1
00:00:40,880 --> 00:00:42,448
Sopir Kim Do Gi.

2
00:00:42,782 --> 00:00:46,586
- Bagaimana mobil bekas barunya?
- Sepertinya aku membayar kemahalan.

3
00:01:10,309 --> 00:01:11,344
Sopir Kim Do Gi.

4
00:01:12,512 --> 00:01:15,014
Sepertinya aku membayar mobil
ini lebih mahal dari dugaanku.

5
00:01:29,095 --> 00:01:31,330
Sopir Kim, ada apa?

6
00:01:46,946 --> 00:01:47,947
"Keamanan Utama"

7
00:01:52,151 --> 00:01:54,020
Hei, ada tabrakan!

8
00:01:54,086 --> 00:01:55,955
- Telepon seseorang!
- Cepat, telepon 119.

9
00:01:56,022 --> 00:01:57,065
Bagaimana aku...

10
00:01:57,089 --> 00:01:59,168
- Seseorang cepat telepon 119!
- Kamu baik-baik saja?

11
00:01:59,192 --> 00:02:01,794
Sopir Kim Do Gi, kamu bisa mendengarku?

12
00:02:06,632 --> 00:02:07,700
Go Eun.

13
00:02:12,004 --> 00:02:13,706
Sepertinya aku butuh derek.

14
00:02:14,107 --> 00:02:17,210
- Kantong udaranya tidak keluar?
- Ada orang di dalam.

15
00:02:17,643 --> 00:02:22,582
"Taxi Driver 3"

16
00:02:22,648 --> 00:02:25,751
Baiklah. Terus mundur dengan lurus.

17
00:02:25,818 --> 00:02:26,819
(Episode 4)

18
00:02:26,853 --> 00:02:29,655
- Ya, lurus saja.
- Ayo bekerja.

19
00:02:29,956 --> 00:02:33,459
Baiklah. Langsung masuk saja.

20
00:02:40,066 --> 00:02:41,167
Baiklah.

21
00:02:43,803 --> 00:02:44,837
Selanjutnya.

22
00:02:45,171 --> 00:02:46,906
Mundur, aku menyemprotnya.

23
00:02:47,006 --> 00:02:48,007
Lebih mundur lagi.

24
00:02:54,714 --> 00:02:55,815
Sopir Kim Do Gi.

25
00:02:56,649 --> 00:02:57,784
Mobil ini kebanjiran.

26
00:02:59,152 --> 00:03:01,430
- Mobilnya kebanjiran?
- Mobil kebanjiran level tiga

27
00:03:01,454 --> 00:03:02,955
dan mesinnya terendam.

28
00:03:03,120 --> 00:03:07,358
Dengan level tiga, itu bisa
mendadak mati di jalan tol

29
00:03:07,525 --> 00:03:09,765
atau gagal dan menyebabkan
kecelakaan besar seperti ini.

30
00:03:10,294 --> 00:03:11,934
Mobil ini seharusnya tidak pernah dijual.

31
00:03:12,063 --> 00:03:14,098
Ini sama saja bom waktu berjalan.

32
00:03:15,733 --> 00:03:19,503
Tidak hanya anak-anak.
Banyak orang yang bisa terluka.

33
00:03:21,138 --> 00:03:23,507
Bagaimana kamu bisa tahu
mobil itu pernah kebanjiran?

34
00:03:23,841 --> 00:03:26,401
Ada beberapa cara untuk mengecek
apa mobilnya pernah kebanjiran.

35
00:03:30,147 --> 00:03:33,017
Saat kamu menarik sabuk
pengamannya sampai maksimal,

36
00:03:33,117 --> 00:03:35,186
jika ada sisa air
berlumpur, itu peringatan.

37
00:03:35,720 --> 00:03:37,822
- Itu bersih.
- Gantikan keempat sabuknya.

38
00:03:37,922 --> 00:03:39,162
- Dengan yang bekas.
- Baiklah.

39
00:03:39,423 --> 00:03:40,524
Hei, Choi.

40
00:03:40,992 --> 00:03:42,994
Bagaimana jika mereka mengganti sabuknya?

41
00:03:43,928 --> 00:03:45,730
Kamu juga bisa mengeceknya.

42
00:03:46,297 --> 00:03:47,741
Periksa di bawah penutupnya.

43
00:03:47,765 --> 00:03:49,485
Biasanya mereka tidak membersihkan di sana.

44
00:03:54,405 --> 00:03:57,074
- Bersihkan selanya dengan penyeka.
- Park, ambil penyekanya.

45
00:03:57,141 --> 00:03:59,410
- Ya, Pak.
- Bagaimana jika dibersihkan juga?

46
00:03:59,477 --> 00:04:01,412
Masih ada cara untuk tahu.

47
00:04:03,281 --> 00:04:06,651
Kamu bisa mengecek lumpur
di dalam strip karet pintu.

48
00:04:06,784 --> 00:04:08,962
- Tidak ada lumpur di sini.
- Gantikan semua strip karetnya.

49
00:04:08,986 --> 00:04:10,597
Bagaimana jika mereka
menggantikannya dengan yang baru?

50
00:04:10,621 --> 00:04:14,191
Kamu bisa mengecek stiker
model atau kondisi sekringnya.

51
00:04:15,293 --> 00:04:17,271
- Kamu menggantinya?
- Aku tidak menyentuhnya.

52
00:04:17,295 --> 00:04:18,996
Gantikan kotak sekring kedua mobil itu.

53
00:04:23,968 --> 00:04:25,002
Mulailah.

54
00:04:27,204 --> 00:04:30,541
Baiklah, yang teliti.
Periksa yang itu juga, ya?

55
00:04:30,575 --> 00:04:31,552
Baiklah.

56
00:04:31,576 --> 00:04:32,610
Ketemu.

57
00:04:33,110 --> 00:04:34,312
Pasti di sini.

58
00:04:39,784 --> 00:04:41,419
Ada noda lumpur di sini.

59
00:04:41,786 --> 00:04:43,654
Astaga, kita melewatkannya.

60
00:04:43,788 --> 00:04:46,691
Jika mereka repot-repot begini untuk
menyembunyikan mobil kebanjiran,

61
00:04:46,991 --> 00:04:48,993
merekalah masalahnya, bukan mobilnya.

62
00:04:49,193 --> 00:04:52,897
Aku masih tidak mengerti.
Serepot ini untuk mobil kebanjiran?

63
00:04:52,997 --> 00:04:54,775
Karena jika mereka bisa menipu
seseorang untuk membelinya,

64
00:04:54,799 --> 00:04:56,300
mereka akan mendapat untung besar.

65
00:04:56,367 --> 00:05:00,371
Uang itu penting, tapi ayolah.
Orang bisa tewas karena kecelakaan.

66
00:05:00,471 --> 00:05:04,408
Penjual mobil kebanjiran harus
dikumpulkan dan ditenggelamkan.

67
00:05:04,475 --> 00:05:07,878
Secara legal, mobil yang kebanjiran
separah ini harusnya jadi rongsok.

68
00:05:08,112 --> 00:05:09,981
Namun, jika bisa diparkir dengan berani,

69
00:05:10,715 --> 00:05:14,185
artinya ada jalur ilegal
untuk mendapatkan mobil ini.

70
00:05:15,119 --> 00:05:16,763
Aku akan mulai memeriksa
kendaraan yang dipindahkan

71
00:05:16,787 --> 00:05:18,122
dari dan ke Noblesse.

72
00:05:18,956 --> 00:05:20,091
Singkirkan ini.

73
00:05:21,892 --> 00:05:23,894
- Ini dari mobil kebanjiran.
- Kamu benar.

74
00:05:32,103 --> 00:05:33,371
Astaga.

75
00:05:34,438 --> 00:05:35,439
Terima kasih.

76
00:05:36,841 --> 00:05:39,043
Kudengar kamu lama belum pulang,

77
00:05:39,343 --> 00:05:40,645
Aku mengirim pesan.

78
00:05:41,512 --> 00:05:43,552
Kubilang pada mereka aku
butuh jarak beberapa hari.

79
00:05:43,748 --> 00:05:46,851
Istrimu dan Ji Eun sangat cemas.

80
00:05:48,352 --> 00:05:49,487
Aku hanya

81
00:05:50,288 --> 00:05:52,990
belum percaya diri untuk
menghadapi keluargaku.

82
00:05:54,225 --> 00:05:57,628
Kamu mengatakan yang
berlawanan dengan perasaanmu lagi.

83
00:05:58,963 --> 00:06:01,832
Maksudmu kamu tidak sabar
menemui mereka, bukan?

84
00:06:03,601 --> 00:06:04,602
Benar.

85
00:06:06,637 --> 00:06:08,439
Istriku dan Ji Eun...

86
00:06:09,840 --> 00:06:11,075
Aku sangat merindukan mereka.

87
00:06:13,144 --> 00:06:16,647
Bertahanlah sedikit lagi. Kami
akan mengurus semuanya.

88
00:06:17,848 --> 00:06:22,019
Aku tidak pernah kamu mengerjakan
pekerjaan semacam ini, Pak Jang.

89
00:06:22,520 --> 00:06:25,256
Padahal kita bekerja
bersama selama sepuluh tahun.

90
00:06:26,223 --> 00:06:28,326
Maaf aku tidak bisa
memberitahumu lebih cepat.

91
00:06:28,993 --> 00:06:31,696
Aku yakin kamu punya alasan.
Kamu tidak perlu minta maaf.

92
00:06:33,264 --> 00:06:34,599
Akulah yang seharusnya menyesal

93
00:06:35,099 --> 00:06:36,133
dan bersyukur.

94
00:06:36,901 --> 00:06:38,069
Benar juga.

