1
00:00:07,005 --> 00:00:09,005
YUN GYE-SANG

2
00:00:15,883 --> 00:00:17,133
JIN SEON-GYU

3
00:00:20,423 --> 00:00:21,673
Kim Ji-hyun

4
00:00:23,661 --> 00:00:24,911
PERGI KYU-PIL

5
00:00:27,978 --> 00:00:29,394
LEE JEONG-HA

6
00:00:35,318 --> 00:00:39,068
UDT: PAHLAWAN DI SEBELAH

7
00:00:42,035 --> 00:00:42,979
DRAMA INI FIKSI

8
00:00:43,063 --> 00:00:44,007
SETIAP KEMIRIPAN DENGAN KENYATAAN ADALAH KEBETULAN

9
00:00:44,091 --> 00:00:45,035
Adegan-adegan tersebut direkam di bawah pengawasan

10
00:00:51,076 --> 00:00:52,828
- Ini dia datang. - Dia disini!

11
00:00:53,537 --> 00:00:54,830
Dia keluar! - Tolong, katakan sesuatu!

12
00:00:54,913 --> 00:00:56,248
Tolong beritahu kami apa yang terjadi.

13
00:00:56,331 --> 00:00:57,207
GAS BUTANA NANO POWER

14
00:00:57,290 --> 00:00:58,542
Apakah itu benar-benar ledakan gas butana?

15
00:00:59,084 --> 00:01:00,669
Apakah itu benar-benar gas butana?

16
00:01:02,087 --> 00:01:04,214
Mengapa terburu-buru dalam melakukan investigasi?

17
00:01:04,297 --> 00:01:05,507
Tolong katakan sesuatu!

18
00:01:06,299 --> 00:01:07,259
Silakan!

19
00:01:07,634 --> 00:01:09,029
Jika itu menyebabkan rambut terbakar

20
00:01:09,113 --> 00:01:11,555
{\an8}Jika meja makan meledak, maka itu masuk akal.

21
00:01:11,638 --> 00:01:12,597
{\an8}PENELITI GAS BUTANA TENAGA NANO

22
00:01:12,681 --> 00:01:15,350
{\an8}Tetapi bagaimana jika gas butana menyebabkan seluruh bilik ATM meledak?

23
00:01:16,059 --> 00:01:17,686
{\an8}Kau mempermainkanku.

24
00:01:17,978 --> 00:01:21,523
{\an8}Jadi mengapa Korea Utara repot-repot bereksperimen dengan rudal?

25
00:01:21,732 --> 00:01:23,024
Mereka seharusnya menggunakan gas butana kita!

26
00:01:23,108 --> 00:01:25,272
PEMILIK TOKO ALAT TULIS DAN PERANGKAT KERAS

27
00:01:25,355 --> 00:01:26,611
Ketika ini meledak,

28
00:01:26,695 --> 00:01:28,864
{\an8}Saya berdiri di sini.

29
00:01:28,947 --> 00:01:32,367
Satu-satunya alasan aku selamat adalah karena aku merunduk sangat cepat.

30
00:01:32,701 --> 00:01:35,328
Kalau saja aku sedikit lebih lambat, aku bisa mati.

31
00:01:35,412 --> 00:01:36,268
{\an8}PENGIRIMAN

32
00:01:36,351 --> 00:01:39,010
Seseorang meninggal di bilik ATM tadi malam,

33
00:01:39,093 --> 00:01:42,210
{\an8}dan mereka memasang ATM baru keesokan paginya.

34
00:01:42,294 --> 00:01:45,422
{\an8}Ada yang benar-benar terburu-buru mencari uang? Seseorang baru saja meninggal.

35
00:01:45,505 --> 00:01:46,923
Itu salah.

36
00:01:47,090 --> 00:01:49,718
Hanya beberapa hari setelah ledakan ATM,

37
00:01:49,801 --> 00:01:52,179
Ledakan lain terjadi di Kiyun-si.

38
00:01:52,888 --> 00:01:56,433
Di terminal bus di belakangku,

39
00:01:57,225 --> 00:02:00,228
Sebuah bus meledak, menewaskan dua warga sipil.

40
00:02:00,979 --> 00:02:05,150
Jadi mengapa pemerintah belum mengumumkan apa pun?

41
00:02:05,525 --> 00:02:06,902
{\an8}SOPIR BUS MELEDAK Ia meledak begitu saja.

42
00:02:06,985 --> 00:02:09,696
{\an8}Bus itu bahkan tidak berjalan atau berasap sebelumnya.

43
00:02:09,780 --> 00:02:11,072
{\an8}Itu meledak begitu saja.

44
00:02:11,156 --> 00:02:11,990
PEMILIK SUPERMARKET

45
00:02:12,073 --> 00:02:13,408
Saat itu sekitar jam 7 pagi

46
00:02:13,492 --> 00:02:14,910
- Itu Ibu. - Itu ibumu.

47
00:02:14,993 --> 00:02:15,827
- Diam. - Itu Ibu.

48
00:02:15,911 --> 00:02:17,204
Dia tampak baik sekaligus menakutkan.

49
00:02:17,621 --> 00:02:20,207
Mobil utama komandan berada di terminal bus.

50
00:02:20,624 --> 00:02:24,044
Kamu yakin melihatnya? Dan bagaimana kamu tahu?

51
00:02:24,961 --> 00:02:26,713
{\an8}Yah, itu Retona.

52
00:02:26,963 --> 00:02:30,801
Bagaimana pun, lalu lintasnya begitu buruk sehingga mobil saya hampir tidak bisa bergerak.

53
00:02:31,301 --> 00:02:34,471
Namun polisi dan petugas pemadam kebakaran hanya berjaga-jaga.

54
00:02:34,638 --> 00:02:36,431
sementara tentara sedang membersihkan lokasi.

55
00:02:36,848 --> 00:02:39,643
Kami mengirim anak-anak kami ke militer untuk melindungi negara,

56
00:02:39,726 --> 00:02:41,895
bukan untuk membersihkan sembarang lingkungan.

57
00:02:42,312 --> 00:02:45,273
Jika mereka ada di sana untuk mendukung warga sipil, mereka seharusnya membantu masyarakat.

58
00:02:46,608 --> 00:02:48,193
Para ahli dan saksi

59
00:02:48,276 --> 00:02:50,862
Mereka menduga ledakan tersebut disebabkan oleh bom, bukan gas butana.

60
00:02:51,696 --> 00:02:53,615
Para prajurit sudah berada di lokasi kejadian.

61
00:02:53,698 --> 00:02:57,077
Dan yang paling penting, pemerintah tampaknya terlalu bersemangat untuk menutup kasus ini.

62
00:02:58,245 --> 00:03:01,039
Rangkaian ledakan di Kiyun-si penuh dengan pertanyaan.

63
00:03:01,706 --> 00:03:03,416
Apa yang benar...

64
00:03:04,084 --> 00:03:06,461
Dan apa yang disembunyikan pemerintah?

65
00:03:09,506 --> 00:03:14,094
EPISODE 4: APA YANG MEMBAWA MEREKA KE KOTA KITA?

66
00:03:18,765 --> 00:03:19,933
Apakah Anda melihat videonya?

67
00:03:21,184 --> 00:03:22,477
Siapa yang mengunggah itu?

68
00:03:24,145 --> 00:03:27,107
Bodoh. Sudah kubilang hentikan penyebaran video-video ini!

69
00:03:29,568 --> 00:03:30,777
Lupakan.

70
00:03:32,320 --> 00:03:36,533
Jangan biarkan siapa pun mendekati Kiyun-si sampai kami tahu apa yang terjadi.

71
00:03:45,917 --> 00:03:48,211
Bukankah itu Brigade Transportasi ke-88?

72
00:03:50,005 --> 00:03:52,507
Bagaimana dengan Unit 900 atau Grup Dukungan Logistik?

73
00:03:55,010 --> 00:03:58,638
Apa yang Anda maksud dengan "skuadron cadangan"?

74
00:03:58,722 --> 00:04:00,765
Ada saksi yang melihat kendaraan militer.

75
00:04:00,849 --> 00:04:03,476
Apakah Anda serius mengatakan tidak ada unit militer yang dikerahkan?

76
00:04:03,894 --> 00:04:05,312
Teruslah mencari.

77
00:04:09,941 --> 00:04:11,902
Bajingan ini mengolok-olokku.

78
00:04:12,444 --> 00:04:14,279
Mungkin mereka juga tidak benar-benar tahu apa yang sedang terjadi.

79
00:04:15,071 --> 00:04:16,281
Itu masalah yang lebih besar.

80
00:04:22,329 --> 00:04:24,748
Selidiki apa yang dibicarakan keempat orang itu.

81
00:04:24,998 --> 00:04:28,627
Mereka tampaknya ada hubungannya dengan ledakan di Kiyun-si.

82
00:04:29,252 --> 00:04:30,253
Ya, Tuan.

83
00:04:31,546 --> 00:04:33,340
Ini hanya urusan kita berdua. - Dimengerti, Tuan.

84
00:05:01,284 --> 00:05:04,287
OPERASI KEAMANAN MILITER ANJING JINDO, SANGAT RAHASIA

85
00:05:08,833 --> 00:05:12,712
CHOI KANG

86
00:05:15,173 --> 00:05:17,008
MISI TERBARU: PENYELAMATAN SANDERA DI IRAK UTARA

87
00:05:17,092 --> 00:05:20,261
RESIDENSI: KIYUN-SI, GANGWON-DO

88
00:05:26,226 --> 00:05:28,228
Jadi, sebagai kesimpulan,

89
00:05:28,687 --> 00:05:31,189
{\an8}Anda sedang memeriksa apakah dia mata-mata atau dari Dinas Intelijen Nasional.

90
00:05:31,272 --> 00:05:34,567
{\an8}Lalu Anda melihat boneka kelinci itu dan menemukan laptop ini?

91
00:05:34,651 --> 00:05:35,485
Ya.

92
00:05:35,568 --> 00:05:37,419
Dan pria yang meninggal dalam ledakan ATM

93
00:05:37,502 --> 00:05:39,072
{\an8}dan pria di gedung itu adalah satu tim.

94
00:05:39,155 --> 00:05:41,787
{\an8}Dan Anda mengatakan bahwa ledakan di terminal bus juga ada hubungannya?

95
00:05:41,870 --> 00:05:44,035
{\an8}Ya, ini boneka kelinci.

