1
00:00:00,267 --> 00:00:02,233
INGINKAH ANDA BERGABUNG DENGAN ARTIST SPIRIT?

2
00:00:20,967 --> 00:00:25,384
♬ Hati yang tetap tak berubah seiring waktu ♬

3
00:00:25,467 --> 00:00:30,047
♬ Kisah abadi kita yang akan bertahan selamanya ♬

4
00:00:30,130 --> 00:00:31,600
SEMANGAT SENIMAN

5
00:00:35,567 --> 00:00:37,304
DRAMA INI FIKSI. KEMIRIPAN APAPUN DENGAN KENYATAAN ADALAH KEBETULAN.

6
00:00:37,387 --> 00:00:39,067
PEDOMAN PRODUKSI KETIKA PEMBUATAN FILM YANG MENGENAI ANAK-ANAK DAN HEWAN DIHORMATI.

7
00:00:48,500 --> 00:00:50,284
EPISODE 11 Ada apa? Apa dia mengabaikan pesanmu?

8
00:00:50,367 --> 00:00:51,384
Tidak.

9
00:00:51,467 --> 00:00:52,817
SAYA BARU MELIHAT PESANMU. SAYA AKAN KE RUANG BELAJAR.

10
00:00:52,900 --> 00:00:55,284
Ya, itu menjawabmu.

11
00:00:55,367 --> 00:00:57,567
Tapi itu aneh.

12
00:00:58,368 --> 00:00:59,450
Benda apa?

13
00:00:59,533 --> 00:01:03,233
{\an8}Dia tidak mengabaikanku, tapi aku merasa dia mengabaikanku.

14
00:01:03,904 --> 00:01:06,350
{\an8}Mengapa dia berbohong padaku kemarin?

15
00:01:06,433 --> 00:01:07,684
{\an8}Dia pasti punya alasannya.

16
00:01:07,767 --> 00:01:09,484
Jangan terlalu keras padanya.

17
00:01:09,567 --> 00:01:12,967
Jika Anda terlalu terikat, dia akan bosan dan Anda akan gagal total.

18
00:01:14,633 --> 00:01:16,750
{\an8}Kurasa pacarmu juga marah hari ini.

19
00:01:16,833 --> 00:01:19,584
{\an8}Jo Mi Rae bertanya apa yang terjadi kemarin.

20
00:01:19,667 --> 00:01:21,650
{\an8}Song U Yeon mengatakan dia sedih.

21
00:01:21,733 --> 00:01:23,484
Apa? Apa yang akan terjadi padanya?

22
00:01:23,567 --> 00:01:26,284
{\an8}Saya mencoba untuk tidak menyebutkan subjeknya,

23
00:01:26,367 --> 00:01:27,693
{\an8}tapi apakah kamu benar-benar berpikir

24
00:01:27,776 --> 00:01:30,117
{\an8}bahwa kamu terlihat hebat kemarin?

25
00:01:30,200 --> 00:01:32,350
Ya, bukankah aku spektakuler?

26
00:01:32,433 --> 00:01:35,684
Sejujurnya, pria bertelanjang dada adalah yang terbaik.

27
00:01:35,767 --> 00:01:36,884
Terutama Won Bin itu.

28
00:01:36,967 --> 00:01:38,084
Oh!

29
00:01:38,167 --> 00:01:39,950
Dia bahkan dipanggil Won Bin!

30
00:01:40,033 --> 00:01:42,800
Anda tidak dapat bersaing dengan seseorang yang memiliki nama itu.

31
00:01:44,000 --> 00:01:47,717
Kamu seharusnya merobek bajumu juga.

32
00:01:47,800 --> 00:01:49,550
Apakah kamu mengatakan bahwa U Yeon

33
00:01:49,633 --> 00:01:52,184
Apakah dia memperhatikan orang lain?

34
00:01:52,267 --> 00:01:53,817
Pacarku tidak seperti itu.

35
00:01:53,900 --> 00:01:55,650
Tidakkah kamu tahu bahwa penglihatan membangkitkan keinginan?

36
00:01:55,733 --> 00:01:58,017
Itulah yang mereka katakan di Tiongkok.

37
00:01:58,100 --> 00:02:00,067
TIDAK!

38
00:02:04,800 --> 00:02:06,817
Apakah itu yang mereka katakan di Cina?

39
00:02:06,900 --> 00:02:07,817
Saya kira demikian.

40
00:02:07,900 --> 00:02:09,120
Ya.

41
00:02:11,232 --> 00:02:12,750
Yu Yeon?

42
00:02:12,833 --> 00:02:14,467
Dia sudah pergi.

43
00:02:16,500 --> 00:02:18,684
Apa yang kita lakukan sekarang?

44
00:02:18,767 --> 00:02:22,350
Tanpa dia, kamu akan kembali mencari alasan untuk pergi sendiri.

45
00:02:22,433 --> 00:02:23,960
Apa yang sedang terjadi?

46
00:02:24,043 --> 00:02:26,033
Katakan padaku, sekali dan untuk selamanya.

47
00:02:28,633 --> 00:02:29,850
Saya suka Tae Seon.

48
00:02:29,933 --> 00:02:31,517
Aku tahu.

49
00:02:31,600 --> 00:02:34,400
Apakah kamu juga tahu bahwa dia menyukaimu?

50
00:02:35,333 --> 00:02:37,850
Kepalaku mengatakan itu bukan salahmu,

51
00:02:37,933 --> 00:02:39,650
Tapi aku marah setiap kali melihatmu.

52
00:02:39,733 --> 00:02:41,217
Jangan khawatir, aku tidak akan pernah keluar dengannya.

53
00:02:41,300 --> 00:02:42,484
Memahami!

54
00:02:42,567 --> 00:02:43,884
Serius, Yeom Se Ra.

55
00:02:43,967 --> 00:02:47,217
Tahukah kamu betapa menjengkelkannya saat kamu berbicara seperti itu?

56
00:02:47,300 --> 00:02:50,450
Anda berpura-pura tidak terjadi apa-apa dan tidak peduli dengan apa yang terjadi.

57
00:02:50,533 --> 00:02:54,367
Aku menelan harga diriku. Apa kau harus begitu meremehkannya?

58
00:02:57,433 --> 00:02:59,850
Mereka memindahkan ayahku ke luar kota.

59
00:02:59,933 --> 00:03:01,084
Itu?

60
00:03:01,167 --> 00:03:03,245
Ibu ingin aku pergi ke Jerman,

61
00:03:03,328 --> 00:03:05,067
Tapi saya masih tidak yakin.

62
00:03:05,760 --> 00:03:09,450
Sebagian dari diriku ingin mencoba tinggal bersama Ibu,

63
00:03:09,533 --> 00:03:12,517
Tapi aku juga merasa kasihan pada Ayah.

64
00:03:12,600 --> 00:03:17,250
Aku belum memberi tahu U Yeon, jadi rahasiakan ini di antara kita saja.

65
00:03:17,333 --> 00:03:18,733
Baiklah,

66
00:03:18,816 --> 00:03:21,000
Aku tidak akan menceritakan apa pun padanya.

67
00:03:26,033 --> 00:03:29,284
Saya pikir saya harus pergi menemui U Yeon.

68
00:03:29,367 --> 00:03:30,750
Pasti ada sesuatu yang salah dengannya.

69
00:03:30,833 --> 00:03:32,128
Demi Tuhan, kawan.

70
00:03:32,864 --> 00:03:35,050
Bagaimana kau bisa tahu hal itu?

71
00:03:35,133 --> 00:03:36,950
Intuisi pria.

72
00:03:37,033 --> 00:03:38,884
Intuisi. Ya, tentu saja.

73
00:03:38,967 --> 00:03:40,317
Ayo pergi.

74
00:03:40,400 --> 00:03:42,484
Sejak kapan pria memiliki intuisi?

75
00:03:42,567 --> 00:03:43,684
Hanya pria...

76
00:03:43,767 --> 00:03:45,005
Berhentilah ikut campur dan tunggu.

77
00:03:45,088 --> 00:03:46,884
Tidak, aku tidak bisa.

78
00:03:46,967 --> 00:03:50,133
Jika sesuatu terjadi, saya perlu tahu.

79
00:04:04,384 --> 00:04:06,350
Saya bahkan tidak ingin membayangkan kemungkinan itu.

80
00:04:06,433 --> 00:04:08,050
Bagaimana jika benar-benar ada yang lain?

81
00:04:08,133 --> 00:04:09,550
Tapi kamu bilang bukan Won Bin.

82
00:04:09,633 --> 00:04:10,884
Anda memercayainya.

83
00:04:10,967 --> 00:04:12,350
Bukan itu maksudnya.

84
00:04:12,433 --> 00:04:14,584
Piggy itu cantik.

85
00:04:14,667 --> 00:04:16,128
Apakah menurutmu pria lain tidak akan memperhatikannya?

86
00:04:16,767 --> 00:04:18,917
Tidak disebutkan demikian, tetapi mereka harus antri.

87
00:04:19,000 --> 00:04:20,984
- Tutup teleponnya. - Meski begitu, U Yeon

88
00:04:21,067 --> 00:04:23,684
Ada kodenya, jadi saya tidak khawatir.

89
00:04:23,767 --> 00:04:25,717
Tetapi bagaimana jika ada yang mengganggunya?

90
00:04:25,800 --> 00:04:27,284
Dia mengangguk, Gi Jeong.

91
00:04:27,367 --> 00:04:28,784
Dia terlalu baik.

92
00:04:28,867 --> 00:04:31,100
dan benci menolak orang lain.

93
00:04:35,680 --> 00:04:37,400
Itu tidak mungkin.

94
00:04:40,736 --> 00:04:43,950
Apakah lab akan tutup sepanjang akhir pekan?

95
00:04:44,033 --> 00:04:45,667
Ya.

96
00:04:49,120 --> 00:04:50,867
Memahami!

97
00:04:52,448 --> 00:04:55,450
U Yeon! Kamu baik-baik saja?

98
00:04:55,533 --> 00:04:57,717
Jauhi dia!

99
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
Gi Jeong!

100
00:05:01,500 --> 00:05:03,750
Gi Jeong, tunggu.

101
00:05:03,833 --> 00:05:05,184
Apakah ini seorang idiot?

102
00:05:05,267 --> 00:05:07,233
Apakah dia membuat hidupmu sulit?

103
00:05:08,704 --> 00:05:10,517
Jangan khawatir, saya akan mengurusnya.

104
00:05:10,600 --> 00:05:12,484
Tetapi...

105
00:05:12,567 --> 00:05:15,350
Aku mengerti kenapa kamu mengikuti U Yeon kemana-mana.

106
00:05:15,433 --> 00:05:16,484
Tentu saja.

107
00:05:16,567 --> 00:05:17,984
Dia cantik.

108
00:05:18,067 --> 00:05:20,584
Tapi dia sudah punya pacar,

109
00:05:20,667 --> 00:05:21,950
Dan itulah saya!

