1
00:00:33,742 --> 00:00:35,786
<i>Kapan aku mulai memelintir semuanya?</i>

2
00:00:35,869 --> 00:00:37,579
PROYEK MERAJUT SARUNG TANGAN

3
00:00:37,663 --> 00:00:39,498
- Keluarkan itu.
- Bagus.

4
00:00:40,082 --> 00:00:42,334
- Kerja bagus.
- Aku berhasil. Tepuk tangan.

5
00:00:42,417 --> 00:00:43,417
Cium.

6
00:00:45,003 --> 00:00:46,004
Aku tak paham mereka.

7
00:00:46,088 --> 00:00:47,547
Benar.

8
00:00:47,631 --> 00:00:48,715
Aku juga.

9
00:00:49,258 --> 00:00:50,342
Ambil itu.

10
00:00:51,051 --> 00:00:52,386
Hei!

11
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Jadi kusut. Kembalikan.

12
00:00:54,555 --> 00:00:56,306
Kalian mau dimarahi?

13
00:00:57,224 --> 00:00:59,059
Pakai mainan kalian, jangan ini.

14
00:00:59,142 --> 00:01:00,978
<i>Saat sudah di tahap terakhir,</i>

15
00:01:01,061 --> 00:01:03,063
<i>kita harus membuat pilihan.</i>

16
00:01:03,647 --> 00:01:05,774
<i>Seperti dalam situasi ini.</i>

17
00:01:05,857 --> 00:01:07,317
Ini.

18
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
<i>Ada dua jalan.</i>

19
00:01:09,611 --> 00:01:10,611
<i>Diulang…</i>

20
00:01:11,530 --> 00:01:13,532
<i>Atau diteruskan?</i>

21
00:01:14,616 --> 00:01:18,245
Hei, ulang saja lagi, seperti aku.

22
00:01:18,328 --> 00:01:21,790
Tak perlu. Pasti akan selesai.

23
00:01:21,873 --> 00:01:23,208
<i>Pada saat terakhir,</i>

24
00:01:23,875 --> 00:01:26,336
<i>aku memelintir pilihanku.</i>

25
00:01:26,878 --> 00:01:29,131
<i>Tidak, biar kukoreksi.</i>

26
00:01:29,673 --> 00:01:31,883
<i>Aku memilih jalanku sendiri.</i>

27
00:01:32,884 --> 00:01:35,012
Hei, benar begini?

28
00:01:35,095 --> 00:01:36,221
Jarinya ada enam.

29
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Kau memang putri Ibu.

30
00:01:42,144 --> 00:01:44,563
Kejutan kecil bisa membawa keberuntungan.

31
00:01:45,272 --> 00:01:48,025
<i>Benar. Setelah kusut,
aku makin memelintirnya.</i>

32
00:01:52,654 --> 00:01:53,654
Hei, lihat.

33
00:01:54,573 --> 00:01:56,617
Awalnya ini sarung tangan biasa…

34
00:01:58,118 --> 00:02:00,162
Tapi jarinya ada satu lagi.

35
00:02:00,746 --> 00:02:02,497
Hei, apa-apaan kau?

36
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
Kapan kau mengambilnya?

37
00:02:04,625 --> 00:02:06,460
<i>Itu jelas buatan Ha-gyeong.</i>

38
00:02:07,836 --> 00:02:08,837
Apa?

39
00:02:08,920 --> 00:02:10,756
Kau tak tahu apa-apa tentangku.

40
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
<i>Kau tahu sudah salah langkah,
tapi tetap menyelesaikannya.</i>

41
00:02:14,593 --> 00:02:15,886
Aku tak salah.

42
00:02:15,969 --> 00:02:19,306
<i>Saat itulah
sarung tangan Song Ha-gyeong tercipta.</i>

43
00:02:19,389 --> 00:02:20,432
JONG-MAN

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,227
Ini?

45
00:02:24,311 --> 00:02:27,147
Katamu kau tak tahan melihatnya, jadi…

46
00:02:28,273 --> 00:02:29,273
Kau ini!

47
00:02:30,651 --> 00:02:32,110
DUA TAHUN LALU

48
00:02:32,194 --> 00:02:34,363
<i>Selama hidup 29 tahun…</i>

49
00:02:34,446 --> 00:02:35,739
38 HARI LALU

50
00:02:35,822 --> 00:02:37,741
<i>…aku mengajukan dua gugatan.</i>

51
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
ENAM TAHUN LALU

52
00:02:40,952 --> 00:02:42,704
FORMULIR BERHENTI KULIAH
KEDOKTERAN

53
00:02:43,288 --> 00:02:45,624
<i>Setelah perubahan karier yang drastis…</i>

54
00:02:48,377 --> 00:02:49,377
Halo.

55
00:02:52,881 --> 00:02:54,925
<i>…aku dapat pacar dua pekan lalu.</i>

56
00:02:57,969 --> 00:02:58,969
<i>Sekarang,</i>

57
00:02:59,429 --> 00:03:01,056
<i>aku diculik.</i>

58
00:03:02,265 --> 00:03:03,392
Apa kita mau ke Busan?

59
00:03:03,475 --> 00:03:05,394
Mau ke sana? Kau suka mi di sana, 'kan?

60
00:03:07,229 --> 00:03:10,107
Mau sekalian minum soju
sambil makan kerang di Mokpo?

61
00:03:11,066 --> 00:03:12,943
Ide bagus. Lalu untukmu…

62
00:03:14,444 --> 00:03:16,613
Kubelikan yogurt juga kalau mau.

63
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
Tidak, ini cuma tergores sedikit.

64
00:03:19,991 --> 00:03:22,953
Ayo minum likeur kentang
di Pyeongchang saja.

65
00:03:23,036 --> 00:03:24,496
Sudah lama aku mau coba itu.

66
00:03:25,288 --> 00:03:26,957
Benarkah? Boleh saja.

67
00:03:27,040 --> 00:03:28,417
Lagi pula, nanti menginap.

68
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Benar, 'kan?

69
00:03:30,669 --> 00:03:32,212
Berhenti atau kulapor polisi.

70
00:03:38,969 --> 00:03:40,846
Sepertinya kau baik-baik saja.

71
00:03:40,929 --> 00:03:43,932
Pak Jeon menjaga Su-bak,
jadi tak perlu khawatir.

72
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
Temani tamumu.

73
00:03:47,018 --> 00:03:48,770
Ayo bergembira hari ini.

74
00:03:55,652 --> 00:03:57,738
Hei. Katakan kita mau ke mana!

75
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
Apa yang kau lakukan?

76
00:04:23,805 --> 00:04:25,182
Lautnya indah sekali.

77
00:04:26,516 --> 00:04:29,394
Aku harus telepon pacarku.
Boleh pinjam ponselmu?

78
00:04:29,478 --> 00:04:30,896
Langitnya juga indah.

79
00:04:30,979 --> 00:04:34,357
Aku harus minta pacarku menjemputku
karena aku diculik orang gila.

80
00:04:35,066 --> 00:04:38,278
Lihat mercusuar itu?
Ayo ke sana dan makan gurita.

81
00:04:40,322 --> 00:04:42,115
Jika mengabaikanku, kita ke Namhae.

82
00:04:43,450 --> 00:04:47,120
Kau menganggapku tak ada,
jadi aku menyadarkanmu aku di sini.

83
00:04:48,872 --> 00:04:50,165
Ayo menginap malam ini.

84
00:04:52,375 --> 00:04:54,920
Aku juga bisa memutarbalikkannya.

85
00:04:56,630 --> 00:04:58,673
Sepertinya kau berbuat sebisamu.

86
00:04:58,757 --> 00:05:00,926
Aku juga harus mengerahkan segala upaya.

87
00:05:09,392 --> 00:05:11,853
Permisi, Bu. Boleh pinjam telepon?

88
00:05:11,937 --> 00:05:12,854
Untuk apa?

89
00:05:12,938 --> 00:05:15,273
Aku sedang buru-buru. Sebentar saja.

90
00:05:15,357 --> 00:05:17,692
- Ada apa?
- Aku…

91
00:05:21,780 --> 00:05:23,740
Semua terpelintir. Donat pelintir.

92
00:05:30,747 --> 00:05:32,749
Donat ini cocok untuk kita.

93
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
Do-ha.

94
00:05:35,585 --> 00:05:37,212
Rambutku mulai beruban…

95
00:05:38,421 --> 00:05:39,798
Sejak kau muncul.

96
00:05:39,881 --> 00:05:43,468
Aku sudah mencabut dua uban,
padahal aku masih 29 tahun.

97
00:05:45,971 --> 00:05:48,807
Berhenti menggangguku. Kau obsesif.

98
00:05:50,350 --> 00:05:51,560
Keterlaluan.

99
00:05:51,643 --> 00:05:54,729
Aku tamu, kenalan lama,
dan sekarang obsesif?

100
00:05:55,730 --> 00:05:56,815
Baik.

101
00:05:56,898 --> 00:05:59,192
Kita bisa membuat julukan lagi.

102
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Apa?

103
00:06:05,991 --> 00:06:07,075
Kini menyebutku apa?

104
00:06:10,704 --> 00:06:11,830
Ayo makan gurita.

105
00:06:14,833 --> 00:06:15,833
Hari yang bagus.

106
00:06:25,844 --> 00:06:26,844
Hei, Baek Do-ha.

107
00:06:27,262 --> 00:06:29,347
Kau kira satu malam cukup
untuk mendengarku?

108
00:06:31,808 --> 00:06:34,185
Permisi, Bu. Kami pesan sebotol soju.

109
00:06:34,269 --> 00:06:37,105
- Tidak jadi, kami pesan sepuluh botol.
- Baiklah.

110
00:06:37,188 --> 00:06:38,982
Jangan. Kau sedang minum obat.

