1
00:00:58,052 --> 00:00:59,052
"Semua orang, peristiwa, dan latar belakang"

2
00:00:59,053 --> 00:01:00,053
"Dalam drama ini fiktif dan
tidak terkait dengan kenyataan"

3
00:01:00,054 --> 00:01:01,564
"Selain itu, anak-anak direkam
di bawah panduan produksi"

4
00:01:01,588 --> 00:01:03,189
Aku akan menangkapnya. Dengan caraku.

5
00:01:03,190 --> 00:01:04,290
"Sebelumnya di Shin's Project"

6
00:01:04,291 --> 00:01:05,726
Aku ingin membantu.

7
00:01:06,427 --> 00:01:08,128
Seseorang bisa mati

8
00:01:08,729 --> 00:01:10,397
atau aku mungkin membunuh seseorang.

9
00:01:10,798 --> 00:01:14,635
Mereka mungkin sudah saling
kenal lebih lama dari dugaan kita.

10
00:01:15,402 --> 00:01:18,839
- Jadi, ini adalah kemarahan.
- Maksudmu,

11
00:01:19,173 --> 00:01:20,774
aku boleh membalas dendam?

12
00:01:22,176 --> 00:01:23,277
Orang ini.

13
00:01:24,244 --> 00:01:25,404
Mereka ingin aku membunuhnya?

14
00:01:25,979 --> 00:01:27,980
Pluto tidak buka.

15
00:01:27,981 --> 00:01:30,584
Aku ingin kalian berdua pergi dan membawanya kembali.

16
00:01:31,452 --> 00:01:33,721
Kata siapa kamu boleh kembali ke Korea?

17
00:01:33,787 --> 00:01:35,956
Ini milikku. Tunggu.

18
00:01:36,423 --> 00:01:38,392
Ini besar. Sudah kubilang, ini besar.

19
00:01:38,459 --> 00:01:42,196
Aku akan mengambilkan
uangnya, jadi, di mana USB aslinya?

20
00:01:44,031 --> 00:01:47,401
- Semua sudah berakhir sekarang.
- Aku punya yang asli.

21
00:01:52,005 --> 00:01:53,807
Aku berencana mengakhirinya.

22
00:01:58,812 --> 00:02:00,781
Sayang, tasnya.

23
00:02:01,615 --> 00:02:02,616
Hei, Jun.

24
00:02:02,950 --> 00:02:06,053
- Sampai jumpa. Semoga harimu indah.
- Ayah akan menjemputku, bukan?

25
00:02:06,120 --> 00:02:08,822
Tentu saja. Ayah berjanji akan menjemputmu nanti.

26
00:02:08,889 --> 00:02:13,227
"Penitipan Anak Sinar Mentari"

27
00:02:35,616 --> 00:02:39,420
"Shin's Project"

28
00:02:39,486 --> 00:02:43,457
"Shin's Project"

29
00:02:44,158 --> 00:02:46,126
"Episode 11"

30
00:02:46,193 --> 00:02:47,661
"Kebahagiaanku Adalah Kamu"

31
00:02:47,895 --> 00:02:50,464
Apa yang ada di foto CCTV yang
membuatmu marah seperti itu?

32
00:02:50,531 --> 00:02:52,699
Anggap saja Yun Dong Hee membunuh Kim Yong Woo.

33
00:02:52,700 --> 00:02:54,010
Agar terlihat seperti kecelakaan,

34
00:02:54,034 --> 00:02:57,237
dia akan mengikutinya berhari-hari.
Dan tempat ini ada di rutenya.

35
00:02:57,638 --> 00:02:59,039
Jadi, ada apa di sini?

36
00:02:59,573 --> 00:03:01,493
Seseorang yang tidak boleh bertemu Yun Dong Hee.

37
00:03:03,344 --> 00:03:05,045
- Hei, hati-hati melangkah.
- Baik.

38
00:03:09,783 --> 00:03:11,663
Sudah kubilang kita seharusnya langsung pulang.

39
00:03:11,985 --> 00:03:14,722
Kubilang aku butuh skuter
untuk pengantaranku besok pagi.

40
00:03:15,422 --> 00:03:16,790
Akan kubawakan besok pagi.

41
00:03:20,060 --> 00:03:22,096
"Pusat Ayam"

42
00:03:23,630 --> 00:03:25,030
Sepertinya tidak ada orang di sini.

43
00:03:26,433 --> 00:03:28,078
- Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
- Apa?

44
00:03:28,102 --> 00:03:30,062
- Anda dialihkan ke kotak suara.
- Detektif Kang?

45
00:03:31,205 --> 00:03:33,807
- Kenapa kamu kemari?
- Apa ada masalah?

46
00:03:34,008 --> 00:03:37,511
Ponsel Pak Shin mati. Ada
cara lain untuk menghubunginya?

47
00:03:37,845 --> 00:03:40,405
Tapi dia tidak pernah mematikan
ponselnya, apa pun yang terjadi.

48
00:03:41,115 --> 00:03:43,755
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
Anda dialihkan ke kotak suara...

49
00:03:44,651 --> 00:03:46,011
Dia benar-benar tidak menjawabnya.

50
00:03:46,854 --> 00:03:49,390
- Kamu tahu di mana dia tinggal?
- Tentu. Ayo.

51
00:03:49,456 --> 00:03:52,159
"Pusat Ayam"

52
00:04:06,306 --> 00:04:07,641
Di mana aku?

53
00:04:08,308 --> 00:04:09,443
Lepaskan aku.

54
00:04:12,379 --> 00:04:13,681
Ayo, lepaskan aku.

55
00:04:13,947 --> 00:04:15,249
Kubilang, lepaskan aku sekarang!

56
00:04:17,017 --> 00:04:18,417
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?

57
00:04:19,353 --> 00:04:21,655
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?

58
00:04:25,159 --> 00:04:26,360
Kumohon, lepaskan aku.

59
00:04:27,594 --> 00:04:28,595
Tapi kenapa...

60
00:04:29,563 --> 00:04:30,963
Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?

61
00:04:37,771 --> 00:04:38,772
Lepaskan aku.

62
00:04:45,612 --> 00:04:48,048
- Kenapa kamu melakukannya?
- Ini gila.

63
00:04:50,551 --> 00:04:51,618
Aku sungguh tidak tahu.

64
00:04:52,386 --> 00:04:53,487
Aku sungguh tidak tahu.

65
00:04:54,221 --> 00:04:55,756
Aku tidak ingat, sungguh.

66
00:04:56,256 --> 00:04:57,257
Aku...

67
00:04:58,058 --> 00:04:59,827
Sudah kubilang, aku tidak ingat!

68
00:05:00,294 --> 00:05:01,895
Ini tidak adil.

69
00:05:02,229 --> 00:05:04,774
Ini juga tidak adil bagiku. Untuk
sesuatu yang bahkan tidak kuingat,

70
00:05:04,798 --> 00:05:07,534
aku dipenjara selama 15 tahun.

71
00:05:14,508 --> 00:05:15,509
Tunggu.

72
00:05:15,976 --> 00:05:17,778
- Berapa nomor kamarnya?
- Kamar 301.

73
00:05:17,845 --> 00:05:19,913
Tidak, tunggu. Kalian berdua tunggu di sini.

74
00:05:19,980 --> 00:05:21,515
- Kamu, ikut aku.
- Baik, Pak.

75
00:05:40,934 --> 00:05:41,935
Ada orang di rumah?

76
00:05:57,184 --> 00:05:58,252
Pak.

77
00:05:59,787 --> 00:06:00,888
Kamu harus melihat ini.

78
00:06:17,938 --> 00:06:19,139
Kamu tidak ingat?

79
00:06:19,973 --> 00:06:21,375
Bagaimana bisa kamu tidak ingat?

80
00:06:23,010 --> 00:06:25,379
Aku mengingatnya tiap hari.

81
00:06:26,380 --> 00:06:27,581
Ingatlah, dasar berengsek.

82
00:06:28,048 --> 00:06:31,585
Ingat tiap detailnya.

83
00:06:38,759 --> 00:06:39,827
Kamu pikir ini

84
00:06:40,394 --> 00:06:42,396
akan mengembalikan anakmu?

85
00:06:51,205 --> 00:06:54,775
Tidak, hentikan. Hentikan, ampuni aku.

86
00:06:55,009 --> 00:06:56,477
Tolong ampuni aku.

87
00:06:57,978 --> 00:06:59,113
Jika akan seperti ini,

88
00:06:59,513 --> 00:07:00,647
bunuh saja aku, Berengsek.

89
00:07:01,181 --> 00:07:02,383
Bunuh saja aku.

90
00:07:39,553 --> 00:07:41,789
Pak.

91
00:07:42,322 --> 00:07:44,692
Ponselku...

92
00:07:45,325 --> 00:07:49,129
Aku harus menerima telepon ini, Pak.

93
00:07:49,496 --> 00:07:50,597
Pak, ponselku!

94
00:07:50,664 --> 00:07:51,899
"Guru"

95
00:07:52,332 --> 00:07:53,333
Jangan.

96
00:07:54,034 --> 00:07:55,135
Jangan sentuh itu.

97
00:07:55,869 --> 00:07:57,337
Jangan sentuh ponselku, Pak.

98
00:07:57,905 --> 00:07:58,906
Pak.

99
00:07:59,840 --> 00:08:00,841
Pak...

100
00:08:01,542 --> 00:08:03,210
Biarkan aku menelepon.

101
00:08:04,178 --> 00:08:05,546
Pak, jangan lakukan itu!

102
00:08:06,547 --> 00:08:07,548
Hentikan!

