1
00:00:34,668 --> 00:00:37,170
"Taxi Driver 3"

2
00:00:45,612 --> 00:00:47,914
"Fukuoka"

3
00:01:09,536 --> 00:01:12,939
Akting di kastil itu bagus.

4
00:01:18,178 --> 00:01:20,847
Aktingnya memang yang terbaik.

5
00:01:49,209 --> 00:01:50,443
Belum mulai?

6
00:01:55,615 --> 00:01:57,817
Tes. Tes. Apa semua bisa dengar?

7
00:01:58,952 --> 00:02:01,021
Mohon maaf. Kapalnya penuh sesak.

8
00:02:02,255 --> 00:02:04,624
Terima kasih banyak atas kesabaran kalian.

9
00:02:05,058 --> 00:02:09,963
Acara utama akan segera dimulai.
Kami sudah siapkan beragam barang,

10
00:02:10,096 --> 00:02:11,598
jadi, mohon perhatikan baik-baik.

11
00:02:14,601 --> 00:02:15,702
Hei!

12
00:02:15,969 --> 00:02:19,272
- Jalan!
- Hei, turun!

13
00:02:19,472 --> 00:02:21,708
Cepat jalan!

14
00:02:24,911 --> 00:02:26,980
Ayo, beri jalan!

15
00:02:28,148 --> 00:02:30,984
Selamat malam, Semuanya. Terima kasih!

16
00:02:31,184 --> 00:02:33,353
Selamat malam. Bisa dengar suaraku?

17
00:02:33,653 --> 00:02:34,654
Apa kabar?

18
00:02:35,555 --> 00:02:36,790
Cuacanya cerah, bukan?

19
00:02:37,223 --> 00:02:38,892
Karena gelap jadi tidak terlihat.

20
00:02:39,159 --> 00:02:40,799
Bagaimana kalau kita langsung mulai saja?

21
00:02:40,994 --> 00:02:43,163
Formatnya sama seperti sebelumnya.

22
00:02:43,430 --> 00:02:47,767
Aku akan perkenalkan barangnya.
Jika suka, silakan ajukan tawaran.

23
00:02:49,536 --> 00:02:51,638
Kalau begitu, mari kita mulai.

24
00:02:56,776 --> 00:03:01,514
Mulai! Tinggi 168cm, ukuran
2. Si cantik ini dari Rusia.

25
00:03:02,048 --> 00:03:06,586
Hari ini kita mulai dari
berapa, ya? Mari mulai dari 5.5.

26
00:03:06,786 --> 00:03:11,257
Sekarang, bagi yang ingin membeli,
silakan nyalakan penunjuk lasernya.

27
00:03:13,059 --> 00:03:16,396
Bagaimana? Jika suka,
langsung saja arahkan lasernya.

28
00:03:16,463 --> 00:03:19,466
Tak ada alasan untuk tak
membelinya. Kulitnya yang mulus ini,

29
00:03:19,632 --> 00:03:22,068
tidakkah kamu ingin
menyentuhnya? Persediaan terbatas.

30
00:03:23,603 --> 00:03:25,638
Dia orang Rusia. Rusia. Coba lihat.

31
00:03:26,039 --> 00:03:27,040
Kita punya 80.

32
00:03:29,743 --> 00:03:30,810
Delapan puluh tujuh.

33
00:03:31,111 --> 00:03:32,245
Anda mau menawar?

34
00:03:32,512 --> 00:03:33,546
Tidak juga.

35
00:03:34,280 --> 00:03:35,382
Tidak cantik.

36
00:03:35,982 --> 00:03:39,352
Tentu saja dia cantik.
Coba lihat. Tidak ada lagi?

37
00:03:39,652 --> 00:03:43,323
Muda dan masih segar. Ayo,
ayo. Terus naikkan harganya.

38
00:03:43,623 --> 00:03:44,758
Masih sangat kencang!

39
00:03:45,291 --> 00:03:49,295
Ada tawaran masuk! Apa kalian lihat?

40
00:03:49,396 --> 00:03:51,598
Lihat, lihat. 100.

41
00:03:52,165 --> 00:03:54,034
Seratus. Ada lagi?

42
00:03:54,134 --> 00:03:55,235
Ada 120.

43
00:03:55,402 --> 00:03:57,137
Ada lagi? Di atas 120.

44
00:04:00,507 --> 00:04:04,844
Terjual! 12.000 dolar. Terima kasih.

45
00:04:05,011 --> 00:04:06,179
Kalau begitu, silakan dibawa.

46
00:05:48,281 --> 00:05:51,518
Selamat datang, Bajingan.

47
00:06:33,460 --> 00:06:34,461
Jangan mendekat.

48
00:06:53,079 --> 00:06:54,114
Siapa kamu?

49
00:06:56,282 --> 00:06:57,684
Aku sopir...

50
00:06:58,785 --> 00:07:00,253
Sopir taksi.

51
00:07:02,389 --> 00:07:04,591
Sopir taksi?

52
00:07:05,725 --> 00:07:07,394
Lalu, apa maksud wajah sombongmu itu?

53
00:07:16,403 --> 00:07:23,309
"Taxi Driver 3"

54
00:07:34,888 --> 00:07:37,691
Tolong biarkan aku keluar. Ya?

55
00:09:28,501 --> 00:09:30,236
- Ayo, cepat!
- Baik!

56
00:09:48,955 --> 00:09:51,458
- Lari!
- Hei, keluar!

57
00:13:15,729 --> 00:13:18,865
"Jangan putus asa, hubungi kami.
Kami akan selesaikan untuk Anda"

58
00:13:34,914 --> 00:13:35,949
Halo?

59
00:13:37,150 --> 00:13:38,151
Aku...

60
00:13:39,452 --> 00:13:41,621
Namaku Yun I Seo.

61
00:13:45,258 --> 00:13:47,293
Tolong bantu aku.

62
00:13:50,530 --> 00:13:53,033
Baik, kami akan ke sana.

63
00:13:54,067 --> 00:13:55,101
Sekarang Anda di mana?

64
00:13:55,301 --> 00:13:56,836
Itu dia. Di sana!

65
00:13:56,970 --> 00:13:57,971
Hei!

66
00:14:00,774 --> 00:14:01,808
Halo?

67
00:14:02,542 --> 00:14:03,576
Nona Yun I Seo.

68
00:14:03,843 --> 00:14:05,779
Halo, Nona Yun I Seo?
Apa Anda masih di sana?

69
00:14:07,414 --> 00:14:08,615
Apa suaraku terdengar?

70
00:14:08,915 --> 00:14:10,016
Nona Yun I Seo!

71
00:14:15,655 --> 00:14:19,626
"Menyelamatkan satu orang
adalah menyelamatkan dunia"

72
00:14:52,425 --> 00:14:54,327
Pak, hati-hati.

73
00:15:14,848 --> 00:15:15,982
Wajahnya tidak asing.

74
00:15:16,549 --> 00:15:18,184
Apa maksudmu? Itu hanya perasaanmu.

75
00:15:18,885 --> 00:15:20,220
- Hanya perasaanku, 'kan?
- Ya.

76
00:15:22,489 --> 00:15:27,227
Hongdongbaekseo dan Joyurisi...
Ini harus diletakkan di mana?

77
00:15:27,894 --> 00:15:30,072
Letakkan di mana saja dan cepat mulai.

78
00:15:30,096 --> 00:15:32,665
Tidak bisa asal-asalan.
Harus dilakukan dengan tulus.

79
00:15:32,766 --> 00:15:34,167
Bagaimana jika para leluhur kecewa?

80
00:15:34,701 --> 00:15:35,935
Leluhur apanya.

81
00:15:36,002 --> 00:15:40,407
Soal itu, perkataan Go Eun benar.
Katanya Joyurisi bukan tradisi kuno.

82
00:15:40,640 --> 00:15:44,144
- Cepatlah, waktuku hampir habis.
- Persiapan selesai.

83
00:15:46,112 --> 00:15:47,681
Mobilnya cantik sekali.

84
00:15:47,981 --> 00:15:49,158
Bagaimana dengan mobilmu yang sebelumnya?

85
00:15:49,182 --> 00:15:51,418
Harus kujual. Setelah diperbaiki semuanya.

86
00:15:52,152 --> 00:15:53,486
Semoga selalu aman tanpa masalah.

87
00:15:54,354 --> 00:15:57,424
Mohon berkahnya agar bisa
berkendara dengan aman.

88
00:15:59,059 --> 00:16:01,628
Tetapi, melihat mobil
baru ini tidak buruk juga.

