25:26,025
Siapa mau bayar tiga juta?

424
00:25:26,108 --> 00:25:28,694
Andai kau penyewa,
kau bersedia membayarnya?

425
00:25:32,114 --> 00:25:33,449
Lalu, seharusnya berapa?

426
00:25:33,532 --> 00:25:36,201
Bagaimana bisa kau pikirkan
soal sewa sekarang?

427
00:25:36,285 --> 00:25:38,120
"Gratis Sewa Tahun Pertama."

428
00:25:38,829 --> 00:25:41,123
Meski begitu, aku ragu ada yang mau.

429
00:25:42,541 --> 00:25:45,169
Apa kau tahu berapa nilai tempat ini?

430
00:25:45,252 --> 00:25:46,295
Satu sampai 1,1 miliar.

431
00:25:47,337 --> 00:25:48,337
Bagaimana kau…

432
00:25:51,550 --> 00:25:52,885
Apa kau pihak pengelola?

433
00:25:52,968 --> 00:25:54,928
Aku memang…

434
00:25:56,805 --> 00:25:59,183
- Mengelola.
- Apa maksudmu, "mengelola"?

435
00:25:59,850 --> 00:26:01,727
Mengelola apa?

436
00:26:01,810 --> 00:26:04,396
Katakan. Apa maksudmu?

437
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Jangan bilang…

438
00:26:05,564 --> 00:26:07,816
Tunggu, mungkinkah…

439
00:26:14,323 --> 00:26:15,407
NA DAE-RYONG
PSIKIATER

440
00:26:15,491 --> 00:26:16,491
KLINIK HYEYUM

441
00:26:17,076 --> 00:26:19,453
Kau dokter di klinik

442
00:26:19,953 --> 00:26:21,663
di lantai dua rupanya.

443
00:26:24,917 --> 00:26:26,043
Jadi, begitu.

444
00:26:26,126 --> 00:26:29,046
Kalau gedung ini ramai,
pasienmu juga akan bertambah.

445
00:26:29,129 --> 00:26:31,548
Makanya kau seenaknya mengaturku.

446
00:26:31,632 --> 00:26:33,717
Kau tak perlu khawatir soal klinikku.

447
00:26:33,801 --> 00:26:36,220
Di sini tenang.
Pasienku justru menyukainya.

448
00:26:36,887 --> 00:26:38,222
Begitukah? Lantas kenapa?

449
00:26:38,305 --> 00:26:39,473
Itu karena

450
00:26:40,182 --> 00:26:42,559
kau tampak masih belum bisa menerima.

451
00:26:42,643 --> 00:26:44,269
Menerima apa?

452
00:26:44,353 --> 00:26:47,439
Tempat ini tidak bernilai
tiga juta won per bulan.

453
00:26:54,238 --> 00:26:55,322
Terimalah kenyataan.

454
00:26:57,491 --> 00:26:59,409
Apa bedanya jika aku menerimanya?

455
00:26:59,493 --> 00:27:00,661
Segalanya akan berubah.

456
00:27:00,744 --> 00:27:03,664
Menerima adalah awal
dari menyelesaikan masalah.

457
00:27:03,747 --> 00:27:07,042
"Menerima… adalah awal…"

458
00:27:07,626 --> 00:27:10,796
Jadi, kau duduk di kantor seharian
hanya untuk berbual seperti ini.

459
00:27:10,879 --> 00:27:13,006
Begitu rupanya. Astaga.

460
00:27:18,178 --> 00:27:19,346
Kau pasti belum mampir.

461
00:27:20,305 --> 00:27:21,431
Ke mana?

462
00:27:22,975 --> 00:27:25,853
Mampirlah ke lantai dua.
Kita bisa berbincang.

463
00:27:27,354 --> 00:27:28,564
Tentang apa?

464
00:27:29,189 --> 00:27:30,649
Untuk apa aku ke sana?

465
00:27:32,401 --> 00:27:33,610
Ya ampun.

466
00:27:38,240 --> 00:27:41,910
Beres, kuparkir dengan aman
di dekat petak bunga.

467
00:27:41,994 --> 00:27:43,495
Tolong urus lagi nanti.

468
00:27:44,121 --> 00:27:45,539
Nn. Kim Na-gyeong?

469
00:27:45,622 --> 00:27:46,915
- Ya?
- Ini suratmu.

470
00:27:46,999 --> 00:27:48,250
- Terima kasih.
- Tentu.

471
00:27:48,333 --> 00:27:49,668
Permisi.

472
00:27:50,252 --> 00:27:52,796
Membelikan kopi
mungkin bukan tugasmu, 'kan?

473
00:27:54,047 --> 00:27:56,466
Tidak apa-apa. Aku sekalian beli.
Amerikano panas?

474
00:27:56,550 --> 00:27:57,718
Kalau aku…

475
00:27:58,594 --> 00:28:00,053
Kau salah parkir petak bunga.

476
00:28:00,137 --> 00:28:02,806
Benarkah? Maaf. Nanti aku urus.

477
00:28:02,890 --> 00:28:04,057
- Apa?
- Es amerikano.

478
00:28:04,141 --> 00:28:06,393
Campuran asam, ekstra <i>shot,</i> pakai poinku.

479
00:28:06,476 --> 00:28:09,563
Kali ini kau jelas bilang "campuran asam".

480
00:28:09,646 --> 00:28:10,647
Pergilah.

481
00:28:11,607 --> 00:28:12,858
- Mohon maaf.
- Ya.

482
00:28:12,941 --> 00:28:14,610
Ke mana dia…

483
00:28:14,693 --> 00:28:16,028
Sayang!

484
00:28:16,111 --> 00:28:18,822
Maksudku, Pak Han,
kesepakatan Nemo Telecom batal?

485
00:28:18,906 --> 00:28:22,409
Mereka cuma coba-coba, lalu mundur.

486
00:28:22,492 --> 00:28:25,078
Kita sudah berusaha keras berbulan-bulan.

487
00:28:25,162 --> 00:28:26,330
Bagaimana sekarang?

488
00:28:26,413 --> 00:28:29,791
Sebenarnya, daripada bergantung
pada Nemo Telecom,

489
00:28:29,875 --> 00:28:33,212
lebih baik kita langsung kerja sama
dengan perusahaan besar.

490
00:28:33,295 --> 00:28:34,421
Kau ingin…

491
00:28:35,631 --> 00:28:39,801
Hubungkan sistem pembayaran aplikasimu
dengan poin keanggotaan mereka, 'kan?

492
00:28:49,770 --> 00:28:50,979
Kalau begitu,

493
00:28:51,563 --> 00:28:54,149
bagaimana kalau kuatur
pertemuan dengan ACT?

494
00:28:57,611 --> 00:28:58,654
Terima kasih.

495
00:28:58,737 --> 00:29:00,989
- Punyaku yang tidak asam, 'kan?
- Ya.