95
00:06:38,970 --> 00:06:39,971
Ini.

96
00:06:41,505 --> 00:06:44,075
Mobil impor itu didaftarkan
atas namamu, Sopir Oh.

97
00:06:44,609 --> 00:06:46,449
Aku memindahkan
kepemilikannya ke atas namaku.

98
00:06:46,744 --> 00:06:48,045
Apa maksudmu?

99
00:06:50,815 --> 00:06:52,316
Kenapa kamu melakukannya?

100
00:06:52,450 --> 00:06:55,130
Apa ada peraturan yang bilang aku
tidak boleh menyetir mobil mewah?

101
00:06:59,490 --> 00:07:02,660
Sudah kutangani, jadi, jangan cemas.

102
00:07:11,802 --> 00:07:13,814
Kamu ingat saat seseorang mengamuk

103
00:07:13,838 --> 00:07:14,915
tentang izinnya yang dicabut?

104
00:07:14,939 --> 00:07:16,474
Bos bayar berapa untuk itu?

105
00:07:16,674 --> 00:07:18,910
Bos pasti membelinya seharga 1.000 dolar.

106
00:07:19,310 --> 00:07:20,311
Seribu dolar?

107
00:07:20,878 --> 00:07:22,356
Tapi kita menjualnya 100.000 dolar.

108
00:07:22,380 --> 00:07:23,447
Benar.

109
00:07:23,981 --> 00:07:25,883
Dia mendapat keuntungan 100 kali lipat.

110
00:07:26,884 --> 00:07:29,186
Bos kita hebat sekali.

111
00:07:29,320 --> 00:07:32,623
Bekerjalah yang keras. Mungkin
suatu hari kamu bisa jadi seperti Bos.

112
00:07:33,157 --> 00:07:35,192
Sopir Kim Do Gi, kamu dengar itu?

113
00:07:35,626 --> 00:07:38,429
Mereka untung 100 kali lipat dari Sopir Oh.

114
00:07:39,931 --> 00:07:41,891
Lantas, kita akan membalas
mereka 100 kali lipat.

115
00:07:44,602 --> 00:07:46,704
Aku menelepon ke mana-mana,

116
00:07:47,438 --> 00:07:49,073
dan sepertinya tidak ada harganya

117
00:07:49,373 --> 00:07:51,493
untuk mendapatkan izin
taksi individu zaman sekarang.

118
00:07:52,376 --> 00:07:54,879
- Bagaimana dengan forum daring?
- Belum kuperiksa.

119
00:07:55,046 --> 00:07:58,382
Kamu harus mengatur kata kunci
peringatan agar langsung lihat.

120
00:07:58,583 --> 00:07:59,993
- Baiklah.
- Tapi kamu harus

121
00:08:00,017 --> 00:08:01,385
pergi dinas dahulu.

122
00:08:01,586 --> 00:08:03,788
Dinas? Ke mana?

123
00:08:06,123 --> 00:08:08,702
Hujan deras akhir pekan kemarin
meninggalkan empat korban tewas

124
00:08:08,726 --> 00:08:10,962
dan membuat 8.000 orang mengungsi.

125
00:08:11,062 --> 00:08:13,006
Polisi terus mencari

126
00:08:13,030 --> 00:08:14,174
dua orang yang masih menghilang.

127
00:08:14,198 --> 00:08:17,134
Ke tempat banjir dan orang-orang tewas?

128
00:08:17,735 --> 00:08:20,071
Kamu hanya bisa melihat itu?

129
00:08:21,172 --> 00:08:23,641
Kamu tidak akan pernah
mendapat banyak uang.

130
00:08:24,709 --> 00:08:26,277
Apa maksudmu, Pak?

131
00:08:27,578 --> 00:08:30,281
- Aku langsung melihat tujuh mobil.
- Tujuh mobil?

132
00:08:31,382 --> 00:08:34,151
- Astaga.
- Panggil pembawa mobil.

133
00:08:34,452 --> 00:08:36,821
- Ya, Pak.
- Itu tujuh mobil.

134
00:08:38,155 --> 00:08:39,190
Ayo cuci mobilnya.

135
00:08:42,293 --> 00:08:43,728
Terus.

136
00:08:45,463 --> 00:08:47,732
Kelompok ini bagus.

137
00:08:49,166 --> 00:08:52,136
Ada mobil Jerman, Amerika,

138
00:08:52,870 --> 00:08:53,971
dan bahkan Inggris.

139
00:08:54,038 --> 00:08:56,908
Ini hasil yang cukup bagus.
Sangat menyenangkan.

140
00:08:57,074 --> 00:08:58,910
- Periksa semuanya.
- Terima kasih.

141
00:09:01,579 --> 00:09:04,649
Kita hanya bertemu saat ada banjir.

142
00:09:06,050 --> 00:09:08,486
Tapi kita suka bertemu untuk bekerja.

143
00:09:08,986 --> 00:09:12,356
- Kamu bawa berapa?
- Astaga, tidak sabar sekali.

144
00:09:12,823 --> 00:09:15,927
Pak Cha, setelah kamu menelepon,
aku menemukan yang tidak diasuransi.

145
00:09:16,093 --> 00:09:18,729
Aku mendapatkan total
tujuh mobil. Ini, lihatlah.

146
00:09:21,666 --> 00:09:23,067
Kamu mengumpulkan banyak juga.

147
00:09:24,969 --> 00:09:28,239
Jadi begitu cara mereka
mendapat mobil kebanjiran.

148
00:09:28,506 --> 00:09:31,242
Dengan membeli kembali mobil
yang datang ke tempat barang rongsok.

149
00:09:31,943 --> 00:09:35,947
Mobil kebanjiran biasanya tidak
diganti asuransi dan dihancurkan.

150
00:09:36,514 --> 00:09:40,017
Tapi mereka mencari mobil
kebanjiran tanpa asuransi.

151
00:09:40,618 --> 00:09:43,387
Karena itu pemeriksaan
riwayat banjir hasilnya bersih.

152
00:09:43,454 --> 00:09:47,024
Tanpa asuransi, tidak ada alasan
untuk melaporkan kerusakan banjir.

153
00:09:47,358 --> 00:09:49,002
Lantas, orang-orang yang
membeli mobil dari dealer

154
00:09:49,026 --> 00:09:51,362
tidak tahu apa yang mereka beli, bukan?

155
00:09:52,063 --> 00:09:53,731
Mereka hanya tahu

156
00:09:55,466 --> 00:09:56,834
saat mobil mereka mati.

157
00:09:58,703 --> 00:10:00,104
Sekarang kamu harus membayarku.

158
00:10:07,178 --> 00:10:08,546
Ayo pergi jika sudah selesai.

159
00:10:17,088 --> 00:10:18,432
"Mobil rongsok harus dicabut dari daftar"

160
00:10:18,456 --> 00:10:20,000
"Laporkan ke kota atau kantor wilayahmu"

161
00:10:20,024 --> 00:10:21,864
"Kami bisa mengurus
pencabutan daftar untukmu"

162
00:10:28,633 --> 00:10:29,610
"Kantor Tempat Rongsokan"

163
00:10:29,634 --> 00:10:32,870
Ayolah, TG, kamu kenapa?

164
00:10:53,291 --> 00:10:54,325
Siapa itu?

165
00:11:05,269 --> 00:11:06,871
Hei, aku mau dendengnya.

166
00:11:08,072 --> 00:11:09,607
Ayo keluar. Berhenti bersembunyi.

167
00:11:17,481 --> 00:11:18,482
Hei.

168
00:11:19,216 --> 00:11:20,318
Kamu siapa?

169
00:11:21,218 --> 00:11:24,221
Kamu memakai dokumen mobil
rongsok untuk memindahkan kepemilikan.

170
00:11:25,122 --> 00:11:26,424
Kubilang, siapa kamu?

171
00:11:27,224 --> 00:11:28,259
Apa maksudmu?

172
00:11:58,856 --> 00:12:01,025
Ayo cuci dan kirim
mereka ke rumah yang baik.

173
00:12:01,659 --> 00:12:03,659
Mereka hanya perlu berjalan
lancar selama sebulan.

174
00:12:03,694 --> 00:12:04,829
Ya, Pak.

175
00:12:06,831 --> 00:12:08,966
Mobil di paling kiri adalah
mobil keluarga populer.

176
00:12:09,033 --> 00:12:11,802
Perhatikan baik-baik. Kantong
udara penumpang keluar.

177
00:12:11,903 --> 00:12:13,170
Masukkan lagi

178
00:12:13,437 --> 00:12:15,873
- dan jahit itu, Manajer Yoo.
- Kantong udaranya?

179
00:12:16,073 --> 00:12:17,575
Jahit dengan benar dan bagus.

180
00:12:18,075 --> 00:12:19,820
Tapi jika kulakukan, kantong
udaranya tidak akan keluar

181
00:12:19,844 --> 00:12:21,312
saat kecelakaan.

182
00:12:22,847 --> 00:12:24,167
Memang kamu akan mengemudikannya?

183
00:12:24,682 --> 00:12:26,784
- Tidak.
- Lalu kenapa kamu peduli?

184
00:12:28,319 --> 00:12:31,355
Lantas, aku akan menjahitnya dengan baik.

185
00:12:31,455 --> 00:12:33,324
- Hei.
- Ya?

186
00:12:34,091 --> 00:12:35,259
Jangan tersenyum.

187
00:12:36,494 --> 00:12:38,362
Pak.

188
00:12:39,630 --> 00:12:40,631
Pak.

189
00:12:40,765 --> 00:12:44,869
Tentang dokumen itu...