89
00:16:21,948 --> 00:16:24,217
"Sedang Tugas Luar"

90
00:16:57,751 --> 00:16:59,862
- Anda langsung datang dari bandara?
- Ya.

91
00:16:59,886 --> 00:17:02,064
Seharusnya Anda menaruh
barang bawaan Anda terlebih dulu.

92
00:17:02,088 --> 00:17:05,458
Benar juga. Aku sampai
lupa karena terburu-buru.

93
00:17:09,929 --> 00:17:12,632
- Maaf, aku terlambat.
- Kamu sudah datang!

94
00:17:12,732 --> 00:17:17,070
- Kenapa tidak lebih cepat.
- Memangnya kamu tahu dia dari mana?

95
00:17:17,337 --> 00:17:19,406
Bagaimana dia tahu di
mana penumpang akan turun?

96
00:17:19,472 --> 00:17:20,740
Itu maksudku.

97
00:17:20,940 --> 00:17:24,010
Sopir Kim Do Gi tidak terlambat,
tapi aku terus merepotkan dia.

98
00:17:25,545 --> 00:17:27,280
Bagaimana perjalanan Anda ke Jepang?

99
00:17:51,404 --> 00:17:53,206
"Kartu Pelajar: Yun I Seo"

100
00:17:54,874 --> 00:17:58,311
Kita harus mencari tahu apa
yang terjadi pada Yun I Seo.

101
00:18:00,580 --> 00:18:02,549
Kalau begitu, aku harus
ke sekolahnya, 'kan?

102
00:18:03,416 --> 00:18:04,851
Di mana ya seragam sekolahku?

103
00:18:08,555 --> 00:18:09,556
Tunggu...

104
00:18:10,323 --> 00:18:13,426
Jika ingin bertanya pada para
murid, lebih mudah jika menjadi guru.

105
00:18:13,993 --> 00:18:15,028
Guru?

106
00:18:27,140 --> 00:18:28,174
Ya.

107
00:18:29,209 --> 00:18:32,412
Jam istirahat sudah selesai,
tapi kalian masih di luar, ya.

108
00:18:35,482 --> 00:18:36,516
Halo.

109
00:18:37,183 --> 00:18:38,184
Ya.

110
00:18:38,451 --> 00:18:40,086
"Wali Kelas 3-3 - Hwang In Seong"

111
00:18:50,563 --> 00:18:53,867
Di kelas ini banyak yang
belajar bahkan saat istirahat.

112
00:18:54,134 --> 00:18:56,569
- Siapa dia?
- Tidak tahu.

113
00:19:01,408 --> 00:19:02,409
Canggung.

114
00:19:02,475 --> 00:19:04,553
- Apa itu.
- Dia bilang "Canggung"?

115
00:19:04,577 --> 00:19:06,613
- Apa-apaan itu?
- Astaga.

116
00:19:08,114 --> 00:19:09,916
- Belajar mandiri?
- Jadwalnya berubah?

117
00:19:10,784 --> 00:19:11,818
Siapa ketua kelasnya?

118
00:19:12,585 --> 00:19:13,653
Aku.

119
00:19:15,255 --> 00:19:16,289
Baik.

120
00:19:16,723 --> 00:19:18,692
Kalian semua, belajar yang rajin.

121
00:19:19,192 --> 00:19:21,094
Bapak mendukung kalian.

122
00:19:23,129 --> 00:19:24,731
Ketua kelas, bisa bicara sebentar?

123
00:19:26,533 --> 00:19:27,534
Sebentar.

124
00:19:33,840 --> 00:19:35,909
Kamu kenal baik dengan
siswi Yun I Seo, 'kan?

125
00:19:36,676 --> 00:19:38,478
Aku kenal karena kami sekelas,

126
00:19:39,179 --> 00:19:40,339
tapi kami tidak begitu akrab.

127
00:19:41,715 --> 00:19:43,817
Dia jarang masuk
sekolah belakangan ini, ya?

128
00:19:45,118 --> 00:19:48,154
Dia mengajukan izin belajar
di luar, katanya mau ke kamp.

129
00:19:50,056 --> 00:19:51,224
Tapi, Bapak siapa, ya?

130
00:19:53,326 --> 00:19:54,794
Ke kamp, ya?

131
00:19:56,396 --> 00:19:57,397
Kamp mana?

132
00:19:57,697 --> 00:20:00,200
- Jepang?
- Kalau itu, aku tidak tahu.

133
00:20:00,633 --> 00:20:02,153
"Guru Wali Kelas 3-3 - Hwang In Seong"

134
00:20:02,335 --> 00:20:04,146
Apa Bapak guru pendamping
wali kelas kami yang baru?

135
00:20:04,170 --> 00:20:05,905
Apa kamp itu memang kamp sungguhan?

136
00:20:07,140 --> 00:20:09,876
Maksudku, bukankah
kegiatan itu dari sekolah?

137
00:20:11,778 --> 00:20:15,849
Kondisi keluarga I Seo kurang mampu,
jadi, dia menerima beasiswa khusus.

138
00:20:16,282 --> 00:20:18,082
Mungkin itu program dari
yayasan beasiswanya?

139
00:20:18,752 --> 00:20:22,055
Tetapi, kenapa Bapak bertanya hal-hal aneh?

140
00:20:27,127 --> 00:20:28,261
Menurutmu?

141
00:20:29,996 --> 00:20:31,931
Tentu saja Bapak bertanya karena khawatir.

142
00:20:33,900 --> 00:20:35,135
Kamu adalah ketua kelas.

143
00:20:35,602 --> 00:20:37,537
Teman sekelasmu menghilang,

144
00:20:40,306 --> 00:20:41,906
tapi kamu sepertinya tidak khawatir, ya?

145
00:20:44,811 --> 00:20:47,480
Cucumu sangat mirip denganmu.

146
00:20:47,947 --> 00:20:51,184
Begitukah? Kepintarannya
tidak menurun dariku,

147
00:20:51,451 --> 00:20:53,953
tetapi dia sangat pintar dalam pelajaran.

148
00:20:54,888 --> 00:20:59,492
Dia bilang sedang belajar
di akademi berasrama.

149
00:20:59,926 --> 00:21:01,995
Apa belajar memang seseru itu?

150
00:21:04,164 --> 00:21:05,165
Akademi berasrama.

151
00:21:07,967 --> 00:21:09,769
- Ini dia.
- Ya, terima kasih.

152
00:21:09,836 --> 00:21:12,205
- Semuanya sudah kumasukkan.
- Jadi merepotkan.

153
00:21:12,672 --> 00:21:13,907
Astaga.

154
00:21:14,741 --> 00:21:17,210
- Selamat menikmati.
- Ya, terima kasih.

155
00:21:17,277 --> 00:21:18,812
- Jaga dirimu.
- Baik.

156
00:21:24,050 --> 00:21:28,788
"Lensa Intraokular.
Ditanggung asuransi 1.400 dolar"

157
00:21:40,667 --> 00:21:42,869
- Ya, Pak Jang.
- Sopir Kim.

158
00:21:44,037 --> 00:21:46,639
Keluarganya mengira dia
ke akademi berasrama?

159
00:21:47,440 --> 00:21:49,200
Tapi dia bilang ke
sekolahnya pergi ke kamp.

160
00:21:49,309 --> 00:21:53,446
Dia membohongi keluarga dan
sekolah lalu ke luar negeri 10 hari lalu.

161
00:21:54,014 --> 00:21:58,151
Aku akan minta Nona Go Eun memeriksa
catatan keberangkatan dan CCTV.

162
00:21:58,585 --> 00:22:00,025
Kamu akan langsung kembali sekarang?

163
00:22:06,359 --> 00:22:08,239
Aku akan menemui satu
orang lagi, baru kembali.

164
00:22:15,702 --> 00:22:17,570
Ada yang ingin kamu katakan, bukan?

165
00:22:17,637 --> 00:22:18,672
Tidak ada.

166
00:22:20,407 --> 00:22:22,609
Sepertinya kita berdua punya kesamaan.

167
00:22:34,888 --> 00:22:36,423
Kita sama-sama mengkhawatirkan I Seo.

168
00:22:51,705 --> 00:22:55,642
"Kartu Pelajar Yun I Seo"

169
00:23:00,613 --> 00:23:01,948
Ini gara-gara aku...

170
00:23:03,717 --> 00:23:06,019
Gara-gara aku, I Seo jadi seperti ini.

171
00:23:10,724 --> 00:23:12,692
Bisa kamu jelaskan

172
00:23:13,927 --> 00:23:15,862
apa yang terjadi?

