1
00:00:58,050 --> 00:00:59,050
"Semua orang, peristiwa, dan latar belakang"

2
00:00:59,051 --> 00:01:00,051
"Dalam drama ini fiktif dan
tidak terkait dengan kenyataan"

3
00:01:00,052 --> 00:01:02,333
"Selain itu, anak-anak direkam
di bawah panduan produksi"

4
00:01:13,799 --> 00:01:14,900
Aku mencoba meneleponmu

5
00:01:16,168 --> 00:01:17,903
beberapa kali, tapi aku...

6
00:01:20,706 --> 00:01:22,574
Untungnya, pria itu tidak mati.

7
00:01:23,742 --> 00:01:25,209
- Benarkah?
- Bukankah kita setuju

8
00:01:25,210 --> 00:01:27,412
kamu hanya akan menggoresku?

9
00:01:28,180 --> 00:01:29,214
Ya.

10
00:01:31,783 --> 00:01:33,884
Jadi, kenapa kamu harus merusaknya seperti itu?

11
00:01:33,885 --> 00:01:37,522
Tolong ampuni aku, Pak. Aku...

12
00:01:37,556 --> 00:01:39,291
Aku mohon kepadamu. Aku sangat menyesal.

13
00:01:45,664 --> 00:01:47,432
Saat kamu mengacau seperti itu,

14
00:01:48,367 --> 00:01:50,035
itu membuatku sangat kesal.

15
00:01:51,203 --> 00:01:53,171
Kamu mengerti?

16
00:01:53,905 --> 00:01:57,609
Aku salah, Pak. Aku akan berusaha lebih baik.

17
00:01:57,676 --> 00:01:59,811
Aku akan berusaha jauh lebih baik, Pak.

18
00:02:00,178 --> 00:02:01,513
Tolong ampuni aku.

19
00:02:02,748 --> 00:02:04,449
Orang yang mengikutimu hari itu.

20
00:02:05,617 --> 00:02:08,620
Permisi. Bisa hubungi 911?

21
00:02:08,787 --> 00:02:09,788
Tunggu.

22
00:02:12,324 --> 00:02:13,759
Buka pintunya, Bedebah!

23
00:02:13,859 --> 00:02:15,727
Katakan semua yang kamu ingat tentang dia.

24
00:02:17,195 --> 00:02:18,196
Aku...

25
00:02:18,930 --> 00:02:20,332
Ingatanku...

26
00:02:20,899 --> 00:02:21,933
Aku tidak ingat.

27
00:02:27,506 --> 00:02:28,640
Pak.

28
00:02:30,575 --> 00:02:32,044
Tunggu, aku ingat sekarang.

29
00:02:32,711 --> 00:02:34,579
Dia bilang akan membunuhku.

30
00:02:35,013 --> 00:02:37,082
Aku tidak tahu alasannya,

31
00:02:37,716 --> 00:02:39,584
tapi dia terus bilang akan membunuhku.

32
00:02:40,452 --> 00:02:43,021
Aku ingat sekarang, Pak.

33
00:02:56,068 --> 00:02:58,070
Sebuah penebusan dosa

34
00:02:58,437 --> 00:02:59,438
untuk mendiang anakmu.

35
00:02:59,838 --> 00:03:00,939
Serta

36
00:03:02,708 --> 00:03:04,142
untuk dirimu sendiri,

37
00:03:05,577 --> 00:03:06,578
penghiburan.

38
00:03:15,687 --> 00:03:17,689
"Episode 10"

39
00:03:22,527 --> 00:03:24,363
- Pintu menutup.
- Hei!

40
00:03:24,863 --> 00:03:26,231
Kenapa lama sekali?

41
00:03:27,132 --> 00:03:31,002
- Bagaimana kamu tahu aku di sini?
- Kamu memang menyibukkan diri.

42
00:03:31,703 --> 00:03:34,973
Menegakkan hukum, menggoreng ayam, berkencan,

43
00:03:35,273 --> 00:03:37,075
dan menyelidiki bosmu.

44
00:03:37,976 --> 00:03:40,112
Aku tahu semua yang terjadi

45
00:03:41,079 --> 00:03:42,114
kepadamu, Pak Shin.

46
00:03:43,715 --> 00:03:44,916
Lalu?

47
00:03:47,319 --> 00:03:48,820
Aku ingin membantu.

48
00:03:49,488 --> 00:03:50,489
Lupakan saja.

49
00:03:53,525 --> 00:03:56,695
- Kita harus menangkap Yun Dong Hee.
- Aku akan menangkapnya. Caraku.

50
00:03:57,696 --> 00:04:00,165
Benar. Caramu, Pak Shin.

51
00:04:00,332 --> 00:04:02,000
Seseorang bisa mati

52
00:04:02,367 --> 00:04:03,969
atau aku mungkin membunuh seseorang.

53
00:04:05,971 --> 00:04:08,306
Jadi, jangan bersikap seolah-olah kamu terlibat.

54
00:04:14,780 --> 00:04:22,587
"Shin's Project"

55
00:04:38,570 --> 00:04:39,737
Karena Kim Yong Woo,

56
00:04:39,738 --> 00:04:42,541
kamu telah melalui banyak hal 15 tahun lalu.

57
00:04:44,643 --> 00:04:48,747
Kali ini, selesaikan dengan benar.
Hanya itu cara agar semua berakhir.

58
00:04:49,448 --> 00:04:50,449
Mengerti?

59
00:04:51,516 --> 00:04:52,517
Ya.

60
00:04:55,954 --> 00:04:58,190
Kita sudah lama kenal, bukan?

61
00:04:58,690 --> 00:05:00,592
Jika tidak bertemu denganmu pada saat itu,

62
00:05:01,326 --> 00:05:03,494
aku akan membusuk di penjara seumur hidup.

63
00:05:03,495 --> 00:05:05,297
Pikirkan mendiang ibumu.

64
00:05:06,698 --> 00:05:08,166
Karena bedebah itu, Kim Yong Woo,

65
00:05:08,767 --> 00:05:10,802
dia terjebak di rumah sakit begitu lama.

66
00:05:11,169 --> 00:05:12,304
Bukan begitu.

67
00:05:12,371 --> 00:05:16,408
Kamu merawat ibuku sampai akhir hayatnya.

68
00:05:16,708 --> 00:05:18,844
Lihatlah hidupku sekarang.

69
00:05:19,578 --> 00:05:21,913
Kamu lebih dari pantas menerima itu.

70
00:05:28,587 --> 00:05:29,588
Ini, ambil ini.

71
00:05:30,922 --> 00:05:32,124
Apa ini?

72
00:05:32,524 --> 00:05:33,525
Bukalah.

73
00:05:36,762 --> 00:05:40,265
Matahari cerah di Eropa,
jadi, kacamata hitam itu wajib.

74
00:05:44,669 --> 00:05:47,005
- Cocok untukmu.
- Benarkah?

75
00:05:48,106 --> 00:05:49,174
Tapi, Pak.

76
00:05:49,641 --> 00:05:52,144
Kamu juga tidak tahu polisi akan datang, bukan?

77
00:05:57,783 --> 00:05:58,784
Tentu saja.

78
00:05:59,551 --> 00:06:00,585
Aku juga tidak tahu.

79
00:06:02,320 --> 00:06:05,557
Seharusnya, aku melakukannya.

80
00:06:06,191 --> 00:06:08,927
- Maafkan aku.
- Semua orang membuat kesalahan.

81
00:06:09,428 --> 00:06:11,630
Jangan mengulangi kesalahan yang sama.

82
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
Baik.

83
00:07:20,465 --> 00:07:23,802
Detektif ditikam di luar rumah
direktur Pusat Medis Federal.

84
00:07:24,036 --> 00:07:25,737
Pak Shin ada di sana saat itu terjadi.

85
00:07:25,937 --> 00:07:26,937
Apa?

86
00:07:26,938 --> 00:07:30,175
Bisa saja Pak Shin yang ditikam.

87
00:07:31,643 --> 00:07:34,713
- Aku juga ingin membantu.
- Seseorang bisa mati

88
00:07:35,280 --> 00:07:36,720
atau aku mungkin membunuh seseorang.

89
00:07:38,917 --> 00:07:40,052
Kenapa kamu di sini?

90
00:07:41,620 --> 00:07:44,056
Untuk mengantar pesanan bersamamu. Ayo.

91
00:07:55,400 --> 00:07:56,840
Ini di sini dan itu di depan, bukan?

92
00:07:56,968 --> 00:07:58,003
Ya.

93
00:08:14,286 --> 00:08:16,197
Kamu yakin hanya datang untuk mengantar pesanan?

94
00:08:16,221 --> 00:08:17,222
Ya.

95
00:08:17,889 --> 00:08:19,729
Hanya memastikan kondisimu baik untuk ujianmu.

96
00:08:21,660 --> 00:08:22,861
Bukan begitu.

97
00:08:23,295 --> 00:08:24,496
Ada yang mengganggumu, bukan?

