1
00:00:07,005 --> 00:00:09,005
YUN GYE-SANG

2
00:00:15,883 --> 00:00:17,133
JIN SEON-GYU

3
00:00:20,423 --> 00:00:21,673
Kim Ji-hyun

4
00:00:23,661 --> 00:00:24,911
PERGI KYU-PIL

5
00:00:27,978 --> 00:00:29,394
LEE JEONG-HA

6
00:00:35,318 --> 00:00:39,068
UDT: PAHLAWAN DI SEBELAH

7
00:00:42,035 --> 00:00:42,979
DRAMA INI FIKSI

8
00:00:43,063 --> 00:00:44,007
SETIAP KEMIRIPAN DENGAN KENYATAAN ADALAH KEBETULAN

9
00:00:44,091 --> 00:00:45,035
Adegan-adegan tersebut direkam di bawah pengawasan

10
00:00:47,673 --> 00:00:50,509
MENTERI PERTAHANAN NASIONAL: KIM SEOK-JUN

11
00:00:50,592 --> 00:00:52,302
KOMANDO OPERASI SIBER: BRIG. JENDERAL KIM DO-HYEONG, UNIT 900

12
00:00:52,386 --> 00:00:54,054
KOMANDAN GRUP DUKUNGAN LOGISTIK: KOLONEL JANG JUN-HUI

13
00:00:56,139 --> 00:00:58,350
Jika itu C-4 yang dimodifikasi...

14
00:00:58,433 --> 00:00:59,560
MANAJER PROGRAM PENGADAAN PERTAHANAN: KANG JUNG-GI

15
00:00:59,643 --> 00:01:01,603
Itu pasti bom yang kami selundupkan secara diam-diam saat itu.

16
00:01:01,687 --> 00:01:04,606
Saya tahu, saya sedang menontonnya sekarang!

17
00:01:04,856 --> 00:01:06,525
Mengapa harus menunjukkan hal yang sudah jelas?

18
00:01:08,110 --> 00:01:10,195
Apakah saya bertanya apakah bom itu milik kita?

19
00:01:10,320 --> 00:01:13,240
Saya bertanya apa yang dilakukannya di luar sana!

20
00:01:15,033 --> 00:01:17,160
Sudahkah Anda memeriksa jumlah inventaris?

21
00:01:18,120 --> 00:01:21,456
Ya, dan bom itu tidak lagi digunakan di militer.

22
00:01:21,957 --> 00:01:24,960
Yang digunakan terakhir kali diklasifikasikan sebagai perlengkapan misi.

23
00:01:25,085 --> 00:01:27,838
Benar sekali. Kami mengekspor semuanya ke luar negeri.

24
00:01:28,338 --> 00:01:31,592
Jadi bagaimana bom yang diekspor kembali dan meledak di Korea?

25
00:01:31,675 --> 00:01:34,261
Mungkin ada masalah dengan pengiriman.

26
00:01:34,344 --> 00:01:36,221
Mereka membayar kami dengan jumlah yang benar.

27
00:01:36,305 --> 00:01:38,223
Itu berarti mereka benar-benar menerima barang dagangannya.

28
00:01:38,307 --> 00:01:39,683
Bisa jadi...

29
00:01:40,767 --> 00:01:42,894
tindakan terorisme?

30
00:01:43,145 --> 00:01:44,771
Jika memang demikian,

31
00:01:44,855 --> 00:01:49,443
Para teroris dilaporkan muncul, menuntut sesuatu!

32
00:01:50,152 --> 00:01:52,738
Dan mengapa organisasi teroris ingin menyerang Kiyun-si?

33
00:01:52,821 --> 00:01:53,947
Bahkan ini bukan Seoul!

34
00:01:54,031 --> 00:01:55,824
Kamu keras kepala sekali.

35
00:01:58,285 --> 00:01:59,244
Mendengarkan.

36
00:01:59,828 --> 00:02:02,331
Apapun itu,

37
00:02:02,789 --> 00:02:06,501
Pastikan orang-orang yang ada di lokasi tetap diam.

38
00:02:06,585 --> 00:02:07,836
Awasi mereka dengan saksama.

39
00:02:08,003 --> 00:02:12,299
Kalau ini salah, tamatlah riwayat kita semua. Mengerti?

40
00:02:23,185 --> 00:02:23,876
Ya, Tuan.

41
00:02:23,959 --> 00:02:26,104
Beritahu semua orang yang sedang cuti untuk kembali.

42
00:02:26,188 --> 00:02:27,230
Ya, Tuan.

43
00:02:27,648 --> 00:02:31,610
Komando Operasi Siber, Grup Dukungan Logistik,

44
00:02:32,319 --> 00:02:34,029
Dan Manajer Program Akuisisi Pertahanan?

45
00:02:36,323 --> 00:02:37,824
Apa yang mereka lakukan bersama?

46
00:02:47,959 --> 00:02:49,148
EPISODE 3

47
00:02:49,231 --> 00:02:52,881
SAHABAT TERBAIK SAHABATKU JUGA SAHABAT TERBAIKKU

48
00:02:55,050 --> 00:02:57,135
KAMU MEMPERRUMIT SESUATU, CHOI KANG

49
00:03:01,932 --> 00:03:03,016
Apakah kamu mengenalku?

50
00:03:04,768 --> 00:03:06,687
Apakah unit ini benar-benar ada?

51
00:03:06,770 --> 00:03:09,439
Apakah kamu benar-benar dari unit JDD?

52
00:03:10,190 --> 00:03:12,943
Saya belum pernah mendengar tentang Pasukan Operasi Khusus JDD.

53
00:03:13,032 --> 00:03:15,737
Apakah Anda familiar dengan Peringatan Anjing Jindo? Lalu...

54
00:03:15,820 --> 00:03:16,613
Tunggu.

55
00:03:16,697 --> 00:03:18,073
- Lihat ini. - Apa?

56
00:03:18,156 --> 00:03:19,282
Lihat ini.

57
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
"Hari baru..."

58
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
...apakah itu sudah dekat?

59
00:03:31,002 --> 00:03:31,878
HARI BARU AKAN DATANG

60
00:03:32,921 --> 00:03:34,131
Itu dimatikan.

61
00:03:34,214 --> 00:03:36,133
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?

62
00:03:37,884 --> 00:03:39,511
Itu benar-benar mati.

63
00:03:43,598 --> 00:03:46,309
Kenapa? Apakah kamu merusaknya?

64
00:03:48,562 --> 00:03:50,063
Jadi, bagaimana sekarang?

65
00:03:50,939 --> 00:03:53,024
"Hari baru akan datang"?

66
00:03:53,692 --> 00:03:55,569
Maksudnya itu apa?

67
00:04:00,490 --> 00:04:03,618
Bagaimana aku bisa tahu? Aku cuma baca apa yang tertulis di layar.

68
00:04:04,494 --> 00:04:06,079
Aku juga bisa membaca, tahu?

69
00:04:06,413 --> 00:04:07,789
Yang ingin saya tanyakan adalah...

70
00:04:07,873 --> 00:04:11,168
Tuan Choi, ganti baju dulu.

71
00:04:11,460 --> 00:04:12,961
Terima kasih.

72
00:04:13,170 --> 00:04:14,880
Apakah kamu yakin tidak apa-apa?

73
00:04:14,963 --> 00:04:17,215
Apakah kamu yakin kamu tidak terluka parah di balik bajumu?

74
00:04:18,550 --> 00:04:20,302
Saya baik-baik saja.

75
00:04:24,222 --> 00:04:26,057
Aku bilang pada mereka, jangan ikuti aku.

76
00:04:26,141 --> 00:04:30,437
Maksudku, kita juga perlu melihat apa yang terjadi...

77
00:04:33,356 --> 00:04:34,441
Itu?

78
00:04:38,028 --> 00:04:39,446
Dia pastinya meninggal.

79
00:04:39,946 --> 00:04:41,114
Mereka membereskan semuanya dengan sangat cepat.

80
00:04:41,948 --> 00:04:43,575
Apakah mereka membawa petugas kebersihan?

81
00:04:45,952 --> 00:04:48,830
Apa ini? Aku tidak melihat siapa pun.

82
00:04:49,539 --> 00:04:51,833
Apakah kamu yakin kamu bertengkar dengan seseorang di sini?

83
00:04:51,917 --> 00:04:55,629
Anda yakin itu bukan bubuk cabai dan saus tomat?

84
00:04:56,421 --> 00:04:59,341
Cobalah.

85
00:04:59,508 --> 00:05:01,134
Apakah menurutmu aku sebosan itu?

86
00:05:01,593 --> 00:05:02,803
Ya Tuhan!

87
00:05:03,470 --> 00:05:04,429
- Opo opo?

88
00:05:06,181 --> 00:05:07,474
Sangat bersih.

89
00:05:07,849 --> 00:05:10,602
Saya belum pernah melihat urinoir sebersih ini!

90
00:05:10,685 --> 00:05:11,561
Oh!

91
00:05:12,020 --> 00:05:13,188
Kamu benar.

92
00:05:13,897 --> 00:05:14,856
Berengsek.

93
00:05:15,232 --> 00:05:16,858
Apakah kamu bercanda?

94
00:05:17,025 --> 00:05:20,153
Bagaimana cara kita meninjau kamera keamanan di lorong dan pintu keluar?

95
00:05:20,278 --> 00:05:22,572
Kantor administrasi.

96
00:05:25,283 --> 00:05:29,538
Aneh. Apa memorinya penuh? Kenapa tidak merekam apa pun di sini saja?

97
00:05:29,621 --> 00:05:32,749
Tampaknya ada yang memanipulasinya.

98
00:05:34,042 --> 00:05:35,502
Mereka akan menyingkirkan segalanya.

99
00:05:36,545 --> 00:05:37,754
Begitu cepat?

100
00:05:38,213 --> 00:05:39,474
Apakah Anda mengatakan mereka membersihkan kamar mandi?

101
00:05:39,557 --> 00:05:41,383
Dan apakah mereka juga bertanggung jawab atas kamera keamanan?

102
00:05:41,800 --> 00:05:43,093
Orang-orang ini profesional.

103
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
Tampaknya mereka membawa serta petugas kebersihan.

104
00:05:45,136 --> 00:05:48,306
Tim pembersih? Untuk membereskan semua kekacauan ini?

105
00:05:49,850 --> 00:05:52,143
Saya seharusnya pergi ketika dia menyebutkan mata-mata Korea Utara.

106
00:05:52,602 --> 00:05:55,063
Mari kita laporkan ke polisi terlebih dahulu.

107
00:05:55,355 --> 00:05:56,565
Apa yang akan kita katakan pada mereka?

108
00:05:56,648 --> 00:05:58,775
Apakah Anda menabrak seseorang saat menuju kamar mandi?

109
00:05:58,942 --> 00:06:02,195
Kita perlu mendokumentasikannya untuk berjaga-jaga jika kita disalahkan nanti.

110
00:06:02,445 --> 00:06:03,530
Benar juga.

111
00:06:03,613 --> 00:06:05,740
Hei, hubungi Petugas Park.

112
00:06:05,824 --> 00:06:08,451
Tidak, hubungi hotline polisi.

113
00:06:08,827 --> 00:06:10,704
Laporan informal kepada petugas tidak akan berhasil.

114
00:06:10,787 --> 00:06:12,706
Baiklah, tapi apa yang harus kita katakan?

115
00:06:12,789 --> 00:06:14,457
Apakah kamu pergi buang air besar dan menabrak seseorang?

116
00:06:14,541 --> 00:06:16,960
Hei, jangan sebut-sebut soal buang air besar.

117
00:06:17,043 --> 00:06:19,337
Bagaimana jika mereka bertanya mengapa dia pergi ke kamar mandi?

118
00:06:30,724 --> 00:06:33,935
Ceritakan lebih lanjut tentang unit JDD. Apakah itu nyata?

119
00:06:34,025 --> 00:06:35,590
Apakah unit seperti itu benar-benar ada di Korea?

120
00:06:35,673 --> 00:06:37,856
{\an8}- Tepat sekali. - Tidak ada komentar.

121
00:06:38,106 --> 00:06:39,441
{\an8}Tidak bisakah kamu memberi tahu kami?

122
00:06:40,692 --> 00:06:42,152
Itu berarti itu nyata.