173
00:23:15,995 --> 00:23:18,365
"Yun I Seo"

174
00:23:18,431 --> 00:23:20,800
"Kartu Pelajar"

175
00:23:20,867 --> 00:23:21,935
Hei, Yun I Seo.

176
00:23:24,637 --> 00:23:26,139
Ini seru sekali.

177
00:23:26,606 --> 00:23:28,775
- Coba ini.
- Apa ini?

178
00:23:28,842 --> 00:23:32,612
Ini aku lihat di situs webtoon,
kamu tinggal pilih salah satu.

179
00:23:33,079 --> 00:23:36,649
- Aku tidak pandai bermain gim.
- Ini mudah sekali.

180
00:23:37,250 --> 00:23:41,321
Aku harus ke ruang guru sebentar.
Mainkan beberapa kali untukku, ya?

181
00:23:47,861 --> 00:23:49,796
"Ganjil"

182
00:23:49,929 --> 00:23:50,930
"Menang 5 dolar"

183
00:23:52,332 --> 00:23:53,366
Aku menang.

184
00:23:56,169 --> 00:23:57,337
Kucingnya lucu.

185
00:24:00,807 --> 00:24:02,776
"Menang 5 dolar"

186
00:24:03,243 --> 00:24:04,944
"Lima Puluh dolar"

187
00:24:05,945 --> 00:24:07,213
Permisi?

188
00:24:08,148 --> 00:24:09,182
Siapa?

189
00:24:09,516 --> 00:24:12,686
Nenek, aku pernah cerita, 'kan?
Namanya Ye Ji, murid pindahan itu.

190
00:24:15,221 --> 00:24:18,458
- Apa ini?
- Kamu menang. Ayo bagi dua.

191
00:24:19,492 --> 00:24:21,127
Aku hanya menang gim biasa.

192
00:24:21,494 --> 00:24:23,539
Rasanya agak aneh karena
harus terima uang sungguhan.

193
00:24:23,563 --> 00:24:27,334
- Karena menang, jadi seru, 'kan?
- Ya.

194
00:24:28,168 --> 00:24:29,369
Ternyata mengagumkan juga.

195
00:24:38,912 --> 00:24:42,048
Lima puluh dolar sehari
dikali 30. Berarti 1.050 dolar.

196
00:24:43,016 --> 00:24:45,018
Hei, dengan uang ini,
nenekku bisa operasi mata!

197
00:24:45,618 --> 00:24:48,855
- Nenek bisa operasi mata sekarang.
- Astaga.

198
00:24:49,422 --> 00:24:53,626
Jangan khawatirkan Nenek.
Nenek bisa melihat dengan jelas.

199
00:24:54,361 --> 00:24:57,263
- Padahal mata Nenek tak bagus.
- Asyik! Hei, aku menang lagi.

200
00:24:59,466 --> 00:25:01,210
- Benar-benar berhasil. Mau coba?
- Kamu juga coba, cepat.

201
00:25:01,234 --> 00:25:02,369
Ya, akan kucoba.

202
00:25:02,936 --> 00:25:03,937
Baiklah.

203
00:25:05,739 --> 00:25:06,906
Sejak hari itu,

204
00:25:07,774 --> 00:25:10,143
dia menguangkan poinnya.

205
00:25:10,410 --> 00:25:13,913
- Hei, aku...
- Dia terobsesi pada poin gim.

206
00:25:17,717 --> 00:25:20,086
Ada sebuah pulau di antara manusia.

207
00:25:21,287 --> 00:25:23,123
Aku ingin pergi ke pulau itu.

208
00:25:25,258 --> 00:25:28,862
Pulau adalah putusnya
hubungan di masyarakat modern,

209
00:25:29,262 --> 00:25:32,665
- rasa keterasingan.
- Saat menang dan menerima poin,

210
00:25:33,700 --> 00:25:35,268
hatinya menjadi sangat tenang.

211
00:25:35,902 --> 00:25:37,037
"Poinku"

212
00:25:37,103 --> 00:25:39,639
Begitu mulai kalah,
dia jadi tidak terkendali,

213
00:25:43,209 --> 00:25:45,011
dan dia mengalami kecemasan hebat.

214
00:25:45,078 --> 00:25:46,389
"Coba lagi? Peluang Menang 20
persen! Menang Poin 20 persen!"

215
00:25:46,413 --> 00:25:47,556
"Harga Tantangan: 50.000 poin"

216
00:25:47,580 --> 00:25:49,220
"Anda ingin mengisi ulang? Ya atau Tidak"

217
00:25:57,023 --> 00:25:58,792
"Hasil diumumkan dalam 3, 2..."

218
00:25:58,858 --> 00:26:00,569
"Hasil diumumkan dalam 1."

219
00:26:00,593 --> 00:26:02,529
"Genap"

220
00:26:03,029 --> 00:26:04,740
"Minus 5.000 Gagal"

221
00:26:04,764 --> 00:26:06,433
Aku kalah lagi. Sial.

222
00:26:06,900 --> 00:26:08,835
"Poin tidak cukup"

223
00:26:09,002 --> 00:26:11,871
"Pertandingan Poin Lanjutan, Terima Poin"

224
00:26:12,005 --> 00:26:14,005
"Poin Lanjutan: 300.000
Peluang Menang: 20 Persen"

225
00:26:14,641 --> 00:26:17,777
Ye Ji, kamu tahu ini apa?
Pertandingan Poin Lanjutan?

226
00:26:17,911 --> 00:26:19,612
Apa ini memberikan poin?

227
00:26:20,547 --> 00:26:23,817
Sebenarnya, aku sudah menerima poin.

228
00:26:24,184 --> 00:26:26,586
Benarkah? Kalau begitu, aku juga mau.

229
00:26:26,886 --> 00:26:28,030
"Syarat dan Ketentuan Layanan"

230
00:26:28,054 --> 00:26:30,499
Aku sungguh tidak menyangka
I Seo akan jadi seperti itu.

231
00:26:30,523 --> 00:26:35,929
"Syarat dan Ketentuan Layanan"

232
00:26:35,995 --> 00:26:37,931
"Setujui Semua"

233
00:26:38,398 --> 00:26:39,666
Astaga, sudah selesai.

234
00:26:47,207 --> 00:26:48,274
Yun I Seo?

235
00:26:50,243 --> 00:26:51,344
Kamu siapa?

236
00:26:52,812 --> 00:26:54,981
Gadis ini ada-ada saja.

237
00:26:56,316 --> 00:26:59,352
Kamu senang saat menerima
uangnya, tapi sekarang pura-pura bodoh?

238
00:27:00,453 --> 00:27:03,490
Setidaknya temanmu sudah
bayar. Kamu bagaimana?

239
00:27:08,128 --> 00:27:10,463
Maafkan aku. Aku tak
tahu itu harus dilunasi.

240
00:27:10,530 --> 00:27:14,401
Sekarang kamu tahu, 'kan? Berikan uangnya.

241
00:27:15,301 --> 00:27:18,905
Aku tidak punya uang sekarang.

242
00:27:19,472 --> 00:27:20,952
- Aku akan bayar secepatnya...
- Hei.

243
00:27:21,141 --> 00:27:24,778
Jika aku tusuk seseorang, lalu
bilang, "Maaf," apa bisa begitu?

244
00:27:24,911 --> 00:27:27,280
Mau kutusuk sekalian?

245
00:27:28,481 --> 00:27:30,884
Hentikan. Dia ketakutan sekarang.

246
00:27:31,184 --> 00:27:32,852
Kamu selamat karena Bos di sini.

247
00:27:33,586 --> 00:27:34,654
Dasar bocah.

248
00:27:35,689 --> 00:27:36,690
Begini, Nak.

249
00:27:37,724 --> 00:27:40,202
Aku dengar kamu menerima
beasiswa karena tidak punya orang tua?

250
00:27:40,226 --> 00:27:41,227
Benar?

251
00:27:41,494 --> 00:27:44,497
Tetapi dengan utang judi, kamu
masih bisa dapat beasiswanya?

252
00:27:47,200 --> 00:27:50,303
Aku akan bekerja paruh waktu
untuk melunasi semua utangnya.

253
00:27:50,837 --> 00:27:51,814
Kerja paruh waktu, - Kerja paruh waktu?

254
00:27:51,838 --> 00:27:53,673
Kapan utangmu lunas kalau begitu?

255
00:27:54,708 --> 00:27:57,043
- Sudah terkirim.
- Lihat ponselmu.

256
00:28:00,013 --> 00:28:01,114
"Pesan"

257
00:28:01,181 --> 00:28:02,182
"UNDUH"

258
00:28:02,449 --> 00:28:03,817
Ini kode referal.