496
00:29:01,073 --> 00:29:02,324
Baiklah.

497
00:29:02,407 --> 00:29:05,118
Aku akan siapkan semuanya

498
00:29:05,619 --> 00:29:07,287
dan tangani presentasi juga.

499
00:29:07,371 --> 00:29:09,957
Nak-su, jika kau berhasil,

500
00:29:10,040 --> 00:29:11,583
aku akan memberimu

501
00:29:12,292 --> 00:29:13,710
sepuluh persen komisi.

502
00:29:18,465 --> 00:29:19,549
Sepuluh persen.

503
00:29:20,175 --> 00:29:21,175
Berapa banyak itu?

504
00:29:22,177 --> 00:29:25,847
Selain itu,
direktur penjualan sekarang akan kupecat

505
00:29:25,931 --> 00:29:26,931
dan kurekrut kau.

506
00:29:27,683 --> 00:29:30,143
Dia yang buang waktu enam bulan
mengejar Nemo Telecom.

507
00:29:31,603 --> 00:29:34,439
Kudengar orang paling berpengaruh
di tim penjualan ACT sekarang

508
00:29:34,523 --> 00:29:36,358
adalah Manajer Umum Do Jin-woo.

509
00:29:36,441 --> 00:29:38,568
Apa hubunganmu dengannya?

510
00:29:38,652 --> 00:29:41,697
Ayolah, dia juniorku.
Bahkan bukan selevelku.

511
00:29:41,780 --> 00:29:43,699
Benarkah?

512
00:29:43,782 --> 00:29:45,784
Aku sering sekali menegurnya.

513
00:29:47,744 --> 00:29:49,371
Baiklah, kalau begitu.

514
00:29:49,454 --> 00:29:51,623
Bisakah kuanggap sudah beres

515
00:29:51,707 --> 00:29:53,250
dan mulai bekerja hari ini?

516
00:29:55,252 --> 00:29:56,461
- Jangan berdiri.
- Nak-su.

517
00:29:56,545 --> 00:29:58,463
- Kami mengandalkanmu.
- Tentu.

518
00:29:58,547 --> 00:30:00,299
- Astaga.
- Kami andalkan kau.

519
00:30:00,841 --> 00:30:03,719
Untuk mulai bekerja, aku butuh meja.

520
00:30:03,802 --> 00:30:05,304
Ya! Segera siapkan.

521
00:30:05,387 --> 00:30:08,265
Meja! Kami siapkan sekarang juga.

522
00:30:08,348 --> 00:30:10,392
Kau bisa pakai ruangan ini.

523
00:30:11,560 --> 00:30:12,602
Kau bisa…

524
00:30:12,686 --> 00:30:14,313
Sepuluh persen.

525
00:30:15,272 --> 00:30:16,815
PROPOSAL INTEGRASI DOMPET DIGITAL

526
00:30:27,534 --> 00:30:29,494
Sung-gu, bagaimana?

527
00:30:30,245 --> 00:30:32,080
November itu terlalu lama.

528
00:30:32,164 --> 00:30:34,333
Do Jin-woo bilang tak ada waktu?

529
00:30:35,042 --> 00:30:36,626
Tak bisakah kau usahakan?

530
00:30:36,710 --> 00:30:38,253
Aku minta tolong padamu.

531
00:30:38,337 --> 00:30:39,379
Baiklah.

532
00:30:39,880 --> 00:30:41,298
Baiklah, terima kasih.

533
00:30:43,008 --> 00:30:45,093
Dasar sok sibuk.

534
00:30:48,221 --> 00:30:49,514
APLIKASI KEUANGAN DIGITAL

535
00:30:53,643 --> 00:30:55,228
PEMBAYARAN QR
INTEGRASI POIN

536
00:31:08,825 --> 00:31:11,787
Sejak pandemi,
transaksi berbasis ponsel melonjak.

537
00:31:11,870 --> 00:31:14,831
Pembayaran nirsentuh kian diminati.

538
00:31:14,915 --> 00:31:17,959
Pembayaran dalam aplikasi
bukan lagi pilihan,

539
00:31:18,043 --> 00:31:20,379
melainkan sudah menjadi standar utama.

540
00:31:20,754 --> 00:31:21,797
PASAR FINTECH…

541
00:31:23,131 --> 00:31:24,299
…DENGAN BASIS PENGGUNA…

542
00:31:25,425 --> 00:31:29,013
Seiring meningkatnya tren mengubah
poin mengendap menjadi uang tunai…

543
00:31:55,247 --> 00:31:56,873
Kau lupa betapa susahnya…

544
00:31:59,126 --> 00:32:01,336
Menarik uang dari orang? Dasar bodoh.

545
00:32:03,672 --> 00:32:04,672
Ayo lakukan ini.

546
00:32:10,887 --> 00:32:12,973
DISEWAKAN
TIGA JUTA WON PER BULAN

547
00:32:18,895 --> 00:32:20,272
SEWA
TIGA JUTA WON PER BULAN

548
00:32:20,397 --> 00:32:22,816
TIGA BULAN AWAL GRATIS!
RESTORAN, KAFE, TOKO OTOMATIS

549
00:32:38,582 --> 00:32:40,459
KLINIK PSIKIATRI HYEYUM

550
00:32:41,543 --> 00:32:42,699
Ternyata ada pasien.

551
00:32:43,253 --> 00:32:45,213
Hyeon-jun, ponselmu.

552
00:32:45,297 --> 00:32:47,799
- Terima kasih.
- Sama-sama.

553
00:32:47,883 --> 00:32:49,176
- Tampak normal.
- Hati-hati.

554
00:32:49,259 --> 00:32:50,635
- Sampai jumpa.
- Baik.

555
00:33:14,034 --> 00:33:15,952
Kau dari tadi menatapku.

556
00:33:17,829 --> 00:33:19,039
Apa? Kapan?

557
00:33:20,081 --> 00:33:21,458
Kalau tidak, lupakan.

558
00:33:24,503 --> 00:33:26,171
Aku bukan orang aneh.

559
00:33:27,297 --> 00:33:28,590
Ya.

560
00:33:29,591 --> 00:33:31,760
Aku kemari karena kadang sulit bernapas.

561
00:33:33,345 --> 00:33:35,055
Dadaku tiba-tiba terasa sesak,

562
00:33:35,972 --> 00:33:39,017
dan aku tidak bisa menaiki bus.

563
00:33:40,477 --> 00:33:42,938
Jadi, semacam gangguan panik.

564
00:33:46,107 --> 00:33:47,943
Doktermu suruh kau apa?

565
00:33:53,031 --> 00:33:54,115
Apa?

566
00:33:54,658 --> 00:33:56,117
Pantas saja kau menatap.

567
00:33:56,201 --> 00:33:57,744
Apa maksudmu, Nak?