123
00:06:42,485 --> 00:06:44,988
{\an8}¿JDD? Itu kependekan dari "Jindo dog" ya?

124
00:06:45,071 --> 00:06:46,740
{\an8}Tidak ada komentar.

125
00:06:46,990 --> 00:06:48,992
{\an8}Saya mendengar bahwa mereka hanya dikerahkan pada misi tempur berisiko tinggi.

126
00:06:50,160 --> 00:06:51,995
{\an8}Bahkan unit militer lain pun tidak tahu tentang dia.

127
00:06:53,121 --> 00:06:54,706
{\an8}Dan itu bukan milik Kementerian Pertahanan Nasional.

128
00:06:54,789 --> 00:06:55,999
Apakah semua ini benar?

129
00:06:56,082 --> 00:06:57,459
Itu luar biasa.

130
00:07:02,631 --> 00:07:05,216
Di mana Anda mendengar semua itu?

131
00:07:05,300 --> 00:07:08,011
Siapa yang membahas rahasia negara secara terbuka?

132
00:07:09,554 --> 00:07:13,224
Tidak ada komentar, oke? Berhentilah bertanya padaku tentang itu.

133
00:07:13,308 --> 00:07:14,601
Ya, Tuan.

134
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
Tentu saja, terserah.

135
00:07:19,940 --> 00:07:21,942
Dan apa yang akan Anda lakukan mengenai hal itu?

136
00:07:22,025 --> 00:07:24,527
- Apa rencanamu? - Oh, dengan ini?

137
00:07:24,861 --> 00:07:28,740
Saya berpikir untuk melaporkannya ke polisi, tetapi waktunya telah lewat.

138
00:07:29,407 --> 00:07:31,743
Kita bisa memberikannya kepada mereka, tapi pertama-tama mari kita tinjau berkas yang dimilikinya.

139
00:07:32,035 --> 00:07:35,497
Dan tolong berikan saya salinan video kecelakaan di persimpangan itu.

140
00:07:35,580 --> 00:07:37,499
Ide bagus. Kamu bisa melakukannya, kan?

141
00:07:37,582 --> 00:07:41,336
Mereka menggunakan pengendali jarak jauh untuk mengembalikan pengaturan pabrik.

142
00:07:42,253 --> 00:07:44,381
Tapi saya akan coba. Saya akan siapkan peralatannya hari ini.

143
00:07:45,382 --> 00:07:46,633
Baiklah, selamat malam.

144
00:07:47,175 --> 00:07:48,176
Baiklah.

145
00:07:48,259 --> 00:07:51,554
- Selamat malam, Tuan Choi! - Selamat malam.

146
00:07:55,773 --> 00:07:59,527
Wah. Dia benar-benar orang JDD.

147
00:07:59,980 --> 00:08:04,442
Segalanya masuk akal sekarang, dengan pistol dan segalanya.

148
00:08:04,526 --> 00:08:06,736
Jadi dia Jason Bourne-nya Korea. Luar biasa.

149
00:08:07,028 --> 00:08:11,157
Jauh lebih menakutkan dari yang kita duga.

150
00:08:11,282 --> 00:08:13,284
Lihatlah bagaimana mereka langsung mengenalinya.

151
00:08:13,868 --> 00:08:17,330
Choi Kang, lihat apa yang telah kau lakukan pada kami.

152
00:08:18,456 --> 00:08:19,666
- Byeong-nam. - Apa?

153
00:08:19,749 --> 00:08:23,670
Bukankah lebih baik bagi kita jika dia ada di pihak kita?

154
00:08:24,004 --> 00:08:26,548
Apa ini? Pertandingan sepak bola? Kamu di pihak mana?

155
00:08:27,924 --> 00:08:29,968
Tapi dia jelas tidak berada di pihak yang lain, kan?

156
00:08:30,051 --> 00:08:33,596
Tentu saja tidak! Cukup dengan keraguan yang tak berdasar itu!

157
00:08:35,348 --> 00:08:39,728
Hei, kamu selalu di depan komputer, meretas atau apa pun,

158
00:08:39,811 --> 00:08:42,480
Tapi sebelumnya kau sungguh tidak berguna.

159
00:08:43,314 --> 00:08:46,192
Aku tidak mengharapkan apa pun lagi darimu.

160
00:08:47,318 --> 00:08:48,862
Tiba-tiba mereka mulai mengendalikannya dari jarak jauh,

161
00:08:48,945 --> 00:08:50,196
Dan saya belum pernah melihat model ini sebelumnya!

162
00:08:50,280 --> 00:08:51,614
- Tentu. - Aku hanya bingung, oke?

163
00:08:51,698 --> 00:08:53,742
Tentu saja.

164
00:08:54,159 --> 00:08:55,452
- Hei. - Apa?

165
00:08:56,161 --> 00:08:59,372
Aku akan memeriksanya, tetapi kamu silakan saja.

166
00:08:59,664 --> 00:09:02,083
Saya tidak bisa membahayakan anak-anak di sekolah saya

167
00:09:02,375 --> 00:09:04,210
Anda tidak dapat membahayakan mereka, tetapi Anda dapat membahayakan saya?

168
00:09:05,712 --> 00:09:06,838
Damelo.

169
00:09:09,591 --> 00:09:11,843
- Byeong-nam, hei. - Sekarang apa?

170
00:09:11,926 --> 00:09:15,680
Mulai sekarang, undang Tuan Choi ke toko perangkat keras.

171
00:09:17,098 --> 00:09:19,267
Ya Tuhan, bisakah kau sepengecut itu?

172
00:09:19,350 --> 00:09:21,352
Ah, benarkah.

173
00:09:22,479 --> 00:09:24,898
Baiklah. Pergilah sekarang.

174
00:09:25,273 --> 00:09:26,691
Aku juga akan ke sana.

175
00:09:26,775 --> 00:09:28,193
Oh, benar juga. Ayo.

176
00:09:38,828 --> 00:09:40,997
SEKOLAH SENI BELA DIRI YONGMU

177
00:09:51,925 --> 00:09:54,260
Sayang, apa yang kamu lakukan di sana?

178
00:09:55,261 --> 00:09:56,805
Saya hanya ingin ke kamar mandi.

179
00:09:58,223 --> 00:09:59,349
Kamu butuh waktu.

180
00:09:59,974 --> 00:10:02,310
Ya, saya jalan-jalan di sekitar lingkungan tinggal.

181
00:10:02,519 --> 00:10:03,603
Kembali tidur.

182
00:10:06,356 --> 00:10:08,483
"Sekolah Seni Bela Diri Yongmu"?

183
00:10:11,945 --> 00:10:14,864
Jangan menaruh pakaian dengan bagian dalam berada di luar di dalam mesin cuci.

184
00:10:15,782 --> 00:10:17,784
Baiklah, pergi tidur sekarang.

185
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Apakah Anda orang asing?

186
00:10:29,879 --> 00:10:30,797
Hati-hati!

187
00:10:33,299 --> 00:10:34,968
Siapa yang mengirimmu? Katakan padaku.

188
00:10:36,886 --> 00:10:38,930
"Hari baru akan datang"?

189
00:10:52,819 --> 00:10:54,154
SUPERSUPERMERCADO MAMMOSEU

190
00:10:54,237 --> 00:10:56,489
Min-seo, sudah cukup.

191
00:10:56,698 --> 00:10:59,951
Saya satu-satunya teman saya yang tidak memilikinya.

192
00:11:00,034 --> 00:11:03,246
Aku akan belajar dengan giat. Maukah kamu membelikannya untukku?

193
00:11:04,122 --> 00:11:06,124
Tolong, Bu.

194
00:11:06,207 --> 00:11:08,042
Bangun, putriku.

195
00:11:08,126 --> 00:11:11,171
Siswa SMA mana yang memakai sepatu kets seharga 500.000 won?

196
00:11:11,421 --> 00:11:14,966
Tidakkah kau lihat ibumu dan ayahmu sedang bekerja sampai mati di sini?

197
00:11:15,049 --> 00:11:15,884
Ambil ini.

198
00:11:16,342 --> 00:11:18,678
- Tapi, Bu. - Astaga.

199
00:11:18,761 --> 00:11:20,889
Kau tak perlu memanggilku begitu keras.

200
00:11:21,598 --> 00:11:24,726
Seluruh kota tahu aku ibumu.

201
00:11:25,018 --> 00:11:26,561
Apakah kamu benar-benar tidak akan membelikannya untukku?

202
00:11:26,644 --> 00:11:29,689
Tidak, Anda dapat menabung dan membeli sepasang untuk diri Anda sendiri.

203
00:11:32,442 --> 00:11:34,986
- Kamu jahat sekali. - Terserahlah.

204
00:11:37,113 --> 00:11:38,406
Apakah saya diadopsi?

205
00:11:46,331 --> 00:11:48,791
Apakah menurutmu adopsi itu mudah? Butuh biaya, lho.

206
00:11:49,584 --> 00:11:50,585
Ya Tuhan.

207
00:11:56,007 --> 00:11:57,842
- Halo. - Halo, Myeong-o.

208
00:11:57,926 --> 00:11:59,093
Ada apa dengan Min-seo?

209
00:12:06,809 --> 00:12:08,019
Bagaimana dengan gas butana?

210
00:12:08,269 --> 00:12:09,687
Oh, hanya itu saja?

211
00:12:09,771 --> 00:12:11,773
Tahukah Anda tentang ledakan gas butana di ATM?

212
00:12:11,856 --> 00:12:13,691
- Mereka akan menghapus semuanya. - Begitu.

213
00:12:14,234 --> 00:12:16,277
Hari pertamamu bekerja sebentar lagi, kan?

214
00:12:16,361 --> 00:12:17,237
Ya.

215
00:12:17,612 --> 00:12:21,699
Ibumu senang karena kamu sekarang bekerja di perusahaan besar.

216
00:12:21,783 --> 00:12:23,993
Dia mengatakan dia akan menyelenggarakan pesta untuk Asosiasi Wanita.

217
00:12:24,160 --> 00:12:25,370
Oh, Ibu.

218
00:12:25,703 --> 00:12:26,788
Dan mengapa tidak?

219
00:12:26,871 --> 00:12:30,708
Jika Min-seo pergi ke Universitas Hanguk dan mendapat pekerjaan bagus seperti Anda,

220
00:12:30,792 --> 00:12:33,461
Saya akan mengadakan pesta untuk seluruh kota, dengan seekor babi utuh dan seekor sapi.

221
00:12:33,544 --> 00:12:37,966
Saya praktis akan menari di jalanan.

222
00:12:38,049 --> 00:12:39,676
Tapi lihatlah dia.

223
00:12:40,051 --> 00:12:43,221
Dia bertanya apakah saya anak adopsi hanya karena saya tidak ingin membelikannya sepatu.

224
00:12:43,304 --> 00:12:44,847
Min-seo cerdas.

225
00:12:45,014 --> 00:12:48,351
Jeong-hwan berkata bahwa dia belajar dengan cepat dan memiliki kapasitas hebat untuk memahami.

226
00:12:48,434 --> 00:12:49,686
Dia tidak pernah berbohong.

227
00:12:49,894 --> 00:12:51,980
- Benarkah? - Tentu saja.

228
00:12:53,648 --> 00:12:57,402
Bagaimana pun, terima kasih telah mengenalkanku pada tutor yang baik.

229
00:12:57,819 --> 00:12:58,945
Itu bukan masalah besar.

230
00:12:59,279 --> 00:13:00,989
- Aku pergi sekarang. - Oke.

231
00:13:01,072 --> 00:13:03,157
Semoga harimu menyenangkan. - Kamu juga.

232
00:13:05,702 --> 00:13:06,744
Tentu saja.

233
00:13:07,412 --> 00:13:09,372
Tidak mungkin dia bodoh jika dia mirip aku.

234
00:13:20,341 --> 00:13:21,551
Ini lebih baik dari yang saya harapkan.

235
00:13:23,052 --> 00:13:24,846
Anda akan segera menguasai dasar-dasarnya.

236
00:13:25,596 --> 00:13:28,558
Kenapa kamu tidak berusaha lebih keras di sekolah, karena kamu pintar?

237
00:13:32,020 --> 00:13:33,813
Aku mengucapkan selamat padamu. Kenapa wajahmu muram?

238
00:13:34,355 --> 00:13:38,026
Sullivan memuji orang tuanya atas semua kesuksesannya.