110
00:05:22,033 --> 00:05:24,917
Saya, Nam Gi Jeong, adalah pacar Song U Yeon.

111
00:05:25,000 --> 00:05:27,133
Jadi keluarlah dari sini sekarang juga!

112
00:05:28,467 --> 00:05:30,084
Gi Jeong, ini tidak seperti yang kamu pikirkan.

113
00:05:30,167 --> 00:05:32,633
Saya sudah selesai sekarang, jangan khawatir.

114
00:05:36,333 --> 00:05:37,850
Apakah Anda seorang mahasiswa?

115
00:05:37,933 --> 00:05:40,350
Jika Anda begitu, bergabunglah dengan orang-orang seperti Anda.

116
00:05:40,433 --> 00:05:43,717
Berhentilah membual dan mencoba merayu anak di bawah umur yang tidak bersalah.

117
00:05:43,800 --> 00:05:45,850
Jika kamu tidak pergi, aku akan menelepon polisi.

118
00:05:45,933 --> 00:05:47,884
Dia saudaraku! Polisi?

119
00:05:47,967 --> 00:05:49,884
Saudara kandung saya!

120
00:05:49,967 --> 00:05:51,600
Itu?

121
00:05:57,184 --> 00:05:58,684
Selamat malam.

122
00:05:58,767 --> 00:06:00,567
Akulah temannya...

123
00:06:03,776 --> 00:06:07,000
Saya Nam Gi Jeong, teman U Yeon yang berpura-pura menjadi pacarnya.

124
00:06:07,967 --> 00:06:09,784
U Seok, kamu masuk duluan.

125
00:06:09,867 --> 00:06:12,717
Aku perlu bicara dengan temanku.

126
00:06:12,800 --> 00:06:15,150
Selamat malam.

127
00:06:15,233 --> 00:06:18,150
Silakan masuk.

128
00:06:18,233 --> 00:06:19,867
Jaga dirimu baik-baik.

129
00:06:26,533 --> 00:06:28,384
Oh.

130
00:06:28,467 --> 00:06:30,417
Saya hampir mendapat masalah besar.

131
00:06:30,500 --> 00:06:32,950
Penampilan saudaramu tidak main-main.

132
00:06:33,033 --> 00:06:34,184
Saya minta maaf.

133
00:06:34,267 --> 00:06:35,184
Tapi jangan khawatir,

134
00:06:35,267 --> 00:06:36,784
- Aku bilang padanya aku temanmu... - Apa kau bodoh?

135
00:06:36,867 --> 00:06:39,684
Siapa yang akan percaya itu?

136
00:06:39,767 --> 00:06:41,217
Apa yang harus saya lakukan sekarang?

137
00:06:41,300 --> 00:06:43,317
Hal-hal sudah terasa canggung antara aku dan dia.

138
00:06:43,400 --> 00:06:46,017
Bagaimana saya bisa menatap wajahnya?

139
00:06:46,100 --> 00:06:47,624
Surga.

140
00:06:48,767 --> 00:06:50,504
Kedelai...

141
00:06:51,552 --> 00:06:53,150
Sangat memalukan?

142
00:06:53,233 --> 00:06:54,833
Itu?

143
00:07:01,280 --> 00:07:03,017
Mengapa kamu datang?

144
00:07:03,100 --> 00:07:04,184
Anda tidak memperingatkan saya.

145
00:07:04,267 --> 00:07:07,284
Apakah kamu marah karena aku datang tanpa peringatan?

146
00:07:07,367 --> 00:07:08,450
Apakah kamu tidak menyukainya?

147
00:07:08,533 --> 00:07:10,284
Tidak, bukan itu maksudku.

148
00:07:10,367 --> 00:07:12,633
Jangan menaruh kata-kata di mulutku.

149
00:07:20,352 --> 00:07:22,300
Mari kita duduk sebentar.

150
00:07:39,968 --> 00:07:43,033
Aku pikir ada sesuatu yang salah denganmu.

151
00:07:44,400 --> 00:07:45,884
Kamu tidak mengatakan apa pun kepadaku,

152
00:07:45,967 --> 00:07:48,800
jadi saya akhirnya membuat asumsi.

153
00:07:49,600 --> 00:07:52,867
Aku pikir ada orang lain yang mengganggumu.

154
00:07:55,776 --> 00:07:58,450
Saya sangat menyesal atas apa yang terjadi.

155
00:07:58,533 --> 00:08:01,450
Berhentilah membuat asumsi.

156
00:08:01,533 --> 00:08:05,367
dan kamu tidak bertindak tanpa berpikir.

157
00:08:06,368 --> 00:08:07,950
OKE.

158
00:08:08,033 --> 00:08:10,884
Dan tidak terjadi apa-apa padaku.

159
00:08:10,967 --> 00:08:13,233
Maaf, kalau aku membuatmu khawatir.

160
00:08:15,767 --> 00:08:17,084
Tetapi...

161
00:08:17,167 --> 00:08:19,949
Saya lupa tentang ujian dadakan besok.

162
00:08:20,032 --> 00:08:21,550
Saya minta maaf.

163
00:08:21,633 --> 00:08:23,267
Itu?

164
00:08:24,160 --> 00:08:26,125
Dengan baik...

165
00:08:26,208 --> 00:08:28,050
Tidak ada apa-apa.

166
00:08:28,133 --> 00:08:29,384
BENAR.

167
00:08:29,467 --> 00:08:31,617
Aku harus memberitahumu sesuatu.

168
00:08:31,700 --> 00:08:34,617
Saya ingin menceritakannya kepada Anda kemarin.

169
00:08:34,700 --> 00:08:37,167
Saya dipekerjakan oleh sebuah agen hiburan.

170
00:08:38,400 --> 00:08:40,017
Itu?

171
00:08:40,100 --> 00:08:42,550
Mereka ingin melatih saya menjadi seorang aktor.

172
00:08:42,633 --> 00:08:45,417
Saya bilang saya akan mempertimbangkannya.

173
00:08:45,500 --> 00:08:47,267
Saya pikir saya akan mencobanya.

174
00:08:47,904 --> 00:08:49,229
Tetapi...

175
00:08:49,312 --> 00:08:52,317
Anda tidak pernah tertarik dengan hal itu.

176
00:08:52,400 --> 00:08:53,677
Itu benar,

177
00:08:53,760 --> 00:08:55,400
Tetapi...

178
00:08:59,200 --> 00:09:02,633
Kalau dia pacaran sama orang kayak kamu, bakal lebih parah lagi.

179
00:09:04,832 --> 00:09:07,250
Aku berubah pikiran.

180
00:09:07,333 --> 00:09:08,317
Jangan khawatir.

181
00:09:08,400 --> 00:09:11,584
Itu adalah perusahaan besar dan bereputasi baik yang Eun Gi ketahui.

182
00:09:11,667 --> 00:09:15,400
Jika aku berusaha sekuat tenaga, aku yakin aku akan menonjol.

183
00:09:16,192 --> 00:09:18,350
Apakah saya terlalu percaya diri?

184
00:09:18,433 --> 00:09:20,633
Saya meragukannya.

185
00:09:21,267 --> 00:09:22,867
Itu?

186
00:09:23,808 --> 00:09:25,567
Tidak ada apa-apa.

187
00:09:26,720 --> 00:09:28,950
Saya harus pergi.

188
00:09:29,033 --> 00:09:30,617
OKE.

189
00:09:30,700 --> 00:09:31,884
Mari kita berpisah di sini.

190
00:09:31,967 --> 00:09:34,484
Akan canggung jika kita bertemu saudaraku lagi.

191
00:09:34,567 --> 00:09:36,500
Sampai jumpa di pertemuan.

192
00:10:07,744 --> 00:10:09,533
Apakah kamu baru saja kembali?

193
00:10:12,512 --> 00:10:14,300
Ya.

194
00:10:15,168 --> 00:10:17,550
- Masalahnya... - Jangan khawatir.

195
00:10:17,633 --> 00:10:20,084
Aku tidak akan memberitahu Ibu.

196
00:10:20,167 --> 00:10:22,600
Terima kasih, U Seok.

197
00:10:44,832 --> 00:10:47,517
Saya dipekerjakan oleh sebuah agen hiburan.

198
00:10:47,600 --> 00:10:49,800
Mereka ingin melatih saya menjadi seorang aktor.

199
00:10:51,520 --> 00:10:54,033
Aku seharusnya mengucapkan selamat padanya.

200
00:10:56,544 --> 00:10:59,693
Mengerikan sekali.

201
00:10:59,776 --> 00:11:02,667
Kau mengerikan, Song U Yeon.

202
00:11:05,568 --> 00:11:09,165
- Dasar bajingan. - Ya!

203
00:11:09,248 --> 00:11:11,067
- Kamu baru saja kembali? - Kamu baru saja kembali?

204
00:11:11,968 --> 00:11:12,984
Apa yang telah terjadi?

205
00:11:13,067 --> 00:11:14,884
Siapakah anak laki-laki itu?

206
00:11:14,967 --> 00:11:15,917
Kakak laki-laki.

207
00:11:16,000 --> 00:11:17,633
Itu?

208
00:11:18,464 --> 00:11:19,750
Kakak laki-laki U Yeon.

209
00:11:19,833 --> 00:11:21,184
Itu tidak mungkin.

210
00:11:21,267 --> 00:11:23,117
Apakah dia tidak memukulmu?

211
00:11:23,200 --> 00:11:24,850
TIDAK.

212
00:11:24,933 --> 00:11:28,167
Kamu sangat toleran. Hatimu lebih besar dari lautan.

213
00:11:29,504 --> 00:11:30,917
Tapi kenapa kamu cemberut?

214
00:11:31,000 --> 00:11:32,224
Dinosaurus.

215
00:11:33,056 --> 00:11:35,150
Tidak tahu.

216
00:11:35,233 --> 00:11:37,917
Pasti ada sesuatu yang terjadi, tetapi dia tidak memberitahuku.

217
00:11:38,000 --> 00:11:41,117
Akankah dia percaya padaku?

218
00:11:41,200 --> 00:11:43,417
Bukankah lebih aneh jika aku memercayaimu?

219
00:11:43,500 --> 00:11:45,100
Kamu benar.

220
00:11:46,800 --> 00:11:47,984
Itu mengerikan. Serius.

221
00:11:48,067 --> 00:11:49,817
BAGUS!

222
00:11:49,900 --> 00:11:51,533
Aku pergi dulu, ya?

223
00:11:53,088 --> 00:11:54,717
Kamu ada di mana?

224
00:11:54,800 --> 00:11:56,717
Di kamarku. Kenapa?

225
00:11:56,800 --> 00:11:58,284
Saya akan turun sebentar.

226
00:11:58,367 --> 00:12:01,667
Mau mati? Jangan berani-berani masuk ke sini.