259
00:28:04,417 --> 00:28:07,821
Sampai minggu depan, kamu
harus mendaftarkan lima temanmu.

260
00:28:08,855 --> 00:28:12,459
- Lima orang?
- Nyalakan gimnya, beri, lalu pergi.

261
00:28:13,560 --> 00:28:14,960
Bilang saja kamu mau ke ruang guru.

262
00:28:15,729 --> 00:28:17,464
Temanmu itu hebat sekali melakukannya.

263
00:28:22,535 --> 00:28:24,537
"Ganjil, Minus 5.000 Gagal"

264
00:28:25,305 --> 00:28:26,506
Mati lagi.

265
00:28:29,109 --> 00:28:30,377
Itu gim apa?

266
00:28:30,944 --> 00:28:32,312
Boleh aku lihat?

267
00:28:35,248 --> 00:28:36,716
Kucingnya lucu.

268
00:28:37,384 --> 00:28:39,452
- Ya, kucing.
- Boleh kucoba, 'kan?

269
00:28:48,361 --> 00:28:51,765
Aku ke toilet sebentar,
tolong gantikan aku, ya.

270
00:28:51,831 --> 00:28:52,832
Baiklah.

271
00:29:03,176 --> 00:29:05,345
Apa? Dasar gila.

272
00:29:11,951 --> 00:29:14,120
"Tangga Lompat Meong-meong"

273
00:29:14,187 --> 00:29:15,655
Jenis gimnya sebanyak ini?

274
00:29:16,022 --> 00:29:19,592
Mereka membuatnya seperti gim
biasa agar anak-anak bertaruh uang.

275
00:29:20,026 --> 00:29:22,071
Kini, anak-anak tak lepas dari ponsel.

276
00:29:22,095 --> 00:29:24,030
Mereka target empuk para penjahat.

277
00:29:25,865 --> 00:29:29,969
"Pertandingan Poin Lanjutan di
gim itu sebenarnya adalah pinjaman."

278
00:29:31,104 --> 00:29:35,608
Mereka membagi pinjaman 300 dolar
menjadi kontrak di bawah 100 dolar.

279
00:29:35,809 --> 00:29:37,644
Untuk apa dipecah? Merepotkan saja.

280
00:29:37,711 --> 00:29:41,581
Menurut hukum, tak ada batasan
bunga bagi pinjaman di bawah 75 dolar.

281
00:29:41,715 --> 00:29:43,155
Itulah celah yang mereka manfaatkan.

282
00:29:44,117 --> 00:29:46,686
Aku tidak salah lihat, 'kan?
Bunga tahunan 5.000 persen.

283
00:29:46,753 --> 00:29:50,023
Apa? Ternyata benar. 5.000 persen.

284
00:29:50,090 --> 00:29:51,091
Apa ini masuk akal?

285
00:29:52,025 --> 00:29:56,062
Pinjaman 300 dolar
membengkak menjadi 1.500 dolar

286
00:29:56,329 --> 00:29:58,965
- kurang dari dua minggu.
- Apa-apaan ini?

287
00:29:59,432 --> 00:30:02,435
Biaya jasa, biaya
keterlambatan, biaya perjalanan.

288
00:30:03,536 --> 00:30:05,905
Biaya tidak masuk akal apa
saja yang mereka tambahkan?

289
00:30:06,406 --> 00:30:09,142
Apa I Seo dan Ye Jin tahu kontrak
yang mereka tandatangani begini?

290
00:30:09,843 --> 00:30:11,011
Bagaimanapun juga,

291
00:30:11,778 --> 00:30:15,281
kontrak utang dengan
anak minor tetap saja ilegal.

292
00:30:15,415 --> 00:30:17,415
Jika ilegal, bukankah
kontraknya batal sejak awal?

293
00:30:17,917 --> 00:30:19,386
Seharusnya mereka tahu hal itu.

294
00:30:20,387 --> 00:30:21,955
Sampai ada yang memberitahu mereka,

295
00:30:22,422 --> 00:30:24,224
mereka akan sulit mengetahui kebenarannya.

296
00:30:25,025 --> 00:30:26,026
Kenapa?

297
00:30:27,127 --> 00:30:30,163
Karena kenyataannya, mereka memang berjudi.

298
00:30:33,166 --> 00:30:35,068
- Lakukan dengan benar.
- Diamlah.

299
00:30:35,135 --> 00:30:36,369
Aku bisa jatuh.

300
00:30:37,704 --> 00:30:38,805
- Aduh.
- Bos!

301
00:30:38,872 --> 00:30:40,040
Hei, coba takuti anak itu.

302
00:30:40,507 --> 00:30:42,008
Coba kulihat.

303
00:30:43,643 --> 00:30:47,380
Nomor 1. Y sama dengan 2 pangkat
minus x adalah fungsi eksponensial.

304
00:30:47,447 --> 00:30:51,184
Ini sama dengan setengah pangkat
x, jadi benar ini fungsi eksponensial.

305
00:30:51,284 --> 00:30:52,952
- Benar.
- Angkat teleponnya.

306
00:30:53,286 --> 00:30:54,654
Kenapa dia tak jawab teleponnya?

307
00:30:56,289 --> 00:30:59,926
- Dua. Y sama dengan log basis 5...
- Kenapa berisik sekali?

308
00:30:59,993 --> 00:31:01,270
Eksponen X maju, jadi, X
dikali logaritma basis 5 dari 2.

309
00:31:01,294 --> 00:31:02,996
Apa suara itu mengarah ke kelas kita?

310
00:31:03,063 --> 00:31:04,998
Apa tak sebaiknya lapor guru?

311
00:31:05,231 --> 00:31:07,231
- Jadi jawabannya "salah."
- Ini makin menakutkan.

312
00:31:09,002 --> 00:31:10,770
Nenek!

313
00:31:11,771 --> 00:31:12,972
Nenek tidak ada di rumah?

314
00:31:13,606 --> 00:31:15,875
Nenek! Nenek di mana?

315
00:31:15,942 --> 00:31:17,310
"Kalguksu Buatan Tangan"

316
00:31:17,911 --> 00:31:20,213
- Ini tempatnya?
- Itu dia.

317
00:31:21,715 --> 00:31:24,951
- Apa? Apa-apaan ini?
- Hujan. Ayo cepat masuk.

318
00:31:25,719 --> 00:31:26,786
Apa ini?

319
00:31:28,488 --> 00:31:32,359
Dia benar-benar penunjuk jalan.
Pas sekali, aku ada urusan di sini.

320
00:31:32,425 --> 00:31:35,328
- Cari kotak uangnya.
- Kotak uang? Coba kulihat.

321
00:31:35,395 --> 00:31:37,430
- Ini dia, kotak uangnya.
- Jangan!

322
00:31:37,497 --> 00:31:38,498
Lepaskan.

323
00:31:39,199 --> 00:31:42,435
- Kubilang hentikan.
- Menyingkirlah. Anak ini kenapa?

324
00:31:42,502 --> 00:31:45,605
- Tokonya luas.
- Jangan apa-apakan tempat ini!

325
00:31:45,672 --> 00:31:47,907
- Lepaskan.
- Kubilang tidak boleh!

326
00:31:49,342 --> 00:31:50,343
Lepaskan.

327
00:31:50,777 --> 00:31:54,047
- Kumohon, hentikan!
- Hentikan apa?

328
00:31:57,083 --> 00:31:58,218
Setelah anak ini, giliranmu.

329
00:31:58,718 --> 00:32:00,887
Memangnya kamu siapa
sampai tidak membayar utang?

330
00:32:01,588 --> 00:32:03,523
Aku akan melapor ke polisi.

331
00:32:05,725 --> 00:32:08,061
Lapor? Laporkan saja!

332
00:32:08,661 --> 00:32:11,931
- Kalian yang berjudi, bukan kami.
- Kalau kalian melapor,

333
00:32:12,599 --> 00:32:15,402
polisi akan menangkap kalian, bukan kami.

334
00:32:16,436 --> 00:32:18,738
Benar juga.

335
00:32:18,938 --> 00:32:21,608
Anak di bawah umur yang berjudi
harus masuk penjara, bukan?

336
00:32:22,542 --> 00:32:25,478
Tunggu apa lagi? Tidak
jadi melapor? Kenapa?

337
00:32:25,845 --> 00:32:27,180
Nomor kantor polisi...

338
00:32:27,981 --> 00:32:29,049
Aku bersalah.

339
00:32:29,382 --> 00:32:31,217
- Aku salah. Takkan kuulangi lagi.
- I Seo.

340
00:32:31,284 --> 00:32:32,919
Tolong maafkan aku sekali ini saja.