239
00:13:38,735 --> 00:13:41,070
Orang tua kandungnya meninggalkannya,

240
00:13:41,529 --> 00:13:43,781
Namun orang tua angkatnya memberinya segalanya.

241
00:13:44,615 --> 00:13:46,909
Ia mengatakan bahwa dirinya mendapat kesempatan kedua dalam hidup, berkat adopsi.

242
00:13:47,368 --> 00:13:49,537
yang akhirnya membawanya pada kesuksesan.

243
00:13:51,247 --> 00:13:54,167
Apakah Anda menabung uang Anda sendiri untuk membeli mobil?

244
00:13:54,500 --> 00:13:56,627
Tidak, orang tuaku membantuku.

245
00:13:56,711 --> 00:14:00,673
Ibu saya ingin saya menabung dan membeli sepatu saya sendiri.

246
00:14:03,760 --> 00:14:04,969
Omong-omong,

247
00:14:07,388 --> 00:14:09,474
Apakah kamu punya pacar, guru?

248
00:14:09,891 --> 00:14:10,808
TIDAK.

249
00:14:14,187 --> 00:14:16,606
Itulah sebabnya belajar menjadi minat terbesarku saat ini.

250
00:14:16,689 --> 00:14:19,484
Saya tidak tahu mengapa saya tidak berusaha lebih keras dengan otak yang begitu cerdas.

251
00:14:21,402 --> 00:14:22,820
Haruskah saya lanjut ke pertanyaan berikutnya?

252
00:14:24,405 --> 00:14:26,699
Tentu, ini pulpenmu.

253
00:14:39,045 --> 00:14:39,921
Sayang.

254
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Apakah kamu berubah?

255
00:14:42,715 --> 00:14:43,883
Kamu mau pergi ke mana sekarang?

256
00:14:43,966 --> 00:14:45,843
Presiden asosiasi pemuda ingin bertemu dengan saya.

257
00:14:46,677 --> 00:14:47,803
Saya akan segera kembali.

258
00:14:47,887 --> 00:14:49,013
Presiden yang mana?

259
00:14:50,014 --> 00:14:53,393
Dia pemilik toko perangkat keras.

260
00:14:54,560 --> 00:14:56,104
Meskipun dia terlihat sangat tua untuk usianya yang muda.

261
00:14:56,979 --> 00:15:00,316
Pemilik toko kelontong adalah ketua Ikatan Wanita,

262
00:15:00,400 --> 00:15:03,027
Dan pemilik tempat binatu itu adalah ketua RT.

263
00:15:03,111 --> 00:15:05,822
Sungguh lingkungan yang terorganisasi, bukan?

264
00:15:06,614 --> 00:15:07,490
Baiklah, sampai jumpa lagi.

265
00:15:10,660 --> 00:15:14,789
Berbahaya untuk keluar hari ini, jadi tinggallah di rumah bersama Do-yeon, oke?

266
00:15:16,290 --> 00:15:17,375
Berbahaya?

267
00:15:20,336 --> 00:15:22,547
Bubuk halus.

268
00:15:22,630 --> 00:15:26,050
Tingkat polusi sangat tinggi saat ini.

269
00:15:26,843 --> 00:15:28,344
Itu berbahaya bagi kesehatan Anda.

270
00:15:29,053 --> 00:15:29,887
Sampai jumpa.

271
00:15:35,685 --> 00:15:39,564
Jadi mengapa kamu pergi keluar?

272
00:15:39,647 --> 00:15:41,816
Karena?

273
00:15:42,233 --> 00:15:43,151
Mengambil.

274
00:15:45,278 --> 00:15:48,865
Jika ini adalah percobaan pembunuhan, Anda seharusnya memilih racun yang tepat.

275
00:15:50,366 --> 00:15:54,036
Aku sangat kebal. Tidak sembarang racun bisa memengaruhiku.

276
00:15:55,413 --> 00:15:59,083
Apakah mereka melatih mereka untuk upaya pembunuhan di JDD?

277
00:16:01,294 --> 00:16:04,464
Nggak ada yang namanya latihan. Ayolah, Bung.

278
00:16:05,006 --> 00:16:08,259
Anda adalah orang yang menyebutkan semua hal tentang kekebalan.

279
00:16:08,342 --> 00:16:10,178
Aku hanya berusaha bersikap baik.

280
00:16:10,261 --> 00:16:14,640
Jadi kenapa kamu tiba-tiba bersikap ramah? Tentu saja aku akan curiga.

281
00:16:14,724 --> 00:16:18,019
Dan semua ayah Korea kebal...

282
00:16:18,102 --> 00:16:20,229
karena memakan semua makanan yang dilemparkan anak-anaknya ke lantai.

283
00:16:22,732 --> 00:16:24,025
Apa pun.

284
00:16:24,108 --> 00:16:25,818
Saya bertugas di unit HID

285
00:16:26,319 --> 00:16:28,738
sampai saya harus dipindahkan ke Batalyon Pemeliharaan.

286
00:16:29,197 --> 00:16:30,239
Oke, terserah.

287
00:16:31,365 --> 00:16:32,658
Izinkan saya bertanya satu hal saja.

288
00:16:33,576 --> 00:16:35,369
Berapa umur Anda, Tuan Pemilik Toko Perkakas?

289
00:16:37,038 --> 00:16:37,955
Mereka?

290
00:16:41,375 --> 00:16:42,418
Saya masuk universitas pada tahun 1998.

291
00:16:42,502 --> 00:16:45,421
Apa? Aku juga. Lahir di Tahun Kambing?

292
00:16:47,089 --> 00:16:48,549
Mustahil!

293
00:16:48,758 --> 00:16:51,052
Aku tidak menyangka akan bertemu seseorang seusiaku di lingkungan tempat tinggalku.

294
00:16:52,220 --> 00:16:53,804
Hai, teman. Senang bertemu denganmu.

295
00:16:55,348 --> 00:16:57,850
Kamu mengalihkan topik. Kamu lebih muda dariku, kan?

296
00:16:57,934 --> 00:17:01,187
Siapa yang mengalihkan pembicaraan? Kamu, bukan aku.

297
00:17:01,270 --> 00:17:03,272
Apa pun.

298
00:17:04,774 --> 00:17:06,442
Ceritakan lebih lanjut tentang unit JDD.

299
00:17:11,739 --> 00:17:15,576
Tahukah Anda asam apa yang tidak bisa ditangani oleh tentara?

300
00:17:17,203 --> 00:17:19,539
Asam yang tidak dapat ditangani oleh tentara?

301
00:17:21,457 --> 00:17:23,167
Asam nitrat? Tidak.

302
00:17:24,085 --> 00:17:25,336
Asam sulfat.

303
00:17:26,628 --> 00:17:30,507
Asam amino!

304
00:17:30,591 --> 00:17:32,593
Tentara bukan asam! Mengerti?

305
00:17:32,677 --> 00:17:36,013
Anda tidak dapat mendasarkan seluruh kepribadian Anda pada dinas militer tanpa mengetahui hal ini.

306
00:17:36,556 --> 00:17:38,474
Apakah Anda yakin Anda dari unit HID?

307
00:17:39,809 --> 00:17:41,519
Mana pistolnya? Aku harus menembakmu.

308
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
Apakah kamu bercanda?

309
00:17:44,522 --> 00:17:45,523
Hai sayang.

310
00:17:45,606 --> 00:17:46,816
Ayah dimana?

311
00:17:46,906 --> 00:17:48,449
Halo, gadisku.

312
00:17:48,568 --> 00:17:50,820
Saya keluar sebentar. Saya akan segera kembali.

313
00:17:52,655 --> 00:17:53,656
Baiklah.

314
00:17:54,991 --> 00:18:00,663
Datanglah ke bar di sudut setelah makan malam.

315
00:18:00,913 --> 00:18:02,623
Aku akan minum bersama teman-teman.

316
00:18:02,873 --> 00:18:05,793
Anda harus mengenal tetangga Anda.

317
00:18:05,876 --> 00:18:07,169
Benar kan, temanku?

318
00:18:08,587 --> 00:18:10,130
Izinkan aku meminta bantuanmu.

319
00:18:10,214 --> 00:18:14,343
Jangan bahas kejadian semalam di depan orang lain. "No comment," oke?

320
00:18:14,844 --> 00:18:16,053
Tentu, temanku.

321
00:18:23,978 --> 00:18:25,521
Bersulang! Bersulang!

322
00:18:25,605 --> 00:18:28,316
Sekarang dia salah satu dari kita, mengerti?

323
00:18:28,399 --> 00:18:30,484
- Tentu saja. - Ya, senang bertemu denganmu.

324
00:18:30,568 --> 00:18:31,819
Juga.

325
00:18:31,902 --> 00:18:33,654
Saya merasa Anda sudah menjadi salah satu dari kami.

326
00:18:34,614 --> 00:18:39,285
Aku jauh lebih menyukaimu sekarang daripada saat kamu bersikap seperti itu di rumah sakit.

327
00:18:39,368 --> 00:18:42,538
- Siapa namamu? Choi... - Choi Kang.

328
00:18:42,663 --> 00:18:45,166
Kamu tampak begitu baik, dan namamu berarti "yang terkuat".

329
00:18:45,249 --> 00:18:47,293
Anak yang kuat.

330
00:18:47,877 --> 00:18:50,254
Aku tidak tahu apa pun lagi, tetapi namaku tidak pernah pudar.

331
00:18:51,088 --> 00:18:54,133
Saya juga punya nama yang sangat disukai wanita.

332
00:18:54,216 --> 00:18:56,969
Anda tahu tentang "berlian Kim Su-il", kan?

333
00:18:57,053 --> 00:19:00,514
Dia biasa merayu wanita dengan menjanjikan berlian sebesar kepalan tangan.

334
00:19:00,598 --> 00:19:04,393
Siapa yang akan mengerti referensi "berlian Kim Su-il" sekarang?

335
00:19:04,477 --> 00:19:07,146
Tahukah Anda berapa harga berlian?

336
00:19:07,229 --> 00:19:09,273
Tahukah Anda berapa harga yang seukuran kepalan tangan?

337
00:19:09,357 --> 00:19:11,817
Anda tidak tahu, bukan?

338
00:19:11,901 --> 00:19:13,611
- Kenapa aku tidak terima saja pukulan ini... - Ya Tuhan.

339
00:19:13,694 --> 00:19:15,780
...dan aku akan mematahkan semua gigimu?

340
00:19:15,863 --> 00:19:18,407
Maaf, keadaan jadi kacau sejak kamu pindah.

341
00:19:18,491 --> 00:19:20,076
Kami jarang mengalami insiden seperti ini.

342
00:19:20,493 --> 00:19:22,953
Segalanya baik-baik saja di sini ketika harga rumah meroket

343
00:19:23,037 --> 00:19:24,580
setelah pengumuman zona khusus.

344
00:19:25,164 --> 00:19:28,501
Kang, berapa umurmu? Seperti Byeong-nam?

345
00:19:28,584 --> 00:19:31,087
Ya, kami adalah mahasiswa baru di universitas pada tahun yang sama.

346
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
Kita seumuran.

347
00:19:32,254 --> 00:19:33,714
Jadi kamu lahir di tahun monyet?

348
00:19:33,798 --> 00:19:36,300
Jadi kamu juga 12 tahun lebih muda dariku.

349
00:19:36,926 --> 00:19:38,928
Saya lahir di tahun domba.

350
00:19:40,304 --> 00:19:45,226
Byeong-nam kecil ini mungkin terlihat kasar, tetapi dia bisa sangat manis.

351
00:19:45,309 --> 00:19:47,603
Sudah cukup. Semua temanku lahir di Tahun Kambing.

352
00:19:47,687 --> 00:19:49,438
Dan kita berteman meskipun kita memulainya di tahun yang sama.

353
00:19:49,522 --> 00:19:52,316
Baiklah, anak muda. Aku biarkan saja.

354
00:19:52,400 --> 00:19:56,320
Minumlah, adik kecil. Dia lahir di tahun monyet.

355
00:19:57,446 --> 00:19:59,490
Terserah. - Ini dia.

356
00:19:59,573 --> 00:20:01,659
Hei, kita belum bertemu sejak malam itu.

357
00:20:01,742 --> 00:20:03,160
- Benar. - Ji-hun.

358
00:20:03,244 --> 00:20:05,371
Anda juga ada di sini pada malam kecelakaan itu.