227
00:12:02,272 --> 00:12:03,417
Apakah kamu menyembunyikan seorang anak laki-laki?

228
00:12:03,500 --> 00:12:05,367
Sudah cukup. Aku akan naik.

229
00:12:06,912 --> 00:12:08,063
Permainan.

230
00:12:09,920 --> 00:12:12,433
Mengapa Anda mengeluh tengah malam?

231
00:12:16,833 --> 00:12:19,400
- Kakak. - Kamu mau mati?

232
00:12:24,300 --> 00:12:25,617
Ada apa?

233
00:12:25,700 --> 00:12:27,617
U Yeon bersikap dingin.

234
00:12:27,700 --> 00:12:28,950
Apa maksudmu?

235
00:12:29,033 --> 00:12:30,750
Dia menjadi sangat dingin terhadapku.

236
00:12:30,833 --> 00:12:33,684
Dan saya tidak tahu mengapa.

237
00:12:33,767 --> 00:12:36,600
Dia bahkan tinggal untuk menonton pemotretan saya kemarin.

238
00:12:37,267 --> 00:12:38,484
Apakah kamu bersikap menyebalkan?

239
00:12:38,567 --> 00:12:41,684
Tidak, itu sangat menghancurkan.

240
00:12:41,767 --> 00:12:42,717
Dan mengapa dia bertindak seperti itu?

241
00:12:42,800 --> 00:12:45,684
Entahlah. Itulah kenapa aku frustrasi.

242
00:12:45,767 --> 00:12:48,150
Sesuatu pasti telah terjadi.

243
00:12:48,233 --> 00:12:49,150
Namun dia tidak memberitahuku.

244
00:12:49,233 --> 00:12:51,933
Aku rasa dia tidak ingin memberitahumu.

245
00:12:53,184 --> 00:12:54,781
Aku rasa dia tidak menyukaiku

246
00:12:54,864 --> 00:12:57,250
betapapun aku menyukainya.

247
00:12:57,333 --> 00:12:58,917
Tapi dia bilang dia menyukaimu.

248
00:12:59,000 --> 00:13:00,484
Itu benar,

249
00:13:00,567 --> 00:13:03,017
Tapi melihat dia bertindak seperti itu

250
00:13:03,100 --> 00:13:05,217
Saya tidak percaya padanya.

251
00:13:05,300 --> 00:13:08,150
Percaya, ya, tentu saja!

252
00:13:08,233 --> 00:13:10,184
Mungkin dia sedang menstruasi!

253
00:13:10,267 --> 00:13:11,517
- Apa? - Kau tidak ingat kalau kau menggangguku?

254
00:13:11,600 --> 00:13:13,933
Apakah aku memukulmu waktu aku haid?

255
00:13:16,448 --> 00:13:19,250
Aku punya masalahku sendiri yang harus diatasi.

256
00:13:19,333 --> 00:13:22,333
Akulah yang butuh terapi.

257
00:13:27,168 --> 00:13:29,384
Warnanya coklat.

258
00:13:29,467 --> 00:13:33,485
Tema pertemuan berikutnya adalah retro, yang telah ditunda.

259
00:13:33,568 --> 00:13:37,150
Mereka sudah menyiapkan kostumnya terakhir kali, bukan?

260
00:13:37,233 --> 00:13:38,717
Sampai jumpa lusa.

261
00:13:38,800 --> 00:13:40,500
Betapa menariknya!

262
00:13:42,144 --> 00:13:44,350
Pertemuan berikutnya...

263
00:13:44,433 --> 00:13:46,584
Saya ingin absen.

264
00:13:46,667 --> 00:13:48,417
Haruskah saya pergi?

265
00:13:48,500 --> 00:13:51,000
Tapi Anda berkata, "Sampai jumpa di pertemuan."

266
00:13:53,120 --> 00:13:55,584
Itu benar.

267
00:13:55,667 --> 00:13:57,717
Apakah kamu tidak lagi merasa nyaman dengan Gi Jeong?

268
00:13:57,800 --> 00:13:59,767
TIDAK.

269
00:14:00,544 --> 00:14:02,617
Dan bahkan lebih sedikit lagi setelah berbicara dengannya hari ini.

270
00:14:02,700 --> 00:14:04,150
Mengapa agensi hiburan mempekerjakannya?

271
00:14:04,233 --> 00:14:06,184
Sekarang Gi Jeong juga punya tujuan.

272
00:14:06,267 --> 00:14:07,872
Anda harus mendukungnya.

273
00:14:08,672 --> 00:14:10,517
Aku tahu itu adalah hal yang benar untuk dilakukan,

274
00:14:10,600 --> 00:14:15,050
Namun lebih sulit baginya untuk berada di lapangan yang berbeda.

275
00:14:15,133 --> 00:14:19,117
Aku merasa aku mungkin akan menahannya.

276
00:14:19,200 --> 00:14:21,984
dan akan ada banyak gadis yang lebih cantik

277
00:14:22,067 --> 00:14:24,467
dan lebih cerdas daripada saya di sekitar mereka.

278
00:14:25,600 --> 00:14:26,917
Aku menyedihkan, bukan?

279
00:14:27,000 --> 00:14:27,917
Apa yang telah terjadi?

280
00:14:28,000 --> 00:14:31,833
Kau meninggalkanku hanya untuk berakhir sebagai pecundang.

281
00:14:37,760 --> 00:14:39,884
Song U Yeon,

282
00:14:39,967 --> 00:14:41,850
Apakah Anda sungguh tidak akan memberi tahu kami?

283
00:14:41,933 --> 00:14:44,467
Apa yang terjadi saat Anda pergi ke studio?

284
00:14:45,333 --> 00:14:48,550
Kurasa aku harus putus dengan Gi Jeong.

285
00:14:48,633 --> 00:14:49,650
- Opo opo?

286
00:14:49,733 --> 00:14:51,597
Gi Jeong ingin...

287
00:14:51,680 --> 00:14:53,050
menjadi seorang aktor.

288
00:14:53,133 --> 00:14:54,284
Aktor?

289
00:14:54,367 --> 00:14:55,550
Dia mengatakan dia tidak tertarik.

290
00:14:55,633 --> 00:14:57,350
Dia dipekerjakan oleh sebuah agen.

291
00:14:57,433 --> 00:14:58,784
untuk melatihnya.

292
00:14:58,867 --> 00:15:02,267
Apa hubungannya dengan putus cinta?

293
00:15:03,296 --> 00:15:04,617
Itu bisa membahayakan masa depan mereka...

294
00:15:04,700 --> 00:15:07,950
Tahukah Anda betapa membingungkannya mendengar

295
00:15:08,033 --> 00:15:10,717
keputusan sepihak tersebut?

296
00:15:10,800 --> 00:15:13,050
Dan mengapa Anda berasumsi Anda akan menjadi penghalang?

297
00:15:13,133 --> 00:15:14,217
Anda bisa membantunya.

298
00:15:14,300 --> 00:15:16,117
Sebagai?

299
00:15:16,200 --> 00:15:17,150
Aku bahkan tidak bisa merencanakan masa depanku...

300
00:15:17,233 --> 00:15:20,667
Mengapa kita terus berputar-putar?

301
00:15:26,848 --> 00:15:28,600
Kebenaran...

302
00:15:30,880 --> 00:15:33,600
Kamu bertingkah konyol akhir-akhir ini.

303
00:15:39,872 --> 00:15:42,684
Aku tahu betapa konyolnya

304
00:15:42,767 --> 00:15:45,533
dan betapa menyedihkannya aku tampaknya.

305
00:15:46,233 --> 00:15:49,517
Namun, saya tidak dapat mengendalikan perasaan ini.

306
00:15:49,600 --> 00:15:52,367
Saya tidak tahu bagaimana cara berhenti.

307
00:15:53,024 --> 00:15:57,017
Aku merasa seperti ada lubang di kepalaku

308
00:15:57,100 --> 00:16:01,150
yang menelan segalanya, Gi Jeong.

309
00:16:01,233 --> 00:16:06,967
♫ Aku sedang mencari sesuatu yang berharga ♫

310
00:16:08,000 --> 00:16:13,167
♫ Jika kau kehilangannya ♫

311
00:16:15,000 --> 00:16:20,600
♫ Tak seorang pun akan mengerti hatimu ♫

312
00:16:21,920 --> 00:16:24,384
Dia tidak memberitahuku.

313
00:16:24,467 --> 00:16:26,984
Ya Tuhan, apa yang mungkin terjadi?

314
00:16:27,067 --> 00:16:28,784
Berhenti bertanya.

315
00:16:28,867 --> 00:16:31,100
Dia pasti punya alasannya.

316
00:16:31,968 --> 00:16:33,984
Mengapa kamu bertindak seperti itu sebelumnya?

317
00:16:34,067 --> 00:16:35,517
Kamu bertingkah aneh dan kamu menjadi marah.

318
00:16:35,600 --> 00:16:37,184
Kau membuatku sangat takut.

319
00:16:37,267 --> 00:16:40,084
Aku pikir bahkan U Yeon tahu kalau dia mengatakan hal-hal itu karena keras kepala.

320
00:16:40,167 --> 00:16:41,517
Bagaimana saya bisa setuju dengannya?

321
00:16:41,600 --> 00:16:43,484
Tapi kamu biasa mengatakan hal-hal dengan cara yang baik.

322
00:16:43,567 --> 00:16:48,050
Kalau kamu ngomong omong kosong padahal kamu pintar, itu artinya kamu ingin mencapai titik terendah.

323
00:16:48,133 --> 00:16:50,450
Itulah satu-satunya cara untuk bangkit kembali.

324
00:16:50,533 --> 00:16:53,050
Jadi, kita harus membantunya bangun dengan cepat.

325
00:16:53,133 --> 00:16:54,767
Itu?

326
00:16:56,512 --> 00:16:59,600
Aku merasakan hal yang sama ketika orang tuaku bercerai.

327
00:17:01,900 --> 00:17:06,750
Satu-satunya alasan kami bertiga masih berteman

328
00:17:06,833 --> 00:17:09,267
Itu karena kami memiliki kamu, yang seperti kakak perempuan.

329
00:17:10,272 --> 00:17:12,617
Jika kamu pergi ke Jerman, kita akan menjadi

330
00:17:12,700 --> 00:17:15,400
gadis-gadis konyol yang kehilangan saudara perempuannya.

331
00:17:16,200 --> 00:17:18,350
Kamu bicara tentang apa?

332
00:17:18,433 --> 00:17:19,597
Jangan menangis,

333
00:17:19,680 --> 00:17:20,817
Ya?

334
00:17:20,900 --> 00:17:23,633
- Apakah kamu menangis? - Tidak.

335
00:17:24,256 --> 00:17:26,000
Jangan menangis.

336
00:17:27,300 --> 00:17:34,112
SEMANGAT SENIMAN, PERTEMUAN TEMA RETRO KE-12

337
00:17:35,167 --> 00:17:37,717
Tuan Kwon, tolong kopi instannya.