111
00:06:39,065 --> 00:06:40,275
Kami pesan yogurt…

112
00:06:41,109 --> 00:06:44,404
- Kami pesan sepuluh botol soju.
- Astaga.

113
00:06:48,575 --> 00:06:50,243
Pesan satu-satu saja.

114
00:06:51,244 --> 00:06:52,912
- Terima kasih.
- Terima kasih.

115
00:06:56,416 --> 00:06:57,626
Luka ini bukan masalah.

116
00:06:59,753 --> 00:07:01,004
Hei, kau…

117
00:07:02,547 --> 00:07:03,590
Apa kau gila?

118
00:07:05,175 --> 00:07:08,011
Untuk melawan pria gila,
aku juga harus gila.

119
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Hei, kau…

120
00:07:16,019 --> 00:07:17,103
Keterlaluan.

121
00:07:17,187 --> 00:07:19,856
Mari kita akhiri ini hari ini.

122
00:07:21,232 --> 00:07:24,778
Mendengar perasaanku mungkin sulit.
Karena kau sudah berusaha, kuberi tahu.

123
00:07:31,201 --> 00:07:32,201
Ayolah.

124
00:07:34,746 --> 00:07:35,997
Kukatakan sekali saja.

125
00:07:36,998 --> 00:07:37,999
Dengar baik-baik.

126
00:07:45,674 --> 00:07:46,674
Hei, kau…

127
00:07:50,261 --> 00:07:51,346
Dengar baik-baik.

128
00:07:55,517 --> 00:07:56,517
Baiklah.

129
00:07:57,978 --> 00:07:58,978
Aku…

130
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Sebenarnya…

131
00:08:47,402 --> 00:08:49,821
Tak kusangka kau mengatakan itu.

132
00:08:49,904 --> 00:08:51,197
Jika dikatakan lebih awal…

133
00:08:52,365 --> 00:08:54,034
Aku jadi lebih mudah memutuskan.

134
00:08:54,659 --> 00:08:56,703
<i>Tiba-tiba? Dia bicara soal apa?</i>

135
00:08:56,786 --> 00:08:58,204
Aku akan mempertimbangkannya.

136
00:08:58,830 --> 00:09:00,957
<i>- Apa yang kukatakan?</i>
- Kau ada benarnya.

137
00:09:01,041 --> 00:09:02,709
Mungkin aku berlebihan.

138
00:09:02,792 --> 00:09:03,792
<i>Berlebihan?</i>

139
00:09:04,294 --> 00:09:06,546
Akan kuberi sepekan, seperti katamu.

140
00:09:07,172 --> 00:09:08,882
Aku cukup dewasa untuk itu.

141
00:09:08,965 --> 00:09:10,091
<i>Sepekan untuk apa?</i>

142
00:09:12,302 --> 00:09:13,636
<i>Aku bisa gila.</i>

143
00:09:13,720 --> 00:09:16,931
Jangan berpura-pura tak tahu.
Aku merekam ucapan terakhirmu.

144
00:09:17,724 --> 00:09:19,851
Merekam? Kau merekam apa?

145
00:09:21,144 --> 00:09:22,812
Apa yang kukatakan?

146
00:09:31,905 --> 00:09:33,031
Hei, Baek Do-ha.

147
00:09:33,114 --> 00:09:34,115
Bu Song.

148
00:09:37,786 --> 00:09:38,786
Pak Seo.

149
00:09:46,336 --> 00:09:47,670
Kapan kau tiba di sini?

150
00:09:47,754 --> 00:09:48,922
Aku membawakan ponselmu.

151
00:09:50,006 --> 00:09:51,006
Oh, begitu.

152
00:09:59,349 --> 00:10:00,349
Naiklah.

153
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
Lenganmu sakit?

154
00:10:36,636 --> 00:10:37,636
Tak apa-apa.

155
00:10:39,264 --> 00:10:42,183
Aku mau mengejarmu seperti zaman dulu,

156
00:10:42,934 --> 00:10:46,229
tapi demi bersikap dewasa,
aku malah main tenis.

157
00:10:48,523 --> 00:10:53,945
Hari ini, Pak Baek yang menyukaimu
menculikmu tepat di hadapanku.

158
00:10:55,155 --> 00:10:57,073
Tak mungkin tak ada apa-apa.

159
00:10:57,157 --> 00:10:58,157
Aku…

160
00:10:59,033 --> 00:11:00,368
Tidak ingat apa-apa.

161
00:11:03,288 --> 00:11:04,288
Sungguh.

162
00:11:06,166 --> 00:11:08,084
Seperti yang kau lihat pagi ini,

163
00:11:08,168 --> 00:11:10,336
Baek Do-ha menyeretku ke pantai barat.

164
00:11:10,962 --> 00:11:14,507
Aku makan gurita,
tapi karena sangat kesal dan terkejut,

165
00:11:14,591 --> 00:11:16,384
aku juga minum soju.

166
00:11:16,467 --> 00:11:19,262
- Kau juga meneleponku.
- Apa?

167
00:11:20,597 --> 00:11:22,015
- Pak Seo.
- Hei.

168
00:11:22,640 --> 00:11:24,809
Pak Seo!

169
00:11:24,893 --> 00:11:26,060
PENGACARA SEO SU-HYEOK

170
00:11:27,604 --> 00:11:28,897
Aku mau pulang.

171
00:11:31,900 --> 00:11:34,402
Astaga. Maafkan aku.

172
00:11:37,238 --> 00:11:38,489
Kau memikirkanku hari ini?

173
00:11:39,741 --> 00:11:40,575
Apa?

174
00:11:40,658 --> 00:11:44,621
Apa kau berharap
aku yang makan gurita bersamamu?

175
00:11:45,788 --> 00:11:49,250
Atau kau berharap kita melihat
laut yang indah bersama?

176
00:11:53,421 --> 00:11:54,756
Mau ke pantai timur?

177
00:11:56,257 --> 00:11:57,342
- Apa?
- Tapi…

178
00:11:58,635 --> 00:12:00,511
Aku ada rapat penting besok pagi

179
00:12:01,638 --> 00:12:03,014
dan aku mencemaskanmu.

180
00:12:05,975 --> 00:12:08,019
Sebagai orang dewasa, sebaiknya pulang.

181
00:12:13,441 --> 00:12:14,441
Benar.

182
00:12:14,943 --> 00:12:16,027
Ke rumah penculikmu.

183
00:12:26,371 --> 00:12:27,371
Ini masalahnya.

184
00:12:28,915 --> 00:12:30,959
Kenapa Pak Baek belum menelepon?

185
00:12:32,794 --> 00:12:34,712
Ponselmu seharusnya terus berdering.

186
00:12:38,216 --> 00:12:39,216
Mungkin karena…

187
00:12:41,260 --> 00:12:43,554
Dia tahu kau akan pulang.

188
00:13:01,072 --> 00:13:02,072
Pak Seo.

189
00:13:04,200 --> 00:13:06,369
Ini untukku?

190
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
Silakan.

191
00:13:11,499 --> 00:13:13,167
Apa kau selalu begini?

192
00:13:13,793 --> 00:13:16,504
Entahlah. Aku juga terkejut.

193
00:13:18,464 --> 00:13:19,464
Kau sudah sehat?

194
00:13:20,883 --> 00:13:22,468
Sudah.

195
00:13:23,136 --> 00:13:24,136
Lalu ingatanmu?

196
00:13:26,139 --> 00:13:28,433
Belum kembali.

197
00:13:46,325 --> 00:13:47,452
Kau yakin?

198
00:13:49,454 --> 00:13:50,454
Ya.

199
00:13:50,913 --> 00:13:52,165
Kau mau aku berhenti…

200
00:13:53,124 --> 00:13:54,125
Menjadi pengacaramu?

201
00:13:54,959 --> 00:13:55,959
Ya.

202
00:13:56,794 --> 00:14:00,548
Berkat dirimu, aku bisa melihat masalahku
dengan sangat jelas.

203
00:14:02,675 --> 00:14:07,513
Aku salah telah membayarmu
demi mengulur waktu sepanjang musim panas.

204
00:14:09,057 --> 00:14:11,142
Satu lawan satu pun masih tak cukup.

205
00:14:13,269 --> 00:14:15,146
Mulai sekarang, cuma dia dan aku.

206
00:14:16,189 --> 00:14:17,648
Sejak awal ini masalah kami.

207
00:14:19,317 --> 00:14:20,360
Tapi di masalah itu…

208
00:14:21,736 --> 00:14:23,154
Ha-gyeong memilihku.

209
00:14:23,237 --> 00:14:24,280
Benar.

210
00:14:25,114 --> 00:14:26,114
Itu sebabnya…

211
00:14:27,241 --> 00:14:28,910
Aku akan terus melanggar aturan.

212
00:14:30,161 --> 00:14:31,161
Karena…

213
00:14:33,039 --> 00:14:34,457
Kau orang yang baik.

214
00:14:35,416 --> 00:14:36,793
Aku terus merasa putus asa.

215
00:14:38,878 --> 00:14:41,798
Itu sebabnya aku tak bisa bersikap dewasa.

216
00:14:43,216 --> 00:14:44,759
Soal Ha-gyeong,

217
00:14:46,094 --> 00:14:47,220
aku tak bisa main adil.

218
00:14:57,271 --> 00:14:58,271
Apakah tingginya

219
00:14:59,315 --> 00:15:00,691
bisa disesuaikan?

220
00:15:01,275 --> 00:15:02,985
Lutut pemakai kursi roda bisa kena.

221
00:15:03,653 --> 00:15:07,073
Ada biaya tambahan untuk menukar meja.

222
00:15:07,156 --> 00:15:09,367
- Tak apa-apa?
- Ya.