96
00:05:44,327 --> 00:05:48,289
Ringkasan yang bagus sekali. Pantas saja Anda seorang jurnalis.

97
00:05:48,581 --> 00:05:51,876
{\an8}Tapi bagaimana mereka mengalahkan agen bersenjata itu?

98
00:05:52,877 --> 00:05:53,753
Baiklah...

99
00:05:56,256 --> 00:05:58,466
{\an8}Aku... bisa memberikan pukulan yang kuat!

100
00:05:59,259 --> 00:06:01,136
SEKOLAH SENI BELA DIRI YONGMU

101
00:06:01,720 --> 00:06:03,763
Saya juga bertugas di HID.

102
00:06:03,847 --> 00:06:05,265
Anda tahu satuan itu, kan?

103
00:06:05,348 --> 00:06:06,516
Kau tahu, dari film itu.

104
00:06:09,394 --> 00:06:11,021
"Aku akan mencabut gigi emasmu..."

105
00:06:12,063 --> 00:06:13,898
dan aku akan mencabik-cabikmu."

106
00:06:24,034 --> 00:06:25,994
Saya juga dapat berlari sangat cepat.

107
00:06:26,703 --> 00:06:29,414
Jadi kami melawan orang itu

108
00:06:29,497 --> 00:06:31,166
saat dia melarikan diri.

109
00:06:31,249 --> 00:06:32,584
Begitulah adanya!

110
00:06:33,209 --> 00:06:37,213
Dan mengapa kau menceritakan semua ini padaku?

111
00:06:38,298 --> 00:06:42,594
Saya ingin menemukan kebenaran di balik kematian Myeong-o.

112
00:06:43,428 --> 00:06:46,931
Orang-orang di lingkungan kita sedang sekarat. Kita harus melakukan sesuatu.

113
00:06:47,015 --> 00:06:48,266
Tentu saja. Juga...

114
00:06:48,349 --> 00:06:52,562
Saya bertanya-tanya apakah saya yang menyebabkan semua masalah ini dengan mencuri laptop ini.

115
00:06:52,645 --> 00:06:54,481
Hei, kenapa itu menjadi salahmu?

116
00:07:10,997 --> 00:07:12,457
MEREKA MENDENGARKAN, SHH

117
00:07:12,916 --> 00:07:14,042
Tapi sudah dimatikan...

118
00:07:14,667 --> 00:07:15,877
Bahkan saat dimatikan?

119
00:07:21,424 --> 00:07:22,467
LAPTOP ITU MASIH BISA MENDENGARKAN

120
00:07:24,719 --> 00:07:25,845
BAHKAN MATI

121
00:07:27,806 --> 00:07:29,015
JIKA MEREKA BISA MENGHADAPI KITA, MEREKA BISA MELACAK LOKASI KITA

122
00:07:42,278 --> 00:07:44,531
Bagaimana jika kita menggunakannya untuk melawan mereka?

123
00:07:52,789 --> 00:07:56,459
Kita perlu mengkloning laptop asli!

124
00:07:56,543 --> 00:07:58,288
Kami mengekstrak data dengan ahli forensik komputer...

125
00:07:58,371 --> 00:07:59,546
Dan kami mengamankan buktinya!

126
00:07:59,629 --> 00:08:02,340
Dan karena mereka dapat melacak lokasi kami menggunakan laptop...

127
00:08:02,423 --> 00:08:04,014
Kami akan mengungkapkan lokasi kami secara sengaja...

128
00:08:04,097 --> 00:08:05,093
Untuk menangkap pelakunya!

129
00:08:10,098 --> 00:08:14,060
Jadi, pertama-tama kita perlu mulai dengan baterai CMOS!

130
00:08:14,144 --> 00:08:16,896
Hei, aku bisa mengurusnya!

131
00:08:17,105 --> 00:08:19,566
Oke, sekian untuk hari ini! Keluar!

132
00:08:20,024 --> 00:08:22,235
Tunggu! Apa yang akan kamu lakukan?

133
00:08:22,527 --> 00:08:25,530
Ayo kerja! Aku punya pekerjaan!

134
00:08:26,614 --> 00:08:27,699
Oke, mundur!

135
00:08:31,953 --> 00:08:34,831
Ya Tuhan, betapa intensnya.

136
00:08:34,914 --> 00:08:36,207
Itu mobilnya.

137
00:08:36,291 --> 00:08:38,459
- Luar biasa. - Bisakah kau mempercayainya?

138
00:08:38,543 --> 00:08:40,545
Mobil Anda menakjubkan!

139
00:08:41,754 --> 00:08:43,089
Betapa menakjubkannya.

140
00:08:43,173 --> 00:08:44,591
Bisakah kamu memberiku tumpangan?

141
00:08:47,802 --> 00:08:50,013
Mengapa semua orang meninggalkan tempat itu?

142
00:08:50,722 --> 00:08:51,848
Tanpa aku?

143
00:08:54,601 --> 00:08:56,102
TEKNOLOGI KEAMANAN INTERNET

144
00:08:56,186 --> 00:08:58,188
ANALISIS FORENSIK KOMPUTER

145
00:09:01,858 --> 00:09:04,611
Komputer ini akan memakan waktu lama sekali.

146
00:09:32,388 --> 00:09:37,060
Karena kantong keripik kentang terbuat dari polipropilena dan aluminium,

147
00:09:37,352 --> 00:09:39,062
Mereka dapat memblokir sinyal listrik,

148
00:09:40,688 --> 00:09:42,857
medan magnet dan bahkan telekomunikasi.

149
00:09:42,941 --> 00:09:45,443
Apakah Anda melihat betapa berbahayanya kemasan tersebut?

150
00:09:45,526 --> 00:09:47,820
Itulah sebabnya ibu tidak mengizinkan anak-anaknya makan kentang goreng.

151
00:09:48,196 --> 00:09:50,615
Kentang goreng lezat, tetapi berbahaya.

152
00:09:50,698 --> 00:09:53,660
- Itu tidak ada hubungannya dengan itu... - Tentu saja tidak.

153
00:09:54,035 --> 00:09:54,869
Itu hanya candaan.

154
00:10:06,589 --> 00:10:09,008
- Pak Polisi Park! Ada yang sekarat! - Apa?

155
00:10:09,092 --> 00:10:11,552
- Seseorang sedang sekarat! - Di mana?

156
00:10:12,095 --> 00:10:13,304
Mereka.

157
00:10:13,388 --> 00:10:15,098
Gula darahku sangat rendah, rasanya seperti mau mati.

158
00:10:15,390 --> 00:10:17,433
Ya Tuhan, kamu mengagetkanku!

159
00:10:17,517 --> 00:10:19,018
Belikan aku kopi.

160
00:10:23,690 --> 00:10:27,402
Ada kafe di mana-mana, dan Anda datang ke kantor polisi?

161
00:10:27,485 --> 00:10:30,571
Hei, Anda tidak bisa mendapatkan mesin kopi di tempat-tempat itu.

162
00:10:30,655 --> 00:10:32,282
Aku mencintai mereka.

163
00:10:36,077 --> 00:10:37,829
Omong-omong,

164
00:10:38,538 --> 00:10:41,165
Tahukah Anda orang asing yang tinggal di gedung itu?

165
00:10:41,249 --> 00:10:44,043
Saya mengambil sesuatu dari apartemen 203 gedung itu.

166
00:10:44,460 --> 00:10:46,320
Dia tampak mencurigakan dan berbahaya.

167
00:10:46,404 --> 00:10:48,881
Jadi, saya ingin menyerahkannya pada polisi.

168
00:10:49,257 --> 00:10:50,550
Mengapa Anda mengambil sesuatu seperti itu?

169
00:10:50,633 --> 00:10:52,802
Saya tidak tahu itu akan sangat berbahaya.

170
00:10:52,885 --> 00:10:54,304
- Benarkah? - Ya.

171
00:10:54,387 --> 00:10:56,389
Aku akan menyerahkan diri, oke?

172
00:10:56,472 --> 00:10:57,974
Harap pengertian terhadap saya.

173
00:11:08,151 --> 00:11:11,362
MEDIA PEMBESAR

174
00:11:17,618 --> 00:11:19,537
Saya pikir kita perlu membawanya ke toko.

175
00:11:19,620 --> 00:11:22,123
Saya bisa melakukannya, tetapi saya tidak punya alatnya.

176
00:11:22,206 --> 00:11:23,124
Berapa biayanya?

177
00:11:23,541 --> 00:11:26,002
Melalui ekstraksi data, analisis memori,

178
00:11:26,085 --> 00:11:28,588
dan rekayasa balik, akan menjadi...

179
00:11:28,671 --> 00:11:31,215
Jadi, berapa totalnya?

180
00:11:31,507 --> 00:11:33,301
Sekitar 20...?

181
00:11:33,551 --> 00:11:34,385
2.000 won?

182
00:11:34,469 --> 00:11:36,262
- Maksudmu bukan 20 juta, kan? - Apa?

183
00:11:36,804 --> 00:11:38,681
Mengapa?

184
00:11:39,849 --> 00:11:40,683
Ya.

185
00:11:41,267 --> 00:11:44,562
Wah, itu terlalu mahal.

186
00:11:44,645 --> 00:11:48,191
Kalau kita bagi antara lima... Tidak, kita abaikan saja siswanya.

187
00:11:48,274 --> 00:11:50,068
Jadi, 5 juta won per orang?

188
00:11:50,985 --> 00:11:52,528
Kita dapat membayarnya dengan mencicil.

189
00:11:52,612 --> 00:11:54,822
Ya, dalam 120 bulan.

190
00:11:54,906 --> 00:11:57,533
- Ya, lakukanlah itu. - Kita harus mencari cara lain.

191
00:11:57,784 --> 00:11:58,910
Saya memilikinya.

192
00:11:58,993 --> 00:12:00,036
- Serius? - Apa?

193
00:12:00,119 --> 00:12:02,413
Dengan uang apa? Kamu mahasiswa. Apa rencana pembayarannya?

194
00:12:02,497 --> 00:12:04,290
Saya bayar semuanya sekaligus. Pakai kartu ibu saya.

195
00:12:05,583 --> 00:12:07,251
Tidak mungkin! Kamu kaya!

196
00:12:07,335 --> 00:12:09,128
Tidakkah kamu perlu bertanya pada ibumu terlebih dahulu?

197
00:12:09,212 --> 00:12:10,588
Apakah ibumu setuju dengan itu?