103
00:08:10,351 --> 00:08:13,520
- Kamu sudah mengurusnya?
- Biarkan aku melihatnya sebentar.

104
00:08:14,054 --> 00:08:15,122
Apa isinya?

105
00:08:19,460 --> 00:08:22,329
Apa isi pesannya? Kumohon?

106
00:08:23,731 --> 00:08:24,998
Jangan sentuh ponselku!

107
00:08:36,210 --> 00:08:38,479
"Semua sudah beres"

108
00:08:46,086 --> 00:08:47,621
Usaha yang bagus.

109
00:08:49,923 --> 00:08:50,924
Selamat

110
00:08:52,960 --> 00:08:53,961
tinggal.

111
00:08:54,862 --> 00:08:57,231
"Usaha yang bagus. Sampai jumpa"

112
00:08:57,965 --> 00:09:00,734
Apa yang kamu lakukan dengan ponselku? Sialan!

113
00:09:01,635 --> 00:09:03,704
Apa itu Lee Heo Jun? Dia "gurumu"?

114
00:09:06,673 --> 00:09:08,342
Maafkan aku. Aku akan minta maaf, ya?

115
00:09:09,109 --> 00:09:10,989
Atas kejadian yang menimpa putramu, aku akan...

116
00:09:11,311 --> 00:09:14,214
Aku akan memberimu permintaan maaf resmi. Maafkan aku!

117
00:09:15,049 --> 00:09:18,986
Kuakui aku salah. Tapi apa isi pesan itu?

118
00:09:19,653 --> 00:09:21,922
- Tolong katakan saja.
- Apa itu Lee Heo Jun?

119
00:09:23,023 --> 00:09:25,993
Apa Lee Heo Jun dalang di balik semua ini?

120
00:09:32,299 --> 00:09:34,580
Apa yang terjadi di antara
kamu dan Lee Heo Jun hari itu?

121
00:10:01,061 --> 00:10:02,062
Aku...

122
00:10:03,664 --> 00:10:07,634
Aku sungguh tidak ingat. Aku
makan siang dan minum air.

123
00:10:07,701 --> 00:10:09,236
Aku sungguh tidak ingat.

124
00:10:09,303 --> 00:10:13,841
Aku bahkan tidak tahu siapa putramu.

125
00:10:17,745 --> 00:10:19,613
Apa Lee Heo Jun menyuruhmu "menanganinya"?

126
00:10:23,283 --> 00:10:24,485
Sialan.

127
00:10:59,887 --> 00:11:02,523
Aku sungguh tidak ingat.

128
00:11:02,623 --> 00:11:05,993
Aku makan siang dan minum air.

129
00:11:22,042 --> 00:11:25,746
Tolong lakukan pemeriksaan lokasi.
Shin Jay, pelat nomor 26-Jo 7068.

130
00:11:25,813 --> 00:11:26,856
Aku akan memeriksanya sendiri.

131
00:11:26,880 --> 00:11:29,383
Hei, jangan. Ini TKP. Kalian tidak boleh masuk.

132
00:11:29,483 --> 00:11:31,923
Kamu menelepon forensik, bukan?
Apa yang kamu temukan di TKP?

133
00:11:31,985 --> 00:11:35,389
Kubilang kami harus memeriksa ini dahulu.

134
00:11:36,557 --> 00:11:37,558
"Pak Shin"

135
00:11:37,825 --> 00:11:40,294
Pak Shin, kamu baik-baik saja? Di mana kamu sekarang?

136
00:11:40,494 --> 00:11:44,331
Aku baik-baik saja. Aku mengirim lokasinya. Kemarilah.

137
00:11:46,367 --> 00:11:48,402
- Pak Shin.
- Detektif Choi.

138
00:11:48,569 --> 00:11:49,570
Kamu sendirian sekarang?

139
00:11:57,344 --> 00:12:02,116
Jadi, menurutmu, Yun Dong Hee
membunuh lima orang, termasuk Jun.

140
00:12:02,383 --> 00:12:06,153
Ya. Tapi psikopat itu mengincar Pak Shin.

141
00:12:07,888 --> 00:12:10,858
- Kita harus menangkap Yun Dong Hee.
- Aku akan tangkap dengan caraku.

142
00:12:11,792 --> 00:12:13,027
Jika kamu bertanya kepadaku,

143
00:12:14,561 --> 00:12:16,430
kurasa Pak Shin sudah tahu.

144
00:12:17,164 --> 00:12:19,566
- Tahu apa?
- Bahwa Yun Dong Hee akan datang.

145
00:12:33,881 --> 00:12:37,985
Seharusnya kamu meneleponku,
atau setidaknya laporkan ke polisi!

146
00:12:38,052 --> 00:12:41,021
Apa yang kamu pikirkan, membawa berandal itu kemari?

147
00:12:43,123 --> 00:12:46,527
Bagaimanapun, aku akan
mengambil alih penyelidikan dari sini.

148
00:12:47,094 --> 00:12:48,805
Jadi, kamu sudah selesai di sini, Pak Shin.

149
00:12:48,829 --> 00:12:50,707
Kamu melakukan penculikan,
penyekapan, dan banyak lagi.

150
00:12:50,731 --> 00:12:54,268
Detektif! Bagaimana kamu bisa
bilang begitu meski kamu tahu?

151
00:12:54,401 --> 00:12:56,103
Situasinya seperti ini!

152
00:12:56,637 --> 00:12:59,273
Maksudku, kenapa kamu bertindak sejauh ini?

153
00:13:00,174 --> 00:13:02,076
Alasan putraku meninggal...

154
00:13:03,377 --> 00:13:05,813
Aku masih belum mendapat jawaban.

155
00:13:05,913 --> 00:13:08,382
Ini membuatku gila. Yang benar saja.

156
00:13:09,483 --> 00:13:11,452
Kejadian pada hari itu,

157
00:13:11,885 --> 00:13:13,685
aku harus mencari tahu, apa pun yang terjadi.

158
00:13:14,822 --> 00:13:15,823
Pak Shin.

159
00:13:16,390 --> 00:13:18,735
Kamu harus berhenti, atau ini akan
jadi kejahatan yang sangat serius.

160
00:13:18,759 --> 00:13:19,760
Detektif Choi.

161
00:13:20,627 --> 00:13:21,962
Pada hari kematian Jun,

162
00:13:23,397 --> 00:13:25,299
Lee Heo Jun bertemu dengan Yun Dong Hee.

163
00:13:36,143 --> 00:13:37,277
Aku juga akan tetap di sini.

164
00:13:39,513 --> 00:13:41,113
Kamu tidak bisa melakukan ini sendirian.

165
00:13:42,683 --> 00:13:44,551
Jangan. Jangan ikut campur.

166
00:13:45,619 --> 00:13:47,059
Aku tidak peduli jika kamu ayah Jun.

167
00:13:49,056 --> 00:13:50,856
Sebagai detektif, aku akan melakukan tugasku.

168
00:13:51,725 --> 00:13:52,760
Silakan saja.

169
00:13:53,994 --> 00:13:56,430
Lakukan sesukamu, Detektif Choi.

170
00:13:59,733 --> 00:14:01,368
Tunggu. Detektif Choi!

171
00:14:04,371 --> 00:14:05,806
Sialan!

172
00:14:17,685 --> 00:14:18,852
Apa yang kamu rencanakan?

173
00:14:20,854 --> 00:14:21,855
Lee Heo Jun.

174
00:14:24,224 --> 00:14:25,344
Aku akan membawanya ke sini.

175
00:14:27,528 --> 00:14:28,595
Kenapa kamu membawanya?

176
00:14:32,399 --> 00:14:33,400
Detektif Choi.

177
00:14:35,302 --> 00:14:36,862
Saat aku membawa Lee Heo Jun ke sini...

178
00:14:55,322 --> 00:14:56,323
Cho Pillip.

179
00:14:57,124 --> 00:14:59,326
Mulai sekarang, kamu negosiator untukku.

180
00:15:01,495 --> 00:15:04,698
Kamu bisa menyelamatkanku atau membuatku terbunuh.

181
00:15:16,577 --> 00:15:17,745
Tapi aku punya satu syarat.

182
00:15:20,147 --> 00:15:21,415
Aku yang memutuskan kali ini.

183
00:15:23,784 --> 00:15:25,824
Untuk melakukan itu, aku harus mengetahui semuanya.

184
00:15:29,189 --> 00:15:30,190
Detektif Choi.

185
00:15:32,026 --> 00:15:33,027
Tolong bantu aku.

186
00:15:37,364 --> 00:15:38,899
Aku punya syarat sendiri.

187
00:15:40,434 --> 00:15:45,973
Jangan pernah mencoba menangani masalah sendiri.

188
00:15:46,373 --> 00:15:47,374
Mengerti?

189
00:15:47,775 --> 00:15:49,143
Karena bagaimanapun caranya,

190
00:15:49,943 --> 00:15:54,481
akan kupastikan dia membusuk di penjara.

191
00:16:06,226 --> 00:16:07,227
Penculikan?

192
00:16:10,964 --> 00:16:13,801
- Di mana mereka?
- Ayo. Akan kujelaskan di jalan.

193
00:16:13,867 --> 00:16:15,569
- Ayo!
- Baik!

194
00:16:35,155 --> 00:16:37,524
Kamu yakin? Ya, baiklah.

195
00:16:38,025 --> 00:16:40,265
Aku akan pergi ke sana
sekarang. Ya, kirimkan lokasinya.

196
00:16:41,595 --> 00:16:44,498
Kim Yong Woo meninggalkan bukti sebelum dia meninggal.

197
00:16:44,598 --> 00:16:46,834
Di mana USB aslinya?

198
00:16:47,901 --> 00:16:49,436
Tempat yang diketahui Joo Yeong Mi.

199
00:16:51,605 --> 00:16:53,574
Kita harus menemukan USB itu.

200
00:16:54,675 --> 00:16:56,610
Jangan khawatir. Serahkan kepadaku.

201
00:16:57,311 --> 00:16:59,279
Baiklah. Hati-hati.

202
00:17:06,720 --> 00:17:09,656
Petugas Kim? Periksa setoran apa
pun ke rekening Yun Dong Hee hari ini.

203
00:17:09,757 --> 00:17:11,925
Baiklah. Dimengerti.

204
00:17:12,292 --> 00:17:14,028
Dan Si On akan membawakanmu USB.

205
00:17:14,094 --> 00:17:15,638
Pecahkan kata sandinya secepat mungkin.

206
00:17:15,662 --> 00:17:19,199
Hei, suruh saja dia membawanya
ke sini secepat mungkin.

207
00:17:26,974 --> 00:17:28,876
- Bu!
- Masuklah.

208
00:17:28,942 --> 00:17:30,377
Pak Shin mengutusku.

209
00:17:33,414 --> 00:17:37,685
Bu Joo. Ini kata-kata terakhir Kim Yong Woo.

210
00:17:38,419 --> 00:17:40,939
Dia bilang itu ada di tempat yang
hanya diketahui Joo Yeong Mi.

211
00:17:43,090 --> 00:17:44,458
Kulihat kamu pergi ke kuil.

212
00:17:44,792 --> 00:17:47,461
Tidak mungkin untuk Ji Woo,
jadi, kamu berdoa untuk siapa?

213
00:17:47,594 --> 00:17:49,530
Kamu memata-mataiku sekarang?

214
00:18:07,181 --> 00:18:08,701
"Orang tua, Shin Jay. Putra, Shin Jun"

215
00:18:26,734 --> 00:18:28,001
Kuharap ini membantu.

216
00:18:30,270 --> 00:18:31,338
Terima kasih.

217
00:18:31,605 --> 00:18:32,606
Terima kasih!

218
00:18:50,190 --> 00:18:52,693
- Apa tuntutannya?
- Belum ada yang spesifik, Pak.

219
00:18:52,793 --> 00:18:54,728
- Kondisi sandera?
- Kami sedang memeriksanya.

220
00:18:54,795 --> 00:18:56,764
Komisaris, tindakan apa yang kamu ambil?

221
00:18:56,830 --> 00:18:59,390
- Tolong beri kami pernyataan.
- Apa yang diinginkan penyandera?

222
00:19:00,901 --> 00:19:01,902
Komisaris.

223
00:19:02,269 --> 00:19:03,270
Ada apa?

224
00:19:03,337 --> 00:19:05,973
Aku Cho Pillip, negosiator untuk penyandera.

225
00:19:25,092 --> 00:19:28,595
Ya. Ganti nama di akun Yun.

226
00:19:29,263 --> 00:19:31,165
Blokir semua saluran yang terhubung juga.

227
00:19:32,499 --> 00:19:33,534
Baik. Terima kasih.

228
00:19:42,376 --> 00:19:44,278
Kenapa ini tidak berfungsi?

229
00:19:46,880 --> 00:19:47,981
Ayolah.

230
00:19:48,782 --> 00:19:49,783
Ada apa dengan itu?

231
00:19:52,486 --> 00:19:53,787
Ini aneh.

232
00:19:58,225 --> 00:20:01,829
Pak Shin, akun Yun diblokir. Akses telah dicabut.

233
00:20:04,865 --> 00:20:07,434
- Bagaimana dengan USB-nya?
- Si On memilikinya.

234
00:20:07,801 --> 00:20:09,136
Bagaimana status Lee Heo Jun?

235
00:20:09,403 --> 00:20:11,723
Belum ada kemajuan, tapi
Detektif Choi menemuinya sendiri.

236
00:20:13,340 --> 00:20:14,341
Baiklah.

237
00:20:26,887 --> 00:20:29,957
"Akses Ditolak"

238
00:20:30,224 --> 00:20:31,625
Uangku...

239
00:20:32,059 --> 00:20:33,060
Itu uangku.

240
00:20:34,461 --> 00:20:36,630
Kamu pernah menyentuh uang ini?

241
00:20:38,866 --> 00:20:40,501
Sejak awal, Lee Heo Jun

242
00:20:41,368 --> 00:20:43,470
tidak pernah berniat memberimu uang.

243
00:20:46,707 --> 00:20:48,709
Pada hari kamu menikam polisi itu.

244
00:20:49,143 --> 00:20:53,147
Pernahkah kamu berhenti memikirkan
alasanmu ada di sana hari itu?

245
00:20:56,450 --> 00:20:58,619
Bagaimana aku bisa menusukmu, Guru?

246
00:20:59,353 --> 00:21:02,256
Tidak, Dong Hee. Kamu harus melakukan ini.

247
00:21:03,657 --> 00:21:07,227
Kamu hanya perlu menusuk tidak terlalu dalam,

248
00:21:08,195 --> 00:21:09,730
jadi, jangan terlalu memikirkannya.

249
00:21:13,000 --> 00:21:14,001
Baiklah.

250
00:21:15,536 --> 00:21:18,238
Akan kucoba.

251
00:21:20,708 --> 00:21:23,877
Kamu lihat Lee Heo Jun menelepon polisi hari itu?

252
00:21:24,878 --> 00:21:27,581
Kemunculan polisi bukanlah kebetulan.

253
00:21:27,648 --> 00:21:28,692
"Riwayat Panggilan Mendetail, Juni 2025"

254
00:21:28,716 --> 00:21:29,717
"Dihubungi, Lee Heo Jun"

255
00:21:29,883 --> 00:21:31,452
Bagi Lee Heo Jun, kamu

256
00:21:32,820 --> 00:21:36,890
tidak lebih dari sampah untuk digunakan dan dibuang.

257
00:21:40,094 --> 00:21:42,029
Hentikan omong kosongmu, Berengsek.

258
00:21:48,635 --> 00:21:52,706
Berita terkini. Tahanan kabur
yang diidentifikasi sebagai Yun,

259
00:21:52,773 --> 00:21:55,709
dilaporkan menyandera warga sipil.

260
00:21:56,176 --> 00:21:58,388
Detailnya masih belum terungkap.
Tim SWAT telah dikerahkan

261
00:21:58,412 --> 00:21:59,412
"Menanganinya"?

262
00:21:59,413 --> 00:22:02,016
Ke tempat kebuntuan menegangkan sedang berlangsung.

263
00:22:03,083 --> 00:22:07,454
Berita itu juga mengejutkanku.
Kenapa kamu ke rumah sakit?

264
00:22:07,521 --> 00:22:10,891
Ya, seperti di berita, Yun Dong Hee punya sandera.

265
00:22:11,992 --> 00:22:16,964
Aku butuh bantuan. Kami butuh
psikiater yang mengenalnya.

266
00:22:17,297 --> 00:22:21,268
Ada orang di rumah sakitmu yang
bisa bergabung dengan kami di TKP?

267
00:22:31,311 --> 00:22:33,447
Aku akan pergi.

268
00:22:34,682 --> 00:22:38,118
- Kamu akan datang sendiri?
- Aku ahli dalam bidang ini,

269
00:22:38,385 --> 00:22:41,388
dan lebih mengenal Yun Dong Hee daripada siapa pun.

270
00:22:42,456 --> 00:22:45,558
Aku akan menemuimu di luar dengan barang-barangku.

271
00:22:45,559 --> 00:22:46,894
Ya, baiklah.

272
00:22:50,964 --> 00:22:52,166
Terima kasih.

273
00:23:20,561 --> 00:23:21,729
Berapa lama lagi?

274
00:23:22,129 --> 00:23:27,034
Aku sulit berkonsentrasi jika kamu
berdiri di belakangku seperti itu.

275
00:23:32,239 --> 00:23:35,843
Jangan hanya duduk dan menonton.
Kamu tidak ada kegiatan lain?

276
00:23:36,010 --> 00:23:37,277
Tidak ada.

277
00:23:41,915 --> 00:23:43,395
"Kata Sandi Perangkat USB Didekripsi"

278
00:23:43,484 --> 00:23:46,053
- Aku berhasil! Sudah selesai!
- Kamu memecahkannya?

279
00:23:46,120 --> 00:23:47,121
Tunggu sebentar.

280
00:23:47,521 --> 00:23:50,157
Sudah selesai. Ini.

281
00:23:50,357 --> 00:23:52,826
- Terima kasih.
- Hati-hati dengan itu!

282
00:23:52,993 --> 00:23:54,233
- Siapa itu?
- Itu Lee Heo Jun.

283
00:23:54,294 --> 00:23:55,605
- Itu Lee Heo Jun!
- Itu Lee Heo Jun!

284
00:23:55,629 --> 00:23:56,630
Itu Lee Heo Jun.

285
00:24:07,174 --> 00:24:08,442
Terima kasih sudah datang.

286
00:24:09,076 --> 00:24:11,276
Meski aku sudah mengundurkan
diri dari posisi publikku,

287
00:24:12,112 --> 00:24:13,814
dia pasien yang kurawat.

288
00:24:14,281 --> 00:24:16,001
Aku akan berusaha semampuku untuk membantu.

289
00:24:16,617 --> 00:24:19,653
- Kalau begitu...
- Kamu mau apa ke Yun Dong Hee?

290
00:24:24,124 --> 00:24:25,924
Lihat itu. Gurumu tersayang dalam perjalanan.

291
00:24:29,430 --> 00:24:30,764
Terima kasih sudah datang.

292
00:24:31,865 --> 00:24:33,767
Meski aku sudah mengundurkan diri

293
00:24:34,334 --> 00:24:36,336
dari posisi publikku, dia pasien yang kurawat.

294
00:24:37,237 --> 00:24:41,041
- Aku akan berusaha semampuku.
- Lima belas tahun lalu, Lee Heo Jun

295
00:24:41,542 --> 00:24:43,510
mengurungmu di Pusat Medis Federal,

296
00:24:45,179 --> 00:24:47,499
aku penasaran apa yang akan
dia lakukan kepadamu kali ini.

297
00:24:48,415 --> 00:24:50,484
"Penyandera, Yun Dong Hee. Sandera, Shin Jay"

298
00:24:52,086 --> 00:24:56,757
Sandera adalah ayah dari anak yang
dibunuh Yun Dong Hee 15 tahun lalu.

299
00:24:56,824 --> 00:24:59,226
- Apa tuntutannya?
- Uang untuk melarikan diri.

300
00:24:59,360 --> 00:25:01,862
Apa pria ini gila? Seolah-olah
membunuh anak itu belum cukup,

301
00:25:01,929 --> 00:25:04,098
kini dia menyandera ayah anak itu?

302
00:25:04,264 --> 00:25:08,001
Dia tertekan oleh penyelidikan.
Kita harus menenangkan sandera.

303
00:25:09,470 --> 00:25:10,471
Sialan!

304
00:25:23,250 --> 00:25:24,284
Buka, buka.

305
00:25:29,356 --> 00:25:32,092
Mereka pecahkan kata sandi
USB-nya. Dia sedang dalam perjalanan.

306
00:25:33,894 --> 00:25:35,054
Bagaimana dengan Lee Heo Jun?

307
00:25:38,465 --> 00:25:39,666
Berikan aku air.

308
00:25:49,943 --> 00:25:51,311
"Penyandera, Yun Dong Hee"

309
00:25:51,679 --> 00:25:55,816
Apa gunanya mengulur waktu?
Bukankah kita harus bicara dengannya?

310
00:25:56,617 --> 00:25:59,620
Dia benar. Aku memeriksa rekam medisnya,

311
00:25:59,687 --> 00:26:02,956
dan dia sudah lama mengonsumsi obat keras,

312
00:26:03,023 --> 00:26:05,183
jadi, jika gejalanya muncul saat dia tidak minum obat,

313
00:26:05,526 --> 00:26:07,261
dia bisa menjadi jauh lebih kasar.

314
00:26:09,396 --> 00:26:11,999
Sebagai orang yang sangat mengenal Yun Dong Hee,

315
00:26:12,733 --> 00:26:13,934
seharusnya aku yang masuk.

316
00:26:15,302 --> 00:26:17,104
Kamu yakin tentang itu?

317
00:26:17,404 --> 00:26:19,582
Makin lama kita menunggu,
makin besar risiko bagi sandera.

318
00:26:19,606 --> 00:26:22,676
Setelah aku masuk dan memeriksa kondisinya,

319
00:26:23,043 --> 00:26:26,113
bolehkah aku memberikan obatnya jika diperlukan?

320
00:26:27,748 --> 00:26:31,352
Kamu yang paling tahu tentang kondisi pasien.

321
00:26:31,418 --> 00:26:32,986
Ya, silakan saja.

322
00:26:33,454 --> 00:26:35,689
Baiklah, bisa kita masuk sekarang?

323
00:26:36,290 --> 00:26:37,291
Ya.

324
00:26:38,158 --> 00:26:39,238
Si On, seberapa dekat kamu?

325
00:26:41,061 --> 00:26:42,096
Aku hampir sampai.

326
00:26:53,507 --> 00:26:55,275
Hei, Si On! Di sini!

327
00:26:55,342 --> 00:26:57,411
Detektif Kang! Tunggu sebentar!

328
00:26:57,478 --> 00:26:59,279
- Permisi.
- Tolong biarkan kami lewat.

329
00:27:00,247 --> 00:27:02,082
- Kamu berhasil.
- Kamu harus bergegas!

330
00:27:06,286 --> 00:27:09,289
Detektif Kang dalam perjalanan.
Ulur waktu sedikit lebih lama.

331
00:27:19,800 --> 00:27:21,401
Ponsel, arloji, dan semua perangkat elektronik.

332
00:27:21,402 --> 00:27:22,802
Kamu harus meninggalkannya di sini.

333
00:27:23,670 --> 00:27:25,150
Itu salah satu permintaan penyandera.

334
00:27:36,283 --> 00:27:37,651
Apa isi tas itu?

335
00:27:38,919 --> 00:27:40,554
Obat resep Yun Dong Hee.

336
00:27:51,832 --> 00:27:54,468
- Tidak ada yang aneh, bukan?
- Aku sudah muak denganmu.

337
00:27:55,302 --> 00:27:56,804
Apa yang kamu lakukan?

338
00:27:57,271 --> 00:28:01,308
Dia seorang dokter. Kamu merasa
tahu hanya dengan melihatnya?

339
00:28:01,542 --> 00:28:02,710
Apa kamu akan tahu?

340
00:28:04,712 --> 00:28:06,647
- Jangan terbawa suasana.
- Tidak apa-apa.

341
00:28:06,714 --> 00:28:09,216
Hei, Detektif Choi. Kamu harus tenang, kemarilah.

342
00:28:11,819 --> 00:28:12,820
Silakan, lewat sini.

343
00:28:14,788 --> 00:28:15,789
Tunggu sebentar.

344
00:28:20,327 --> 00:28:21,328
Apa lagi sekarang?

345
00:28:21,395 --> 00:28:23,155
Hei, tunggu. Bukankah ini sudah keterlaluan?

346
00:28:23,764 --> 00:28:25,084
Ini juga bagian dari tuntutannya.

347
00:28:27,034 --> 00:28:29,436
Yang benar saja. Kamu benar-benar menguji kesabaranku.

348
00:28:29,770 --> 00:28:31,205
Mari kita turuti saja, ya?

349
00:28:40,214 --> 00:28:41,215
Ayo.

350
00:28:54,828 --> 00:28:55,996
Kami akan naik!

351
00:30:45,973 --> 00:30:47,041
Kamu bukan sandera.

352
00:30:47,875 --> 00:30:50,235
Kamu penyandera yang sebenarnya.
Bukankah begitu, Shin Jay?

353
00:30:51,546 --> 00:30:54,949
Untuk menipu semua orang di
luar dan mengatur semua ini...

354
00:30:55,716 --> 00:30:57,718
Itu bukan sesuatu yang bisa dilakukan pria waras.

355
00:31:01,589 --> 00:31:03,191
Mendengar perkataannya,

356
00:31:04,325 --> 00:31:08,429
- kamulah yang gila.
- Yun Dong Hee sakit jiwa.

357
00:31:09,564 --> 00:31:10,565
Kamu percaya ucapannya?

358
00:31:12,867 --> 00:31:14,769
Yun Dong Hee butuh perawatan sekarang.

359
00:31:15,670 --> 00:31:18,406
Mari tenangkan pasiennya dahulu.

360
00:31:28,649 --> 00:31:29,650
Kamu baik-baik saja?

361
00:31:36,057 --> 00:31:37,325
Kondisinya tidak baik.

362
00:31:37,592 --> 00:31:38,826
Aku harus turun tangan.

363
00:31:59,547 --> 00:32:02,450
Ini juga yang kamu inginkan,

364
00:32:03,651 --> 00:32:05,253
bukankah begitu?

365
00:32:06,687 --> 00:32:07,688
Balas dendam.

366
00:32:31,312 --> 00:32:32,513
Apa yang kamu lakukan?

367
00:32:35,449 --> 00:32:37,685
Kamu mencoba membunuhku?

368
00:32:37,919 --> 00:32:40,488
Aku melakukan semua yang kamu perintahkan.

369
00:32:41,355 --> 00:32:44,091
Aku melakukan semua yang kamu perintahkan!

370
00:32:44,892 --> 00:32:45,932
Aku membunuh mereka semua.

371
00:32:46,194 --> 00:32:47,562
Aku bahkan membunuh Cha So Yeon,

372
00:32:48,396 --> 00:32:49,497
dan Kim Yong Woo.

373
00:32:50,498 --> 00:32:52,500
Aku melakukan semua perintahmu,

374
00:32:53,067 --> 00:32:55,536
jadi, kenapa kamu mencoba membunuhku?

375
00:32:56,237 --> 00:32:58,757
- Aku membunuh mereka semua, bukan?
- Aku akan ke kantor pusat.

376
00:32:58,806 --> 00:33:00,446
Aku membunuh mereka semua! Tapi kemudian,

377
00:33:00,741 --> 00:33:03,978
- kamu bilang akan memberi narkoba!
- Yun Dong Hee!

378
00:33:05,479 --> 00:33:06,480
Diam.

379
00:33:07,515 --> 00:33:10,785
- Tunggu sampai aku selesai bicara.
- Tapi kamu yang mengatakannya!

380
00:33:11,586 --> 00:33:14,322
Karena membunuh Han Ji Young dan Lee Han Jun,

381
00:33:14,956 --> 00:33:16,157
saat aku tertangkap polisi,

382
00:33:16,691 --> 00:33:20,027
kamu berniat melepaskanku! Kamu
janjikan pembelaan kapasitas mental!

383
00:33:20,494 --> 00:33:21,729
Itu yang kamu janjikan!

384
00:33:22,430 --> 00:33:23,790
Karena telah membunuh Han Ji Young

385
00:33:24,098 --> 00:33:25,099
dan Lee Han Jun,

386
00:33:25,433 --> 00:33:28,469
kamu bilang membiusku untuk memohon
pembelaan turunnya kapasitas mental!

387
00:33:28,536 --> 00:33:29,604
Benar, Berengsek.

388
00:33:32,173 --> 00:33:33,807
Agar mereka tidak menyebutmu pembunuh.

389
00:33:33,808 --> 00:33:35,042
Agar kamu tidak dihukum.

390
00:33:35,109 --> 00:33:39,013
Karena ibumu menginginkannya.
Sudah kubilang alasannya, Berengsek!

391
00:33:42,016 --> 00:33:43,376
Lalu bagaimana dengan Cha So Yeon?

392
00:33:43,651 --> 00:33:44,652
Dan Kim Yong Woo?

393
00:33:45,286 --> 00:33:47,421
Kamu memerintahkanku untuk membunuh mereka semua.

394
00:33:47,822 --> 00:33:50,825
Aku membunuh mereka semua atas perintahmu! Uangku!

395
00:33:50,958 --> 00:33:52,059
Berikan uangku.

396
00:33:52,460 --> 00:33:56,097
- Berikan uangku!
- Berhenti menyela dan diamlah!

397
00:34:02,970 --> 00:34:04,138
Sudah cukup!

398
00:34:05,706 --> 00:34:06,707
Apa masalahmu?

399
00:34:07,408 --> 00:34:10,144
- Bukankah ini yang kamu inginkan?
- Bangun, Berengsek.

400
00:34:10,411 --> 00:34:11,412
Bangun!

401
00:34:12,947 --> 00:34:13,948
Baiklah, jadi,

402
00:34:14,615 --> 00:34:15,716
apa yang kamu inginkan?

403
00:34:17,318 --> 00:34:18,319
Kebenaran.

404
00:34:18,686 --> 00:34:19,887
Kebenaran tentang hari itu.

405
00:34:20,988 --> 00:34:23,391
Jika kamu memberiku jawaban
langsung atas pertanyaanku,

406
00:34:25,026 --> 00:34:27,495
si berengsek Yun Dong Hee hidup atau mati,

407
00:34:28,129 --> 00:34:29,130
aku tidak peduli.

408
00:34:30,431 --> 00:34:31,432
Kenapa...

409
00:34:32,233 --> 00:34:33,634
Kenapa kamu membunuh Jun-ku?

410
00:34:42,043 --> 00:34:43,483
Aku tidak melakukan hal seperti itu.

411
00:34:44,412 --> 00:34:47,014
Dengar, aku bahkan tidak tahu siapa kamu.

412
00:34:47,081 --> 00:34:49,550
Bagaimana aku bisa mengenal
putramu, apalagi membunuhnya?

413
00:34:50,551 --> 00:34:53,387
Maksudku, yang benar saja.
Hanya untuk mengetahui satu hal itu,

414
00:34:54,755 --> 00:34:56,355
kamu akan membuat keributan sebesar ini?

415
00:34:58,326 --> 00:34:59,727
Karena sudah begini,

416
00:35:00,127 --> 00:35:01,167
akan kuberi tahu semuanya.

417
00:35:09,070 --> 00:35:11,272
Aku tidak berpikir jernih hari itu

418
00:35:14,041 --> 00:35:15,910
karena aku harus mengurus Kim Yong Woo

419
00:35:18,579 --> 00:35:20,615
setelah menghadapi Yun Dong Hee tanpa komplikasi.

420
00:35:23,451 --> 00:35:24,452
Begini, Kim Yong Woo

421
00:35:24,919 --> 00:35:26,959
telah mengambil sesuatu yang sangat penting dariku.

422
00:35:27,021 --> 00:35:30,725
Bawakan aku apa yang dicuri Kim
Yong Woo. Atau aku akan menembaknya.

423
00:35:32,293 --> 00:35:33,895
Kamu juga ada di sana, bukan?

424
00:35:35,563 --> 00:35:37,230
"Nomor Pribadi"

425
00:35:37,231 --> 00:35:38,799
Itulah harinya.

426
00:35:46,274 --> 00:35:47,441
Kalau dipikir-pikir,

427
00:35:48,643 --> 00:35:50,511
kita terikat takdir yang kejam.

428
00:35:52,914 --> 00:35:54,081
Mungkin itu kebetulan,

429
00:35:55,049 --> 00:35:56,129
tapi itu takdir yang kejam.

430
00:36:05,960 --> 00:36:07,028
Menjauhlah dariku!

431
00:36:07,428 --> 00:36:08,796
Aku tidak gila!

432
00:36:16,537 --> 00:36:17,738
"Nomor Pribadi"

433
00:36:21,475 --> 00:36:24,512
Hari itu, aku meresepkan obat untuk Yun Dong Hee.

434
00:36:25,179 --> 00:36:26,180
Tapi lihatlah.

435
00:36:27,615 --> 00:36:29,584
Aku memberikan obat dengan benar,

436
00:36:30,551 --> 00:36:32,620
tapi dia tetap menggila seperti ini.

437
00:36:33,421 --> 00:36:34,956
Dia benar-benar mengamuk!

438
00:36:35,690 --> 00:36:38,359
Ini bukan salah siapa pun.

439
00:36:39,994 --> 00:36:40,995
Itu murni

440
00:36:42,129 --> 00:36:43,130
kecelakaan.

441
00:36:44,265 --> 00:36:45,466
Hanya kecelakaan.

442
00:36:46,534 --> 00:36:47,568
Di dunia ini,

443
00:36:48,069 --> 00:36:51,138
banyak hal tragis seperti ini selalu terjadi.

444
00:36:51,806 --> 00:36:54,242
Bangunan runtuh, lubang runtuhan terbuka,

445
00:36:54,308 --> 00:36:55,776
kecelakaan mobil terjadi.

446
00:37:01,315 --> 00:37:02,683
Siapa nama bayinya tadi?

447
00:37:04,519 --> 00:37:05,520
Benar.

448
00:37:06,020 --> 00:37:07,088
Shin Jun.

449
00:37:08,723 --> 00:37:09,857
Dia hanya

450
00:37:10,525 --> 00:37:13,861
mengalami salah satu dari kecelakaan itu, itu saja.

451
00:37:15,296 --> 00:37:17,098
Itu bukanlah masalah dengan resep Dong Hee.

452
00:37:17,532 --> 00:37:20,201
Itu hanya kecelakaan. Kecelakaan.

453
00:37:20,301 --> 00:37:21,302
Hanya...

454
00:37:22,870 --> 00:37:23,871
Dasar kamu...

455
00:37:24,805 --> 00:37:25,806
"Hanya"?

456
00:37:26,274 --> 00:37:27,275
"Hanya"?

457
00:37:27,875 --> 00:37:29,377
"Hal tragis"?

458
00:37:29,744 --> 00:37:31,946
Seluruh duniaku runtuh.

459
00:37:32,747 --> 00:37:33,748
"Hanya"?

460
00:37:35,550 --> 00:37:36,551
"Hanya"?

461
00:37:39,053 --> 00:37:41,189
Jawab aku, Berengsek!

462
00:37:47,562 --> 00:37:48,563
Masuk.

463
00:38:08,916 --> 00:38:10,217
Ya, kami sedang mengamankannya.

464
00:38:10,218 --> 00:38:12,253
- Ya, sekarang.
- Komisaris, kami sudah siap.

465
00:38:13,287 --> 00:38:14,288
Ya.

466
00:38:33,508 --> 00:38:34,509
Si On.

467
00:38:36,444 --> 00:38:39,046
Tidak apa-apa. Pak Shin akan baik-baik saja.

468
00:39:37,438 --> 00:39:39,774
"Penitipan Anak Sinar Mentari"

469
00:39:41,475 --> 00:39:43,644
- Tolong periksa dengan teliti.
- Aku mengerti.

470
00:39:48,416 --> 00:39:49,483
Kamu temukan sesuatu?

471
00:39:49,550 --> 00:39:51,652
Ya, kami menemukan sidik jari dari alat kedua.

472
00:39:54,822 --> 00:39:57,325
"'Wajahku' oleh Yun Dong Hee"

473
00:40:02,230 --> 00:40:03,231
Ini.

474
00:40:03,631 --> 00:40:06,500
- Proses ini dahulu, dan cepatlah.
- Baik, Pak. Segera.

475
00:40:07,468 --> 00:40:09,503
"Kepolisian Provinsi Gyeonggi Bukbu"

476
00:40:52,346 --> 00:40:53,581
Cepat, cepat!

477
00:40:57,318 --> 00:41:00,354
- Periksa semua, tempat sampah juga.
- Baik, Pak!

478
00:41:25,813 --> 00:41:26,814
Pak.

479
00:41:32,453 --> 00:41:34,355
Sekarang kita akan memulai pengarahan pers

480
00:41:34,422 --> 00:41:37,959
tentang situasi penyanderaan
kemarin yang melibatkan Yun Dong Hee.

481
00:41:38,526 --> 00:41:41,929
Sejak Yun Dong Hee kabur
dari pusat medis sebulan lalu,

482
00:41:42,230 --> 00:41:44,966
Satuan Tugas Detektif Gyeonggi Bukbu

483
00:41:45,032 --> 00:41:49,804
meluncurkan penyelidikan khusus untuk menangkapnya.

484
00:41:50,271 --> 00:41:52,549
Selama penyelidikan, kami
menemukan bukti bahwa Yun Dong Hee

485
00:41:52,573 --> 00:41:57,512
adalah bagian rencana pembunuhan
bayaran. Demi mencari dalangnya,

486
00:41:57,612 --> 00:41:59,847
kami memperluas cakupan penyelidikan,

487
00:41:59,947 --> 00:42:02,917
secara bersamaan, kami mulai
melacak pergerakan Yun Dong Hee

488
00:42:03,117 --> 00:42:06,220
dan kemungkinan persembunyiannya.

489
00:42:06,354 --> 00:42:10,558
Selain itu, kami menangkap pria
yang mencoba membunuh Yun.

490
00:42:10,658 --> 00:42:13,761
Lee Heo Jun, direktur Pusat Medis Federal.

491
00:42:14,228 --> 00:42:16,797
Dia dituntut atas empat tuduhan pembunuhan

492
00:42:16,864 --> 00:42:19,567
dan dibawa ke tahanan darurat di TKP.

493
00:42:19,667 --> 00:42:20,868
"Pusat Ayam"

494
00:42:21,736 --> 00:42:24,038
Aku sangat gugup selama pengarahan itu.

495
00:42:24,372 --> 00:42:26,374
Bapak hebat. Bapak bahkan tidak berkedip.

496
00:42:26,674 --> 00:42:27,675
Apa yang kamu katakan?

497
00:42:27,942 --> 00:42:29,911
Bukan apa-apa. Hanya saja kamera menyukai Bapak.

498
00:42:30,111 --> 00:42:31,379
Selalu begitu.

499
00:42:32,680 --> 00:42:35,850
Jebakan? Konyol sekali!

500
00:42:36,083 --> 00:42:38,686
Kalian menipu negara dan menyebutnya "jebakan"?

501
00:42:38,819 --> 00:42:42,890
Kita tangkap penjahatnya. Bagaimana
lagi kita bisa tangkap bedebah itu?

502
00:42:42,957 --> 00:42:46,093
- Tolong hentikan.
- Dengarkan dia. Sulit dipercaya.

503
00:42:46,160 --> 00:42:47,929
Tapi menangkap penjahat itu bagus, bukan?

504
00:42:49,397 --> 00:42:51,365
Dia mengelola Pusat Medis Federal.

505
00:42:51,465 --> 00:42:54,802
Jika kalian gagal mendapatkan vonis,
bersiap menyerahkan lencana kalian!

506
00:42:55,002 --> 00:42:56,003
Jika kami berhasil?

507
00:42:56,337 --> 00:42:58,048
Bapak akan mencabut tuntutan terhadap Pak Shin, bukan?

508
00:42:58,072 --> 00:42:59,140
Entahlah.

509
00:42:59,740 --> 00:43:00,741
Keluar!

510
00:43:01,175 --> 00:43:02,176
Baik, Pak.

511
00:43:02,643 --> 00:43:04,378
- Ayo. Ayo pergi dari sini.
- Baiklah.

512
00:43:04,445 --> 00:43:07,715
Apa ada pilihan lain? Dia bersalah.

513
00:43:08,616 --> 00:43:09,750
Pergilah, Kawan.

514
00:43:11,886 --> 00:43:12,954
Ini Kang Yeo Gyeong.

515
00:43:14,622 --> 00:43:16,290
- Ya.
- Hei, Jung Hwan.

516
00:43:17,058 --> 00:43:19,093
Kita harus membatalkan tuntutan terhadap Pak Shin.

517
00:43:19,727 --> 00:43:22,096
Kita tidak akan menangkap Lee Heo Jun tanpa dia.

518
00:43:22,363 --> 00:43:25,733
Aku akan melakukan apa pun. Aku
akan membuktikan Lee Heo Jun bersalah.

519
00:43:25,800 --> 00:43:27,468
- Tentang itu...
- Aku tahu.

520
00:43:27,802 --> 00:43:29,403
Sudah cukup, Kawan.

521
00:43:31,239 --> 00:43:32,874
Ayo kembali bekerja, ya?

522
00:43:33,374 --> 00:43:35,476
Hei. Bantu aku.

523
00:43:35,543 --> 00:43:37,345
- Mengerti?
- Aku mengerti.

524
00:43:38,880 --> 00:43:41,148
Pak. Hasil suntikannya sudah keluar.

525
00:43:42,984 --> 00:43:45,686
Tutup botol bertuliskan "Vanoxin",

526
00:43:46,120 --> 00:43:48,523
tapi isinya KCL.

527
00:43:48,856 --> 00:43:50,091
Kalium klorida.

528
00:43:50,725 --> 00:43:53,895
Di negara lain, itu digunakan
dalam suntikan mematikan.

529
00:43:54,695 --> 00:43:56,935
Sepuluh mililiter saja cukup
untuk menghentikan jantung.

530
00:43:57,765 --> 00:43:59,085
"Menganalisis suntikan dan ampul"

531
00:43:59,133 --> 00:44:01,013
"Tidak ada racun atau obat lain yang ditemukan"

532
00:45:29,490 --> 00:45:32,326
- Hei.
- Detektif Choi.

533
00:45:32,460 --> 00:45:34,262
Hei, kenapa kamu minum sendirian?

534
00:45:34,529 --> 00:45:36,163
- Tuangkan untukku juga.
- Tentu.

535
00:45:50,978 --> 00:45:51,979
Aku juga mau.

536
00:45:52,713 --> 00:45:54,182
- Halo.
- Halo.

537
00:45:55,416 --> 00:45:57,585
- Ini dia.
- Akan kutuangkan minumannya.

538
00:45:59,654 --> 00:46:01,155
Hei, Semuanya.

539
00:46:01,722 --> 00:46:03,691
Apa ini? Pemakaman?

540
00:46:03,758 --> 00:46:06,827
Ayo, mari bersulang. Hei,
Pillip, tuangkan untukku juga.

541
00:46:09,697 --> 00:46:10,998
Ini, minumlah.

542
00:46:12,833 --> 00:46:14,769
- Terima kasih.
- Kamu juga, Pillip.

543
00:46:15,236 --> 00:46:16,270
Ini.

544
00:46:18,072 --> 00:46:19,273
Siapa... Siapa kamu?

545
00:46:19,340 --> 00:46:22,076
Dia yang memecahkan kata sandi USB itu.

546
00:46:22,210 --> 00:46:24,645
Benar. Halo, aku Choi Cheol.

547
00:46:24,712 --> 00:46:27,348
Detektif! Senang bertemu denganmu. Aku Kim Su Dong.

548
00:46:27,415 --> 00:46:29,984
Senang bertemu denganmu. Biar kutuangkan minum.

549
00:46:30,218 --> 00:46:31,819
Namamu tidak cocok untukmu.

550
00:46:31,886 --> 00:46:36,524
Hei! Hiduplah sesuai namamu.
Dahulu aku pria yang sangat pasif,

551
00:46:36,657 --> 00:46:39,993
tapi Pak Shin melibatkanku dalam segala hal.

552
00:46:39,994 --> 00:46:41,028
Ini, minumlah.

553
00:46:43,030 --> 00:46:44,732
Baiklah. Mari bersulang.

554
00:46:45,399 --> 00:46:48,035
Kita tidak menolak!

555
00:46:48,202 --> 00:46:50,504
Kita mengikuti arus!

556
00:46:50,671 --> 00:46:54,742
Dan kita menangkap pelakunya! Untuk hal tersebut!

557
00:46:54,809 --> 00:46:56,344
Ya, untuk hal tersebut...

558
00:46:57,245 --> 00:46:58,288
Hal tersebut, hal tersebut...

559
00:46:58,312 --> 00:47:00,515
Kedengarannya agak aneh. Untuk hal tersebut!

560
00:47:00,581 --> 00:47:01,916
Untuk hal tersebut!

561
00:47:08,055 --> 00:47:10,458
- Hei, apa kita tidak punya camilan?
- Mau kugorengkan ayam?

562
00:47:10,591 --> 00:47:12,493
Tidak perlu.

563
00:47:13,027 --> 00:47:17,198
Hanya Pak Shin yang membuat ayam enak.

564
00:47:18,900 --> 00:47:21,702
- Aku merindukannya.
- Sayang sekali.

565
00:47:22,169 --> 00:47:24,205
Aku belum pernah makan ayamnya.

566
00:47:24,572 --> 00:47:25,873
Rasanya sangat enak.

567
00:47:26,941 --> 00:47:28,643
Tetap saja, kita harus makan sesuatu.

568
00:47:29,944 --> 00:47:32,013
- Mau kuambilkan keripik?
- Ya, kita butuh sesuatu.

569
00:47:35,716 --> 00:47:36,793
Boleh kutanya tahun berapa kamu lahir?

570
00:47:36,817 --> 00:47:38,953
Ya. Aku lahir pada tahun 1966.

571
00:47:39,453 --> 00:47:40,898
- Berapa usiamu?
- Jadi, kamu seniorku.

572
00:47:40,922 --> 00:47:41,923
Hentikan.

573
00:47:42,123 --> 00:47:43,424
Kamu pria yang tampan.

574
00:47:58,673 --> 00:47:59,674
Ini berat.

575
00:48:02,009 --> 00:48:03,010
Astaga.

576
00:48:04,946 --> 00:48:09,784
Ini banyak sekali. Ada susu
cokelat, jokbal, dan bubur.

577
00:48:20,962 --> 00:48:21,963
Ini dia.

578
00:48:33,341 --> 00:48:35,419
"LiamNeesonFan, Liam Neeson
Korea. Ini harus menjadi film"

579
00:48:35,443 --> 00:48:36,453
"LetsStudy, Kudengar dia negosiator terbaik"

580
00:48:36,477 --> 00:48:37,488
"Profesor Harvard? Tidak mungkin! Itu luar biasa"

581
00:48:37,512 --> 00:48:38,522
"K-Justice, Itu baru cinta seorang ayah"

582
00:48:38,546 --> 00:48:39,547
"Begitu salut"

583
00:48:42,750 --> 00:48:43,861
"BladeOfJustice, Aku tidak bisa
membayangkan rasa sakitnya"

584
00:48:43,885 --> 00:48:44,928
"Dia sungguh luar biasa. Aku juga menangis"

585
00:48:44,952 --> 00:48:47,312
"ChokedUp, Saat hukum terlalu
lemah, warga harus bertindak"

586
00:48:54,228 --> 00:48:57,965
"Susu Evergreen"

587
00:49:00,835 --> 00:49:03,371
Ini kombinasi yang bagus.

588
00:49:03,704 --> 00:49:07,475
Ini semua yang ditinggalkan untukku
oleh orang-orang yang mendukungku.

589
00:49:08,209 --> 00:49:10,049
Jika kamu hanya akan mengeluh, jangan dimakan.

590
00:49:10,611 --> 00:49:12,280
Kamu harus berumur panjang.

591
00:49:12,980 --> 00:49:16,584
Ayahmu membiayai sekolahku.
Aku tidak pernah melupakan itu.

592
00:49:16,684 --> 00:49:18,795
Itu sebabnya aku masih
membantumu bertahun-tahun kemudian.

593
00:49:18,819 --> 00:49:21,556
Ini semua utang. Kamu harus
membayarnya dengan nyawamu.

594
00:49:23,691 --> 00:49:24,692
Aku tahu.

595
00:49:25,126 --> 00:49:27,795
Bahwa aku masih hidup karena kamu.

596
00:49:31,699 --> 00:49:33,201
Kepada orang-orang ini,

597
00:49:33,501 --> 00:49:34,936
kepada mereka semua.

598
00:49:35,636 --> 00:49:39,006
Aku akan habiskan hidupku membalas
mereka. Itu yang bisa kulakukan.

599
00:49:58,092 --> 00:50:01,929
Manis. Ini, makanlah.

600
00:50:02,797 --> 00:50:03,798
Makanlah bubur juga.

601
00:50:04,799 --> 00:50:06,367
Jadi, seperti ini rasanya.

602
00:50:15,176 --> 00:50:18,613
Sayang! Bawa Hye Na keluar dari sini!

603
00:50:19,247 --> 00:50:22,450
Mendengar teriakan Ayah, Ibu bergegas masuk ke kamar.

604
00:50:22,517 --> 00:50:25,520
Saat dia jatuh, lututnya tertekuk.

605
00:50:26,354 --> 00:50:29,023
Meski dia diminta diam,

606
00:50:29,123 --> 00:50:31,592
dia membuat suara itu dan mati begitu saja.

607
00:50:32,360 --> 00:50:35,096
Menurutmu apa yang dikatakan
oleh anak ketiga penyihir itu?

608
00:50:36,297 --> 00:50:38,966
- Jun ingin tidur sekarang.
- Apa?

609
00:50:39,333 --> 00:50:40,334
Ibu juga mau tidur.

610
00:50:41,903 --> 00:50:43,871
Sepertinya cerita ayah membosankan.

611
00:50:44,205 --> 00:50:46,474
Baik. Kamu tidurlah.

612
00:50:51,145 --> 00:50:52,580
Selamat malam, Jun.

613
00:51:09,163 --> 00:51:10,698
"Satuan Tugas Detektif"

614
00:51:14,535 --> 00:51:17,505
"Melayani Masyarakat dengan Hati Hangat"

615
00:51:25,179 --> 00:51:26,647
- Pak, cepat.
- Ayo, cepat!

616
00:51:26,714 --> 00:51:27,715
Aku datang!

617
00:51:27,782 --> 00:51:31,085
Aku selalu ingin makan ini. Kita
benar-benar untung besar hari ini!

618
00:51:32,553 --> 00:51:33,554
Terima kasih.

619
00:51:33,621 --> 00:51:36,123
Setidaknya itu yang bisa kulakukan untuk kalian.

620
00:51:36,324 --> 00:51:38,124
Terima kasih, kami akan menikmati makanannya.

621
00:51:38,326 --> 00:51:39,903
Baiklah, Semuanya, nikmati makanan kalian.

622
00:51:39,927 --> 00:51:42,630
Detektif Choi, aku harus memberikan pernyataan.

623
00:51:43,297 --> 00:51:45,933
- Baiklah, selamat menikmati.
- Ya, terima kasih atas makanannya.

624
00:51:46,033 --> 00:51:48,035
- Terima kasih atas makanannya.
- Ayo, makanlah.

625
00:51:50,504 --> 00:51:51,772
Permisi, Pak Shin.

626
00:51:52,506 --> 00:51:53,508
Ya?

627
00:51:53,875 --> 00:51:55,595
Kasus Lee Heo Jun dipindahkan ke kejaksaan.

628
00:51:56,177 --> 00:51:59,013
Dan untuk Yun Dong Hee, evaluasi kejiwaannya normal.

629
00:52:00,114 --> 00:52:01,115
Detektif Choi.

630
00:52:02,917 --> 00:52:06,220
Kamu tidak perlu membicarakan mereka lagi.

631
00:52:09,190 --> 00:52:12,894
- Benar.
- Ketahuilah bahwa aku memercayaimu.

632
00:52:21,936 --> 00:52:22,937
Hanya saja...

633
00:52:24,472 --> 00:52:25,473
Saat itu, aku...

634
00:52:26,807 --> 00:52:28,287
Aku tidak bisa melindungi Jun, dan...

635
00:52:29,210 --> 00:52:30,290
Aku merasa sangat bersalah.

636
00:52:33,214 --> 00:52:34,916
Yun Dong Hee juga hampir menangkapmu...

637
00:52:35,683 --> 00:52:36,684
Intinya,

638
00:52:38,386 --> 00:52:39,420
maafkan aku,

639
00:52:40,922 --> 00:52:41,923
dan terima kasih.

640
00:52:41,989 --> 00:52:44,692
"Polisi Rakyat, Setia pada Dasar-Dasar"

641
00:52:49,030 --> 00:52:50,031
Tidak.

642
00:52:50,998 --> 00:52:52,366
Aku yang berterima kasih.

643
00:53:15,823 --> 00:53:17,291
Kudengar dia tipe pemikir.

644
00:53:17,692 --> 00:53:19,694
Tapi kamu sangat lembut, Pak.

645
00:53:20,294 --> 00:53:22,374
Apa yang kamu bicarakan? Diam dan makan saja ayammu.

646
00:53:23,631 --> 00:53:24,632
Baik, Pak.

647
00:53:26,567 --> 00:53:28,836
"Arkade Hujin"

648
00:53:53,828 --> 00:53:54,829
Pak Shin!

649
00:53:55,830 --> 00:53:57,198
Kamu akan membuka toko atau apa?

650
00:53:57,532 --> 00:53:58,833
Laksanakan!

651
00:53:59,467 --> 00:54:00,468
Baik, Pak!

652
00:54:08,910 --> 00:54:11,012
- Pillip.
- Ya?

653
00:54:11,179 --> 00:54:13,013
Negosiasi bukan hanya bicara manis.

654
00:54:13,014 --> 00:54:15,883
Menunjukkan ketulusanlah yang utama.

655
00:54:16,284 --> 00:54:19,187
Kamu dengar? Terutama dalam negosiasi krisis,

656
00:54:19,453 --> 00:54:22,823
jangan pernah mengancam atau memprovokasi penyandera.

657
00:54:25,359 --> 00:54:26,994
Kapan aku memprovokasi mereka?

658
00:54:30,331 --> 00:54:33,234
"Namun, ada satu syarat. Aku yang akan memutuskan."

659
00:54:34,936 --> 00:54:38,573
Beri perintah, menuntut, menghakimi,
atau menghina penyandera,

660
00:54:38,639 --> 00:54:40,174
keempat hal itu adalah dosa besar.

661
00:54:40,675 --> 00:54:44,612
Saat melakukan semua itu, dia
hanya akan melihatmu sebagai musuh.

662
00:54:44,879 --> 00:54:45,880
Mengerti?

663
00:54:47,315 --> 00:54:49,483
Ya. Aku pasti akan mengingatnya.

664
00:54:52,520 --> 00:54:54,555
Keterampilan teknismu sampah,

665
00:54:55,323 --> 00:54:56,791
ketulusanmu tersampaikan.

666
00:54:59,493 --> 00:55:03,397
Tekadmu untuk menyelamatkanku dengan segala cara.

667
00:55:04,432 --> 00:55:06,968
Aku merasakannya, dan itu membuatku tersentuh.

668
00:55:09,136 --> 00:55:10,137
Jadi, itu pujian, bukan?

669
00:55:13,741 --> 00:55:17,078
Kamu minum banyak alkohol semalam dari kulkas, bukan?

670
00:55:18,145 --> 00:55:21,415
Petugas Kim bilang itu hadiah
karena berhasil memecahkan kodenya.

671
00:55:21,482 --> 00:55:22,559
Dia menyuruhku untuk jangan sungkan.

672
00:55:22,583 --> 00:55:25,820
Omong-omong, kalian tidak punya rasa kepemilikan.

673
00:55:25,987 --> 00:55:27,922
Kalian tidak peduli jika toko ini bangkrut.

674
00:55:29,557 --> 00:55:30,597
Bagaimana dengan Pak Jang?

675
00:55:31,359 --> 00:55:35,229
Dia masih tidak berpikir jernih.
Jadi, aku akan menemuinya lagi.

676
00:55:35,296 --> 00:55:37,098
Si On sangat mencemaskannya.

677
00:55:41,636 --> 00:55:45,373
Kamu sangat licik.

678
00:55:47,175 --> 00:55:48,709
Licik? Apa maksudmu?

679
00:55:49,877 --> 00:55:51,712
Apa maksudmu?

680
00:55:52,013 --> 00:55:54,582
Persis seperti yang kamu pikirkan.

681
00:56:00,555 --> 00:56:02,990
Hei, Pak Shin, kemarilah.

682
00:56:03,457 --> 00:56:05,359
Hakim Cho, sebelah sini. Cepat. Ayo.

683
00:56:06,460 --> 00:56:08,663
Ini. Kopimu.

684
00:56:09,063 --> 00:56:11,065
Saatnya kembali ke pekerjaan aslimu, bukan?

685
00:56:11,165 --> 00:56:14,802
Pekerjaan asli apanya? Kedai
ayam ini adalah pekerjaan asliku.

686
00:56:14,869 --> 00:56:17,537
Itu gugatan konyol terhadap bisnis kecil.

687
00:56:17,538 --> 00:56:19,774
Ini sederhana, jadi, mari akhiri dengan cepat.

688
00:56:19,840 --> 00:56:21,175
Tidak mungkin.

689
00:56:21,442 --> 00:56:25,980
Satuan tugas kita akan ditinjau,
dan kita kekurangan kasus.

690
00:56:26,047 --> 00:56:28,316
- Ini mendesak.
- Satuan tugas apa?

691
00:56:28,349 --> 00:56:29,917
Satuan Tugas Penyelesaian Konflik.

692
00:56:31,052 --> 00:56:33,788
Departemen yang seharusnya
dimiliki Pengadilan sejak lama.

693
00:56:33,921 --> 00:56:36,791
Tunggu, jika departemen itu
seharusnya milik Pengadilan,

694
00:56:37,091 --> 00:56:39,760
kenapa harus dibentuk di restoran ayam?

695
00:56:41,596 --> 00:56:42,730
Apa ini?

696
00:56:44,465 --> 00:56:48,302
Konon, itu akan menyegarkan
jiwamu, jadi, aku meminumnya.

697
00:56:48,402 --> 00:56:51,839
"Jiwaku tidak terasa segar"? Ini gila.

698
00:56:52,640 --> 00:56:55,243
Benar, bukan? Bahkan menurutmu ini gila, Pak Shin?

699
00:56:55,643 --> 00:56:59,347
Bisakah kita membiarkan ini selama
setahun? Selesaikan di akhir pekan.

700
00:56:59,814 --> 00:57:02,717
- Ini mendesak. Aku pergi.
- Hei, siapa bilang aku mau?

701
00:57:03,818 --> 00:57:05,619
Telepon aku jika sudah selesai. Ini mendesak.

702
00:57:05,620 --> 00:57:09,422
Kamu tidak bisa pergi begitu saja.
Untuk bertugas, aku butuh uang...

703
00:57:09,423 --> 00:57:11,392
- Masuklah.
- Ya.

704
00:57:11,592 --> 00:57:12,593
Sial.

705
00:57:13,160 --> 00:57:16,097
Aku memang sial. Selalu berakhir seperti ini.

706
00:57:16,631 --> 00:57:19,700
Aku bersumpah, pekerjaan ini akan membunuhku.

707
00:57:20,234 --> 00:57:22,937
Jadi, apa arti "menyegarkan sampai ke jiwamu"?

708
00:57:23,004 --> 00:57:26,040
Bagaimana aku tahu? Masalah datang silih berganti.

709
00:57:26,107 --> 00:57:27,909
Bahkan membeli dan menjual jiwa.

710
00:57:28,209 --> 00:57:30,178
Belakangan ini kacau, benar-benar kacau.

711
00:57:31,712 --> 00:57:33,014
Tunggu sebentar.

712
00:57:33,414 --> 00:57:36,050
Lagi pula, aku sangat ingin beraksi.

713
00:57:36,184 --> 00:57:39,252
Aku akan menelanjangi bedebah ini

714
00:57:39,253 --> 00:57:41,722
dan memberi mereka perpisahan yang menyegarkan.

715
00:57:41,856 --> 00:57:43,491
- Pak Shin.
- Apa?

716
00:57:44,425 --> 00:57:45,593
Kali ini,

717
00:57:46,093 --> 00:57:47,461
biarkan aku yang menanganinya.

718
00:57:50,398 --> 00:57:52,800
Apa empat tabu itu?

719
00:57:55,136 --> 00:57:57,872
Perintah, syarat, penghakiman...

720
00:57:59,207 --> 00:58:00,508
Dan hinaan!

721
00:58:07,982 --> 00:58:09,016
Tunjukkan kemampuanmu!

722
00:58:13,254 --> 00:58:15,223
"Epilog dimulai sesaat lagi"

723
00:58:16,657 --> 00:58:20,127
"Shin's Project"

724
00:58:20,928 --> 00:58:24,632
"Epilog"

725
00:58:37,378 --> 00:58:39,113
Aku merasa

726
00:58:39,614 --> 00:58:41,682
setidaknya aku harus berdoa dari jauh,

727
00:58:42,517 --> 00:58:44,418
jadi, terkadang aku datang,

728
00:58:44,719 --> 00:58:47,121
dan akan memberi hormat
pada hari peringatan kematiannya.

729
01:00:08,603 --> 01:00:09,904
Ayo, tidurlah.

730
01:00:10,238 --> 01:00:11,572
Baiklah.

731
01:00:15,910 --> 01:00:17,645
Baiklah.

732
01:00:26,787 --> 01:00:28,956
Katakan Ayah. Ayo, Ayah.

733
01:00:29,023 --> 01:00:31,459
Itu dia. Ya, itu baru anak ayah.

734
01:00:31,526 --> 01:00:32,760
Ayah.

735
01:00:33,494 --> 01:00:34,495
Ini dia.

736
01:00:34,562 --> 01:00:36,163
"Ulang Tahun Pertama Jun Tersayang"

737
01:00:36,230 --> 01:00:38,399
Baiklah, Jun.

738
01:00:38,733 --> 01:00:41,435
Pilih yang kamu suka dari sini.

739
01:00:41,869 --> 01:00:43,070
Itu dia!

740
01:00:43,304 --> 01:00:47,175
Kita akan bermain tangkap bola
bersama. Tunggulah sebentar lagi.

741
01:00:47,308 --> 01:00:48,952
Ayahmu selalu bekerja, dan tidak
bisa bermain tangkap bola denganmu.

742
01:00:48,976 --> 01:00:49,977
Hei, Sayang.

743
01:00:50,378 --> 01:00:51,379
Jun.

744
01:00:52,313 --> 01:00:54,191
Suruh ayahmu menyelesaikannya dan ikut bermain.

745
01:00:54,215 --> 01:00:57,718
- Ayah, cepatlah dan mari bermain.
- Baiklah, ayah datang, Jun.

746
01:00:59,120 --> 01:01:00,297
- Apa ini?
- Ibu luar biasa, bukan?

747
01:01:00,321 --> 01:01:01,441
Bagaimana kamu melakukannya?

748
01:01:02,423 --> 01:01:03,424
Siap!

749
01:01:03,858 --> 01:01:05,860
Mulai!

750
01:01:06,994 --> 01:01:08,229
Satu,

751
01:01:08,663 --> 01:01:09,931
dua,

752
01:01:10,364 --> 01:01:11,766
tiga,

753
01:01:12,300 --> 01:01:13,434
empat.

754
01:01:14,101 --> 01:01:15,102
Empat detik.

755
01:01:15,570 --> 01:01:17,537
Jun, kamu luar biasa!

756
01:01:17,538 --> 01:01:18,739
Hei, Jun.

757
01:01:18,906 --> 01:01:21,742
- Sampai jumpa. Semoga harimu indah.
- Ayah akan menjemputku, bukan?

758
01:01:21,909 --> 01:01:25,346
Tentu saja. Ayah berjanji akan menjemputmu nanti.

759
01:01:26,147 --> 01:01:28,282
Hati-hati. Sampai jumpa.

760
01:01:28,349 --> 01:01:29,750
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa.

761
01:01:29,817 --> 01:01:30,818
Ayo.

762
01:01:32,453 --> 01:01:33,630
Ucapkan sampai jumpa kepada Ayah sekali lagi.

763
01:01:33,654 --> 01:01:36,090
Sampai jumpa, Jun! Selamat bersenang-senang!

764
01:02:08,356 --> 01:02:11,359
Shin's Project"

765
01:02:11,626 --> 01:02:14,128
Hei, Semuanya. Aku akan menikah!

766
01:02:15,730 --> 01:02:17,797
Kamu tidak pernah tahu sampai
kamu bilang, "Aku bersedia."

767
01:02:17,798 --> 01:02:19,267
Ayolah, hentikan.

768
01:02:19,333 --> 01:02:22,403
- Sepertinya kamu harus ikut campur.
- Baik. Akan kuberikan ke mereka.

769
01:02:22,537 --> 01:02:26,641
- Cukup keren, bukan?
- Dengan begitu, kamu lulus.

770
01:02:26,841 --> 01:02:31,245
Hanya memercayai orang sakit
parah dan menjebakku sebagai penjahat

771
01:02:31,345 --> 01:02:32,747
adalah tindakan kriminal.

772
01:02:32,813 --> 01:02:36,050
Proyek Shin. Kamu melakukan keahlianmu,

773
01:02:36,117 --> 01:02:38,219
dan Hakim Cho melakukan keahliannya.

774
01:02:38,719 --> 01:02:40,354
Bersiaplah!