190
00:12:45,369 --> 00:12:48,005
Aku tidak bisa memprosesnya,
jadi, aku menyelidikinya.

191
00:12:48,172 --> 00:12:50,350
Rupanya mobil yang kita beli
dari tempat rongsokan kemarin

192
00:12:50,374 --> 00:12:51,642
sudah dicabut dari daftar.

193
00:12:52,877 --> 00:12:54,477
Kamu yakin sudah memeriksa dengan benar?

194
00:12:55,446 --> 00:12:57,615
Aku mengecek semua NIK-nya sendiri.

195
00:13:02,386 --> 00:13:04,956
"Bedebah Cheongju"

196
00:13:11,295 --> 00:13:12,597
Bedebah itu.

197
00:13:13,497 --> 00:13:16,367
Kamu tinggal di selokan,
kamu menjadi sampah got.

198
00:13:17,368 --> 00:13:19,248
"Pukul 20.00, konsultasi
hukum untuk anak buah"

199
00:13:20,638 --> 00:13:23,174
"Pukul 20.00, konsultasi
hukum untuk anak buah"

200
00:13:31,782 --> 00:13:33,702
Selesaikan menyiapkan
mobilnya dan biarkan saja.

201
00:13:34,385 --> 00:13:36,065
Kita akan mengubahnya menjadi mobil hantu.

202
00:13:36,320 --> 00:13:37,455
Ya, Pak.

203
00:13:48,733 --> 00:13:50,868
Baiklah. Bilang saja
kamu tidak ingat. Titik.

204
00:13:50,935 --> 00:13:52,946
Terima kasih banyak, Byeong Jin.

205
00:13:52,970 --> 00:13:55,373
Ingat gadis yang kuceritakan?

206
00:13:55,506 --> 00:13:57,508
Dia ingin menuntut atas pemerkosaan.

207
00:13:58,209 --> 00:13:59,911
Kamu harus lebih hati-hati, Bodoh.

208
00:14:00,044 --> 00:14:02,656
Byeong Jin, temanku
mengemudi dalam mobil curian

209
00:14:02,680 --> 00:14:04,649
dengan pacarnya

210
00:14:04,682 --> 00:14:05,917
dan menabrak seseorang.

211
00:14:06,350 --> 00:14:09,120
- Memang dia main Grand Theft Auto?
- Apa katamu? Bedebah.

212
00:14:16,294 --> 00:14:17,328
Ya.

213
00:14:17,929 --> 00:14:19,297
Bagaimana korbannya?

214
00:14:19,664 --> 00:14:20,765
Korbannya?

215
00:14:21,499 --> 00:14:22,833
Mati atau hidup?

216
00:14:23,301 --> 00:14:24,368
Hidup.

217
00:14:25,102 --> 00:14:26,604
Baiklah, dia masih hidup.

218
00:14:27,271 --> 00:14:28,272
Alkohol?

219
00:14:28,639 --> 00:14:30,875
- Alkohol?
- Kamu mabuk?

220
00:14:31,242 --> 00:14:33,544
Sedikit. Dua botol wiski.

221
00:14:33,678 --> 00:14:35,112
Dua botol wiski?

222
00:14:35,580 --> 00:14:38,182
Hei, dua botol tidak sedikit.

223
00:14:38,683 --> 00:14:41,285
Jangan keluar mobil.
Pergi ke toserba terdekat.

224
00:14:41,352 --> 00:14:42,963
Belilah sebotol soju

225
00:14:42,987 --> 00:14:44,798
dan minum di mana kamu
bisa terlihat jelas di CCTV.

226
00:14:44,822 --> 00:14:47,825
- Kamu akan lolos.
- Kamu menyuruhnya minum lagi?

227
00:14:48,893 --> 00:14:51,104
Lima menit kemudian, laporkan
kecelakaannya ke asuransi.

228
00:14:51,128 --> 00:14:54,065
Jika mereka menuntut, tulis
saja permintaan maaf yang tulus.

229
00:14:54,665 --> 00:14:56,133
Baiklah. Terima kasih, Pak.

230
00:14:57,735 --> 00:14:59,937
Bagaimana kamu bisa tahu semua itu?

231
00:15:00,004 --> 00:15:01,906
Hei! Bedebah bodoh itu.

232
00:15:02,273 --> 00:15:04,475
Byeong Jin pengacara.

233
00:15:05,843 --> 00:15:06,877
Mantan pengacara.

234
00:15:11,649 --> 00:15:12,683
Baiklah!

235
00:15:12,984 --> 00:15:14,585
Mari dapatkan uang sewa bulan ini!

236
00:15:14,652 --> 00:15:15,953
- Benar!
- Sekarang juga!

237
00:15:16,854 --> 00:15:17,888
Ini 50.000 dolar.

238
00:15:18,456 --> 00:15:21,859
- Astaga, cepatlah.
- Cepat.

239
00:15:28,866 --> 00:15:30,668
Tempat itu terlihat sangat mahal.

240
00:15:31,235 --> 00:15:34,205
Aku yakin mereka makan
makanan mahal di sana. Bedebah.

241
00:15:35,406 --> 00:15:36,474
Benar, bukan?

242
00:15:36,874 --> 00:15:40,478
Kenapa penjahat selalu
memilih tempat tanpa CCTV?

243
00:15:44,615 --> 00:15:46,918
"Taksi Deluxe"

244
00:15:47,551 --> 00:15:48,552
Aku masuk.

245
00:15:48,986 --> 00:15:51,022
- Itu maksudmu.
- Sampai nanti.

246
00:15:53,224 --> 00:15:54,425
Aku harus menutupi wajahku.

247
00:16:00,131 --> 00:16:02,667
- Kamu punya rencana, 'kan?
- Tidak juga.

248
00:16:03,267 --> 00:16:05,212
- Lalu, kenapa kamu masuk?
- Aku punya firasat ada sesuatu.

249
00:16:05,236 --> 00:16:07,505
- Firasat tentang apa?
- Entahlah. Kamu tahu?

250
00:16:07,572 --> 00:16:10,975
- Tidak! Aku mengikutimu.
- Hei, dasar...

251
00:16:11,475 --> 00:16:13,377
Katamu kita jangan pergi, Berandal!

252
00:16:13,444 --> 00:16:14,545
Hei, apa yang kulakukan?

253
00:16:14,712 --> 00:16:16,847
Tunjukkan rasa hormat!
Kamu tidak mau melepaskan?

254
00:16:16,914 --> 00:16:20,551
- Tidak! Kamu lepaskan dahulu!
- Akan kuhitung sampai tiga. Satu.

255
00:16:20,618 --> 00:16:23,454
Dua. Dua setengah. Dua tiga perempat!

256
00:16:23,854 --> 00:16:27,258
Tiga! Hei! Kubilang tiga,
kenapa kamu tidak melepaskan?

257
00:16:27,358 --> 00:16:29,126
Kamu kenapa? Sudah kubilang tiga, Berandal!

258
00:16:29,193 --> 00:16:32,229
Ini bukan kali pertamaku. Sudah
kuduga kamu akan macam-macam.

259
00:16:32,296 --> 00:16:34,665
- Apa? Dasar kamu...
- Siapa kalian?

260
00:16:38,236 --> 00:16:41,906
Maaf. Sepertinya kami memilih
tempat yang salah untuk bertengkar.

261
00:16:42,440 --> 00:16:45,977
Kami akan bertengkar di tempat
lain. Silakan nikmati malam kalian.

262
00:16:46,244 --> 00:16:48,746
Keluar! Dasar berandal.

263
00:16:49,847 --> 00:16:50,881
Dasar bodoh.

264
00:16:53,384 --> 00:16:54,685
Hei, minumlah!

265
00:16:55,519 --> 00:16:57,655
- Bersulang!
- Bersulang!

266
00:17:04,595 --> 00:17:05,730
Kita bagus, bukan?

267
00:17:06,297 --> 00:17:07,857
Go Eun, kamu bisa melihat dengan jelas?

268
00:17:08,833 --> 00:17:11,068
Aku nyaris tidak bisa melihat.

269
00:17:11,369 --> 00:17:13,371
Ada yang butuh mobil hantu zaman sekarang?

270
00:17:13,704 --> 00:17:15,640
Ya, aku butuh tiga.

271
00:17:16,240 --> 00:17:17,241
Tiga?

272
00:17:17,875 --> 00:17:19,586
Aku bisa mendapatkan
tiga mobil hantu untukmu.

273
00:17:19,610 --> 00:17:21,379
Byeong Jin, kita juga butuh itu!

274
00:17:23,214 --> 00:17:24,414
Beri tahu aku jika kamu butuh.

275
00:17:25,016 --> 00:17:26,417
Aku bisa menyiapkannya.

276
00:17:28,252 --> 00:17:31,389
Hei, kita sedang
senang, jadi, mari berfoto.

277
00:17:31,555 --> 00:17:32,623
Ambil!

278
00:17:33,090 --> 00:17:35,927
Dia menurunkan mobil yang
seharusnya tidak ada di jalan.

279
00:17:36,060 --> 00:17:39,530
Pria itu hanya memedulikan uang.
Dia tidak memedulikan nyawa orang.

280
00:17:39,897 --> 00:17:41,599
Lihat yang dilakukannya kepada Sopir Oh.

281
00:17:42,033 --> 00:17:45,503
Dia tidak hanya mengambil izinnya,
dia menjual mobil mewah padanya

282
00:17:45,570 --> 00:17:46,804
untuk mengeruk uangnya.

283
00:17:48,806 --> 00:17:51,006
Kurasa waktunya bersikap
seolah kita punya banyak uang.

284
00:17:53,411 --> 00:17:55,980
Kami punya banyak pilihan
mobil. Ada yang ini dan yang itu...