338
00:17:37,800 --> 00:17:39,733
Ya.

339
00:17:43,136 --> 00:17:44,967
Satu untukku juga.

340
00:17:47,872 --> 00:17:50,350
Tuan Kwon, mesin faksnya rusak.

341
00:17:50,433 --> 00:17:51,850
Pergi.

342
00:17:51,933 --> 00:17:54,717
Tuan Kwon, bagaimana dengan kopinya?

343
00:17:54,800 --> 00:17:56,817
Saya menjual.

344
00:17:56,900 --> 00:17:58,350
Tuan Kwon, faksnya!

345
00:17:58,433 --> 00:18:01,184
Kami butuh dokumen segera. Klien sangat marah.

346
00:18:01,267 --> 00:18:02,250
Tuan Kwon, mana kopi saya?

347
00:18:02,333 --> 00:18:03,584
Tuan Kwon.

348
00:18:03,667 --> 00:18:04,717
Fax!

349
00:18:04,800 --> 00:18:06,800
Ya ampun, serius!

350
00:18:09,920 --> 00:18:12,000
Ada apa dengan mereka?

351
00:18:14,976 --> 00:18:16,917
Maaf. Apa yang bisa saya lakukan?

352
00:18:17,000 --> 00:18:18,950
Apa yang dapat Anda lakukan?

353
00:18:19,033 --> 00:18:20,884
Mereka semua tampak sangat sedih,

354
00:18:20,967 --> 00:18:23,950
Jadi orang yang lebih tua mencoba menghibur mereka.

355
00:18:24,033 --> 00:18:25,350
Saya minta maaf.

356
00:18:25,433 --> 00:18:29,117
Baiklah, akankah kita berdansa mengikuti lagu-lagu tahun 70-an dan 80-an?

357
00:18:29,200 --> 00:18:30,317
- Tidak, tidak.

358
00:18:30,400 --> 00:18:32,917
Aku yakin hanya kami yang menari.

359
00:18:33,000 --> 00:18:35,584
Orang-orang yang tidak berguna itu tidak ada gunanya

360
00:18:35,667 --> 00:18:39,784
Mereka juga akan merusak momen sakral disko.

361
00:18:39,867 --> 00:18:42,250
Lupakan saja. Kita mulai saja dengan gambarnya.

362
00:18:42,333 --> 00:18:45,400
Dilarang berpose sebagai pasangan hari ini.

363
00:19:11,296 --> 00:19:12,967
Edisi khusus.

364
00:19:14,400 --> 00:19:18,350
Apakah ini lelucon takdir yang kejam?

365
00:19:18,433 --> 00:19:20,750
Gairahnya yang dulu membara,

366
00:19:20,833 --> 00:19:25,717
Itu telah menjadi abu.

367
00:19:25,800 --> 00:19:28,617
Oh, pusaran emosi ini

368
00:19:28,700 --> 00:19:31,750
disebabkan oleh angin es

369
00:19:31,833 --> 00:19:35,900
Itu menyelimuti Jiwa Seniman.

370
00:19:38,567 --> 00:19:40,367
Mengapa mereka bertarung?

371
00:19:42,720 --> 00:19:44,533
Istirahat sepuluh menit!

372
00:19:59,904 --> 00:20:01,700
U Yeon.

373
00:20:05,952 --> 00:20:08,167
Saya perlu ke kamar mandi.

374
00:20:14,912 --> 00:20:16,517
Dari apa yang aku lihat,

375
00:20:16,600 --> 00:20:19,700
Saya tidak berpikir Gi Jeong punya niat seperti itu pada awalnya.

376
00:20:23,968 --> 00:20:25,850
Halo.

377
00:20:25,933 --> 00:20:28,813
Pakaian penjelajah waktu itu terlihat bagus padamu.

378
00:20:28,896 --> 00:20:30,767
Benar-benar?

379
00:20:33,248 --> 00:20:34,850
Halo.

380
00:20:34,933 --> 00:20:36,984
Halo, Bayi Biru.

381
00:20:37,067 --> 00:20:39,967
Anda juga tampak seperti penjelajah waktu.

382
00:20:40,600 --> 00:20:45,217
Hei, kamu terlihat cantik sekali.

383
00:20:45,300 --> 00:20:46,933
Ya, memang begitulah adanya.

384
00:20:47,567 --> 00:20:49,284
Kamu mau pergi ke mana?

385
00:20:49,367 --> 00:20:52,467
Aku perlu menelepon Mi Rae.

386
00:21:00,768 --> 00:21:03,750
Namun menurutku U Yeon menghindari Gi Jeong.

387
00:21:03,833 --> 00:21:07,684
Apakah mereka berdua sedang bertengkar layaknya sepasang kekasih?

388
00:21:07,767 --> 00:21:09,050
Astaga.

389
00:21:09,133 --> 00:21:10,967
Dan mereka?

390
00:21:11,904 --> 00:21:16,300
Mereka telah dipisahkan seperti Laut Merah sejak mereka tiba.

391
00:21:22,400 --> 00:21:24,033
Air...

392
00:21:27,136 --> 00:21:29,217
- Halo. - Halo, Azul.

393
00:21:29,300 --> 00:21:31,250
Wow, apakah Anda mencoba penampilan ala kepala departemen?

394
00:21:31,333 --> 00:21:32,317
Yang untuk kepala bagian?

395
00:21:32,400 --> 00:21:34,367
Yang untuk staf senior?

396
00:21:35,200 --> 00:21:36,450
Yang staf junior?

397
00:21:36,533 --> 00:21:38,017
Penampilan asisten manajer.

398
00:21:38,100 --> 00:21:41,333
Tentu saja, sebagai asisten manajer. Sungguh elegan.

399
00:21:42,240 --> 00:21:45,217
- Halo, Geu Rin! - Halo.

400
00:21:45,300 --> 00:21:47,617
Geu Rin, hari ini kamu...

401
00:21:47,700 --> 00:21:48,784
Aku akan masuk duluan.

402
00:21:48,867 --> 00:21:50,467
Itu?

403
00:21:53,600 --> 00:21:54,550
Kami...

404
00:21:54,633 --> 00:21:58,720
Tampaknya Geu Rin berada dalam situasi sulit dengan Seon Ho.

405
00:21:59,933 --> 00:22:01,967
Apakah kamu tahu sesuatu?

406
00:22:03,328 --> 00:22:07,067
Apakah Geu Rin menyinggung Seon Ho?

407
00:22:13,920 --> 00:22:16,017
Apakah kamu mau ke kamar mandi?

408
00:22:16,100 --> 00:22:17,550
TIDAK.

409
00:22:17,633 --> 00:22:19,084
Dan apa yang kamu lakukan di sini?

410
00:22:19,167 --> 00:22:20,800
Ayo pergi.

411
00:22:23,033 --> 00:22:24,800
Kita perlu bicara.

412
00:22:26,176 --> 00:22:28,033
Tentang apa?

413
00:22:29,120 --> 00:22:32,000
Tentang apa? Semua orang menunggu.

414
00:22:35,136 --> 00:22:38,517
Berapa kali kamu menatap mataku hari ini?

415
00:22:38,600 --> 00:22:41,417
Apa? Tentu saja berkali-kali.

416
00:22:41,500 --> 00:22:44,584
Tidak, kami bahkan tidak saling memandang sekali pun.

417
00:22:44,667 --> 00:22:46,817
Kamu selalu mengalihkan pandangan.

418
00:22:46,900 --> 00:22:48,850
Maaf, saya terganggu oleh pikiran lain.

419
00:22:48,933 --> 00:22:50,817
- Pikiran apa? - Apa?

420
00:22:50,900 --> 00:22:52,817
Aku tidak bisa berhenti memikirkanmu.

421
00:22:52,900 --> 00:22:54,767
Apa yang sedang Anda pikirkan?

422
00:22:55,552 --> 00:22:58,633
Pikiran apa yang membuatmu bahkan tidak menatap mataku?

423
00:22:59,567 --> 00:23:01,084
Gi Jeong...

424
00:23:01,167 --> 00:23:03,884
Apakah karena kemungkinan saya bergabung dengan suatu agensi?

425
00:23:03,967 --> 00:23:05,350
Jika Anda membencinya, saya tidak akan melakukannya.

426
00:23:05,433 --> 00:23:07,100
Itu bukan masalah besar.

427
00:23:08,320 --> 00:23:10,684
Mengapa segalanya tampak begitu mudah bagi Anda?

428
00:23:10,767 --> 00:23:12,217
- Apa? - Ribuan orang

429
00:23:12,300 --> 00:23:14,817
Mereka menumpahkan darah, keringat, dan air mata untuk mencapai kesempatan seperti ini,

430
00:23:14,900 --> 00:23:17,417
Namun mereka datang kepadamu dengan mudah dan kamu mengesampingkan mereka seolah-olah mereka bukan apa-apa.

431
00:23:17,500 --> 00:23:19,650
Anda bahkan tidak menyadari bakat apa yang Anda miliki sejak lahir.

432
00:23:19,733 --> 00:23:21,150
Tidak, kamu bahkan tidak peduli.

433
00:23:21,233 --> 00:23:24,550
Anda memperoleh pengakuan dan peluang tanpa perlu berusaha.

434
00:23:24,633 --> 00:23:26,384
Datang dari seseorang seperti Anda,

435
00:23:26,467 --> 00:23:29,084
Apakah kamu pikir aku akan tertipu juga?

436
00:23:29,167 --> 00:23:30,750
Song U Yeon.

437
00:23:30,833 --> 00:23:32,467
Saya minta maaf.

438
00:23:33,600 --> 00:23:35,533
Ada sesuatu yang mengganggumu.

439
00:23:37,267 --> 00:23:38,933
Apa yang sedang terjadi?

440
00:23:41,600 --> 00:23:43,717
TIDAK.

441
00:23:43,800 --> 00:23:45,417
Tidak masalah.

442
00:23:45,500 --> 00:23:46,750
Mengapa kamu tidak memberitahuku?

443
00:23:46,833 --> 00:23:49,800
Bagaimana aku bisa menceritakan semua yang terjadi dalam hidupku?

444
00:23:55,648 --> 00:23:58,033
Apakah kamu benar-benar tidak percaya padaku?

445
00:23:58,720 --> 00:24:00,817
Bukan itu. Aku tidak bermaksud begitu...

446
00:24:00,900 --> 00:24:02,950
Apakah kita benar-benar berpacaran?

447
00:24:03,033 --> 00:24:05,317
Setiap hari aku tidak melihatmu, aku merasa seperti sedang sekarat.

448
00:24:05,400 --> 00:24:07,017
Namun tampaknya itu tidak terjadi pada Anda.

449
00:24:07,100 --> 00:24:10,884
Saya selalu menjadi satu-satunya yang tidak sabaran, cemas, dan khawatir.