568
00:33:59,704 --> 00:34:01,915
Kalau kau perlu ke dokter, segeralah.

569
00:34:04,626 --> 00:34:07,337
Untuk apa? Konyol sekali kau.

570
00:34:07,879 --> 00:34:09,422
Awalnya,

571
00:34:09,506 --> 00:34:12,926
ibuku bilang aku hanya kurang tekad.

572
00:34:13,927 --> 00:34:16,346
Sekarang, dia bilang dia sangat menyesal.

573
00:34:20,433 --> 00:34:22,852
Jangan lakukan hal yang nanti kau sesali.

574
00:34:33,530 --> 00:34:35,782
Kau tidak suka atau tidak lapar?

575
00:34:35,865 --> 00:34:38,577
Ini enak. Aku makan dengan lahap. Kenapa?

576
00:34:38,660 --> 00:34:41,162
Berhenti memainkan makanan dan habiskan.

577
00:34:41,246 --> 00:34:43,123
Wajahmu terlihat lebih tirus.

578
00:34:43,873 --> 00:34:45,083
Ada apa?

579
00:34:45,792 --> 00:34:48,086
Aku hanya ingin makan lebih banyak sayur.

580
00:34:48,169 --> 00:34:49,838
Dasar.

581
00:34:49,921 --> 00:34:51,631
Pak Kim, rumput laut ini sangat enak.

582
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
- Ya, ini enak.
- Makanlah.

583
00:34:53,675 --> 00:34:55,427
Terima kasih.

584
00:34:56,803 --> 00:34:57,721
Enak sekali.

585
00:34:57,804 --> 00:34:59,306
Aku ambilkan lagi. Masih ada.

586
00:34:59,389 --> 00:35:00,557
RUMPUT LAUT BERBUMBU

587
00:35:03,018 --> 00:35:04,436
Taruh di sini juga.

588
00:35:04,519 --> 00:35:05,519
Ya.

589
00:35:06,688 --> 00:35:07,688
Santaplah.

590
00:35:17,991 --> 00:35:19,117
Pakaiannya laris?

591
00:35:20,201 --> 00:35:21,328
Tidak.

592
00:35:22,203 --> 00:35:25,206
Kalau sudah viral, pasti cepat habis.

593
00:35:26,249 --> 00:35:29,544
Pak Kim, tolong ajari putramu
cara berjualan yang benar.

594
00:35:29,628 --> 00:35:31,838
Dia tidak pernah mau mendengarkanku.

595
00:35:31,921 --> 00:35:36,217
Percayalah. Begitu lancar,
semuanya akan terjual habis.

596
00:35:39,179 --> 00:35:40,430
Ya ampun.

597
00:35:40,513 --> 00:35:41,640
Halo, Sang-cheol.

598
00:35:41,723 --> 00:35:42,974
<i>Nak-su, kapan kau tiba?</i>

599
00:35:43,058 --> 00:35:45,852
Aku berencana langsung ke ACT.

600
00:35:45,935 --> 00:35:47,979
<i>Ayolah, ini hari penting.</i>

601
00:35:48,063 --> 00:35:49,439
Kita harus pergi bersama.

602
00:35:49,522 --> 00:35:50,690
<i>Datanglah pukul 11.00.</i>

603
00:35:50,774 --> 00:35:52,776
Begitu? Baik, aku mengerti.

604
00:35:52,859 --> 00:35:54,235
Astaga, aku harus siap-siap.

605
00:35:54,319 --> 00:35:56,738
- Akan kuambilkan keperluanmu.
- Astaga.

606
00:35:56,821 --> 00:35:58,073
Kalian makan saja.

607
00:35:58,657 --> 00:36:00,659
Dia hampir tidak makan.

608
00:36:10,627 --> 00:36:13,421
- Hai, Sayang.
- Ha-yeong juga ikut?

609
00:36:13,505 --> 00:36:15,423
Ya, biasanya kami pergi rapat bersama.

610
00:36:15,507 --> 00:36:16,383
- Begitu.
- Kenapa?

611
00:36:16,466 --> 00:36:17,717
Tidak…

612
00:36:21,388 --> 00:36:22,555
Aku tidak ikut saja?

613
00:36:23,264 --> 00:36:24,474
Tidak, bukan begitu.

614
00:36:24,557 --> 00:36:26,476
Aku akan menyetir.
Kalian naik di belakang.

615
00:36:26,559 --> 00:36:28,144
- Baiklah.
- Ayo.

616
00:36:40,031 --> 00:36:41,741
PEMAKAIAN POIN KURANG DARI PESAING

617
00:36:45,453 --> 00:36:46,453
- Nak-su.
- Ya?

618
00:36:47,080 --> 00:36:48,498
Apa kau tidak suka?

619
00:36:49,624 --> 00:36:50,750
Bukan.

620
00:36:51,501 --> 00:36:52,544
Ini sempurna.

621
00:36:53,712 --> 00:36:55,547
Konsep, desain, dan risetnya

622
00:36:55,630 --> 00:36:57,674
membuat proposal ini menonjol.

623
00:36:57,757 --> 00:36:58,800
Benarkah?

624
00:36:58,883 --> 00:37:02,512
Aku bisa lihat kau sudah
bekerja lama di perusahaan besar.

625
00:37:02,595 --> 00:37:04,848
- Ini bukan main.
- Benar?

626
00:37:04,931 --> 00:37:07,225
Sayang kalau ini cuma dibawa ke ACT.

627
00:37:08,226 --> 00:37:10,478
Kita harus tawarkan
ke tiga telekomunikasi besar.

628
00:37:10,562 --> 00:37:12,105
Itu ide bagus.

629
00:37:12,188 --> 00:37:13,982
- Bagus.
- Yang ini.

630
00:37:14,065 --> 00:37:15,442
- Ya.
- Kau perlu klik ini.

631
00:37:15,525 --> 00:37:16,525
- Baiklah.
- Klik.

632
00:37:24,117 --> 00:37:25,368
Terima kasih.

633
00:37:28,663 --> 00:37:30,165
- Terima kasih.
- Terima kasih.

634
00:37:30,248 --> 00:37:31,332
Mari masuk.

635
00:37:31,416 --> 00:37:32,416
Kita masuk.

636
00:37:49,768 --> 00:37:51,186
Nak-su, ayo masuk.

637
00:37:51,269 --> 00:37:52,520
Cepat, sudah telat.

638
00:37:52,604 --> 00:37:54,439
Baiklah, aku ke sana.

639
00:37:54,522 --> 00:37:55,522
Kau yakin bisa?

640
00:37:55,565 --> 00:37:57,525
Ayolah, ini mudah.

641
00:37:57,609 --> 00:37:59,736
- Mudah? Untuk pindah salindia…
- Ya.

642
00:37:59,819 --> 00:38:01,362
- Cukup klik saja.
- Baik.