285
00:17:57,882 --> 00:18:00,284
- Manajer Yoo, tunjukkan dia.
- Ke sini, Pak.

286
00:18:07,558 --> 00:18:08,759
Hei, fesyenista!

287
00:18:10,561 --> 00:18:12,129
Halo.

288
00:18:13,331 --> 00:18:17,268
Sepertinya kamu datang menukar
mobil yang kamu beli sebelumnya.

289
00:18:17,668 --> 00:18:21,439
Kamu pasti tidak membaca
kontraknya dengan baik, Temanku.

290
00:18:21,672 --> 00:18:24,308
Aku datang bukan untuk menukar mobilnya.

291
00:18:24,842 --> 00:18:25,843
Lalu apa?

292
00:18:27,478 --> 00:18:29,647
- Kamu mau pengembalian dana?
- Tidak.

293
00:18:30,114 --> 00:18:32,250
Aku mau beli mobil.

294
00:18:34,652 --> 00:18:36,887
Begini, aku

295
00:18:37,722 --> 00:18:39,790
baru punya pacar baru,

296
00:18:40,358 --> 00:18:41,959
dan sebagai kejutan,

297
00:18:42,560 --> 00:18:44,462
aku mau menghadiahinya mobil bekas.

298
00:18:47,365 --> 00:18:49,767
Astaga, lihatlah itu.

299
00:18:51,335 --> 00:18:53,471
Kamu romantis sekali, ya?

300
00:18:56,140 --> 00:18:59,543
"Tanpa cinta, aku"
- "Tidak bisa hidup"

301
00:19:00,344 --> 00:19:04,148
Astaga, tidak ada kejutan
yang lebih baik dari mobil, ya?

302
00:19:04,215 --> 00:19:08,920
Benar. Baiklah, rekomendasikan
yang bagus untukku.

303
00:19:08,986 --> 00:19:10,121
Hanya untukmu,

304
00:19:11,122 --> 00:19:14,725
aku akan merekomendasikan
yang sangat bagus.

305
00:19:14,859 --> 00:19:16,494
Yang ini, yang merah.

306
00:19:17,128 --> 00:19:18,229
Keren.

307
00:19:18,696 --> 00:19:22,466
- Ini mobil yang bagus.
- Keren! Aku menyukainya.

308
00:19:22,500 --> 00:19:23,567
Tunggu, jangan...

309
00:19:28,339 --> 00:19:30,741
- Dasar bodoh.
- Astaga, ini mahal.

310
00:19:34,946 --> 00:19:36,347
Yang ini juga hancur.

311
00:19:36,948 --> 00:19:37,949
Hancur.

312
00:19:38,316 --> 00:19:40,051
Mobil kebanjiran level tiga lagi.

313
00:19:42,219 --> 00:19:43,955
Katanya dia akan menjual mobil "pembunuh"

314
00:19:44,522 --> 00:19:45,756
dan kurasa dia tidak bohong.

315
00:19:47,291 --> 00:19:49,260
Menurut kalian, apa
pendapat mereka tentangku?

316
00:19:49,527 --> 00:19:52,172
Kamu membeli yang mereka jual.

317
00:19:52,196 --> 00:19:53,396
Mereka pasti pikir kamu bodoh.

318
00:19:54,832 --> 00:19:56,200
Kurasa aku akan membeli lagi.

319
00:19:56,534 --> 00:19:59,437
Mereka akan senang
melihatmu lagi, Sopir Kim Do Gi.

320
00:20:01,639 --> 00:20:02,640
Tidak.

321
00:20:04,742 --> 00:20:06,142
Aku akan membelinya di tempat lain.

322
00:20:06,711 --> 00:20:07,712
Apa?

323
00:20:16,487 --> 00:20:18,990
Sayang, mobil ini jarak tempuhnya rendah.

324
00:20:19,257 --> 00:20:21,726
Harganya lumayan. Mau beli yang ini?

325
00:20:21,792 --> 00:20:23,327
Itu karena pernah sering kecelakaan.

326
00:20:23,828 --> 00:20:25,196
Jika kamu lihat dengan teliti,

327
00:20:25,496 --> 00:20:26,931
warna bempernya agak berbeda.

328
00:20:28,099 --> 00:20:30,801
Mereka hanya punya banyak mobil.
Sejujurnya, hampir semuanya jelek.

329
00:20:30,868 --> 00:20:33,113
Bagaimana jika kurekomendasikan
mobil bagus dari dealer kami?

330
00:20:33,137 --> 00:20:34,138
Permisi.

331
00:20:34,939 --> 00:20:36,440
Kamu sedang apa di depan tempat kami?

332
00:20:36,908 --> 00:20:38,643
Mereka hanya bertanya sedikit.

333
00:20:39,644 --> 00:20:41,679
Sial, aku nyaris mengambil satu.

334
00:20:43,981 --> 00:20:45,716
Yang ini baru datang kemarin.

335
00:20:47,318 --> 00:20:50,221
- Lihat lekukannya.
- Bukannya itu si bodoh?

336
00:20:50,955 --> 00:20:53,557
"Cinta yang terbang tinggi"

337
00:20:55,159 --> 00:20:58,663
Baiklah. Aku sangat menyukainya.

338
00:21:00,598 --> 00:21:03,034
Rekomendasikan saja yang bagus untukku.

339
00:21:08,573 --> 00:21:09,907
Dia kenapa?

340
00:21:11,309 --> 00:21:12,710
Dia membeli mobil bekas lain?

341
00:21:13,311 --> 00:21:15,613
Ayolah. Kamu yakin melihat dengan benar?

342
00:21:16,113 --> 00:21:19,483
Aku yakin itu si bodoh.
Itu hadiah untuk pacarnya.

343
00:21:19,717 --> 00:21:22,553
Tapi dia membeli mobil
dari kita belum lama ini.

344
00:21:22,620 --> 00:21:23,921
Bukankah itu agak aneh?

345
00:21:24,221 --> 00:21:25,256
Setelah kamu sebutkan...

346
00:21:25,690 --> 00:21:27,558
Dia terlalu sering membeli mobil, bukan?

347
00:21:28,859 --> 00:21:30,161
Ada yang aneh.

348
00:21:32,063 --> 00:21:34,143
Dia sering membeli. Bagus
untuk kita. Apa yang aneh?

349
00:21:34,432 --> 00:21:36,133
Dia tidak membeli dengan pembawa mobil.

350
00:21:36,867 --> 00:21:37,868
Jangan membesar-besarkan.

351
00:21:39,337 --> 00:21:40,338
Go Eun.

352
00:21:41,772 --> 00:21:43,241
Siapkan pembawa mobil untukku.

353
00:21:52,550 --> 00:21:54,352
Ya, Pak. Tentu saja. Terima kasih.

354
00:22:11,035 --> 00:22:12,036
Ayo lakukan ini.

355
00:22:14,772 --> 00:22:16,974
Pembawa mobil?

356
00:22:18,576 --> 00:22:19,644
Bos!

357
00:22:19,810 --> 00:22:22,250
Si bodoh itu membawa pembawa
mobil untuk membeli mobil bekas.

358
00:22:23,347 --> 00:22:24,587
Dia memuatnya ke pembawa mobil?

359
00:22:24,782 --> 00:22:27,818
Ya. Mobil bekas lain yang dibelinya
dari tempat lain juga ada di sana.

360
00:22:30,054 --> 00:22:32,356
Semakin aku memikirkan si bodoh itu,

361
00:22:32,723 --> 00:22:34,692
semakin aneh rasanya.

362
00:22:35,026 --> 00:22:38,362
Dia bahkan tidak
memeriksa kondisi mobilnya.

363
00:22:38,529 --> 00:22:39,729
Dan dia tidak mencoba menawar.

364
00:22:44,435 --> 00:22:46,070
Si bodoh di sini.

365
00:22:47,505 --> 00:22:48,506
Untuk membeli mobil.

366
00:22:49,173 --> 00:22:50,174
Kenapa?

367
00:22:51,475 --> 00:22:52,476
Lagi?

368
00:22:59,083 --> 00:23:00,084
Ada apa?

369
00:23:03,921 --> 00:23:05,690
Aku putus dengan pacarku.

370
00:23:06,991 --> 00:23:09,060
Kamu putus dengan pacarmu,

371
00:23:09,827 --> 00:23:11,596
jadi, kamu datang untuk
membeli mobil bekas?

372
00:23:16,033 --> 00:23:17,368
Kurasa menyetir dalam mobil baru

373
00:23:18,636 --> 00:23:20,371
akan menghiburku.

374
00:23:25,743 --> 00:23:26,844
Ada rekomendasi?

375
00:23:28,379 --> 00:23:29,614
Ini... Astaga.

376
00:23:31,983 --> 00:23:33,818
Astaga. Maafkan aku.

377
00:23:34,385 --> 00:23:35,820
Bisa bantu ambilkan?

378
00:23:46,364 --> 00:23:47,832
"Ini penanda pemindahan kepemilikan"

379
00:23:47,932 --> 00:23:48,933
"Kim Do Gi"

380
00:23:50,368 --> 00:23:51,369
Sudah selesai, bukan?

381
00:23:52,003 --> 00:23:53,237
Tunggu dulu.

382
00:23:56,974 --> 00:23:59,210
Benar, terima kasih. Silakan hitung.

383
00:24:02,246 --> 00:24:05,683
Kita sudah selesai, tapi...

384
00:24:13,824 --> 00:24:15,927
Kamu belum membayar
nilai sisa seharga 7.000 dolar.

385
00:24:16,694 --> 00:24:20,364
- Nilai sisa?
- Itu harus dibayar tunai.