198
00:12:11,506 --> 00:12:12,757
- Tentu saja tidak. - Wah...

199
00:12:12,840 --> 00:12:17,095
Sekarang setelah kami punya alatnya, saya akan terus menyelidiki hingga alatnya tiba.

200
00:12:17,220 --> 00:12:19,097
- Saya akan menyiapkan artikel lanjutan. - Oke.

201
00:12:19,180 --> 00:12:21,474
Sinyal komputer terputus di kantor polisi,

202
00:12:21,557 --> 00:12:22,934
Jadi orang-orang ini akan pergi ke sana.

203
00:12:23,017 --> 00:12:26,729
Jadi, mari kita bersembunyi di stasiun.

204
00:12:27,563 --> 00:12:29,190
Anda dapat bergabung dengan kami di malam hari setelah bekerja.

205
00:12:29,607 --> 00:12:31,609
Aku tidak bisa besok. Aku ada pesta pindah rumah.

206
00:12:31,692 --> 00:12:32,652
Ah, benarkah?

207
00:12:33,152 --> 00:12:35,530
Siapa yang akan mengawasi stasiun kalau kita semua ada di sana?

208
00:12:37,448 --> 00:12:38,366
Dimana semua orang?

209
00:12:38,574 --> 00:12:39,659
Pesta pembukaan Anda.

210
00:12:39,742 --> 00:12:41,327
Bukankah kita semua diundang?

211
00:12:42,412 --> 00:12:43,830
Saya baik-baik saja.

212
00:12:44,539 --> 00:12:46,666
Saya harus hadir sebagai guru Do-yeon.

213
00:12:48,668 --> 00:12:49,961
Apakah mereka sudah gila?

214
00:12:50,420 --> 00:12:51,921
Saya mengundang rekan kerja saya!

215
00:12:53,047 --> 00:12:54,674
Pokoknya, aku tidak akan pergi.

216
00:12:56,592 --> 00:12:58,678
Ya Tuhan!

217
00:12:59,345 --> 00:13:02,682
Jadi mengapa Anda menyebutkan pesta itu?

218
00:13:02,765 --> 00:13:05,726
Jadi Anda hanya menyukai rekan kerja Anda dan tidak menyukai tetangga Anda?

219
00:13:05,810 --> 00:13:07,270
Jadi siapa yang akan bersembunyi?

220
00:13:07,770 --> 00:13:09,939
Kita dapat memasang kamera di stasiun dan merekamnya.

221
00:13:10,648 --> 00:13:13,040
Kecepatan data akan sangat tinggi jika fungsi Wi-Fi tidak digunakan.

222
00:13:13,412 --> 00:13:15,445
Selain itu, kita memerlukan kartu memori dengan kapasitas yang cukup.

223
00:13:15,528 --> 00:13:17,530
Apa? Berapa harganya?

224
00:13:17,613 --> 00:13:20,032
Saya memesan kartu memori dengan kapasitas tertinggi.

225
00:13:20,116 --> 00:13:22,743
Ya Tuhan, apa yang sedang kamu lakukan?

226
00:13:22,827 --> 00:13:26,289
Kami tidak dapat menerima Anda di sini jika Anda melakukannya lagi!

227
00:13:26,372 --> 00:13:27,707
Hei, bos! Sekarang kamu bisa jadi bosku.

228
00:13:28,082 --> 00:13:30,418
- Ya. - Dia bosnya.

229
00:13:30,501 --> 00:13:33,296
- Terima kasih. - Ya, terima kasih.

230
00:15:50,725 --> 00:15:53,019
Apa-apaan ini?

231
00:15:55,229 --> 00:15:57,857
Kau hampir membuatku mati ketakutan!

232
00:15:58,316 --> 00:16:00,026
Apakah itu kamera keamanan di mobil Anda?

233
00:16:00,234 --> 00:16:01,235
Itu?

234
00:16:01,861 --> 00:16:04,864
Ini? Ini kamera mobil yang dibuat khusus.

235
00:16:05,239 --> 00:16:08,909
Data dikirim ke penyimpanan cloud.

236
00:16:09,160 --> 00:16:10,745
Jika seseorang membuat penyok pada mobilku,

237
00:16:10,828 --> 00:16:14,624
Ini akan segera mengirimi saya pesan teks.

238
00:16:15,708 --> 00:16:16,917
Sebuah pesan. Ya, tentu saja.

239
00:16:17,209 --> 00:16:20,254
Ponsel Yong-hui mati, dan lihat apa yang kamu lakukan di sini.

240
00:16:21,213 --> 00:16:22,965
Apakah kamu pikir aku tidak tahu?

241
00:16:23,215 --> 00:16:24,300
Apakah kamu...

242
00:16:25,635 --> 00:16:28,012
Apa kalian membentuk grup tanpa aku? Karena aku sudah terlalu tua?

243
00:16:28,095 --> 00:16:29,347
Apakah mereka minum wiski tanpa aku?

244
00:16:29,430 --> 00:16:34,060
Ayolah. Apa gunanya minum tanpamu?

245
00:16:34,310 --> 00:16:38,314
Kamu dan aku hanya berselisih satu tahun.

246
00:16:38,397 --> 00:16:40,066
Umurku hampir sama dengan umurmu.

247
00:16:40,149 --> 00:16:41,859
Bersenang-senanglah dengan kamera keamanan Anda.

248
00:16:42,485 --> 00:16:43,402
Hah?

249
00:16:44,654 --> 00:16:47,031
Selamat tinggal, Su-il.

250
00:16:47,782 --> 00:16:49,200
Saya akan meneleponmu nanti.

251
00:16:50,159 --> 00:16:51,702
Jangan jelek-jelekin diri, ya?

252
00:16:55,122 --> 00:16:56,207
Apa yang kita butuhkan?

253
00:16:56,415 --> 00:16:58,209
Soju dan bir, masing-masing empat botol.

254
00:16:58,292 --> 00:17:00,252
- Empat botol soju! - Dan bir.

255
00:17:00,336 --> 00:17:03,005
Satu botol, dua...

256
00:17:03,547 --> 00:17:04,465
Ssamjang.

257
00:17:04,882 --> 00:17:07,301
¡Ssamjang!

258
00:17:07,968 --> 00:17:10,137
Saya butuh potongan iga pendek yang cukup banyak.

259
00:17:11,180 --> 00:17:13,808
Potongan iga pendek?

260
00:17:14,767 --> 00:17:17,228
- Apakah dua di antaranya akan baik-baik saja? - Ya.

261
00:17:17,395 --> 00:17:18,729
Saya juga mau dua bungkus daging perut babi.

262
00:17:18,813 --> 00:17:19,980
Perut babi?

263
00:17:30,908 --> 00:17:32,118
Dimana Ayah?

264
00:17:32,201 --> 00:17:33,661
- Apakah kita punya segalanya? - Ya.

265
00:17:34,370 --> 00:17:35,746
- Ayo pergi sekarang. - Oke.

266
00:17:36,372 --> 00:17:37,498
OKE.

267
00:17:39,166 --> 00:17:40,209
- Ini dia. - Ya.

268
00:17:40,459 --> 00:17:42,169
- Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan.

269
00:17:42,253 --> 00:17:43,379
- Selamat tinggal! - Selamat berpesta.

270
00:17:43,462 --> 00:17:44,922
- Selamat tinggal, cantik! - Selamat tinggal!

271
00:17:45,005 --> 00:17:46,507
- Selamat tinggal, Su-il. - Sampai jumpa.

272
00:17:46,590 --> 00:17:47,717
Sampai jumpa.

273
00:17:47,800 --> 00:17:49,510
Selamat tinggal. Selamat tinggal, Do-yeon. Semoga harimu menyenangkan.

274
00:17:52,638 --> 00:17:55,558
Nampaknya suasana hatimu sedang buruk lagi.

275
00:17:55,975 --> 00:17:57,476
Ambil ini. Ke pom bensin di persimpangan.

276
00:17:58,561 --> 00:18:01,731
Mereka bahkan tidak memiliki pelanggan karena mereka tidak menerima pembayaran kartu.

277
00:18:01,814 --> 00:18:03,733
Jadi mengapa mereka selalu memesan begitu banyak kopi?

278
00:18:05,609 --> 00:18:08,863
Mengapa Anda peduli jika mereka minum berliter-liter kopi setiap hari?

279
00:18:10,663 --> 00:18:12,415
Sayang, kamu ketat sekali padaku!

280
00:18:16,871 --> 00:18:22,460
Kamu membuatku merasa tidak enak hanya karena minum-minum dengan teman-teman.

281
00:18:22,710 --> 00:18:25,963
Sekarang, Yong-hui dan Byeong-nam bersenang-senang tanpaku.

282
00:18:27,131 --> 00:18:28,632
Apakah mereka meninggalkan Anda?

283
00:18:29,258 --> 00:18:30,551
Tentu saja tidak.

284
00:18:32,470 --> 00:18:35,389
Ini terjadi karena Anda menakutkan seperti harimau betina.

285
00:18:35,473 --> 00:18:37,183
Semua orang terlalu takut untuk mengatakan apa pun.

286
00:18:38,809 --> 00:18:40,269
Aku menikahi seekor harimau betina!

287
00:18:41,270 --> 00:18:43,355
Kamu mau ke mana? Kemarilah.

288
00:18:44,023 --> 00:18:45,149
Grrr!

289
00:19:07,713 --> 00:19:08,714
Ayo berangkat!

290
00:19:09,298 --> 00:19:12,301
Kiri, kanan, bawah, atas! Begitulah caranya!

291
00:19:15,012 --> 00:19:17,223
Seni bela diri tempur khusus!

292
00:19:26,398 --> 00:19:27,650
Wah, intens sekali!

293
00:19:34,281 --> 00:19:35,407
Terbaik!

294
00:19:35,491 --> 00:19:39,662
Do-yeon, kamu hebat sekali. Kamu yang terbaik.

295
00:19:39,745 --> 00:19:40,746
Itu saja?

296
00:19:40,830 --> 00:19:42,998
Tidak, kemarilah. Orang itu akan memberimu uang.

297
00:19:43,707 --> 00:19:45,501
Do-yeon, satukan kedua tanganmu.

298
00:19:47,002 --> 00:19:49,296
Baiklah, aku akan memberimu dua tiket.

299
00:19:49,547 --> 00:19:50,881
Terima kasih.

300
00:19:51,507 --> 00:19:52,633
Do-yeon,

301
00:19:52,716 --> 00:19:54,510
Apa yang paling Anda sukai di dunia?