98
00:08:25,330 --> 00:08:27,766
Katakan. Kamu bertengkar dengan Pak Shin lagi?

99
00:08:30,335 --> 00:08:31,370
Apa maksudmu "lagi"?

100
00:08:31,503 --> 00:08:33,805
Kapan aku pernah bertengkar dengan Pak Shin?

101
00:08:33,905 --> 00:08:37,009
Benar. Biasanya, dia menyulitkanmu, bukan?

102
00:08:40,645 --> 00:08:41,713
Apa maksudmu?

103
00:08:43,081 --> 00:08:45,001
Aku serius, apa terjadi sesuatu dengan Pak Shin?

104
00:08:46,585 --> 00:08:48,587
Jadi, jangan bersikap seolah-olah kamu terlibat.

105
00:08:55,694 --> 00:08:57,696
Aku ingin membantunya,

106
00:08:58,163 --> 00:09:00,363
tapi sepertinya, Pak Shin
tidak menginginkan bantuanku.

107
00:09:03,001 --> 00:09:04,161
Aku pikir ada masalah serius.

108
00:09:04,503 --> 00:09:07,072
Terlalu dini untuk omong kosong ini.

109
00:09:08,974 --> 00:09:10,341
- Apa?
- Bersikap ragu-ragu

110
00:09:10,342 --> 00:09:12,044
dan perhatian seperti ini.

111
00:09:12,778 --> 00:09:14,498
Dengan semua itu, kapan kamu akan membantu?

112
00:09:16,214 --> 00:09:17,482
Tebak siapa yang bilang begitu?

113
00:09:20,952 --> 00:09:22,654
- Pak Shin.
- Benar sekali.

114
00:09:23,188 --> 00:09:26,124
Jika kamu ingin membantu, bantu saja.

115
00:09:27,059 --> 00:09:31,096
Pak Shin sering menghela napas,
jadi, aku pikir pasti ada masalah.

116
00:09:35,233 --> 00:09:36,835
Kamu hebat,

117
00:09:37,269 --> 00:09:38,629
tapi kamu terlalu banyak berpikir.

118
00:09:40,605 --> 00:09:41,606
Menurutmu begitu?

119
00:09:45,243 --> 00:09:46,443
Hei, jangan bergerak sebentar.

120
00:10:01,660 --> 00:10:03,095
Jika aku melakukan ini seperti ini,

121
00:10:04,296 --> 00:10:06,176
ini melepaskan hormon yang menghilangkan stres,

122
00:10:06,465 --> 00:10:07,566
dan kekhawatiranmu hilang.

123
00:10:09,434 --> 00:10:11,636
- Sungguh?
- Ya.

124
00:10:13,171 --> 00:10:14,706
Ini sangat ampuh untuk Ye On.

125
00:10:16,942 --> 00:10:17,943
Astaga.

126
00:10:20,846 --> 00:10:21,913
Kamu tersenyum.

127
00:10:23,081 --> 00:10:24,921
Lihat? Kamu merasa lebih baik sekarang, bukan?

128
00:10:26,918 --> 00:10:27,919
Ya.

129
00:10:34,960 --> 00:10:36,427
"'Maheon: Yang Pertama di Negara Ini'"

130
00:10:36,428 --> 00:10:38,172
"Yang Mengubah Peraturan Daerah
Tentang Hak-Hak Khusus Pekerja"

131
00:10:38,196 --> 00:10:39,197
Silakan masuk.

132
00:10:42,501 --> 00:10:44,803
- Halo.
- Selamat datang. Silakan duduk.

133
00:10:45,037 --> 00:10:46,038
Baik.

134
00:10:47,606 --> 00:10:50,442
Lihat? Aku pandai menilai karakter.

135
00:10:50,876 --> 00:10:53,879
Pak Shin yang tidak terkalahkan
saja tidak bisa mengubah peraturan itu.

136
00:10:54,212 --> 00:10:55,614
Namun, kamu melakukannya.

137
00:10:56,081 --> 00:10:57,182
Itu berkat kamu, bukan?

138
00:10:57,349 --> 00:10:59,685
Pak Shin dan banyak orang banyak membantuku.

139
00:11:00,118 --> 00:11:03,321
Begitu. Jadi, bagaimana kabar Pak Shin belakangan ini?

140
00:11:06,358 --> 00:11:09,661
Tampaknya, dia sangat mencemaskan Yun Dong Hee.

141
00:11:10,162 --> 00:11:11,329
Begitukah?

142
00:11:11,930 --> 00:11:14,691
- Dia sendiri yang memberitahumu?
- Tidak. Aku mengetahuinya sendiri.

143
00:11:14,800 --> 00:11:17,335
Kamu yang menyuruhku mencari tahu sendiri.

144
00:11:18,603 --> 00:11:22,240
Bagus kamu ingin membantu Pak Shin dan melindunginya,

145
00:11:22,441 --> 00:11:24,943
tapi polisi yang harus menangkap Yun Dong Hee.

146
00:11:25,577 --> 00:11:27,497
Hanya itu cara agar Pak Shin tidak akan terluka.

147
00:11:27,646 --> 00:11:30,326
Selain itu, bawakan aku laporan
tentang perubahan peraturan daerah,

148
00:11:30,382 --> 00:11:33,552
- itu untuk referensiku.
- Tapi mengingat situasi Pak Shin...

149
00:11:33,585 --> 00:11:36,254
Aku tahu. Aku juga sangat mencemaskan Pak Shin.

150
00:11:37,456 --> 00:11:41,626
Tapi kita tetap harus bekerja.
Jadi, saat posisi kita kembali,

151
00:11:41,693 --> 00:11:43,173
lebih sedikit hal yang akan terlewat.

152
00:11:44,763 --> 00:11:45,764
Aku mengerti.

153
00:11:47,132 --> 00:11:48,172
Kalau begitu, aku permisi.

154
00:11:56,742 --> 00:11:58,677
"Hakim Senior Kim Sang Geun"

155
00:11:58,710 --> 00:12:00,512
"Proposal Resolusi Konflik Satuan Tugas"

156
00:12:17,996 --> 00:12:19,073
"Sumber Uang: Hubungi aku jika sudah siap"

157
00:12:19,097 --> 00:12:20,897
"- Bukti.
- Aku merekammu dengan amplop itu!"

158
00:12:25,170 --> 00:12:26,410
"Informasi Pribadi Lee Han Jun"

159
00:12:35,380 --> 00:12:36,481
"21J 9321"

160
00:12:43,989 --> 00:12:48,427
- Kamu punya informasi soal siapa?
- Langsung ke intinya saja.

161
00:12:48,493 --> 00:12:51,697
Begitu menemukan barangku, aku akan pergi dari sini.

162
00:12:52,431 --> 00:12:54,266
Kamu pikir barang itu masih ada di sini?

163
00:12:55,033 --> 00:12:56,034
Apa?

164
00:12:56,702 --> 00:12:59,538
Raut wajahnya. Dia pasti menyembunyikan sesuatu.

165
00:13:03,975 --> 00:13:05,777
"Gedung Apartemen Hyunseo"

166
00:13:29,835 --> 00:13:33,105
"Pusat Ayam"

167
00:13:54,693 --> 00:13:56,328
"Rumah Sakit Onjin"

168
00:13:57,095 --> 00:13:59,096
Detektif Choi, apa kabar?
Kamu sudah merasa lebih baik?

169
00:13:59,097 --> 00:14:01,266
Ya. Aku boleh pulang hari ini.

170
00:14:02,100 --> 00:14:03,869
Mereka bilang lukanya sembuh dengan baik.

171
00:14:04,369 --> 00:14:05,470
Syukurlah.

172
00:14:05,971 --> 00:14:09,174
Ini rekam medis Yun Dong Hee.

173
00:14:10,142 --> 00:14:12,444
Dari mana kamu mendapatkan ini?

174
00:14:12,511 --> 00:14:14,271
Direktur Lee Heo Jun memberikannya kepadaku.

175
00:14:14,479 --> 00:14:17,349
Bedebah itu menjalani banyak konseling.

176
00:14:18,417 --> 00:14:19,484
Detektif Choi.

177
00:14:20,485 --> 00:14:24,723
Yun Dong Hee di LPKA saat
Direktur Lee Heo Jun di sana.

178
00:14:25,390 --> 00:14:27,559
- Benarkah?
- Dia juga konselornya.

179
00:14:28,226 --> 00:14:31,930
Mereka mungkin sudah saling
kenal lebih lama dari dugaan kita.

180
00:14:32,964 --> 00:14:36,001
Yun Dong Hee masuk LPKA saat usianya 17 tahun.

181
00:14:36,068 --> 00:14:40,939
Tahanan di selnya tewas di sana.
Rumornya, itu ulah Yun Dong Hee.

182
00:14:42,307 --> 00:14:45,644
Dia hampir dibunuh oleh orang yang menjadi pasiennya,

183
00:14:46,445 --> 00:14:48,146
tapi dia begitu tenang soal itu...

184
00:14:49,047 --> 00:14:50,749
Aku tidak mengerti.