223
00:15:12,537 --> 00:15:15,581
Lalu di sepanjang jalan ke resepsionis,

224
00:15:15,665 --> 00:15:17,083
toilet, dan lift, tak ada

225
00:15:17,166 --> 00:15:19,419
yang menghalangi kursi roda, 'kan?

226
00:15:19,502 --> 00:15:22,338
Biar kuperiksa. Tolong tunggu sebentar.

227
00:15:22,422 --> 00:15:23,422
Baik.

228
00:15:25,758 --> 00:15:27,593
Katamu dia tak melamarmu waktu itu.

229
00:15:27,677 --> 00:15:29,554
Song! Jangan membuat sial.

230
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
Jadi, kau tak menemuinya hari itu?

231
00:15:32,890 --> 00:15:36,894
Ibunya menelepon.
Mereka sudah punya dokter utama.

232
00:15:38,062 --> 00:15:40,481
Selagi dia di rumah orang tuanya,

233
00:15:41,107 --> 00:15:43,067
aku akan berupaya sendiri sebisaku.

234
00:15:44,402 --> 00:15:45,528
Bu Lee.

235
00:15:46,112 --> 00:15:47,655
- Ya?
- Setelah kau konfirmasi,

236
00:15:47,738 --> 00:15:50,867
kami bisa memasang rampa
yang sesuai dengan tingginya.

237
00:15:51,492 --> 00:15:54,704
Lalu ini rincian biaya tambahan

238
00:15:54,787 --> 00:15:56,289
sesuai permintaanmu.

239
00:15:57,665 --> 00:16:00,710
Depositnya lima persen,
lima juta won di muka.

240
00:16:00,793 --> 00:16:02,420
Ini mau dilanjutkan?

241
00:16:09,552 --> 00:16:11,345
CEKER AYAM

242
00:16:11,429 --> 00:16:13,097
Biaya sewa tempatnya konyol.

243
00:16:13,890 --> 00:16:15,808
Apa sebaiknya kuterima saja?

244
00:16:17,143 --> 00:16:18,603
Tidak, Lee Seul. Tahan.

245
00:16:19,395 --> 00:16:21,772
Jangan tergoda.
Kuputuskan membuka babak baru.

246
00:16:23,649 --> 00:16:24,484
Babak baru?

247
00:16:24,567 --> 00:16:26,819
Aku tak mau mengalah lagi.

248
00:16:27,695 --> 00:16:31,699
Aku akan langsung menghadapi Kakek
dan membereskan semuanya.

249
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
Astaga, sudahlah.

250
00:16:34,577 --> 00:16:36,746
Ayo mabuk!

251
00:16:37,455 --> 00:16:38,581
Ayo mabuk!

252
00:16:47,798 --> 00:16:50,426
Tunggu, apa-apaan ini?

253
00:16:52,887 --> 00:16:54,889
Kali ini ada apa?

254
00:16:55,681 --> 00:16:57,350
Ingat saat aku mabuk waktu itu?

255
00:16:58,392 --> 00:17:00,186
Saat kau menggugat pria rapi itu?

256
00:17:01,270 --> 00:17:02,855
Saat berhenti kuliah kedokteran?

257
00:17:03,940 --> 00:17:05,316
Apa yang kulakukan?

258
00:17:05,399 --> 00:17:07,360
Kau menelepon Direktur Jeon

259
00:17:07,443 --> 00:17:11,447
dan menyebutkan
seratus alasanmu mencampakkannya.

260
00:17:12,281 --> 00:17:14,700
Setelah kau melihat jadwal ujian CPNS,

261
00:17:14,784 --> 00:17:16,786
kau berhenti kuliah, bukan cuti setahun.

262
00:17:17,537 --> 00:17:20,581
- Apa yang kulakukan kemarin?
- Kau tak ingat apa-apa?

263
00:17:22,208 --> 00:17:24,961
Kenapa kau minum sebanyak itu?

264
00:17:26,295 --> 00:17:27,630
Untuk menyembunyikannya.

265
00:17:29,131 --> 00:17:31,509
- Menyembunyikan apa?
- Perasaanku.

266
00:17:50,778 --> 00:17:53,823
Pak. Tunggu, Pak.

267
00:17:53,906 --> 00:17:55,283
Kau mau ke mana?

268
00:17:55,366 --> 00:17:56,701
Tolong bawa aku.

269
00:17:56,784 --> 00:17:59,078
Aku harus pergi dari bajingan itu.

270
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
- Dia sudah biasa begini.
- Pak.

271
00:18:01,706 --> 00:18:04,375
- Pak, kau mau ke mana?
- Kau mau ke mana?

272
00:18:04,458 --> 00:18:05,835
Ke Patan.

273
00:18:06,419 --> 00:18:07,419
Terima kasih.

274
00:18:10,881 --> 00:18:12,258
Kau ingat sesuatu?

275
00:18:12,758 --> 00:18:15,928
Apa yang terjadi kemarin?

276
00:18:17,305 --> 00:18:18,598
Hei, Baek Do-ha.

277
00:18:19,223 --> 00:18:20,223
Hei!

278
00:18:20,641 --> 00:18:21,641
Aku pasti gila.

279
00:18:23,978 --> 00:18:26,814
Kau sembarangan bicara saat mabuk.

280
00:18:27,898 --> 00:18:30,443
Saat kau menumpang di rumahku
karena Do-ha…

281
00:18:32,028 --> 00:18:33,904
Kau mengatakan ini sambil mabuk.

282
00:18:33,988 --> 00:18:35,406
Meski aku kembali…

283
00:18:36,741 --> 00:18:39,285
Aku akan sendirian lagi.

284
00:18:44,624 --> 00:18:46,751
Dia merekam ucapanku,

285
00:18:47,960 --> 00:18:49,587
tapi aku tak ingat.

286
00:18:50,463 --> 00:18:51,797
Dia merekam sesuatu?

287
00:18:54,008 --> 00:18:55,635
Astaga!

288
00:19:09,607 --> 00:19:12,985
<i>Pertama, ambil ponselnya.</i>

289
00:19:13,069 --> 00:19:14,570
<i>Aku harus tahu dulu.</i>

290
00:19:15,279 --> 00:19:17,490
<i>Bisa jadi bukan apa-apa.</i>

291
00:19:18,532 --> 00:19:19,532
Bagaimana ini?

292
00:19:20,534 --> 00:19:23,245
Aku kekurangan bahan utamanya.
Bagaimana ini?

293
00:19:30,544 --> 00:19:31,671
Kau membuat <i>khow suey?</i>

294
00:19:33,381 --> 00:19:34,507
Ini gawat.

295
00:19:35,257 --> 00:19:38,594
Tanpa sausnya, rasanya pasti kurang.

296
00:19:39,637 --> 00:19:41,472
Tak ada saus <i>aji amarillo.</i>

297
00:19:41,555 --> 00:19:42,555
Benar.

298
00:19:43,224 --> 00:19:46,185
Kita harus ke Pasar Makanan Cheontan.

299
00:19:46,268 --> 00:19:47,895
Itu 40 menit naik mobil.

300
00:19:47,978 --> 00:19:50,481
Karena kau punya mobil, bisa bantu aku?

301
00:19:51,023 --> 00:19:53,317
Pasar Makanan Cheontan?

302
00:19:57,697 --> 00:19:58,697
Terima kasih.

303
00:20:04,203 --> 00:20:05,203
Diam.

304
00:20:10,751 --> 00:20:11,751
SEMUA REKAMAN

305
00:20:12,253 --> 00:20:13,462
Ini.

306
00:20:13,546 --> 00:20:17,466
Ada <i>harissa,</i> sambal, <i>piri piri,</i> semuanya.

307
00:20:18,008 --> 00:20:20,177
Tunggu. Ponselku hilang.

308
00:20:21,721 --> 00:20:23,347
Ini ponselmu.

309
00:20:24,014 --> 00:20:25,599
- Itu dia.
- Dia mau jilat.

310
00:20:25,683 --> 00:20:26,683
Hei! Song Su-bak!

311
00:20:27,268 --> 00:20:29,186
Sudah kularang, 'kan?

312
00:20:38,070 --> 00:20:40,781
<i>Aku akan membuat</i> sujaebi.
<i>Siapkan kaldu dan adonannya.</i>

313
00:20:40,865 --> 00:20:42,992
<i>Campur tepung dan air, takarannya sama.</i>

314
00:20:47,329 --> 00:20:48,956
Aku selesai memotong. Lelahnya.

315
00:20:50,332 --> 00:20:52,752
Piringnya di mana?

316
00:20:53,377 --> 00:20:54,628
Piring…

317
00:20:57,423 --> 00:20:59,341
Piringnya di belakang…

318
00:21:04,930 --> 00:21:06,182
Lantainya licin sekali.

319
00:21:07,808 --> 00:21:09,310
Pasti sangat bersih.

320
00:21:17,485 --> 00:21:18,611
PNS DISERANG

321
00:21:18,694 --> 00:21:20,654
Keluhannya makin banyak belakangan ini.

322
00:21:20,738 --> 00:21:23,199
Tapi memangnya
ada lokasi konstruksi tanpa keluhan?

323
00:21:23,866 --> 00:21:24,784
Pak!

324
00:21:24,867 --> 00:21:27,620
Bisa coba lihat sambungan pipanya?

325
00:21:27,703 --> 00:21:28,703
Baik!

326
00:21:29,246 --> 00:21:31,707
Kudengar Bu Song tak terluka parah.

327
00:21:32,374 --> 00:21:34,293
Itu cuma kecelakaan.

328
00:21:45,930 --> 00:21:46,972
Hei, Baek Do-ha.

329
00:21:48,307 --> 00:21:49,683
Kita juga akan kupikirkan.

330
00:21:49,767 --> 00:21:51,310
Tak kusangka kau mengatakan itu.