643
00:38:01,446 --> 00:38:02,989
- Klik. Geser.
- Klik.

644
00:38:03,072 --> 00:38:04,157
- Klik.
- Klik.

645
00:38:05,909 --> 00:38:07,160
- Ya.
- Satu, dua.

646
00:38:07,243 --> 00:38:08,495
- Klik.
- Ya.

647
00:38:08,578 --> 00:38:10,038
Kita potong 40%.

648
00:38:10,121 --> 00:38:11,831
- Klik, paham.
- Klik. Baiklah, bagus.

649
00:38:13,583 --> 00:38:15,293
Begitu pembayaran berhasil…

650
00:38:15,376 --> 00:38:16,669
- Klik.
- Jadi, arahnya…

651
00:38:17,295 --> 00:38:19,214
- Klik.
- Klik.

652
00:38:19,839 --> 00:38:21,132
- Satu, dua.
- Klik.

653
00:38:21,216 --> 00:38:22,091
Bagus.

654
00:38:22,175 --> 00:38:24,219
Beri tahu aku saat pindah salindia.

655
00:38:30,391 --> 00:38:31,935
…beri isyarat, aku akan…

656
00:38:33,394 --> 00:38:34,646
Klik.

657
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
DIREKTUR PELAKSANA BAEK JEONG-TAE

658
00:38:58,753 --> 00:38:59,753
- Pak Song.
- Ya?

659
00:39:02,131 --> 00:39:03,716
- Halo, Pak.
- Halo.

660
00:39:04,759 --> 00:39:06,094
- Halo, Pak.
- Halo, Pak.

661
00:39:06,177 --> 00:39:07,345
Ya, halo.

662
00:39:07,428 --> 00:39:09,514
Kau sudah datang, Pak.

663
00:39:10,139 --> 00:39:12,016
Halo. Ya ampun.

664
00:39:12,100 --> 00:39:13,309
Senang bertemu.

665
00:39:14,978 --> 00:39:16,813
Ini orang-orang yang kumaksud.

666
00:39:16,896 --> 00:39:19,691
- Aku Han Sang-cheol.
- Aku Manajer Umum Do Jin-woo.

667
00:39:19,774 --> 00:39:22,402
- Direktur Park Ha-yeong.
- Senang bertemu.

668
00:39:23,111 --> 00:39:25,238
Aku kecewa, Pak.

669
00:39:25,321 --> 00:39:26,489
Apa?

670
00:39:27,365 --> 00:39:28,908
Kenapa kau tiba-tiba pergi?

671
00:39:28,992 --> 00:39:31,119
Setidaknya aku traktir makan yang enak.

672
00:39:33,037 --> 00:39:35,290
Saat itu memang sibuk.

673
00:39:35,915 --> 00:39:37,417
Setelah proyek ini selesai,

674
00:39:37,500 --> 00:39:40,336
kita bisa atur makan bersama.

675
00:39:40,420 --> 00:39:42,088
Aku menantikannya, Pak.

676
00:39:42,630 --> 00:39:43,965
Mari ke ruang konferensi.

677
00:39:44,048 --> 00:39:45,383
Baiklah.

678
00:39:45,466 --> 00:39:47,260
- Jun-seop, selesaikan.
- Baik.

679
00:39:53,266 --> 00:39:56,144
Selanjutnya, dengan integrasi
modul pembayaran aplikasi kami

680
00:39:56,227 --> 00:39:59,063
dalam aplikasi keanggotaan ACT…

681
00:40:00,440 --> 00:40:01,482
Lanjut.

682
00:40:01,983 --> 00:40:03,359
Seperti terlihat…

683
00:40:03,443 --> 00:40:04,777
Ada apa?

684
00:40:05,403 --> 00:40:07,697
Seperti terlihat dalam tabel
di salindia berikut…

685
00:40:07,780 --> 00:40:08,865
Tunggu sebentar.

686
00:40:09,908 --> 00:40:10,908
Ini.

687
00:40:12,535 --> 00:40:15,079
Dengan menawarkan
lebih banyak cara menggunakan poin,

688
00:40:15,163 --> 00:40:16,915
pengalaman pengguna yang lebih baik,

689
00:40:16,998 --> 00:40:19,792
dan mengintegrasikan poin telekomunikasi

690
00:40:19,876 --> 00:40:21,586
yang sebelumnya terbatas…

691
00:40:22,587 --> 00:40:23,796
Apa-apaan?

692
00:40:24,923 --> 00:40:27,175
- Kenapa ini?
- Dengan mengintegrasikan

693
00:40:28,301 --> 00:40:29,301
poin yang terbatas,

694
00:40:29,344 --> 00:40:31,304
kita bisa memaksimalkan…

695
00:40:31,387 --> 00:40:32,387
Tidak berfungsi?

696
00:40:32,430 --> 00:40:34,515
- Aku bisa.
- …dampak nyatanya…

697
00:40:34,599 --> 00:40:36,100
Kubilang aku bisa.

698
00:40:36,809 --> 00:40:37,852
TERIMA KASIH

699
00:40:38,519 --> 00:40:39,519
Astaga.

700
00:40:41,981 --> 00:40:43,232
Ya ampun.

701
00:40:43,316 --> 00:40:45,735
Sudah banyak kupersiapkan,
tapi ada sedikit masalah.

702
00:40:45,818 --> 00:40:46,818
Mohon maaf.

703
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Sudah cukup presentasinya.

704
00:40:50,198 --> 00:40:52,492
Kau sudah beri materi sedetail ini.

705
00:40:52,575 --> 00:40:53,952
Tak perlu dijelaskan lagi.

706
00:40:54,035 --> 00:40:56,120
Ya. Silakan lihat surel yang aku kirim.

707
00:40:56,204 --> 00:40:57,205
- Tak apa-apa.
- Maaf.

708
00:40:57,288 --> 00:40:59,165
Nn. Kwon, tolong nyalakan lampunya.

709
00:40:59,248 --> 00:41:00,248
Ya.

710
00:41:02,835 --> 00:41:03,835
Astaga.

711
00:41:14,973 --> 00:41:17,600
Pak Baek tidak hadir.
Kenapa semuanya tegang?

712
00:41:18,393 --> 00:41:19,477
Santai saja.

713
00:41:23,272 --> 00:41:25,984
- Kau bekerja keras sekali, Pak.
- Tidak…

714
00:41:26,067 --> 00:41:27,527
- Kerja bagus, Pak.
- Bagus.

715
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
Kau benar-benar siap.

716
00:41:30,697 --> 00:41:32,949
Apa jabatanmu di perusahaan ini?

717
00:41:33,032 --> 00:41:35,743
Kami anggap dia sebagai direktur.

718
00:41:38,329 --> 00:41:40,498
Tim kami kesulitan tanpamu di sini.

719
00:41:40,581 --> 00:41:43,334
Belakangan ini benar-benar terasa, 'kan?