450
00:24:10,967 --> 00:24:12,461
Sungguh-sungguh,

451
00:24:12,544 --> 00:24:15,384
Aku merasa hanya akulah yang jatuh cinta.

452
00:24:15,467 --> 00:24:17,484
Itu tidak benar, Gi Jeong. Aku juga...

453
00:24:17,567 --> 00:24:19,200
Kamu menyukaiku?

454
00:24:26,592 --> 00:24:29,050
Bisakah saya memverifikasinya?

455
00:24:29,133 --> 00:24:30,800
Bagaimana cara verifikasinya?

456
00:24:32,960 --> 00:24:34,700
Gi Jeong...

457
00:24:39,680 --> 00:24:41,500
Gi Jeong.

458
00:24:42,167 --> 00:24:46,217
♫ Aku tidak tahu harus berkata apa ♫

459
00:24:46,300 --> 00:24:52,550
♫ Bahkan jika aku hanya melihatmu, bahkan jika jari kita saling bertautan ♫

460
00:24:52,633 --> 00:24:54,917
♫ Bagaimana jika kau mendengar detak jantungku? ♫

461
00:24:55,000 --> 00:24:56,867
Meninggalkan.

462
00:25:00,032 --> 00:25:02,367
Aku tak percaya apa yang dilakukan si idiot itu!

463
00:25:06,433 --> 00:25:08,584
Saya minta maaf,

464
00:25:08,667 --> 00:25:11,533
Tetapi saya harus pulang lebih awal hari ini.

465
00:25:12,800 --> 00:25:17,550
♫ Kamu menunggu begitu lama, dan aku datang terlambat ♫

466
00:25:17,633 --> 00:25:20,284
♫ Maaf, aku baru dalam hal ini, aku tidak tahu ♫

467
00:25:20,367 --> 00:25:23,750
♫ Hanya karena itu kamu, hanya karena aku menyukaimu ♫

468
00:25:23,833 --> 00:25:28,517
♫ Kata-kata tak dapat mengungkapkannya ♫

469
00:25:28,600 --> 00:25:32,417
♫ Tidak ada jalan lain ♫

470
00:25:32,500 --> 00:25:36,800
♫ Aku mengabadikan semuanya di sini ♫

471
00:25:37,733 --> 00:25:41,367
♫ Aku mengabadikan semuanya di sini ♫

472
00:25:52,167 --> 00:25:54,184
Maafkan aku atas kejadian hari ini.

473
00:25:54,267 --> 00:25:57,667
Sepertinya kita akan segera menyelesaikannya, jadi aku juga akan pergi.

474
00:26:01,267 --> 00:26:02,867
Saya minta maaf.

475
00:26:12,128 --> 00:26:14,250
Dengan baik,

476
00:26:14,333 --> 00:26:17,200
Aku juga harus pergi.

477
00:26:33,696 --> 00:26:35,467
Seon Ho.

478
00:26:40,128 --> 00:26:43,000
Apakah Anda ingin pergi minum?

479
00:27:02,240 --> 00:27:03,454
STOCK MAKAN MALAM

480
00:27:12,100 --> 00:27:13,817
Aku meragukannya, kau tahu?

481
00:27:13,900 --> 00:27:14,884
Sedang main kencan?

482
00:27:14,967 --> 00:27:17,333
Geu Rin tidaklah kekanak-kanakan.

483
00:27:18,400 --> 00:27:19,584
Oh, tidak?

484
00:27:19,667 --> 00:27:22,167
Saya kira demikian.

485
00:27:22,933 --> 00:27:25,384
Jika Seon Ho berpikir seperti itu,

486
00:27:25,467 --> 00:27:28,984
Mungkin Anda memiliki sedikit tanggung jawab.

487
00:27:29,067 --> 00:27:31,084
Saya tidak melakukan kesalahan apa pun.

488
00:27:31,167 --> 00:27:35,984
Aku membuka hatiku padanya.

489
00:27:36,067 --> 00:27:38,267
Kami bahkan berciuman...

490
00:27:40,320 --> 00:27:42,867
Berapa kali?

491
00:27:44,928 --> 00:27:49,517
Geu Rin perlu memastikan perasaannya,

492
00:27:49,600 --> 00:27:54,684
Itulah sebabnya keraguanmu membuatnya frustrasi.

493
00:27:54,767 --> 00:27:58,189
Dia tidak bisa mengeluarkan hatinya dan menunjukkannya kepadamu.

494
00:27:58,272 --> 00:28:01,317
Bukankah hebat jika Anda benar?

495
00:28:01,400 --> 00:28:04,167
Tidak, saya yakin Anda benar, tapi...

496
00:28:05,967 --> 00:28:08,884
- Tapi... - Kalau begitu, kenapa kau tidak percaya padaku?

497
00:28:08,967 --> 00:28:11,250
Selain "aku menyukaimu" dan "aku mencintaimu",

498
00:28:11,333 --> 00:28:13,950
Apa lagi yang bisa saya katakan untuk membuktikan ketulusan saya?

499
00:28:14,033 --> 00:28:17,784
Haruskah aku berjanji padanya bahwa aku akan membawanya turun dari bintang-bintang?

500
00:28:17,867 --> 00:28:21,333
Itulah sebabnya aku menebusnya dengan lebih dari sekadar kata-kata. Semua ciuman itu...

501
00:28:24,128 --> 00:28:26,933
Berapa banyak ciuman?

502
00:28:28,500 --> 00:28:31,984
Semua orang merasa senang.

503
00:28:32,067 --> 00:28:35,700
Saya telah mengenal Geu Rin selama tujuh tahun.

504
00:28:37,568 --> 00:28:39,333
Namun,

505
00:28:40,320 --> 00:28:43,433
Teruslah berakting, entah kita berteman atau berpacaran.

506
00:28:44,128 --> 00:28:46,333
Tidak ada yang berubah.

507
00:28:47,584 --> 00:28:50,933
Segalanya harus berbeda ketika Anda berkencan dengan seseorang, bukan?

508
00:28:52,192 --> 00:28:55,184
Tapi bukankah itu lebih baik?

509
00:28:55,267 --> 00:28:58,912
Jika Geu Rin bertindak berbeda sebagai pacarmu,

510
00:28:59,648 --> 00:29:02,117
Bukankah itu akan jauh lebih aneh?

511
00:29:02,200 --> 00:29:05,384
Mereka sudah berteman lama.

512
00:29:05,467 --> 00:29:09,417
Mereka mungkin masih mencampuradukkan antara persahabatan dengan romansa.

513
00:29:09,500 --> 00:29:11,717
Jadi itu pasti tercermin dalam tindakannya.

514
00:29:11,800 --> 00:29:16,333
Seon Ho mengerti, tetapi dia tidak bisa menahan perasaan sakit hati.

515
00:29:17,167 --> 00:29:20,350
Seon Ho juga sama.

516
00:29:20,433 --> 00:29:21,584
TIDAK.

517
00:29:21,667 --> 00:29:25,150
Seon Ho siap menjadi lebih dari sekedar temanmu saat kamu siap.

518
00:29:25,233 --> 00:29:28,117
Ya? Kenapa?

519
00:29:28,200 --> 00:29:30,050
Karena sudah lama sekali.

520
00:29:30,133 --> 00:29:32,867
bahwa dia menyukaimu.

521
00:29:33,700 --> 00:29:36,712
Kepada siapa? A Koo Seon Ho?

522
00:29:38,848 --> 00:29:42,350
Bagaimanapun, kamu seharusnya mengerti Geu Rin.

523
00:29:42,433 --> 00:29:45,150
Tentu saja.

524
00:29:45,233 --> 00:29:48,397
Karena aku tahu segalanya

525
00:29:48,480 --> 00:29:50,284
tentang dia.

526
00:29:50,367 --> 00:29:52,584
Bahkan lebih dari apa yang diketahuinya sendiri.

527
00:29:52,667 --> 00:29:55,850
Tentu saja. Itulah caramu mencintai.

528
00:29:55,933 --> 00:29:58,050
Tapi apa masalahnya?

529
00:29:58,133 --> 00:29:59,213
Jadi...

530
00:29:59,296 --> 00:30:01,384
Kenapa kamu tiba-tiba meledak?

531
00:30:01,467 --> 00:30:04,284
Dia bilang itu karena Acaprio.

532
00:30:04,367 --> 00:30:06,433
Kecemburuan?

533
00:30:07,520 --> 00:30:11,450
Ini semua gara-gara si idiot Acaprio!

534
00:30:11,533 --> 00:30:14,600
Baiklah, luapkan saja itu padanya.

535
00:30:15,776 --> 00:30:18,150
Tidak peduli seberapa polosnya dirimu,

536
00:30:18,233 --> 00:30:23,967
Keberadaannya saja pasti mengganggu Seon Ho.

537
00:30:24,704 --> 00:30:28,700
Anda harus mengerti itu.

538
00:30:30,080 --> 00:30:31,484
Ya ampun, menyebalkan sekali.

539
00:30:31,567 --> 00:30:33,050
Mengapa beratnya begitu besar?

540
00:30:33,133 --> 00:30:34,617
Apakah saya menyebalkan?

541
00:30:34,700 --> 00:30:36,284
Saya memiliki jet pribadi.

542
00:30:36,367 --> 00:30:38,767
Saya punya jet pribadi.

543
00:30:39,767 --> 00:30:42,884
Tetapi saya tidak bisa meneleponnya sekarang.

544
00:30:42,967 --> 00:30:46,500
Itu rusak.

545
00:30:47,520 --> 00:30:49,472
- Aku mau minum! - Astaga.

546
00:30:50,080 --> 00:30:53,567
Saya perlu menerbangkan jet saya!

547
00:30:55,648 --> 00:30:58,933
Seon Ho, melihatmu seburuk itu membuatku makin menyukaimu.

548
00:30:59,936 --> 00:31:01,517
Tetapi...

549
00:31:01,600 --> 00:31:05,000
Kenapa menurutmu Geu Rin tidak menyukaimu?

550
00:31:11,936 --> 00:31:13,817
Ya Tuhan, serius!

551
00:31:13,900 --> 00:31:16,884
Berhentilah bertanya apakah aku bersemangat!

552
00:31:16,967 --> 00:31:21,300
Tolong, hentikan!

553
00:31:34,900 --> 00:31:36,417
Saya kembali.

554
00:31:36,500 --> 00:31:38,221
U Yeon,

555
00:31:38,304 --> 00:31:39,884
Anda dalam masalah.

556
00:31:39,967 --> 00:31:41,600
Itu?

557
00:31:43,072 --> 00:31:45,450
Apa ini?

558
00:31:45,533 --> 00:31:46,765
Ibu.

559
00:31:46,848 --> 00:31:49,850
Apa sebenarnya yang telah kau lakukan?

560
00:31:49,933 --> 00:31:52,317
Berikan aku nomor teleponmu.