331
00:21:55,189 --> 00:21:56,023
<i>Tapi, Do-ha,</i>

332
00:21:56,106 --> 00:21:57,566
aku butuh waktu lagi.

333
00:21:57,650 --> 00:22:01,070
Kau sudah tahu
aku memacari Pak Seo Su-hyeok.

334
00:22:03,280 --> 00:22:06,408
Sepekan. Beri aku sepekan.

335
00:22:06,492 --> 00:22:08,410
Akan kuberi sepekan, seperti katamu.

336
00:22:09,662 --> 00:22:11,121
Aku cukup dewasa untuk itu.

337
00:22:11,747 --> 00:22:12,873
Bersulang.

338
00:22:13,541 --> 00:22:14,541
Tak mungkin.

339
00:22:21,215 --> 00:22:23,592
Menyebalkan. Tak ada yang beres.

340
00:22:24,760 --> 00:22:25,928
Aku terus…

341
00:22:26,512 --> 00:22:27,930
<i>Terus memikirkan Do-ha?</i>

342
00:22:29,682 --> 00:22:31,684
Astaga, ini gila.

343
00:22:32,434 --> 00:22:33,434
<i>Song.</i>

344
00:22:34,478 --> 00:22:35,688
<i>Tak ada cara lain.</i>

345
00:22:46,574 --> 00:22:47,574
Kau sudah kembali.

346
00:22:49,326 --> 00:22:52,079
Hari ini ada perayaan <i>Chobok.</i>

347
00:22:53,163 --> 00:22:54,999
Ketua Asosiasi Wanita membawa ini.

348
00:22:56,333 --> 00:22:58,836
Selain itu, ada <i>makgeolli.</i>

349
00:23:01,213 --> 00:23:03,424
Bagaimana? Mau minum?

350
00:23:06,594 --> 00:23:07,845
- Bersulang.
- Bersulang.

351
00:23:14,727 --> 00:23:17,896
Kita belum minum baik-baik begini
sejak jadi orang dewasa, 'kan?

352
00:23:17,980 --> 00:23:19,398
Benar.

353
00:23:19,481 --> 00:23:22,067
Cuma kau yang minum
sampai mabuk berat waktu itu.

354
00:23:24,069 --> 00:23:26,405
Aku sedang rapuh pada hari itu.

355
00:23:26,488 --> 00:23:28,157
Aku juga dalam pengaruh obat.

356
00:23:29,241 --> 00:23:31,994
Aku minum bersama para kades dan tetua

357
00:23:32,077 --> 00:23:34,038
di Patan selama sepuluh tahun.

358
00:23:36,165 --> 00:23:37,416
Aku minum

359
00:23:37,499 --> 00:23:40,502
bersama manajer dan pekerja konstruksi
selama sepuluh tahun.

360
00:23:45,090 --> 00:23:46,300
- Bersulang.
- Bersulang.

361
00:23:51,513 --> 00:23:52,513
Bersulang.

362
00:24:04,860 --> 00:24:06,737
Astaga. Esnya habis.

363
00:24:07,363 --> 00:24:08,363
Biar kuambilkan.

364
00:24:08,906 --> 00:24:09,906
Ya.

365
00:24:16,955 --> 00:24:17,955
Dia kuat minum.

366
00:24:20,626 --> 00:24:22,169
Song Ha-gyeong. Fokus.

367
00:24:24,630 --> 00:24:26,840
Aku orang yang selalu harus menang.

368
00:24:30,135 --> 00:24:31,929
Aku tak mau kalah seperti ini.

369
00:24:41,563 --> 00:24:42,815
Selamat tinggal, Do-ha.

370
00:24:47,820 --> 00:24:50,197
Ini likeur daun pinus rumahan
yang Pak Jo mau.

371
00:24:51,240 --> 00:24:53,951
Difermentasi sepuluh tahun,
alkoholnya lebih dari 35%.

372
00:25:00,207 --> 00:25:01,417
Kenapa kau mau aku mabuk?

373
00:25:03,085 --> 00:25:04,085
Apa maksudmu?

374
00:25:05,295 --> 00:25:07,881
- Apa?
- Kau sepenasaran itu? Sepekan?

375
00:25:10,008 --> 00:25:11,008
Tidak, cuma…

376
00:25:15,013 --> 00:25:16,181
Dengarkan saja.

377
00:25:16,265 --> 00:25:17,933
Boleh kau hapus jika mau.

378
00:25:19,476 --> 00:25:21,895
Aku cuma mau membuktikan

379
00:25:21,979 --> 00:25:23,355
aku lebih kuat minum.

380
00:25:23,439 --> 00:25:26,442
Meski kita terus seperti ini,
kita tak akan mabuk.

381
00:25:26,525 --> 00:25:30,028
Mau bermain sebentar?
Yang kalah harus minum.

382
00:25:31,029 --> 00:25:31,905
<i>Bagus.</i>

383
00:25:31,989 --> 00:25:33,198
<i>Aku pandai bermain.</i>

384
00:25:33,699 --> 00:25:34,699
Boleh.

385
00:25:35,868 --> 00:25:37,870
Aku akan ambil gim papan dari rubanah.

386
00:25:37,953 --> 00:25:39,246
Tak perlu. Kita punya gim.

387
00:25:40,539 --> 00:25:41,623
Gim Song Ha-gyeong.

388
00:25:42,374 --> 00:25:43,374
Namanya…

389
00:25:44,251 --> 00:25:45,335
"Gim Bohong."

390
00:25:52,426 --> 00:25:54,303
- Tak mau.
- Kenapa? Kau ahlinya.

391
00:25:54,386 --> 00:25:56,263
Yang jujur harus minum.

392
00:25:56,889 --> 00:25:59,933
Bahasa Song Ha-gyeong.
Bicara sebaliknya. Itu keahlianmu.

393
00:26:02,186 --> 00:26:03,186
Kau takut kalah?

394
00:26:04,813 --> 00:26:06,273
Baik, tak usah.

395
00:26:10,152 --> 00:26:11,236
Ayo main!

396
00:26:11,320 --> 00:26:12,321
Baik.

397
00:26:23,123 --> 00:26:27,503
Saat kau mengatakan
mau mengulang seluruh desainnya…

398
00:26:28,295 --> 00:26:29,295
Kesal mengakuinya,

399
00:26:30,839 --> 00:26:31,840
tapi itu keren.

400
00:26:36,094 --> 00:26:38,430
Saat pertama kali melihatmu
berpakaian kerja,

401
00:26:39,765 --> 00:26:40,765
sangat tak cocok.

402
00:26:41,975 --> 00:26:43,268
Kau tampak jelek…

403
00:26:44,812 --> 00:26:45,812
Dan menyebalkan.

404
00:26:50,901 --> 00:26:53,779
Sejujurnya, saat kau joging pagi-pagi…

405
00:26:57,616 --> 00:26:58,700
Kau tampak seksi.

406
00:27:04,289 --> 00:27:06,792
Setelah kita tinggal bersama,

407
00:27:06,875 --> 00:27:08,919
aku tak tahan
melihat wajahmu tanpa riasan.

408
00:27:09,586 --> 00:27:12,256
Saat melihatmu,
jantungku tak berdebar sama sekali.

409
00:27:14,007 --> 00:27:15,007
Jadi, tidak sulit.

410
00:27:19,012 --> 00:27:20,012
Apa…

411
00:27:21,014 --> 00:27:22,182
Itu bohong atau apa?

412
00:27:24,309 --> 00:27:25,310
Aku merasa bersalah…

413
00:27:27,604 --> 00:27:29,731
Telah pergi karena kau suruh
dua tahun lalu.

414
00:27:32,067 --> 00:27:33,067
Aku selalu…

415
00:27:35,028 --> 00:27:36,572
Mau minta maaf untuk itu.

416
00:27:42,035 --> 00:27:43,035
Baik.

417
00:27:43,787 --> 00:27:46,081
Aku sudah menduganya, sialan.

418
00:27:46,999 --> 00:27:48,250
Kau tak merasa bersalah.

419
00:27:58,969 --> 00:28:00,053
Lalu…

420
00:28:07,561 --> 00:28:08,979
Aku menyukaimu selama ini.

421
00:28:11,940 --> 00:28:12,940
Aku masih suka.

422
00:28:21,658 --> 00:28:25,203
Hei. Apa-apaan itu? Kenapa kau minum?

423
00:28:26,330 --> 00:28:28,665
Kita bermain Gim Bohong.

424
00:28:30,667 --> 00:28:31,667
Aku menyukaimu.

425
00:28:32,836 --> 00:28:35,047
Aku selalu menyukaimu sampai sekarang.

426
00:28:37,466 --> 00:28:39,218
Aku tak pernah tak menyukaimu.

427
00:28:57,569 --> 00:28:58,820
Song Ha-gyeong.

428
00:29:02,074 --> 00:29:03,242
Aku menyukaimu.

429
00:29:42,948 --> 00:29:44,658
<i>Tonggeretnya berisik sekali,</i>

430
00:29:45,575 --> 00:29:46,994
<i>jadi dia pasti tak dengar.</i>

431
00:29:57,462 --> 00:29:59,631
BALAI KOTA PACHEON

432
00:30:15,605 --> 00:30:16,648
Aku menyukaimu.

433
00:30:41,465 --> 00:30:42,883
Kau mau hitung berapa kali?

434
00:30:43,759 --> 00:30:44,968
Ini harus akurat.

435
00:30:47,888 --> 00:30:48,888
Bapak-Bapak.

436
00:30:49,473 --> 00:30:51,475
- Hei, Dr. Song.
- Halo.

437
00:30:56,772 --> 00:30:57,772
Ada urusan apa?

438
00:31:04,112 --> 00:31:05,572
- Pak.
- Pak. Di sini.