341
00:32:32,986 --> 00:32:37,090
Jangan bilang 'maaf' atau
'kumohon'. Bayar utangmu.

342
00:32:37,157 --> 00:32:38,491
Kenapa kamu tidak paham juga?

343
00:32:38,558 --> 00:32:43,196
Jangan lapor polisi.
Kumohon, jangan lapor polisi.

344
00:32:43,730 --> 00:32:45,198
Aku tidak akan mengulanginya lagi.

345
00:32:46,299 --> 00:32:47,967
Kami janji takkan melakukannya lagi.

346
00:32:48,902 --> 00:32:49,903
Bangun.

347
00:32:50,603 --> 00:32:51,905
Cepat bangun!

348
00:32:52,972 --> 00:32:54,641
Apa yang kamu lakukan? Kamu juga, bangun.

349
00:32:55,342 --> 00:32:56,343
Baik.

350
00:32:57,410 --> 00:32:58,411
Baik.

351
00:33:03,283 --> 00:33:04,284
Kalau begitu.

352
00:33:06,886 --> 00:33:09,923
Mau aku beri tahu cara yang sangat mudah?

353
00:33:12,625 --> 00:33:13,626
Mau?

354
00:33:35,882 --> 00:33:36,883
Aku...

355
00:33:38,885 --> 00:33:40,854
Aku akan melakukan
yang dikatakan pria-pria itu.

356
00:33:45,125 --> 00:33:46,259
Hei, Yun I Seo.

357
00:33:48,728 --> 00:33:50,363
Mereka yang bilang, bukan?

358
00:33:51,264 --> 00:33:53,342
Katanya kalau kita ke Jepang
dan bekerja sebulan saja,

359
00:33:53,366 --> 00:33:56,069
mereka akan menghapuskan
bunga dan utang pokoknya.

360
00:33:56,269 --> 00:33:58,104
Apa kamu tahu pekerjaan macam apa itu?

361
00:34:00,140 --> 00:34:02,020
Kalau pekerjaannya
berbahaya, kita bisa pulang.

362
00:34:03,510 --> 00:34:06,479
Ingat perjalanan karyawisata
kita? Hanya tiga jam dengan perahu.

363
00:34:07,647 --> 00:34:08,682
Benar, 'kan?

364
00:34:12,986 --> 00:34:14,220
Ini semua salahku.

365
00:34:20,794 --> 00:34:22,362
Seharusnya tidak kulakukan.

366
00:34:25,665 --> 00:34:28,101
Seharusnya dari awal aku tidak memulai ini.

367
00:34:32,205 --> 00:34:34,074
Kenapa aku melakukan hal seperti ini?

368
00:34:38,211 --> 00:34:39,245
Maafkan aku.

369
00:34:39,979 --> 00:34:41,348
Ini semua salahku.

370
00:34:48,588 --> 00:34:49,856
Maafkan aku, I Seo.

371
00:34:50,990 --> 00:34:52,359
Kita pergi bersama...

372
00:34:52,892 --> 00:34:54,412
lalu kita lunasi semuanya dan kembali.

373
00:35:34,634 --> 00:35:37,337
- Saat aku akan pergi dengan I Seo.
- Ye Ji.

374
00:35:37,837 --> 00:35:38,838
Ayah.

375
00:35:39,606 --> 00:35:42,108
Ayahku memergokiku dan menyita ponselku,

376
00:35:42,175 --> 00:35:44,077
aku tidak punya cara
untuk menghubungi I Seo.

377
00:35:48,682 --> 00:35:49,983
Yang benar saja.

378
00:35:50,517 --> 00:35:52,037
Sampai kapan kamu mau menelepon terus?

379
00:35:52,385 --> 00:35:54,387
Jangan terus mencari
orang yang tidak akan datang.

380
00:35:54,788 --> 00:35:55,789
Kamu mau bagaimana?

381
00:35:56,089 --> 00:35:57,624
Ayo, pergi.

382
00:35:58,925 --> 00:35:59,926
Ambil ini.

383
00:36:05,365 --> 00:36:06,499
Benar.

384
00:36:07,701 --> 00:36:10,070
Kamu harus menyelesaikan
masalah yang kamu buat sendiri.

385
00:36:10,370 --> 00:36:12,939
- Benar, 'kan?
- Ayo.

386
00:36:14,641 --> 00:36:16,142
Ini semua salahku.

387
00:36:18,144 --> 00:36:20,213
Karena akulah I Seo jadi seperti itu.

388
00:36:22,282 --> 00:36:24,784
Karena takut, aku tidak
bisa memberi tahu siapa pun.

389
00:36:26,152 --> 00:36:28,121
Tolong, carikan temanku.

390
00:36:31,391 --> 00:36:33,626
Mereka hanya bermain
gim ponsel untuk iseng.

391
00:36:34,627 --> 00:36:37,564
Mereka tidak akan menyangka
akan terjerumus sedalam ini.

392
00:36:38,098 --> 00:36:40,367
Tentu saja tidak. Mana
bisa mereka menduganya?

393
00:36:41,601 --> 00:36:44,070
I Seo tidak hanya terjerumus.

394
00:36:45,171 --> 00:36:46,873
Dia diseret ke dalamnya.

395
00:36:48,008 --> 00:36:50,276
Gim ponsel bisa diakses
siapa pun dengan mudah.

396
00:36:51,044 --> 00:36:55,048
Atas rekomendasi teman sekelas,
kecurigaan pun makin sirna.

397
00:36:56,049 --> 00:36:58,485
Mereka memasang perangkap
di dalam gim ponsel itu,

398
00:37:00,286 --> 00:37:02,006
lalu menunggu sampai ada yang terperangkap.

399
00:37:02,655 --> 00:37:05,658
Sasarannya anak di bawah umur
yang belum punya pengalaman sosial.

400
00:37:05,959 --> 00:37:07,560
Dasar bajingan.

401
00:37:32,452 --> 00:37:36,589
"24MA 5283"

402
00:37:39,659 --> 00:37:42,162
"24MA 5283"

403
00:37:42,228 --> 00:37:44,197
"Taksi Mewah"

404
00:37:55,241 --> 00:37:57,444
"24MA 5283"

405
00:37:57,744 --> 00:37:59,312
"Seoul 24MA 5283"

406
00:38:18,131 --> 00:38:19,632
"Seoul 24MA 5283"

407
00:38:21,634 --> 00:38:22,802
"Taksi Mewah"

408
00:38:24,571 --> 00:38:26,439
5283, mulai beroperasi.

409
00:38:36,483 --> 00:38:38,251
"Taksi Mewah"

410
00:39:01,474 --> 00:39:03,234
"1979 Transportasi
Pelangi. Selamat Datang!"

411
00:39:04,344 --> 00:39:05,378
Bagus juga.

412
00:39:16,589 --> 00:39:18,358
"Taksi Mewah"

413
00:39:29,769 --> 00:39:31,371
Jauh lebih cepat.

414
00:39:31,671 --> 00:39:33,440
Apa programnya juga diganti baru semua?

415
00:39:33,807 --> 00:39:35,075
Lupakan saja.

416
00:39:39,446 --> 00:39:42,649
Sopir Kim. Aku akan
kirim satu video, coba lihat.

417
00:39:43,283 --> 00:39:45,603
Ini rekaman para bajingan yang
membawa I Seo di pelabuhan.

418
00:39:45,919 --> 00:39:50,223
- Tapi kalau berutang, kok dikirim?
- Makanya.

419
00:39:50,490 --> 00:39:53,893
Biasanya, orang berutang itu
ditagih bukan dikirim ke Jepang.

420
00:39:54,227 --> 00:39:57,430
Itulah salah satu hal
yang harus kita cari tahu.

421
00:39:57,564 --> 00:40:01,501
Mengirimnya ke Jepang pasti
jauh lebih untung bagi mereka.

422
00:40:08,274 --> 00:40:10,394
Dua orang yang berangkat
ke luar negeri bersama I Seo

423
00:40:10,710 --> 00:40:12,078
langsung kembali ke Korea.

424
00:40:12,479 --> 00:40:14,681
Mereka hanya mengantar I Seo.

425
00:40:14,881 --> 00:40:17,317
Mungkin mereka hanya kurir biasa.

426
00:40:20,920 --> 00:40:23,857
Kalau tidak apa-apa, kali
ini serahkan kepadaku, ya?

427
00:40:26,593 --> 00:40:27,927
Aku punya rencana.

428
00:40:31,031 --> 00:40:32,732
"Taksi Mewah"

429
00:40:35,402 --> 00:40:36,536
Apa rencanamu?