185
00:14:51,016 --> 00:14:53,618
Direktur Lee Heo Jun adalah konselornya?

186
00:14:54,519 --> 00:14:56,321
Tahanan yang bersamanya tewas.

187
00:14:57,923 --> 00:14:59,524
Pria ini. Ada yang tidak beres.

188
00:15:01,059 --> 00:15:04,529
Tapi selain Yun Dong Hee,

189
00:15:04,596 --> 00:15:06,756
bukankah kamu bilang tidak tertarik dengan orang lain?

190
00:15:07,699 --> 00:15:09,301
Ada sedikit perubahan rencana.

191
00:15:10,736 --> 00:15:12,971
"Direktur Lee Heo Jun, Klinik Psikiatri Simdo"

192
00:15:32,190 --> 00:15:33,458
"Direktur Lee Heo Jun"

193
00:15:37,195 --> 00:15:39,564
Pria seperti apa Yun Dong Hee itu?

194
00:15:41,166 --> 00:15:44,536
Kenapa kamu sangat penasaran dengan Yun Dong Hee?

195
00:15:45,337 --> 00:15:47,205
Karena Jun sudah tidak bersama kami lagi.

196
00:15:49,341 --> 00:15:50,609
Tapi monster itu, Yun Dong Hee,

197
00:15:51,777 --> 00:15:53,937
bisa berjalan-jalan seolah-olah tidak terjadi apa-apa.

198
00:15:54,312 --> 00:15:56,882
Jadi, yang membuatmu merasa penasaran adalah

199
00:15:57,949 --> 00:16:01,887
kenapa Yun Dong Hee melakukan itu, bukan?

200
00:16:03,789 --> 00:16:04,790
Lebih dari sekadar itu.

201
00:16:07,893 --> 00:16:09,528
Aku berencana mengakhirinya.

202
00:16:11,329 --> 00:16:12,898
Jadi, ini adalah kemarahan.

203
00:16:14,166 --> 00:16:17,102
Kemarahan mampu membuat kita bertahan,

204
00:16:18,370 --> 00:16:21,973
tapi jika menahannya terlalu lama,
itu akan menggerogotimu dari dalam.

205
00:16:24,142 --> 00:16:25,243
Aku tidak peduli.

206
00:16:29,948 --> 00:16:32,351
Jika itu caramu mengatasinya

207
00:16:34,653 --> 00:16:35,854
aku tidak akan menghentikanmu.

208
00:16:38,790 --> 00:16:42,761
Maksudmu, aku boleh membalas dendam?

209
00:16:47,999 --> 00:16:50,635
Itu tergantung pada jenis balas dendamnya.

210
00:16:53,705 --> 00:16:56,975
Kamu orang pertama yang mengatakan itu kepadaku.

211
00:16:58,243 --> 00:17:01,413
Ini kali pertama aku membuka
diri kepada seseorang seperti ini.

212
00:17:02,547 --> 00:17:03,815
Itu awal yang bagus.

213
00:17:06,284 --> 00:17:08,286
Aku senang datang ke sini.

214
00:17:10,789 --> 00:17:11,790
Baiklah.

215
00:17:12,324 --> 00:17:13,458
Aku harus pergi.

216
00:17:13,992 --> 00:17:15,060
!Tentu saja.

217
00:17:42,421 --> 00:17:43,622
"Nomor diblokir"

218
00:17:51,697 --> 00:17:52,698
"Konfirmasi"

219
00:17:55,534 --> 00:17:59,905
11 Oktober 2009. Lima ratus ribu dolar?

220
00:18:06,878 --> 00:18:07,879
Ji Young!

221
00:18:08,180 --> 00:18:09,181
Ji Young!

222
00:18:09,681 --> 00:18:12,217
11 November 2009.

223
00:18:12,517 --> 00:18:13,618
Lima ratus ribu dolar?

224
00:18:21,626 --> 00:18:24,629
14 Juni 2025.

225
00:18:30,102 --> 00:18:31,103
Satu juta dolar.

226
00:18:36,942 --> 00:18:39,111
Uangku.

227
00:18:39,611 --> 00:18:40,612
Uangku!

228
00:18:45,717 --> 00:18:48,754
"H-7. Jika kamu ingin menyimpan uangmu, tangani"

229
00:18:50,022 --> 00:18:52,624
"H-7. Jika kamu ingin menyimpan uangmu, tangani"

230
00:18:57,662 --> 00:18:58,764
Orang ini.

231
00:18:59,765 --> 00:19:00,925
Mereka ingin aku membunuhnya?

232
00:19:05,370 --> 00:19:09,741
"Direktur Lee Heo Jun"

233
00:19:11,009 --> 00:19:13,145
"H-7. Jika kamu ingin menyimpan uangmu, tangani"

234
00:19:16,048 --> 00:19:17,549
Kamu tidak mengirim ini, bukan?

235
00:19:56,421 --> 00:19:58,390
Aku tidak tahu siapa yang bermain-main.

236
00:19:58,690 --> 00:19:59,691
Uangmu.

237
00:20:00,659 --> 00:20:01,979
Tidak ada yang akan menyentuhnya.

238
00:20:03,128 --> 00:20:05,864
Aku hanya memilikimu dan uang ini.

239
00:20:07,132 --> 00:20:08,367
Aku tahu.

240
00:20:08,667 --> 00:20:11,503
Dengar, aku tidak akan membiarkan itu terjadi.

241
00:20:12,471 --> 00:20:13,472
Baik, Pak.

242
00:20:13,839 --> 00:20:16,341
Untuk saat ini, mari fokus kepada Kim Yong Woo.

243
00:20:17,609 --> 00:20:18,610
Baik.

244
00:21:43,195 --> 00:21:45,397
"Pusat Ayam"

245
00:22:03,281 --> 00:22:04,282
Sudah selesai?

246
00:22:04,916 --> 00:22:05,917
Ya.

247
00:22:08,086 --> 00:22:09,087
Astaga.

248
00:22:09,187 --> 00:22:10,489
"Tes Latihan GED"

249
00:22:11,123 --> 00:22:12,190
Ini sangat mengesankan.

250
00:22:13,191 --> 00:22:14,993
Kamu akan lulus ujian besok.

251
00:22:15,127 --> 00:22:16,728
Aku memeriksanya beberapa kali.

252
00:22:17,095 --> 00:22:18,630
Aku masih melewatkan beberapa.

253
00:22:19,264 --> 00:22:20,264
Butuh bantuan?

254
00:22:20,265 --> 00:22:23,001
Tidak apa-apa. Kamu sudah lebih dari cukup membantuku.

255
00:22:23,568 --> 00:22:25,537
Aku sudah menandai yang salah,

256
00:22:26,538 --> 00:22:29,808
jadi, aku akan mengulasnya sekali lagi sebelum tidur.

257
00:22:30,242 --> 00:22:31,842
Les dariku benar-benar membuahkan hasil.

258
00:22:34,413 --> 00:22:35,681
Untuk berjaga-jaga,

259
00:22:36,081 --> 00:22:37,349
bawa ini besok bersamamu.

260
00:22:37,916 --> 00:22:40,118
Ibuku biasa mengemas ini untukku pada hari ujian.

261
00:22:40,986 --> 00:22:42,954
Antasid, obat sakit kepala,

262
00:22:43,355 --> 00:22:44,432
dan permen karet agar tetap terjaga.

263
00:22:44,456 --> 00:22:46,136
"Permen Karet, Obat Sakit Kepala, Antasid"

264
00:22:47,025 --> 00:22:50,796
Minum setelah makan siang
untuk pencernaan. Ini ringan.

265
00:22:51,396 --> 00:22:54,366
Jika sakit kepala karena
bergadang, minum obat sakit kepala.

266
00:22:54,399 --> 00:22:58,503
Kamu mungkin mengantuk karena
gugup, kunyah permen karet saat istirahat.

267
00:23:00,205 --> 00:23:01,206
Kamu memang luar biasa.

268
00:23:01,473 --> 00:23:04,843
Untuk malam ini, cobalah
jernihkan pikiranmu dan tidur.

269
00:23:05,210 --> 00:23:06,211
Baik.

270
00:23:06,912 --> 00:23:07,913
Terima kasih.

271
00:23:09,514 --> 00:23:10,914
Jika kamu memang berterima kasih...

272
00:23:14,920 --> 00:23:15,921
Lupakan saja.

273
00:23:17,155 --> 00:23:18,156
Ada apa?

274
00:23:18,590 --> 00:23:20,726
Nanti saja. Setelah ujianmu.

275
00:23:22,494 --> 00:23:24,134
Kenapa semuanya "setelah ujian" denganmu?

276
00:23:37,676 --> 00:23:39,854
Bukankah rambut cokelat Han
Bin terlihat seperti malaikat hari ini?

277
00:23:39,878 --> 00:23:41,847
Ya! Ini mengingatkanku pada era "In Bloom".

278
00:23:42,781 --> 00:23:43,915
Aku senang kita datang.

279
00:23:44,316 --> 00:23:46,618
- Aku senang sekali.
- Kamu akan menemui ibumu sekarang?

280
00:23:47,452 --> 00:23:49,172
Aku akan membelikannya hadiah lebih dahulu.

281
00:23:51,923 --> 00:23:53,959
- Bisa tolong buat terlihat cantik?
- Tentu saja.

282
00:24:34,199 --> 00:24:36,301
- Keluarlah dan periksa.
- Baik, Bu.

283
00:24:45,077 --> 00:24:48,280
- Kejutan!
- Kamu tidak diikuti, bukan?

284
00:24:48,914 --> 00:24:50,415
Siapa yang akan mengikutiku?

285
00:24:53,719 --> 00:24:54,886
Sepertinya, dia aman.

286
00:24:58,223 --> 00:24:59,324
Ibu.

287
00:25:00,258 --> 00:25:01,760
Ibu berharap ini tidak benar,

288
00:25:02,294 --> 00:25:05,731
tapi kamu sungguh kembali ke Korea?
Apa kamu harus membohongi Ibu?

289
00:25:05,897 --> 00:25:07,399
Kamu tahu betapa cemasnya ibu?

290
00:25:07,699 --> 00:25:08,834
Tapi aku hanya...

291
00:25:10,435 --> 00:25:14,673
Aku pergi ke konser ZB1 dan aku ingin mengejutkan Ibu.

292
00:25:14,740 --> 00:25:17,142
Kata siapa kamu boleh kembali ke Korea?

293
00:25:27,119 --> 00:25:28,186
Aku akan membawanya.

294
00:25:52,577 --> 00:25:53,645
Ji Woo.

295
00:25:53,879 --> 00:25:55,113
Apa kamu mengenali...

296
00:25:55,681 --> 00:25:57,749
Kamu tidak mengenaliku? Kamu tidak ingat?

297
00:25:58,350 --> 00:26:00,185
- Siapa kamu?
- Benar.

298
00:26:00,485 --> 00:26:02,421
Ini sudah lama, jadi, aku mengerti.

299
00:26:03,555 --> 00:26:05,824
Aku ayahmu.

300
00:26:07,392 --> 00:26:10,762
Ji Woo, aku sangat membutuhkan
sesuatu yang ada di sana sekarang.

301
00:26:10,829 --> 00:26:11,906
Hei! Apa yang kamu lakukan?

302
00:26:11,930 --> 00:26:13,832
Tunggu. Jangan bergerak, ya?

303
00:26:14,433 --> 00:26:15,434
Tunggu sebentar.

304
00:26:21,606 --> 00:26:22,741
Ji Woo!

305
00:26:26,178 --> 00:26:28,347
Ji Woo! Semoga hidupmu indah.

306
00:26:33,452 --> 00:26:34,686
Ji Woo, kamu baik-baik saja?

307
00:26:40,792 --> 00:26:41,827
Ji Woo!

308
00:26:42,394 --> 00:26:43,395
Ibu!

309
00:26:49,801 --> 00:26:50,802
Kamu...

310
00:26:51,236 --> 00:26:52,571
Apa terjadi sesuatu kepadamu?

311
00:26:54,106 --> 00:26:55,107
Apa dia...

312
00:27:04,082 --> 00:27:06,985
Aku tidak tahu kalau itu terjadi saat masih kecil.

313
00:27:08,787 --> 00:27:10,856
Kenapa aku tidak ingat apa pun?

314
00:27:12,624 --> 00:27:15,861
Konon, kamu bisa memblokir
ingatan jika traumanya terlalu parah.

315
00:27:17,229 --> 00:27:18,530
Itu kata dokter.

316
00:27:18,663 --> 00:27:21,433
Jadi, itu sebabnya Ibu tidak
ingin aku datang ke Korea.

317
00:27:23,869 --> 00:27:25,804
Tapi aku tidak tahu.

318
00:27:29,708 --> 00:27:31,943
- Dia sudah datang.
- Baik.

319
00:27:32,244 --> 00:27:33,378
Apa kamu terluka?

320
00:27:33,845 --> 00:27:34,880
Aku baik-baik saja.

321
00:27:38,950 --> 00:27:41,219
Jadi, kamu pasti Ji Woo.

322
00:27:43,388 --> 00:27:44,823
Ji Woo, beri salam.

323
00:27:45,557 --> 00:27:48,827
Dia pria yang ibu ceritakan, orang
yang menyelamatkanmu saat itu.

324
00:27:49,361 --> 00:27:50,362
Benar juga.

325
00:27:54,399 --> 00:27:55,734
Terima kasih.

326
00:27:56,868 --> 00:27:57,969
Tentu saja.

327
00:27:59,805 --> 00:28:01,173
Kamu sudah tumbuh besar.

328
00:28:38,577 --> 00:28:39,644
Benar.

329
00:28:40,012 --> 00:28:41,046
Dapat.

330
00:28:45,350 --> 00:28:47,150
"Masukkan kata sandi untuk membuka diska ini"

331
00:28:48,487 --> 00:28:49,521
Bagus.

332
00:28:50,589 --> 00:28:51,656
Ini dia.

333
00:28:54,860 --> 00:28:56,461
Aku bahkan punya foto ini.

334
00:28:57,896 --> 00:28:59,564
Kamu pikir bisa menyangkal ini?

335
00:29:00,265 --> 00:29:02,601
Tamat riwayatmu, Lee Heo Jun.

336
00:29:12,210 --> 00:29:13,712
"Arkade Hujin"

337
00:29:13,779 --> 00:29:15,580
- Lee Si On!
- Lee Si On!

338
00:29:15,647 --> 00:29:16,982
Semangat, Lee Si On!

339
00:29:17,049 --> 00:29:18,483
- Lee Si On!
- Kamu harus lulus!

340
00:29:18,550 --> 00:29:19,551
- Si On!
- Lee Si On!

341
00:29:19,618 --> 00:29:21,086
Ayo, Si On! Kamu harus lulus, Si On.

342
00:29:21,153 --> 00:29:24,690
Aku membuatkanmu bubur
abalone liar. Ini mudah dicerna.

343
00:29:24,956 --> 00:29:28,326
Aku memasak bulgogi sapi
berbumbu yang ringan untuk proteinmu.

344
00:29:28,393 --> 00:29:31,662
- Bluberi untuk otakmu.
- Bluberi.

345
00:29:31,663 --> 00:29:33,903
Jika kamu tidak tahu jawabannya,
tebak saja dengan baik.

346
00:29:34,833 --> 00:29:38,970
- Kenapa aku sangat gugup?
- Untuk orang yang sangat gugup,

347
00:29:39,037 --> 00:29:40,438
kenapa kamu membesar-besarkan

348
00:29:40,439 --> 00:29:41,919
tentang "liar" ini dan "protein" itu?

349
00:29:42,107 --> 00:29:44,267
Kamu membuatnya sangat tertekan, dia bisa sakit perut.

350
00:29:44,943 --> 00:29:49,548
- Si On, selalu bawa ini.
- Astaga, apa itu?

351
00:29:49,648 --> 00:29:51,616
Ini untuk yin, yang, dan lima elemen.

352
00:29:51,717 --> 00:29:55,820
Kantong ini mengandung energi semesta. Lihat?

353
00:29:55,821 --> 00:30:00,225
Aku tidak menggunakan mesin
jahit. Aku menjahit ini dengan tangan.

354
00:30:00,492 --> 00:30:01,926
Ada cokelat di dalamnya,

355
00:30:01,927 --> 00:30:03,595
jadi, makanlah jika gula darahmu rendah.

356
00:30:03,662 --> 00:30:06,665
- Terima kasih.
- Giginya bisa berlubang.

357
00:30:06,732 --> 00:30:09,101
Ini cokelat hitam. Ini 98 persen kakao.

358
00:30:09,167 --> 00:30:12,237
- Kamu akan terlambat. Ayo.
- Benar. Ayo, Si On.

359
00:30:12,537 --> 00:30:13,681
- Semangat, Lee Si On!
- Ayo!

360
00:30:13,705 --> 00:30:15,707
Semangat, Si On! Kamu bisa!

361
00:30:15,874 --> 00:30:17,142
Ayo!

362
00:30:17,943 --> 00:30:19,044
Kamu pasti bisa!

363
00:30:19,444 --> 00:30:20,521
- Hei!
- Si On, kamu pasti bisa!

364
00:30:20,545 --> 00:30:21,823
Berhentilah berusaha mengambil semua pujian.

365
00:30:21,847 --> 00:30:23,791
Bagaimana menyebutkan abalone liar dianggap pujian?

366
00:30:23,815 --> 00:30:26,385
Berikan saja bekal makan
siangnya. Kenapa membahas protein?

367
00:30:26,451 --> 00:30:27,786
"Liar ini" dan "blueberi itu".

368
00:30:28,887 --> 00:30:30,565
Kamu akan tahu jika pernah mengikuti ujian besar.

369
00:30:30,589 --> 00:30:31,923
Apa? Apa katamu?

370
00:30:31,990 --> 00:30:33,792
"Pusat Tes Maheon 5, Pintu Masuk"

371
00:30:34,092 --> 00:30:35,127
Kamu pasti bisa.

372
00:30:39,865 --> 00:30:42,034
Jangan gugup. Tenang saja.

373
00:30:42,667 --> 00:30:43,869
Baiklah, Si On.

374
00:30:44,803 --> 00:30:46,570
Aku akan menjemputmu saat kamu selesai, ya?

375
00:30:46,571 --> 00:30:48,740
Santai saja, tenang, dan selesaikan.

376
00:30:48,840 --> 00:30:50,509
Baik. Aku akan masuk.

377
00:30:50,542 --> 00:30:51,543
Ya.

378
00:31:00,218 --> 00:31:02,020
- Pak Shin.
- Ya?

379
00:31:02,421 --> 00:31:04,489
Aku tahu kamu mencemaskanku.

380
00:31:06,158 --> 00:31:09,094
Tapi aku juga mencemaskanmu.

381
00:31:09,928 --> 00:31:11,163
Aku tahu.

382
00:31:12,664 --> 00:31:13,965
Kalau begitu, kita sepemikiran.

383
00:31:14,499 --> 00:31:16,668
Kamu lakukan dengan caramu

384
00:31:17,069 --> 00:31:18,937
dan aku akan berusaha semampuku.

385
00:31:19,838 --> 00:31:21,106
Kamu memang luar biasa.

386
00:31:21,940 --> 00:31:23,975
Keras kepala sekali. Sungguh.

387
00:31:28,980 --> 00:31:31,350
"Kepolisian Gyeonggi Bukbu"

388
00:31:31,717 --> 00:31:34,720
- Dia datang! Semuanya, bersiaplah.
- Ayo, berdiri.

389
00:31:37,556 --> 00:31:39,024
Hei! Tepuk tangan!

390
00:31:40,959 --> 00:31:44,229
Hei, hentikan. Tepuk tangan karena ditikam?

391
00:31:44,329 --> 00:31:48,033
Astaga. Beraninya mereka menyakiti
salah satu anggota terbaik kita.

392
00:31:48,500 --> 00:31:51,969
Tim kita akan menangkap bedebah
itu, Yun Dong Hee! Mengerti?

393
00:31:51,970 --> 00:31:53,371
- Siap, Pak!
- Yang benar saja.

394
00:31:53,372 --> 00:31:55,006
Sungguh konyol. Sial.

395
00:31:55,007 --> 00:31:57,576
Sejak penyelidikan dipublikasikan,
dia seperti ini setiap pagi.

396
00:31:58,510 --> 00:31:59,644
Hei, kemarilah sebentar.

397
00:32:01,580 --> 00:32:03,382
Ada kabar dari polsek?

398
00:32:03,815 --> 00:32:05,083
Yang benar saja.

399
00:32:05,450 --> 00:32:07,018
Kami mendapat laporan setiap kematian,

400
00:32:07,019 --> 00:32:08,819
hingga lansia yang meninggal karena usia tua.

401
00:32:09,021 --> 00:32:11,289
Ikut aku ke TKP tempat aku ditikam.

402
00:32:11,556 --> 00:32:13,768
- Kenapa kita ke sana?
- Bukankah itu tampak aneh bagimu?

403
00:32:13,792 --> 00:32:15,394
Kali ini, polanya berbeda.

404
00:32:15,794 --> 00:32:19,297
Dia itu perfeksionis. Dia selalu
mengaturnya sebagai kecelakaan.

405
00:32:19,498 --> 00:32:20,798
Tapi kali ini, itu terjadi di jalan utama.

406
00:32:20,799 --> 00:32:22,501
Dia bahkan membawa pisau.

407
00:32:23,168 --> 00:32:24,202
Ayo.

408
00:32:38,417 --> 00:32:42,254
Istriku terakhir bicara dengan direktur rumah sakit.

409
00:32:42,821 --> 00:32:44,089
Maksudmu, Direktur Lee Heo Jun?

410
00:32:44,756 --> 00:32:46,158
Dari Pusat Medis Federal?

411
00:32:52,064 --> 00:32:54,800
Setiap kali uang dihabiskan dari rekening Yun Dong Hee

412
00:32:56,068 --> 00:32:58,103
seseorang akan mati.

413
00:33:04,543 --> 00:33:05,577
Awas!

414
00:33:08,880 --> 00:33:13,051
Saat Yun Dong Hee ditahan,
Direktur Lee Heo Jun juga di sana.

415
00:33:13,752 --> 00:33:15,887
- Apa?
- Dia konselornya.

416
00:33:16,621 --> 00:33:20,325
Mereka mungkin sudah saling
kenal lebih lama dari dugaan kita.

417
00:33:26,865 --> 00:33:29,568
Kamu baik-baik saja? Hei, kamu bisa mendengarku?

418
00:33:35,841 --> 00:33:39,111
Entah dia membebaskan Yun
Dong Hee atau dia menjadi target.

419
00:33:39,378 --> 00:33:40,779
Pasti salah satunya.

420
00:33:41,046 --> 00:33:44,416
Jadi, Detektif Choi, menurutmu,
mana yang lebih mungkin?

421
00:33:47,919 --> 00:33:49,021
Pak.

422
00:33:49,721 --> 00:33:52,124
- Sudah selesai? Mari pergi.
- Ayo.

423
00:34:01,266 --> 00:34:02,267
Hei, Pak.

424
00:34:02,968 --> 00:34:04,002
Tunggu sebentar.

425
00:34:07,606 --> 00:34:08,926
"Choi Cheol, Kepolisian Nasional"

426
00:34:09,808 --> 00:34:13,011
- Sedang apa kamu di rumah ini?
- Aku hanya lewat.

427
00:34:13,078 --> 00:34:15,356
Ayolah, aku hanya melihatmu
mengendap-endap di gerbang depan.

428
00:34:15,380 --> 00:34:18,784
Aku tidak mengendap-endap.
Aku hanya mengagumi. Itu gayaku.

429
00:34:18,950 --> 00:34:19,985
Perlihatkan KTP-mu.

430
00:34:20,185 --> 00:34:24,022
Aku tidak melakukan kesalahan.
Jangan asal menghentikan orang.

431
00:34:24,089 --> 00:34:27,224
Sikapmu mencurigakan. Sekarang berikan KTP-mu.

432
00:34:27,225 --> 00:34:30,429
Permisi, Pak. Ada insiden baru-baru ini di sini.

433
00:34:30,696 --> 00:34:33,136
Ini bagian dari penyelidikan
kami, jadi, mohon kerja samanya.

434
00:34:33,498 --> 00:34:36,101
Dengar, dahulu aku juga polisi huru-hara.

435
00:34:36,601 --> 00:34:38,470
Aku berlatih di Jeungpyeong.

436
00:34:40,338 --> 00:34:41,340
Itu dia. Apa sudah beres?

437
00:34:43,408 --> 00:34:44,776
Astaga, sial sekali.

438
00:34:46,111 --> 00:34:48,747
Hei, apa katamu? Kamu baru saja meludah, bukan?

439
00:34:48,814 --> 00:34:49,915
- Pak.
- Tidak.

440
00:34:49,981 --> 00:34:51,661
Apa maksudmu? Kamu baru saja melakukannya.

441
00:34:51,850 --> 00:34:53,328
- Tidak, aku hanya berpura-pura.
- Hei, kemarilah!

442
00:34:53,352 --> 00:34:55,330
- Aku hanya berpura-pura.
- Kamu baru saja meludah ke tanah!

443
00:34:55,354 --> 00:34:56,821
Denda 100 dolar untukmu.

444
00:34:56,822 --> 00:34:58,290
- Cukup.
- Kemari, kataku.

445
00:34:58,824 --> 00:35:01,693
Cukup. Kamu bahkan belum sepenuhnya pulih.

446
00:35:02,127 --> 00:35:03,395
Yang benar saja.

447
00:35:04,663 --> 00:35:06,898
Baiklah, seharusnya sudah selesai.

448
00:35:07,666 --> 00:35:11,136
Semoga dia tidak melewatkan satu poin atau semacamnya.

449
00:35:12,838 --> 00:35:15,398
Bukankah kamu terlalu cemas?
Ini tidak seperti dirimu, Pak Shin.

450
00:35:15,574 --> 00:35:20,012
Lihat siapa yang bicara. Kamu
sangat gugup tentang Si On.

451
00:35:20,912 --> 00:35:22,280
Aku percaya kepada Si On.

452
00:35:22,881 --> 00:35:24,483
Apa maksudmu?

453
00:35:24,783 --> 00:35:27,023
Kamu pikir aku melakukan ini
karena tidak memercayainya?

454
00:35:29,187 --> 00:35:30,255
Si On!

455
00:35:34,259 --> 00:35:37,262
Kamu sudah bekerja keras. Usaha
yang bagus. Bagaimana hasilnya?

456
00:35:37,996 --> 00:35:40,399
Jangan membicarakan soal tes.

457
00:35:41,166 --> 00:35:42,167
- Baiklah, ayo.
- Ayo.

458
00:35:42,234 --> 00:35:43,502
- Ayo.
- Baiklah.

459
00:35:49,174 --> 00:35:50,175
Ini luar biasa.

460
00:35:51,076 --> 00:35:52,778
Bukankah ini berlebihan, Pak Shin?

461
00:35:53,178 --> 00:35:55,080
- Apa?
- Mari makan.

462
00:35:55,147 --> 00:35:56,180
Karena sepertinya kita tidak akan pernah mengadakan

463
00:35:56,181 --> 00:35:57,781
makan malam perusahaan seperti ini lagi.

464
00:35:58,016 --> 00:36:00,096
Bukankah ada makan malam perusahaan untuk CSAT juga?

465
00:36:00,385 --> 00:36:01,853
Kamu akan mengikuti CSAT, Si On?

466
00:36:02,454 --> 00:36:04,189
Aku baru menyadari sesuatu.

467
00:36:04,690 --> 00:36:06,692
Sepertinya, aku berbakat belajar.

468
00:36:07,392 --> 00:36:09,561
Bukankah itu karena kamu punya guru yang hebat?

469
00:36:09,695 --> 00:36:14,533
Apa pentingnya itu? Intinya
adalah Si On mengikuti CSAT.

470
00:36:15,333 --> 00:36:16,967
Aku akan memberimu semua kiat ujian CSAT.

471
00:36:16,968 --> 00:36:18,003
Setuju!

472
00:36:24,309 --> 00:36:28,013
Pillip, kamu benar-benar fokus pada lobster itu tadi.

473
00:36:28,213 --> 00:36:30,482
Permisi, aku sudah memesan
tempat atas nama Shin Mal Ja.

474
00:36:30,982 --> 00:36:32,950
Aku sudah lama mengubah namaku.

475
00:36:32,951 --> 00:36:33,985
Ayah?

476
00:36:35,087 --> 00:36:36,088
Apa?

477
00:36:36,788 --> 00:36:37,789
Hakim Cho!

478
00:36:37,856 --> 00:36:41,560
Nak! Karena kamu makan di luar,
kami memutuskan makan di luar juga.

479
00:36:42,461 --> 00:36:44,662
- Makan malam perusahaan?
- Ini adalah bosku.

480
00:36:44,663 --> 00:36:47,331
Halo, Hakim Kim Sang Geun merekomendasikannya

481
00:36:47,332 --> 00:36:49,501
dan Hakim Cho-mu sangat membantuku.

482
00:36:49,735 --> 00:36:52,804
Kamu membesarkan putra yang baik dan bisa diandalkan.

483
00:36:52,871 --> 00:36:54,231
- Terima kasih banyak.
- Benarkah?

484
00:36:57,042 --> 00:36:58,343
Halo.

485
00:37:00,479 --> 00:37:03,382
Ini Lee Si On. Dia bekerja dengan Pak Shin di sini.

486
00:37:04,649 --> 00:37:05,984
Senang bertemu denganmu.

487
00:37:07,319 --> 00:37:09,220
Selamat menikmati. Sampai jumpa di rumah.

488
00:37:09,221 --> 00:37:10,221
Baiklah, Sayang.

489
00:37:10,222 --> 00:37:12,533
Mungkin kamu bisa bergabung
dengan kami untuk hidangan penutup?

490
00:37:12,557 --> 00:37:14,426
Tidak perlu.

491
00:37:14,860 --> 00:37:15,927
Selamat menikmati.

492
00:37:16,328 --> 00:37:20,165
Ayo. Kamu kurang peka menawarkan
hidangan penutup. Nikmati harimu.

493
00:37:21,266 --> 00:37:23,478
- Semoga malammu menyenangkan.
- Terima kasih. Selamat menikmati.

494
00:37:23,502 --> 00:37:24,822
- Ya, tentu saja.
- Terima kasih.

495
00:37:27,839 --> 00:37:32,010
"Ahli Pembersih"

496
00:37:32,411 --> 00:37:34,379
Yang benar saja.

497
00:37:49,361 --> 00:37:51,930
"Pluto"

498
00:37:53,131 --> 00:37:55,500
Si On! Tunggu sebentar.

499
00:37:55,567 --> 00:37:57,936
Tunggu sebentar. Ayo masuk.

500
00:37:58,070 --> 00:37:59,137
Ada masalah.

501
00:38:00,872 --> 00:38:03,809
"Pusat Ayam"

502
00:38:03,909 --> 00:38:06,144
"Arkade Hujin"

503
00:38:11,116 --> 00:38:13,051
Tunggu, ada apa? Apa yang terjadi?

504
00:38:13,185 --> 00:38:14,920
Pluto tidak buka.

505
00:38:15,287 --> 00:38:17,522
- Apa?
- Telepon Pak Jang tidak dijawab.

506
00:38:19,024 --> 00:38:20,559
"Pluto"

507
00:38:20,759 --> 00:38:24,162
Chil Bong, kalian bertengkar lagi?

508
00:38:24,296 --> 00:38:26,098
Kali ini bukan aku.

509
00:38:26,832 --> 00:38:28,700
Dia meneleponku sambil menangis kemarin.

510
00:38:28,967 --> 00:38:30,647
Tampaknya, dia bertengkar dengan pacarnya.

511
00:38:30,969 --> 00:38:32,637
Pak Jang punya pacar?

512
00:38:32,704 --> 00:38:34,339
Ya. Dia di Andong.

513
00:38:34,639 --> 00:38:35,639
Hubungan jarak jauh?

514
00:38:35,640 --> 00:38:38,610
Ayolah. Kakinya tidak sepanjang itu.

515
00:38:39,644 --> 00:38:41,379
Mereka akan menemui orang tua pacarnya

516
00:38:41,380 --> 00:38:43,982
dan kini dia gugup.

517
00:38:44,816 --> 00:38:48,120
Tapi dia tidak bisa menutup toko begitu saja.

518
00:38:48,220 --> 00:38:50,255
Bagaimana dengan pelanggan tetapnya?

519
00:38:54,526 --> 00:38:57,329
Baiklah, tidak bisa begini.
Aku ingin kalian berdua pergi

520
00:38:57,462 --> 00:38:58,764
dan membawanya kembali.

521
00:39:00,065 --> 00:39:02,200
- Kami berdua?
- Ya.

522
00:39:02,367 --> 00:39:03,544
Di mana kami harus menjemputnya?

523
00:39:03,568 --> 00:39:06,304
Tentu saja ke Andong. Kalian berdua.

524
00:39:08,807 --> 00:39:10,047
Jadi, kalian berdua akan pergi?

525
00:39:11,276 --> 00:39:12,556
Aku terkadang mendengar Pak Jang

526
00:39:12,944 --> 00:39:15,479
menelepon seseorang,

527
00:39:15,480 --> 00:39:17,240
tapi aku tidak tahu itu hubungan jarak jauh.

528
00:39:18,817 --> 00:39:20,017
Aku hanya penasaran

529
00:39:20,018 --> 00:39:22,120
kenapa Pak Shin hanya mengirim kita berdua?

530
00:39:24,389 --> 00:39:26,824
Alasan lain selain membawa Pak Jang?

531
00:39:26,825 --> 00:39:27,859
Ya.

532
00:39:29,561 --> 00:39:31,401
Alasan untuk sengaja mengirim kita sejauh ini.

533
00:39:42,774 --> 00:39:46,011
"Terminal Bus Andong"

534
00:39:49,181 --> 00:39:51,249
- Dia tidak menjawab?
- Tidak.

535
00:39:51,316 --> 00:39:53,151
Mari kita kirimi dia pesan lalu makan.

536
00:39:53,352 --> 00:39:55,053
Baik. Aku kelaparan.

537
00:39:55,120 --> 00:39:56,121
Ayo.

538
00:39:57,222 --> 00:39:59,257
"Restoran Semur Ayam Andong"

539
00:40:02,094 --> 00:40:04,463
- Selamat menikmati!
- Terima kasih.

540
00:40:05,530 --> 00:40:08,010
Kita kerja di restoran ayam
goreng, tapi kita datang jauh-jauh

541
00:40:08,066 --> 00:40:09,600
ke Andong untuk makan semur ayam?

542
00:40:09,601 --> 00:40:11,203
Tapi ini yang terkenal di sini.

543
00:40:14,940 --> 00:40:15,941
Apa itu enak?

544
00:40:27,819 --> 00:40:28,954
Selamat makan.

545
00:40:57,916 --> 00:40:59,050
Pak Jang!

546
00:40:59,051 --> 00:41:00,584
- Dia masih tidak menjawab.
- Nomor yang Anda hubungi

547
00:41:00,585 --> 00:41:01,586
sedang tidak aktif.

548
00:41:01,620 --> 00:41:03,780
Kita sudah mengiriminya pesan, jadi, kita tunggu saja.

549
00:41:09,494 --> 00:41:10,495
Hei, tunggu!

550
00:41:11,496 --> 00:41:12,597
Ayo cepat.

551
00:41:30,682 --> 00:41:32,484
Pak Shin? Kami sudah sampai.

552
00:41:32,651 --> 00:41:34,786
Hei. Kamu sudah bertemu dengan Pak Jang?

553
00:41:34,986 --> 00:41:37,356
Belum. Aku mengiriminya
pesan, tapi dia belum membalas.

554
00:41:37,823 --> 00:41:39,024
Pak Shin, kamu sedang apa?

555
00:41:39,524 --> 00:41:42,127
Bagaimana menurutmu? Aku menggoreng ayam.

556
00:41:42,661 --> 00:41:46,131
Di sini sibuk karena kamu dan Si On pergi.

557
00:41:47,265 --> 00:41:49,067
Baiklah. Pastikan kamu membawanya kembali.

558
00:41:49,501 --> 00:41:50,541
Aku akan tutup teleponnya.

559
00:42:00,679 --> 00:42:02,681
- Ada yang aneh.
- Cho Pillip.

560
00:42:03,448 --> 00:42:04,549
Kemari.

561
00:42:05,050 --> 00:42:06,051
Tentu!

562
00:42:11,790 --> 00:42:13,358
Hati-hati! Kamu akan terluka.

563
00:42:14,993 --> 00:42:16,194
Saat kita kembali ke Seoul,

564
00:42:16,628 --> 00:42:18,162
mari segera mulai lesmu.

565
00:42:18,163 --> 00:42:19,603
Tidak ada banyak waktu sebelum CSAT.

566
00:42:20,465 --> 00:42:22,901
Hasil GED bahkan belum keluar.

567
00:42:23,435 --> 00:42:25,871
Tentu saja kamu lulus. Lihat siapa gurumu.

568
00:42:26,638 --> 00:42:27,673
Terserahlah.

569
00:42:35,380 --> 00:42:36,381
Si On.

570
00:42:36,848 --> 00:42:37,882
Ya?

571
00:42:37,883 --> 00:42:38,917
Apa impianmu?

572
00:42:39,051 --> 00:42:40,085
Impianku?

573
00:42:44,056 --> 00:42:45,724
Agar nenekku sehat

574
00:42:46,491 --> 00:42:49,528
- dan Ye On tumbuh dengan baik?
- Selain nenekmu dan Ye On.

575
00:42:50,762 --> 00:42:51,763
Impianmu.

576
00:42:53,031 --> 00:42:55,391
Apa tidak ada yang ingin kamu
lakukan untuk dirimu sendiri?

577
00:42:59,838 --> 00:43:01,239
Sejujurnya,

578
00:43:02,607 --> 00:43:04,443
aku tidak punya impian sebelumnya.

579
00:43:05,377 --> 00:43:06,545
Tapi sekarang aku punya.

580
00:43:07,245 --> 00:43:08,246
Apa itu?

581
00:43:09,014 --> 00:43:11,483
Rahasia. Aku akan memberi tahu setelah CSAT.

582
00:43:11,917 --> 00:43:14,453
- Kenapa? Katakan saja sekarang.
- Tidak.

583
00:43:14,586 --> 00:43:15,654
Ayolah, beri tahu aku.

584
00:43:18,523 --> 00:43:20,826
Astaga! Ini Pak Jang.

585
00:43:22,861 --> 00:43:23,895
Pak Jang!

586
00:43:24,296 --> 00:43:25,330
Di mana kamu?

587
00:43:25,864 --> 00:43:26,865
Di mana dia?

588
00:43:30,035 --> 00:43:31,069
Pak Jang.

589
00:43:31,470 --> 00:43:32,771
Kami semua sangat cemas.

590
00:43:33,805 --> 00:43:36,541
Maafkan aku. Aku minum sampai subuh

591
00:43:37,009 --> 00:43:39,611
dan menangis sampai tertidur,
aku tidak sadar kamu menelepon.

592
00:43:40,312 --> 00:43:43,181
Pak Shin menyuruh kami membawamu kembali.

593
00:43:43,782 --> 00:43:46,318
Pak Jang, kamu putus dengan pacarmu?

594
00:43:50,522 --> 00:43:51,523
Maafkan aku.

595
00:43:51,890 --> 00:43:54,159
Aku akan menelepon kalian nanti.

596
00:43:54,760 --> 00:43:55,827
Jang Tong Woo!

597
00:43:56,228 --> 00:43:58,263
Ya. Aku datang.

598
00:43:58,997 --> 00:44:00,397
Kembalilah ke Seoul dengan selamat.

599
00:44:00,465 --> 00:44:02,467
Tidak, permisi, Pak.

600
00:44:05,837 --> 00:44:07,873
- Hei, kamu pergi ke mana...
- Si On.

601
00:44:07,939 --> 00:44:10,007
- Apa?
- Kamu tidak bisa

602
00:44:10,008 --> 00:44:11,208
- menanyakan itu kepada seseorang.
- Maafkan aku.

603
00:44:11,209 --> 00:44:13,912
- Bersiap! Istirahat di tempat!
- Tidak, aku hanya...

604
00:44:14,012 --> 00:44:15,480
Apa itu pertanyaan yang buruk?

605
00:44:16,581 --> 00:44:18,450
Mari kita pergi.

606
00:44:18,583 --> 00:44:19,785
Tampaknya, kita harus pergi.

607
00:44:20,152 --> 00:44:21,319
Baik.

608
00:44:26,925 --> 00:44:28,727
- Selamat malam.
- Semua aman, Pak.

609
00:44:30,495 --> 00:44:32,130
"12-1, Mogin-ro 9-gil"

610
00:45:04,262 --> 00:45:05,263
Apa?

611
00:45:08,367 --> 00:45:09,368
Ya!

612
00:45:09,701 --> 00:45:13,038
Sukses besar! Sukses!

613
00:45:13,772 --> 00:45:16,241
- Sukses besar!
- Selamat!

614
00:45:17,142 --> 00:45:18,276
Selamat.

615
00:45:20,512 --> 00:45:21,847
Mari bertemu langsung.

616
00:45:32,090 --> 00:45:33,091
Berandal itu...

617
00:46:06,658 --> 00:46:07,726
Hei. Bantu aku.

618
00:46:08,894 --> 00:46:09,895
Aku tidak mau.

619
00:46:10,228 --> 00:46:13,632
Sepertinya, ada yang mengikutiku.
Ambil uang dari pria itu untukku.

620
00:46:15,500 --> 00:46:16,940
Apa? Kenapa aku harus melakukan itu?

621
00:46:20,372 --> 00:46:22,341
Sial! Tiga puluh ribu!

622
00:46:22,641 --> 00:46:23,881
Aku akan memberimu setengahnya.

623
00:46:24,242 --> 00:46:26,482
Ini sangat menguntungkan.
Kesepakatan yang sangat besar!

624
00:46:26,845 --> 00:46:27,846
Kamu pernah mendengarnya?

625
00:46:28,380 --> 00:46:30,515
Lee Heo Jun, direktur Kantor Medis Forensik.

626
00:46:32,084 --> 00:46:34,553
Siapa? Siapa katamu?

627
00:46:34,653 --> 00:46:35,787
Lee Heo Jun!

628
00:46:36,221 --> 00:46:38,723
Aku dapat nomor pelat mobil dan kaki tangannya.

629
00:46:38,724 --> 00:46:39,758
Siapa kaki tangannya?

630
00:46:39,858 --> 00:46:41,560
Kaki tangannya? Aku tidak tahu.

631
00:46:42,060 --> 00:46:43,460
Kurasa kamu akan tahu dari USB itu.

632
00:46:43,662 --> 00:46:46,732
- Kamu akan membantuku?
- Di mana USB-nya?

633
00:46:47,032 --> 00:46:49,935
- Aku menyembunyikan yang asli.
- Aku membawa salinannya.

634
00:46:50,369 --> 00:46:51,370
Di mana kamu sekarang?

635
00:46:51,803 --> 00:46:53,038
Aku menuju tempat pertemuan.

636
00:46:54,039 --> 00:46:56,141
Aku sudah mengecoh pria yang mengikutiku.

637
00:46:57,342 --> 00:46:58,977
Tunda kesepakatannya sampai besok.

638
00:46:59,411 --> 00:47:00,411
Apa? Kenapa?

639
00:47:00,412 --> 00:47:02,812
Katakan kamu ingin bertemu
dengannya besok, lalu menghilang.

640
00:47:04,683 --> 00:47:07,486
Dengar, Kim Yong Woo. Jika
ingin hidup, ikuti perintahku.

641
00:47:07,652 --> 00:47:08,653
Mengerti?

642
00:47:10,088 --> 00:47:11,089
Baik.

643
00:47:11,156 --> 00:47:14,760
Aku akan mengambilkan
uangnya, jadi, di mana USB aslinya?

644
00:47:19,798 --> 00:47:20,866
Kamu ingin uangnya, bukan?

645
00:47:23,268 --> 00:47:24,669
Tempat yang diketahui Joo Yeong Mi.