359
00:20:05,454 --> 00:20:10,251
Ya, saya harus tinggal sampai fajar untuk membersihkan bar.

360
00:20:10,334 --> 00:20:12,586
"Kamu pasti juga takut." "Aku ketakutan."

361
00:20:12,670 --> 00:20:14,088
Nikmati saja. - Oke.

362
00:20:14,630 --> 00:20:16,006
Ya Tuhan.

363
00:20:16,090 --> 00:20:17,883
Jadi Byeong-nam berulang tahun lebih awal?

364
00:20:17,967 --> 00:20:18,843
Saya akan segera kembali.

365
00:20:25,349 --> 00:20:26,308
Permisi.

366
00:20:26,851 --> 00:20:29,687
Apakah Anda kebetulan melihat pengemudi mobil lainnya?

367
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
Bukan truknya, tapi mobilnya.

368
00:20:32,064 --> 00:20:35,234
Saya tidak tahu apa pun tentang pengemudi mobil lainnya.

369
00:20:35,901 --> 00:20:39,321
Namun sebuah derek tiba setelah petugas pemadam kebakaran memadamkan api.

370
00:20:39,947 --> 00:20:42,366
Dan truk derek langsung membawa pergi mobil itu.

371
00:20:42,450 --> 00:20:45,494
Apakah Anda ingat warna burung bangau atau perusahaannya?

372
00:20:46,287 --> 00:20:47,788
Tidak, saya tidak ingat.

373
00:20:47,872 --> 00:20:49,248
Ada lagi?

374
00:20:49,331 --> 00:20:52,042
Dia pasti melihat sesuatu, karena dia tinggal di sini sepanjang malam.

375
00:20:55,546 --> 00:20:56,380
Oh, benar.

376
00:20:56,881 --> 00:21:02,052
Dan truk seberat 2,5 ton datang dan membersihkan tempat itu.

377
00:21:02,136 --> 00:21:04,346
Berdasarkan organisasinya, mereka tampak seperti pasukan cadangan.

378
00:21:05,473 --> 00:21:07,975
Truk 2,5 ton? Maksudnya truk militer?

379
00:21:08,809 --> 00:21:11,812
Ya, saya tahu karena saya mengendarainya saat menjadi pengemudi militer.

380
00:21:12,730 --> 00:21:14,564
Mereka tampaknya berasal dari Kelompok Dukungan Logistik.

381
00:21:14,648 --> 00:21:16,719
Saat itu, mereka mengkhususkan diri dalam pemulihan pasca banjir.

382
00:21:16,802 --> 00:21:19,202
dan kebakaran hutan, jadi saya terkejut melihat mereka membersihkannya

383
00:21:19,285 --> 00:21:21,572
setelah kecelakaan mobil malam itu.

384
00:21:23,324 --> 00:21:24,158
Terima kasih.

385
00:21:25,242 --> 00:21:26,076
Sama-sama, Pak.

386
00:21:34,168 --> 00:21:36,504
Apakah ada keterlibatan militer dalam kedua kasus tersebut?

387
00:21:38,047 --> 00:21:39,340
Mengapa mereka mengambil mobil yang lain?

388
00:22:19,672 --> 00:22:20,965
Itu?

389
00:22:21,507 --> 00:22:23,050
- Sialan. - Bawa peralatanmu!

390
00:22:23,133 --> 00:22:24,301
Cepat! Ayo berangkat!

391
00:23:05,968 --> 00:23:09,430
Sebuah derek tiba setelah petugas pemadam kebakaran memadamkan api.

392
00:23:09,513 --> 00:23:11,891
Dan truk derek langsung membawa pergi mobil itu.

393
00:23:12,266 --> 00:23:14,685
Rupanya, dia mengambil mobil yang rusak dan melaju menuju Gunung Hanbal.

394
00:23:15,102 --> 00:23:18,022
Tidak ada informasi tentang mobil lain atau pengemudinya.

395
00:23:18,272 --> 00:23:20,482
Kami tidak tahu apakah mereka hidup atau mati.

396
00:23:20,566 --> 00:23:21,817
Namun mobil yang satunya yang salah.

397
00:23:32,328 --> 00:23:34,288
Apa? Kenapa ini terbuka?

398
00:23:36,916 --> 00:23:37,958
Itu?

399
00:23:38,542 --> 00:23:39,627
Apakah itu katak?

400
00:23:41,295 --> 00:23:42,129
Hei, perbaiki itu.

401
00:24:34,473 --> 00:24:35,516
Menyumpahi!

402
00:24:35,933 --> 00:24:37,977
Saya tidak dapat berbuat apa-apa jika tidak menyala.

403
00:24:38,560 --> 00:24:41,230
Melakukan apa?

404
00:24:44,900 --> 00:24:46,902
Hei, ini saat yang tepat untuk Ramyeon.

405
00:24:47,778 --> 00:24:48,904
Mie instan kedengarannya enak.

406
00:24:48,988 --> 00:24:50,406
Ya, mari kita makan dulu sebelum melanjutkan.

407
00:24:55,494 --> 00:24:57,371
- Tetap tidak mau menyala? - Tidak.

408
00:24:57,871 --> 00:24:59,248
Berengsek.

409
00:25:04,211 --> 00:25:06,880
- Berapa banyak? - Tiga paket?

410
00:25:07,047 --> 00:25:09,633
Tiga? Hanya untukmu?

411
00:25:17,516 --> 00:25:19,309
ASURANSI VEOTIGO

412
00:25:19,393 --> 00:25:20,352
Ya.

413
00:25:23,105 --> 00:25:23,939
Ya.

414
00:25:26,608 --> 00:25:28,151
Kami belum selesai menyelidiki.

415
00:25:28,235 --> 00:25:31,572
Kenapa mereka masih menyelidiki? Otopsi dan pemakamannya sudah beberapa hari yang lalu!

416
00:25:31,655 --> 00:25:33,449
Kami melakukan yang terbaik.

417
00:25:33,532 --> 00:25:35,617
Sial, ini sungguh membuat frustrasi.

418
00:25:35,701 --> 00:25:36,952
FORMULIR PENUNJUKAN PENERIMA MANFAAT

419
00:25:37,036 --> 00:25:39,476
Adikku masih harus hidup, meskipun suaminya telah meninggal!

420
00:25:39,830 --> 00:25:42,332
Wanita dengan bayi yang baru saja pergi.

421
00:25:42,416 --> 00:25:44,293
Suaminya meninggal dalam kecelakaan di persimpangan.

422
00:25:44,376 --> 00:25:46,628
Dia hanya membeli produk yang sedang obral.

423
00:25:47,171 --> 00:25:49,423
Putranya terlalu muda untuk dia bekerja.

424
00:25:49,840 --> 00:25:52,217
Tentu saja saya mengerti.

425
00:25:53,427 --> 00:25:55,471
Penerima manfaat yang terkonfirmasi adalah istrinya, Lee Seo-hui, dan kedua anak mereka.

426
00:25:55,554 --> 00:25:56,388
Ya, Tuan.

427
00:25:59,933 --> 00:26:02,061
Kang, apakah kamu sudah menyelesaikan laporanmu?

428
00:26:04,521 --> 00:26:07,691
Tentara tiba larut malam itu untuk membersihkan sisa-sisa kecelakaan.

429
00:26:07,775 --> 00:26:10,152
Pelayan dari bar di seberang jalan melihatnya.

430
00:26:10,235 --> 00:26:11,904
Tentara? Wah!

431
00:26:12,863 --> 00:26:15,491
Ini akan menjadi rumit jika ada tentara dalam persamaan.

432
00:26:16,408 --> 00:26:17,826
Baiklah, kita tutup saja kasus ini di sini.

433
00:26:19,036 --> 00:26:22,623
Saya akan mengajukan permintaan darurat untuk pembayaran asuransi jiwa.

434
00:26:22,873 --> 00:26:24,333
Mereka akan menerima dana setelah disetujui.

435
00:26:24,416 --> 00:26:27,669
Tidak, ada beberapa orang jahat yang mengincar uang itu.

436
00:26:27,753 --> 00:26:30,672
Jadi belum. Tunggu sebentar lagi. Sedikit lebih lama lagi.

437
00:26:31,590 --> 00:26:34,301
Kau memohon padaku untuk mempercepat segala sesuatunya tempo hari.

438
00:27:00,077 --> 00:27:01,120
Halo?

439
00:27:06,500 --> 00:27:08,460
- Apakah ada orang di rumah? - Kami bekerja keras.

440
00:27:08,544 --> 00:27:11,547
Jadi mengapa mereka tidak bisa membayar kita?

441
00:27:12,214 --> 00:27:14,466
Jika mereka meminjam uang, mereka harus mengembalikannya.

442
00:27:14,550 --> 00:27:16,301
Hah? Atau tidak?

443
00:27:16,385 --> 00:27:18,303
Hei, lihatlah sekeliling dan lihat apakah dia punya uang.

444
00:27:18,387 --> 00:27:19,513
- Baik, Pak. - Pergi.

445
00:27:32,526 --> 00:27:34,778
Tetaplah di sini. - Mana uangnya?

446
00:27:34,862 --> 00:27:38,657
Hei, jangan rusak apa pun. Cari saja dengan teliti, oke?

447
00:27:39,449 --> 00:27:40,742
Ya, hati-hati.

448
00:27:41,285 --> 00:27:43,453
Ayo pergi.

449
00:27:43,787 --> 00:27:47,291
Kami tidak ingin seluruh kota tahu bahwa dia tidak dapat membayar utangnya.

450
00:27:48,584 --> 00:27:51,545
Pakai krayon kuning. Itu bunga matahari, Bung.

451
00:27:51,628 --> 00:27:53,130
Dengan warna hitam di tengahnya.

452
00:27:53,213 --> 00:27:54,548
- Apakah Anda buta warna? - Halo, Bu.

453
00:27:56,633 --> 00:27:58,260
Saya Choi Kang

454
00:27:59,052 --> 00:28:00,220
dari unit SIU.

455
00:28:00,304 --> 00:28:01,763
Jadi begitu.

456
00:28:01,847 --> 00:28:04,474
Aku harus datang dan memberitahumu sesuatu.

457
00:28:05,559 --> 00:28:07,060
Saya akan duduk saja di sini.

458
00:28:08,729 --> 00:28:10,355
Dengarkan aku baik-baik, oke?

459
00:28:11,899 --> 00:28:13,400
Setelah proses pewarisan dimulai,

460
00:28:13,483 --> 00:28:16,653
Para ahli waris juga menanggung utang-utang orang yang meninggal.

461
00:28:16,737 --> 00:28:18,280
Kemudian, ajukan penolakan warisan ke pengadilan.

462
00:28:18,376 --> 00:28:21,379
Namun, setiap penerima manfaat harus menyerahkan laporannya sendiri.

463
00:28:22,277 --> 00:28:27,032
Apakah pengunduran dirinya akan mencegahnya menerima pembayaran asuransi jiwa? Sama sekali tidak.

464
00:28:27,539 --> 00:28:30,000
Bahkan jika dia meninggalkan warisannya,

465
00:28:30,083 --> 00:28:32,073
Anda dapat menerima pembayaran asuransi jiwa,

466
00:28:32,156 --> 00:28:34,296
karena itu merupakan aset milik penerima manfaat.

467
00:28:34,796 --> 00:28:38,508
Bahkan jika penagih utang datang kepada Anda menuntut pembayaran,

468
00:28:39,009 --> 00:28:40,469
Anda bisa mengabaikannya begitu saja.

469
00:28:45,933 --> 00:28:48,018
Apa yang dikatakan orang idiot itu?

470
00:28:48,602 --> 00:28:50,270
Apakah itu dari perusahaan asuransi?

471
00:28:50,354 --> 00:28:51,521
Saya pikir begitu, Tuan.

472
00:28:52,940 --> 00:28:54,816
Ingat apa yang kukatakan padamu

473
00:28:54,900 --> 00:28:57,069
Dan lakukan hal itu, oke?

474
00:28:58,403 --> 00:29:01,031
Ya, terima kasih.

475
00:29:02,658 --> 00:29:03,909
Kau pasti So-yul.

476
00:29:04,159 --> 00:29:05,911
Kamu sangat cantik.

477
00:29:07,079 --> 00:29:08,247
Mari kita lihat.