386
00:24:22,099 --> 00:24:23,601
Jika tidak, batalkan saja semuanya.

387
00:24:29,607 --> 00:24:32,944
Benar. Nilai sisa.

388
00:24:33,210 --> 00:24:35,379
Benar. Aku lupa.

389
00:24:35,813 --> 00:24:39,717
Baiklah. Apa cek boleh?

390
00:24:43,020 --> 00:24:44,021
Hitung saja.

391
00:24:45,156 --> 00:24:47,792
Tenang saja, nomor serinya unik.

392
00:24:49,360 --> 00:24:51,195
Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan.

393
00:24:51,729 --> 00:24:52,797
Hati-hati.

394
00:24:54,265 --> 00:24:55,433
Benar. Satu hal lagi.

395
00:24:56,033 --> 00:24:57,034
Kunci mobilnya.

396
00:24:58,936 --> 00:25:01,505
Ini milikku sekarang. Semoga
harimu menyenangkan.

397
00:25:03,841 --> 00:25:05,319
Itu mobilku!

398
00:25:05,343 --> 00:25:07,111
Tapi si bodoh itu...

399
00:25:07,445 --> 00:25:09,647
Aku yakin dia tidak
tahu apa itu nilai sisa.

400
00:25:10,548 --> 00:25:13,584
Lihat dia. Dia tidak peduli tentang harga.

401
00:25:13,718 --> 00:25:15,786
- Apa-apaan itu?
- Terima kasih!

402
00:25:18,789 --> 00:25:19,790
Ambil kunci mobilnya.

403
00:25:49,186 --> 00:25:51,022
Dia mau ke mana?

404
00:26:20,651 --> 00:26:21,652
Baiklah.

405
00:26:40,438 --> 00:26:41,606
Ayo mendekat.

406
00:26:42,073 --> 00:26:43,074
Baiklah.

407
00:26:57,021 --> 00:26:58,189
Sempurna.

408
00:27:03,361 --> 00:27:06,864
Milikku!

409
00:27:09,734 --> 00:27:10,735
Itu dia.

410
00:27:12,003 --> 00:27:13,004
Apa itu?

411
00:27:22,346 --> 00:27:24,391
Silakan masukkan kode empat digit.

412
00:27:24,415 --> 00:27:26,817
Lima, dua, delapan, tiga. Itu dia.

413
00:27:33,057 --> 00:27:36,360
- Terima kasih. Terima kasih banyak.
- Apa itu?

414
00:27:43,734 --> 00:27:45,836
- Bukankah itu uang?
- Itu dia.

415
00:27:46,504 --> 00:27:48,806
Sampai jumpa. Nanti aku kembali lagi.

416
00:27:49,774 --> 00:27:50,775
Bersembunyi.

417
00:27:51,909 --> 00:27:54,178
"Pintu Keluar"

418
00:27:56,080 --> 00:27:57,949
Waktunya mendapat satu lagi.

419
00:28:02,787 --> 00:28:03,955
Dia terampil.

420
00:28:27,178 --> 00:28:30,114
Dia pergi ke tempat mobil
bekas dan membeli mobil.

421
00:28:30,348 --> 00:28:32,783
Sepertinya dia menyimpannya di sini.

422
00:28:32,917 --> 00:28:35,486
Mobil yang dia beli
dari kita juga ada di sini.

423
00:28:35,686 --> 00:28:37,455
- Di mana?
- Di sini.

424
00:28:37,955 --> 00:28:40,891
Begitu rupanya.

425
00:28:42,260 --> 00:28:44,895
Mari kita lihat.

426
00:28:45,596 --> 00:28:48,633
Mobil bekas, pembawa mobil, dan

427
00:28:50,067 --> 00:28:51,068
cinta?

428
00:28:52,069 --> 00:28:56,240
Astaga, aku tidak tahu apa
yang dilakukan si bedebah ini.

429
00:28:56,307 --> 00:28:58,347
Mungkin dia mengkoleksi
mobil bekas untuk diekspor?

430
00:28:58,376 --> 00:29:00,687
Ayolah. Orang bodoh mana
yang membeli mobil di dealer

431
00:29:00,711 --> 00:29:02,446
untuk diekspor dengan rugi?

432
00:29:02,780 --> 00:29:03,781
Bagaimana jika

433
00:29:04,215 --> 00:29:07,818
dia membeli mobil ini untuk
menyelundupkan narkoba?

434
00:29:08,853 --> 00:29:10,788
Aku sangat penasaran.

435
00:29:10,855 --> 00:29:13,324
Si bodoh itu kenapa?

436
00:29:13,491 --> 00:29:16,260
Apa? Orang?

437
00:29:20,998 --> 00:29:25,102
Astaga. Lihat mata penasaran itu.

438
00:29:25,636 --> 00:29:27,471
Mereka segera mengikutiku ke sini,

439
00:29:28,239 --> 00:29:29,774
artinya mereka sangat penasaran.

440
00:29:30,374 --> 00:29:32,819
- Bukan hanya mereka. Aku juga.
- Sama.

441
00:29:32,843 --> 00:29:34,454
Kamu setidaknya bisa
memberi tahu kami, bukan?

442
00:29:34,478 --> 00:29:37,448
Aku mungkin membangunnya,
tapi entahlah. Apa yang dilakukan itu?

443
00:29:39,917 --> 00:29:41,285
- Kamu penasaran?
- Ya.

444
00:29:41,352 --> 00:29:42,353
Sangat.

445
00:29:44,422 --> 00:29:45,423
Untuk menjual mobilnya.

446
00:29:45,823 --> 00:29:47,291
- Apa?
- Apa?

447
00:29:47,358 --> 00:29:50,428
Kamu dengar apa yang
baru dibilang Sopir Kim Do Gi?

448
00:29:50,595 --> 00:29:53,540
- Tidak. Mau kupukul dan kutanyakan?
- Apa?

449
00:29:53,564 --> 00:29:55,032
Siapa yang memukul siapa?

450
00:29:55,499 --> 00:29:56,939
Sopir Kim Do Gi. Dia akan memukulku.

451
00:29:57,235 --> 00:29:59,046
Mungkin dia akan
mengasihaniku dan bicara, ya?

452
00:29:59,070 --> 00:30:01,205
Mungkin saja. Berkorbanlah.

453
00:30:02,840 --> 00:30:03,874
Astaga.

454
00:30:09,180 --> 00:30:11,182
Silakan masukkan kode empat digit.

455
00:30:13,351 --> 00:30:14,885
Silakan coba lagi.

456
00:30:25,196 --> 00:30:27,431
Silakan coba lagi.

457
00:30:29,267 --> 00:30:30,867
Kalau kamu tidak tahu kodenya, pergilah.

458
00:30:34,138 --> 00:30:35,740
Berhenti memasukkannya dan pergi saja.

459
00:31:01,198 --> 00:31:03,198
Lain kali si bodoh itu
datang untuk membeli mobil,

460
00:31:04,468 --> 00:31:05,670
kita harus bicara dengannya.

461
00:31:06,237 --> 00:31:07,238
Ya, Pak.

462
00:31:07,939 --> 00:31:08,940
Sialan.

463
00:31:11,876 --> 00:31:13,778
"Pintu Masuk Pejalan Kaki"

464
00:31:13,844 --> 00:31:14,912
Halo.

465
00:31:19,850 --> 00:31:23,788
Dia buru-buru sekali. Dia
sangat merindukanmu, Sopir Kim.

466
00:31:24,021 --> 00:31:26,257
Ya, mungkin dia sangat
merindukanku hingga dia marah.

467
00:31:29,594 --> 00:31:32,034
Kurasa mereka tidak akan hanya
menjual mobil padaku hari ini.

468
00:31:32,229 --> 00:31:34,165
Bukankah itu agak berbahaya?

469
00:31:34,732 --> 00:31:37,010
Aku hanya perlu membeli dari
mereka untuk yang terakhir kalinya.

470
00:31:37,034 --> 00:31:38,035
Tidak apa-apa.

471
00:31:41,906 --> 00:31:43,975
Kabar baik, Semuanya!

472
00:31:44,475 --> 00:31:48,713
Tebak apa? Aku punya pacar baru!

473
00:31:49,880 --> 00:31:53,484
Rekomendasikan aku
mobil yang enak saat disetir.

474
00:31:53,751 --> 00:31:56,721
Kamu mau yang enak? Aku
akan mencarikan yang sempurna.

475
00:32:10,468 --> 00:32:14,005
Bagaimana? Keren, 'kan?

476
00:32:20,177 --> 00:32:22,914
- Biar kulihat.
- Jangan.

477
00:32:23,080 --> 00:32:24,649
Kamu lancang.

478
00:32:25,283 --> 00:32:28,452
Ini pasti salah paham.

479
00:32:28,486 --> 00:32:29,463
Salah paham?

480
00:32:29,487 --> 00:32:32,590
Ya. Aku tidak bersalah.

481
00:32:32,657 --> 00:32:35,960
- Kamu pikir kamu tidak bersalah?
- Apa yang kulakukan?

482
00:32:36,160 --> 00:32:37,595
Masalahmu

483
00:32:39,063 --> 00:32:42,166
kamu tidak ramah, Berandal.

484
00:32:42,667 --> 00:32:44,802
- Sungguh?
- Ya.

485
00:32:44,936 --> 00:32:46,837
Apa? Pasti salah.

486
00:32:53,477 --> 00:32:54,979
Rasanya menyeramkan.

487
00:33:05,656 --> 00:33:07,558
Tunggu, apa kamu akan memukulku?

488
00:33:09,694 --> 00:33:12,163
Jangan memukulku. Aku
akan memberi tahu semuanya.

489
00:33:12,830 --> 00:33:14,799
Tanyakan apa saja padaku!

490
00:33:28,646 --> 00:33:30,326
Kenapa kamu membeli semua mobil bekas itu?

491
00:33:36,787 --> 00:33:38,131
Aku hanya akan bertanya sekali lagi.

492
00:33:38,155 --> 00:33:41,459
Kamu tidak perlu bertanya lagi.

493
00:33:42,693 --> 00:33:44,762
Aku...

494
00:33:45,696 --> 00:33:47,565
Aku mendapat orang bodoh sempurna.

495
00:33:48,633 --> 00:33:52,904
- Orang bodoh?
- Ya. Jika aku membeli mobil bekas,

496
00:33:53,204 --> 00:33:55,573
dia menambahkan sepuluh
persen selain harga beli

497
00:33:56,173 --> 00:33:58,013
dan memberinya kepadaku
sebagai harga makelar.

498
00:33:58,409 --> 00:33:59,410
Sepuluh persen?

499
00:34:00,011 --> 00:34:01,012
Ya.

500
00:34:01,078 --> 00:34:04,749
Karena itu kamu tidak peduli
soal harganya dan terus membeli.

501
00:34:05,082 --> 00:34:07,018
Karena uangku diganti untuk semua itu.

502
00:34:09,320 --> 00:34:10,855
Dia mau apa dengan semua mobil itu?

503
00:34:11,989 --> 00:34:13,925
Aku tidak yakin tentang itu.

504
00:34:14,959 --> 00:34:16,260
Apa dia mengekspornya?

505
00:34:16,594 --> 00:34:17,695
Mungkin begitu?

506
00:34:18,362 --> 00:34:20,364
Entahlah.

507
00:34:22,900 --> 00:34:25,336
Aku sungguh tidak tahu!

508
00:34:25,503 --> 00:34:28,072
Dia pasti menemukan
orang bodohnya untuk dijual.

509
00:34:28,172 --> 00:34:29,707
Pak, kamu harus melihat kontrak ini.

510
00:34:30,441 --> 00:34:31,976
Ini...

511
00:34:32,710 --> 00:34:34,345
Dia meneken kontrak untuk 100 mobil.

512
00:34:34,545 --> 00:34:37,715
Sial, aku baru mendapat 30 sejauh ini.

513
00:34:38,115 --> 00:34:40,484
Aku harus segera mendapat 100.

514
00:34:41,185 --> 00:34:45,089
Jika kamu butuh sebanyak itu,
kenapa tidak beli semuanya sekalian?

515
00:34:45,456 --> 00:34:47,658
Karena itu akan terlihat mencurigakan.

516
00:34:49,460 --> 00:34:52,430
Memang berkeliling dengan pembawa
mobil untuk beli satu-satu tidak?

517
00:34:54,231 --> 00:34:55,766
Aku tidak memikirkannya.

518
00:34:57,068 --> 00:34:58,202
Kamu masih kurang 70 mobil.

519
00:35:01,973 --> 00:35:02,974
Kamu mau pulang, 'kan?

520
00:35:03,241 --> 00:35:04,242
Apa?

521
00:35:05,309 --> 00:35:06,310
Ya.

522
00:35:07,878 --> 00:35:09,278
Lantas, kamu akan bekerja denganku.

523
00:35:17,755 --> 00:35:18,789
Baiklah.

524
00:35:21,459 --> 00:35:22,460
Baiklah.

525
00:35:23,494 --> 00:35:26,230
Bisakah kamu melonggarkannya? Ketat sekali.

526
00:35:26,530 --> 00:35:27,531
Sakit.

527
00:35:28,099 --> 00:35:31,302
Jika kita terlibat dengan pria itu,

528
00:35:33,037 --> 00:35:34,648
kamu yakin kita tidak
akan terlibat masalah?

529
00:35:34,672 --> 00:35:35,912
Kita hanya perlu menjual mobil.

530
00:35:36,774 --> 00:35:39,310
Jika ada masalah, nama
si bodoh itu di kontrak,

531
00:35:39,377 --> 00:35:40,537
jadi, kita tidak perlu cemas.

532
00:35:42,380 --> 00:35:46,517
Kita punya 36 mobil yang
bisa langsung diambil.

533
00:35:47,184 --> 00:35:48,653
Tiga puluh enam?

534
00:35:49,220 --> 00:35:51,322
Mau kusiapkan kontrak untuk semuanya?

535
00:35:54,759 --> 00:35:58,229
Tiga puluh enam ditambah tiga
puluh yang sudah diambil si bodoh.

536
00:36:00,765 --> 00:36:02,533
Artinya masih ada sisa 34 lagi.

537
00:36:03,434 --> 00:36:04,914
Kamu mau membelinya dari dealer lain?

538
00:36:16,347 --> 00:36:17,348
Kasar sekali.

539
00:36:18,349 --> 00:36:20,227
Aku tahu. Bahkan setelah
kamu bekerja sama dengan baik,

540
00:36:20,251 --> 00:36:23,421
mereka bahkan tidak mau
melepasmu. Dasar bedebah jahat.

541
00:36:25,890 --> 00:36:28,050
Katamu ada berapa mobil
yang ada di persediaan mereka?

542
00:36:28,159 --> 00:36:29,160
Tiga puluh enam.

543
00:36:29,527 --> 00:36:32,363
Lantas, sudah waktunya
kita bersiap menjual.

544
00:36:32,730 --> 00:36:35,232
Baiklah. Aku juga mempersiapkan kontraknya.

545
00:36:35,967 --> 00:36:37,335
Aku sudah selesai.

546
00:36:45,109 --> 00:36:46,210
Unggah sekarang.

547
00:36:48,646 --> 00:36:52,049
Perusahaan taksi di dekat rumahku.

548
00:36:52,250 --> 00:36:54,719
Aku membocorkan gosip
tentang banjir mereka.

549
00:37:18,643 --> 00:37:19,644
Hei!

550
00:37:22,580 --> 00:37:23,948
Hei!

551
00:37:42,566 --> 00:37:43,567
Aduh!

552
00:37:50,975 --> 00:37:52,209
"Unggah"

553
00:37:52,276 --> 00:37:53,587
"Pos baru dengan kata kunci terdeteksi"

554
00:37:53,611 --> 00:37:55,279
"Kata kunci: Banjir, terendam"

555
00:37:55,379 --> 00:37:58,249
Ada pipa bocor di perusahaan
taksi di seberang rumahku. Itu banjir.

556
00:37:58,382 --> 00:38:00,618
Kacau sekali. Padahal itu waktuku libur,

557
00:38:00,685 --> 00:38:02,296
tapi aku terus mendengar suara berisik,

558
00:38:02,320 --> 00:38:04,164
jadi, aku melihat keluar
jendelaku dan aku sangat terkejut.

559
00:38:04,188 --> 00:38:05,966
Semua mobilnya di bawah air.

560
00:38:05,990 --> 00:38:08,092
Perusahaan taksinya hancur. Itu terendam.

561
00:38:09,627 --> 00:38:12,630
Kita harus menunggu sampai
pria itu termakan umpannya?

562
00:38:13,064 --> 00:38:14,699
Aku tidak suka menunggu.

563
00:38:15,032 --> 00:38:17,244
- Membawa kenangan buruk.
- Benar.

564
00:38:17,268 --> 00:38:18,312
"Bisakah kamu memberitahuku
lokasi perusahaan taksinya?"

565
00:38:18,336 --> 00:38:20,071
Sepertinya kita tidak perlu menunggu.

566
00:38:20,137 --> 00:38:21,606
"Aku mau membantu sendiri"

567
00:38:21,672 --> 00:38:24,875
Sopir Kim, mereka menanyakan
lokasi kita. Aku harus bilang apa?

568
00:38:29,347 --> 00:38:31,547
Bisakah kamu menyampaikan
pesan kepada Pak Jang dariku?

569
00:38:32,216 --> 00:38:35,086
Katakan padanya ini hari
yang indah untuk minum.

570
00:39:03,915 --> 00:39:06,050
Astaga.

571
00:39:14,659 --> 00:39:16,427
"Bisnis dihentikan"

572
00:39:21,465 --> 00:39:24,669
Astaga, lihat ini.

573
00:39:27,305 --> 00:39:29,373
"Uang, uang"

574
00:39:46,857 --> 00:39:49,126
Ini sempurna. Mobil kebanjiran level tiga.

575
00:39:53,664 --> 00:39:54,665
Siapa itu?

576
00:39:58,669 --> 00:40:02,506
Kami bahkan tidak buka.
Kenapa kamu di sini?

577
00:40:05,376 --> 00:40:06,377
Kamu pencuri?

578
00:40:09,714 --> 00:40:11,682
Saat aku merasa kesepian dan terasing,

579
00:40:12,016 --> 00:40:13,376
aku bahkan senang melihat pencuri.

580
00:40:13,651 --> 00:40:15,052
Masuklah.

581
00:40:16,687 --> 00:40:18,923
- Kamu pemiliknya?
- Pemiliknya?

582
00:40:22,460 --> 00:40:25,696
Pemilik perusahaan hancur? Bukan.

583
00:40:27,965 --> 00:40:29,133
Mau minum denganku?

584
00:40:34,272 --> 00:40:35,273
Tunggu.

585
00:40:36,474 --> 00:40:40,211
Maksudmu, kamu mau membeli

586
00:40:41,279 --> 00:40:43,080
semua taksi kami yang kebanjiran?

587
00:40:44,715 --> 00:40:45,716
Lagi pula,

588
00:40:46,817 --> 00:40:49,657
jika kamu menjadikannya rongsokan,
kamu hanya dapat 900 dolar per mobil

589
00:40:50,288 --> 00:40:52,723
dengan jumlah 27.000 dolar, bukan?

590
00:40:53,424 --> 00:40:54,458
Tapi dari sana,

591
00:40:55,493 --> 00:40:58,173
setelah kamu menghitung biaya
derek, surat-surat, dan deregistrasi,

592
00:40:58,863 --> 00:41:00,531
uang yang kamu dapatkan nyaris tidak ada.

593
00:41:01,933 --> 00:41:04,502
Kamu tidak salah, tapi...

594
00:41:07,872 --> 00:41:11,642
Bagaimana jika begini? Aku
akan membayari biaya kecelakaan

595
00:41:12,009 --> 00:41:14,712
dan kuberikan 1.200 dolar per mobil.

596
00:41:19,283 --> 00:41:20,284
Bagaimana?

597
00:41:21,686 --> 00:41:23,821
Kalau begitu...

598
00:41:24,889 --> 00:41:27,701
Mari siapkan kontraknya.

599
00:41:27,725 --> 00:41:28,960
Kontrak... Tunggu dulu.

600
00:41:29,026 --> 00:41:31,066
- Surat kontraknya...
- Aku akan membayar sekarang.

601
00:41:36,167 --> 00:41:38,302
Aku butuh mobil secepat mungkin.

602
00:41:46,811 --> 00:41:47,845
Terima kasih.

603
00:41:49,046 --> 00:41:51,749
Baiklah, terus. Ya, bagus.

604
00:41:51,816 --> 00:41:53,551
Baik, berhenti!

605
00:41:55,019 --> 00:41:56,487
Baiklah, bagus.

606
00:41:59,624 --> 00:42:01,068
Kontraknya sudah diteken,
jadi, pindahkan sekarang.

607
00:42:01,092 --> 00:42:05,196
Baiklah. Kita akan bolak-balik semalaman.

608
00:42:05,596 --> 00:42:06,897
Tunggu!

609
00:42:07,198 --> 00:42:08,199
Apa?

610
00:42:08,866 --> 00:42:10,601
Tunggu dulu.

611
00:42:11,936 --> 00:42:14,972
Kapan kamu akan membayar sisa 500.000 dolar

612
00:42:15,306 --> 00:42:16,407
untuk nilai sisa?

613
00:42:20,411 --> 00:42:21,712
Aku lebih suka uang tunai.

614
00:42:25,383 --> 00:42:27,752
Omong kosong apa itu?
Itu tidak ada di kontrak.

615
00:42:27,985 --> 00:42:29,787
Itu tidak ada di salinan kontrakmu?

616
00:42:31,055 --> 00:42:32,657
Karena ada di salinanku.

617
00:42:33,190 --> 00:42:37,695
Jika kamu membuka provisi khusus di sini,

618
00:42:38,696 --> 00:42:41,265
capmu jelas ada di sini.

619
00:42:44,835 --> 00:42:46,337
Jika kamu akan menentangnya,

620
00:42:46,771 --> 00:42:48,411
kamu seharusnya memakai cap intrahalaman.

621
00:42:50,308 --> 00:42:52,476
Kurasa bangkrut membuatmu gila.

622
00:42:55,446 --> 00:42:56,480
Choi!

623
00:43:00,484 --> 00:43:03,921
Kamu punya Choi. Kami punya Kim.

624
00:43:04,622 --> 00:43:05,756
Kim.

625
00:43:12,363 --> 00:43:13,764
Bukankah itu si bodoh?

626
00:43:14,165 --> 00:43:15,499
Kenapa si bodoh keluar dari sana?

627
00:43:16,067 --> 00:43:17,468
Ada apa?

628
00:43:20,304 --> 00:43:21,339
Habislah kita.

629
00:43:31,716 --> 00:43:33,217
Semuanya baik-baik saja?

630
00:43:35,953 --> 00:43:36,954
Kamu mau pulang, bukan?

631
00:43:37,788 --> 00:43:38,990
Kamu akan bekerja denganku.

632
00:43:40,258 --> 00:43:41,259
Baiklah.

633
00:43:44,795 --> 00:43:47,031
Kamu berencana menipuku sejak awal?

634
00:43:47,865 --> 00:43:49,700
Astaga, itu agak keterlaluan.

635
00:43:50,167 --> 00:43:52,487
Apalagi setelah aku menjualkan
banyak mobil bekas untukmu.

636
00:43:53,204 --> 00:43:56,607
Karena kita sudah lama kenal, aku
tidak bisa membatalkan kontraknya,

637
00:43:57,675 --> 00:43:59,115
tapi aku bisa menawarimu pertukaran.

638
00:44:01,279 --> 00:44:02,280
Pertukaran?

639
00:44:12,390 --> 00:44:14,659
Ini baru, jadi, agak mahal.

640
00:44:17,728 --> 00:44:19,997
Astaga!

641
00:44:26,837 --> 00:44:29,840
"Taksi Rainbow"

642
00:44:31,943 --> 00:44:33,144
Ayolah.

643
00:44:43,354 --> 00:44:44,655
Ini luar biasa.

644
00:44:47,992 --> 00:44:48,993
Choi!

645
00:44:59,704 --> 00:45:01,973
Lihat apa kamu? Ambil kontraknya!

646
00:45:09,614 --> 00:45:10,615
Kamu sedang apa?

647
00:45:12,450 --> 00:45:14,652
- Go Eun!
- Sial.

648
00:45:17,054 --> 00:45:19,223
Aku juga belajar bertinju, Bedebah!

649
00:45:19,457 --> 00:45:21,726
Menghindar, menghindar, satu, dua.

650
00:45:21,926 --> 00:45:24,195
Astaga!

651
00:45:29,367 --> 00:45:30,768
Jangan bilang sudah selesai.

652
00:45:32,236 --> 00:45:34,972
Apa maksudmu? Kita di
sini untuk bersenang-senang!

653
00:45:37,275 --> 00:45:38,976
Tolong aku!

654
00:45:41,145 --> 00:45:42,246
Apa maksudmu?

655
00:45:43,214 --> 00:45:44,949
Aku hanya penjual mobil!

656
00:45:55,559 --> 00:45:58,729
Kamu mau beli atau tidak?

657
00:46:22,820 --> 00:46:24,898
Byeong Jin. Lucu sekali
kamu menyebutkannya.

658
00:46:24,922 --> 00:46:26,767
Aku tahu kalian ingin
mengemudikan mobil mewah.

659
00:46:26,791 --> 00:46:29,072
- Aku baru mau menelepon kalian.
- Kumpulkan anak buahmu.

660
00:46:29,460 --> 00:46:31,329
Apa? Kurasa aku salah dengar.

661
00:46:31,362 --> 00:46:33,922
Kubiarkan kalian mengemudikan
mobil mewah setahun secara gratis.

662
00:46:34,799 --> 00:46:37,101
Kumpulkan semuanya sekarang.

663
00:46:37,368 --> 00:46:38,636
Ya, Pak. Segera.

664
00:46:42,607 --> 00:46:44,408
Kamu mencari ribut dengan orang yang salah.

665
00:46:45,509 --> 00:46:46,844
Sialan.

666
00:46:58,889 --> 00:46:59,924
Byeong Jin!

667
00:47:00,291 --> 00:47:04,137
Kubilang mereka bisa mengemudi
gratis dan mereka langsung kabur.

668
00:47:04,161 --> 00:47:06,340
Byeong Jin, mana pria yang akan kita kubur?

669
00:47:06,364 --> 00:47:07,798
Siapa itu?

670
00:47:10,635 --> 00:47:11,836
"Taksi Deluxe"

671
00:47:15,907 --> 00:47:16,941
Apa ini?

672
00:47:17,308 --> 00:47:19,210
Tangkap bedebah itu. Tangkap dia!

673
00:47:59,383 --> 00:48:03,187
Orang-orang bodoh ini bahkan
tidak bisa menangkap satu taksi.

674
00:48:32,483 --> 00:48:34,318
Astaga. Cepat sekali.

675
00:48:38,389 --> 00:48:39,657
Apa-apaan? Sial!

676
00:48:40,925 --> 00:48:42,760
Sopir Kim Do Gi, kamu sudah dekat?

677
00:48:43,027 --> 00:48:44,195
Aku nyaris sampai.

678
00:49:06,784 --> 00:49:08,019
Kena kamu.

679
00:49:16,961 --> 00:49:19,730
- Hei, halangi pintu keluarnya dulu!
- Ya, Pak!

680
00:49:19,797 --> 00:49:22,133
- Di mana dia?
- Cepat!

681
00:49:22,733 --> 00:49:23,801
Menyebar!

682
00:49:24,802 --> 00:49:27,047
Semuanya, kalian tidak mau
mengemudikan mobil mewah?

683
00:49:27,071 --> 00:49:29,073
- Cari setiap sudut!
- Keluarlah.

684
00:49:29,173 --> 00:49:30,641
- Ya, Pak!
- Setiap sudut!

685
00:49:45,656 --> 00:49:47,191
Hentikan dia!

686
00:49:57,201 --> 00:49:59,561
Terima kasih telah repot-repot
membawakan semuanya ke sini.

687
00:50:00,204 --> 00:50:01,844
Kamu membuatku hemat banyak ongkos kirim.

688
00:50:02,673 --> 00:50:03,674
Ongkos kirim?

689
00:50:03,941 --> 00:50:06,277
Itu pengiriman termudah.

690
00:50:06,644 --> 00:50:09,247
Kamu seharusnya parkir lebih rapi.

691
00:50:10,448 --> 00:50:12,116
Kurasa kalian gila.

692
00:50:12,450 --> 00:50:15,586
Karena kerja samamu,
semuanya jadi lebih lancar.