561
00:31:52,400 --> 00:31:54,333
Apa yang sedang terjadi?

562
00:32:00,512 --> 00:32:02,384
Bu, tunggu dulu. Dengarkan aku dulu.

563
00:32:02,467 --> 00:32:04,050
Apa ini?

564
00:32:04,133 --> 00:32:05,984
Haruskah saya menghubungi nomor ini?

565
00:32:06,067 --> 00:32:09,152
KOO SION HO

566
00:32:11,667 --> 00:32:13,101
Itu?

567
00:32:13,184 --> 00:32:14,917
Apakah kamu pergi ke ruang belajar?

568
00:32:15,000 --> 00:32:20,100
Apakah kau bersikap sombong hingga berbohong padaku seperti itu?

569
00:32:20,733 --> 00:32:22,533
Kenapa kamu tidak menjawab?

570
00:32:23,168 --> 00:32:25,500
Akui kesalahanmu!

571
00:32:26,600 --> 00:32:28,417
Saya membuat kesalahan.

572
00:32:28,500 --> 00:32:30,133
Telepon Anda.

573
00:32:31,456 --> 00:32:33,400
Telepon Anda!

574
00:32:39,136 --> 00:32:40,833
Ibu.

575
00:32:42,944 --> 00:32:45,117
Anda dihukum.

576
00:32:45,200 --> 00:32:47,417
Langsung pulang ke rumah setelah sekolah.

577
00:32:47,500 --> 00:32:49,600
Aku akan carikan tutor untukmu.

578
00:32:51,904 --> 00:32:53,733
Ke Dol, ke kamarmu.

579
00:33:02,667 --> 00:33:04,433
Apa yang telah terjadi?

580
00:33:06,167 --> 00:33:07,833
U Seok.

581
00:33:08,767 --> 00:33:11,133
Apa yang harus aku lakukan dengan U Yeon?

582
00:33:16,333 --> 00:33:18,750
Betapa frustrasinya.

583
00:33:18,833 --> 00:33:21,117
Ya Tuhan, sungguh membuat frustrasi!

584
00:33:21,200 --> 00:33:24,067
Apa yang harus kulakukan terhadap U Yeon?

585
00:33:26,833 --> 00:33:30,167
Betapa frustrasinya.

586
00:35:35,616 --> 00:35:37,333
Geu Rin.

587
00:35:38,144 --> 00:35:40,417
Dengan siapa kamu minum pada hari Minggu?

588
00:35:40,500 --> 00:35:43,450
Seon Ho juga tampak tertekan saat aku melihatnya.

589
00:35:43,533 --> 00:35:44,917
- Apakah kamu melihat Seon Ho? - Ya.

590
00:35:45,000 --> 00:35:46,350
Dia bilang dia kelelahan dan kembali ke kamar tidur.

591
00:35:46,433 --> 00:35:47,817
Saya ingin beristirahat.

592
00:35:47,900 --> 00:35:49,350
Apakah kamu minum bersamanya?

593
00:35:49,433 --> 00:35:51,300
TIDAK.

594
00:35:56,933 --> 00:35:59,800
Sial, siapa itu?

595
00:36:02,600 --> 00:36:03,584
Halo?

596
00:36:03,667 --> 00:36:05,767
Ini aku, Rin Rin.

597
00:36:08,416 --> 00:36:09,650
Bagaimana kamu mendapatkan nomorku?

598
00:36:09,733 --> 00:36:10,684
Aku akan memblokirmu.

599
00:36:10,767 --> 00:36:12,767
Anda akan menyesalinya.

600
00:36:13,500 --> 00:36:15,133
Itu?

601
00:36:18,208 --> 00:36:20,416
GEU RIN

602
00:36:23,712 --> 00:36:25,284
Lingkup.

603
00:36:25,367 --> 00:36:28,917
Jika orang dewasa sedang berbicara, anak-anak sebaiknya pergi.

604
00:36:29,000 --> 00:36:30,850
Anak muda sekarang sangat tidak sopan.

605
00:36:30,933 --> 00:36:32,484
- Benar-benar kacau. - Aku pergi sekarang.

606
00:36:32,567 --> 00:36:36,317
Produksi berikutnya dari A Midsummer Night's Dream

607
00:36:36,400 --> 00:36:38,850
Pertunjukan ini menampilkan pemain, sutradara, dan kru Broadway asli.

608
00:36:38,933 --> 00:36:41,117
- Haruskah aku peduli? - Tentu saja.

609
00:36:41,200 --> 00:36:44,750
Sutradara itu adalah sahabat kakakku

610
00:36:44,833 --> 00:36:48,800
Ketika saya belajar di luar negeri, saya memohon padanya untuk mengunjungi studio.

611
00:36:49,600 --> 00:36:50,550
Karena?

612
00:36:50,633 --> 00:36:52,450
Kenapa lagi?

613
00:36:52,533 --> 00:36:54,717
Untukmu.

614
00:36:54,800 --> 00:36:56,045
Dalih

615
00:36:56,128 --> 00:36:58,384
Dia akan memberi nasihat tentang desain panggung untuk drama tersebut.

616
00:36:58,467 --> 00:37:00,050
Apakah orang seperti itu tidak punya hal yang lebih baik untuk dilakukan?

617
00:37:00,133 --> 00:37:02,133
Apa saja yang termasuk dalam pemberian nasihat pada proyek universitas?

618
00:37:03,136 --> 00:37:04,685
Geu Rin, aku yo,

619
00:37:04,768 --> 00:37:05,750
Kamu tahu?

620
00:37:05,833 --> 00:37:07,917
Heo Zero.

621
00:37:08,000 --> 00:37:10,200
Saya bisa membuat segalanya menjadi mungkin.

622
00:37:15,264 --> 00:37:16,184
MIMPI MALAM PERTENGAHAN MUSIM PANAS

623
00:37:16,267 --> 00:37:18,350
Bagaimana menurutmu?

624
00:37:18,433 --> 00:37:21,581
Jarang bisa ngomong

625
00:37:21,664 --> 00:37:23,684
dengan sutradara Broadway.

626
00:37:23,767 --> 00:37:27,850
Kita akan bertemu di studio lusa jam 6 sore

627
00:37:27,933 --> 00:37:29,750
Yang Mulia.

628
00:37:29,833 --> 00:37:31,700
Aku akan mengenalkanmu padanya.

629
00:37:33,933 --> 00:37:36,050
Pikirkanlah tentang hal itu dan beri tahu saya.

630
00:37:36,133 --> 00:37:37,967
Kamu punya nomorku, kan?

631
00:37:38,700 --> 00:37:40,333
Sampai jumpa.

632
00:37:42,900 --> 00:37:44,800
Lusa jam 6 sore?

633
00:37:45,433 --> 00:37:47,967
Ya, jam 6 sore

634
00:38:09,120 --> 00:38:10,884
Dia punya cara yang menarik dalam menderita.

635
00:38:10,967 --> 00:38:13,133
Berapa jam yang berlalu?

636
00:38:19,033 --> 00:38:21,284
Gi Jeong! Nam Gi Jeong!

637
00:38:21,367 --> 00:38:23,767
Jangan panggil aku. Kau merusak ritmeku.

638
00:38:24,960 --> 00:38:26,717
Jo Mi Rae

639
00:38:26,800 --> 00:38:30,650
Dikatakannya untuk tidak menelepon atau menulis surat kepada U Yeon.

640
00:38:30,733 --> 00:38:32,350
Katakan padanya aku tidak akan melakukannya meskipun dia memohon padaku.

641
00:38:32,433 --> 00:38:33,750
Saya tidak merujuk ke sana.

642
00:38:33,833 --> 00:38:36,433
Ibunya menyita teleponnya.

643
00:38:39,667 --> 00:38:41,300
Itu?

644
00:39:10,133 --> 00:39:11,417
Koo Seon Ho.

645
00:39:11,500 --> 00:39:12,884
Apakah kamu baik-baik saja?

646
00:39:12,967 --> 00:39:13,997
Itu?

647
00:39:14,080 --> 00:39:15,317
Bagaimana Anda tahu?

648
00:39:15,400 --> 00:39:17,033
Myeong Hun memberitahuku.

649
00:39:17,760 --> 00:39:18,884
Apa yang dilakukan Myeong Hun?

650
00:39:18,967 --> 00:39:21,184
Itu seperti merpati pos.

651
00:39:21,267 --> 00:39:23,217
Oke, kamu baik-baik saja?

652
00:39:23,300 --> 00:39:24,384
Dia bilang kamu pergi istirahat.

653
00:39:24,467 --> 00:39:26,233
Bagaimana Anda tahu?

654
00:39:26,867 --> 00:39:29,150
Myeong-Hun.

655
00:39:29,233 --> 00:39:31,333
Myeong Hun adalah seekor merpati.

656
00:39:32,928 --> 00:39:35,333
Bukankah sebaiknya kita bicara?

657
00:39:39,167 --> 00:39:40,845
DAN?

658
00:39:40,928 --> 00:39:42,500
Kenapa kamu tidak menjawab?

659
00:39:44,224 --> 00:39:45,517
Apakah kamu tidak ingin menemuiku?

660
00:39:45,600 --> 00:39:47,350
Bukan itu maksudnya.

661
00:39:47,433 --> 00:39:48,617
Ya, saya ingin bertemu denganmu.

662
00:39:48,700 --> 00:39:50,517
Dan mengapa kamu tidak menjawab?

663
00:39:50,600 --> 00:39:51,850
Aku punya banyak hal untuk diceritakan kepadamu.

664
00:39:51,933 --> 00:39:54,617
Ya, saya juga.

665
00:39:54,700 --> 00:39:56,684
Tapi tidak sekarang.

666
00:39:56,767 --> 00:39:57,750
Tidak sekarang?

667
00:39:57,833 --> 00:39:58,984
TIDAK.

668
00:39:59,067 --> 00:40:01,550
Ketika saya selesai dengan ini,

669
00:40:01,633 --> 00:40:04,167
membosankan.

670
00:40:05,567 --> 00:40:07,200
BAGUS.

671
00:40:08,896 --> 00:40:11,750
Saya tidak mengerti Anda, tetapi saya akan melakukan apa pun yang Anda inginkan.

672
00:40:11,833 --> 00:40:13,584
Jangan terlalu lama.

673
00:40:13,667 --> 00:40:16,033
atau saya akan marah lagi.

674
00:40:16,960 --> 00:40:18,417
Marah?

675
00:40:18,500 --> 00:40:20,400
Apakah kamu juga merasa marah?

676
00:40:21,408 --> 00:40:23,884
Aku juga bisa marah, tahu?

677
00:40:23,967 --> 00:40:26,284
Saya juga manusia.

678
00:40:26,367 --> 00:40:28,417
OKE.

679
00:40:28,500 --> 00:40:30,333
Tunggu sedikit lebih lama.

680
00:40:54,333 --> 00:40:56,033
Itu?