646
00:47:26,505 --> 00:47:27,506
Baik.

647
00:47:28,507 --> 00:47:29,547
Kita akan bicara langsung.

648
00:49:18,083 --> 00:49:19,451
Sepertinya, dia sudah mati.

649
00:49:19,885 --> 00:49:21,153
Aku rasa dia sudah mati.

650
00:49:21,687 --> 00:49:24,456
- Aku rasa dia sudah mati!
- Kita harus bagaimana?

651
00:49:26,458 --> 00:49:28,503
- Kita harus bagaimana?
- Kata mereka ini tabrak lari.

652
00:49:28,527 --> 00:49:29,728
Tolong mundur.

653
00:49:38,970 --> 00:49:40,372
Tidak...

654
00:49:40,639 --> 00:49:42,274
Astaga.

655
00:50:09,802 --> 00:50:10,803
Detektif Choi.

656
00:50:12,071 --> 00:50:13,306
Satu orang lagi tewas.

657
00:50:14,106 --> 00:50:15,608
Apa? Di mana?

658
00:50:16,008 --> 00:50:17,009
Ya.

659
00:50:17,810 --> 00:50:21,013
Pak, ini tabrak lari. Korbannya pria berusia 40-an.

660
00:50:21,547 --> 00:50:23,115
Baik. Aku mengerti.

661
00:50:34,827 --> 00:50:36,162
Pak, pria ini...

662
00:50:38,431 --> 00:50:39,464
Itu dia, bukan?

663
00:50:39,465 --> 00:50:40,625
Sedang apa kamu di rumah ini?

664
00:50:41,133 --> 00:50:42,213
Perlihatkan kulihat KTP-mu.

665
00:50:42,268 --> 00:50:44,570
Jangan asal menghentikan orang.

666
00:50:44,870 --> 00:50:47,350
Dia pria yang bertabrakan denganku
di depan rumah Lee Heo Jun.

667
00:50:47,807 --> 00:50:48,908
Periksa para saksi.

668
00:50:49,475 --> 00:50:50,476
Siap, Pak.

669
00:50:57,550 --> 00:50:59,085
"Direktur Lee Heo Jun"

670
00:51:15,902 --> 00:51:17,536
"Permohonan Pengiriman Uang"

671
00:51:21,140 --> 00:51:22,184
"Peringatan: Memformat menghapus semua data"

672
00:51:22,208 --> 00:51:24,248
"Klik 'OK' untuk memformat 'Batalkan' untuk keluar"

673
00:51:28,414 --> 00:51:30,016
"Memformat selesai"

674
00:51:39,725 --> 00:51:40,726
Usaha yang bagus.

675
00:51:41,727 --> 00:51:43,496
Semua sudah berakhir sekarang.

676
00:51:45,498 --> 00:51:47,458
"Usaha yang bagus. Semua sudah berakhir sekarang"

677
00:52:37,283 --> 00:52:38,651
Kamu mencari USB itu?

678
00:52:42,088 --> 00:52:43,522
Aku punya yang asli.

679
00:52:58,271 --> 00:52:59,438
Hei, Dong Hee.

680
00:53:00,773 --> 00:53:01,974
Perubahan rencana.

681
00:53:54,093 --> 00:53:55,962
"Susu Evergreen"

682
00:53:59,865 --> 00:54:01,167
Pak Shin.

683
00:54:04,503 --> 00:54:05,538
Pak Shin!

684
00:54:06,672 --> 00:54:07,673
Apa?

685
00:54:08,608 --> 00:54:10,008
Apa terjadi sesuatu belakangan ini?

686
00:54:16,916 --> 00:54:17,917
Kenapa dia...

687
00:54:18,551 --> 00:54:20,019
Pak Shin.

688
00:54:20,319 --> 00:54:21,754
Kamu lupa susumu.

689
00:54:24,457 --> 00:54:26,158
Satu-satunya yang menjagaku

690
00:54:26,525 --> 00:54:28,027
adalah kamu.

691
00:54:28,261 --> 00:54:29,262
Apa?

692
00:54:29,328 --> 00:54:31,197
"Super Ttoli"

693
00:54:32,832 --> 00:54:34,200
Ada apa dengannya?

694
00:54:41,340 --> 00:54:42,575
Berangkat kerja?

695
00:54:42,942 --> 00:54:44,010
Ya.

696
00:54:44,443 --> 00:54:45,843
Kamu sudah keluar dari rumah sakit.

697
00:54:46,245 --> 00:54:47,547
Bagaimana perasaanmu?

698
00:54:47,713 --> 00:54:49,458
Aku baik-baik saja. Itu sebabnya mereka memulangkanku.

699
00:54:49,482 --> 00:54:51,517
Kenapa kamu kemari sepagi ini?

700
00:54:52,418 --> 00:54:53,819
Kamu mengenali pria ini?

701
00:54:58,491 --> 00:55:00,626
Aku belum pernah melihatnya.

702
00:55:01,227 --> 00:55:02,328
Siapa ini?

703
00:55:02,395 --> 00:55:05,164
Dia tewas kemarin dalam tabrak lari.

704
00:55:05,531 --> 00:55:06,599
Begitu rupanya. Lalu?

705
00:55:06,666 --> 00:55:10,269
Kemarin, dia terlihat berkeliaran di dekat rumahmu.

706
00:55:21,581 --> 00:55:22,682
"Hubungan mereka?"

707
00:55:22,748 --> 00:55:24,092
"Kim Young Woo Tewas dalam Tabrak Lari"

708
00:55:24,116 --> 00:55:25,160
"Cha So Yeon Tewas Setelah
Yun Dong Hee Kabur dari Penjara"

709
00:55:25,184 --> 00:55:27,544
"Bunuh diri atau Pembunuhan?
Hubungan dengan Yun Dong Hee?"

710
00:55:28,120 --> 00:55:30,623
"Kabur dari Penjara: 30 Mei 2025"

711
00:55:35,928 --> 00:55:39,098
Dia seperti ingin tertangkap kamera.

712
00:55:41,234 --> 00:55:42,268
Pak, kamu harus makan.

713
00:55:43,269 --> 00:55:45,271
Sedang apa kamu di sini? Kamu masih di sini?

714
00:55:45,371 --> 00:55:46,691
Aku baru kembali membawa makanan.

715
00:55:47,406 --> 00:55:50,409
Aku tidak berhak bicara, tapi
kamu benar-benar menyusahkan.

716
00:55:51,010 --> 00:55:56,015
Aku juga ingin pulang. Aku
berusaha keras demi makanan ini,

717
00:55:56,349 --> 00:55:58,551
jadi, ini juga tidak mudah bagiku.

718
00:55:58,885 --> 00:56:00,685
Kamu bukan tipe yang hangat dan ramah, bukan?

719
00:56:00,753 --> 00:56:01,954
Sangat dingin. Itu aku.

720
00:56:03,422 --> 00:56:06,325
- Tempat ini tampak tidak asing.
- Di mana?

721
00:56:06,392 --> 00:56:08,527
Hei! Lihatlah ini.

722
00:56:11,631 --> 00:56:14,133
Itu Kota Maheon. Ini yurisdiksi kita.

723
00:56:14,200 --> 00:56:15,968
- Benar, bukan?
- Ya.

724
00:56:21,941 --> 00:56:23,009
"Pluto"

725
00:56:25,411 --> 00:56:27,179
Itu Yun Dong Hee.

726
00:56:27,847 --> 00:56:30,650
Jadi, jika Yun Dong Hee membuntuti Kim Yong Woo...

727
00:56:34,954 --> 00:56:36,255
Kamu mau ke mana?

728
00:56:38,724 --> 00:56:40,124
Ada apa dengannya? Yang benar saja!

729
00:56:43,129 --> 00:56:46,232
"Pusat Ayam"

730
00:56:48,868 --> 00:56:51,137
"Kantor Manajemen Arkade Hujin"

731
00:56:53,806 --> 00:56:57,710
"Arkade Hujin, Pusat Ayam"

732
00:58:36,108 --> 00:58:38,711
"Shin's Project"

733
00:58:39,612 --> 00:58:42,315
Aku belum mendengar kabar.

734
00:58:42,615 --> 00:58:46,352
- Aku butuh pemeriksaan lokasi.
- Aku akan bekerja sebagai detektif.

735
00:58:46,419 --> 00:58:48,888
Mulai sekarang, kamu negosiatorku.

736
00:58:49,188 --> 00:58:50,656
Aku yang akan memutuskan kali ini.

737
00:58:50,957 --> 00:58:53,893
- Kita harus menemukan USB itu.
- Serahkan kepadaku!

738
00:58:54,126 --> 00:58:55,294
Apa yang terjadi?

739
00:58:55,328 --> 00:58:58,297
Apa ini tentang anakmu yang meninggal?

740
00:58:58,364 --> 00:59:01,367
Kamu jelas tidak boleh main hakim sendiri.

741
00:59:01,434 --> 00:59:05,238
Kenapa kamu melakukannya? Ingat setiap detailnya.