430
00:40:36,936 --> 00:40:38,505
Beri tahu. Apa rencanamu?

431
00:40:40,073 --> 00:40:42,284
- Hei, mau makan apa?
- Bagaimana kalau tteokbokki?

432
00:40:42,308 --> 00:40:45,178
- Aku tidak mau.
- Rasanya enak.

433
00:40:45,845 --> 00:40:47,847
"Area Parkir 2"

434
00:40:48,815 --> 00:40:49,816
Ye Ji.

435
00:40:51,851 --> 00:40:54,654
URL gim ponsel yang
pernah kamu kirimkan ke I Seo,

436
00:40:57,557 --> 00:40:59,225
bisa kamu kirimkan padaku juga?

437
00:41:01,227 --> 00:41:02,295
Kamu siapa?

438
00:41:03,596 --> 00:41:04,964
Aku mau membantumu.

439
00:41:06,733 --> 00:41:08,168
Nanti akan kujelaskan semuanya.

440
00:41:12,539 --> 00:41:13,640
Tidak apa-apa.

441
00:41:20,980 --> 00:41:23,616
"Cap, cip, cup, kembang kuncup"

442
00:41:23,883 --> 00:41:27,187
"Kuda lari kejepit pintu"

443
00:41:27,587 --> 00:41:28,655
"JACKPOT 50.000"

444
00:41:28,822 --> 00:41:29,956
Sial.

445
00:41:30,790 --> 00:41:34,361
Jadi dua bajingan yang membawa
I Seo pulang sendirian, ya?

446
00:41:36,062 --> 00:41:39,099
Kalau begitu, kenapa tidak kita
tangkap dan hajar kedua orang itu?

447
00:41:39,332 --> 00:41:42,535
Go Eun sudah jelaskan.
Kalau kita gegabah bertindak,

448
00:41:42,602 --> 00:41:45,372
justru jalur untuk mencari
I Seo bisa terputus.

449
00:41:46,539 --> 00:41:48,942
Sungguh. Kenapa aku menang lagi?

450
00:41:50,343 --> 00:41:53,079
Padahal selama ini aku sudah
bersusah payah untuk kalah.

451
00:41:53,246 --> 00:41:55,382
Orang lain sampai pusing
karena tidak bisa menang.

452
00:41:55,782 --> 00:42:00,220
- Kau punya bakat yang aneh.
- Kalian tidak bekerja?

453
00:42:00,954 --> 00:42:03,114
Kalian mengganggu, aku
jadi tidak bisa berkonsentrasi.

454
00:42:06,026 --> 00:42:07,260
Aku berangkat bekerja.

455
00:42:08,028 --> 00:42:09,029
Ayo.

456
00:42:10,597 --> 00:42:14,067
Menang yang banyak, ya.
Maksudku, kalah yang banyak.

457
00:42:15,802 --> 00:42:16,970
Sial.

458
00:42:20,373 --> 00:42:21,408
Baiklah.

459
00:42:21,741 --> 00:42:24,177
Kalau terus berusaha, suatu
saat pasti akan kalah juga.

460
00:42:24,911 --> 00:42:26,046
Aku pasti bisa.

461
00:42:28,982 --> 00:42:31,618
"Cap, cip, cup, kembang kuncup"

462
00:42:32,018 --> 00:42:34,888
"Kuda lari kejepit pintu"

463
00:42:36,389 --> 00:42:39,259
Bukan, kenapa? Kenapa menang?

464
00:42:40,326 --> 00:42:42,495
"Uang Neko"

465
00:42:43,163 --> 00:42:47,600
Kamu harusnya bawa uang, tapi kamu
datang tangan kosong. Menyulitkan.

466
00:42:48,935 --> 00:42:53,773
Bukan, aku tadi jelas-jelas
menang sangat banyak,

467
00:42:53,840 --> 00:42:56,843
tapi tiba-tiba saat sadar,
aku sudah kalah semua.

468
00:42:56,910 --> 00:42:59,512
Di antara semua orang
yang pernah kupinjami dana,

469
00:43:00,113 --> 00:43:03,717
- baru kau yang kalah dengan cepat.
- Benar.

470
00:43:03,983 --> 00:43:05,819
Bagaimana ini?

471
00:43:06,720 --> 00:43:09,155
Aku tidak punya uang
sepeser pun. Lalu bagaimana?

472
00:43:10,490 --> 00:43:12,459
Begini, apa kamu punya teman?

473
00:43:12,892 --> 00:43:15,692
Hanya dengan merekomendasikan
teman, kamu bisa dapat keringanan bunga.

474
00:43:17,097 --> 00:43:18,198
Tidak.

475
00:43:18,631 --> 00:43:22,102
Aku hanya bermain gim setiap hari.
Aku sama sekali tak punya teman.

476
00:43:22,268 --> 00:43:24,170
Aduh, kasihan sekali.

477
00:43:24,871 --> 00:43:25,972
Keluarga?

478
00:43:28,308 --> 00:43:29,676
Aku tinggal sendiri.

479
00:43:32,212 --> 00:43:34,781
Menyedihkan sekali. Bagaimana, ya?

480
00:43:39,052 --> 00:43:41,821
Dengan penampilan seperti itu,
kita bisa dapat bayaran yang tinggi.

481
00:43:42,622 --> 00:43:43,990
Ya, aku juga berpikir begitu.

482
00:43:46,926 --> 00:43:48,895
- Apa katanya?
- Bukan apa-apa.

483
00:43:49,062 --> 00:43:52,699
Orang seperti Anda harus
kami bantu. Bukankah begitu?

484
00:43:52,866 --> 00:43:53,900
Ya.

485
00:43:54,501 --> 00:43:56,503
Bukannya tidak ada cara sama sekali.

486
00:43:57,037 --> 00:43:58,038
Benarkah?

487
00:43:58,104 --> 00:44:01,741
Tentu saja. Dalam 1 atau 2 bulan,
kamu bisa melunasi semua utangmu.

488
00:44:03,977 --> 00:44:06,846
Aku mau. Aku janji akan bekerja keras.

489
00:44:07,714 --> 00:44:08,748
Apa yang harus kulakukan?

490
00:44:10,016 --> 00:44:11,151
Kamu punya paspor?

491
00:44:11,618 --> 00:44:14,054
"Uang Neko, Pinjaman Neko"

492
00:44:14,120 --> 00:44:16,440
Perusahaan bernama Uang
Neko ini ternyata sebuah waralaba.

493
00:44:16,756 --> 00:44:20,427
Dana pendirian, dana operasional,
semuanya berasal dari Jepang.

494
00:44:20,694 --> 00:44:24,998
Jadi, uang dari Jepang
mendanai perjudian anak-anak?

495
00:44:25,165 --> 00:44:27,967
Aku juga memeriksa komentar
kode sumber permainan.

496
00:44:28,034 --> 00:44:29,536
Gim ini buatan Jepang.

497
00:44:30,003 --> 00:44:33,206
Perusahaan pinjaman dengan dana Jepang.

498
00:44:34,007 --> 00:44:35,875
Mereka menciptakan gim judi.

499
00:44:36,476 --> 00:44:37,510
Lalu...

500
00:44:38,111 --> 00:44:41,881
Mereka mengirim pelajar
muda yang berutang ke Jepang.

501
00:44:42,549 --> 00:44:44,184
Ini firasat buruk, bukan?

502
00:44:45,218 --> 00:44:48,121
Untuk sekarang, kita kesampingkan
perusahaan pinjaman aneh ini.

503
00:44:48,688 --> 00:44:51,591
Sebaiknya kita fokus untuk
mencari siswi bernama I Seo.

504
00:44:56,796 --> 00:44:57,864
Halo?

505
00:44:58,798 --> 00:45:00,900
Ya. Baru saja aku terima.

506
00:45:02,035 --> 00:45:05,872
Kalau begitu, aku bersiap-siap
dan langsung ke sana.

507
00:45:06,806 --> 00:45:07,807
Baik.

508
00:45:07,874 --> 00:45:12,212
"Pinjaman Neko"

509
00:45:12,312 --> 00:45:14,593
Katanya aku disuruh langsung
ke Terminal Kapal Penumpang.

510
00:45:14,748 --> 00:45:15,749
Sekarang?

511
00:45:21,654 --> 00:45:22,856
Sebentar lagi berangkat.

512
00:45:23,790 --> 00:45:26,059
- Kalau kamu lihat...
- Jangan khawatir.

513
00:45:26,226 --> 00:45:27,727
Kamu akan puas.

514
00:45:29,162 --> 00:45:30,530
Ini pengalaman pertamaku.

515
00:45:30,797 --> 00:45:32,032
Aduh, maafkan saya.