439
00:31:05,655 --> 00:31:06,907
- Akhirnya datang.
- Apa?

440
00:31:07,866 --> 00:31:09,951
Astaga. Kakinya sampai lemas.

441
00:31:11,787 --> 00:31:12,621
Duduklah.

442
00:31:12,704 --> 00:31:14,081
Astaga.

443
00:31:17,918 --> 00:31:18,918
Astaga.

444
00:31:19,586 --> 00:31:21,380
Tak perlu dihitung semua.

445
00:31:22,923 --> 00:31:23,923
Sudah benar.

446
00:31:24,758 --> 00:31:26,510
Ada apa? Kenapa kalian bertemu?

447
00:31:35,519 --> 00:31:37,562
PERSETUJUAN
PROYEK PEMBONGKARAN PAGAR

448
00:31:45,737 --> 00:31:46,737
CHA JEONG-SUK

449
00:31:50,409 --> 00:31:51,993
Sebenarnya, yang terjadi…

450
00:31:57,290 --> 00:32:00,377
Ini akan menyerap kelembapan,
merusak pagar batunya.

451
00:32:00,460 --> 00:32:03,463
Beberapa hari ini, aku melihat
pagar batu yang menghadap utara

452
00:32:03,547 --> 00:32:05,257
menunjukkan retakan pada dasarnya.

453
00:32:05,340 --> 00:32:07,968
Kau tak lihat saat hujan deras terakhir?

454
00:32:08,051 --> 00:32:09,719
Masalahnya bukan pagar batu.

455
00:32:10,345 --> 00:32:11,513
Ini seperti tembok.

456
00:32:11,596 --> 00:32:14,891
Untung Dr. Song memperbaiki salurannya,
jadi ini tahan lama.

457
00:32:14,975 --> 00:32:16,852
- Benar, 'kan?
- Ya.

458
00:32:16,935 --> 00:32:17,936
Ini berkat dia.

459
00:32:18,019 --> 00:32:20,063
Jadi, masalah pagar batu luar ini…

460
00:32:21,022 --> 00:32:23,150
Tak ada hubungannya
dengan sistem drainase.

461
00:32:28,864 --> 00:32:30,282
Tunggu, kecelakaan ini

462
00:32:30,365 --> 00:32:33,034
bukan disebabkan parkir ilegal.

463
00:32:33,118 --> 00:32:35,078
Kecelakaannya ada di sisi yang sama.

464
00:32:35,162 --> 00:32:38,874
Jika tingginya setengah ini,
kecelakaannya bisa turun setengah.

465
00:32:39,916 --> 00:32:42,544
Kak Ae-jeong juga kecelakaan di sini.

466
00:32:43,295 --> 00:32:46,047
- Apa?
- Dr. Song membuat keributan

467
00:32:46,131 --> 00:32:48,925
setelah ibunya kecelakaan,
tapi tetap tak dibongkar.

468
00:32:49,009 --> 00:32:53,221
<i>Sepertinya mata Master Baek sangat jeli.</i>

469
00:32:53,305 --> 00:32:55,390
<i>Dia kenal semua orang.</i>

470
00:32:55,474 --> 00:32:57,851
<i>Dia tahu rumah mana
yang tak mengisi formulir.</i>

471
00:32:57,934 --> 00:32:59,686
Sekarang kita harus turun…

472
00:33:00,312 --> 00:33:01,855
Boleh aku pergi sekarang?

473
00:33:01,938 --> 00:33:03,690
Tunggu, apa maksudmu?

474
00:33:07,068 --> 00:33:08,153
Sial.

475
00:33:08,236 --> 00:33:12,532
<i>Dia pergi dari rumah ke rumah
mengumpulkan formulir persetujuan.</i>

476
00:33:12,616 --> 00:33:14,701
Satu karung terakhir!

477
00:33:16,119 --> 00:33:17,119
Kerja bagus.

478
00:33:18,079 --> 00:33:19,873
Tunggu. Formulir persetujuannya.

479
00:33:19,956 --> 00:33:23,502
<i>Selain itu, dia mendorong orang
mencapai kuotanya.</i>

480
00:33:23,585 --> 00:33:26,505
- Jangan gemetaran.
- Aku tak bisa berhenti gemetar.

481
00:33:29,633 --> 00:33:32,928
Apakah proyek impian Ha-gyeong
akhirnya terwujud?

482
00:33:34,513 --> 00:33:38,391
Ibumu bahkan menciptakan tim
untuk memperbaiki desa.

483
00:33:38,475 --> 00:33:39,475
Benar, 'kan?

484
00:33:42,896 --> 00:33:45,649
Akhirnya kami bebas.

485
00:33:47,609 --> 00:33:48,652
Tapi bagi kami,

486
00:33:48,735 --> 00:33:51,821
tak ada pengganti Dr. Song.
Dr. Song yang terbaik.

487
00:33:54,866 --> 00:33:56,910
- Ayo minum.
- Baiklah.

488
00:33:56,993 --> 00:33:57,993
Ini bukan bir.

489
00:33:59,371 --> 00:34:00,705
Duduklah, Dr. Song.

490
00:34:16,972 --> 00:34:18,598
Aku menyeka minyak pada engselnya

491
00:34:18,682 --> 00:34:20,642
agar berkarat lagi.

492
00:34:22,102 --> 00:34:23,102
Bagus, 'kan?

493
00:34:24,104 --> 00:34:25,104
Jadi, selama ini,

494
00:34:26,064 --> 00:34:28,567
kau repot menjadi Master Baek
demi formulir itu?

495
00:34:30,485 --> 00:34:32,696
Kurang lebih.

496
00:34:35,699 --> 00:34:37,284
Kau tahu ingatanku bagus.

497
00:34:38,201 --> 00:34:39,327
Berada di Patan

498
00:34:39,911 --> 00:34:41,788
mengingatkanku pada keluhanmu.

499
00:34:43,832 --> 00:34:47,502
<i>"Pagar batu ini merenggut
satu-satunya waktuku</i>

500
00:34:48,295 --> 00:34:49,546
<i>bisa menggandeng ibuku."</i>

501
00:34:49,629 --> 00:34:50,505
Kau lapar?

502
00:34:50,589 --> 00:34:52,090
Mau <i>tteokbokki?</i>

503
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
<i>"Pagar batu ini"</i>

504
00:34:55,427 --> 00:34:56,803
<i>merenggut satu-satunya waktu</i>

505
00:34:57,512 --> 00:34:59,014
<i>"aku bisa menggandeng ibuku."</i>

506
00:35:03,727 --> 00:35:04,727
Gawat.

507
00:35:05,645 --> 00:35:06,645
Ibu terluka?

508
00:35:15,196 --> 00:35:17,365
"Jika pagar batu tepi jalan dibongkar,

509
00:35:17,449 --> 00:35:20,243
jalan makin lebar,
dan jika jalan lebih lebar,

510
00:35:20,869 --> 00:35:22,912
"desa akan makmur." Ketik seperti itu.

511
00:35:23,830 --> 00:35:24,830
Selesai.

512
00:35:55,987 --> 00:35:57,489
Siapa yang memperbaiki siapa?

513
00:35:59,032 --> 00:36:00,700
Kau selalu benar.

514
00:36:02,160 --> 00:36:04,746
Soal rak sepatu dan pagarnya.

515
00:36:06,164 --> 00:36:07,499
Kau benar tentang segalanya.

516
00:36:09,417 --> 00:36:12,587
Ide dan teori arsitek…

517
00:36:13,880 --> 00:36:16,299
Cuma pura-pura. Kuakui itu.

518
00:36:19,344 --> 00:36:21,471
Kau tak bisa makan di Patan

519
00:36:22,806 --> 00:36:24,474
karena kau ingat di mana-mana.

520
00:36:27,519 --> 00:36:28,728
Aku mau kau tahu…

521
00:36:30,689 --> 00:36:32,774
Masa lalumu bukan cuma penderitaan…

522
00:36:38,321 --> 00:36:40,240
Dan kau tak perlu membuang semuanya.

523
00:36:42,742 --> 00:36:44,077
Aku mau memberitahumu itu.

524
00:37:01,344 --> 00:37:03,012
<i>Apa tonggeret yang makin berisik…</i>

525
00:37:04,848 --> 00:37:06,725
<i>Atau jantungku berdebar makin kencang?</i>

526
00:37:09,936 --> 00:37:12,313
<i>Abaikan saja dulu.</i>

527
00:37:18,486 --> 00:37:20,447
Sengketa warisan Grup Goseong

528
00:37:21,072 --> 00:37:23,533
urusannya besar
dan mendapat perhatian media.

529
00:37:24,159 --> 00:37:27,579
Dampak kasus ini sangat besar
terhadap citra grup itu.

530
00:37:28,872 --> 00:37:29,956
Pak Seo, urus ini.

531
00:37:31,875 --> 00:37:34,127
Baik, aku akan hubungi
tim hukum Grup Goseong…

532
00:37:34,210 --> 00:37:35,587
Maksudku Pak Seo Su-hyeok.

533
00:37:38,298 --> 00:37:39,298
Kak Na-hyeon.

534
00:37:43,178 --> 00:37:44,178
Bu Seo.

535
00:37:45,013 --> 00:37:48,308
Berikutnya. Konsultan untuk revisi
Hukum Khusus Jeju.

536
00:37:48,808 --> 00:37:51,853
Siapa yang mau?
Bersantai saja selama tiga hari.

537
00:37:51,936 --> 00:37:53,646
Bicarakan topiknya seharian,

538
00:37:53,730 --> 00:37:56,357
lalu rayu para politisi
sambil minum malamnya.

539
00:37:56,941 --> 00:37:57,941
Mudah dan mulus.

540
00:38:03,156 --> 00:38:04,156
Aku saja.