478
00:29:11,541 --> 00:29:13,126
Makan sesuatu yang lezat bersama ibumu.

479
00:29:13,877 --> 00:29:18,257
Dan belilah es krim, tapi jangan membaginya dengan bayi, oke?

480
00:29:18,924 --> 00:29:20,884
Ya, terima kasih.

481
00:29:20,968 --> 00:29:24,054
Sungguh momen yang mengharukan, sungguh.

482
00:29:24,137 --> 00:29:25,514
Pergi cari sesuatu untuk dimakan.

483
00:29:26,139 --> 00:29:27,349
Tentu saja.

484
00:29:30,769 --> 00:29:33,438
Aku akan bicara dengan mereka. Jangan khawatir, pergi saja.

485
00:29:34,022 --> 00:29:36,275
Bawakan aku es krim juga!

486
00:29:36,358 --> 00:29:38,694
Yang bengkok, oke?

487
00:29:40,612 --> 00:29:41,738
Hei, asuransi.

488
00:29:43,282 --> 00:29:44,408
Kemarilah.

489
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Kenapa kau mengganggu urusan kami, dasar bodoh?

490
00:29:47,911 --> 00:29:49,913
Kemarilah, dasar bodoh.

491
00:29:50,539 --> 00:29:51,748
Tapi, jangan bunuh mereka.

492
00:29:55,210 --> 00:29:56,586
Jangan bunuh mereka.

493
00:30:04,553 --> 00:30:06,638
Hei, kamu mau mati?

494
00:30:07,180 --> 00:30:08,974
Beraninya kamu mengabaikan bos...?

495
00:30:36,251 --> 00:30:37,336
Apakah Anda sudah selesai menuliskannya?

496
00:30:37,919 --> 00:30:38,795
Ya, Tuan.

497
00:30:40,464 --> 00:30:42,782
Meja, 3 juta won.

498
00:30:42,865 --> 00:30:44,926
Kursi, 2 juta won.

499
00:30:45,344 --> 00:30:46,762
Kursi jenis apa yang harganya semahal itu?

500
00:30:46,845 --> 00:30:49,890
Kita perlu mendapatkan satu set baru yang cocok.

501
00:30:50,807 --> 00:30:52,100
Kursinya tampak bagus.

502
00:30:54,561 --> 00:30:55,604
Ya, Tuan.

503
00:30:56,313 --> 00:30:58,732
Berikutnya, satu juta won untuk meja kopi.

504
00:30:59,024 --> 00:31:00,192
Itu perampokan, bukan?

505
00:31:00,275 --> 00:31:02,694
Ya, benar. Terlalu murah, ya?

506
00:31:03,487 --> 00:31:04,321
Tidak, Tuan.

507
00:31:06,490 --> 00:31:08,617
Apakah kamu menaruh rokokmu di meja?

508
00:31:10,786 --> 00:31:13,329
Tambahkan setengah juta won untuk pembersihan.

509
00:31:13,413 --> 00:31:15,290
Apa? Karena bersih-bersih?

510
00:31:15,374 --> 00:31:17,709
Itulah biaya yang dibutuhkan untuk membersihkan rumah saat Anda pindah.

511
00:31:17,793 --> 00:31:18,627
Tuliskanlah.

512
00:31:19,878 --> 00:31:20,712
Ya, Tuan.

513
00:31:22,255 --> 00:31:26,343
Setelah selesai, tulis tanggal, nama, nomor telepon, dan tanda tangani.

514
00:31:27,636 --> 00:31:28,553
Dan berikan padaku.

515
00:31:29,346 --> 00:31:30,180
Ya, Tuan.

516
00:31:34,601 --> 00:31:36,019
PERJANJIAN KOMPENSASI

517
00:31:36,103 --> 00:31:38,313
Totalnya 6.500.000 won, kan?

518
00:31:39,398 --> 00:31:40,357
Ya.

519
00:31:40,440 --> 00:31:41,733
Sialan, celanaku.

520
00:31:42,943 --> 00:31:45,529
Hei, tambah 7.000 won untuk jasa penatu kering.

521
00:31:45,737 --> 00:31:46,655
Penatu kering?

522
00:31:51,743 --> 00:31:53,578
Tidak, ini bukan seperti yang Anda pikirkan!

523
00:31:53,662 --> 00:31:55,747
Aku akan memberimu 7.000 won sekarang.

524
00:31:56,331 --> 00:31:57,165
Tunggu.

525
00:31:59,626 --> 00:32:01,503
Ini dia.

526
00:32:05,382 --> 00:32:06,425
Dengarkan, teman.

527
00:32:07,092 --> 00:32:09,302
Saya tidak memaksa orang memberi saya uang, seperti yang Anda lakukan.

528
00:32:09,386 --> 00:32:11,680
Jadi saya akan mengambil tarif legal maksimum sebesar 20 persen.

529
00:32:12,431 --> 00:32:13,557
Bayar saya tepat waktu, oke?

530
00:32:13,932 --> 00:32:14,766
Ya, Tuan.

531
00:32:24,484 --> 00:32:25,819
- Mereka memanggilmu. - Ya, Tuan.

532
00:32:26,736 --> 00:32:28,697
Itu nomorku, oke?

533
00:32:28,780 --> 00:32:30,532
- Baiklah. - Jangan abaikan itu.

534
00:32:30,949 --> 00:32:32,325
Saya akan mengirimi Anda pesan berisi nomor rekening bank saya.

535
00:32:33,660 --> 00:32:34,744
Semoga harimu menyenangkan.

536
00:32:36,204 --> 00:32:38,039
Saya akan membereskannya. Semoga harimu menyenangkan.

537
00:32:38,957 --> 00:32:40,375
SEKOLAH SENI BELA DIRI YONGMU

538
00:32:40,459 --> 00:32:42,461
Semoga harimu menyenangkan, Bu.

539
00:32:42,919 --> 00:32:44,463
- Katakan halo! - Katakan halo!

540
00:32:44,546 --> 00:32:46,798
Baiklah, sampai jumpa besok!

541
00:32:47,799 --> 00:32:49,176
Do-yeon, tunjukkan kekuatanmu!

542
00:32:49,259 --> 00:32:50,969
Ayo berangkat!

543
00:32:53,263 --> 00:32:54,431
¡Do-yeon!

544
00:32:54,973 --> 00:32:56,308
Ayah!

545
00:32:56,766 --> 00:32:58,977
- Halo, Tuan! - Halo.

546
00:33:02,063 --> 00:33:04,524
Kelihatannya hebat seperti biasa, maestro!

547
00:33:04,608 --> 00:33:06,318
- Halo halo.

548
00:33:06,401 --> 00:33:08,278
Do-yeon, ayo kita ucapkan selamat tinggal dan pergi.

549
00:33:08,737 --> 00:33:09,696
Salam!

550
00:33:09,779 --> 00:33:11,031
Salam!

551
00:33:11,114 --> 00:33:12,491
Sampai jumpa besok, Do-yeon.

552
00:33:12,574 --> 00:33:13,450
Ayo pergi.

553
00:33:15,494 --> 00:33:16,495
Oh, maafkan aku.

554
00:33:16,953 --> 00:33:19,372
Saya pikir itu akan memakan waktu.

555
00:33:19,456 --> 00:33:20,457
Tentu saja.

556
00:33:20,540 --> 00:33:24,169
Mereka bahkan mengubah informasi login pada malam itu.

557
00:33:24,878 --> 00:33:26,171
Mereka adalah profesional sejati.

558
00:33:26,254 --> 00:33:29,216
Oke. Aku yakin kamu bisa memperbaikinya. Aku percaya padamu.

559
00:33:29,299 --> 00:33:31,468
Hanya saja, masih banyak yang belum saya ketahui.

560
00:33:31,551 --> 00:33:32,969
Saya belajar sambil jalan.

561
00:33:33,428 --> 00:33:35,430
- Baiklah. - Selamat tinggal.

562
00:33:36,264 --> 00:33:37,224
Baiklah.

563
00:33:38,141 --> 00:33:40,352
- Selamat tinggal, Do-yeon. - Selamat tinggal!

564
00:33:46,858 --> 00:33:48,318
Hai tuan.

565
00:33:48,401 --> 00:33:49,778
Halo, Do-yeon.

566
00:33:49,861 --> 00:33:51,196
- Apakah kamu baik-baik saja? - Ya.

567
00:33:52,822 --> 00:33:53,823
Jadi, semuanya baik-baik saja?

568
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
Ayah, apa artinya itu?

569
00:33:56,785 --> 00:33:58,787
Dia hanya bertanya kabarku.

570
00:34:01,206 --> 00:34:02,916
Apakah semuanya baik-baik saja denganmu juga, adikku?

571
00:34:03,333 --> 00:34:05,293
Tentu saja, temanku.

572
00:34:08,755 --> 00:34:10,173
Baiklah, kita ucapkan selamat tinggal padanya dan pergi.

573
00:34:10,257 --> 00:34:12,008
Selamat tinggal, Tuan.

574
00:34:12,092 --> 00:34:13,260
Tiba di rumah dengan selamat.

575
00:34:13,343 --> 00:34:14,636
- Ya. - Selamat tinggal.

576
00:34:42,455 --> 00:34:45,208
Saya hendak membicarakan hal itu.

577
00:34:45,292 --> 00:34:49,087
Kami akan membangun sistem keamanan yang kuat untuk mencegah hal ini terjadi lagi.

578
00:34:49,170 --> 00:34:52,340
Dan kami akan memasang kamera keamanan pintar...

579
00:34:52,424 --> 00:34:54,593
- ...yang dapat memprediksi bahaya... - Apakah dia mengambil kelas berbicara di depan umum atau apa?

580
00:34:54,676 --> 00:34:56,219
- ...dan mengirimkan peringatan. - Omong kosong belaka.

581
00:34:56,303 --> 00:34:58,722
Saya akan memastikan bahwa orang-orang bertanggung jawab secara hukum...

582
00:34:58,805 --> 00:35:00,098
VIDEO DIUNGGAH

583
00:35:00,181 --> 00:35:02,183
...karena insiden malang yang terjadi baru-baru ini...

584
00:35:02,767 --> 00:35:03,768
Pria.

585
00:35:09,274 --> 00:35:10,358
Ayo pulang.

586
00:35:30,086 --> 00:35:34,549
TIDAK DIKETAHUI: HARI BARU SEDANG MENDEKAT

587
00:35:40,680 --> 00:35:43,933
SUPERMARKET MAMMOSEU

588
00:35:53,109 --> 00:35:55,862
TERMINAL BUS KIYUN

589
00:35:57,322 --> 00:35:59,324
- Halo selamat pagi.

590
00:35:59,658 --> 00:36:01,660
- Busnya akan berangkat dalam tiga menit. - Baik, Pak.

591
00:36:49,575 --> 00:36:52,370
#HARIPERTAMA, #GUGURAN, #SENANG, #TIDAKSA MENUNGGU PEMBAYARAN PERTAMAKU

592
00:36:52,460 --> 00:36:53,461
Benar-benar orang gila.

593
00:36:55,088 --> 00:36:56,756
Betapa sibuknya hidup ini.

594
00:37:47,432 --> 00:37:53,438
LEDAKAN KETIGA PADA 22 AGUSTUS 2025 PUKUL 05.50

595
00:37:55,940 --> 00:37:59,027
Kami punya banyak kiriman pagi ini. Saya sudah membuat daftarnya di meja kasir.

596
00:37:59,110 --> 00:38:00,779
- Baiklah. - Aku akan meninggalkan Min-seo dan segera kembali.

597
00:38:00,862 --> 00:38:02,697
- Kemasi paket-paketnya selagi aku pergi. - Dimengerti.

598
00:38:02,781 --> 00:38:04,866
Semoga harimu menyenangkan di sekolah. - Oke.

599
00:38:05,950 --> 00:38:09,078
Dia rewel banget pagi ini. Dia bahkan belum sarapan.

600
00:38:09,537 --> 00:38:11,164
Semua karena aku tidak membelikannya sepatu baru.

601
00:38:14,292 --> 00:38:15,627
Apakah Anda mencium bau asap?

602
00:38:17,504 --> 00:38:18,963
Apakah ada seseorang yang membakar sesuatu?

603
00:38:20,048 --> 00:38:22,217
Berkendara dengan hati-hati. Jangan biarkan emosimu membuatmu ngebut.