720
00:41:44,210 --> 00:41:45,753
Tak ada yang mau bicara?

721
00:41:47,171 --> 00:41:49,257
Apa pendapat kalian tentang proposal ini?

722
00:41:51,551 --> 00:41:53,886
Aku sudah meninjau

723
00:41:53,970 --> 00:41:56,514
semua materi yang dikirim melalui surel.

724
00:41:56,597 --> 00:42:00,727
Komisi 1,5 persen yang diajukan

725
00:42:00,810 --> 00:42:04,188
bukanlah yang terendah di industri,

726
00:42:05,106 --> 00:42:08,026
seperti tertulis di sini…

727
00:42:08,109 --> 00:42:09,444
- Pendapatmu, Nn. Kwon?
- Ya.

728
00:42:09,527 --> 00:42:13,740
Memiliki seseorang
yang memahami situasi kita

729
00:42:13,823 --> 00:42:15,575
sebagai penanggung jawab

730
00:42:15,658 --> 00:42:18,786
mungkin akan mempermudah komunikasi, dan…

731
00:42:18,870 --> 00:42:21,247
Kita di sini bukan ingin praktis, betul?

732
00:42:21,873 --> 00:42:24,083
- Maaf.
- Tidak apa-apa.

733
00:42:24,167 --> 00:42:25,172
Kalau Ik-hyeon?

734
00:42:25,272 --> 00:42:28,087
Dengan lima miliar won poin anggota
yang hangus tiap bulan,

735
00:42:28,171 --> 00:42:29,589
pembayaran dalam aplikasi

736
00:42:29,672 --> 00:42:33,051
bisa meningkatkan pemakaian poin,
kepuasan pelanggan, dan kurangi biaya.

737
00:42:33,134 --> 00:42:34,761
Pendapatmu sangat optimis.

738
00:42:52,028 --> 00:42:53,905
Baiklah. Mari kita lakukan.

739
00:42:55,406 --> 00:42:56,616
Terima kasih.

740
00:42:58,076 --> 00:43:01,412
- Aku menantikan kerja sama ini.
- Aku juga menantikannya.

741
00:43:02,205 --> 00:43:04,373
Takdir bekerja dengan lucu, ya?

742
00:43:05,041 --> 00:43:07,126
Akhirnya kita bekerja sama lagi.

743
00:43:07,960 --> 00:43:10,129
Tapi seperti kau tahu, Pak Kim,

744
00:43:10,213 --> 00:43:13,508
kami bekerja dengan cukup banyak
perusahaan rintisan sekarang.

745
00:43:13,591 --> 00:43:15,676
Perusahaan dengan mantan karyawan ACT

746
00:43:15,760 --> 00:43:17,929
sering dinilai lebih kritis.

747
00:43:18,012 --> 00:43:20,181
Aku yakin kau mengerti posisi kami.

748
00:43:20,264 --> 00:43:23,101
Karena kau mengajukan
percobaan enam bulan,

749
00:43:23,184 --> 00:43:24,894
bisakah kita fokus

750
00:43:26,020 --> 00:43:29,023
bangun kepercayaan dulu
dengan kontrak tanpa komisi?

751
00:43:31,776 --> 00:43:34,070
Seharusnya aku tak bicara
soal ini padamu, Pak Kim.

752
00:43:34,153 --> 00:43:35,279
Bagaimana, Pak Han?

753
00:43:35,363 --> 00:43:36,697
Lalu setelah enam bulan?

754
00:43:36,781 --> 00:43:38,616
Akan diangkat menjadi perusahaan mitra.

755
00:43:38,699 --> 00:43:41,869
Sebagai imbalan atas kesabaranmu,
kami pastikan kesepakatan

756
00:43:41,953 --> 00:43:43,579
lebih baik dari tawaranmu hari ini.

757
00:43:43,663 --> 00:43:46,249
- Kami bisa pegang janjimu?
- Tunggu dulu.

758
00:43:46,332 --> 00:43:47,332
Tentu saja.

759
00:43:47,375 --> 00:43:49,544
Baiklah. Mari kita lakukan.

760
00:43:49,627 --> 00:43:52,296
Kau sangat lugas, Pak.

761
00:43:53,005 --> 00:43:55,174
Aku lulusan sains, cepat dengan angka.

762
00:43:55,258 --> 00:43:56,634
Begitu.

763
00:43:56,717 --> 00:43:58,761
Aku lulusan teknik, awalnya tak paham.

764
00:43:58,845 --> 00:44:00,471
Nak-su benar-benar mempersulitku.

765
00:44:00,555 --> 00:44:03,141
- Benarkah?
- Kenapa kau lakukan itu, Pak Kim?

766
00:44:04,642 --> 00:44:06,769
Baik, berarti kita sepakat.

767
00:44:06,853 --> 00:44:09,397
Mari bertemu di rapat lanjutan, Pak Kim.

768
00:44:11,899 --> 00:44:13,651
- Bisa kita bicara, Pak?
- Tentu.

769
00:44:15,403 --> 00:44:17,864
Kau bisa luangkan waktu untuk mengobrol.

770
00:44:20,241 --> 00:44:21,409
Astaga.

771
00:44:27,623 --> 00:44:28,749
Pak Kim.

772
00:44:31,878 --> 00:44:33,129
Kerja bagus, Pak.

773
00:44:33,212 --> 00:44:34,394
- Bagus, Pak
- Kerja bagus.

774
00:44:37,383 --> 00:44:38,593
Terima kasih, Semua.

775
00:44:46,309 --> 00:44:47,476
Ya, Pak.

776
00:44:56,611 --> 00:44:58,237
- Kau tadi hebat.
- Benar?

777
00:44:58,321 --> 00:45:00,573
- Cantik juga.
- Kurasa aku berbakat.

778
00:45:01,407 --> 00:45:04,076
Nak-su, ayo pergi. Nanti macet.

779
00:45:05,620 --> 00:45:07,455
- Kenapa kau lakukan itu?
- Apa?

780
00:45:07,538 --> 00:45:09,624
Mereka tak bayar sepeser pun
selama enam bulan.

781
00:45:09,707 --> 00:45:11,626
Kenapa kau langsung setuju?

782
00:45:11,709 --> 00:45:15,046
Kita harus main jangka panjang
dan masuk lebih dahulu.

783
00:45:15,129 --> 00:45:18,925
Sisi baiknya, layanan kita
dapat promosi gratis.

784
00:45:19,008 --> 00:45:22,220
Mereka janji menjadikan kita mitra
dalam enam bulan.

785
00:45:22,303 --> 00:45:23,554
Lalu aku?

786
00:45:23,638 --> 00:45:25,806
Aku menelepon puluhan kali
untuk atur rapat ini.

787
00:45:25,890 --> 00:45:28,351
Aku bergadang berhari-hari
untuk persiapan.