516
00:45:32,298 --> 00:45:34,000
Kursi, di sana juga ada kursi.

517
00:45:34,567 --> 00:45:35,568
Ada apa?

518
00:45:38,805 --> 00:45:40,240
Aduh, permisi.

519
00:45:42,609 --> 00:45:43,610
Ingat baik-baik.

520
00:45:44,244 --> 00:45:45,412
Nona, kamu tidak sendirian.

521
00:45:51,117 --> 00:45:52,118
Benar juga.

522
00:45:52,852 --> 00:45:55,255
Aku ditemani kalian.
Aku jadi merasa tenang.

523
00:45:55,355 --> 00:45:58,925
Tentu, benar sekali. Itu dia maksudku.

524
00:45:59,292 --> 00:46:00,293
Ya.

525
00:46:09,302 --> 00:46:10,303
Hei.

526
00:46:11,438 --> 00:46:12,439
Kerja bagus.

527
00:46:13,106 --> 00:46:15,342
- Kamu datang tanpa dibuntuti, 'kan?
- Tentu saja.

528
00:46:15,642 --> 00:46:19,746
Kalau tertangkap, aku yang rugi.
Kita bahkan tidak tahu wajah si bos.

529
00:46:20,447 --> 00:46:21,448
Aku juga.

530
00:46:21,881 --> 00:46:23,681
Omong-omong, gadis
hari ini manis sekali, ya.

531
00:46:25,852 --> 00:46:27,087
Aku pergi sendirian?

532
00:46:28,088 --> 00:46:29,089
Ya, lewat sini.

533
00:46:32,625 --> 00:46:35,762
Pasti tak nyaman setirnya
terbalik. Apa tidak masalah?

534
00:46:35,829 --> 00:46:36,830
Ya, tidak masalah.

535
00:46:39,899 --> 00:46:40,900
Rasanya canggung.

536
00:46:45,238 --> 00:46:46,339
Baiklah kalau begitu.

537
00:46:46,940 --> 00:46:47,980
Semuanya, berhati-hatilah.

538
00:46:48,341 --> 00:46:51,011
- Belok kanan. Bukan, wiper.
- Ya, ya.

539
00:47:11,898 --> 00:47:16,536
- Kenapa mereka langsung kembali?
- Benar juga.

540
00:47:16,603 --> 00:47:17,604
Karena ini jaringan sel.

541
00:47:18,104 --> 00:47:19,973
Jaringan sel?

542
00:47:20,540 --> 00:47:22,018
Yang membuat pelacakan jadi sulit itu?

543
00:47:22,042 --> 00:47:24,444
Setelah mobil itu
mengantar Go Eun ke tujuan,

544
00:47:24,878 --> 00:47:25,979
mobil itu akan menghilang.

545
00:47:26,446 --> 00:47:28,715
Berarti ini semacam pengaman.

546
00:47:29,182 --> 00:47:33,286
Tetapi karena jalannya
terbalik, rasanya aneh sekali.

547
00:47:33,353 --> 00:47:36,589
Benar, 'kan? Seperti melawan arah.
Mobil-mobil seolah mengarah ke kita.

548
00:47:39,459 --> 00:47:40,994
Kita memang melawan arah!

549
00:47:43,463 --> 00:47:46,099
- Astaga, apa yang kamu lakukan?
- Aku sedang menyetir!

550
00:47:46,166 --> 00:47:47,367
Aduh, ayo cepat!

551
00:47:51,004 --> 00:47:52,405
Kita harus pindah jalur lagi!

552
00:47:52,472 --> 00:47:55,008
Ini karena aku belum terbiasa!

553
00:47:55,809 --> 00:47:57,210
Tubuhku tidak mau menurut!

554
00:47:57,977 --> 00:47:59,255
- Ini jalur yang benar, 'kan?
- Ya.

555
00:47:59,279 --> 00:48:02,015
Benar, ya. Ikuti saja
panahnya. Benar, benar.

556
00:48:02,082 --> 00:48:03,162
Mau aku saja yang menyetir?

557
00:48:05,418 --> 00:48:06,886
Kita juga harus lebih bergegas.

558
00:49:01,775 --> 00:49:03,777
"Reset Kehidupan"

559
00:49:18,258 --> 00:49:19,426
Bagus.

560
00:49:23,863 --> 00:49:24,998
Imut sekali.

561
00:49:32,572 --> 00:49:33,573
"Reset Kehidupan"

562
00:49:36,910 --> 00:49:38,011
Silakan masuk.

563
00:49:40,613 --> 00:49:41,614
Masuk.

564
00:49:48,822 --> 00:49:49,823
Go Eun?

565
00:49:51,291 --> 00:49:53,993
- Go Eun!
- Apa? Kenapa ini tiba-tiba mati?

566
00:49:54,828 --> 00:49:57,797
Sepertinya ada pemblokir
sinyal di dalam gedung ini.

567
00:49:58,798 --> 00:49:59,958
Lalu bagaimana dengan Go Eun?

568
00:50:14,781 --> 00:50:16,649
Hei, siapa kamu!

569
00:50:22,589 --> 00:50:25,825
Hei. Hari ini tidak ada barang.

570
00:50:56,322 --> 00:50:57,323
Sopir Kim.

571
00:51:00,060 --> 00:51:01,061
Ini...

572
00:51:01,628 --> 00:51:04,397
Tiba-tiba mereka mencoba
merampas semua barangku.

573
00:51:05,432 --> 00:51:06,433
Bagaimana ini?

574
00:51:07,934 --> 00:51:10,203
Ah, tidak. Tidak apa-apa.

575
00:52:03,556 --> 00:52:05,859
Kamu kenal dia, kan? Gadis ini.

576
00:52:14,267 --> 00:52:15,268
Tunggu!

577
00:52:17,904 --> 00:52:18,944
Kamu tahu siapa dia, 'kan?

578
00:52:19,406 --> 00:52:20,640
Aku sudah...

579
00:52:21,007 --> 00:52:24,678
Aku sudah menghapus
jejak orang yang mereka kirim!

580
00:52:25,145 --> 00:52:26,680
Aku tidak tahu kelanjutannya!

581
00:52:31,151 --> 00:52:32,831
Bagaimana cara mereka mengirimkan uangnya?

582
00:52:33,053 --> 00:52:34,688
Mobil!

583
00:52:35,622 --> 00:52:38,191
Selalu ada mobil yang datang
untuk mengambil uang tunainya!

584
00:52:39,259 --> 00:52:41,094
Kalau kamu periksa
mobil itu, kamu akan tahu.

585
00:52:41,728 --> 00:52:42,829
Hanya itu yang aku tahu!

586
00:52:43,563 --> 00:52:45,908
Sepertinya dia membicarakan
mobil yang membawaku ke sini tadi.

587
00:52:45,932 --> 00:52:47,252
Aku sudah memfoto pelat nomornya.

588
00:52:49,536 --> 00:52:52,972
Kalau dipikir-pikir, Sopir Kim
hebat juga berbahasa Jepang.

589
00:52:53,306 --> 00:52:55,108
Pelafalannya bahkan sangat bagus.

590
00:52:55,775 --> 00:52:57,495
Lokasinya sudah terkonfirmasi. Aku bagikan.

591
00:52:57,577 --> 00:52:59,479
Hei! Kamu harus melepaskanku dulu! Hei

592
00:52:59,546 --> 00:53:00,826
Terima kasih atas kerja samanya.

593
00:53:30,176 --> 00:53:31,211
- Tuan.
- Tuan.

594
00:53:38,451 --> 00:53:39,452
- Tuan.
- Tuan.

595
00:53:57,737 --> 00:53:58,738
Tolong...

596
00:53:59,539 --> 00:54:00,840
Tolong aku.

597
00:54:02,575 --> 00:54:03,855
Siapa yang melakukan ini padamu?

598
00:54:04,944 --> 00:54:08,048
Tolong pulangkan aku. Ya?

599
00:54:09,783 --> 00:54:11,103
Siapa penanggung jawab gadis ini?

600
00:54:11,451 --> 00:54:12,452
Aku, Tuan.

601
00:54:45,819 --> 00:54:47,387
Kamu tidak bersalah.

602
00:54:48,955 --> 00:54:49,956
Hukumannya

603
00:54:50,223 --> 00:54:52,859
harus diterima oleh orang yang
tidak menjaganya dengan baik.

604
00:54:55,228 --> 00:54:57,263
Harapan yang sia-sia

605
00:54:59,699 --> 00:55:02,068
tak ubahnya jerat di lehermu.