541
00:38:06,284 --> 00:38:09,204
Aku tak mau kasus warisan itu.
Aku mau kasus Jeju.

542
00:38:21,341 --> 00:38:22,383
13.55

543
00:38:22,467 --> 00:38:24,677
14.00
RAPAT ANGGARAN DENGAN PLUTO ATELIER

544
00:38:42,237 --> 00:38:43,237
Ayo.

545
00:38:43,780 --> 00:38:44,780
Baik.

546
00:38:48,201 --> 00:38:51,538
Soal yang kau sebutkan sebelumnya,
material ini mungkin lebih baik.

547
00:38:51,621 --> 00:38:52,747
Benar, 'kan?

548
00:38:56,709 --> 00:38:57,709
Bu Song?

549
00:38:59,128 --> 00:39:00,128
Apa?

550
00:39:06,302 --> 00:39:07,470
Gawat.

551
00:39:08,721 --> 00:39:10,014
Bangku tamanku…

552
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
Maaf.

553
00:39:20,316 --> 00:39:23,361
Bukankah ini rapat strategi
sebelum rapat anggaran?

554
00:39:23,444 --> 00:39:26,531
Itu sebabnya kita memilih
material terbaik untuk model ini.

555
00:39:27,448 --> 00:39:28,908
Benar juga.

556
00:39:28,992 --> 00:39:32,996
Kubilang aku akan mencoba
membuat model ini dalam sepekan.

557
00:39:34,080 --> 00:39:35,164
<i>Sepekan?</i>

558
00:39:35,248 --> 00:39:37,500
Kita membicarakannya bersama waktu itu.

559
00:39:38,418 --> 00:39:39,252
<i>Waktu itu?</i>

560
00:39:39,335 --> 00:39:42,505
Katamu akan ada masalah anggaran,

561
00:39:42,589 --> 00:39:44,048
jadi kami datang memastikan.

562
00:39:44,132 --> 00:39:45,341
Baik.

563
00:39:49,053 --> 00:39:50,053
Tinggal…

564
00:39:50,847 --> 00:39:51,847
Tiga hari lagi.

565
00:40:04,402 --> 00:40:05,402
Tadi…

566
00:40:06,696 --> 00:40:09,532
Tadi katamu kita membicarakannya bersama…

567
00:40:15,079 --> 00:40:16,581
PENGACARA SEO SU-HYEOK

568
00:40:22,295 --> 00:40:23,379
Ya, Pak Seo.

569
00:40:23,463 --> 00:40:25,632
<i>Bu Song. Kau ada waktu hari ini?</i>

570
00:40:29,552 --> 00:40:31,512
Hari ini? Aku…

571
00:40:32,680 --> 00:40:34,098
Aku belum ada rencana…

572
00:40:34,182 --> 00:40:35,391
<i>Ayo ke rumahku.</i>

573
00:40:36,476 --> 00:40:37,476
Ke rumahmu?

574
00:40:48,655 --> 00:40:49,655
Kak Jong-shin.

575
00:40:51,366 --> 00:40:52,784
Aku sedang bingung.

576
00:40:52,867 --> 00:40:54,243
<i>Ada apa lagi?</i>

577
00:40:54,827 --> 00:40:56,663
Ada kejadian menyebalkan.

578
00:40:56,746 --> 00:41:00,041
<i>Santai saja.
Konstruksinya berjalan seperti biasa?</i>

579
00:41:00,124 --> 00:41:04,337
Ya, pasang betonnya dulu.
Aku sedang mengerjakan atapnya.

580
00:41:04,420 --> 00:41:07,090
<i>- Baik. Semangat, dah.</i>
- Dah.

581
00:41:21,729 --> 00:41:22,563
Apa?

582
00:41:22,647 --> 00:41:24,107
Dia mengajaknya ke rumahnya?

583
00:41:25,358 --> 00:41:26,358
Pak Baek.

584
00:41:27,110 --> 00:41:28,945
Kau masih percaya ucapanmu?

585
00:41:30,279 --> 00:41:35,034
Bahwa rumah menunjukkan cara orang hidup
sekarang dan ke depannya.

586
00:41:36,411 --> 00:41:38,997
Katamu rumah mengungkapkan diri seseorang.

587
00:41:41,124 --> 00:41:42,792
Seharusnya tak kukatakan.

588
00:42:04,647 --> 00:42:05,647
Ini apa?

589
00:42:11,404 --> 00:42:12,613
TISU TOILET PREMIUM

590
00:42:13,823 --> 00:42:16,367
Kukira aku membawakan barang premium…

591
00:42:28,296 --> 00:42:29,296
Kau sudah datang?

592
00:42:30,548 --> 00:42:31,549
Tak perlu repot.

593
00:42:33,009 --> 00:42:34,009
Terima kasih.

594
00:42:34,260 --> 00:42:35,260
Silakan masuk.

595
00:42:45,897 --> 00:42:48,316
Kau tak menyewa studio
untuk menjamuku, 'kan?

596
00:42:49,192 --> 00:42:52,403
Aku memakai layanan langganan
untuk keperluan sehari-hari.

597
00:42:53,071 --> 00:42:55,406
Apa kau sudah melihat sedikit diriku?

598
00:42:56,991 --> 00:42:57,991
Apa maksudmu?

599
00:42:58,534 --> 00:42:59,952
Pak Baek pernah menulis,

600
00:43:00,036 --> 00:43:02,872
rumah bisa menunjukkan
kepribadian, kebiasaan,

601
00:43:02,955 --> 00:43:04,123
pekerjaan, keseharian,

602
00:43:04,207 --> 00:43:07,001
status pernikahan,
dan selera pasangan seseorang.

603
00:43:10,630 --> 00:43:13,132
Pacarku membelikan tisu lima lapis.

604
00:43:13,966 --> 00:43:15,968
Apa itu artinya aku orang yang berlapis?

605
00:43:18,846 --> 00:43:20,264
Kau belum makan, 'kan?

606
00:43:24,894 --> 00:43:26,729
Kau biasanya makan seperti ini?

607
00:43:26,813 --> 00:43:28,397
Ini seperti jamuan ulang tahun.

608
00:43:29,065 --> 00:43:30,858
Benar, ini makanan ulang tahun.

609
00:43:32,151 --> 00:43:33,151
Apa?

610
00:43:33,694 --> 00:43:35,279
Ini dari ibu kandungku.

611
00:43:36,030 --> 00:43:38,241
Ini dari kakakku.

612
00:43:39,408 --> 00:43:40,535
Silakan.

613
00:43:40,618 --> 00:43:43,663
Ibuku pandai memasak <i>gosari</i> ini.

614
00:43:47,542 --> 00:43:50,461
Seharusnya kau bilang ini ulang tahunmu.

615
00:43:51,796 --> 00:43:54,590
Jika aku tahu,
aku tak akan beli tisu toilet.

616
00:43:54,674 --> 00:43:56,926
Lalu semua hadiah yang menumpuk di depan…

617
00:43:57,009 --> 00:44:00,930
Bukan. Itu semua suap
yang lebih baik tak kubawa masuk.

618
00:44:02,515 --> 00:44:04,767
Itu untuk Pengacara Seo,
bukan Seo Su-hyeok.

619
00:44:06,185 --> 00:44:09,313
Hadiah yang kuterima
cuma tisu toilet premium itu.

620
00:44:11,732 --> 00:44:13,276
Ayo bertemu lagi besok.

621
00:44:13,359 --> 00:44:16,112
Besok, aku akan bawakan hadiah sungguhan.

622
00:44:17,572 --> 00:44:19,198
Entah apa kau sudah dengar.

623
00:44:20,449 --> 00:44:21,826
Aku bukan pengacara lagi.

624
00:44:23,953 --> 00:44:27,665
Pak Baek datang
sehari setelah dia menculikmu

625
00:44:27,748 --> 00:44:28,791
dan memberhentikanku.

626
00:44:30,084 --> 00:44:32,128
Katanya dia mau satu lawan satu denganmu.

627
00:44:35,798 --> 00:44:39,218
Sekarang cuma ada kita berdua,
tanpa gugatan.

628
00:44:40,595 --> 00:44:41,595
Bagaimana rasanya?

629
00:45:03,576 --> 00:45:04,577
Su-bak.

630
00:45:06,871 --> 00:45:08,664
Hei, kau dapat itu dari mana?

631
00:45:10,124 --> 00:45:12,877
Hei, tunggu.

632
00:45:20,801 --> 00:45:22,345
<i>Aku dapat B minus.</i>

633
00:45:23,930 --> 00:45:24,972
<i>Apa nilaiku jelek?</i>

634
00:45:25,056 --> 00:45:27,934
Sudah kusuruh ulang, 'kan?

635
00:45:28,017 --> 00:45:29,226
<i>Beraninya kau.</i>

636
00:45:32,772 --> 00:45:33,981
Hei.

637
00:45:34,065 --> 00:45:35,733
Itu tawa pertamaku hari ini.

638
00:45:35,816 --> 00:45:38,778
<i>Kau membuat sarung tangan Song Ha-gyeong.</i>

639
00:45:40,154 --> 00:45:44,367
<i>Biarkan digenggam orang saat dingin
daripada memakai sarung tangan aneh.</i>

640
00:45:44,450 --> 00:45:46,786
<i>Apa? Tanganku tidak dingin.</i>

641
00:45:48,120 --> 00:45:49,288
<i>Justru hangat.</i>

642
00:45:59,423 --> 00:46:00,633
Jadi…

643
00:46:01,592 --> 00:46:02,885
Kau sudah ingat?

644
00:46:04,428 --> 00:46:05,513
Belum.

645
00:46:06,180 --> 00:46:07,348
Jika kau tak ingat,

646
00:46:08,557 --> 00:46:12,061
kenapa tak tanyakan saja
apa yang terjadi kepada Pak Baek?