693
00:50:16,053 --> 00:50:18,823
Memindahkan sendiri akan sulit.

694
00:50:20,424 --> 00:50:24,996
Kontraknya bilang kamu akan
menukar mobil baru dengan mobil mewah.

695
00:50:27,031 --> 00:50:28,032
Mobil baru?

696
00:50:37,208 --> 00:50:39,208
Kamu pasti tidak membaca
kontraknya dengan teliti.

697
00:50:44,448 --> 00:50:45,528
Kenapa kalian berdiri saja?

698
00:50:46,117 --> 00:50:47,551
Bunuh bedebah itu!

699
00:50:48,452 --> 00:50:49,887
Berengsek!

700
00:50:52,056 --> 00:50:53,124
Bedebah.

701
00:51:08,973 --> 00:51:11,909
- Kamu masuk sendiri ke sini.
- Tapi kamu tidak akan keluar.

702
00:51:12,510 --> 00:51:13,511
Dasar berandal.

703
00:51:29,894 --> 00:51:31,429
Astaga.

704
00:53:01,352 --> 00:53:02,386
Di mana kita?

705
00:53:03,521 --> 00:53:05,289
Hei, apa itu di sana?

706
00:53:11,896 --> 00:53:13,656
Aku akan memberimu
satu kesempatan terakhir.

707
00:53:14,999 --> 00:53:17,635
Jika kamu mengakui kesalahanmu sekarang

708
00:53:18,336 --> 00:53:20,972
dan berjanji untuk membayar
kompensasi ke para korbanmu,

709
00:53:21,872 --> 00:53:23,808
maka aku mungkin akan
mempertimbangkannya lagi.

710
00:53:31,048 --> 00:53:35,486
- Tabrak saja dia! Ayo! Tancap gas!
- Tabrak saja dia!

711
00:53:36,120 --> 00:53:38,389
Bagaimana jika kalian pikirkan dulu?

712
00:53:40,358 --> 00:53:42,593
Mati kamu, Bedebah!

713
00:53:47,498 --> 00:53:50,034
Berputar! Itu jalan buntu!

714
00:53:59,410 --> 00:54:02,947
Bukankah mobil yang kamu
pakai terlihat tidak asing?

715
00:54:03,781 --> 00:54:04,791
- Bos!
- Apa?

716
00:54:04,815 --> 00:54:06,335
Ini salah satu mobil dari tempat kita.

717
00:54:06,684 --> 00:54:09,387
- Ini mobil banjir kita.
- Apa? Kamu yakin?

718
00:54:09,453 --> 00:54:11,822
Aku yang menjahit
kantong udara di mobil ini!

719
00:54:12,256 --> 00:54:13,991
Hentikan mobilnya sekarang!

720
00:54:16,327 --> 00:54:19,764
- Hentikan mobilnya, Bedebah!
- Remnya blong!

721
00:54:20,798 --> 00:54:24,201
Kamu tidak menyangka
akan mengemudikannya, ya?

722
00:54:28,072 --> 00:54:30,174
- Putar balik! Injak remnya!
- Remnya!

723
00:54:30,641 --> 00:54:32,109
Kubilang hentikan mobilnya!

724
00:54:32,777 --> 00:54:34,211
Hei, Bedebah!

725
00:54:36,047 --> 00:54:38,749
- Pedalnya tidak bekerja!
- Injak saja!

726
00:54:46,891 --> 00:54:48,759
Sekarang kamu rasakan sendiri

727
00:54:49,827 --> 00:54:54,098
bagaimana rasanya mengemudikan bom waktu.

728
00:54:56,100 --> 00:54:58,636
"Taksi Deluxe"

729
00:55:04,508 --> 00:55:06,077
Tidak!

730
00:55:10,147 --> 00:55:16,587
"Taksi Deluxe"

731
00:55:18,155 --> 00:55:20,024
Pastikan kamu menghabiskan makan siangmu.

732
00:55:20,424 --> 00:55:22,426
Tentu. Aku pergi dulu.

733
00:55:22,493 --> 00:55:26,163
- Hati-hati. Ji Eun, hati-hati.
- Baiklah.

734
00:55:27,064 --> 00:55:28,065
Ayah.

735
00:55:28,833 --> 00:55:29,834
Ini dia.

736
00:55:30,368 --> 00:55:31,568
Pakai ini selagi Ayah bekerja.

737
00:55:32,003 --> 00:55:33,803
Lutut Ayah pasti sakit
karena duduk seharian.

738
00:55:34,005 --> 00:55:36,107
Putri kita perhatian sekali.

739
00:55:36,908 --> 00:55:38,788
Karena putri ayah yang
manis memerhatikan ayah,

740
00:55:38,976 --> 00:55:40,611
rasanya ayah sudah segar kembali.

741
00:55:41,145 --> 00:55:42,456
Aku yang terbaik, bukan?

742
00:55:42,480 --> 00:55:44,315
Hati-hati dan sampai nanti!

743
00:55:45,483 --> 00:55:46,484
Ji Eun.

744
00:55:46,751 --> 00:55:47,752
Ya?

745
00:55:48,286 --> 00:55:49,287
HAL.

746
00:55:50,254 --> 00:55:52,990
- HAL.
- HAL? Apa artinya?

747
00:55:53,624 --> 00:55:55,459
Lelucon pribadi apa itu?

748
00:55:56,160 --> 00:55:57,795
Hari Aman Lain.

749
00:55:58,963 --> 00:55:59,997
Sampai nanti.

750
00:56:11,075 --> 00:56:13,444
"Hari Aman Lain"

751
00:56:14,645 --> 00:56:15,980
Baiklah.

752
00:56:46,010 --> 00:56:48,045
Mobil 5283, mengakhiri pelayanan.

753
00:56:49,213 --> 00:56:50,848
Kerja bagus.

754
00:56:51,148 --> 00:56:52,550
Kalian melakukannya dengan baik.

755
00:56:52,950 --> 00:56:54,252
- Benar juga.
- Ya?

756
00:56:54,318 --> 00:56:55,829
Jika kita akan melanjutkan
semuanya seperti biasa besok,

757
00:56:55,853 --> 00:56:58,373
kita harus membersihkan semua
taksi yang sengaja kita kacaukan.

758
00:57:00,391 --> 00:57:02,793
Pekerjaan sesungguhnya
baru mulai untuk kita, ya?

759
00:57:05,062 --> 00:57:07,331
- Biar kubantu.
- Aku juga.

760
00:57:08,099 --> 00:57:09,166
Kita harus membantu.

761
00:57:09,367 --> 00:57:13,638
- Kurasa kita bekerja lagi.
- Ya, Pak.

762
00:57:19,677 --> 00:57:22,613
Lihat serat lemak dagingnya.

763
00:57:23,347 --> 00:57:25,827
Sudah berapa lama sejak kita
terakhir makan daging sapi Korea?

764
00:57:26,550 --> 00:57:27,618
Berikan piringnya.

765
00:57:29,720 --> 00:57:32,857
Ini sedikit untuk memulai.
Nanti kubawakan lagi.

766
00:57:36,727 --> 00:57:40,231
Sopir Kim Do Gi, kemarilah sebelum
Ketua Choi memakan semuanya.

767
00:57:40,698 --> 00:57:44,535
Menyakitkan sekali. Aku
baru makan tiga potong.

768
00:57:44,635 --> 00:57:47,605
- Sudah tiga potong? Aku baru satu.
- Makan lagi.

769
00:57:47,838 --> 00:57:49,807
Ayo, Do Gi, cepatlah dan duduk.

770
00:57:50,141 --> 00:57:51,142
Baiklah.

771
00:57:53,544 --> 00:57:55,012
- Cepat!
- Itu dia.

772
00:57:57,848 --> 00:58:00,885
- Silakan makan.
- Baiklah. Mau bersulang?

773
00:58:00,952 --> 00:58:01,986
Ya!

774
00:58:04,488 --> 00:58:06,791
- Untuk pekerjaan yang bagus!
- Bersulang!

775
00:58:06,891 --> 00:58:08,793
- Bersulang!
- Bersulang!

776
00:58:23,674 --> 00:58:27,144
"Reparasi Jam"

777
00:59:01,679 --> 00:59:04,882
"Jangan mati. Balas dendam"

778
00:59:11,522 --> 00:59:13,124
Aku akan membunuh mereka semua.

779
00:59:40,051 --> 00:59:42,553
"Terima kasih kepada Yoon Si
Yoon untuk penampilan khususnya"

780
01:00:01,339 --> 01:00:04,108
"Taxi Driver 3"

781
01:00:04,175 --> 01:00:07,578
Yang benar saja. Lima
bulan untuk pembunuhan?

782
01:00:07,878 --> 01:00:08,980
Lima belas tahun lalu.

783
01:00:09,046 --> 01:00:13,017
Aku memulai pelayanan
Taksi Deluxe karena Dong Su.

784
01:00:13,084 --> 01:00:14,218
Min Ho.

785
01:00:14,986 --> 01:00:17,521
Dong Su, ini aku. Kamu tidak mengenaliku?

786
01:00:17,722 --> 01:00:21,158
Kita harus lebih cepat sebelum
memorinya hilang sepenuhnya.

787
01:00:21,292 --> 01:00:25,363
Mari lihat bagaimana Im Dong Hyeon
bereaksi saat Park Min Ho datang.

788
01:00:25,496 --> 01:00:27,341
Siapa yang macam-macam denganku?

789
01:00:27,365 --> 01:00:30,001
Park Min Ho. Apa dia mati?

790
01:00:30,134 --> 01:00:31,694
Kamu yakin dia sudah dikubur selamanya?