302
00:19:54,593 --> 00:19:56,428
Pergi ke taman hiburan bersama Ayah.

303
00:19:56,971 --> 00:19:59,390
Tapi Ayah selalu sangat sibuk.

304
00:19:59,473 --> 00:20:03,143
Aku juga ingin ikut, tetapi lelaki itu tidak mengizinkanku.

305
00:20:04,395 --> 00:20:06,897
Do-yeon, mohon pada orang ini

306
00:20:06,981 --> 00:20:09,149
Beri Ayah hari libur.

307
00:20:10,109 --> 00:20:12,778
Tolong biarkan ayahku membawaku ke taman hiburan.

308
00:20:14,321 --> 00:20:17,199
Do-yeon, jangan tempatkan dia dalam posisi sulit.

309
00:20:18,033 --> 00:20:20,244
Dia menyukai taman hiburan.

310
00:20:20,619 --> 00:20:22,121
Jangan tertekan, Tuan.

311
00:20:22,580 --> 00:20:25,875
Menyerah saja. Dia ingin pergi.

312
00:20:26,041 --> 00:20:27,459
Tidak ada tekanan.

313
00:20:29,295 --> 00:20:33,632
Baiklah, ambil cuti hari ini dan pergi ke taman hiburan bersamanya.

314
00:20:34,884 --> 00:20:36,594
Anda tidak perlu melakukan itu.

315
00:20:36,677 --> 00:20:37,720
Ya!

316
00:20:39,471 --> 00:20:40,806
Ya!

317
00:20:40,890 --> 00:20:43,642
Sayang, pergilah ke toko dan beli bir.

318
00:20:44,059 --> 00:20:45,144
Baiklah.

319
00:21:01,452 --> 00:21:02,912
Betapa menyegarkannya.

320
00:21:11,826 --> 00:21:14,787
Tampaknya wakil menteri sedang menyelidiki siapa yang berada di tempat kejadian.

321
00:21:15,841 --> 00:21:18,093
Apa sebenarnya masalahmu?

322
00:21:20,262 --> 00:21:21,980
Kita masih belum tahu siapa dalang ini?

323
00:21:22,064 --> 00:21:22,765
TIDAK.

324
00:21:24,058 --> 00:21:26,936
Tahukah Anda bahwa korban pertama adalah orang asing?

325
00:21:27,269 --> 00:21:30,022
Ada sesuatu tentang "hari baru" atau sesuatu seperti itu di internet.

326
00:21:30,105 --> 00:21:32,358
Tampaknya itu mungkin sebuah aliran sesat.

327
00:21:32,983 --> 00:21:37,655
Mengapa kita tidak tetap pada pendirian kita dan menyalahkan suatu aliran sesat?

328
00:21:37,821 --> 00:21:40,991
Apa menurutmu aku belum memikirkannya? Itu cara termudah.

329
00:21:42,368 --> 00:21:45,454
Tetapi bom-bom itu terus meledak, hanya di Kiyun-si.

330
00:21:45,537 --> 00:21:47,164
Eun-jae itu terus bertanya...

331
00:21:47,247 --> 00:21:48,707
Ya Tuhan! Kau lihat?

332
00:21:48,791 --> 00:21:49,792
NA EUN-JAE

333
00:21:49,875 --> 00:21:52,127
Berbicara tentang raja Roma.

334
00:21:54,088 --> 00:21:55,089
Konyol sekali.

335
00:22:00,010 --> 00:22:02,596
Dia hanya takut mereka akan membatalkan rencana untuk area khusus tersebut.

336
00:22:02,846 --> 00:22:05,391
Rencana untuk zona khusus itulah yang membawa kita ke sini.

337
00:22:05,474 --> 00:22:06,976
Bagaimanapun,

338
00:22:07,893 --> 00:22:11,063
Jika mereka menemukan bahwa bom kami yang meledak di Kiyun-si,

339
00:22:11,563 --> 00:22:12,856
Semuanya sudah berakhir bagi kita semua.

340
00:22:13,607 --> 00:22:15,150
Tetap waspada.

341
00:22:16,151 --> 00:22:17,152
Ya, Tuan.

342
00:22:24,493 --> 00:22:27,162
Panggilan tidak dapat diselesaikan. Silakan tinggalkan pesan suara.

343
00:22:27,246 --> 00:22:28,497
Anak nakal...

344
00:22:28,580 --> 00:22:30,582
Angkat teleponnya!

345
00:22:39,216 --> 00:22:40,843
Tinggalkan aku di sana.

346
00:22:41,427 --> 00:22:42,428
Ya, Bu.

347
00:22:42,636 --> 00:22:47,516
SUPERMARKET MAMMOSEU

348
00:22:51,228 --> 00:22:52,271
Selamat datang...

349
00:22:54,314 --> 00:22:55,274
Memahami.

350
00:22:55,816 --> 00:22:57,526
Itu bukan cara menyapa pelanggan.

351
00:22:57,776 --> 00:23:00,029
Anda bukan pelanggan jika tidak membeli apa pun.

352
00:23:09,329 --> 00:23:10,664
Berapa harga barang ini?

353
00:23:12,750 --> 00:23:14,710
Simpan kembaliannya.

354
00:23:15,294 --> 00:23:16,587
Izinkan saya menanyakan sesuatu.

355
00:23:16,670 --> 00:23:19,722
Anda hanya muncul selama periode pemilihan setelah Anda lulus sekolah menengah.

356
00:23:19,806 --> 00:23:21,341
Apa yang membawamu kesini?

357
00:23:21,425 --> 00:23:23,385
Kamu tahu betapa sibuknya aku.

358
00:23:23,635 --> 00:23:24,887
Karena Anda adalah salah satu pemimpin,

359
00:23:25,387 --> 00:23:27,306
Anda mencari tahu tentang segalanya di lingkungan ini, bukan?

360
00:23:27,765 --> 00:23:33,062
Apakah ada yang merekam video ledakan ATM?

361
00:23:34,021 --> 00:23:36,690
Bagaimana kalau mereka melakukannya? Apa yang sedang kamu coba lakukan sekarang?

362
00:23:36,774 --> 00:23:38,484
Coba apa? Kamu hebat.

363
00:23:38,901 --> 00:23:40,986
Saya adalah anggota kongres negara ini.

364
00:23:41,320 --> 00:23:44,448
Mereka melihatku memasang

365
00:23:44,531 --> 00:23:47,242
Kamera keamanan pintar ini ditujukan untuk keamanan kota ini.

366
00:23:47,785 --> 00:23:49,912
Apa kata wanita-wanita desa?

367
00:23:51,455 --> 00:23:55,125
Mereka tidak akan memilih Anda pada periode berikutnya karena Anda terlalu lama.

368
00:23:58,128 --> 00:23:59,213
Eun-jae,

369
00:24:01,423 --> 00:24:03,217
Orang-orang tidak suka dekat-dekat dengan Anda, bukan?

370
00:24:03,550 --> 00:24:05,636
- Apa? - Kamu bisa ambil ini.

371
00:24:07,304 --> 00:24:08,472
Itu berminyak.

372
00:24:10,015 --> 00:24:11,558
Tentu, aku akan mengunyah benda sialan ini.

373
00:24:20,567 --> 00:24:22,569
- Ini dia. - Ini dia.

374
00:24:22,653 --> 00:24:24,363
- Astaga. - Ke sini!

375
00:24:24,446 --> 00:24:25,614
Masih terlalu cepat.

376
00:24:25,697 --> 00:24:27,950
- Ayolah! - Jangan katakan itu!

377
00:24:28,826 --> 00:24:30,619
Terima kasih sudah datang, Tuan.

378
00:24:30,702 --> 00:24:32,368
Ayo kita bertemu lebih sering agar kita bisa bersenang-senang

379
00:24:32,451 --> 00:24:33,747
dari dapur istrinya lagi.

380
00:24:33,831 --> 00:24:35,207
Apa yang kau katakan? Naik saja.

381
00:24:35,290 --> 00:24:36,166
- Selamat tinggal. - Babak kedua?

382
00:24:36,250 --> 00:24:37,960
- Ayo! - Pulanglah!

383
00:24:38,043 --> 00:24:40,170
- Sampai rumah dengan selamat. - Selamat malam!

384
00:24:40,504 --> 00:24:41,547
- Kamu juga boleh pergi. - Ayo pergi.

385
00:24:41,630 --> 00:24:43,632
- Terima kasih atas pestanya. - Mari kita minum.

386
00:24:43,966 --> 00:24:45,801
Ya Tuhan! - Kalau begitu, ayo berangkat.

387
00:24:45,884 --> 00:24:47,427
- Ayo kita minum lagi. - Pulanglah.

388
00:24:47,511 --> 00:24:48,637
Saya sedang tidak sehat.

389
00:24:48,720 --> 00:24:50,848
- Tidak! - Tolong!

390
00:24:50,931 --> 00:24:53,016
Ayo minum lagi. Pakai kartu perusahaan.

391
00:25:15,747 --> 00:25:17,332
Ya Tuhan, aku lelah.

392
00:25:21,545 --> 00:25:22,504
Siapa kamu?

393
00:25:43,317 --> 00:25:44,276
Apakah kamu sudah bangun?

394
00:25:45,527 --> 00:25:48,155
Letakkan tangan Anda di roda kemudi, telapak tangan menghadap ke bawah.

395
00:25:51,825 --> 00:25:53,911
Baiklah.

396
00:25:59,458 --> 00:26:02,211
Saya harus menunggu karena saya tidak dapat membuka kunci ponsel Anda.

397
00:26:05,797 --> 00:26:06,798
Itu ada.

398
00:26:10,219 --> 00:26:12,262
Jika ini jatuh, kau mati.

399
00:26:13,013 --> 00:26:14,264
Aku tidak bercanda.

400
00:26:19,478 --> 00:26:20,395
Itu?

401
00:26:20,896 --> 00:26:21,897
Ini aku.

402
00:26:22,898 --> 00:26:23,857
Apakah dia bersamamu?

403
00:26:24,149 --> 00:26:25,901
Ya, tapi...

404
00:26:28,570 --> 00:26:30,030
Itu memikat saya.

405
00:26:30,906 --> 00:26:31,865
Choi Kang?

406
00:26:33,242 --> 00:26:35,869
Jangan bodoh. Ambil saja paket yang kukirim.