788
00:45:28,434 --> 00:45:30,519
Kau menjanjikanku sepuluh persen.

789
00:45:32,313 --> 00:45:34,065
Aku ambil mobil dulu.

790
00:45:34,148 --> 00:45:36,651
- Ya. Terima kasih, Ha-yeong.
- Katakan.

791
00:45:39,153 --> 00:45:41,030
Kau tak berhak marah padaku.

792
00:45:42,323 --> 00:45:45,159
Bukankah kau yang bilang
kau punya pengaruh di sini?

793
00:45:46,202 --> 00:45:49,288
Seharusnya kau pakai pengaruh itu.
Aku yang rugi.

794
00:45:50,539 --> 00:45:52,917
Kau berlagak bakal sukses

795
00:45:53,000 --> 00:45:54,543
begitu sampai di ACT.

796
00:45:55,253 --> 00:45:56,295
Tapi kau malah tergagap

797
00:45:56,379 --> 00:45:58,297
dan berkeringat dingin.

798
00:45:59,757 --> 00:46:01,634
Jika di kandang sendiri begitu,

799
00:46:01,717 --> 00:46:05,054
bagaimana aku bisa percaya
dan menjadikanmu direktur penjualan?

800
00:46:05,137 --> 00:46:06,305
Mari kita pergi.

801
00:46:06,806 --> 00:46:08,641
- Kita bisa bahas di jalan.
- Hei.

802
00:46:10,768 --> 00:46:13,521
Kau telepon pagi ini
cuma minta disopiri, 'kan?

803
00:46:15,106 --> 00:46:17,024
Kau yang menawarkan menyetir.

804
00:46:17,108 --> 00:46:19,110
Kebetulan aku jeli menilai orang.

805
00:46:20,361 --> 00:46:23,698
Aku ingat hari pertama
bertemu denganmu serasa kemarin.

806
00:46:23,781 --> 00:46:24,907
Ada apa denganmu?

807
00:46:24,991 --> 00:46:28,244
"Orang ini licik, cuma coba-coba."

808
00:46:29,036 --> 00:46:31,080
"Kami pasti tidak akan cocok."

809
00:46:32,164 --> 00:46:33,916
Hei, itu agak…

810
00:46:34,000 --> 00:46:35,501
Aku tak pernah suka padamu.

811
00:46:36,335 --> 00:46:39,630
Makanya aku belum simpan nomormu
di ponselku. Paham?

812
00:46:39,714 --> 00:46:42,216
Nak-su, jika kau terus begini,

813
00:46:43,050 --> 00:46:44,552
aku juga punya dendam.

814
00:46:44,635 --> 00:46:46,053
Aku tak mau dengar.

815
00:46:46,554 --> 00:46:48,597
Kalian berdua kelihatannya cocok.

816
00:46:48,681 --> 00:46:50,391
Do Jin-woo juga licik.

817
00:46:50,474 --> 00:46:51,767
Akurlah dengannya.

818
00:46:53,477 --> 00:46:54,770
Tapi pada akhirnya,

819
00:46:55,563 --> 00:46:57,106
kau akan dapat balasannya.

820
00:46:58,399 --> 00:46:59,734
Bedebah licik.

821
00:47:02,486 --> 00:47:03,486
Nak-su.

822
00:47:03,988 --> 00:47:04,988
Nak-su!

823
00:47:21,047 --> 00:47:23,966
ACT
KARTU AKSES

824
00:47:40,191 --> 00:47:41,056
BANK NTC

825
00:47:41,150 --> 00:47:44,403
BAYAR BUNGA PINJAMAN BULAN OKTOBER
3.208.333 WON

826
00:48:31,158 --> 00:48:32,201
Hei, Su-gyeom.

827
00:48:32,743 --> 00:48:35,162
- Ya?
- Sampai kapan kau terus begini?

828
00:48:35,830 --> 00:48:36,831
Itu…

829
00:48:37,456 --> 00:48:40,000
Aku juga tak tahu.
Entah kapan semuanya laku.

830
00:48:46,757 --> 00:48:48,509
- Kim Su-gyeom.
- Ya?

831
00:48:48,592 --> 00:48:50,676
Ayah bilang apa saat memberimu uang itu?

832
00:48:50,751 --> 00:48:51,976
Jawab.

833
00:48:52,721 --> 00:48:55,474
Ayah bilang apa
saat memberimu 30 juta won itu?

834
00:48:58,102 --> 00:48:59,812
Fokus kuliah.

835
00:48:59,895 --> 00:49:02,523
Jadi, sampai kapan
kau mau terus main-main?

836
00:49:03,232 --> 00:49:05,860
Kapan kau berhenti
dari permainan kecilmu ini?

837
00:49:08,446 --> 00:49:09,488
Ayah.

838
00:49:10,364 --> 00:49:12,283
Aku tahu itu uang jerih payah Ayah.

839
00:49:13,117 --> 00:49:16,829
Makanya aku mau cepat cari uang,
dan segera melunasinya.

840
00:49:17,746 --> 00:49:18,746
Aku hanya…

841
00:49:22,001 --> 00:49:23,335
Aku minta maaf.

842
00:49:26,088 --> 00:49:28,382
Bukan itu yang ingin Ayah dengar.

843
00:49:29,758 --> 00:49:30,968
Su-gyeom.

844
00:49:31,051 --> 00:49:34,013
Kau tempuh jalan sendiri,
ambil risiko, lalu gagal…

845
00:49:34,096 --> 00:49:35,473
Baiklah, Ayah mengerti.

846
00:49:36,015 --> 00:49:38,976
Tapi kau tahu apa yang terjadi
jika terlilit utang?

847
00:49:40,352 --> 00:49:42,563
Pada akhirnya, kau kehilangan dirimu.

848
00:49:43,189 --> 00:49:46,317
Kau akan lupa siapa dirimu
dan kenapa memulai ini.

849
00:49:46,400 --> 00:49:48,402
Lebih buruk dari kehilangan uang.

850
00:49:48,486 --> 00:49:51,489
Kau harus tetap dalam pagar
seperti semua orang.

851
00:49:52,573 --> 00:49:54,742
Meskipun menurutmu membosankan,

852
00:49:54,825 --> 00:49:56,410
meskipun itu tak keren,

853
00:49:57,161 --> 00:49:59,747
pagar itulah yang akhirnya
akan melindungimu.

854
00:49:59,830 --> 00:50:00,830
Ayah.

855
00:50:02,791 --> 00:50:04,043
Tapi pagar itu

856
00:50:05,169 --> 00:50:06,712
tidak melindungi Ayah.

857
00:50:09,423 --> 00:50:12,510
Pagar itu justru menyingkirkan Ayah,
membuat menderita,

858
00:50:13,010 --> 00:50:14,678
lalu menendang Ayah keluar.

859
00:50:17,097 --> 00:50:18,098
Ayah sudah menduganya?