647
00:46:13,521 --> 00:46:14,521
Aku tidak mau.

648
00:46:15,523 --> 00:46:19,986
Apa alasannya sama seperti kau
tak menanyainya soal pernyataan akhirmu?

649
00:46:24,824 --> 00:46:25,824
Pak Seo.

650
00:46:25,866 --> 00:46:28,411
Biar kuceritakan tentang hidupku sedikit.

651
00:46:30,955 --> 00:46:32,206
Lebih terpelintir lagi.

652
00:46:32,748 --> 00:46:37,545
Jadi, aku tak tahu harus mulai
dari mana atau cara membereskannya.

653
00:46:41,132 --> 00:46:45,011
Kalau begitu, apa hal pertama
yang kau pelintirkan?

654
00:46:50,016 --> 00:46:51,350
Aku juga tidak tahu.

655
00:46:52,977 --> 00:46:54,437
Aku tahu yang paling sinting.

656
00:46:57,356 --> 00:46:59,233
Pernyataan cinta pertamaku…

657
00:47:00,192 --> 00:47:01,694
Bukan kepada orang yang kusuka,

658
00:47:03,195 --> 00:47:04,905
tapi kepada orang yang menyukaiku.

659
00:47:08,200 --> 00:47:09,285
<i>Dāl bhāt.</i>

660
00:47:10,119 --> 00:47:11,119
Maksudmu dia?

661
00:47:13,456 --> 00:47:14,456
Ya.

662
00:47:21,380 --> 00:47:22,380
Pak Seo.

663
00:47:23,466 --> 00:47:27,261
Aku punya trik andalan
setiap semuanya terpelintir.

664
00:47:27,762 --> 00:47:28,763
Mau tahu?

665
00:47:31,098 --> 00:47:32,892
Membekukannya di kulkas.

666
00:47:35,144 --> 00:47:36,144
Ini caranya.

667
00:47:37,563 --> 00:47:39,774
Saat tanganku dingin,
sekitarnya kubekukan.

668
00:47:41,067 --> 00:47:43,569
Dengan begitu,
aku tak sadar tanganku dingin.

669
00:47:45,362 --> 00:47:46,906
Entah bagaimana aku bisa…

670
00:47:47,782 --> 00:47:49,450
- Aku bisa…
- Kau bisa…

671
00:47:50,951 --> 00:47:52,787
Ambruk, tidak ingat apa-apa?

672
00:48:02,963 --> 00:48:05,549
Kuundang hari ini
karena aku merasa kekanak-kanakan.

673
00:48:06,842 --> 00:48:08,177
Kau pergi ke pantai barat.

674
00:48:09,136 --> 00:48:11,347
Aku melawan tekadku
membawamu ke pantai timur.

675
00:48:13,140 --> 00:48:14,725
Aku pilih tempat yang lebih kuat.

676
00:48:18,020 --> 00:48:20,147
Jadi, aku beli anggur pertama kali,

677
00:48:21,649 --> 00:48:24,068
memperbaiki lampu yang rusak berhari-hari,

678
00:48:24,610 --> 00:48:26,737
dan kubilang aku akan pergi dinas.

679
00:48:27,947 --> 00:48:30,282
Kurang lebih seperti bermain tenis.

680
00:48:32,034 --> 00:48:35,412
Aku bertanya-tanya apakah tak apa
masuk ke tengah kalian berdua

681
00:48:35,955 --> 00:48:39,041
dan aku mau benar-benar memikirkannya.

682
00:48:50,302 --> 00:48:53,139
Apa kau gila? Kenapa kau terus tersenyum?

683
00:48:53,222 --> 00:48:58,018
Sebelum pindah ke luar negeri,
pernah coba merajut untuk tugas sekolah?

684
00:48:59,145 --> 00:49:00,855
Kau tahu yang Ha-gyeong buat?

685
00:49:02,022 --> 00:49:05,234
Dia merajut sarung tangan berjari enam.

686
00:49:05,985 --> 00:49:06,985
Lucu sekali, 'kan?

687
00:49:08,487 --> 00:49:11,031
Apa kau gila? Yakin kau sehat?

688
00:49:11,532 --> 00:49:12,532
Bukan begitu.

689
00:49:13,409 --> 00:49:16,203
Kotak Ha-gyeong penuh barang seperti itu.

690
00:49:21,542 --> 00:49:22,877
Dia memang begitu,

691
00:49:23,669 --> 00:49:26,172
tapi aku terus memperbaiki
yang terpelintir…

692
00:49:27,965 --> 00:49:28,965
Itu gila.

693
00:49:30,718 --> 00:49:31,886
Jadi…

694
00:49:33,345 --> 00:49:34,345
Maksudku,

695
00:49:34,930 --> 00:49:36,390
aku minta maaf, Yoon So-hee…

696
00:49:39,101 --> 00:49:41,729
Tapi menyerahlah dan pulang saja.

697
00:49:42,605 --> 00:49:44,231
Cuma kau yang kupercaya.

698
00:49:45,858 --> 00:49:47,193
Tangani proyek itu.

699
00:49:47,818 --> 00:49:48,944
Jangan buang waktumu.

700
00:50:00,331 --> 00:50:02,124
Kapan kau akan membicarakan Do-young?

701
00:50:05,211 --> 00:50:06,337
Dia kenapa?

702
00:50:07,922 --> 00:50:09,632
Isi surelnya.

703
00:50:13,260 --> 00:50:16,722
Kau mau aku kejam?
Mau lihat langkah terakhirku?

704
00:50:17,264 --> 00:50:19,892
- Kau tak seperti itu.
- Kau tak tahu apa-apa.

705
00:50:20,851 --> 00:50:22,978
Mau kuperlihatkan betapa kejamnya aku?

706
00:50:23,604 --> 00:50:25,522
- Hei.
- Aku akan telepon Song Ha-gyeong.

707
00:50:28,025 --> 00:50:30,152
Kau tahu dia terus memeriksa
media sosialku?

708
00:50:30,861 --> 00:50:33,364
Dia terus menyukai
dan menghapus suka unggahanku.

709
00:50:35,449 --> 00:50:38,285
Apa? Kenapa?

710
00:50:39,119 --> 00:50:41,455
Perlu bertanya? Jelas untuk melihatmu.

711
00:50:42,081 --> 00:50:44,083
Untuk melihat kabarmu, fotomu.

712
00:50:44,166 --> 00:50:45,793
Dia tahu tentang aku selama ini.

713
00:50:48,254 --> 00:50:49,421
Suka orang seperti dia?

714
00:50:50,881 --> 00:50:51,881
Ya.

715
00:50:53,759 --> 00:50:56,679
- Dia gampang ditebak.
- Tidak. Dia licik.

716
00:50:57,471 --> 00:51:00,557
Tidak. Song Ha-gyeong itu gampang ditebak.

717
00:51:06,188 --> 00:51:07,690
Kau benar-benar gila.

718
00:51:07,773 --> 00:51:09,984
Kau sudah gila. Enyahlah.

719
00:51:11,902 --> 00:51:13,487
- Senang?
- Lihat bulannya.

720
00:51:17,992 --> 00:51:19,243
Manis sekali.

721
00:51:21,245 --> 00:51:22,245
Aku suka.

722
00:51:30,254 --> 00:51:31,380
Enyahlah.

723
00:51:36,218 --> 00:51:38,012
Aku tak bisa masuk ke rumah sendiri.

724
00:51:43,267 --> 00:51:47,062
Bu Song. Cari ingatan yang hilang itu.

725
00:51:47,146 --> 00:51:51,233
Jika itu bisa kau ingat,
kau akan tahu perasaanmu.

726
00:51:52,359 --> 00:51:54,695
Dan kau bisa menemukan
jawaban tentang kita.

727
00:51:55,446 --> 00:51:56,447
Saat aku kembali…

728
00:51:57,531 --> 00:51:58,741
Mari kita bicarakan lagi.

729
00:52:05,289 --> 00:52:07,166
<i>Dalam film ingatanku yang terputus,</i>

730
00:52:08,542 --> 00:52:09,877
<i>aku cuma memastikannya.</i>

731
00:52:12,087 --> 00:52:13,547
<i>Jantung yang berdebar.</i>

732
00:52:15,382 --> 00:52:17,384
<i>Perasaanku setiap musim panas.</i>

733
00:52:19,261 --> 00:52:23,307
<i>Perasaan yang kupendam
karena merasa bersalah.</i>

734
00:52:27,436 --> 00:52:28,854
Itu tak akan bisa, 'kan?

735
00:52:30,522 --> 00:52:32,149
Kurasa tidak.

736
00:52:32,232 --> 00:52:33,232
- Benar, 'kan?
- Ya.

737
00:52:43,535 --> 00:52:44,870
Katamu sepekan saja cukup.

738
00:52:45,871 --> 00:52:47,039
Apa?

739
00:52:47,122 --> 00:52:48,832
<i>Sepekan saja cukup.</i>

740
00:52:50,042 --> 00:52:51,543
<i>Rekamannya lancar, 'kan?</i>

741
00:52:51,627 --> 00:52:55,214
Kau berjanji akan mencari cara
mengamankan anggarannya.

742
00:52:56,256 --> 00:52:58,842
<i>Kualokasikan ulang anggaran
supaya uangnya keluar.</i>

743
00:52:58,926 --> 00:53:00,302
Gawat.

744
00:53:00,386 --> 00:53:02,429
Itu sebabnya kita tak pakai marmer,

745
00:53:02,513 --> 00:53:03,639
tapi ubin sepenuhnya.

746
00:53:05,849 --> 00:53:06,849
Ini.

747
00:53:08,185 --> 00:53:09,185
Ini.

748
00:53:18,320 --> 00:53:19,696
Sepekan saja cukup.