407
00:26:37,162 --> 00:26:37,996
Di kotak sarung tangan.

408
00:26:47,547 --> 00:26:49,716
Angkat telepon dan biarkan pria itu pergi.

409
00:26:51,218 --> 00:26:53,637
Apakah Anda yang memunculkan omong kosong "hari baru" itu?

410
00:26:54,429 --> 00:26:55,472
Siapa kamu?

411
00:26:55,847 --> 00:26:57,224
Bagaimana kamu tahu aku tinggal di sini?

412
00:27:01,645 --> 00:27:02,854
Mengapa dia tidak menjawab?

413
00:27:03,814 --> 00:27:05,482
Itu terputus.

414
00:27:05,691 --> 00:27:06,650
Itu?

415
00:27:11,947 --> 00:27:14,700
Sudah kubilang kau akan mati jika ini jatuh.

416
00:27:16,576 --> 00:27:17,995
Tapi kamu mengambilnya.

417
00:27:21,081 --> 00:27:25,502
TOKO ALAT TULIS DAN PERALATAN KERAS TREE OF DREAMS

418
00:27:27,754 --> 00:27:31,091
Haruskah saya katakan saya menerimanya atau mencurinya?

419
00:27:31,383 --> 00:27:34,136
Kelihatannya seperti telepon sekali pakai atau telepon terenkripsi.

420
00:27:34,219 --> 00:27:35,304
Itu telepon terenkripsi.

421
00:27:35,804 --> 00:27:37,723
- Bagaimana kau tahu? - Aku tahu hanya dengan melihatnya.

422
00:27:38,307 --> 00:27:39,558
Bagus sekali, JDD.

423
00:27:40,434 --> 00:27:44,062
Bukankah mereka hanya digunakan di militer?

424
00:27:44,771 --> 00:27:47,899
Dia tahu namaku dan tempat tinggalku.

425
00:27:48,900 --> 00:27:50,736
Mungkinkah orang-orang itu?

426
00:27:51,486 --> 00:27:54,823
Apakah mereka mencoba menghubungi Anda melalui ini karena kami memblokir sinyal satelit?

427
00:27:56,867 --> 00:27:59,578
Dia tampaknya tidak berada di pihak yang sama dengan orang-orang yang memiliki laptop satelit.

428
00:27:59,661 --> 00:28:00,620
TIDAK?

429
00:28:01,747 --> 00:28:02,748
Militer?

430
00:28:03,707 --> 00:28:04,791
Saya tidak yakin.

431
00:28:08,128 --> 00:28:09,755
Bagaimana kabar Tuan Lee dengan laptopnya?

432
00:28:10,213 --> 00:28:12,549
Dia bersenang-senang.

433
00:28:12,632 --> 00:28:13,884
Uang itu baik, bukan?

434
00:28:48,919 --> 00:28:50,045
Baiklah.

435
00:28:54,091 --> 00:28:56,843
ASURANSI VEOTIGO

436
00:28:59,096 --> 00:29:01,598
Bawahan Anda bekerja keras di luar,

437
00:29:01,681 --> 00:29:04,142
Dan di sinilah Anda, duduk dengan nyaman di kantor.

438
00:29:04,226 --> 00:29:06,311
Mau ngajak ribut? Mau ini juga?

439
00:29:06,686 --> 00:29:11,149
Tidak, aku merasa kasihan padamu, bekerja sendirian di kantor.

440
00:29:11,400 --> 00:29:14,403
Kamu nggak ngasih aku waktu selesai. Kenapa kamu begitu kesal? Andropause?

441
00:29:15,320 --> 00:29:16,613
Aku seharusnya mengabaikanmu.

442
00:29:16,696 --> 00:29:19,324
Aku tahu! Kamu sudah cukup lama bekerja denganku.

443
00:29:19,408 --> 00:29:22,077
Tidak perlu menjawab semuanya.

444
00:29:22,452 --> 00:29:24,746
Saya mengirimkan pembayaran asuransi untuk Ibu Lee Seo-hui hari ini.

445
00:29:24,830 --> 00:29:25,914
Ah, benarkah?

446
00:29:27,290 --> 00:29:28,667
Terima kasih, Tuan!

447
00:29:29,251 --> 00:29:31,420
Apakah Anda menerima pembayaran asuransi, Nyonya Lee?

448
00:29:33,463 --> 00:29:34,923
Saya senang semuanya berakhir dengan baik.

449
00:29:35,799 --> 00:29:39,386
Apakah Anda juga menerima kompensasi atas kerusakan rumah Anda?

450
00:29:41,888 --> 00:29:43,014
Jadi begitu.

451
00:29:43,140 --> 00:29:45,267
Tidak, mereka akan segera mengirimkan uangnya.

452
00:29:46,184 --> 00:29:47,018
Baiklah.

453
00:29:47,811 --> 00:29:49,187
Tolong jaga dirimu baik-baik.

454
00:29:49,896 --> 00:29:51,648
Oke, selamat tinggal.

455
00:29:59,614 --> 00:30:02,534
THE GODFATHER MEMBERIKAN PINJAMAN TANPA JAMINAN ATAU JAMINAN

456
00:30:02,784 --> 00:30:05,245
PINJAMAN TERSEDIA SEGERA

457
00:30:11,877 --> 00:30:12,711
Bahu...

458
00:30:12,794 --> 00:30:14,796
BAJINGAN ASURANSI

459
00:30:15,255 --> 00:30:16,715
Bajingan terkutuk ini.

460
00:30:22,053 --> 00:30:24,139
Dia lagi. Serius...

461
00:30:25,474 --> 00:30:26,683
Saya akan menjawab panggilannya.

462
00:30:26,766 --> 00:30:28,268
Tentu saja.

463
00:30:33,690 --> 00:30:34,649
Itu?

464
00:30:34,900 --> 00:30:36,443
Hai, Ayah baptis.

465
00:30:36,526 --> 00:30:39,237
Anda tidak dapat menjadi pemberi pinjaman dan tidak membayar tepat waktu.

466
00:30:39,613 --> 00:30:40,822
Menurutmu, siapa yang sedang kau telepon?

467
00:30:41,448 --> 00:30:45,452
Bukankah kau yang memecahkan meja itu? Namamu Sang-ho? Seong-ho?

468
00:30:45,535 --> 00:30:48,622
Apakah kamu ingin aku membedah perutmu?

469
00:30:48,705 --> 00:30:50,457
Apakah menurutmu bos kami adalah temanmu?

470
00:30:50,832 --> 00:30:53,126
Ah, kamu adik laki-lakinya.

471
00:30:53,376 --> 00:30:55,378
Saya tidak tahu itu bisnis keluarga.

472
00:30:56,338 --> 00:30:58,840
Beritahu kakakmu bahwa pembayarannya terlambat.

473
00:30:58,924 --> 00:31:00,300
Kamu ada di mana?

474
00:31:00,383 --> 00:31:01,510
Di dalam hatimu.

475
00:31:02,093 --> 00:31:02,928
Halo?

476
00:31:04,429 --> 00:31:06,932
Bajingan itu menutup telepon setelah mengatakan apa yang diinginkannya.

477
00:31:07,265 --> 00:31:09,809
Dia gila.

478
00:31:17,692 --> 00:31:20,237
Hei, bodoh, kau memintaku membunuhmu?

479
00:31:20,320 --> 00:31:22,739
Siapa yang benar-benar ingin mati?

480
00:31:22,822 --> 00:31:25,325
Dan kau harus menemukanku terlebih dahulu jika kau ingin membunuhku.

481
00:31:26,076 --> 00:31:29,371
Dasar orang bodoh yang berani. Kau pikir aku tak bisa menemukanmu?

482
00:31:29,663 --> 00:31:30,580
TIDAK.

483
00:31:31,248 --> 00:31:32,165
Halo?

484
00:31:35,001 --> 00:31:37,462
Dapatkah kau percaya bajingan ini?

485
00:31:49,266 --> 00:31:50,475
Bagaimana sekarang?

486
00:31:50,600 --> 00:31:51,893
Halo, Tuan Choi.

487
00:31:53,186 --> 00:31:56,773
Ayah Choi Do-yeon dari TK Kiyun Dream.

488
00:31:57,482 --> 00:32:00,986
Atau haruskah aku memanggilnya suami Nyonya Hwang Mi-gyeong?

489
00:32:02,362 --> 00:32:03,405
Kamu ada di mana?

490
00:32:03,863 --> 00:32:07,075
Aku jenius dalam menemukan orang, dasar bajingan.

491
00:32:09,578 --> 00:32:10,829
Jadi, kamu dimana?

492
00:32:11,288 --> 00:32:12,998
Kamu takut, bukan?

493
00:32:13,582 --> 00:32:15,166
Alamat kami ada di kartu nama kami.

494
00:32:15,250 --> 00:32:18,086
Bodoh! Kenapa kamu bilang begitu padanya?

495
00:32:33,018 --> 00:32:34,894
THE GODFATHER MEMBERIKAN PINJAMAN TANPA JAMINAN ATAU JAMINAN

496
00:32:35,478 --> 00:32:37,355
THE GODFATHER MEMBERIKAN PINJAMAN TANPA JAMINAN ATAU JAMINAN

497
00:32:39,441 --> 00:32:43,194
PINJAMAN DALAM LIMA MENIT TANPA JAMINAN ATAU JAMINAN

498
00:32:48,867 --> 00:32:50,160
Dia benar-benar datang.

499
00:32:53,955 --> 00:32:55,457
Anda benar-benar di sini.

500
00:33:02,380 --> 00:33:03,632
Tapi, jangan bunuh mereka.

501
00:33:04,549 --> 00:33:06,134
Jangan bunuh mereka.

502
00:33:06,217 --> 00:33:08,470
Apa yang kamu bicarakan?

503
00:33:11,723 --> 00:33:16,394
Baiklah, saya akan menyimpan satu anggota tubuh untuk setiap pertanyaan yang Anda jawab.

504
00:33:16,603 --> 00:33:19,272
Atau aku akan mematahkan anggota tubuh sebanyak jumlah pertanyaan yang aku ajukan.

505
00:33:19,731 --> 00:33:21,483
Hei, kamu pakai narkoba atau apa?

506
00:33:23,777 --> 00:33:24,611
A.

507
00:33:25,862 --> 00:33:27,989
Bagaimana mereka tahu nama keluargaku?

508
00:33:28,073 --> 00:33:30,200
Dari ibumu. Ada masalah?

509
00:33:30,492 --> 00:33:31,868
Itu rahasia dagang.

510
00:33:33,787 --> 00:33:34,746
Dari.

511
00:33:35,080 --> 00:33:38,291
Pernahkah Anda berada di dekat taman kanak-kanak?

512
00:33:38,625 --> 00:33:39,626
Bagaimana jika kita melakukannya?

513
00:33:40,043 --> 00:33:43,088
Jangan jawab dia. Pukul saja dia.

514
00:33:55,517 --> 00:33:56,351
¡Deténganlo!

515
00:34:09,864 --> 00:34:10,740
Berengsek!

516
00:34:19,666 --> 00:34:20,959
Dilarang membunuh.

517
00:34:22,293 --> 00:34:23,461
Dilarang membunuh.

518
00:34:33,263 --> 00:34:34,180
Kotoran!

519
00:34:46,109 --> 00:34:47,861
Saya berhasil!

520
00:34:55,702 --> 00:34:56,703
Tinggi!

521
00:34:57,120 --> 00:34:58,371
Tolong hentikan!

522
00:34:59,789 --> 00:35:00,874
Berhenti, oke?

523
00:35:01,708 --> 00:35:02,625
Kemarilah.

524
00:35:04,002 --> 00:35:06,129
Maaf. Ini semua salahku, oke?

525
00:35:06,629 --> 00:35:07,881
Anda yang berada di balik ini, bukan?

526
00:35:08,256 --> 00:35:11,760
Maaf! Sumpah. Aku nggak akan ganggu kamu.

527
00:35:11,843 --> 00:35:13,636
Aku tidak akan mengganggumu lagi.

528
00:35:13,970 --> 00:35:16,264
Tidak, jawaban salah.

529
00:35:16,639 --> 00:35:17,682
Silakan...

530
00:35:20,226 --> 00:35:22,187
Anda tidak dapat membukanya tanpa kunci...

531
00:35:55,595 --> 00:35:56,679
Jadi bagaimana sekarang?

532
00:35:57,388 --> 00:35:58,765
Analisis forensik selesai!

533
00:35:58,848 --> 00:36:02,101
Ayo semua ke toko perkakas. Maksudku, ke toko perkakas.

534
00:36:16,199 --> 00:36:19,744
TOKO ALAT TULIS DAN PERALATAN KERAS TREE OF DREAMS

535
00:36:20,537 --> 00:36:21,621
- Halo halo.

536
00:36:22,247 --> 00:36:23,248
Halo.

537
00:36:30,255 --> 00:36:32,340
Mereka melakukannya lagi.

538
00:36:32,715 --> 00:36:35,218
Mereka meninggalkanku lagi. Hanya aku.

539
00:36:56,281 --> 00:37:00,994
Saya mengambil kembali peta dan video dari kamera mobil.

540
00:37:03,580 --> 00:37:05,415
Kerja bagus. Kamu hebat.

541
00:37:06,416 --> 00:37:08,167
Alatnya sungguh membantu.

542
00:37:08,251 --> 00:37:09,627
Itu benar-benar sepadan dengan uang yang dikeluarkan.

543
00:37:10,545 --> 00:37:12,547
Hei, berikan aku juga penghargaannya.

544
00:37:12,881 --> 00:37:16,551
Saya membuat tenda pemblokiran gelombang radio ini dengan tangan.

545
00:37:16,634 --> 00:37:19,846
Itu seharusnya hanya memblokir gelombang radio,

546
00:37:19,929 --> 00:37:22,807
Tapi itu hampir menghalangi hidupku juga! Aku hampir mati karena kepanasan.

547
00:37:25,643 --> 00:37:27,020
Meskipun begitu, saya tetap mengerjakannya.

548
00:37:27,103 --> 00:37:28,187
Itu benar.

549
00:37:28,271 --> 00:37:30,690
Biayanya sekitar 30 juta won untuk membangun sesuatu seperti itu.

550
00:37:30,773 --> 00:37:33,401
Namun saya bahkan tidak menggunakan seperseratusnya.

551
00:37:33,484 --> 00:37:35,194
Kerja bagus. - Terima kasih.

552
00:37:35,486 --> 00:37:37,488
Saya akan meninjau videonya dan segera mengunggahnya.

553
00:37:37,572 --> 00:37:38,781
- Bagus. - Oke.

554
00:37:38,865 --> 00:37:40,950
Tuan Lee, bisakah Anda memberi saya salinan video kamera dasbor?

555
00:37:42,577 --> 00:37:43,661
Ini dia.

556
00:37:44,913 --> 00:37:46,331
Dan panggil saja aku Yong-hui.

557
00:37:46,956 --> 00:37:48,416
Apa kamu baik-baik saja, Yong-hui?

558
00:37:48,499 --> 00:37:49,542
Ya!

559
00:37:49,626 --> 00:37:52,503
Bagaimana pun, kerja bagus.

560
00:37:59,532 --> 00:38:01,532
DISKON KHUSUS HARI INI SAJA

561
00:38:07,769 --> 00:38:10,563
Apakah kamu akhirnya berdebat dengan Byeong-nam?

562
00:38:10,647 --> 00:38:14,150
Tidak, untuk apa aku berdebat dengannya? Itu buang-buang waktu saja.

563
00:38:15,568 --> 00:38:16,569
{\an8}Ya, Anda melakukannya, bukan?

564
00:38:18,655 --> 00:38:20,823
Sayang, hanya saja...

565
00:38:21,560 --> 00:38:23,445
Aku baru saja melihat guru Min-seo,

566
00:38:23,528 --> 00:38:26,037
kepada produser Kim dari Magnifying Media ya Kang...

567
00:38:26,120 --> 00:38:28,623
Semua orang berkumpul di toko perangkat keras.

568
00:38:28,706 --> 00:38:29,666
Tanpa aku.

569
00:38:30,041 --> 00:38:31,668
Jadi bagaimana? Bergabunglah dengan mereka.

570
00:38:32,126 --> 00:38:34,587
Aku? Aku tak bisa.

571
00:38:34,671 --> 00:38:36,589
Bagaimana aku bisa pergi kalau aku tidak diundang?

572
00:38:37,131 --> 00:38:38,967
Bagaimana saya bisa bergabung? Saya tidak bisa.

573
00:38:40,343 --> 00:38:43,114
Bahkan Chun-bae belum pernah melihat Byeong-nam

574
00:38:43,197 --> 00:38:45,098
sejak pemakaman Myeong-o.

575
00:38:47,225 --> 00:38:49,852
Byeong-nam yang kita kenal sudah tidak ada lagi. Ia telah berubah.

576
00:38:50,311 --> 00:38:51,312
Dan aku sendirian.

577
00:38:51,938 --> 00:38:52,981
Baiklah.

578
00:38:53,064 --> 00:38:55,566
Aku bereskan saja. Siapa aku yang bisa bersedih?

579
00:39:00,321 --> 00:39:02,740
Apa yang sedang mereka rencanakan?

580
00:39:04,909 --> 00:39:08,329
Kerja bagus. - Yong-hui, kamu hebat.

581
00:39:08,413 --> 00:39:09,539
Itu bukan masalah besar.

582
00:39:09,622 --> 00:39:11,332
Kerja bagus. - Sungguh mengesankan.

583
00:39:11,416 --> 00:39:12,542
Oh, halo.

584
00:39:22,844 --> 00:39:25,304
Saya pergi dulu. Saya perlu mengedit.

585
00:39:25,388 --> 00:39:26,723
Permisi.

586
00:39:27,473 --> 00:39:28,975
Sebaiknya aku pergi juga.

587
00:39:29,642 --> 00:39:30,601
Saya juga.

588
00:39:31,144 --> 00:39:32,186
Halo, Bu.

589
00:39:33,187 --> 00:39:35,314
Aku butuh mandi.

590
00:39:35,398 --> 00:39:36,482
Sampai jumpa.

591
00:39:39,986 --> 00:39:42,739
Saya juga perlu mengatur alat tulis...

592
00:39:46,784 --> 00:39:47,702
Byeong-nam.

593
00:39:49,203 --> 00:39:50,955
Bagaimana sekarang?

594
00:39:52,290 --> 00:39:54,417
Apa yang sedang mereka rencanakan?

595
00:40:03,051 --> 00:40:06,179
TOKO ALAT TULIS DAN PERALATAN KERAS TREE OF DREAMS

596
00:40:09,557 --> 00:40:12,477
Dia sudah di sana lebih dari 20 menit. Kenapa lama sekali?

597
00:40:14,520 --> 00:40:15,480
Oh...

598
00:40:16,314 --> 00:40:19,442
Pasti sangat sulit bagi Byeong-namku yang malang.

599
00:40:21,444 --> 00:40:23,488
Tidak apa-apa. Aku menjalaninya setiap hari.

600
00:40:27,116 --> 00:40:30,119
Aneh sekali, bukan?

601
00:40:30,328 --> 00:40:32,747
Ledakan terus terjadi di lingkungan tersebut.

602
00:40:32,955 --> 00:40:35,333
Kang dan aku kebetulan menyaksikan salah satunya,

603
00:40:35,416 --> 00:40:39,045
Jadi kami bergabung untuk menyelesaikan masalah ini.

604
00:40:39,128 --> 00:40:40,922
Itu saja.

605
00:40:41,923 --> 00:40:43,257
Pengkhianat.

606
00:40:44,967 --> 00:40:47,887
Jadi kita hanya keluarga saat kita pergi minum di malam hari?

607
00:40:48,387 --> 00:40:51,682
Semua hal ini terjadi, dan Anda menyembunyikannya dari kami?

608
00:40:51,808 --> 00:40:54,185
Apa gunanya menakut-nakuti semua orang dengan semua ini?

609
00:40:54,268 --> 00:40:57,313
Apakah saya menyuruhmu untuk memberitahu seluruh kota?

610
00:40:57,438 --> 00:40:59,357
Setidaknya mereka seharusnya memberi tahu Chun-bae dan aku!

611
00:40:59,440 --> 00:41:01,400
Kami juga pemimpin lingkungan.

612
00:41:01,484 --> 00:41:04,946
Chun-bae sangat sibuk dengan istrinya saat ini,

613
00:41:05,029 --> 00:41:06,572
Dan kamu adalah...

614
00:41:07,115 --> 00:41:08,199
Itu?

615
00:41:11,619 --> 00:41:15,414
Suamiku yang naif mengira kamu berpura-pura sibuk

616
00:41:15,498 --> 00:41:17,542
untuk pergi keluar bersama Yong-hui dan Kang tanpa dia.

617
00:41:17,625 --> 00:41:18,918
Dia merajuk seperti orang gila.

618
00:41:19,752 --> 00:41:21,170
Itu belum semuanya.

619
00:41:21,587 --> 00:41:24,298
Dia pikir kamu tidak datang ke toko karena kamu takut padaku.

620
00:41:24,882 --> 00:41:26,175
Dia tidak sepenuhnya salah.

621
00:41:27,802 --> 00:41:28,886
Berengsek.

622
00:41:29,345 --> 00:41:30,721
Ayo berangkat!

623
00:41:31,264 --> 00:41:34,433
Kalau Su-il tahu tentang ini, dia pasti sudah memberitahu seluruh desa!

624
00:41:36,644 --> 00:41:40,690
Dia ramah, ya, tapi dia lebih pandai menyimpan rahasia daripada Anda.

625
00:41:44,777 --> 00:41:46,737
Saya tidak peduli apa yang mereka lakukan.

626
00:41:47,321 --> 00:41:50,241
Tapi jangan tinggalkan suamiku. Mengerti?

627
00:41:52,827 --> 00:41:56,205
Telusuri akar permasalahannya... Apa yang dapat Anda lakukan?

628
00:42:25,067 --> 00:42:29,030
Sayang, bosku memberiku hari libur untuk pergi ke taman hiburan.

629
00:42:29,322 --> 00:42:31,824
Benarkah? Itu hebat.

630
00:42:32,450 --> 00:42:33,910
Do-yeon akan sangat senang.

631
00:42:34,952 --> 00:42:37,121
Tapi apakah kita harus pergi?

632
00:42:37,205 --> 00:42:38,336
Dengan semua berita itu

633
00:42:38,403 --> 00:42:40,403
bahwa permainan di taman tersebut tidak berfungsi.

634
00:42:41,125 --> 00:42:43,920
Bagaimana kamu memandikannya? Apa kamu tidak takut dia juga akan tenggelam?

635
00:42:44,503 --> 00:42:46,881
Anda sangat protektif terhadapnya.

636
00:42:47,715 --> 00:42:50,259
Semua teman Do-yeon telah pergi ke taman hiburan.

637
00:42:50,343 --> 00:42:51,552
Semua kecuali Do-yeon.

638
00:42:53,095 --> 00:42:55,473
Meski begitu, kita tidak harus pergi sekarang...

639
00:42:55,556 --> 00:42:58,517
Ya, kami melakukannya. Mereka memberimu hari libur.

640
00:42:58,976 --> 00:43:01,187
Jangan konyol. Kami akan membawanya.

641
00:43:02,146 --> 00:43:03,397
- Matikan lampunya. - Baik, Bu.

642
00:43:22,208 --> 00:43:23,584
Video akan tersedia pada tengah malam.

643
00:43:23,960 --> 00:43:25,378
Silakan like, comment, dan subscribe.

644
00:43:28,589 --> 00:43:31,801
Berikut adalah video dashcam yang berhasil kami lacak.

645
00:43:33,761 --> 00:43:36,889
Di laptop warga negara asing yang tewas dalam ledakan ATM...

646
00:43:37,265 --> 00:43:39,517
Ada video kecelakaan di persimpangan Kiyun,

647
00:43:39,600 --> 00:43:41,352
beserta peta yang mencurigakan.

648
00:43:41,769 --> 00:43:46,524
Yang paling menakutkan adalah adanya pesan yang memprediksi serangan teroris.

649
00:43:46,774 --> 00:43:47,888
Meskipun ada pengumuman pemerintah

650
00:43:47,971 --> 00:43:49,735
bahwa ketiga ledakan itu adalah kecelakaan,

651
00:43:50,319 --> 00:43:54,573
Kami telah menemukan bukti bahwa ledakan ini direncanakan.

652
00:43:54,657 --> 00:43:57,670
Dalam video berikutnya, kami akan mengungkap organisasi-organisasi tersebut.

653
00:43:57,753 --> 00:44:00,755
dan orang-orang yang terkait dengan ledakan tersebut,

654
00:44:00,838 --> 00:44:02,623
menurut penelitian kami.

655
00:44:03,457 --> 00:44:04,458
Terima kasih.

656
00:44:04,542 --> 00:44:05,793
APA YANG TERJADI DENGAN KOTA KITA?

657
00:44:05,876 --> 00:44:07,420
HARI BARU AKAN DATANG

658
00:44:52,506 --> 00:44:54,050
Selamat datang!

659
00:44:56,385 --> 00:44:58,721
Akan lebih baik jika menghindari keramaian sebisa mungkin.

660
00:44:58,804 --> 00:44:59,805
Apa pun.

661
00:45:00,056 --> 00:45:03,225
Kamu kedengaran seperti orang tua. Biarkan Do-yeon bersenang-senang saja, ya?

662
00:45:03,642 --> 00:45:06,604
Mimpinya adalah datang ke sini bersama ayahnya.

663
00:45:06,687 --> 00:45:07,897
Hari ini dia sedang menjalani mimpinya.

664
00:45:08,606 --> 00:45:10,149
Oh, seekor kelinci!

665
00:45:12,485 --> 00:45:14,653
Ayah, ayo berangkat!

666
00:45:15,404 --> 00:45:18,657
"Jangan lari, Do-yeon! Kamu akan jatuh!" "Semuanya akan baik-baik saja."

667
00:45:18,991 --> 00:45:21,911
Dia sangat atletis karena dia mirip saya.

668
00:45:21,994 --> 00:45:23,788
Saya harap dia seperti saya dalam hal lain.

669
00:45:25,373 --> 00:45:26,957
Ayah akan menangkapmu!

670
00:45:33,172 --> 00:45:37,551
Manis sekali. Putra sulungku sedang bermain dengan putriku.

671
00:45:39,053 --> 00:45:40,471
Aku juga ikut!

672
00:45:40,554 --> 00:45:42,098
Ini dia!

673
00:46:12,336 --> 00:46:13,170
¡Do-yeon!

674
00:46:56,547 --> 00:47:00,217
#KIYUNSI, #PEMBOMAN, #ANCAMANTERORIS, #HARIBARUAKANDATANG

675
00:47:06,640 --> 00:47:09,518
PUSAT NASIONAL UNTUK TANGGAPAN ANCAMAN

676
00:47:10,436 --> 00:47:11,604
Ya, itu ruang krisis.

677
00:47:12,980 --> 00:47:14,607
Ancaman bom di Kiyun-si?

678
00:47:14,940 --> 00:47:18,194
- Jadi maksudmu begitu...? - Itu ruang krisis.

679
00:47:22,323 --> 00:47:24,200
Apa? Ancaman bom?

680
00:47:27,661 --> 00:47:29,997
Di media sosial?

681
00:47:30,080 --> 00:47:31,081
Perhatian semuanya!

682
00:47:31,874 --> 00:47:34,210
Taruh semua rekaman kamera keamanan dari Kiyun-si di layar

683
00:47:34,293 --> 00:47:35,836
dan mencari gerakan-gerakan yang tidak biasa.

684
00:47:38,589 --> 00:47:40,007
SMA KIYUN

685
00:47:40,090 --> 00:47:41,217
Apa yang ingin kamu lakukan besok?

686
00:47:42,092 --> 00:47:43,260
Ingin makan sesuatu yang lezat?

687
00:47:43,427 --> 00:47:44,428
Tentu saja.

688
00:47:44,970 --> 00:47:46,597
- Selamat tinggal! - Selamat tinggal!

689
00:47:58,567 --> 00:48:00,611
Tuan, lihat ini!

690
00:48:01,737 --> 00:48:02,571
Apa yang sedang terjadi?

691
00:48:03,239 --> 00:48:04,406
Lihat disini.

692
00:48:19,797 --> 00:48:21,966
Kamu ada sesi les hari ini, kan? Jangan terlambat.

693
00:48:23,050 --> 00:48:24,718
Ya, saya sedang menunggu bus sekarang.

694
00:48:27,513 --> 00:48:29,473
Sudahkah Anda meninjau materinya?

695
00:48:30,224 --> 00:48:32,434
Sudahlah, jangan ganggu aku lagi.

696
00:48:37,856 --> 00:48:38,857
Itu tas ransel siapa?

697
00:48:39,650 --> 00:48:40,901
Saya harus menaruhnya di bangku cadangan.

698
00:48:51,870 --> 00:48:55,249
SUPERMARKET MAMMOSEU

699
00:49:02,089 --> 00:49:03,090
¡Min-seo!

700
00:49:04,216 --> 00:49:05,593
¡Min-seo!

701
00:49:16,645 --> 00:49:18,314
Kamu tidak bisa masuk, itu berbahaya. Mundur.

702
00:49:18,564 --> 00:49:19,982
"Biarkan aku lewat." "Berbahaya. Mundurlah."

703
00:49:20,065 --> 00:49:21,191
Biarkan aku lewat. - Silakan mundur.

704
00:49:21,275 --> 00:49:22,276
Biarkan aku lewat!

705
00:49:26,155 --> 00:49:27,031
Melemparkan?

706
00:49:28,449 --> 00:49:29,783
Biarkan aku masuk. Aku akan masuk.

707
00:49:29,867 --> 00:49:32,369
Tidak, tim penjinak bom sedang dalam perjalanan. Kenapa?

708
00:49:33,579 --> 00:49:34,622
Putriku ada di sana.

709
00:49:43,005 --> 00:49:44,131
Tidak, kumohon!

710
00:49:45,299 --> 00:49:46,300
¡Min-seo!

711
00:50:08,697 --> 00:50:09,990
Ibu...

712
00:50:12,034 --> 00:50:13,744
Ibu...

713
00:50:14,411 --> 00:50:15,371
Min-seo,

714
00:50:17,873 --> 00:50:18,957
Ini akan berakhir dalam sekejap.

715
00:50:19,875 --> 00:50:20,709
Kau percaya padaku, kan?

716
00:50:22,628 --> 00:50:23,587
Ya.

717
00:50:29,426 --> 00:50:30,386
Anak yang baik.

718
00:50:31,887 --> 00:50:32,805
Baiklah.

719
00:50:34,348 --> 00:50:35,683
Semuanya akan baik-baik saja. Tenang saja.

720
00:50:38,018 --> 00:50:39,144
Aku sudah mendapatkanmu.

721
00:50:44,358 --> 00:50:45,651
Coba aku lihat.

722
00:51:00,615 --> 00:51:01,917
Ibu...

723
00:51:02,000 --> 00:51:02,918
Min-seo.

724
00:51:03,627 --> 00:51:05,003
Min-seo.

725
00:51:05,087 --> 00:51:06,964
Lihat Ibu. Lihat aku.

726
00:51:07,756 --> 00:51:08,966
Kita punya banyak waktu.

727
00:51:10,467 --> 00:51:13,846
Min-seo, Ibu bisa melakukannya. Ya?

728
00:51:15,347 --> 00:51:16,348
Semuanya akan baik-baik saja.

729
00:52:51,652 --> 00:52:52,778
Sekarang sudah berakhir.

730
00:52:54,613 --> 00:52:55,864
Sekarang, semuanya baik-baik saja.

731
00:52:57,908 --> 00:52:59,201
Bagus sekali, Min-seo.

732
00:53:01,245 --> 00:53:02,412
Sekarang sudah berakhir.

733
00:53:05,999 --> 00:53:07,417
Bagus sekali, Min-seo.

734
00:53:09,253 --> 00:53:11,630
Min-seo. Ini aku, sayang.

735
00:53:13,382 --> 00:53:17,469
Aku sangat bangga padamu.

736
00:53:17,553 --> 00:53:20,514
Bagus sekali, Min-seo.

737
00:53:25,269 --> 00:53:27,521
Kamu luar biasa.

738
00:53:39,366 --> 00:53:41,680
Sore ini, sebuah tas ransel mencurigakan dilaporkan.

739
00:53:41,763 --> 00:53:43,704
yang mungkin berisi bom.

740
00:53:43,787 --> 00:53:46,206
Polisi dan tentara segera menanggapi.

741
00:53:46,540 --> 00:53:49,334
Terungkap bahwa bom tersebut palsu.

742
00:53:49,418 --> 00:53:52,004
tanpa risiko ledakan.

743
00:53:52,087 --> 00:53:54,882
Teori konspirasi dan berita palsu semakin tidak terkendali.

744
00:53:54,965 --> 00:53:57,968
Lihat saja sekarang. Bahkan anak-anak pun bisa membuat lelucon teroris.

745
00:53:59,803 --> 00:54:01,013
Memahami!

746
00:54:01,096 --> 00:54:03,599
Kamu bercanda, bodoh?

747
00:54:04,558 --> 00:54:08,103
Mereka semua adalah kekuatan antinegara!

748
00:54:08,562 --> 00:54:10,522
Tangkap mereka sekarang juga dan interogasi mereka.

749
00:54:12,274 --> 00:54:15,193
MEDIA PEMBESAR

750
00:54:28,165 --> 00:54:30,918
Apa? Apa-apaan ini?

751
00:54:31,376 --> 00:54:32,711
Hai! Ada apa?

752
00:54:32,794 --> 00:54:34,171
Tunggu!

753
00:54:34,254 --> 00:54:36,465
Hei, jangan sentuh servernya!

754
00:54:37,633 --> 00:54:39,384
Apa yang sedang terjadi?

755
00:54:39,718 --> 00:54:41,136
Siapakah kamu sebenarnya?

756
00:54:42,346 --> 00:54:44,139
Hei, ke mana...?

757
00:54:45,599 --> 00:54:47,059
Mereka membawaku ke mana?

758
00:54:48,018 --> 00:54:49,144
Apa ini?

759
00:54:49,478 --> 00:54:50,979
Berengsek!

760
00:55:09,373 --> 00:55:10,958
Saya mau es krim.

761
00:55:11,041 --> 00:55:12,292
Anda sudah makan sebelumnya.

762
00:55:12,584 --> 00:55:14,336
Bisakah saya minta satu lagi?

763
00:55:14,461 --> 00:55:16,672
Tidak, terlalu banyak makanan dingin akan membuat perut Anda sakit.

764
00:55:20,133 --> 00:55:21,426
Perutku baik-baik saja.

765
00:55:21,510 --> 00:55:23,303
Aku juga mau satu lagi.

766
00:55:26,181 --> 00:55:29,351
Ibu, satu lagi saja, kumohon?

767
00:55:29,601 --> 00:55:30,894
Aku janji itu tidak akan membuat perutku sakit.

768
00:55:31,603 --> 00:55:33,313
Dikatakannya itu tidak akan menyakiti perut Anda.

769
00:55:33,397 --> 00:55:35,399
- Ibu. - Ibu.

770
00:55:35,482 --> 00:55:38,318
- Ibu. - Ibu.

771
00:55:38,402 --> 00:55:39,611
Ya, memang begitulah adanya.

772
00:55:39,695 --> 00:55:41,446
Ini akan menjadi salahmu jika Do-yeon sakit perut.

773
00:55:41,530 --> 00:55:43,448
Ya! Aku akan merawatmu kalau kamu sakit perut!

774
00:55:43,532 --> 00:55:44,533
Baiklah!

775
00:55:44,866 --> 00:55:47,911
Antrean untuk es krim panjang, jadi saya akan membelinya.

776
00:55:47,995 --> 00:55:49,788
Baiklah, aku akan ke kamar mandi bersama Do-yeon.

777
00:55:49,871 --> 00:55:51,331
- Baiklah, sampai jumpa di sana. - Baiklah.

778
00:55:51,415 --> 00:55:52,499
Saya ingin es krim stroberi!

779
00:55:52,582 --> 00:55:53,792
Oke, itu rasa stroberi!

780
00:56:08,265 --> 00:56:09,266
Mari kita lihat...

781
00:56:10,017 --> 00:56:12,728
Do-yeon, aku juga harus ke kamar mandi.

782
00:56:12,811 --> 00:56:14,096
Jadi jangan pindah dari sini dan menunggu, oke?

783
00:56:14,179 --> 00:56:14,929
Ya.

784
00:56:15,272 --> 00:56:16,898
Ini dia.

785
00:56:26,783 --> 00:56:28,535
Halo, bolehkah kami menggunakan kamar kecil?

786
00:57:22,964 --> 00:57:25,592
Do-yeon! Kamu beli es krim itu di mana?

787
00:57:26,760 --> 00:57:28,428
Dia bilang itu darimu.

788
00:57:31,556 --> 00:57:32,557
Siapa?

789
00:57:36,853 --> 00:57:38,730
Seorang pria sejati.

790
00:57:39,981 --> 00:57:42,192
Tidak apa-apa. Kamu bisa memakannya. Ini meleleh.

791
00:59:26,546 --> 00:59:29,466
UDT: PAHLAWAN DI SEBELAH

792
00:59:32,886 --> 00:59:35,055
- Tembakan yang hebat! - Tembakan yang hebat!

793
00:59:35,138 --> 00:59:37,557
Apakah dia menyimpang? Ke mana dia pergi? - Dia berjalan lurus.

794
00:59:37,974 --> 00:59:39,768
- Lebih lurus dari anak panah. - Asalkan masuk.

795
00:59:42,479 --> 00:59:43,396
Memahami.

796
00:59:43,980 --> 00:59:45,523
Ya, ini Kim Seok-jun yang berbicara.

797
00:59:48,860 --> 00:59:50,070
Ayo pergi.

798
00:59:51,238 --> 00:59:55,242
Kalau kamu mulai memperumit masalah, ini nggak akan pernah berakhir. Kamu tahu?

799
00:59:55,492 --> 00:59:56,580
Bayangkan bencana yang akan terjadi

800
00:59:56,663 --> 00:59:59,204
jika kita membiarkan kekuatan anti-negara lolos begitu saja.

801
01:00:00,789 --> 01:00:02,499
Terorisme bukan hanya tentang bom.

802
01:00:03,500 --> 01:00:07,087
Menyebarkan berita palsu kepada masyarakat juga termasuk terorisme.

803
01:00:07,170 --> 01:00:11,049
Aku akan mengurusnya, oke? Aku akan kirim orang baik.

804
01:00:11,132 --> 01:00:13,760
Jangan khawatir tentang itu.

805
01:00:15,136 --> 01:00:17,097
Iya benar sekali.

806
01:00:18,056 --> 01:00:20,767
Ayo kita makan sesuatu kapan-kapan. Oke.

807
01:00:21,893 --> 01:00:22,894
Sampai jumpa.

808
01:00:24,479 --> 01:00:27,023
Si idiot ini, si tolol ini.

809
01:00:27,357 --> 01:00:29,317
- Ayo pergi. - Oke.

810
01:00:31,444 --> 01:00:34,281
Mengapa dia tidak dapat petunjuk?

811
01:00:35,532 --> 01:00:36,533
Siapa yang berbicara?

812
01:00:38,493 --> 01:00:39,494
Halo?

813
01:00:39,995 --> 01:00:41,329
Menteri Kim.

814
01:00:42,998 --> 01:00:44,124
Ya, siapa yang berbicara?

815
01:00:46,668 --> 01:00:47,961
Ini aku,

816
01:00:48,044 --> 01:00:49,379
Sullivan.

817
01:00:52,632 --> 01:00:54,301
James Sullivan?

818
01:01:13,703 --> 01:01:14,984
Sudah lama.

819
01:01:34,716 --> 01:01:36,885
Pemerintah mungkin mengendalikannya,

820
01:01:36,968 --> 01:01:39,471
{\an8}atau mereka benar-benar bisa bergerak secara rahasia.

821
01:01:39,554 --> 01:01:42,807
Siapa saja bajingan yang bermain bom di lingkungan kita?

822
01:01:42,891 --> 01:01:46,353
Apakah dia instruktur pelatihan termuda di Unit 707?

823
01:01:46,436 --> 01:01:48,563
{\an8}Ada apa dengan semua pasukan khusus di lingkungan ini?

824
01:01:48,646 --> 01:01:49,564
Apa yang telah terjadi?

825
01:01:49,647 --> 01:01:52,400
{\an8}- Menteri Kim, mereka bisa saja menyakitimu. - Sial...

826
01:01:52,484 --> 01:01:55,445
Sesuatu sedang terjadi, dan Kiyun-si berada di pusat semuanya.

827
01:01:55,528 --> 01:01:57,238
{\an8}Mereka pasti pintar.

828
01:01:57,572 --> 01:02:01,368
{\an8}Jadi, bukankah kita harus mencari cara untuk mengakali mereka?

829
01:02:02,811 --> 01:02:05,811
{\an8}Subtitel: Gonzalo Z.