604
00:38:22,300 --> 00:38:25,303
- Temperamen apa? - Apa? Aku nggak ngomong apa-apa. Sampai jumpa!

605
00:38:43,363 --> 00:38:45,448
Jika nilai Anda meningkat pada ujian berikutnya,

606
00:38:46,407 --> 00:38:48,618
Saya akan membelikanmu sepatu yang kamu inginkan.

607
00:38:49,911 --> 00:38:52,247
Benarkah? Kau janji?

608
00:38:53,248 --> 00:38:54,582
Benarkah, Bu?

609
00:38:54,666 --> 00:38:57,210
Tentu saja. Apa aku pernah berbohong padamu?

610
00:38:57,460 --> 00:38:58,586
Tidak masalah jika Anda tidak menginginkannya.

611
00:38:59,420 --> 00:39:02,131
Hei! Kamu bikin truknya goyang.

612
00:39:02,799 --> 00:39:04,759
Wah, kamu sebahagia itu?

613
00:39:04,843 --> 00:39:06,094
Ya, terlalu banyak.

614
00:39:06,177 --> 00:39:08,429
Bu, ulangi lagi ya, biar aku bisa merekamnya.

615
00:39:08,680 --> 00:39:09,848
Itu?

616
00:39:09,931 --> 00:39:13,476
Oke. Aku akan mendengarkannya kapan pun aku tidak ingin belajar.

617
00:39:13,726 --> 00:39:15,728
Ya Tuhan.

618
00:39:17,313 --> 00:39:20,400
Kim Min-seo, ini aku, ibumu.

619
00:39:20,859 --> 00:39:23,403
Jika nilai Anda meningkat pada ujian berikutnya,

620
00:39:24,279 --> 00:39:27,574
Aku akan membelikanmu sepatu kets seharga 500.000 won itu.

621
00:39:28,074 --> 00:39:30,285
Tapi kau tidak akan mendapat apa-apa jika nilaimu turun, oke?

622
00:39:30,785 --> 00:39:31,828
Apakah kamu berjanji?

623
00:39:32,412 --> 00:39:33,746
Saya berjanji.

624
00:39:42,088 --> 00:39:43,381
Apakah ada kecelakaan atau apa pun?

625
00:39:52,265 --> 00:39:54,225
Bu, aku melihat mobil pemadam kebakaran di sana.

626
00:39:54,559 --> 00:39:56,102
Itu terminal bus, kan?

627
00:39:58,646 --> 00:40:00,648
Apakah bau asap berasal dari sana?

628
00:40:10,950 --> 00:40:14,954
Apa yang terjadi? Kenapa mereka memblokir jalan?

629
00:40:27,008 --> 00:40:28,885
PUSAT MEDIS DARURAT

630
00:40:32,472 --> 00:40:33,932
Bagaimana keadaan pasien? - Dia tidak sadarkan diri.

631
00:40:34,015 --> 00:40:34,849
Tidak sadar?

632
00:40:35,558 --> 00:40:36,601
Dengan hati-hati.

633
00:40:43,566 --> 00:40:45,693
PRIA TAK DIKENAL DI USIA 20-AN

634
00:40:48,196 --> 00:40:49,906
ARMY188285

635
00:40:55,119 --> 00:40:56,329
SUPERMARKET MAMMOSEU

636
00:40:56,412 --> 00:40:59,207
Semua pemimpin Changri-dong ada di sini.

637
00:40:59,290 --> 00:41:01,000
- Mau berangkat kerja? - Ya.

638
00:41:02,919 --> 00:41:04,629
Apakah mereka sedang berdiskusi serius?

639
00:41:04,712 --> 00:41:07,465
Jangan mulai dulu. Ada bus meledak. Gila.

640
00:41:07,715 --> 00:41:08,716
Itu?

641
00:41:08,925 --> 00:41:11,719
Sebuah bus meledak di stasiun bus.

642
00:41:12,303 --> 00:41:13,471
Apakah ada yang terluka?

643
00:41:13,554 --> 00:41:15,181
Entahlah. Kita juga sama-sama kurang informasi.

644
00:41:15,264 --> 00:41:17,600
Tidak ada seorang pun yang memberi tahu kita apa pun, bahkan hal itu tidak diberitakan.

645
00:41:18,434 --> 00:41:19,686
Oh, benar.

646
00:41:19,769 --> 00:41:22,605
Anda harus tahu ini, karena Anda bekerja di perusahaan asuransi.

647
00:41:22,689 --> 00:41:26,401
Siapakah yang pertama kali menanggapi ketika kecelakaan seperti itu terjadi?

648
00:41:27,443 --> 00:41:31,030
Kalau besar, polisi, ambulans, dan pemadam kebakaran.

649
00:41:31,114 --> 00:41:32,657
Orang-orang dari perusahaan asuransi juga datang.

650
00:41:32,991 --> 00:41:34,826
Lihat? Itu normal.

651
00:41:34,909 --> 00:41:36,869
Apa yang dilakukan tentara di sana?

652
00:41:37,036 --> 00:41:37,996
Tentara?

653
00:41:38,079 --> 00:41:40,790
Aku melihat sedikit ketika aku mengantar Min-seo ke sekolah

654
00:41:40,873 --> 00:41:42,333
dan saya melihat truk militer.

655
00:41:44,877 --> 00:41:45,962
Halo.

656
00:41:46,170 --> 00:41:48,131
Para Panglima TNI hadir di sana, disertai mobil komandan.

657
00:41:48,214 --> 00:41:49,515
Dari Angkatan Bersenjata?

658
00:41:49,598 --> 00:41:50,116
Ya.

659
00:41:52,468 --> 00:41:54,387
Apa maksudmu?

660
00:41:54,679 --> 00:41:57,932
Itu teman Myeong-o. Guru Min-seo.

661
00:41:58,516 --> 00:42:01,144
Tunggu, aku telepon dia dulu. Aku punya nomornya.

662
00:42:01,227 --> 00:42:03,479
Jangan menangis dan tetaplah di sana, oke?

663
00:42:04,272 --> 00:42:05,690
- Nyonya Lee? - Ya.

664
00:42:05,773 --> 00:42:06,816
Apa yang dia katakan?

665
00:42:06,899 --> 00:42:10,820
Myeong-o pergi bekerja, tetapi saya tidak bisa menghubunginya.

666
00:42:11,029 --> 00:42:13,072
Dia berangkat pagi-pagi sekali hari ini untuk mengejar bus pertama.

667
00:42:13,156 --> 00:42:15,491
Saya yakin tidak apa-apa.

668
00:42:19,162 --> 00:42:22,373
Halo, Guru. Saya ibunya Min-seo.

669
00:42:22,457 --> 00:42:25,209
Apakah Anda sempat berbicara dengan Myeong-o hari ini?

670
00:42:28,504 --> 00:42:31,174
Terjadi kecelakaan, dan putranya...

671
00:42:33,176 --> 00:42:34,260
Wanita!

672
00:42:34,802 --> 00:42:36,637
- Panggil ambulans! - Ayo bawa dia dengan mobilku.

673
00:42:36,721 --> 00:42:37,764
Aku mengerti! - Oke!

674
00:42:37,847 --> 00:42:39,098
Tolong bantu kami.

675
00:42:39,182 --> 00:42:40,933
Bereaksi!

676
00:42:45,021 --> 00:42:45,980
Mari kita lihat,

677
00:42:46,939 --> 00:42:50,318
Para tentara membersihkan persimpangan setelah ledakan.

678
00:42:50,902 --> 00:42:54,614
Dan petugas pemadam kebakaran membersihkan ledakan ATM menggunakan sepatu bot tempur.

679
00:42:55,198 --> 00:42:57,200
Sekarang, ketika terminal bus meledak,

680
00:42:57,950 --> 00:43:00,563
Apakah Panglima TNI dan mobil dinas komandan sudah datang?

681
00:43:01,329 --> 00:43:02,455
Ya.

682
00:43:02,914 --> 00:43:03,998
Dan ketiganya adalah ledakan.

683
00:43:04,457 --> 00:43:05,739
Kamu bilang kamu juga melihat asap aneh

684
00:43:05,822 --> 00:43:07,460
dalam kecelakaan mobil di persimpangan jalan.

685
00:43:07,543 --> 00:43:09,754
Su-il mengingatnya dengan sangat jelas.

686
00:43:10,838 --> 00:43:12,799
Hal yang sama terjadi pada ledakan ATM.

687
00:43:13,091 --> 00:43:14,759
Chun-bae melihat ledakan itu pagi ini.

688
00:43:15,259 --> 00:43:16,344
Asap aneh lagi.

689
00:43:21,182 --> 00:43:22,100
Sebuah C-4.

690
00:43:24,310 --> 00:43:25,394
Itu pasti C-4.

691
00:43:25,895 --> 00:43:27,980
Tentu, itu bisa saja bom yang dimodifikasi.

692
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Orang-orang kita lagi?

693
00:43:31,651 --> 00:43:32,610
Kamu yakin?

694
00:43:32,985 --> 00:43:34,987
Ini membuatku gila.

695
00:43:37,573 --> 00:43:38,533
Aku tahu kamu di sana.

696
00:43:39,492 --> 00:43:40,493
Kita bicara lagi nanti.

697
00:43:46,040 --> 00:43:48,876
Kenapa kau tidak menjawab teleponmu?

698
00:43:48,960 --> 00:43:50,461
Apakah kamu menelpon?

699
00:43:50,545 --> 00:43:52,880
Ya ampun, kamu banyak menelepon.

700
00:43:53,548 --> 00:43:55,675
Bagaimanapun, lebih baik menemuimu secara langsung.

701
00:43:55,758 --> 00:43:56,634
Itu lelucon?

702
00:43:57,718 --> 00:44:00,721
Dua orang tewas dalam ledakan bus.

703
00:44:00,805 --> 00:44:02,974
Dan seseorang nyaris tak bisa bertahan hidup di ICU.

704
00:44:04,016 --> 00:44:05,309
Bisakah kamu mengecilkan suaramu?

705
00:44:05,685 --> 00:44:07,228
Apakah kamu pikir ini ruang tamumu?

706
00:44:10,648 --> 00:44:14,569
Tidak baik jika orang luar mendengar kita.

707
00:44:15,236 --> 00:44:16,237
Silakan duduk.

708
00:44:21,784 --> 00:44:23,494
Hal-hal mencurigakan apa saja yang telah kamu lakukan di belakangku?

709
00:44:23,578 --> 00:44:25,413
Jadi kita punya sesuatu yang meledak setiap hari?

710
00:44:25,788 --> 00:44:28,833
Dan mengapa harus di Kiyun-si saya, dari semua tempat?

711
00:44:29,249 --> 00:44:32,772
Semua orang sudah membuat keributan besar tentang pensiunnya Sullivan.

712
00:44:32,856 --> 00:44:36,174
Dan itu membuat rencana untuk zona khusus menjadi sia-sia!

713
00:44:36,257 --> 00:44:37,842
Anda seharusnya membantu, bukan melakukan ini!

714
00:44:37,925 --> 00:44:39,802
Apakah menurutmu aku tahu apa yang sedang terjadi?

715
00:44:39,886 --> 00:44:42,263
Ini juga menjadi sakit kepala buat saya.

716
00:44:42,346 --> 00:44:44,307
Saya harus membereskan kekacauan ini, membungkam kantor kejaksaan dan polisi,

717
00:44:44,390 --> 00:44:45,892
dan hentikan pers!

718
00:44:45,975 --> 00:44:48,102
Akhir-akhir ini saya bahkan tidak punya waktu untuk sauna.

719
00:44:48,186 --> 00:44:51,898
Kamu tahu bahuku sakit, kan? Karena aku disiksa dulu?

720
00:44:53,338 --> 00:44:55,465
Kamu sangat pandai menyimpan rahasia

721
00:44:56,736 --> 00:44:58,279
untuk seseorang yang menyebalkan dalam segala hal.

722
00:44:58,988 --> 00:45:01,490
Mengapa tak seorang pun memberi tahuku apa pun?

723
00:45:01,699 --> 00:45:05,411
Saya bertanya padamu, apa yang telah meledak!

724
00:45:05,494 --> 00:45:08,831
Suatu hari nanti kamu akan menjadi pemimpin bangsa!

725
00:45:08,915 --> 00:45:11,167
Jangan mengatakan hal-hal seperti "sial".