681
00:40:59,900 --> 00:41:01,533
Tunggu!

682
00:41:03,616 --> 00:41:05,584
Nam Gi Jeong?

683
00:41:05,667 --> 00:41:06,750
Di mana...?

684
00:41:06,833 --> 00:41:09,567
Dimana U Yeon?

685
00:41:11,296 --> 00:41:13,517
Dia tidak akan datang ke ruang belajar lagi.

686
00:41:13,600 --> 00:41:14,617
Dia tidak bisa.

687
00:41:14,700 --> 00:41:16,684
Mengapa tidak?

688
00:41:16,767 --> 00:41:19,050
Saya, Nam Gi Jeong, adalah pacar Song U Yeon.

689
00:41:19,133 --> 00:41:20,584
Jadi keluarlah dari sini sekarang juga!

690
00:41:20,667 --> 00:41:21,997
Dia saudaraku!

691
00:41:22,080 --> 00:41:23,667
Saudara kandung saya!

692
00:41:26,048 --> 00:41:27,284
Apakah dia tahu tentangku?

693
00:41:27,367 --> 00:41:28,450
Itu?

694
00:41:28,533 --> 00:41:29,741
Tidak, ibunya

695
00:41:29,824 --> 00:41:30,917
Dia melihat gambar-gambarnya.

696
00:41:31,000 --> 00:41:33,950
- Apa? - Dia tahu kalau U Yeon akan pergi ke klub.

697
00:41:34,033 --> 00:41:35,684
Dia menjadi gila dan merobek gambar-gambarnya.

698
00:41:35,767 --> 00:41:38,584
- Apa? - Dia dihukum, jadi dia tidak bisa

699
00:41:38,667 --> 00:41:41,250
datanglah ke ruang belajar dan Anda harus langsung pulang setelah kelas.

700
00:41:41,333 --> 00:41:42,650
Nam Gi Jeong,

701
00:41:42,733 --> 00:41:43,884
Mengesampingkan hal itu,

702
00:41:43,967 --> 00:41:46,117
Apakah terjadi sesuatu di antara kalian berdua?

703
00:41:46,200 --> 00:41:47,784
- Apa? - Secara kebetulan,

704
00:41:47,867 --> 00:41:48,850
Apakah kamu mengkhianati U Yeon?

705
00:41:48,933 --> 00:41:50,317
TIDAK!

706
00:41:50,400 --> 00:41:51,821
Dalam hal apapun,

707
00:41:51,904 --> 00:41:54,484
jika kamu mengkhianati Song,

708
00:41:54,567 --> 00:41:56,300
Aku akan mengulitimu hidup-hidup!

709
00:42:02,080 --> 00:42:03,584
- Terima kasih Tuhan.

710
00:42:03,667 --> 00:42:05,367
Sampai jumpa, U Yeon. - Jaga dirimu.

711
00:42:07,067 --> 00:42:07,984
Selamat malam.

712
00:42:08,067 --> 00:42:09,133
Itu?

713
00:42:09,216 --> 00:42:10,884
Anda datang lebih awal.

714
00:42:10,967 --> 00:42:12,867
Selamat datang di rumah, Ayah.

715
00:42:18,000 --> 00:42:18,950
Siapakah dia?

716
00:42:19,033 --> 00:42:21,150
Guru U Yeon yang saya ceritakan kepada Anda.

717
00:42:21,233 --> 00:42:23,367
Saya mendengar bahwa dia selalu tahu apa yang akan ada dalam ujian.

718
00:42:30,688 --> 00:42:32,984
Apakah kamu yakin kita tidak membuang-buang waktu?

719
00:42:33,067 --> 00:42:34,550
Sudah cukup.

720
00:42:34,633 --> 00:42:37,967
Jika bimbingan belajar membantu, nilainya pasti sudah membaik bertahun-tahun lalu.

721
00:42:38,733 --> 00:42:40,250
Sudah kukatakan seribu kali.

722
00:42:40,333 --> 00:42:41,317
Berhentilah membuang-buang uang.

723
00:42:41,400 --> 00:42:42,850
Tetapi...

724
00:42:42,933 --> 00:42:44,550
Ya, memang begitulah adanya!

725
00:42:44,633 --> 00:42:47,084
Saya akan bepergian minggu depan. Kemasi barang-barang saya terlebih dahulu.

726
00:42:47,167 --> 00:42:50,167
Ya ampun, mau ke mana? Sampai kapan?

727
00:42:58,816 --> 00:43:01,950
Kau dengar betapa khawatirnya Ayah, bukan?

728
00:43:02,033 --> 00:43:03,733
Khawatir?

729
00:43:05,824 --> 00:43:07,150
Aku menceritakan ini kepadamu, untuk berjaga-jaga.

730
00:43:07,233 --> 00:43:10,667
Jangan sebutkan gambar atau hal semacam itu di depannya.

731
00:43:11,968 --> 00:43:13,700
Dipahami?

732
00:43:26,720 --> 00:43:29,184
U Dol, makan bayam juga.

733
00:43:29,267 --> 00:43:31,016
Membuka.

734
00:43:33,088 --> 00:43:36,717
Lihat dia. Dia sudah dewasa sekarang dan tidak mau diberi makan.

735
00:43:36,800 --> 00:43:38,584
Dia di kelas tiga, dia sudah dewasa.

736
00:43:38,667 --> 00:43:40,984
Berapa lama Anda akan memperlakukannya seperti bayi?

737
00:43:41,067 --> 00:43:43,450
Dia tampak dewasa, tetapi dia masih anak-anak.

738
00:43:43,533 --> 00:43:46,967
Dia tidak tahu bagaimana melakukan apa pun selain belajar.

739
00:43:50,240 --> 00:43:52,117
Ayah,

740
00:43:52,200 --> 00:43:54,450
Saya ingin berbicara dengan Anda tentang sesuatu.

741
00:43:54,533 --> 00:43:56,917
Tentu, nanti.

742
00:43:57,000 --> 00:43:59,700
- U Seok, kamu pernah di lab... - Lalu, kapan?

743
00:44:00,512 --> 00:44:04,450
Kau selalu mengatakannya, tapi tak pernah mendengarkan.

744
00:44:04,533 --> 00:44:06,584
Ayah sedang berbicara dengan saudaramu.

745
00:44:06,667 --> 00:44:08,584
Dengan baik,

746
00:44:08,667 --> 00:44:10,605
Jadi,

747
00:44:10,688 --> 00:44:13,217
Aku harap kamu akan memarahiku seperti ibuku.

748
00:44:13,300 --> 00:44:15,584
Itu akan lebih baik daripada memperlakukanku seolah-olah aku tidak terlihat.

749
00:44:15,667 --> 00:44:17,784
Mengapa kamu bersikap seperti ini saat makan malam?

750
00:44:17,867 --> 00:44:19,684
Ayo, U Yeon.

751
00:44:19,767 --> 00:44:21,917
Bangun. - Kenapa kamu tidak mendengarkannya dulu?

752
00:44:22,000 --> 00:44:23,667
untuk mengetahui apa yang dia katakan?

753
00:44:25,408 --> 00:44:27,933
Tapi tolong, selesaikan makan malammu dulu.

754
00:44:33,920 --> 00:44:35,437
Mari kita luangkan waktu sejenak

755
00:44:35,520 --> 00:44:37,400
untuk berbicara setelah makan malam.

756
00:44:46,944 --> 00:44:49,617
Meskipun aku yakin aku bisa meyakinkan mereka,

757
00:44:49,700 --> 00:44:53,033
Sebagian diriku masih takut gagal.

758
00:44:53,856 --> 00:44:57,350
Jadi jawaban Ayah tidak mengejutkan saya.

759
00:44:57,433 --> 00:44:59,600
karena itulah yang diharapkan.

760
00:45:00,800 --> 00:45:03,750
Apa yang benar-benar mengecewakan saya?

761
00:45:03,833 --> 00:45:06,333
Itu adalah diriku yang menyedihkan.

762
00:45:08,384 --> 00:45:11,517
Ketika aku menghadapi ekspresi tegas Ayah,

763
00:45:11,600 --> 00:45:14,567
Jantungku berdebar kencang dan pikiranku kosong.

764
00:45:15,488 --> 00:45:19,133
Yang berhasil saya lakukan hanyalah mengucapkan beberapa kata sulit.

765
00:45:19,936 --> 00:45:21,733
TIDAK.

766
00:45:22,933 --> 00:45:24,653
Saya tidak akan mengizinkannya.

767
00:45:24,736 --> 00:45:26,217
Ya?

768
00:45:26,300 --> 00:45:28,200
Percakapan ini tidak pernah terjadi.

769
00:46:07,767 --> 00:46:11,533
Mengapa Anda mengatakan bahwa mengetahuinya tidak akan membawa Anda ke mana pun?

770
00:46:11,616 --> 00:46:14,417
Lihatlah betapa kau merusak suasana hati seluruh keluarga.

771
00:46:14,500 --> 00:46:17,367
Sekarang aku harus berjingkat-jingkat di dekat Ayah karenamu.

772
00:46:25,267 --> 00:46:27,784
Apa sebenarnya yang Anda lakukan di rumah?

773
00:46:27,867 --> 00:46:29,217
Apa yang Anda lakukan untuk mewujudkannya?

774
00:46:29,300 --> 00:46:31,250
Mengapa kau menyalahkanku lagi?

775
00:46:31,333 --> 00:46:33,617
Anda menghabiskan sepanjang hari dengan ibu-ibu lainnya,

776
00:46:33,700 --> 00:46:34,817
Itulah mengapa dia seperti itu!

777
00:46:34,900 --> 00:46:36,217
Dan kamu?

778
00:46:36,300 --> 00:46:38,417
Kamu cuma pulang akhir pekan. Kamu nggak pernah ngurus anak-anak!

779
00:46:38,500 --> 00:46:40,884
Ayo pergi dan dapatkan uang!

780
00:46:40,967 --> 00:46:45,433
Kalau saja kamu tidak menahanku, aku tidak akan berakhir di kamp itu, apa kamu mendengarku?

781
00:47:51,168 --> 00:47:53,467
Saya ingin mati.

782
00:47:56,000 --> 00:47:57,633
Gi Jeong.

783
00:48:04,800 --> 00:48:06,384
Langsung pulang ke rumah setelah sekolah.

784
00:48:06,467 --> 00:48:08,650
Jangan membuat tutor Anda menunggu.

785
00:48:08,733 --> 00:48:10,333
OKE.

786
00:48:12,800 --> 00:48:15,750
¡U Dol! ¡Song U Dol!

787
00:48:15,833 --> 00:48:17,517
Waktunya bangun.

788
00:48:17,600 --> 00:48:21,750
Pangeran tidak tidur larut.

789
00:48:21,833 --> 00:48:25,184
Apakah mereka akan bangun sendiri? Atau aku harus masuk?

790
00:48:25,267 --> 00:48:27,300
Bisakah mereka bangun?

791
00:48:27,933 --> 00:48:29,800
Aku mau masuk.

792
00:48:40,700 --> 00:48:41,750
Tunggu.

793
00:48:41,833 --> 00:48:43,784
U Dol, dia saudara iparmu.

794
00:48:43,867 --> 00:48:45,917
Kakak ipar.

795
00:48:46,000 --> 00:48:47,633
Beku.

796
00:48:49,033 --> 00:48:51,050
Ini dia, Bong Gu.

797
00:48:51,133 --> 00:48:52,850
Ibuku akan segera tiba.

798
00:48:52,933 --> 00:48:54,157
Anda akan mendapat masalah.

799
00:48:54,240 --> 00:48:56,317
jika dia melihatmu.

800
00:48:56,400 --> 00:48:57,850
Akankah dia datang mencarimu?

801
00:48:57,933 --> 00:48:58,884
Pasti sangat sulit baginya.

802
00:48:58,967 --> 00:49:00,117
Apakah kamu tidak membenci ibuku?

803
00:49:00,200 --> 00:49:02,784
Dialah alasan adikku menyembunyikanmu.

804
00:49:02,867 --> 00:49:03,984
Ibuku mengerikan.

805
00:49:04,067 --> 00:49:06,150
Kamu seharusnya tidak mengatakan hal itu tentang ibumu.

806
00:49:06,233 --> 00:49:08,017
Orang tua memang seperti itu.

807
00:49:08,100 --> 00:49:09,384
Mereka khawatir.

808
00:49:09,467 --> 00:49:12,267
Benar, U Dol. Ada apa?

809
00:49:13,824 --> 00:49:16,050
Kenapa kamu berpura-pura baik?

810
00:49:16,133 --> 00:49:18,417
Ibuku jahat.

811
00:49:18,500 --> 00:49:19,984
Dia juga merobek gambar U Yeon.

812
00:49:20,067 --> 00:49:22,017
Itulah sebabnya aku datang.

813
00:49:22,100 --> 00:49:23,565
Bagaimana kabar adikmu?

814
00:49:23,648 --> 00:49:26,550
- Apakah tidak apa-apa? - Ya.

815
00:49:26,633 --> 00:49:29,933
Dia hanya menuruti ibunya seperti orang bodoh.

816
00:49:40,512 --> 00:49:42,533
Apa yang sedang kamu lakukan?

817
00:49:45,267 --> 00:49:46,684
Itu nomor saya.

818
00:49:46,767 --> 00:49:50,061
Jika terjadi apa-apa pada adikmu, teleponlah aku.

819
00:49:50,144 --> 00:49:51,717
Apakah kamu berjanji?

820
00:49:51,800 --> 00:49:53,280
Sampai jumpa.

821
00:49:53,952 --> 00:49:56,029
Aku tidak membenci ibumu,

822
00:49:56,112 --> 00:49:57,800
Tapi itu membuatku takut.

823
00:49:59,467 --> 00:50:02,100
Wah, cepat sekali.

824
00:50:04,360 --> 00:50:06,048
RAKSASA MENJIJIKKAN

825
00:50:07,968 --> 00:50:10,250
Dia bertanya apakah kamu baik-baik saja.

826
00:50:10,333 --> 00:50:11,933
Telepon dia.

827
00:50:18,560 --> 00:50:21,533
Tidak apa-apa.

828
00:50:25,967 --> 00:50:27,667
Pengecut.

829
00:50:28,333 --> 00:50:29,933
Itu?

830
00:50:42,816 --> 00:50:44,525
Mereka menyebalkan,

831
00:50:44,608 --> 00:50:47,484
Mereka menyebalkan, mereka menyebalkan.

832
00:50:47,567 --> 00:50:48,917
Di Sini.

833
00:50:49,000 --> 00:50:50,617
Mereka payah.

834
00:50:50,700 --> 00:50:52,333
Memahami!

835
00:50:54,112 --> 00:50:55,833
Mereka payah.

836
00:50:58,033 --> 00:50:59,600
U Yeon.

837
00:50:59,683 --> 00:51:01,133
U Yeon.

838
00:51:09,600 --> 00:51:11,117
U Seok,

839
00:51:11,200 --> 00:51:12,384
Apa yang kamu lakukan di sini?

840
00:51:12,467 --> 00:51:14,100
Itu?

841
00:51:15,776 --> 00:51:17,817
Apa itu?

842
00:51:17,900 --> 00:51:19,750
Dari mana Anda mendapatkannya?

843
00:51:19,833 --> 00:51:21,467
Itu milikku.

844
00:51:24,367 --> 00:51:25,584
Jangan beritahu Ibu dan Ayah.

845
00:51:25,667 --> 00:51:27,250
Itu?

846
00:51:27,333 --> 00:51:28,933
Ayo pergi.

847
00:52:20,640 --> 00:52:22,517
U Yeon,

848
00:52:22,600 --> 00:52:26,733
{\an8}Saya beruntung bertemu Anda hari ini.

849
00:52:28,192 --> 00:52:31,200
Saya masih punya banyak pertanyaan untuk ditanyakan kepada Anda...

850
00:52:33,568 --> 00:52:35,367
{\an8}tetapi aku akan menahan diri.

851
00:52:36,064 --> 00:52:40,333
Tidak apa-apa jika Anda tidak pernah menjawabnya.

852
00:52:40,416 --> 00:52:42,500
Anda pasti punya alasan.

853
00:52:43,936 --> 00:52:47,567
Bertemu denganmu mengajariku bahwa sesuatu seperti ini ada.

854
00:52:49,568 --> 00:52:51,517
{\an8}Selain itu,

855
00:52:51,600 --> 00:52:54,850
Saya menyesal telah bersikeras pada hari itu.

856
00:52:54,933 --> 00:52:56,900
{\an8}Aku pasti sudah gila.

857
00:52:57,696 --> 00:53:02,477
Aku sangat malu, bahkan tak mampu menatap matamu.

858
00:53:02,560 --> 00:53:04,749
Seperti yang kamu katakan,

859
00:53:04,832 --> 00:53:06,917
Saya akan terus menunggu.

860
00:53:07,000 --> 00:53:09,317
Jika kamu tidak memaafkanku sampai kamu meninggal,

861
00:53:09,400 --> 00:53:12,350
Lalu aku akan menunggumu sampai tiba saatnya giliranku pergi.

862
00:53:12,433 --> 00:53:14,284
Dan ini

863
00:53:14,367 --> 00:53:17,417
Itulah pesan yang akan kukirimkan kepadamu saat kita berdamai.

864
00:53:17,500 --> 00:53:20,100
Jadi jangan membuat saya menunggu terlalu lama.

865
00:53:21,133 --> 00:53:22,950
Aku merindukanmu, U Yeon.

866
00:53:23,033 --> 00:53:29,084
♫ Aku berlari ke arahmu sampai aku kehabisan napas ♫

867
00:53:29,167 --> 00:53:34,350
♫ Tidak masalah jika aku melupakan segalanya ♫

868
00:53:34,433 --> 00:53:38,950
♫ Aku akan mengubah kebetulan menjadi takdir ♫

869
00:53:39,033 --> 00:53:44,750
♫ Sekarang teriakkan ke ujung bumi bahwa kaulah jalanku ♫

870
00:53:44,833 --> 00:53:47,150
{\an8}Maaf, saya sangat jahat.

871
00:53:47,233 --> 00:53:49,717
Sesuatu terjadi di keluarga pacarmu. Anak laki-laki itu kabur.

872
00:53:49,800 --> 00:53:50,917
Bahkan ketika kita pergi keluar,

873
00:53:51,000 --> 00:53:52,417
{\an8}Aku selalu lebih peduli pada Seon Ho daripada dirimu.

874
00:53:52,500 --> 00:53:53,617
{\an8}Kembalilah padaku.

875
00:53:53,700 --> 00:53:55,217
Kita akan mulai dari awal.

876
00:53:55,300 --> 00:53:56,917
{\an8}- Lakukan apa pun yang kau mau. - U Seok!

877
00:53:57,000 --> 00:53:59,250
{\an8}Tetapi lakukanlah dengan cerdas agar Anda tidak terluka.

878
00:53:59,333 --> 00:54:00,450
{\an8}Aku juga harus melakukannya, keluar.

879
00:54:00,533 --> 00:54:02,384
Tokoh utama hari ini datang terlambat.

880
00:54:02,467 --> 00:54:04,150
{\an8}Dia tidak akan memotong rambutnya, kan?

881
00:54:04,233 --> 00:54:05,450
Tidak mungkin.

882
00:54:05,533 --> 00:54:07,167
{\an8}- Bong Gu! - Tidak, Bong Gu.

883
00:54:07,967 --> 00:54:08,884
Mengapa?

884
00:54:08,967 --> 00:54:10,650
Omong kosong apa ini?

885
00:54:10,733 --> 00:54:12,417
Gi Jeong, kamu benar.

886
00:54:12,500 --> 00:54:13,517
Mereka...

887
00:54:13,600 --> 00:54:15,700
Aku jatuh cinta padamu.

888
00:54:22,240 --> 00:54:23,725
Tunggu,

889
00:54:23,808 --> 00:54:25,117
Apakah kita sudah sampai?

890
00:54:25,200 --> 00:54:27,667
Kita akan bertemu lagi besok.

891
00:54:28,832 --> 00:54:31,933
Baiklah, kita jalan sedikit lagi sampai ke rumahmu, ya?

892
00:54:35,840 --> 00:54:37,667
Tunggu.

893
00:54:41,312 --> 00:54:43,469
Saya tidak ingin pergi.

894
00:54:43,552 --> 00:54:46,584
Kamu harus melakukannya. Bagaimana kalau kita ketemu ibuku?

895
00:54:46,667 --> 00:54:48,717
Saya akan menyapanya dengan sopan.

896
00:54:48,800 --> 00:54:50,584
Halo. Saya Nam Gi Jeong.

897
00:54:50,667 --> 00:54:52,450
Tolong percayakan putri Anda kepada saya.

898
00:54:52,533 --> 00:54:55,284
Itu akan mematahkan kakiku.

899
00:54:55,367 --> 00:54:56,317
Kita tidak berada di era Joseon.

900
00:54:56,400 --> 00:54:59,967
Dia akan bilang, "Nilaimu jelek. Kamu nggak punya waktu untuk kencan."

901
00:55:01,504 --> 00:55:04,350
Aku ingin tumbuh cepat dan menyelamatkanmu.

902
00:55:04,433 --> 00:55:06,533
Pergi saja.

903
00:55:09,600 --> 00:55:12,067
Apakah Anda benar-benar harus masuk sekarang?

904
00:55:13,792 --> 00:55:18,250
Saya pikir datang terlambat 20 menit tidak masalah.

905
00:55:18,333 --> 00:55:19,967
Sangat bagus!