860
00:50:20,726 --> 00:50:21,769
Jelas tidak.

861
00:50:23,229 --> 00:50:25,564
Ayah tak bisa menjaga diri sendiri.

862
00:50:28,108 --> 00:50:31,779
Lalu bagaimana Ayah bisa
begitu yakin soal masa depanku?

863
00:50:45,709 --> 00:50:47,878
Sepertinya kau benar.

864
00:50:49,046 --> 00:50:50,965
Ayah tak pantas bicara begitu.

865
00:50:52,049 --> 00:50:53,884
Bukan itu maksudku.

866
00:50:53,968 --> 00:50:54,968
Hei, dengar.

867
00:50:55,553 --> 00:50:58,013
Kalau nanti Ayah dapat
pekerjaan bagus dan banyak uang,

868
00:50:58,097 --> 00:51:00,140
kau harus turuti Ayah, paham?

869
00:51:01,183 --> 00:51:04,144
- Ayah…
- Lanjutkan kerjamu. Maaf mengganggu.

870
00:51:04,228 --> 00:51:05,938
Ayah, bukan itu maksudku…

871
00:51:09,775 --> 00:51:10,943
Kau sudah pulang?

872
00:51:11,694 --> 00:51:13,821
Ya, aku pulang lebih awal.

873
00:51:17,992 --> 00:51:19,368
Kau harus makan.

874
00:51:19,451 --> 00:51:21,036
Aku sudah makan. Aku mau mandi.

875
00:51:22,329 --> 00:51:23,329
Sayang.

876
00:51:25,874 --> 00:51:27,167
Tak ada apa-apa, 'kan?

877
00:51:29,003 --> 00:51:30,921
Aku malah berharap ada apa-apa.

878
00:51:33,465 --> 00:51:34,465
Tidak apa-apa.

879
00:52:24,266 --> 00:52:25,643
Ya, aku menuju ke sana.

880
00:52:25,726 --> 00:52:26,977
Tentu.

881
00:52:27,061 --> 00:52:30,356
Aku tiba sepuluh menit lagi.
Tolong tunggu sebentar.

882
00:52:34,276 --> 00:52:36,654
Permisi, apa kau memanggil jasa sopir?

883
00:52:36,737 --> 00:52:38,697
- Ya.
- Baiklah.

884
00:52:39,782 --> 00:52:43,035
Maaf, boleh kutaruh skuter ini di bagasi?

885
00:52:43,118 --> 00:52:44,620
Tentu. Silakan.

886
00:52:44,703 --> 00:52:46,622
Baiklah, terima kasih. Silakan naik.

887
00:53:01,345 --> 00:53:02,805
<i>Mengubah rute.</i>

888
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
BELOK KIRI

889
00:53:07,101 --> 00:53:09,269
Sudah berapa kali sekarang?

890
00:53:09,353 --> 00:53:11,897
- Permisi, Pak.
- Ya?

891
00:53:12,398 --> 00:53:14,024
Kau tak lihat layarnya?

892
00:53:14,108 --> 00:53:16,485
Kau seharusnya belok kiri tadi.

893
00:53:17,027 --> 00:53:19,363
Maaf. Aku antarkan secepatnya.

894
00:53:32,626 --> 00:53:34,336
Sudah sampai.

895
00:53:38,048 --> 00:53:39,717
Terima kasih.

896
00:53:41,885 --> 00:53:43,303
Di mana ini?

897
00:54:21,091 --> 00:54:22,091
MENUNGGU PESANAN

898
00:54:22,968 --> 00:54:24,344
Ya!

899
00:54:24,428 --> 00:54:26,138
Bayarannya 200.000 won.

900
00:54:26,221 --> 00:54:27,306
Apa? Ke Yangsu-ri?

901
00:54:28,432 --> 00:54:30,434
Tapi pulangnya akan susah.

902
00:54:31,727 --> 00:54:32,978
Ambil saja. Di mana ini?

903
00:54:33,061 --> 00:54:34,480
GANGNAM-GU, SEOUL

904
00:54:34,563 --> 00:54:36,732
Kenapa harus di tempat ini? Sial.

905
00:54:38,734 --> 00:54:40,736
KEDAI TTOKDARI

906
00:54:45,073 --> 00:54:47,910
Astaga, dia selalu pesan <i>ramyeon.</i>

907
00:54:47,993 --> 00:54:49,244
Pesan makerel bakar saja.

908
00:54:49,328 --> 00:54:50,579
- Ada cumi-cumi.
<i>- Ramyeon.</i>

909
00:54:50,662 --> 00:54:52,664
- Baik, cumi-cumi.
- Terserahku.

910
00:54:52,748 --> 00:54:55,459
<i>- Ramyeon. </i>Di sini.
- Hei!

911
00:54:55,542 --> 00:54:56,668
Hei.

912
00:54:59,213 --> 00:55:01,215
Ini bahkan bukan sotong.

913
00:55:01,298 --> 00:55:03,091
- Bagaimana kau menyetir…
- Sopir?

914
00:55:03,801 --> 00:55:05,928
- Ya.
- Baiklah, aku pergi dulu.

915
00:55:06,011 --> 00:55:08,055
Dasar kau. Kapan kau panggil sopir?

916
00:55:08,138 --> 00:55:09,223
Mau ke mana, Bung?

917
00:55:09,306 --> 00:55:11,850
Hei, aku harus pergi.

918
00:55:11,934 --> 00:55:14,812
Maaf soal itu. Dasar bedebah.

919
00:55:14,895 --> 00:55:16,146
- Hei, kau…
- Ayo.

920
00:55:16,230 --> 00:55:17,105
Baik.

921
00:55:17,189 --> 00:55:19,691
Mobilku yang hitam di seberang jalan.

922
00:55:19,775 --> 00:55:22,306
- Pak Kim.
- Apa? Pak Kim?

923
00:55:22,402 --> 00:55:23,445
Pak Kim?

924
00:55:26,907 --> 00:55:27,908
Pak Sopir.

925
00:55:27,991 --> 00:55:30,744
Aku lelah sekali.

926
00:55:30,828 --> 00:55:31,828
Ya.

927
00:55:33,372 --> 00:55:36,041
Serius, kenapa kau minum sebanyak itu?

928
00:55:36,124 --> 00:55:37,918
Dia temanku. Sapalah.

929
00:55:38,001 --> 00:55:39,253
Ayo pergi. Sampai jumpa.

930
00:55:39,336 --> 00:55:41,672
- Ayo.
- Mobilnya di sana!

931
00:55:41,755 --> 00:55:43,507
- Ke sana?
- Jalan ke sana.

932
00:55:43,590 --> 00:55:44,466
Ayo!

933
00:55:44,550 --> 00:55:46,718
Baiklah, Pak Kim
akan mengantarmu malam ini.

934
00:55:46,802 --> 00:55:48,220
Ya?