726
00:45:12,877 --> 00:45:16,547
Anda bernasib sama dengan saya.

727
00:45:16,839 --> 00:45:18,381
Saya juga mempertaruhkan segalanya untuk memainkan Kiyun-si

728
00:45:18,464 --> 00:45:19,675
kawasan wisata khusus.

729
00:45:19,759 --> 00:45:22,204
Itulah sebabnya aku sibuk membereskan kekacauan ini.

730
00:45:22,287 --> 00:45:24,096
sebelum semuanya runtuh.

731
00:45:24,180 --> 00:45:26,140
Katakan saja padaku apa yang terjadi!

732
00:45:26,224 --> 00:45:29,852
Bagaimana aku bisa tahu? Aku sedang mencoba mencari tahu sendiri!

733
00:45:34,732 --> 00:45:38,110
Menteri Kim, Anda yakin tidak tahu apa-apa?

734
00:45:38,694 --> 00:45:41,072
Merupakan tanggung jawabku untuk membereskan kekacauan ini, bukan?

735
00:45:41,155 --> 00:45:45,534
Jadi serahkan saja padaku dan berhenti bicara omong kosong, oke?

736
00:45:52,166 --> 00:45:55,795
Aku akan membunuhmu jika kau melakukan sesuatu yang bodoh di belakangku.

737
00:46:04,804 --> 00:46:07,974
Aku harus menembak wanita kasar itu.

738
00:46:08,766 --> 00:46:10,059
Berengsek.

739
00:46:48,889 --> 00:46:53,019
KAMI MENGUCAPKAN BELASUNGKAWA YANG TERHORMAT

740
00:46:53,102 --> 00:46:56,022
SEMOGA YANG MATI BERISTIRAHAT DALAM DAMAI

741
00:46:56,105 --> 00:46:59,358
KIM MYEONG-O

742
00:47:11,829 --> 00:47:13,914
Mereka mengatakan orang-orang hidup sesuai dengan namanya.

743
00:47:14,415 --> 00:47:16,792
Kamu memang paling kuat dalam hal kepo.

744
00:47:17,626 --> 00:47:20,046
Aku tak percaya kau akan pergi ke pemakaman seseorang yang bahkan tak kau kenal.

745
00:47:20,379 --> 00:47:24,342
Semua pemimpin lingkungan mengenalnya dengan baik.

746
00:47:24,633 --> 00:47:27,137
Teman dari temanku adalah juga temanku.

747
00:47:27,220 --> 00:47:28,554
Bagaimana mungkin aku menutup mata?

748
00:47:29,263 --> 00:47:31,140
Dia adalah anak tunggal dari seorang ibu tunggal,

749
00:47:31,432 --> 00:47:32,892
Dia lulus dari Universitas Hanguk,

750
00:47:32,975 --> 00:47:35,478
dan menghabiskan tiga tahun bekerja paruh waktu sambil mencari pekerjaan.

751
00:47:35,901 --> 00:47:37,694
Dia bahkan mendapatkan pekerjaan korporat yang hebat.

752
00:47:39,732 --> 00:47:43,027
Itu adalah hari pertamanya bekerja dan dia meninggal dalam perjalanan.

753
00:47:43,778 --> 00:47:46,113
Kau membuatnya terdengar seperti dia adalah sahabatmu.

754
00:47:46,864 --> 00:47:49,116
Mungkin aku tidak akan pernah sampai sejauh itu,

755
00:47:51,535 --> 00:47:53,554
Tapi sahabat dari sahabat sahabat sahabatku

756
00:47:53,637 --> 00:47:54,705
Dia juga sahabatku.

757
00:47:55,039 --> 00:47:57,458
Dan kamu adalah sahabatku selamanya,

758
00:47:57,541 --> 00:47:59,293
- Jadi sebaiknya kau... - Berhenti.

759
00:48:00,169 --> 00:48:02,963
Ini memberikan sejumlah uang hiburan yang layak, tetapi tidak terlalu banyak.

760
00:48:04,362 --> 00:48:05,280
Ya, Bu.

761
00:48:07,134 --> 00:48:09,720
Jangan keluar. Tetap di rumah bersama Do-yeon, ya?

762
00:48:09,804 --> 00:48:12,056
Jika Anda butuh sesuatu, biarkan saya mengambilkannya untuk Anda, seperti biasa.

763
00:48:12,139 --> 00:48:13,224
Baiklah, pergi saja.

764
00:48:14,433 --> 00:48:17,436
GEDUNG PEMAKAMAN 1 Apakah Anda bilang Anda butuh izin mereka?

765
00:48:17,728 --> 00:48:20,648
- Tentu saja. - Benarkah?

766
00:48:25,277 --> 00:48:30,783
Dulu aku merasa sangat kasihan pada Su-il karena memiliki istri yang suka mengatur,

767
00:48:31,033 --> 00:48:34,036
Tapi lihatlah dirimu, kamu sama seperti dia.

768
00:48:34,245 --> 00:48:36,580
Pengendali? Enggak, aku cuma ikut-ikutan aja.

769
00:48:36,872 --> 00:48:39,520
Kamu butuh izinnya untuk pergi ke pemakaman. Kok kamu malah ikut-ikutan?

770
00:48:39,603 --> 00:48:40,603
Anda sepenuhnya didominasi.

771
00:48:41,168 --> 00:48:44,713
Anda mungkin tidak terlihat seperti itu, tetapi Anda ternyata cerdik.

772
00:48:45,798 --> 00:48:48,384
Apa sebenarnya yang dilakukan para wartawan ini di sini?

773
00:48:48,467 --> 00:48:50,052
Untuk mewawancarai orang yang berduka?

774
00:48:50,219 --> 00:48:52,471
Mereka tidak meminta apa pun kepada siapa pun.

775
00:48:52,972 --> 00:48:54,598
Saya kira ada pejabat tinggi di sini.

776
00:48:55,599 --> 00:48:56,517
Ayo pergi.

777
00:49:09,447 --> 00:49:10,448
- Ini dia! - Ini dia!

778
00:49:19,790 --> 00:49:21,876
Satu-satunya hal yang membaik akhir-akhir ini adalah aktingku.

779
00:49:23,043 --> 00:49:24,336
Baiklah, ayo berangkat.

780
00:49:27,840 --> 00:49:30,009
- Apa yang terjadi di Kiyun-si? - Tolong beritahu kami!

781
00:49:30,092 --> 00:49:31,760
- Apa yang harus kamu katakan? - Apa yang terjadi?

782
00:49:31,844 --> 00:49:33,387
- Tolong lihat ke sini! - Apa yang sedang terjadi?

783
00:49:33,471 --> 00:49:35,389
- Nyonya! - Apa yang akan terjadi sekarang?

784
00:49:36,348 --> 00:49:39,518
Perkenankanlah saya menyampaikan rasa hormat saya sebelum menjawab pertanyaan apa pun.

785
00:49:39,602 --> 00:49:41,687
- Seberapa parah kerusakannya? - Berapa jumlah korbannya?

786
00:49:41,770 --> 00:49:43,856
- Tolong beritahu kami! - Apa yang akan terjadi selanjutnya?

787
00:49:43,939 --> 00:49:46,233
- Tolong, katakan sesuatu. - Satu hal saja!

788
00:50:23,270 --> 00:50:26,315
Anda harus tetap kuat, Bu.

789
00:50:27,608 --> 00:50:30,903
Aku tidak dapat meneruskan hidup.

790
00:50:33,030 --> 00:50:34,865
Anakku...

791
00:50:38,577 --> 00:50:42,748
Aku tidak dapat hidup tanpa anakku.

792
00:50:42,831 --> 00:50:45,918
Apa itu Myeong-o...

793
00:50:46,001 --> 00:50:49,964
Tolong bawa dia kembali.

794
00:50:52,174 --> 00:50:54,969
Myeong-o, bawa Ibu pergi!

795
00:50:55,052 --> 00:50:57,721
Bawalah aku bersamamu!

796
00:50:57,805 --> 00:50:58,847
Wanita.

797
00:51:01,433 --> 00:51:05,688
Saya berjanji untuk menyelidiki penyebab kematian Myeong-o.

798
00:51:07,189 --> 00:51:11,944
Terima kasih banyak, Bu. Myeong-o saya...

799
00:51:18,742 --> 00:51:20,202
Kenapa kamu di sini? Ada apa dengan tokonya?

800
00:51:20,286 --> 00:51:23,539
Aku menutupnya sebentar dan datang bersama Chun-bae.

801
00:51:23,622 --> 00:51:25,916
Aku bilang kita harus kerja shift. Kamu nggak bisa nunggu selama itu, kan?

802
00:51:27,001 --> 00:51:29,003
Jangan begitu kejam.

803
00:51:29,086 --> 00:51:32,464
Menutup bisnis Anda selama beberapa jam karena tetangga Anda meninggal bukanlah...

804
00:51:34,800 --> 00:51:36,135
Apakah menurutmu itu karena uang?

805
00:51:37,094 --> 00:51:39,346
Kami adalah satu-satunya toko kelontong di lingkungan ini.

806
00:51:39,430 --> 00:51:42,391
Saya prihatin dengan mereka yang sangat membutuhkan sesuatu dari toko.

807
00:51:46,228 --> 00:51:49,315
Makanlah dengan cepat dan pergi. - Ya, lagipula aku tidak lapar.

808
00:51:50,316 --> 00:51:52,318
Wanita yang luar biasa.

809
00:51:52,818 --> 00:51:55,988
Kenapa kau selalu menggunakan aku sebagai alasan? Aku datang ke sini sendirian.

810
00:51:56,280 --> 00:51:58,282
Apakah Anda seorang teman yang buruk atau hanya pelupa?

811
00:51:58,365 --> 00:51:59,366
Makan saja makananmu.

812
00:52:03,787 --> 00:52:06,373
Aula Pemakaman

813
00:52:17,801 --> 00:52:20,012
Saya pikir kita sudah selesai untuk hari ini.

814
00:52:20,095 --> 00:52:22,890
Ayo makan sesuatu. Kamu belum makan seharian.

815
00:52:23,932 --> 00:52:25,517
Saya baik-baik saja.

816
00:52:30,230 --> 00:52:33,692
Nyonya Lee membutuhkan Anda untuk menjadi lebih kuat dari sebelumnya saat ini.

817
00:52:33,776 --> 00:52:36,028
Kamu tidak bisa menurunkan tanganmu di depannya.

818
00:52:36,111 --> 00:52:38,614
Ayo kemari dan makan sesuatu.

819
00:52:59,802 --> 00:53:02,596
- Halo, Yong-hui. - Halo.

820
00:53:02,680 --> 00:53:04,515
Maaf saya terlambat. Sekolah terpaksa ditutup.

821
00:53:05,933 --> 00:53:07,476
Pergilah dan sapa Myeong-o.

822
00:53:07,726 --> 00:53:08,811
Baiklah.

823
00:53:10,354 --> 00:53:11,563
Myeong-o...

824
00:53:12,981 --> 00:53:14,233
Ya Tuhan...

825
00:53:19,530 --> 00:53:20,739
Kamu belum makan, kan?

826
00:53:20,823 --> 00:53:22,533
Ya, saya sudah makan. Silakan duduk.

827
00:53:27,788 --> 00:53:30,540
Dia adalah guru privat Min-seo.

828
00:53:30,624 --> 00:53:32,835
Dia teman Myeong-o. Myeong-o yang mengenalkanku padanya.

829
00:53:33,585 --> 00:53:36,422
Dan dia adalah pemilik Sekolah Seni Bela Diri Yongmu.

830
00:53:36,505 --> 00:53:38,340
Dia dulunya adalah tetangga dekat Myeong-o.

831
00:53:38,424 --> 00:53:40,676
Saya mengerti. Saya Park Jeong-hwan.

832
00:53:40,759 --> 00:53:42,636
Saya Lee Yong-hui.

833
00:53:43,178 --> 00:53:44,555
Kamu pasti patah hati.

834
00:53:45,806 --> 00:53:46,640
Ya.

835
00:53:51,979 --> 00:53:52,896
Tahu,

836
00:53:54,982 --> 00:53:56,775
Aku masih tidak dapat mempercayainya.

837
00:53:59,153 --> 00:54:00,362
Tidak ada satupun di antara kita yang bisa.

838
00:54:01,488 --> 00:54:05,325
Nona Lee mengatakan dia merasa Myeong-o akan masuk kapan saja,

839
00:54:05,743 --> 00:54:09,204
masih mengenakan jasnya, sambil berkata, "Aku di sini!"

840
00:54:10,497 --> 00:54:15,169
Saya berharap dapat melihatnya mengenakan jasnya.

841
00:54:24,803 --> 00:54:25,804
Ini dia.

842
00:54:28,098 --> 00:54:30,017
Oh, itu Myeong-o.

843
00:54:33,228 --> 00:54:34,813
- Ya Tuhan. - Lihat dia.

844
00:54:34,897 --> 00:54:39,568
Myeong-o kami berpakaian rapi untuk bekerja. Dia bahkan memakai dasi.

845
00:54:40,152 --> 00:54:41,820
Aku tahu, astaga.

846
00:54:41,904 --> 00:54:43,489
Oh, kamu mau sesuatu?

847
00:54:44,281 --> 00:54:45,991
Saya hanya perlu ke kamar mandi.

848
00:54:46,074 --> 00:54:46,992
Baiklah.

849
00:54:56,668 --> 00:54:58,295
Ada boneka kelinci. Hadiah untuk seseorang?

850
00:54:58,378 --> 00:54:59,797
Ini adalah video.

851
00:55:00,881 --> 00:55:03,300
Pasti menyenangkan sekali memulai hari dengan hadiah kejutan seperti itu.

852
00:55:16,605 --> 00:55:17,773
Ada apa, Yong-hui?

853
00:55:18,357 --> 00:55:20,108
Saya harus pergi.

854
00:55:23,779 --> 00:55:25,030
Ada apa dengan dia?

855
00:55:34,957 --> 00:55:35,999
Byeong-nam!

856
00:55:36,416 --> 00:55:37,251
Itu?

857
00:55:38,043 --> 00:55:40,087
- Apakah kamu ingat kelinci? - Ada apa dengan itu?

858
00:55:40,170 --> 00:55:43,632
Kelinci itu ada di dalam bus!

859
00:55:43,715 --> 00:55:45,217
Apa yang sedang kamu bicarakan?

860
00:55:45,300 --> 00:55:47,344
Bangun! Bagaimana mungkin seekor kelinci...?

861
00:55:50,681 --> 00:55:52,391
- Seekor kelinci? - Ya!

862
00:55:52,808 --> 00:55:55,936
Ada kelinci yang diawetkan!

863
00:55:56,270 --> 00:55:58,897
Duduk di dalam bus, Byeong-nam!

864
00:55:58,981 --> 00:56:02,025
- Bagaimana kau tahu? - Myeong-o merekam videonya.

865
00:56:02,109 --> 00:56:05,362
- Bolehkah aku melihatnya? Coba aku lihat. - Ya!

866
00:56:08,740 --> 00:56:10,909
INI ADALAH AKUN PRIVAT

867
00:56:10,993 --> 00:56:11,827
Itu pribadi.

868
00:56:11,910 --> 00:56:13,537
Apa? Dimana itu?

869
00:56:13,620 --> 00:56:16,081
Saya tidak mengikuti Myeong-o di media sosial, jadi...

870
00:56:16,164 --> 00:56:19,042
Ayo, bagaimana kita bisa melihatnya? - Bagaimana kamu melihatnya?

871
00:56:19,126 --> 00:56:20,961
Di rumah duka.

872
00:56:23,380 --> 00:56:24,965
Di telepon teman Myeong-o.

873
00:56:39,187 --> 00:56:40,355
Permisi.

874
00:56:42,024 --> 00:56:44,776
Bisakah kami melihat postingan Myeong-o sebelumnya?

875
00:56:55,621 --> 00:56:58,165
- Ini, kan? - Benar.

876
00:56:58,248 --> 00:56:59,848
Kelinci boneka di area daur ulang

877
00:56:59,932 --> 00:57:01,541
Mereka juga memiliki aroma yang manis.

878
00:57:01,919 --> 00:57:03,420
Apa maksudmu?

879
00:57:04,212 --> 00:57:05,339
C-4.

880
00:57:05,547 --> 00:57:06,632
Itu?

881
00:57:07,090 --> 00:57:08,091
Sebuah bom?

882
00:57:08,884 --> 00:57:10,093
Apa maksudmu?

883
00:57:14,139 --> 00:57:17,017
Kamu pergi setelah melihat foto-foto ini. Ada apa?

884
00:57:17,100 --> 00:57:18,810
Oh, maksudku...

885
00:57:18,894 --> 00:57:20,979
Ceritakan saja semuanya padaku.

886
00:57:21,688 --> 00:57:23,315
Kita sedang berbicara tentang temanku.

887
00:57:29,196 --> 00:57:32,324
Tampaknya ada bom di dalam bus.

888
00:57:39,957 --> 00:57:41,667
Siapa yang bisa menaruhnya di sana?

889
00:57:44,419 --> 00:57:46,254
Siapa yang bisa melakukannya?

890
00:57:46,546 --> 00:57:49,591
Itu berbahaya, jadi kita akan cari tahu...

891
00:57:49,675 --> 00:57:50,801
TIDAK.

892
00:57:52,052 --> 00:57:53,136
Mereka...

893
00:57:55,180 --> 00:57:56,890
Saya ingin menemukan...

894
00:57:58,850 --> 00:57:59,893
brengsek...

895
00:58:00,978 --> 00:58:02,354
di balik semua ini.

896
00:58:31,550 --> 00:58:34,678
SEKOLAH SENI BELA DIRI YONGMU

897
00:58:37,055 --> 00:58:39,266
Baiklah, tapi miringkan sedikit ke atas.

898
00:58:41,143 --> 00:58:42,769
Terima kasih telah bekerja keras dalam cuaca panas ini.

899
00:58:42,853 --> 00:58:44,730
- Harap teliti. - Ya, tentu saja.

900
00:58:44,813 --> 00:58:45,772
OKE.

901
00:58:52,404 --> 00:58:55,407
Aku menepati janjiku.

902
00:58:55,490 --> 00:58:58,766
Untuk memastikan keselamatan warga Changri-dong,

903
00:58:58,850 --> 00:59:03,513
Kami memasang kamera keamanan pintar dengan AI, seperti yang Anda lihat.

904
00:59:05,542 --> 00:59:07,044
Saya tahu Anda pasti sangat khawatir.

905
00:59:07,461 --> 00:59:08,503
Tentu saja.

906
00:59:08,587 --> 00:59:11,923
Bagaimana bisa ada begitu banyak kecelakaan tanpa henti di Changri-dong?

907
00:59:15,469 --> 00:59:19,556
Saya akan memastikan kecelakaan seperti ini tidak akan pernah terjadi lagi.

908
00:59:23,185 --> 00:59:25,187
- Terima kasih. - Terima kasih.

909
00:59:25,270 --> 00:59:28,190
Ini juga dipasang di depan sekolah, kan?

910
00:59:28,273 --> 00:59:31,359
Lucu banget. Khawatir sama kamera setelah semuanya selesai.

911
00:59:31,610 --> 00:59:32,903
Sayang, aku bisa mendengarmu.

912
00:59:32,986 --> 00:59:34,321
Aku tidak peduli jika dia melakukannya.

913
00:59:34,654 --> 00:59:36,573
Sesungguhnya, aku berharap dia mendengarkanku.

914
00:59:37,949 --> 00:59:40,952
Mereka akan mengawasi kita dengan itu.

915
00:59:41,495 --> 00:59:43,038
Hei, kabar buruk untukmu.

916
00:59:43,622 --> 00:59:45,660
Bahkan Choi Kang, pria yang tidak berkomentar,

917
00:59:45,743 --> 00:59:47,334
Dia bisa lolos dari semua kamera itu, kan?

918
00:59:48,668 --> 00:59:51,505
Ingin bertaruh apakah saya bisa lolos dari mereka atau tidak?

919
00:59:54,800 --> 00:59:56,426
Aku bertaruh 500 won, aku tak bisa.

920
00:59:56,843 --> 00:59:58,261
Kau yakin aku bisa, adikku.

921
01:00:00,806 --> 01:00:02,307
Tetaplah di sini, oke?

922
01:00:02,390 --> 01:00:05,143
Aku akan membawa pistol dan aku akan benar-benar menembakmu.

923
01:00:05,435 --> 01:00:07,104
Anda sangat naif.

924
01:00:07,354 --> 01:00:09,815
- Apa? - Sungguh menyenangkan untuk mengganggumu.

925
01:00:11,191 --> 01:00:12,234
Ke.

926
01:00:12,859 --> 01:00:13,902
Sudah kubilang, berhenti.

927
01:00:14,861 --> 01:00:17,614
Hei, sudah kubilang berhenti.

928
01:00:17,697 --> 01:00:19,199
Sudah cukup. Aku akan mengambil senjataku.

929
01:00:32,170 --> 01:00:35,006
Kamera keamanan online. Keren.

930
01:00:35,841 --> 01:00:37,843
Kenapa? Tidak bisakah kau bersembunyi dari mereka?

931
01:00:39,010 --> 01:00:41,847
Bukan itu. Kalau online,

932
01:00:41,930 --> 01:00:44,307
Orang-orang di komputer satelit pasti juga mengawasi mereka.

933
01:00:44,558 --> 01:00:46,101
Tapi apa yang Anda ketahui?

934
01:00:46,852 --> 01:00:48,854
Jadi bagaimana? Apa yang akan kamu lakukan?

935
01:00:49,771 --> 01:00:51,189
Tentu saja, untuk ikut bermain bersama mereka.

936
01:00:56,903 --> 01:00:58,363
Kamu gila?

937
01:00:58,446 --> 01:01:00,365
Aku tidak gila. Mereka yang gila.

938
01:01:07,122 --> 01:01:10,458
- Satu, dua, tiga. - Dua, tiga.

939
01:01:12,294 --> 01:01:15,088
- Tunggu. Satu, dua, tiga. - Tiga.

940
01:01:15,172 --> 01:01:17,424
- Ya, dasar bodoh. Ambil ini. - Ambil ini.

941
01:01:17,507 --> 01:01:19,384
- Ambil ini. - Ambil ini.

942
01:01:19,467 --> 01:01:21,845
- Ambil ini. - Tikus terkutuk.

943
01:01:44,993 --> 01:01:46,369
Ambil ini juga.

944
01:01:46,995 --> 01:01:49,456
- Teruskan. - Ambil ini. Ayo pergi.

945
01:01:49,539 --> 01:01:51,791
Satu, dua, tiga, mulai!

946
01:02:35,710 --> 01:02:38,630
UDT: PAHLAWAN DI SEBELAH

947
01:02:38,713 --> 01:02:41,716
{\an8}Sepertinya ada hubungannya dengan ledakan di Kiyun-si.

948
01:02:42,050 --> 01:02:43,009
MEREKA MENDENGARKAN.

949
01:02:43,093 --> 01:02:44,761
Mengapa kau menceritakan semua ini padaku?

950
01:02:45,428 --> 01:02:46,346
BAGAIMANA JIKA KITA MENGGUNAKANNYA UNTUK MELAWANNYA?

951
01:02:46,429 --> 01:02:49,015
{\an8}Saya membawa sesuatu dari Unit 203.

952
01:02:49,099 --> 01:02:51,309
Sinyal komputer terputus di kantor polisi,

953
01:02:51,393 --> 01:02:52,894
{\an8}jadi orang-orang ini akan pergi ke sana.

954
01:02:52,978 --> 01:02:54,854
Apa yang sedang mereka rencanakan?

955
01:02:54,938 --> 01:02:57,941
Orang-orang di lingkungan kita sedang sekarat. Kita harus melakukan sesuatu.

956
01:02:58,942 --> 01:03:00,318
{\an8}Ancaman bom di Kiyun-si?

957
01:03:00,402 --> 01:03:01,278
{\an8}- Jangan mendekat. - Biarkan aku lewat.

958
01:03:01,361 --> 01:03:02,821
{\an8}Tangkap mereka sekarang juga dan interogasi mereka.

959
01:03:02,904 --> 01:03:03,989
Siapa kamu?

960
01:03:04,072 --> 01:03:05,365
Bagaimana mereka mengetahui tempat ini?

961
01:03:05,873 --> 01:03:08,873
{\an8}Subtitel: Gonzalo Z.