606
00:55:04,270 --> 00:55:06,673
Semakin kamu berpegang padanya,

607
00:55:08,675 --> 00:55:10,543
lehermu hanya akan semakin tercekik.

608
00:55:14,647 --> 00:55:17,250
Semakin cepat kau menyerah,

609
00:55:18,785 --> 00:55:19,786
kamu

610
00:55:21,354 --> 00:55:22,856
akan semakin tenang.

611
00:55:39,572 --> 00:55:41,574
- Beri dia pakaian.
- Baik, Tuan.

612
00:56:12,672 --> 00:56:13,873
Untuk apa kalian kemari?

613
00:56:14,307 --> 00:56:18,044
- Pakaianmu aneh sekali.
- Aku sedang diet.

614
00:56:19,079 --> 00:56:22,315
Pusat kebugarannya di sini, bukan?

615
00:56:27,887 --> 00:56:29,656
Cari saja tokong daging potong.

616
00:56:31,624 --> 00:56:32,859
Dasar gendut bodoh.

617
00:56:36,863 --> 00:56:39,966
Aduh, kenapa kelakuan mereka
semua begitu menyebalkan.

618
00:56:40,400 --> 00:56:42,902
Jangan-jangan, mereka itu juga Yakuza?

619
00:56:44,170 --> 00:56:46,206
Dia tak seperti Yakuza yang biasanya.

620
00:56:46,706 --> 00:56:48,008
Bagaimana kamu tahu?

621
00:56:48,842 --> 00:56:50,442
Tidak ada satu pun tato di tubuh mereka.

622
00:56:50,877 --> 00:56:52,117
Usia mereka juga terlihat muda.

623
00:56:54,214 --> 00:56:57,150
- Tapi, tempat ini agak menyeramkan.
- Apanya?

624
00:56:57,250 --> 00:57:00,153
Di pintu masuknya
ditempel jimat-jimat besar.

625
00:57:00,520 --> 00:57:01,521
Apa tempat ini berhantu?

626
00:57:01,988 --> 00:57:03,990
Tertulis 'Orang luar dilarang masuk'.

627
00:57:04,290 --> 00:57:05,959
Astaga, Sopir Kim tahu banyak sekali!

628
00:57:06,426 --> 00:57:07,660
Aku kira itu jimat.

629
00:57:08,061 --> 00:57:09,062
Go Eun?

630
00:57:09,462 --> 00:57:10,530
Ya, Sopir Kim.

631
00:57:10,930 --> 00:57:15,268
Jika orang luar tidak boleh masuk,
siapa yang bisa membawa kita masuk?

632
00:57:15,902 --> 00:57:16,936
Itu...

633
00:57:17,570 --> 00:57:18,605
orang dalam?

634
00:57:19,706 --> 00:57:20,707
Benar!

635
00:57:21,341 --> 00:57:22,342
Tebakanku benar!

636
00:57:23,376 --> 00:57:24,611
Tapi, di mana orang dalamnya?

637
00:57:26,179 --> 00:57:27,180
Di sana.

638
00:57:35,088 --> 00:57:36,089
Entahlah.

639
00:57:36,489 --> 00:57:38,558
sepertinya mereka sangat tidak ramah.

640
00:57:50,270 --> 00:57:52,472
- Ayo. Bos akan segera datang.
- Baiklah.

641
00:57:59,879 --> 00:58:00,914
Apa kamu mau membunuhku?

642
00:58:16,429 --> 00:58:17,430
Lap.

643
00:58:17,864 --> 00:58:18,865
Apa?

644
00:58:24,904 --> 00:58:26,439
Ini sepatu kesayanganku.

645
00:58:28,074 --> 00:58:29,794
Jika tak mau mengelapnya, bayar 50.000 yen.

646
00:58:29,876 --> 00:58:33,413
Apa? Kamu yang tiba-tiba
menjulurkan kakimu.

647
00:58:37,083 --> 00:58:38,551
Banyak alasan!

648
00:58:42,389 --> 00:58:43,390
Ada keributan apa ini?

649
00:58:46,760 --> 00:58:48,828
Bedebah ini tiba-tiba muncul dan...

650
00:58:49,963 --> 00:58:52,432
Kamu juga jangan banyak alasan!

651
00:58:53,533 --> 00:58:54,534
Hentikan!

652
00:58:55,702 --> 00:58:57,303
Jangan membuat keributan di sini.

653
00:58:57,871 --> 00:58:59,139
Bawa bajingan itu ke atas.

654
00:58:59,873 --> 00:59:02,042
Kalau mau lari, lari saja sekarang.

655
00:59:03,710 --> 00:59:04,744
Itu baru

656
00:59:05,645 --> 00:59:06,765
alasan yang sangat orisinal.

657
00:59:07,113 --> 00:59:09,816
- Cepat seret bedebah itu ke atas!
- Baik!

658
00:59:15,255 --> 00:59:16,256
Aku akan pergi sendiri.

659
00:59:18,091 --> 00:59:19,192
Aku mau seperti dia.

660
00:59:19,559 --> 00:59:20,560
Keren.

661
00:59:25,365 --> 00:59:28,902
Kalau aku diet juga... Dia
menghabisi mereka dalam 5 detik.

662
00:59:29,269 --> 00:59:30,503
Bukan, tiga detik.

663
00:59:34,240 --> 00:59:37,577
Orang yang membuat keributan
di wilayah kami takkan kubiarkan.

664
00:59:38,378 --> 00:59:40,714
Lantas, siapa yang tidak akan membiarkanku?

665
00:59:41,014 --> 00:59:42,182
Sepertinya bukan kamu.

666
00:59:44,050 --> 00:59:46,219
- Di mana bos kalian?
- Apa?

667
00:59:46,286 --> 00:59:48,588
Kamu pikir bos kami sudi
bertemu dengan orang sepertimu?

668
00:59:51,124 --> 00:59:52,859
Sepertinya kamu juga sulit menemuinya?

669
00:59:58,498 --> 00:59:59,499
Kageyama!

670
01:00:06,106 --> 01:00:08,174
Hari ini hari debutnya.

671
01:00:08,975 --> 01:00:10,543
Kamu cocok sekali untuk pemanasan.

672
01:00:11,211 --> 01:00:12,212
Lima menit.

673
01:00:13,013 --> 01:00:16,716
Kalau kamu bertahan lima menit,
sepatu kesayanganmu kuganti baru.

674
01:00:16,883 --> 01:00:19,052
Kalau tidak bisa bertahan,

675
01:00:19,552 --> 01:00:23,423
kamu akan mendekam di
rumah sakit seumur hidup.

676
01:00:34,167 --> 01:00:36,269
Kamu bersemangat, ya. Apa kamu tidak takut?

677
01:00:53,053 --> 01:00:54,721
Kenapa kalian diam saja?

678
01:01:44,104 --> 01:01:46,873
Sopir Kim akan baik-baik saja, bukan?

679
01:01:53,146 --> 01:01:55,582
Apa? Akan berakhir begitu saja?

680
01:03:09,022 --> 01:03:10,457
Hentikan! Hentikan!

681
01:03:29,809 --> 01:03:30,810
Dasar bodoh!

682
01:03:49,462 --> 01:03:50,897
Jadi kotor.

683
01:04:00,707 --> 01:04:03,943
Ternyata, penyempurna fesyen adalah

684
01:04:05,178 --> 01:04:06,179
wajah.

685
01:04:22,896 --> 01:04:24,731
Sampaikan pada bos kalian

686
01:04:25,999 --> 01:04:27,334
untuk membelikan aku sepatu baru.

687
01:04:28,668 --> 01:04:29,936
Jika sudah dibeli,

688
01:04:34,708 --> 01:04:35,909
suruh dia telepon ke sini.

689
01:05:11,077 --> 01:05:12,157
Aku benar-benar minta maaf.

690
01:05:12,812 --> 01:05:14,652
Karena ada orang aneh
yang tiba-tiba mengamuk,

691
01:05:14,848 --> 01:05:16,349
kami tidak dapat menyeleksi pengawal.

692
01:05:18,485 --> 01:05:20,553
Dialah orang yang membuat
keributan di gimnasium.

693
01:05:21,021 --> 01:05:22,022
Alasannya?

694
01:05:23,590 --> 01:05:25,392
Katanya, sepatunya
terkena percikan air liur.

695
01:05:40,173 --> 01:05:42,042
Sampaikan kepada bos kalian

696
01:05:43,810 --> 01:05:45,130
untuk membelikan aku sepatu baru.

697
01:05:46,880 --> 01:05:48,148
Jika sudah dibeli,

698
01:05:53,987 --> 01:05:55,288
suruh dia telepon ke sini.