935
00:55:48,303 --> 00:55:50,305
Sampai jumpa. Kerja bagus hari ini.

936
00:55:50,389 --> 00:55:51,557
Ya, Pak.

937
00:55:51,640 --> 00:55:53,392
Kau ini kenapa, Pak Sopir?

938
00:55:53,475 --> 00:55:55,853
Ronde kedua aku traktir!

939
00:56:05,404 --> 00:56:07,155
JALAN LURUS SEJAUH 8 KM

940
00:56:10,409 --> 00:56:11,827
Ada apa?

941
00:56:13,495 --> 00:56:15,956
Dapat telepon darimu tengah malam begini

942
00:56:16,039 --> 00:56:18,125
sudah membuatku kesal.

943
00:56:18,709 --> 00:56:20,711
Ada apa, Pak Kim?

944
00:56:22,588 --> 00:56:26,216
Kau bilang kau sudah
periksa semuanya, Pak Kim.

945
00:56:31,346 --> 00:56:32,556
Hei!

946
00:56:32,639 --> 00:56:38,020
Sudah kusuruh memeriksa
tiga atau empat kali, bukan?

947
00:56:38,103 --> 00:56:40,981
Rapatnya besok!

948
00:56:41,648 --> 00:56:44,192
Siapa kau sampai berani tanggung jawab?

949
00:56:45,068 --> 00:56:48,864
Di usiamu ini, kau masih saja tidak becus.

950
00:56:49,656 --> 00:56:53,493
Besok pagi,
serahkan surat pengunduran diri.

951
00:56:53,577 --> 00:56:55,120
Tidak ada alasan.

952
00:56:55,203 --> 00:56:58,415
Akan kupastikan kau mendapat
pesangon yang besar.

953
00:56:58,498 --> 00:57:01,168
Keluarlah dan buka usaha sendiri.

954
00:57:01,251 --> 00:57:04,254
Buka restoran ayam,
nanti aku pesan tiap hari.

955
00:57:04,963 --> 00:57:07,466
Sudahlah, Berengsek! Diam!

956
00:57:07,549 --> 00:57:10,302
Aku sungguh muak denganmu!

957
00:57:10,385 --> 00:57:11,637
Berengsek, kau harus…

958
00:57:13,931 --> 00:57:18,810
Benar. Kau harus dimarahi oleh sopirku.

959
00:57:18,894 --> 00:57:21,897
Pak, tolong marahi bedebah ini.

960
00:57:21,980 --> 00:57:23,982
Maki saja dia untukku.

961
00:57:24,066 --> 00:57:25,734
Pak, tolong jangan begini.

962
00:57:25,817 --> 00:57:27,945
Aku frustrasi sampai mau gila rasanya.

963
00:57:28,695 --> 00:57:31,365
Ayolah, semprot dia sedikit saja.

964
00:57:31,448 --> 00:57:32,908
Satu makian pun cukup.

965
00:57:34,284 --> 00:57:35,494
Sudah cukup, Pak.

966
00:57:35,577 --> 00:57:39,456
Jika kau maki dia,
akan kutambah 200.000 won.

967
00:57:39,957 --> 00:57:43,585
Dua ratus ribu won untuk memaki?
Lumayan, 'kan?

968
00:57:44,670 --> 00:57:47,339
Kau tak masalah, 'kan?

969
00:57:47,422 --> 00:57:49,174
Katanya tak masalah.

970
00:57:49,257 --> 00:57:51,802
Ayo, maki dia!

971
00:57:51,885 --> 00:57:53,804
<i>Pak, kau sangat mabuk.</i>

972
00:57:53,887 --> 00:57:56,431
Diam! Terima saja layaknya lelaki.

973
00:57:56,515 --> 00:57:57,766
Paham?

974
00:57:59,142 --> 00:58:00,560
Pak.

975
00:58:00,644 --> 00:58:04,022
Kau tak mau tambahan 200.000 won?

976
00:58:04,106 --> 00:58:06,858
Kau dapat total 400.000 won!

977
00:58:07,693 --> 00:58:08,693
Ya ampun!

978
00:58:12,698 --> 00:58:13,824
Sadarlah.

979
00:58:13,907 --> 00:58:17,160
Sialan. Aku bilang maki dia!

980
00:58:17,244 --> 00:58:18,954
Kau berengsek!

981
00:58:19,830 --> 00:58:21,081
"Berengsek…"

982
00:58:24,292 --> 00:58:26,920
Hei, Pak Kim.

983
00:58:27,004 --> 00:58:30,132
Tolong sadarlah.

984
00:58:30,632 --> 00:58:33,802
Apa selama ini otakmu di dengkul?

985
00:58:34,344 --> 00:58:38,724
Kalau bukan karena aku,
kau sudah dipecat dari dulu.

986
00:58:39,433 --> 00:58:41,810
Jadi, kerjalah dengan benar, ya?

987
00:58:41,893 --> 00:58:42,978
Hei!

988
00:58:44,980 --> 00:58:45,980
ADA PEKERJAAN JALAN

989
00:59:48,043 --> 00:59:55,008
THE DREAM LIFE OF MR. KIM

990
01:00:24,955 --> 01:00:27,874
<i>Jadi, istrimu belum tahu
properti yang kau beli di lantai satu.</i>

991
01:00:27,958 --> 01:00:28,875
<i>Pak!</i>

992
01:00:28,959 --> 01:00:29,959
Airnya tak keluar.

993
01:00:30,043 --> 01:00:31,044
Permisi, Dokter Na.

994
01:00:31,128 --> 01:00:32,629
<i>Kurasa kita sama-sama bodoh.</i>

995
01:00:32,712 --> 01:00:33,839
<i>Aku tak percaya dia.</i>

996
01:00:33,922 --> 01:00:37,968
Apartemen ini adalah
hasil kerja keras 51 tahun hidupku.

997
01:00:38,051 --> 01:00:39,344
Ayah terbaik!

998
01:00:40,137 --> 01:00:41,721
- Siapa?
<i>- Aku diusir.</i>

999
01:00:42,222 --> 01:00:45,100
<i>Saat mendengar hal itu,
bagaimana perasaanmu?</i>

1000
01:00:45,183 --> 01:00:46,726
<i>Aku bersama pasien.</i>

1001
01:00:46,810 --> 01:00:49,187
<i>Duduk berhadapan dengan orang asing…</i>

1002
01:00:49,271 --> 01:00:51,398
<i>Aku sungguh tidak bisa.</i>

1003
01:00:51,481 --> 01:00:54,693
<i>Apa kalian berdua menganggapku
bagian dari keluarga?</i>

1004
01:00:54,776 --> 01:00:56,778
<i>Sadarlah, Kim Nak-su!</i>

1005
01:01:00,574 --> 01:01:02,574
Terjemahan subtitle oleh Ratna Wardani