749
00:53:21,657 --> 00:53:23,325
Rekamannya lancar, 'kan?

750
00:53:25,828 --> 00:53:29,039
Kau tahu aku siapa?
Aku Dr. Song dari Patan.

751
00:53:30,249 --> 00:53:31,249
Kau tahu?

752
00:53:31,667 --> 00:53:33,877
Aku akan maju dan mendukungmu.

753
00:53:34,795 --> 00:53:37,923
Kualokasikan ulang anggaran
supaya uangnya keluar semua.

754
00:53:39,091 --> 00:53:40,801
Pak Baek.

755
00:53:40,884 --> 00:53:42,219
Aku akan menjadi perantaramu

756
00:53:42,302 --> 00:53:45,764
dan para warga
agar kau lebih mudah bekerja.

757
00:53:46,557 --> 00:53:48,142
Jadi, kumohon,

758
00:53:49,351 --> 00:53:53,605
jangan berlebihan dan berusaha
menggunakan bahan premium sepenuhnya.

759
00:53:57,693 --> 00:53:58,694
Berjanjilah.

760
00:54:06,285 --> 00:54:07,286
Disalin.

761
00:54:08,078 --> 00:54:09,204
Ayo, tanda tangan.

762
00:54:13,959 --> 00:54:14,959
Baiklah.

763
00:54:16,545 --> 00:54:17,921
<i>Sialan.</i>

764
00:54:18,005 --> 00:54:19,047
Bagaimana ini?

765
00:54:19,131 --> 00:54:20,841
<i>Apa yang kulakukan sepekan ini?</i>

766
00:54:24,595 --> 00:54:26,013
Pak, mohon bantuannya.

767
00:54:26,096 --> 00:54:27,681
- Ya, dah.
- Dah.

768
00:54:36,940 --> 00:54:38,609
Pak Baek?

769
00:54:40,235 --> 00:54:41,570
Bu Song.

770
00:54:41,653 --> 00:54:42,863
Ya?

771
00:54:42,946 --> 00:54:44,823
Ini formulir penggantian material.

772
00:54:45,449 --> 00:54:46,658
Belum disetujui?

773
00:54:46,742 --> 00:54:48,994
Batasnya hari ini,
jadi aku datang membawanya.

774
00:54:49,077 --> 00:54:50,454
Tapi dia sudah pergi.

775
00:54:50,537 --> 00:54:52,998
Tanpa ini, kita tak bisa
memasang listriknya besok.

776
00:54:54,458 --> 00:54:55,876
Ini gawat sekali.

777
00:54:58,795 --> 00:54:59,796
Bagaimana ini?

778
00:55:12,559 --> 00:55:13,559
Bu Song.

779
00:55:14,269 --> 00:55:15,729
Hai.

780
00:55:18,357 --> 00:55:19,483
Tunggu, Hyun.

781
00:55:21,068 --> 00:55:23,737
Pak Direktur sedang rapat,
tapi hampir selesai.

782
00:55:23,820 --> 00:55:25,239
Tunggu sebentar lagi.

783
00:55:25,322 --> 00:55:27,282
Tidak. Aku sedang sibuk.

784
00:55:27,366 --> 00:55:29,284
Bisa berikan ini kepadanya?

785
00:55:29,368 --> 00:55:30,953
- Baik.
- Terima kasih.

786
00:55:31,828 --> 00:55:32,828
Song.

787
00:55:33,455 --> 00:55:34,455
Kak Seung-taek.

788
00:55:36,875 --> 00:55:40,045
Ada apa? Do-ha membangun
rumah pengantin baru kalian?

789
00:55:41,713 --> 00:55:43,632
Seul dan aku pergi ke aula pernikahan.

790
00:55:46,635 --> 00:55:48,262
Kalian merahasiakannya?

791
00:55:50,180 --> 00:55:53,267
Aku terus berpikir,
sampai kapan kalian mau berpacaran?

792
00:55:53,350 --> 00:55:54,601
Kau sendiri?

793
00:55:55,310 --> 00:55:56,895
Sampai kapan kalian begini?

794
00:55:58,522 --> 00:55:59,982
Pertanyaanmu mengejutkan.

795
00:56:00,065 --> 00:56:04,069
Song Ha-gyeong.
Biarkan aku ikut campur sekali ini saja.

796
00:56:04,152 --> 00:56:05,445
Mungkin ini yang terakhir.

797
00:56:12,077 --> 00:56:16,415
<i>Jika kau terus mengusirnya,
kau pikir dia akan terus mengejarmu?</i>

798
00:56:17,165 --> 00:56:21,420
Dia cuma begitu denganmu.
Dia cuma terbuka kepadamu.

799
00:56:22,796 --> 00:56:24,423
Jangan sampai momen itu

800
00:56:25,591 --> 00:56:26,675
lepas begitu saja.

801
00:56:39,563 --> 00:56:40,647
Hai, Pak Seo.

802
00:56:42,566 --> 00:56:44,151
Kau sudah tiba?

803
00:56:45,569 --> 00:56:47,571
Aku senggang. Aku sedang di Seoul.

804
00:56:48,905 --> 00:56:52,159
Baik. Aku segera ke sana. Sampai nanti.

805
00:57:00,083 --> 00:57:01,251
Halo?

806
00:57:10,010 --> 00:57:11,010
Pak Baek di mana?

807
00:57:12,054 --> 00:57:13,764
Apa dia terluka parah?

808
00:57:14,765 --> 00:57:17,517
Sudah diberi pertolongan pertama,
tapi masih berdarah.

809
00:57:17,601 --> 00:57:19,478
- Jadi, dia pulang.
- Baiklah.

810
00:57:33,575 --> 00:57:34,575
Baek Do-ha!

811
00:57:46,088 --> 00:57:47,506
Dia ke mana?

812
00:57:52,260 --> 00:57:53,345
Kau di mana?

813
00:57:53,428 --> 00:57:54,846
<i>Aku? Di rumah.</i>

814
00:57:55,764 --> 00:57:57,516
Di rumah? Di mananya?

815
00:58:07,651 --> 00:58:08,694
Ada apa?

816
00:58:08,777 --> 00:58:12,447
Kudengar kau terluka. Apakah parah?

817
00:58:16,618 --> 00:58:17,618
Maksudmu ini?

818
00:58:21,581 --> 00:58:24,334
Tak kusangka Bu Song langsung kemari.

819
00:58:26,336 --> 00:58:28,171
Aku menelepon meminta waktu lagi.

820
00:58:33,969 --> 00:58:34,970
Hei!

821
00:58:37,514 --> 00:58:39,766
Kau dengar aku terluka,
lalu langsung mencariku?

822
00:59:02,456 --> 00:59:04,583
Ini sebabnya aku menyukaimu.

823
00:59:37,866 --> 00:59:39,284
Hei, Baek Do-ha.

824
00:59:43,789 --> 00:59:46,416
Kenapa kau terus berkeliaran di dekatku?

825
00:59:48,168 --> 00:59:49,169
Kau tidak suka?

826
00:59:56,760 --> 00:59:58,553
Meski begitu…

827
01:00:00,180 --> 01:00:02,307
Kau paham bahasa Song Ha-gyeong.

828
01:00:05,644 --> 01:00:06,812
Aku membencimu.

829
01:00:09,064 --> 01:00:10,064
Kau tahu itu, 'kan?

830
01:00:13,068 --> 01:00:14,569
Jadi, pergi saja.

831
01:00:17,280 --> 01:00:18,280
Mengerti?

832
01:00:22,410 --> 01:00:23,745
Kau benar-benar pergi?

833
01:00:25,497 --> 01:00:26,497
Tidak.

834
01:00:28,333 --> 01:00:29,333
Aku tak akan pergi.

835
01:00:34,881 --> 01:00:35,881
Jangan pergi.

836
01:00:41,555 --> 01:00:42,556
Jangan pergi.

837
01:00:48,728 --> 01:00:49,728
Aku tak pergi.

838
01:01:31,062 --> 01:01:33,607
<i>Sepertinya kita tak akan tidur malam ini.</i>

839
01:01:33,690 --> 01:01:35,066
- Hei.
- Tidak bisa.

840
01:01:35,150 --> 01:01:36,526
Hentikan.

841
01:01:36,610 --> 01:01:39,112
<i>Aku tetap membencinya,
tapi aku menyukainya.</i>

842
01:01:39,779 --> 01:01:41,198
<i>Baek Do-ha, aku menyukaimu.</i>

843
01:01:41,281 --> 01:01:43,366
<i>Aku mau memegang tanganmu.</i>

844
01:01:43,450 --> 01:01:45,994
Kau sudah makan? Kalau mau, kita bisa…

845
01:01:46,077 --> 01:01:47,495
- Aku di pantai timur.
<i>- Apa?</i>

846
01:01:47,579 --> 01:01:49,748
Entah bagaimana kita sampai
di pantai timur.

847
01:01:49,831 --> 01:01:52,375
- Yang ini saja.
- Hentikan konstruksinya.

848
01:01:52,459 --> 01:01:54,044
Kenapa tiba-tiba begini?

849
01:01:54,127 --> 01:01:55,503
<i>Aku tak menghentikannya.</i>

850
01:01:55,587 --> 01:01:56,588
<i>Ada apa?</i>

851
01:01:56,671 --> 01:01:58,882
<i>Mungkin jika kita tetap dekat,</i>

852
01:01:58,965 --> 01:02:01,259
<i>kita akan melihat hal
yang tak mau kita lihat.</i>

853
01:02:02,219 --> 01:02:06,431
<i>Berapa banyak rahasia musim panas
yang masih tersisa?</i>

854
01:02:06,514 --> 01:02:09,142
<i>Aku harus ke Amerika sebentar.</i>

855
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius

