1
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
(Jangan Panggil Aku Nyonya)

2
00:00:28,002 --> 00:00:29,003
(Drama ini adalah karya fiksi. Nama dan isi orang, tempat, )

3
00:00:29,003 --> 00:00:30,004
(organisasi, acara, dan latar belakang tidak terkait dengan kehidupan nyata.)

4
00:00:30,004 --> 00:00:31,005
(Aktor cilik difilmkan di bawah pengawasan wali di lingkungan yang aman.)

5
00:00:36,244 --> 00:00:38,846
(Episode 6)

6
00:00:50,758 --> 00:00:51,626
Sayang?

7
00:00:53,161 --> 00:00:53,961
Hai.

8
00:00:55,263 --> 00:00:56,631
{\an8}Apa yang kamu lakukan di sini?

9
00:00:57,732 --> 00:00:59,367
{\an8}Apa yang kamu lakukan di sini, sayang?

10
00:01:02,470 --> 00:01:04,338
Halo, Ibu Cho.

11
00:01:04,338 --> 00:01:07,241
{\an8}Saya Kim Seon Min, seorang pembawa acara yang dulu bekerja...

12
00:01:07,241 --> 00:01:08,843
{\an8}dengan Produser Noh di Sweet Home Shopping.

13
00:01:14,649 --> 00:01:18,119
Begitu. Sepertinya kita pernah bertemu sebelumnya.

14
00:01:19,353 --> 00:01:20,755
Tapi dengan suamiku...

15
00:01:20,755 --> 00:01:23,758
- Sebenarnya... - Aku tidak bisa memperbarui kontrakku.

16
00:01:25,426 --> 00:01:28,229
Jadi saya datang untuk bertanya kepada Produser Noh apakah dia bisa membantu saya mencari pekerjaan.

17
00:01:29,330 --> 00:01:31,399
Tetapi saya jadi begitu kesalnya hingga saya menangis.

18
00:01:33,201 --> 00:01:34,902
Jadi begitu.

19
00:01:35,203 --> 00:01:37,205
Kalau begitu, saya akan pergi dulu.

20
00:01:37,939 --> 00:01:39,473
Produser Noh, terima kasih untuk hari ini.

21
00:01:39,473 --> 00:01:41,409
Oke. Kita ngobrol lagi nanti.

22
00:01:42,577 --> 00:01:43,544
Selamat tinggal.

23
00:01:49,884 --> 00:01:51,018
Menurutmu apa yang sedang kamu lakukan?

24
00:01:51,385 --> 00:01:53,354
Apakah dia benar-benar datang untuk meminta pekerjaan?

25
00:01:53,354 --> 00:01:54,689
Tentu saja dia melakukannya.

26
00:01:55,056 --> 00:01:56,924
Ide aneh apa saja yang kamu dapatkan?

27
00:01:59,427 --> 00:02:00,294
Dengan serius?

28
00:02:02,663 --> 00:02:04,932
Seseorang dari perusahaan akan datang. Mari kita bicara di rumah.

29
00:02:10,905 --> 00:02:12,240
Mengapa kamu hanya berdiri di sana?

30
00:02:12,540 --> 00:02:13,374
Duduk.

31
00:02:17,345 --> 00:02:19,213
Mengapa kau menyeretku seperti ini?

32
00:02:20,047 --> 00:02:21,849
Hei, apakah kamu mendengar...

33
00:02:21,849 --> 00:02:23,151
bahwa kamu mencuri tempatku di siaran?

34
00:02:24,552 --> 00:02:25,753
Brengsek.

35
00:02:25,753 --> 00:02:27,855
Kembali ke Produser Kim sekarang,

36
00:02:27,855 --> 00:02:29,290
dan katakan padanya kau akan menyerahkannya padaku.

37
00:02:29,290 --> 00:02:30,258
Apa?

38
00:02:30,258 --> 00:02:32,760
Anda sudah mengudara sekali.

39
00:02:32,760 --> 00:02:35,062
Apa itu belum cukup? Seberapa serakahnya dirimu?

40
00:02:35,963 --> 00:02:36,898
Aku tidak melakukan itu.

41
00:02:37,265 --> 00:02:38,332
Apa?

42
00:02:38,966 --> 00:02:39,867
Mengapa tidak?

43
00:02:40,401 --> 00:02:42,236
Melakukan siaran juga penting bagi saya.

44
00:02:42,236 --> 00:02:44,405
Aku sudah bekerja keras untuk kesempatan ini. Siapa kamu yang menyuruhku melepaskannya?

45
00:02:47,275 --> 00:02:49,710
Jjon Na Jeong.

46
00:02:49,710 --> 00:02:50,611
Kamu sudah berani.

47
00:02:51,012 --> 00:02:54,649
Apakah Anda lupa di mana Anda tinggal saat ini?

48
00:02:56,083 --> 00:02:58,252
Haruskah saya mengingatkan Anda?

49
00:02:59,387 --> 00:03:01,055
Sulit dipercaya.

50
00:03:01,055 --> 00:03:02,423
Gadis penjahat ini...

51
00:03:02,423 --> 00:03:04,959
mencoba menyelesaikan segalanya dengan ancaman.

52
00:03:04,959 --> 00:03:06,928
Kau pikir aku takut padamu?

53
00:03:07,195 --> 00:03:08,262
Tunggu dan lihat saja.

54
00:03:08,262 --> 00:03:10,431
Aku akan menyelesaikan ini dengan keterampilan murni.

55
00:03:10,765 --> 00:03:12,767
Dia bahkan tidak meneliti produk,

56
00:03:12,767 --> 00:03:15,136
dan hanya berbicara saja.

57
00:03:20,908 --> 00:03:22,910
Sayang, kamu sudah di rumah.

58
00:03:24,579 --> 00:03:26,814
Pembawa acara yang tadi.

59
00:03:26,814 --> 00:03:29,784
Dia menangis tersedu-sedu di hadapanmu.

60
00:03:29,784 --> 00:03:31,953
Yah, seperti yang dikatakan Seon Min sebelumnya,

61
00:03:31,953 --> 00:03:34,355
dia tidak memperbarui kontraknya.

62
00:03:34,355 --> 00:03:35,723
Jadi dia mencoba mencari pekerjaan baru,

63
00:03:35,723 --> 00:03:37,925
tetapi segala sesuatunya tidak berjalan dengan baik, jadi dia stres.

64
00:03:38,826 --> 00:03:40,761
Anda juga mengalaminya, jadi Anda tahu bagaimana rasanya.

65
00:03:40,761 --> 00:03:42,063
Perekonomiannya sedang buruk,

66
00:03:42,063 --> 00:03:44,732
dan hampir tidak ada yang mempekerjakan pembawa acara, jadi ini sulit.

67
00:03:44,732 --> 00:03:45,867
Aku tahu.

68
00:03:45,867 --> 00:03:49,337
Meski begitu, mengapa dia menangis tepat di hadapanmu, sayang?

69
00:03:50,805 --> 00:03:52,607
Apakah karena Anda tidak bisa mengatakan tidak lagi...

70
00:03:52,607 --> 00:03:54,609
ketika orang meminta bantuan?

71
00:03:55,209 --> 00:03:56,577
Ya, seperti itu.

72
00:03:57,078 --> 00:03:59,780
Atau apakah Anda dan wanita itu ada hubungan apa-apa?

73
00:04:00,414 --> 00:04:01,649
Dengan serius?

74
00:04:02,016 --> 00:04:03,217
Percayalah pada suamimu, ya?

75
00:04:04,552 --> 00:04:05,520
Bergerak.

76
00:04:07,421 --> 00:04:08,422
Sungguh pemarah.

77
00:04:09,790 --> 00:04:13,127
Seolah-olah orang pemalu seperti dia punya nyali.

78
00:04:16,998 --> 00:04:19,534
Ngomong-ngomong, bagaimana aku harus menangani Yang Mi Sook...

79
00:04:19,534 --> 00:04:21,669
dan rencana kecilnya?

80
00:04:21,669 --> 00:04:24,572
Dia membuatku sakit kepala parah.

81
00:04:25,239 --> 00:04:26,407
Mengapa ini bergerak begitu cepat?

82
00:04:31,546 --> 00:04:34,849
Terhadap seseorang yang hanya banyak bicara, pendekatan langsung adalah cara terbaik.

83
00:04:35,616 --> 00:04:37,051
Aku akan menunjukkan padanya apa yang bisa kulakukan.

84
00:04:38,586 --> 00:04:39,587
Oke.

85
00:04:43,024 --> 00:04:45,893
Kompor gas, induksi.

86
00:04:47,528 --> 00:04:51,265
Langsung di plating...

87
00:04:52,066 --> 00:04:54,535
(Belanja Rumah Manis)

88
00:05:02,610 --> 00:05:03,611
Halo.

89
00:05:03,611 --> 00:05:05,446
Silakan gunakan ini.

90
00:05:05,446 --> 00:05:06,247
- Terima kasih. - Produser Kim.

91
00:05:07,181 --> 00:05:08,749
Ini untuk kalian berdua.

92
00:05:08,749 --> 00:05:09,817
Terima kasih.

93
00:05:10,651 --> 00:05:12,086
Nona Yang, apakah ini nyata?

94
00:05:12,787 --> 00:05:13,855
TIDAK.

95
00:05:13,855 --> 00:05:15,923
Itu barang tiruan yang kami jual di situs web kami.

96
00:05:15,923 --> 00:05:17,425
Saya membawanya agar kalian semua bisa menggunakannya tanpa merasa terbebani.

97
00:05:17,425 --> 00:05:19,794
Sekalipun itu palsu, Anda tidak seharusnya memberi kami barang seperti ini.

98
00:05:19,794 --> 00:05:20,928
Ayolah, itu hanya tipuan.

99
00:05:20,928 --> 00:05:22,363
Gunakan saja dengan nyaman.

100
00:05:22,363 --> 00:05:24,098
Terima kasih, saya akan melakukannya.

101
00:05:24,899 --> 00:05:26,267
Sulit dipercaya.

102
00:05:26,267 --> 00:05:27,502
Jika Anda memiliki pertanyaan, tanyakan kepada saya kapan saja.

103
00:05:27,502 --> 00:05:29,103
Benarkah? Terima kasih.

104
00:05:29,103 --> 00:05:30,371
Tidak, akulah yang seharusnya berterima kasih padamu.

105
00:05:30,371 --> 00:05:31,639
- Sampai jumpa nanti. - Ya, sampai jumpa.

106
00:05:31,639 --> 00:05:32,607
- Ya. - Terima kasih.

107
00:05:32,607 --> 00:05:33,608
Semoga harimu menyenangkan.

108
00:05:33,608 --> 00:05:34,909
Terima kasih.

109
00:05:40,014 --> 00:05:40,882
Kemarilah.

110
00:05:42,283 --> 00:05:43,718
Menurutmu apa yang sedang kamu lakukan?

111
00:05:43,718 --> 00:05:45,786
Mengapa Anda menyuap staf?

112
00:05:46,187 --> 00:05:48,356
Bukankah Anda menginginkan pertandingan yang adil dan jujur?

113
00:05:48,356 --> 00:05:49,991
Apakah Anda menyebut ini adil dan jujur?

114
00:05:49,991 --> 00:05:51,592
Kamu sungguh konyol.

115
00:05:51,759 --> 00:05:53,261
Anda sudah menjadi karyawan di sini.

116
00:05:53,261 --> 00:05:54,829
Jadi ini tidak bisa berlaku adil dan jujur.

117
00:05:55,429 --> 00:05:57,832
Aku cuma punya uang. Mau kamu apakan?

118
00:06:02,236 --> 00:06:04,805
Aku bahkan tidak bisa.

119
00:06:05,306 --> 00:06:08,009
Saya punya keponakan.

120
00:06:08,009 --> 00:06:11,012
Dia mengambil jurusan seni.

121
00:06:11,012 --> 00:06:13,481
Dia seorang pelajar,

122
00:06:13,481 --> 00:06:15,016
tapi nilainya...

123
00:06:16,050 --> 00:06:16,818
Benar-benar?

124
00:06:17,852 --> 00:06:20,822
Saya tidak tahu Anda membutuhkan nilai ujian masuk perguruan tinggi yang bagus.

125
00:06:21,823 --> 00:06:23,291
Dia seharusnya mempersiapkan diri dengan baik, tapi...

126
00:06:26,160 --> 00:06:27,061
Ibu Cho.

127
00:06:28,462 --> 00:06:29,297
Ya?

128
00:06:29,764 --> 00:06:32,433
Kapan saya menjatuhkannya?

129
00:06:32,433 --> 00:06:33,734
Saya bahkan tidak menyadarinya.

130
00:06:34,202 --> 00:06:35,136
Tunggu sebentar.

131
00:06:37,305 --> 00:06:38,606
Ini...

132
00:06:39,774 --> 00:06:42,477
Anda tidak perlu melakukan semua ini.

133
00:06:42,477 --> 00:06:43,911
Aku tahu kamu akan baik-baik saja.

134
00:06:45,346 --> 00:06:47,949
Kau tahu apa satu-satunya senjataku.

135
00:06:48,149 --> 00:06:49,217
Kerja keras!

136
00:06:49,484 --> 00:06:51,452
Hanya kerja keras yang kumiliki.

137
00:06:51,452 --> 00:06:53,488
Ini dia. Kerja kerasmu!

138
00:06:54,088 --> 00:06:55,256
Kerja keras!

139
00:06:56,491 --> 00:06:57,492
Kerja keras.

140
00:07:05,132 --> 00:07:09,470
(Jadwal Acara Belanja Rumah Manis)

141
00:07:12,473 --> 00:07:14,141
{\an8}(Shin Yu Ra, Cho Na Jeong)

142
00:07:17,778 --> 00:07:19,113
Brengsek.

143
00:07:24,218 --> 00:07:26,821
(18181818)

144
00:07:37,698 --> 00:07:38,966
Mengapa kamu menelpon saat aku sedang bekerja?

145
00:07:40,201 --> 00:07:41,569
Mengapa Anda perlu tahu hal itu?

146
00:07:44,172 --> 00:07:46,073
Mengapa saya tidak akan menghasilkan uang?

147
00:07:46,541 --> 00:07:47,375
Hai.

148
00:07:48,643 --> 00:07:50,511
Jika suatu saat kau menyentuh putriku,

149
00:07:50,511 --> 00:07:51,913
Aku akan membunuhmu.

150
00:07:53,781 --> 00:07:55,149
Jika bukan karena aku,

151
00:07:55,149 --> 00:07:58,386
Anda tetap saja penipu ulung yang menipu orang di Dongdaemun.

152
00:07:58,886 --> 00:08:01,022
Berikan aku uangku selagi aku masih memintanya dengan baik-baik.

153
00:08:01,222 --> 00:08:03,191
Kalau tidak, aku akan pergi ke Tiongkok dan memburu kamu,

154
00:08:03,191 --> 00:08:04,225
dan menyeretmu keluar seperti...

155
00:08:13,935 --> 00:08:16,404
Bu, ini saya ibunya Ri Ae.

156
00:08:16,404 --> 00:08:18,806
Jika ada yang datang ke taman kanak-kanak dan...

157
00:08:18,806 --> 00:08:21,409
Jadi kau bisa menunjukkannya padaku, bukan?

158
00:08:21,409 --> 00:08:22,477
Apa yang terjadi diantara kalian berdua?

159
00:08:22,477 --> 00:08:24,078
Mengapa Anda ingin melihat teks saya?

160
00:08:24,078 --> 00:08:24,846
Aku istrimu.

161
00:08:24,846 --> 00:08:27,348
- Jadi kau tidak menunjukkannya padaku? - Maksudku, ini data pribadi...

162
00:08:27,348 --> 00:08:28,683
Kenapa kamu tidak bisa menunjukkannya padaku?

163
00:08:29,417 --> 00:08:31,752
Tidak. Sayang, oke.

164
00:08:31,752 --> 00:08:33,788
Aku akan melakukannya. - Benarkah? Tunjukkan padaku.

165
00:08:33,788 --> 00:08:35,189
- Akan kutunjukkan padamu. - Oke.

166
00:08:35,189 --> 00:08:36,691
Lepaskan. Tetap diam.

167
00:08:36,691 --> 00:08:38,192
- Cepat dan buka kuncinya. - Oke.

168
00:08:51,272 --> 00:08:52,573
Mengapa kamu hanya berdiri di sana?

169
00:08:58,312 --> 00:08:59,780
Tenanglah. - Tunggu sebentar.

170
00:09:00,481 --> 00:09:01,883
Tunggu sebentar.

171
00:09:01,883 --> 00:09:03,351
Dengan serius?

172
00:09:08,055 --> 00:09:08,890
Ibu Hong.

173
00:09:10,191 --> 00:09:11,959
Anda pasti kesal karena tidak bisa menjadi pembawa acara bersama.

174
00:09:13,060 --> 00:09:14,762
Namun, tidak ada yang dapat kita lakukan.

175
00:09:15,062 --> 00:09:17,632
Anda akan segera mendapat kesempatan lain.

176
00:09:18,099 --> 00:09:19,433
Tidak apa-apa.

177
00:09:19,433 --> 00:09:22,603
Mendapatkan kesempatan itu entah dari mana terlalu berat bagi saya.

178
00:09:22,904 --> 00:09:25,506
Cho Na Jeong memiliki lebih banyak pengalaman.

179
00:09:26,107 --> 00:09:27,041
Tetapi...

180
00:09:27,341 --> 00:09:30,845
Cho Na Jeong sudah menikah, kan?

181
00:09:31,345 --> 00:09:32,313
Mengapa kamu bertanya?

182
00:09:33,414 --> 00:09:34,448
Tidak ada apa-apa.

183
00:09:36,184 --> 00:09:39,220
Apakah Anda mendengar sesuatu yang aneh tentangnya?

184
00:09:40,755 --> 00:09:41,956
Bukan itu maksudnya.

185
00:09:43,524 --> 00:09:46,027
Hanya saja aku melihatnya di atap...

186
00:09:46,027 --> 00:09:48,896
dengan seorang pria, dan suasananya genit.

187
00:09:48,896 --> 00:09:52,466
Apakah orang itu terlihat seperti jerapah?

188
00:09:52,900 --> 00:09:53,968
Kamu tahu?

189
00:09:55,336 --> 00:09:57,872
Pria itu adalah suami Nona Cho.

190
00:09:57,872 --> 00:09:59,073
Dia seorang produser di sini.

191
00:09:59,273 --> 00:10:00,141
Benar-benar?

192
00:10:09,650 --> 00:10:10,718
Apakah Anda sudah selesai untuk hari ini?

193
00:10:12,019 --> 00:10:12,820
Ya.

194
00:10:13,788 --> 00:10:15,556
Menulis laporan pemantauan...

195
00:10:15,556 --> 00:10:17,892
dan duduk menonton siaran itu melelahkan.

196
00:10:17,892 --> 00:10:19,760
Saya lebih suka melakukan siaran.

197
00:10:19,760 --> 00:10:21,195
Berapa lama mereka akan terus mengawasi kita?

198
00:10:22,196 --> 00:10:23,364
Aku tau, kan?

199
00:10:23,364 --> 00:10:25,733
Seseorang sudah ada di jadwal siaran,

200
00:10:25,733 --> 00:10:27,301
sementara yang lain terjebak sebagai figuran.

201
00:10:27,735 --> 00:10:28,736
Tepat.

202
00:10:29,303 --> 00:10:32,340
Tapi tahukah kalian berdua...

203
00:10:32,340 --> 00:10:35,343
bahwa suami Cho Na Jeong adalah seorang produser di sini?

204
00:10:35,910 --> 00:10:37,011
Benar-benar?

205
00:10:37,011 --> 00:10:39,714
Dia sedang bercanda dengan seorang pria di atap,

206
00:10:39,714 --> 00:10:42,083
dan ternyata itu adalah suaminya.

207
00:10:42,083 --> 00:10:43,851
- Aku mengerti. - Aku mengerti.

208
00:10:47,889 --> 00:10:51,292
Apakah Anda tidak mengerti apa yang saya coba katakan?

209
00:10:51,792 --> 00:10:54,362
Bukankah aneh bahwa hanya dia yang terus mendapat kesempatan?

210
00:10:54,762 --> 00:10:56,697
Dia dulu bekerja di sini, dan suaminya adalah seorang produser di sini.

211
00:10:57,331 --> 00:10:59,734
Tentu saja, dia akan mendapatkan perlakuan khusus.

212
00:10:59,734 --> 00:11:00,668
Benarkah begitu?

213
00:11:01,235 --> 00:11:02,236
Kamu benar.

214
00:11:03,371 --> 00:11:04,906
Sekarang aku memikirkannya,

215
00:11:04,906 --> 00:11:06,307
selama tes masuk,

216
00:11:06,574 --> 00:11:10,077
Rasanya dia benar-benar siap dan menjawab dengan sangat lancar.

217
00:11:10,545 --> 00:11:12,780
Menurutku dia hanya baik,

218
00:11:13,514 --> 00:11:16,417
tetapi mungkin dia sudah tahu pertanyaannya.

219
00:11:16,417 --> 00:11:17,718
Baiklah, benarkah?

220
00:11:17,718 --> 00:11:18,586
Benar-benar?

221
00:11:19,053 --> 00:11:20,154
Ya.

222
00:11:20,888 --> 00:11:22,223
Sekarang aku memikirkannya,

223
00:11:22,223 --> 00:11:24,258
ada beberapa hal aneh.

224
00:11:24,258 --> 00:11:25,927
Bahkan ketika kita sudah makan siang sebelumnya,

225
00:11:25,927 --> 00:11:28,930
Pembawa acara lainnya mengatakan mereka mendengar dia akan kembali,

226
00:11:28,930 --> 00:11:30,364
bukan?

227
00:11:30,798 --> 00:11:32,166
Lalu apa yang kita lakukan di sini?

228
00:11:32,166 --> 00:11:34,001
Apakah kami hanya figuran yang pada akhirnya akan menghilang?

229
00:11:36,404 --> 00:11:37,638
Itu tidak mungkin terjadi.

230
00:11:38,306 --> 00:11:40,241
Saya datang ke sini dengan tekad untuk mewujudkan ini.

231
00:11:41,742 --> 00:11:42,844
Sejujurnya,

232
00:11:43,044 --> 00:11:45,346
Kita mungkin tidak seharusnya membiarkan hal ini berlalu begitu saja.

233
00:11:46,347 --> 00:11:48,716
Saya akan membuat grup obrolan terpisah.

234
00:11:49,150 --> 00:11:50,885
Mari kita bicara di sana.

235
00:11:51,819 --> 00:11:53,054
Kedengarannya bagus. - Ya.

236
00:12:00,595 --> 00:12:02,763
Aku tahu ada sesuatu yang terasa aneh.

237
00:12:02,763 --> 00:12:04,765
Pemimpin tim bermain favorit dengan Ibu Cho,

238
00:12:05,032 --> 00:12:06,834
dan dia satu-satunya yang diundang ke jamuan makan malam perusahaan.

239
00:12:06,834 --> 00:12:09,704
Dan dia selalu memiliki aura superioritas.

240
00:12:09,704 --> 00:12:12,940
Sepertinya dia berbeda dari orang-orang yang berprofesi sebagai pedagang langsung.

241
00:12:12,940 --> 00:12:14,675
Apakah menurut Anda saat tes masuk,

242
00:12:14,675 --> 00:12:16,310
mereka memberinya pertanyaan terlebih dahulu?

243
00:12:16,644 --> 00:12:18,613
Mi Sook berkata sepertinya begitu.

244
00:12:18,613 --> 00:12:21,516
Tapi jika kita hanya punya kecurigaan dan tidak ada bukti,

245
00:12:21,516 --> 00:12:23,184
bukankah kita akan menuduh orang yang tidak bersalah?

246
00:12:24,218 --> 00:12:25,353
Saya punya buktinya.

247
00:12:25,353 --> 00:12:27,255
Benarkah? Buktinya apa?

248
00:12:27,255 --> 00:12:30,158
Saya dulu bekerja sebagai pembawa acara,

249
00:12:30,158 --> 00:12:32,026
tapi setelah punya anak,

250
00:12:32,026 --> 00:12:33,895
Saya berhenti sekitar enam tahun lalu.

251
00:12:34,362 --> 00:12:37,732
Bahkan ketika saya ingin bekerja lagi, saya tidak pernah mendapat kesempatan.

252
00:12:37,732 --> 00:12:40,501
Kemudian saya mendengar Sweet Home Shopping mengadakan sesi informasi,

253
00:12:40,501 --> 00:12:41,869
jadi saya melamar.

254
00:12:41,869 --> 00:12:43,671
Bukankah ini buktinya?

255
00:12:43,671 --> 00:12:47,141
Ini menunjukkan dia sudah menghubungi perusahaan tersebut.

256
00:12:47,141 --> 00:12:47,875
Mustahil.

257
00:12:47,875 --> 00:12:48,843
Sulit dipercaya.

258
00:12:48,843 --> 00:12:49,844
Gila.

259
00:12:49,844 --> 00:12:51,879
Jadi semuanya sudah diatur sejak awal?

260
00:12:52,580 --> 00:12:55,316
Kalau begini terus, dia sudah terpilih sejak awal.

261
00:12:55,316 --> 00:12:56,450
Ya.

262
00:12:56,717 --> 00:12:57,785
Tepat.

263
00:12:57,785 --> 00:12:58,953
Aku bahkan tidak bisa.

264
00:12:58,953 --> 00:13:00,087
Setiap orang.

265
00:13:00,087 --> 00:13:02,456
Kita semua sepakat kita tidak bisa membiarkan hal ini begitu saja, bukan?

266
00:13:03,257 --> 00:13:04,992
Besok, tanpa Cho Na Jeong,

267
00:13:04,992 --> 00:13:07,061
mari kita bertemu dan berbincang satu sama lain.

268
00:13:11,566 --> 00:13:12,500
- Ibu. - Ya?

269
00:13:12,500 --> 00:13:14,869
Seorang gadis baru bergabung dengan taman kanak-kanak kami,

270
00:13:14,869 --> 00:13:16,537
dan dia sangat cantik.

271
00:13:16,537 --> 00:13:17,572
Apa?

272
00:13:17,572 --> 00:13:20,875
Apakah anakku sekarang punya pacar yang lebih disukainya daripada Ibu?

273
00:13:20,875 --> 00:13:21,876
Siapa namanya?

274
00:13:21,876 --> 00:13:22,710
Joo Ri Ya.

275
00:13:22,710 --> 00:13:26,514
Ayahnya tinggal di China, dan ibunya tinggal di Korea.

276
00:13:26,514 --> 00:13:28,216
Lalu apakah ayahnya orang China?

277
00:13:28,216 --> 00:13:30,918
Tidak, tapi Ri Ae bilang dia tidak ingin pergi ke China.

278
00:13:30,918 --> 00:13:32,220
Dia bilang ibu tirinya menakutkan.

279
00:13:32,220 --> 00:13:33,254
Jadi begitu.

280
00:13:33,721 --> 00:13:34,755
Joo Ri Ya.

281
00:13:35,122 --> 00:13:36,257
Bukan Min Woo.

282
00:13:39,694 --> 00:13:41,395
Bu, ini pacarku.

283
00:13:41,395 --> 00:13:43,231
Bu, ini pacarku.

284
00:13:45,967 --> 00:13:46,901
Apa?

285
00:13:47,168 --> 00:13:49,203
Kamu ibunya Joo Ri Ae?

286
00:13:50,004 --> 00:13:51,672
Bagaimana mungkin...

287
00:13:51,672 --> 00:13:53,908
apakah takdir bekerja seperti ini?

288
00:13:53,908 --> 00:13:55,643
Itulah yang ingin saya katakan.

289
00:13:55,643 --> 00:13:58,079
Katanya, kau selalu bertemu musuhmu di bawah pohon kesemek.

290
00:13:58,079 --> 00:13:59,080
Pohon kesemek?

291
00:14:00,581 --> 00:14:03,017
Leluconmu sungguh payah.

292
00:14:04,619 --> 00:14:08,189
Bagaimana pun, Min Woo tampaknya semakin dekat dengan Ri Ae.

293
00:14:08,189 --> 00:14:10,491
Jadi kapan pun Anda punya waktu, kirimkan dia ke tempat saya.

294
00:14:11,459 --> 00:14:12,493
Kamu gila?

295
00:14:15,563 --> 00:14:16,297
Ayo pergi.

296
00:14:17,331 --> 00:14:19,600
Bu, aku ingin bermain dengan Noh Min Woo.

297
00:14:20,234 --> 00:14:21,169
Diam.

298
00:14:21,169 --> 00:14:22,770
Kamu tidak akan bermain dengannya lagi.

299
00:14:22,770 --> 00:14:23,871
Oke? Kemarilah.

300
00:14:27,875 --> 00:14:29,811
Joo Ri Ya.

301
00:14:31,412 --> 00:14:32,680
Bukan Min Woo.

302
00:14:41,322 --> 00:14:42,156
Mama.

303
00:14:42,857 --> 00:14:44,859
Bu, apakah ini berarti aku tidak bisa bermain dengan Joo Ri Ae lagi?

304
00:14:45,226 --> 00:14:46,127
Mengapa tidak?

305
00:14:46,127 --> 00:14:48,129
- Baiklah... - Kenapa tidak?

306
00:14:48,863 --> 00:14:49,764
Maksud saya...

307
00:14:53,401 --> 00:14:55,770
Ayo, kita pergi saja. Ayo.

308
00:14:58,973 --> 00:15:00,374
- Selamat menikmati makanan Anda. - Terima kasih.

309
00:15:06,180 --> 00:15:07,548
Halo.

310
00:15:07,548 --> 00:15:08,716
Bolehkah saya duduk di sini?

311
00:15:11,786 --> 00:15:14,322
Menulis laporan itu melelahkan, bukan?

312
00:15:14,789 --> 00:15:17,925
Begitu kita mulai menyiarkannya, keadaannya akan makin gila.

313
00:15:19,126 --> 00:15:20,294
Kalau dipikir-pikir,

314
00:15:20,294 --> 00:15:23,197
Aku rasa kita belum pernah minum bersama.

315
00:15:23,197 --> 00:15:25,166
Haruskah kita merencanakan pertemuan magang?

316
00:15:25,833 --> 00:15:26,667
Ya?

317
00:15:27,001 --> 00:15:28,402
Anda melakukan pertemuan itu sendirian.

318
00:15:30,204 --> 00:15:32,907
Kami bahkan tidak tahu apakah kami akan menjadi karyawan penuh.

319
00:15:33,541 --> 00:15:36,077
Baiklah, kita minum kopi saja karena kita sudah selesai makan.

320
00:15:46,754 --> 00:15:47,989
Ini sulit.

321
00:15:55,129 --> 00:15:56,797
Na Jeong belum tahu, kan?

322
00:15:56,797 --> 00:15:58,833
Tentang Produser Noh dan Seon Min yang seperti itu.

323
00:15:58,833 --> 00:16:00,601
Dia tidak.

324
00:16:00,601 --> 00:16:01,936
Dia akan kehilangan kendali jika dia tahu.

325
00:16:01,936 --> 00:16:03,070
Pintunya sedang ditutup.

326
00:16:03,771 --> 00:16:05,306
Tunggu.

327
00:16:06,274 --> 00:16:08,276
Kalian mau pulang?

328
00:16:08,276 --> 00:16:09,110
Ya.

329
00:16:13,581 --> 00:16:14,715
Apakah kamu akan pergi ke pertemuan itu?

330
00:16:16,050 --> 00:16:18,386
Mi Sook bertanya padaku kemarin...

331
00:16:18,386 --> 00:16:20,154
di mana tempat yang bagus untuk berkumpul.

332
00:16:20,154 --> 00:16:21,689
Jadi aku ceritakan padanya tentang Million Hof.

333
00:16:21,956 --> 00:16:23,191
Anda akan ke sana sekarang, bukan?

334
00:16:24,292 --> 00:16:26,627
Ya, benar sekali.

335
00:17:08,236 --> 00:17:09,203
Halo.

336
00:17:10,004 --> 00:17:11,606
Bolehkah aku ikut minum juga?

337
00:17:13,040 --> 00:17:16,043
Saya mendengar dari pembawa acara Hong Seon Young...

338
00:17:16,043 --> 00:17:18,079
bahwa semua orang ada di sini.

339
00:17:19,380 --> 00:17:21,249
Kenapa kamu tidak memberitahuku?

340
00:17:21,249 --> 00:17:23,484
Saya hampir tersinggung, lho.

341
00:17:24,185 --> 00:17:25,586
Kau tidak meninggalkanku dengan sengaja, kan?

342
00:17:26,220 --> 00:17:27,121
Saya minta maaf,

343
00:17:27,855 --> 00:17:29,123
tapi kami sengaja meninggalkanmu.

344
00:17:29,891 --> 00:17:30,958
Mengapa?

345
00:17:30,958 --> 00:17:33,694
Suami Anda seorang produser di Sweet Home Shopping, kan?

346
00:17:33,694 --> 00:17:35,296
Ya, terus kenapa?

347
00:17:35,663 --> 00:17:37,031
Kemudian...

348
00:17:37,031 --> 00:17:39,534
bagaimana Anda bisa mengatakan itu tidak ada hubungannya dengan Anda menjadi tuan rumah utama...

349
00:17:39,534 --> 00:17:41,302
dan menjadi pembawa acara bersama sepanjang waktu?

350
00:17:41,536 --> 00:17:43,471
Apa yang Anda maksud?

351
00:17:46,374 --> 00:17:48,509
Jadi Anda mengatakan saya mendapat perlakuan khusus...

352
00:17:48,810 --> 00:17:50,845
karena suamiku?

353
00:17:52,947 --> 00:17:55,883
Apakah itu sebabnya kalian semua bersikap dingin padaku?

354
00:17:58,486 --> 00:17:59,220
TIDAK.

355
00:17:59,220 --> 00:18:02,423
Demi Tuhan, aku tidak pernah mendapat perlakuan istimewa.

356
00:18:02,423 --> 00:18:06,194
Dan suamiku bahkan tidak memiliki kekuatan semacam itu.

357
00:18:06,194 --> 00:18:09,997
Dia benar-benar mencoba menghentikan saya bergabung di sini.

358
00:18:09,997 --> 00:18:12,667
Tapi kita semua hanya duduk di pinggir lapangan...

359
00:18:12,667 --> 00:18:15,069
sementara Anda satu-satunya yang mendapat kesempatan melakukan siaran utama.

360
00:18:15,069 --> 00:18:18,773
Itu hanya terjadi karena pembawa acara utama mengalami kecelakaan.

361
00:18:18,773 --> 00:18:20,975
Lalu mengapa Anda diundang...

362
00:18:20,975 --> 00:18:22,510
ke acara makan malam bersama pasangan yang bahkan tidak bisa kami hadiri?

363
00:18:23,044 --> 00:18:24,212
Juga,

364
00:18:24,212 --> 00:18:26,314
mengapa pembawa acara lainnya mengatakan,

365
00:18:26,314 --> 00:18:28,082
"Perekrutan Anda pada dasarnya terjamin?"

366
00:18:29,250 --> 00:18:31,419
Itu hanya sekadar sopan santun.

367
00:18:31,752 --> 00:18:35,289
Dan makan malam perusahaan bukanlah perlakuan khusus, tetapi hanya sekadar pekerjaan.

368
00:18:35,289 --> 00:18:37,925
Bagaimana Anda bisa menyebut itu perlakuan khusus?

369
00:18:37,925 --> 00:18:39,160
Bagaimana "pekerjaan" itu?

370
00:18:39,160 --> 00:18:40,561
Bagi para pekerja magang, ini adalah kesempatan yang berharga.

371
00:18:40,862 --> 00:18:42,363
Dengan serius?

372
00:18:42,363 --> 00:18:43,798
Lalu jelaskan ini.

373
00:18:43,798 --> 00:18:47,134
Bahkan ketika saya ingin bekerja lagi, saya tidak pernah mendapat kesempatan.

374
00:18:47,134 --> 00:18:49,904
Kemudian saya mendengar Sweet Home Shopping mengadakan sesi informasi,

375
00:18:49,904 --> 00:18:51,339
jadi saya melamar.

376
00:18:51,339 --> 00:18:53,374
Apakah Anda berharap kami percaya ini juga suatu kebetulan?

377
00:18:54,408 --> 00:18:55,843
Itu benar-benar suatu kebetulan.

378
00:18:56,244 --> 00:18:58,579
Itu hari ulang tahunku, dan aku pergi keluar menemui teman-teman.

379
00:18:58,579 --> 00:19:00,148
Lalu mereka bilang orang yang diwawancarai membatalkan.

380
00:19:00,148 --> 00:19:02,216
Jadi saya mengisinya di menit terakhir.

381
00:19:03,417 --> 00:19:06,454
Dan apa hubungannya wawancara itu dengan ini?

382
00:19:06,621 --> 00:19:07,955
Bagaimana tidak?

383
00:19:07,955 --> 00:19:10,124
Saat pertama kali kita bertemu,

384
00:19:10,124 --> 00:19:12,660
Anda mengatakan Anda sudah mulai bekerja di Sweet Home Shopping.

385
00:19:15,129 --> 00:19:17,865
Jadi, saya menerima tawaran pekerjaan.

386
00:19:17,865 --> 00:19:18,733
Benar-benar?

387
00:19:20,601 --> 00:19:21,636
Dari mana?

388
00:19:21,636 --> 00:19:22,837
Belanja di Rumah Manis.

389
00:19:27,375 --> 00:19:28,409
Menerangkan bahwa.

390
00:19:28,743 --> 00:19:30,711
Apakah Anda akan mengatakan itu bohong juga?

391
00:19:35,750 --> 00:19:37,652
Saya minta maaf atas hal itu.

392
00:19:39,554 --> 00:19:40,922
Sejujurnya, saat itu,

393
00:19:41,522 --> 00:19:44,325
Saya malu mengatakan yang sebenarnya, jadi saya berbohong.

394
00:19:44,325 --> 00:19:46,727
Ya, benar.

395
00:19:47,128 --> 00:19:49,597
Mereka sudah memilihmu, tetapi menyuruhmu berpura-pura...

396
00:19:49,597 --> 00:19:51,566
untuk mengikuti ujian, kan?

397
00:19:51,566 --> 00:19:52,733
TIDAK.

398
00:19:52,733 --> 00:19:54,669
Malulah sedikit, Cho Na Jeong.

399
00:19:54,669 --> 00:19:56,938
Kok tiap kali buka mulut, yang ada selalu bohong?

400
00:19:56,938 --> 00:19:59,507
Apakah menurutmu kita menitipkan anak-anak kita pada orang lain...

401
00:19:59,507 --> 00:20:01,809
hanya untuk menjadi latar belakang Anda?

402
00:20:13,187 --> 00:20:14,822
(Pusat Seni Seon)

403
00:20:22,563 --> 00:20:25,099
Saya punya sesuatu untuk ditanyakan.

404
00:20:25,099 --> 00:20:25,766
Ya?

405
00:20:26,567 --> 00:20:28,870
Apakah ada rumor di perusahaan bahwa saya akan bercerai?

406
00:20:30,104 --> 00:20:31,606
Siapa yang memberitahumu hal itu?

407
00:20:33,241 --> 00:20:34,642
CEO bertanya...

408
00:20:35,476 --> 00:20:37,478
jika saya linglung karena perceraian saya.

409
00:20:38,379 --> 00:20:40,448
Jika CEO memang mengatakan hal itu,

410
00:20:41,315 --> 00:20:43,751
bukankah itu berarti semua orang sudah bergosip tentangnya?

411
00:20:44,952 --> 00:20:45,987
Siapa ini?

412
00:20:46,821 --> 00:20:48,856
Siapa yang memulai rumor tak berdasar itu?

413
00:20:49,090 --> 00:20:52,026
Sebenarnya, Ketua Tim Shin berkata...

414
00:20:52,527 --> 00:20:54,028
dia melihatmu keluar dari motel...

415
00:20:54,028 --> 00:20:56,130
di seberang perusahaan saat istirahat makan siang,

416
00:20:56,831 --> 00:20:59,767
dan kamu membeli pakaian dalam seksi,

417
00:20:59,767 --> 00:21:02,770
dan setiap kali Anda berbicara dengan suami Anda lewat telepon, Anda bertengkar.

418
00:21:03,504 --> 00:21:05,640
Jadi dia bilang kamu pasti berselingkuh.

419
00:21:11,345 --> 00:21:12,713
(Motel Hanmaeum Mewah)

420
00:21:20,121 --> 00:21:21,322
Apakah dia sudah gila?

421
00:21:22,190 --> 00:21:24,325
Bagaimana bisa Ketua Tim Shin menyebarkan rumor seperti itu...

422
00:21:24,325 --> 00:21:25,893
tanpa perlu menanyakannya kepada saya?

423
00:21:29,163 --> 00:21:30,031
Ketua Tim Gu.

424
00:21:31,899 --> 00:21:33,234
Kamu mau pergi ke mana?

425
00:21:33,534 --> 00:21:34,802
Ketua Tim Gu!

426
00:21:35,069 --> 00:21:36,003
Ya.

427
00:21:37,672 --> 00:21:39,507
Ibu, nanti aku telepon lagi.

428
00:21:48,683 --> 00:21:49,851
Menurutmu apa yang sedang kamu lakukan?

429
00:21:50,151 --> 00:21:51,953
Ayo keluar dan bicara.

430
00:21:52,153 --> 00:21:53,154
Ucapkan di sini.

431
00:21:54,021 --> 00:21:54,922
Mengapa?

432
00:21:55,389 --> 00:21:58,693
Apakah terlalu sensitif untuk dikatakan di depan orang lain?

433
00:21:59,694 --> 00:22:01,095
Apa yang sedang kamu bicarakan?

434
00:22:01,729 --> 00:22:03,764
Saya dengar Anda sudah memberi tahu orang-orang...

435
00:22:03,764 --> 00:22:05,233
bahwa saya berselingkuh dan bercerai.

436
00:22:06,767 --> 00:22:10,938
Kataku, sepertinya kalian mungkin akan bercerai.

437
00:22:11,339 --> 00:22:14,175
Jadi kau memang berkeliling mengatakan aku berselingkuh?

438
00:22:14,175 --> 00:22:16,410
Dengan siapa sebenarnya aku berselingkuh?

439
00:22:17,078 --> 00:22:18,980
Kamu lihat? Kamu lihat aku curang?

440
00:22:22,116 --> 00:22:24,785
Ketika seorang wanita yang sudah menikah pergi ke motel...

441
00:22:24,785 --> 00:22:26,621
daripada pulang, bukankah itu sudah menjelaskan semuanya?

442
00:22:26,621 --> 00:22:28,489
Konfirmasi apa lagi yang saya perlukan?

443
00:22:30,024 --> 00:22:32,527
Jika Anda hendak berbuat curang, setidaknya lakukanlah secara diam-diam.

444
00:22:33,694 --> 00:22:36,297
Dan banyak orang telah melihatmu...

445
00:22:36,297 --> 00:22:38,099
membentak suami Anda di telepon.

446
00:22:38,833 --> 00:22:40,234
Apakah mereka semua hanya membayangkan sesuatu?

447
00:22:41,335 --> 00:22:43,538
Dan akulah yang salah paham?

448
00:22:46,774 --> 00:22:48,242
Jadi sekarang saya penasaran.

449
00:22:50,778 --> 00:22:53,447
Siapa cowok baru yang kamu temui?

450
00:22:54,148 --> 00:22:56,717
Orang yang ikut audisi itu?

451
00:23:01,322 --> 00:23:02,456
Hati-hati.

452
00:23:03,357 --> 00:23:05,159
Anda mungkin akan dilaporkan.

453
00:23:05,159 --> 00:23:06,627
TIDAK.

454
00:23:06,627 --> 00:23:08,196
Berapa kali aku harus memberitahumu? - Berhenti.

455
00:23:08,496 --> 00:23:09,597
Kau bajingan.

456
00:23:09,597 --> 00:23:11,766
Saya akan menuntut Anda atas pencemaran nama baik.

457
00:23:12,834 --> 00:23:14,669
Seseorang hentikan dia.

458
00:23:14,669 --> 00:23:15,803
Aku tidak akan membiarkan ini terjadi.

459
00:23:16,304 --> 00:23:17,371
Kau sampah.

460
00:23:18,239 --> 00:23:20,241
Anda benar-benar telah melewati batas.

461
00:23:21,108 --> 00:23:22,243
Mengapa dia panik?

462
00:23:25,847 --> 00:23:27,348
Lihat ini.

463
00:23:29,283 --> 00:23:31,519
- Warnanya merah banget. - Kalian berdua sudah dewasa.

464
00:23:31,519 --> 00:23:35,022
Kalian berdua seharusnya sudah dewasa. Ada apa ini?

465
00:23:35,022 --> 00:23:38,025
Mengapa Anda pergi ke motel di siang bolong, Ketua Tim Gu?

466
00:23:41,829 --> 00:23:44,665
Saya sedang mempersiapkan kehamilan,

467
00:23:45,466 --> 00:23:47,702
dan hari itu kebetulan adalah hari ovulasi saya.

468
00:23:48,336 --> 00:23:49,337
Hari ovulasi?

469
00:23:53,808 --> 00:23:56,344
Sudah berapa kali kukatakan padamu?

470
00:23:56,344 --> 00:23:57,845
Anda perlu memperhatikan apa yang Anda katakan.

471
00:23:58,446 --> 00:23:59,881
Apakah Anda tidak malu di depan karyawan?

472
00:24:02,950 --> 00:24:03,818
Aku hanya...

473
00:24:04,719 --> 00:24:06,087
Kenapa kamu tidak pulang?

474
00:24:20,535 --> 00:24:21,602
Ya, Tae Jeong.

475
00:24:27,208 --> 00:24:28,042
Apa?

476
00:24:34,549 --> 00:24:35,416
Jadi...

477
00:24:36,651 --> 00:24:40,655
Para pekerja magang menduga ada korupsi dalam proses perekrutan.

478
00:24:40,655 --> 00:24:41,622
Apakah ini yang kamu katakan?

479
00:24:42,023 --> 00:24:43,257
Ya.

480
00:24:43,257 --> 00:24:46,460
Beberapa peserta magang bertanya kepada saya tentang hal itu kemarin.

481
00:24:48,062 --> 00:24:50,531
Bagaimana mereka bisa membayangkan...

482
00:24:50,531 --> 00:24:51,666
kita akan memiliki sistem yang ceroboh?

483
00:24:52,667 --> 00:24:53,768
Kami membuka pintu kami...

484
00:24:54,202 --> 00:24:56,537
untuk membantu perempuan yang meninggalkan kariernya untuk kembali ke masyarakat,

485
00:24:56,537 --> 00:24:58,239
dan beginilah cara mereka membalas kita?

486
00:24:59,407 --> 00:25:01,576
Apakah mereka pikir tempat ini adalah toko kelontong lokal?

487
00:25:04,712 --> 00:25:06,781
Jika saya menyinggung Anda, saya benar-benar minta maaf.

488
00:25:07,248 --> 00:25:08,449
Tetapi...

489
00:25:08,449 --> 00:25:11,385
Magang Cho Na Jeong benar-benar memberitahuku...

490
00:25:11,385 --> 00:25:13,321
bahwa dia sudah siap bekerja di sini.

491
00:25:13,321 --> 00:25:15,256
Mengapa kamu mengatakan sesuatu seperti itu bahkan sebelum mengikuti ujian?

492
00:25:16,290 --> 00:25:17,391
Saya minta maaf.

493
00:25:18,025 --> 00:25:19,861
Tanpa berpikir,

494
00:25:19,861 --> 00:25:21,496
Saya hanya berbohong karena malu.

495
00:25:21,496 --> 00:25:24,432
Saya tidak pernah membayangkan hal itu akan menyebabkan kesalahpahaman sebesar ini.

496
00:25:25,132 --> 00:25:26,067
Saya minta maaf.

497
00:25:28,603 --> 00:25:29,470
Produser Kim.

498
00:25:30,004 --> 00:25:30,838
Ya?

499
00:25:31,239 --> 00:25:33,875
Untuk saat ini, hapus Cho Na Jeong dari jadwal sepenuhnya.

500
00:25:36,210 --> 00:25:39,580
Kalau aku menuruti perasaanku, aku akan memecatmu saat itu juga.

501
00:25:40,047 --> 00:25:41,415
Tapi Anda menjaga pertunjukan itu agar tidak berantakan,

502
00:25:41,415 --> 00:25:43,351
Jadi, saya akan membahasnya kali ini saja.

503
00:25:43,551 --> 00:25:44,719
Dan Ibu Yang,

504
00:25:45,753 --> 00:25:48,222
tampaknya Anda tidak terlalu mempercayai perusahaan ini.

505
00:25:48,222 --> 00:25:49,323
Dalam kasus tersebut, perusahaan tidak punya alasan...

506
00:25:49,323 --> 00:25:51,425
untuk memperlakukanmu seperti seorang pemula yang istimewa.

507
00:25:52,059 --> 00:25:54,195
Anda akan mengudara mulai minggu depan.

508
00:25:54,962 --> 00:25:57,298
Tapi jika kamu tidak melakukan pekerjaan dengan baik,

509
00:25:57,732 --> 00:25:59,167
Anda akan membayar harganya.

510
00:26:00,668 --> 00:26:01,435
Produser Kim.

511
00:26:02,103 --> 00:26:03,938
Siarkan semua pekerja magang lainnya juga.

512
00:26:03,938 --> 00:26:06,340
Dan jika ada yang tidak memiliki kemampuan yang dibutuhkan, pecat saja mereka sekarang juga.

513
00:26:06,340 --> 00:26:07,975
Orang-orang yang meracuni perusahaan...

514
00:26:07,975 --> 00:26:10,444
lebih baik disingkirkan segera demi kebaikan semua orang.

515
00:26:12,747 --> 00:26:14,115
Direktur Eksekutif.

516
00:26:40,241 --> 00:26:42,376
Tuan Lee Jeong Ho?

517
00:26:45,246 --> 00:26:46,614
Dia lebih baik dari dugaanku.

518
00:26:49,350 --> 00:26:51,319
Anda mau minum apa?

519
00:26:51,319 --> 00:26:52,787
Saya sudah memesan milik saya.

520
00:26:53,454 --> 00:26:55,122
Anda dapat memesan di sana.

521
00:26:57,558 --> 00:26:58,793
Oke.

522
00:27:14,275 --> 00:27:17,712
Tuan Lee, apa yang biasanya Anda lakukan di waktu luang?

523
00:27:20,248 --> 00:27:21,149
Saya tidak yakin.

524
00:27:21,516 --> 00:27:24,385
Nah, jika Anda pekerja kantoran, akhir pekan adalah waktu untuk mengejar ketertinggalan tidur.

525
00:27:25,052 --> 00:27:27,455
Tapi dengan jenis pekerjaan yang saya miliki,

526
00:27:27,455 --> 00:27:30,958
Saya bekerja keras agar tidak ketinggalan tren.

527
00:27:30,958 --> 00:27:34,395
Saya mencoba pergi ke pameran atau pertunjukan dan semacamnya.

528
00:27:36,164 --> 00:27:37,031
Mengapa?

529
00:27:40,101 --> 00:27:41,802
Dalam foto Anda,

530
00:27:42,470 --> 00:27:44,372
Kamu terlihat sangat muda.

531
00:27:44,372 --> 00:27:46,407
Tapi melihatmu secara langsung,

532
00:27:46,407 --> 00:27:48,009
Kamu terlihat sesuai usiamu.

533
00:27:49,310 --> 00:27:50,478
Apa maksudnya itu?

534
00:27:52,046 --> 00:27:53,414
Hanya sekedar mengatakan.

535
00:27:56,584 --> 00:27:58,920
Tuan Lee, apakah Anda tidak penasaran tentang apa pun tentang saya?

536
00:28:00,588 --> 00:28:01,455
Tidak terlalu.

537
00:28:03,991 --> 00:28:05,293
Menurutmu apa yang sedang kamu lakukan?

538
00:28:05,293 --> 00:28:07,461
Saya sudah bicara sepanjang waktu, dan kamu hanya sibuk dengan teleponmu.

539
00:28:08,329 --> 00:28:10,298
Maaf, saya agak kewalahan dengan pekerjaan.

540
00:28:10,298 --> 00:28:12,066
Saya pikir saya harus pergi.

541
00:28:12,066 --> 00:28:12,867
Apa?

542
00:28:13,568 --> 00:28:14,468
Senang bertemu dengan Anda.

543
00:28:21,275 --> 00:28:22,643
Ada apa dengan orang itu?

544
00:28:29,517 --> 00:28:30,618
Sulit dipercaya.

545
00:28:31,352 --> 00:28:33,087
Kalau begitu, mengapa repot-repot keluar?

546
00:28:33,955 --> 00:28:36,090
Dia menilai saya dan memutuskan saya tidak layak, begitukah?

547
00:28:37,325 --> 00:28:38,993
Dia tidak ingin membuang-buang waktunya. Begitukah?

548
00:28:48,703 --> 00:28:49,937
Serius? Bajingan itu.

549
00:28:52,340 --> 00:28:56,310
Setelah selesai, mungkin pasta nanti?

550
00:28:56,310 --> 00:28:57,445
Apakah kamu ada waktu makan malam?

551
00:28:57,445 --> 00:28:58,479
Ya, saya senang sekali.

552
00:28:58,980 --> 00:29:00,848
- Bagaimana dengan anggur? - Aku juga suka anggur.

553
00:29:00,848 --> 00:29:02,316
Kamu suka? Aku juga sangat suka.

554
00:29:02,316 --> 00:29:03,351
Ya, saya juga.

555
00:29:07,922 --> 00:29:09,023
Apa ini?

556
00:29:09,023 --> 00:29:10,892
Menurutmu apa yang sedang kamu lakukan?

557
00:29:11,459 --> 00:29:13,427
Kamu membuat rencana denganku belum lama ini.

558
00:29:13,427 --> 00:29:14,829
Jadi apa yang kamu lakukan di sini?

559
00:29:15,663 --> 00:29:17,431
Apakah Anda seorang model katalog...

560
00:29:17,431 --> 00:29:18,799
dari agen perjodohan?

561
00:29:20,101 --> 00:29:22,103
Anda mendaftar untuk berapa sesi?

562
00:29:22,103 --> 00:29:25,306
Apakah mereka mendorong Anda ke paket premium dan membujuk Anda ke paket yang mahal?

563
00:29:26,040 --> 00:29:28,142
Aku benci mengatakannya, tapi kamu dan aku...

564
00:29:28,142 --> 00:29:29,977
benar-benar tertipu.

565
00:29:30,711 --> 00:29:31,913
Benar-benar?

566
00:29:31,913 --> 00:29:33,514
TIDAK.

567
00:29:33,514 --> 00:29:35,416
Menurutmu, apa yang sedang kamu lakukan sekarang?

568
00:29:35,416 --> 00:29:36,651
Singkirkan tanganmu dariku.

569
00:29:37,251 --> 00:29:39,921
Kamu terlalu pelit untuk membayar secangkir kopi,

570
00:29:40,121 --> 00:29:41,255
dan Anda pikir Anda tahu apa itu rasa malu?

571
00:29:42,790 --> 00:29:43,658
Lalu bagaimana dengan Anda?

572
00:29:43,825 --> 00:29:45,927
Anda?

573
00:29:45,927 --> 00:29:47,895
Anda pikir Photoshop akan menghapus usia Anda?

574
00:29:49,030 --> 00:29:50,498
Ada apa dengan usiaku?

575
00:29:50,498 --> 00:29:51,866
Kamu juga tidak muda lagi.

576
00:29:51,866 --> 00:29:53,367
Kamu bisa menjadi tua,

577
00:29:53,367 --> 00:29:55,670
Tapi aku tidak bisa? Dasar brengsek.

578
00:29:56,370 --> 00:29:59,006
Ada apa dengan wanita ini?

579
00:30:00,274 --> 00:30:01,843
- Sialan. - Leherku.

580
00:30:01,843 --> 00:30:02,777
Nona Woo Joo.

581
00:30:03,077 --> 00:30:03,878
Brengsek.

582
00:30:23,898 --> 00:30:25,633
((Iklan) Anda memenangkan kupon kopi.)

583
00:30:26,167 --> 00:30:27,869
Iklan bodoh lainnya.

584
00:30:29,770 --> 00:30:31,706
{\an8}(Naraeng)

585
00:30:31,706 --> 00:30:34,609
{\an8}Lee Il Ri, kamu benar-benar tidak akan mengangkatnya?

586
00:30:44,619 --> 00:30:45,720
Selamat datang.

587
00:30:54,195 --> 00:30:56,864
Satu bir draft dan satu salad siput pedas, silakan.

588
00:30:56,864 --> 00:30:58,399
Ya, tunggu sebentar.

589
00:31:04,572 --> 00:31:05,873
Selamat datang.

590
00:31:05,873 --> 00:31:07,074
- Halo. - Kamu berapa?

591
00:31:07,074 --> 00:31:08,810
- Lima. - Lima.

592
00:31:08,810 --> 00:31:10,845
Di sana, satu, dua, tiga...

593
00:31:10,845 --> 00:31:12,747
Dia menempati meja besar sendirian.

594
00:31:12,747 --> 00:31:13,815
Ada ruang di sini.

595
00:31:13,815 --> 00:31:15,183
Mohon tunggu sebentar.

596
00:31:15,183 --> 00:31:16,250
Mari kita berbagi meja.

597
00:31:16,250 --> 00:31:17,652
Berbagi dengannya?

598
00:31:17,652 --> 00:31:18,820
Tidak bisakah dia pergi?

599
00:31:18,820 --> 00:31:21,556
Aku bilang kamu menjual ayam goreng yang enak dan mengajak teman-temanku ke sini.

600
00:31:21,556 --> 00:31:22,924
Tunggu sebentar saja.

601
00:31:24,992 --> 00:31:26,093
Panas sekali.

602
00:31:27,228 --> 00:31:28,729
Mengapa di sini begitu panas?

603
00:31:30,064 --> 00:31:32,767
Bu, batalkan pesanan saya.

604
00:31:33,634 --> 00:31:34,735
Beri dia ruang.

605
00:31:34,735 --> 00:31:35,570
Maaf, Bu.

606
00:31:37,104 --> 00:31:38,439
Terima kasih.

607
00:31:38,439 --> 00:31:39,941
- Cepat. - Ayo duduk.

608
00:31:41,843 --> 00:31:44,345
Tiga ayam goreng, satu salad siput pedas,

609
00:31:44,345 --> 00:31:45,446
dan lima bir, tolong.

610
00:31:47,482 --> 00:31:48,316
Ini kelihatannya enak sekali.

611
00:31:48,583 --> 00:31:50,885
Sudah kubilang, ini bagus. - Kelihatannya menakjubkan.

612
00:32:17,512 --> 00:32:18,246
Sang Raja.

613
00:32:29,590 --> 00:32:30,358
Apakah kamu baik-baik saja?

614
00:32:36,964 --> 00:32:37,932
Apakah terjadi sesuatu?

615
00:33:00,688 --> 00:33:03,257
Hei, pelan-pelan saja.

616
00:33:03,991 --> 00:33:06,127
Kamu kerasukan atau apa? Kenapa kamu makannya cepat sekali?

617
00:33:12,867 --> 00:33:14,202
Saya merasa jauh lebih baik.

618
00:33:22,410 --> 00:33:23,878
TIDAK.

619
00:33:24,779 --> 00:33:26,113
Maafkan aku, bung.

620
00:33:26,514 --> 00:33:28,182
Mengapa aku begitu ceroboh?

621
00:33:28,182 --> 00:33:31,686
Aku tahu itu akan terjadi. Itu sebabnya aku memberimu jaketku.

622
00:33:32,186 --> 00:33:34,188
Sejak kamu masih sekolah,

623
00:33:34,188 --> 00:33:36,657
Anda selalu mengenakan apa pun yang Anda makan pada pakaian Anda.

624
00:33:36,657 --> 00:33:38,793
Tteokbokki, sup mie seafood pedas, dan sebagainya.

625
00:33:39,093 --> 00:33:39,994
Berhenti.

626
00:33:42,864 --> 00:33:45,233
Sekarang bicara padaku.

627
00:33:46,701 --> 00:33:47,702
Apa yang sedang terjadi?

628
00:33:48,369 --> 00:33:50,071
Apa yang telah terjadi?

629
00:33:50,071 --> 00:33:51,906
Mengapa kamu menangis seperti anak kecil di jalanan?

630
00:33:53,107 --> 00:33:54,041
Dengan baik,

631
00:33:55,710 --> 00:33:57,378
Aku bertarung dengan Na Jeong.

632
00:33:58,646 --> 00:34:00,781
Apa? Dan di sinilah aku pikir itu sesuatu yang besar.

633
00:34:02,016 --> 00:34:04,318
Kalian sudah cukup umur sekarang, dan masih saja bertengkar?

634
00:34:04,585 --> 00:34:06,220
Terserahlah. Kamu tidak tahu apa yang terjadi.

635
00:34:14,896 --> 00:34:16,631
Lihatlah dirimu.

636
00:34:20,301 --> 00:34:21,502
Lihatlah cara dia makan.

637
00:34:22,470 --> 00:34:23,437
Dia makan terlalu banyak.

638
00:34:24,839 --> 00:34:26,507
Bukankah Jae Hyeon lucu?

639
00:34:26,507 --> 00:34:27,642
Sama sekali.

640
00:34:28,042 --> 00:34:31,546
Bagaimana dia membuatnya terlihat begitu lezat saat dia makan?

641
00:34:31,546 --> 00:34:33,581
Dia akan menjadi orang hebat, aku katakan padamu.

642
00:34:33,581 --> 00:34:36,517
Dia sudah jauh lebih tinggi daripada anak-anak lain seusianya.

643
00:34:36,517 --> 00:34:38,152
Dan Joo Hyeon melihat bahwa...

644
00:34:38,152 --> 00:34:41,489
dan terus makan seperti orang gila, sambil berkata dia harus tumbuh setinggi dia.

645
00:34:42,156 --> 00:34:44,625
Saya benar-benar harus menghasilkan banyak uang.

646
00:34:44,625 --> 00:34:46,227
Bekerja keras dan beri mereka makan dengan baik.

647
00:34:46,227 --> 00:34:48,029
Itulah kebahagiaan terbesar...

648
00:34:48,863 --> 00:34:51,532
dan investasi terbaik yang ada.

649
00:34:53,935 --> 00:34:54,802
Joo Young.

650
00:34:55,336 --> 00:34:56,804
Apakah kamu melihat Instagramku?

651
00:34:58,506 --> 00:34:59,507
Apa yang sedang kamu bicarakan?

652
00:35:00,775 --> 00:35:04,412
Anda tidak pernah meninggalkan komentar apa pun.

653
00:35:05,313 --> 00:35:07,949
Kamu posting di obrolan grup setiap hari. Apakah aku juga harus meninggalkan komentar?

654
00:35:08,382 --> 00:35:09,951
Mereka berbeda.

655
00:35:11,052 --> 00:35:13,554
Tidakkah Anda merasa keponakan Anda menggemaskan?

656
00:35:14,889 --> 00:35:16,224
Apa yang ingin kamu katakan?

657
00:35:17,258 --> 00:35:20,628
Katanya, Anda harus cemburu pada anak-anak...

658
00:35:20,628 --> 00:35:23,431
agar Anda memilikinya sendiri.

659
00:35:23,431 --> 00:35:26,501
Kalau begitu, kamu akan berusaha lebih keras, kan? Jadilah lebih proaktif.

660
00:35:26,501 --> 00:35:27,602
Sudah cukup.

661
00:35:28,236 --> 00:35:29,871
Dia pasti sudah frustrasi.

662
00:35:33,174 --> 00:35:34,342
Jadi...

663
00:35:34,342 --> 00:35:36,677
apa sebenarnya masalahnya, Joo Young?

664
00:35:37,845 --> 00:35:39,614
Apakah Sang Min tidak bisa tampil?

665
00:35:40,281 --> 00:35:41,782
Atau Anda masalahnya?

666
00:35:43,217 --> 00:35:44,819
Aku pergi dulu. Kamu selesai makan.

667
00:35:44,819 --> 00:35:46,053
Ibu, aku pergi dulu.

668
00:35:47,655 --> 00:35:49,056
Terima kasih atas makanannya.

669
00:35:53,094 --> 00:35:54,095
Berapa harganya?

670
00:35:54,095 --> 00:35:55,429
Harganya 170 dolar.

671
00:35:58,199 --> 00:35:59,167
Tunggu sebentar.

672
00:36:03,237 --> 00:36:06,641
Saya katakan padamu, itu berarti masalahnya ada pada suaminya.

673
00:36:06,641 --> 00:36:07,508
Mengapa?

674
00:36:07,909 --> 00:36:10,978
Kalau tidak, mengapa Joo Young selalu gelisah?

675
00:36:12,180 --> 00:36:14,448
Mereka bilang ada banyak pria di bidang IT...

676
00:36:14,782 --> 00:36:18,219
dengan masalah di sana.

677
00:36:19,320 --> 00:36:22,190
Dia tidak dapat memuaskan keinginannya dan juga tidak dapat memiliki anak.

678
00:36:22,456 --> 00:36:25,026
Seberapa frustasinya hal itu?

679
00:36:25,026 --> 00:36:27,695
Lihat, apa yang kukatakan?

680
00:36:28,095 --> 00:36:30,498
Sudah kubilang, masalahnya bukan pada Joo Young. Masalahnya ada pada suaminya.

681
00:36:30,798 --> 00:36:32,767
Itulah sebabnya saya katakan...

682
00:36:32,767 --> 00:36:36,103
Aku punya firasat buruk terhadap orang-orang yang mengoleksi mainan.

683
00:36:36,103 --> 00:36:37,438
Tepat.

684
00:36:37,438 --> 00:36:40,575
Saya pun tidak menyukainya sejak pertama kali melihatnya.

685
00:36:44,045 --> 00:36:44,979
Apa yang barusan kamu katakan?

686
00:36:45,847 --> 00:36:46,948
Katakan lagi.

687
00:36:47,615 --> 00:36:49,717
Mengapa Anda menyebut pria yang sangat sehat sebagai impoten?

688
00:36:49,717 --> 00:36:51,486
Joo Young, bukan itu maksudku.

689
00:36:51,486 --> 00:36:52,453
Pernikahan kami...

690
00:36:53,020 --> 00:36:54,622
tidak memiliki masalah.

691
00:36:54,622 --> 00:36:56,958
Sang Min sangat baik padaku.

692
00:36:56,958 --> 00:36:58,826
Dan saya tidak punya keluhan sama sekali.

693
00:36:59,494 --> 00:37:02,396
Hanya karena kita akan punya bayi nanti, apakah kau pikir kau bisa mengarang cerita yang tidak-tidak?

694
00:37:02,797 --> 00:37:04,131
Apakah kami semudah itu bagi Anda?

695
00:37:04,131 --> 00:37:06,934
Kenapa kamu jadi sensitif sekali?

696
00:37:06,934 --> 00:37:08,703
Itu bahkan bukan masalah besar.

697
00:37:14,075 --> 00:37:15,943
Dia benar-benar impoten.

698
00:37:15,943 --> 00:37:16,878
Diam.

699
00:37:47,608 --> 00:37:49,410
Buka pintunya. Ini aku.

700
00:37:53,114 --> 00:37:55,349
Aku tahu kamu di dalam. Buka!

701
00:38:20,741 --> 00:38:21,943
Mengapa kamu tidak pulang?

702
00:38:24,979 --> 00:38:26,714
Apakah kamu akan tetap tinggal di sini?

703
00:38:26,714 --> 00:38:27,715
Dengan mereka?

704
00:38:31,452 --> 00:38:32,286
Bagus.

705
00:38:33,554 --> 00:38:35,590
Saya tidak datang ke sini untuk bertarung, jadi saya akan berhenti.

706
00:38:38,159 --> 00:38:39,126
Rebecca.

707
00:38:40,761 --> 00:38:42,163
Maaf, aku mematahkan lengannya.

708
00:38:42,964 --> 00:38:45,199
Namun pikirkanlah dari sisi saya.

709
00:38:45,533 --> 00:38:47,802
Itu bahkan bukan figur kecil, melainkan manekin yang besar.

710
00:38:48,436 --> 00:38:50,037
Itu sungguh menyeramkan.

711
00:38:50,037 --> 00:38:52,006
Dan jika ada sesuatu yang menganggu pikiranmu, kau bisa bicara padaku.

712
00:38:52,006 --> 00:38:53,441
Mengapa kamu berbicara dengan boneka?

713
00:38:53,741 --> 00:38:56,244
Mengapa kamu seperti ini?

714
00:38:56,711 --> 00:38:58,613
Katakan sesuatu!

715
00:39:04,018 --> 00:39:06,187
Oke, baiklah.

716
00:39:07,421 --> 00:39:10,791
Namun alasan saya datang ke sini adalah untuk mengatakan ini.

717
00:39:12,226 --> 00:39:14,562
Kita harus pergi ke rumah sakit.

718
00:39:15,563 --> 00:39:16,797
Dari apa yang bisa kulihat,

719
00:39:16,797 --> 00:39:19,200
Aku pikir kamu terluka dalam hati.

720
00:39:19,901 --> 00:39:22,069
Saat ini, jika Anda memeriksakan diri dan mendapatkan perawatan,

721
00:39:22,069 --> 00:39:23,538
mereka mengatakan sebagian besar hal dapat diperbaiki.

722
00:39:23,538 --> 00:39:25,640
Baiklah, mari kita pergi bersama, oke?

723
00:39:32,280 --> 00:39:33,281
Mengapa?

724
00:39:35,583 --> 00:39:37,685
Apakah kamu merasa kalau aku memperlakukanmu seperti orang gila?

725
00:39:37,685 --> 00:39:38,653
Apakah itu membuat Anda kesal?

726
00:39:40,021 --> 00:39:41,622
Bukan itu maksudnya.

727
00:39:42,390 --> 00:39:45,293
Saya melakukan ini karena saya ingin membantu Anda semampu saya.

728
00:39:59,807 --> 00:40:01,642
Aku sangat menyesal mengatakan ini padamu,

729
00:40:02,844 --> 00:40:03,811
Tetapi...

730
00:40:05,980 --> 00:40:08,115
jangan tanya apa pun padaku, ceraikan saja aku.

731
00:40:09,417 --> 00:40:10,351
Apa?

732
00:40:14,021 --> 00:40:15,256
Ada apa denganmu?

733
00:40:16,457 --> 00:40:17,692
Aku bilang aku akan memaafkanmu.

734
00:40:17,692 --> 00:40:19,727
Hak apa yang Anda miliki hingga menjadi orang yang mengajukan perceraian?

735
00:40:22,463 --> 00:40:23,364
Kamu benar.

736
00:40:23,965 --> 00:40:25,199
Aku tahu, aku tidak punya hak.

737
00:40:25,500 --> 00:40:28,603
Seperti yang kau katakan, aku bahkan tidak waras.

738
00:40:29,770 --> 00:40:31,706
Tapi tinggal bersamamu...

739
00:40:34,609 --> 00:40:35,877
terasa sesak.

740
00:40:36,944 --> 00:40:39,080
Yang kamu pedulikan hanyalah kehamilan.

741
00:40:39,080 --> 00:40:40,348
Aku ini apa, semacam mesin pembuat bayi?

742
00:40:41,182 --> 00:40:42,049
Apakah saya?

743
00:40:43,417 --> 00:40:44,519
Aku sungguh...

744
00:40:46,554 --> 00:40:48,055
Rasanya benar-benar seperti saya akan kehilangan akal.

745
00:41:31,566 --> 00:41:32,934
{\an8}(Anda memiliki pemberitahuan baru.)

746
00:41:32,934 --> 00:41:35,536
{\an8}(Hari ovulasi, Peluang kehamilan tinggi)

747
00:42:13,941 --> 00:42:17,445
Waktuku telah berlalu sekarang.

748
00:42:18,312 --> 00:42:20,114
Ini sudah sepenuhnya berakhir.

749
00:42:21,015 --> 00:42:23,451
Yang tersisa untukku sekarang...

750
00:42:24,318 --> 00:42:26,187
adalah menjadi orang tua yang kesepian...

751
00:42:26,687 --> 00:42:29,257
dan mati sendirian di rumah yang kosong.

752
00:42:29,257 --> 00:42:32,827
Masa depanmu masih panjang. Kenapa kamu bilang hal-hal menyedihkan seperti itu?

753
00:42:32,827 --> 00:42:33,761
Bung.

754
00:42:35,429 --> 00:42:37,198
Ketika aku meninggal,

755
00:42:38,399 --> 00:42:40,701
karena kamu tinggal tepat di seberangku,

756
00:42:42,236 --> 00:42:44,405
sebelum aku membusuk sepenuhnya,

757
00:42:45,373 --> 00:42:46,874
sebelum aku benar-benar pergi,

758
00:42:47,742 --> 00:42:50,344
maukah kau menguburkanku di suatu tempat yang cerah?

759
00:42:51,312 --> 00:42:52,446
Saya tahu ini akan terjadi.

760
00:42:54,415 --> 00:42:56,384
Aku tahu kamu bakal bikin masalah. Tunggu di sini, ya?

761
00:43:04,992 --> 00:43:05,827
Apa?

762
00:43:07,295 --> 00:43:08,696
Apakah kamu baru saja menertawakanku?

763
00:43:10,398 --> 00:43:11,299
Mengapa?

764
00:43:11,999 --> 00:43:13,000
Apakah saya terlihat lucu bagi Anda?

765
00:43:14,302 --> 00:43:16,337
Apa sebenarnya yang lucu?

766
00:43:18,206 --> 00:43:20,541
- Maaf, dia hanya sedikit... - Tunggu sebentar.

767
00:43:20,541 --> 00:43:22,043
Saya benar-benar mendengarmu.

768
00:43:22,877 --> 00:43:24,812
Anda berkata, "Wanita itu lucu sekali."

769
00:43:24,812 --> 00:43:25,913
Sudah cukup.

770
00:43:25,913 --> 00:43:28,850
Kenapa kau panggil aku lucu?

771
00:43:28,850 --> 00:43:29,851
Baiklah.

772
00:43:29,851 --> 00:43:31,986
Maaf, dia sedang tidak sehat.

773
00:43:32,153 --> 00:43:33,621
Ayo, Lee Il Ri. Ayo pulang.

774
00:43:33,621 --> 00:43:35,923
Hei, menurutmu kamu mau pergi ke mana?

775
00:43:35,923 --> 00:43:37,124
Menurutmu, kamu mau pergi ke mana?

776
00:43:37,124 --> 00:43:39,126
Aku seorang petarung, kau tahu.

777
00:43:39,126 --> 00:43:40,595
Dia benar-benar tidak sehat. - Hei.

778
00:43:41,596 --> 00:43:42,597
Hai!

779
00:43:45,533 --> 00:43:46,901
Nona muda.

780
00:43:46,901 --> 00:43:49,103
Beritahu saja aku kode pintunya, ya?

781
00:43:49,103 --> 00:43:51,506
Tidak, aku tidak mau. Aku tidak akan memberitahumu.

782
00:43:51,506 --> 00:43:54,742
Bagaimana jika saya beritahu, dan Anda masuk begitu saja kapan pun Anda mau?

783
00:43:54,742 --> 00:43:56,344
Kalau begitu aku akan menyeretmu ke tempatku saja.

784
00:43:56,344 --> 00:43:58,713
Mustahil.

785
00:43:58,980 --> 00:44:01,682
Kau punya motif tersembunyi terhadapku, bukan?

786
00:44:01,682 --> 00:44:03,384
Sejak kapan?

787
00:44:03,384 --> 00:44:04,852
Kamu binatang.

788
00:44:08,356 --> 00:44:11,025
Tapi kamu pakai cologne apa?

789
00:44:12,093 --> 00:44:13,361
Mengapa kamu seperti ini lagi?

790
00:44:14,729 --> 00:44:15,830
Baunya harum.

791
00:44:15,830 --> 00:44:17,899
Benar, bahkan saat itu,

792
00:44:17,899 --> 00:44:20,268
Aku selalu membuatmu menggendongku di punggung karena aku menyukai aroma ini.

793
00:44:21,068 --> 00:44:22,470
Saya ingat.

794
00:44:23,337 --> 00:44:24,505
Bagus sekali.

795
00:44:25,173 --> 00:44:26,607
Hei, tolong.

796
00:44:26,607 --> 00:44:29,143
Masukkan saja kodenya!

797
00:44:29,710 --> 00:44:31,546
Hei, kita dimana?

798
00:44:32,413 --> 00:44:34,482
Kau membawaku kemana?

799
00:44:34,482 --> 00:44:36,050
Kami sudah sampai rumah sekarang.

800
00:44:44,358 --> 00:44:45,626
Akhirnya.

801
00:44:46,294 --> 00:44:47,929
Kamu lebih berat daripada saat kamu masih anak-anak.

802
00:44:50,898 --> 00:44:53,601
Hei, apakah kamu melepas sepatuku?

803
00:44:54,268 --> 00:44:56,204
Mereka adalah desainer, lho.

804
00:44:56,204 --> 00:44:57,104
Tunggu.

805
00:44:58,039 --> 00:44:59,874
Ini benar-benar mahal.

806
00:44:59,874 --> 00:45:00,575
Mengerti.

807
00:45:01,108 --> 00:45:02,944
Jangan mencurinya. - Aku tidak akan mencurinya.

808
00:45:08,850 --> 00:45:09,684
Tunggu sebentar.

809
00:45:10,384 --> 00:45:11,285
Ayo naik.

810
00:45:22,063 --> 00:45:24,232
Kamu benar-benar tidak berubah sama sekali.

811
00:45:25,700 --> 00:45:27,235
Hai, Byeon Sang Gyu.

812
00:45:27,802 --> 00:45:29,203
Kamu menyukaiku, bukan?

813
00:45:31,539 --> 00:45:32,473
Apa yang kamu katakan?

814
00:45:33,040 --> 00:45:34,842
Kamu benar-benar mabuk sekarang.

815
00:45:34,842 --> 00:45:36,511
Kita bicarakan lagi besok saat kamu sudah sadar, oke?

816
00:45:36,511 --> 00:45:38,579
Izinkan saya katakan ini sekali lagi.

817
00:45:39,247 --> 00:45:40,781
Aku tidak menyukaimu.

818
00:45:41,549 --> 00:45:44,552
Tapi aku merasa sungguh kesepian hari ini.

819
00:45:45,553 --> 00:45:46,387
Tunggu.

820
00:46:05,640 --> 00:46:07,308
Anda tidak perlu menyukai saya saat ini.

821
00:46:08,843 --> 00:46:10,077
Karena aku akan membuatmu jatuh cinta padaku.

822
00:46:30,398 --> 00:46:33,000
(Belanja Rumah Manis)

823
00:46:34,468 --> 00:46:35,937
Selamat pagi.

824
00:46:36,370 --> 00:46:38,105
- Apa yang harus aku lakukan? - Tidak apa-apa.

825
00:46:38,105 --> 00:46:40,608
Tidak apa-apa. Hal-hal seperti ini memang terjadi.

826
00:46:41,642 --> 00:46:42,810
Jangan menangis.

827
00:46:43,644 --> 00:46:45,012
Jangan menangis karena hal seperti ini.

828
00:46:45,513 --> 00:46:46,714
Apa yang telah terjadi?

829
00:46:47,415 --> 00:46:48,516
Tanyakan saja sendiri padanya.

830
00:46:48,516 --> 00:46:49,383
Ayo pergi.

831
00:46:56,691 --> 00:46:58,092
Apakah terjadi sesuatu?

832
00:46:59,560 --> 00:47:01,729
Produser menyuruhnya untuk segera pergi...

833
00:47:01,729 --> 00:47:02,930
karena merusak siaran.

834
00:47:03,297 --> 00:47:04,232
Apa?

835
00:47:04,532 --> 00:47:06,634
Ini semua karena kamu.

836
00:47:06,634 --> 00:47:09,203
Jika kamu tidak mengatakan kebohongan bodoh itu, kita tidak akan berada di pihak yang jahat,

837
00:47:09,203 --> 00:47:11,739
dan kita tidak akan terlempar ke udara secara tiba-tiba seperti ini.

838
00:47:11,739 --> 00:47:13,508
Bagaimana itu bisa menjadi salahku?

839
00:47:14,342 --> 00:47:15,510
Dan...

840
00:47:15,510 --> 00:47:18,179
kalian adalah orang-orang yang ingin lebih sering mengudara.

841
00:47:18,179 --> 00:47:21,115
Bukannya aku ingin masuk ke sini tanpa persiapan.

842
00:47:22,383 --> 00:47:23,951
Nona Cho, ini salahmu.

843
00:47:24,252 --> 00:47:26,888
Karenamu, semua orang di perusahaan membenci kita sekarang.

844
00:47:28,122 --> 00:47:30,324
Apa yang seharusnya kita lakukan?

845
00:47:35,163 --> 00:47:37,131
Apa yang harus saya lakukan?

846
00:47:38,633 --> 00:47:39,333
Tidak apa-apa.

847
00:47:39,333 --> 00:47:42,103
(Rebusan Kedelai Fermentasi Sanmaeul)

848
00:47:48,342 --> 00:47:50,978
(Rebusan Kedelai Fermentasi Sanmaeul)

849
00:48:04,025 --> 00:48:06,227
Kalian sudah siap, kan?

850
00:48:07,195 --> 00:48:09,330
Karena ini adalah siaran pertama Nona Yang,

851
00:48:09,330 --> 00:48:10,665
jangan mencoba melakukan terlalu banyak hal.

852
00:48:10,665 --> 00:48:12,834
Dan jangan lewatkan satu kata pun dari instruksi saya.

853
00:48:12,834 --> 00:48:14,535
Bahkan jika Anda mendengar sesuatu di telinga Anda,

854
00:48:14,535 --> 00:48:16,204
jangan kehilangan fokus.

855
00:48:16,204 --> 00:48:17,205
Oke.

856
00:48:17,205 --> 00:48:19,273
Baiklah, ayo berangkat.

857
00:48:21,142 --> 00:48:22,610
Kami akan siaran langsung dalam lima detik.

858
00:48:26,948 --> 00:48:29,750
Tiga, dua, satu.

859
00:48:30,952 --> 00:48:31,853
Selamat datang.

860
00:48:31,853 --> 00:48:33,955
Ini adalah Rebusan Kedelai Fermentasi Sanmaeul yang lezat.

861
00:48:33,955 --> 00:48:35,356
Saya Hong Seon Young.

862
00:48:35,356 --> 00:48:37,792
Dan saya pembawa acara Yang Mi Sook.

863
00:48:37,792 --> 00:48:40,728
Akhir-akhir ini, dengan tren makanan sehat,

864
00:48:40,728 --> 00:48:43,831
Makanan apa yang paling banyak mendapat perhatian?

865
00:48:43,831 --> 00:48:46,200
Rebusan kacang kedelai yang difermentasi.

866
00:48:46,200 --> 00:48:47,768
Sebagai hidangan dengan protein tinggi dan rendah kalori,

867
00:48:47,768 --> 00:48:50,238
itu digemari semua orang, pria dan wanita, muda dan tua.

868
00:48:50,238 --> 00:48:52,773
Dan sebagai makanan fermentasi, ini sangat baik untuk kesehatan Anda.

869
00:48:52,773 --> 00:48:54,575
Karena sulit untuk membuatnya di rumah,

870
00:48:54,575 --> 00:48:56,944
jika Anda menyimpannya di lemari es Anda sekarang,

871
00:48:56,944 --> 00:48:58,546
Anda akan merasa benar-benar siap.

872
00:48:58,546 --> 00:48:59,747
Ya, jadi...

873
00:48:59,747 --> 00:49:01,282
Dan jika Anda melihat di sini,

874
00:49:01,282 --> 00:49:04,685
kami secara khusus menyiapkan Rebusan Kedelai Fermentasi Sanmaeul hari ini.

875
00:49:04,685 --> 00:49:07,588
Kalian semua tahu kalau sampai sekarang ini cuma bisa dapetin ini di toko, kan?

876
00:49:07,588 --> 00:49:10,224
Nona Yang, Anda bicara terlalu cepat.

877
00:49:10,858 --> 00:49:12,226
Dan Anda berbicara lebih banyak daripada pembawa acara utama.

878
00:49:12,894 --> 00:49:14,729
Mari kita lihat di sini.

879
00:49:14,729 --> 00:49:17,231
Hal terpenting tentang rebusan kedelai fermentasi...

880
00:49:17,231 --> 00:49:18,566
adalah bahannya.

881
00:49:18,799 --> 00:49:20,935
Nah, kedelai jenis apa ini?

882
00:49:20,935 --> 00:49:23,604
Konon katanya, hidangan ini sudah lama dihidangkan di meja makan raja.

883
00:49:23,604 --> 00:49:25,973
Kedelai Jangdan yang terkenal dari Paju.

884
00:49:25,973 --> 00:49:30,044
Ini 100 persen kedelai murni yang ditanam di dalam negeri.

885
00:49:30,044 --> 00:49:31,212
Nona Yang, Anda tidak mendengar saya?

886
00:49:32,113 --> 00:49:34,015
Kenapa kamu bertingkah seperti itu padahal kamu yang jadi pembawa acara?

887
00:49:34,549 --> 00:49:35,416
Saya minta maaf.

888
00:49:41,055 --> 00:49:42,723
Dan kita ambil kacang kedelai Jangdan itu...

889
00:49:42,723 --> 00:49:46,360
dan rebus dalam kuali seperti ini selama sekitar dua jam,

890
00:49:46,360 --> 00:49:49,297
lalu kukus selama sekitar tiga setengah jam.

891
00:49:49,297 --> 00:49:51,933
Dan kemudian fermentasikan di lantai yang hangat,

892
00:49:55,503 --> 00:49:56,437
dan lihat ini.

893
00:49:56,437 --> 00:49:58,739
Apakah Anda melihat untaian putih pucat ini?

894
00:50:01,209 --> 00:50:02,076
Oke.

895
00:50:03,778 --> 00:50:05,146
Mari kita coba sedikit?

896
00:50:05,146 --> 00:50:08,015
Kelihatannya enak sekali. Aku mau coba juga.

897
00:50:09,050 --> 00:50:09,984
Ya.

898
00:50:17,558 --> 00:50:18,693
Jangan dimuntahkan.

899
00:50:18,693 --> 00:50:20,928
Telan saja!

900
00:50:20,928 --> 00:50:21,662
Silakan.

901
00:50:32,974 --> 00:50:34,275
Apakah Anda menganggap penyiaran adalah lelucon?

902
00:50:35,143 --> 00:50:37,078
Bagian komentar sedang ramai sekarang.

903
00:50:37,612 --> 00:50:39,647
Mereka mengatakan ini seperti acara komedi, bukan acara belanja rumah.

904
00:50:40,148 --> 00:50:43,551
Mereka mengatakan mereka belum pernah melihat seseorang memuntahkan makanan seperti itu,

905
00:50:43,551 --> 00:50:45,486
dan itu sungguh menjijikkan!

906
00:50:47,054 --> 00:50:50,258
Dan mengapa Anda membuat acara itu sendiri?

907
00:50:50,525 --> 00:50:53,060
Apakah Anda lupa bahwa saya adalah pembawa acara utama, dan Anda adalah pembawa acara pendamping?

908
00:50:53,594 --> 00:50:55,763
Kita seharusnya bekerja sama,

909
00:50:55,763 --> 00:50:57,431
tetapi Anda hanya ingin sekali menonjol!

910
00:50:57,999 --> 00:51:01,002
Tahukah Anda betapa tidak nyamannya hal itu bagi pemirsa?

911
00:51:02,003 --> 00:51:03,070
Apa kabar...

912
00:51:03,337 --> 00:51:06,073
untuk bertanggung jawab atas hasil ini?

913
00:51:38,973 --> 00:51:40,875
Halo.

914
00:51:42,009 --> 00:51:43,344
Halo.

915
00:51:43,344 --> 00:51:45,413
- Anda di sini untuk anak-anak hari ini. - Ya.

916
00:51:45,413 --> 00:51:46,747
- Tunggu sebentar. - Oke.

917
00:52:01,128 --> 00:52:01,996
Mama.

918
00:52:01,996 --> 00:52:03,164
- Ibu. - Hei.

919
00:52:03,965 --> 00:52:07,068
Bu, bisakah kita bermain di taman bermain dulu?

920
00:52:07,068 --> 00:52:07,802
Tentu.

921
00:52:10,905 --> 00:52:12,106
- Terima kasih. - Tentu.

922
00:52:15,676 --> 00:52:16,844
Halo.

923
00:52:17,245 --> 00:52:19,847
Kalau boleh saya bertanya, ayah siapakah Anda?

924
00:52:19,847 --> 00:52:21,682
Saya ayah Joo Ri Ae.

925
00:52:21,682 --> 00:52:23,151
Istri saya harus bekerja, jadi saya datang.

926
00:52:24,252 --> 00:52:26,020
Tunggu sebentar.

927
00:52:31,125 --> 00:52:32,360
Kamu agak imut.

928
00:52:32,727 --> 00:52:34,662
Istriku sedang rapat.

929
00:52:34,662 --> 00:52:36,264
Dia mengatakan padaku untuk tidak meneleponnya.

930
00:52:37,064 --> 00:52:38,633
Tetapi tetap saja...

931
00:52:39,667 --> 00:52:40,835
Kamu tidak percaya padaku?

932
00:52:41,369 --> 00:52:44,138
Dia sedang dalam rapat penting sekarang dan mengatakan padaku untuk tidak menelepon sama sekali.

933
00:52:46,374 --> 00:52:48,409
Namun berdasarkan peraturan taman kanak-kanak,

934
00:52:48,409 --> 00:52:51,212
kita tidak dapat membiarkan seorang anak pergi tanpa persetujuan ibunya.

935
00:52:53,481 --> 00:52:56,717
Lihat, ibunya ada pekerjaan yang harus dilakukan.

936
00:52:56,717 --> 00:52:58,119
Itulah sebabnya dia mengirimku.

937
00:52:58,920 --> 00:53:00,655
Jika Anda benar-benar khawatir,

938
00:53:01,055 --> 00:53:03,124
bawa Ri Ae keluar dan biarkan dia menemuiku.

939
00:53:03,124 --> 00:53:05,526
Kalau dia bilang tidak mau pergi, aku akan pergi saja.

940
00:53:06,727 --> 00:53:07,862
Tunggu sebentar.

941
00:53:14,502 --> 00:53:16,671
Namun Ri Ae mengatakan dia tidak ingin pergi ke China.

942
00:53:16,671 --> 00:53:17,839
Dia bilang ibu tirinya menakutkan.

943
00:53:24,912 --> 00:53:26,180
Listrik saat ini mati...

944
00:53:29,684 --> 00:53:30,585
Ayah?

945
00:53:31,986 --> 00:53:34,088
Gadisku yang manis.

946
00:53:37,892 --> 00:53:39,393
Apakah kamu tidak merindukanku?

947
00:53:39,393 --> 00:53:40,962
Aku merindukanmu.

948
00:53:41,896 --> 00:53:42,997
Apakah kamu percaya padaku sekarang?

949
00:53:44,532 --> 00:53:46,033
Sudah kubilang, aku ayahnya Ri Ae.

950
00:53:47,435 --> 00:53:48,302
Ayo berangkat!

951
00:53:51,572 --> 00:53:55,042
Kau pengantar barang dari Hanmae-dong, Joo Cheol Geun, kan?

952
00:53:55,676 --> 00:53:57,245
Senang bertemu denganmu.

953
00:53:58,279 --> 00:53:59,113
Siapa kamu?

954
00:53:59,113 --> 00:54:01,782
Saya? Saya Cho Na Jeong dari SMP Hanmae.

955
00:54:02,783 --> 00:54:04,652
Maaf, saya tidak ingat.

956
00:54:04,652 --> 00:54:06,621
Bagaimana mungkin kamu tidak ingat?

957
00:54:06,621 --> 00:54:08,489
Kamu mengajakku pergi karaoke bersamamu,

958
00:54:08,489 --> 00:54:11,526
dan Mi Sook marah dan menjambak rambutku dan kami berkelahi.

959
00:54:13,027 --> 00:54:14,695
Saya katakan padamu, saya tidak mengenalmu.

960
00:54:14,695 --> 00:54:16,831
Ngomong-ngomong, apa kabarmu selama ini?

961
00:54:16,831 --> 00:54:17,899
Apakah kamu baik-baik saja?

962
00:54:18,132 --> 00:54:20,434
Tapi apakah ibu Ri Ae tahu...

963
00:54:20,434 --> 00:54:22,403
kamu akan membawanya?

964
00:54:23,070 --> 00:54:24,772
Tuan, saya minta maaf,

965
00:54:24,772 --> 00:54:26,374
tapi sebaiknya kamu bicara dengan ibunya dulu,

966
00:54:26,374 --> 00:54:28,109
dan kemudian membawanya.

967
00:54:29,443 --> 00:54:32,180
Omong kosong macam apa ini? Minggir.

968
00:54:34,348 --> 00:54:35,817
Ibu-ibu, waktunya tepat.

969
00:54:35,817 --> 00:54:38,553
Dia mencoba menculik seorang anak. Tolong pegang dia.

970
00:54:38,553 --> 00:54:39,487
POLISI!

971
00:54:40,121 --> 00:54:41,622
Lepaskan. - Hubungi polisi.

972
00:54:43,224 --> 00:54:44,158
Pegang dia erat-erat.

973
00:54:44,158 --> 00:54:45,660
Itu saja, pegang dia erat-erat.

974
00:54:46,828 --> 00:54:48,162
Minggirlah, kau wanita gila.

975
00:54:53,201 --> 00:54:55,203
Menurutmu, apa yang sedang kamu lakukan sekarang?

976
00:54:55,603 --> 00:54:57,738
Mengapa kau menyeret seseorang yang tidak melakukan kesalahan apa pun?

977
00:54:57,738 --> 00:54:59,740
Saya ayah anak itu, dan saya ingin membawanya bersama saya.

978
00:54:59,740 --> 00:55:01,209
Apa yang salah dengan itu?

979
00:55:01,209 --> 00:55:04,145
Tidak ada yang salah jika seorang ayah membawa anaknya.

980
00:55:04,145 --> 00:55:05,713
Tapi sekarang Anda tinggal di luar negeri, bukan?

981
00:55:05,713 --> 00:55:07,515
Jika kamu membawanya tanpa memberitahu ibunya,

982
00:55:07,515 --> 00:55:09,784
Itu masalahnya.

983
00:55:11,586 --> 00:55:14,155
Dan dari manakah orang tak dikenal yang acak ini merangkak keluar?

984
00:55:14,155 --> 00:55:15,323
Bisakah kamu diam?

985
00:55:15,957 --> 00:55:17,091
Siapa yang kau sebut bukan siapa-siapa?

986
00:55:17,391 --> 00:55:19,794
Tenang.

987
00:55:19,794 --> 00:55:20,561
Silakan duduk.

988
00:55:21,729 --> 00:55:22,530
Kami Sook.

989
00:55:25,066 --> 00:55:27,235
Kau bajingan, siapa kau berani mengambil anakku?

990
00:55:27,235 --> 00:55:28,669
Kamu pikir kamu siapa?

991
00:55:28,669 --> 00:55:30,304
Sudah kubilang, jangan ganggu putriku.

992
00:55:30,304 --> 00:55:32,273
Sudah kubilang, jangan ganggu putriku!

993
00:55:32,273 --> 00:55:34,008
Kamu gila?

994
00:55:34,575 --> 00:55:36,377
Apakah Ri Ae hanya putrimu?

995
00:55:36,377 --> 00:55:37,879
Dia juga putriku.

996
00:55:39,547 --> 00:55:41,849
Seorang pria yang membiarkan anaknya melihatnya memukuli ibunya setiap hari?

997
00:55:41,849 --> 00:55:43,551
Ayah macam apa yang melakukan hal itu?

998
00:55:43,551 --> 00:55:46,954
Pria yang tidak mengeluarkan biaya hidup sepeser pun? Bagaimana bisa disebut ayah?

999
00:55:47,588 --> 00:55:51,559
Di mana kau simpan uang hasil jerih payahku?

1000
00:55:51,559 --> 00:55:52,960
Bawakan aku uangku!

1001
00:55:52,960 --> 00:55:54,996
Berikan aku uangku, bajingan.

1002
00:55:54,996 --> 00:55:56,164
Berikan aku uangku.

1003
00:55:56,164 --> 00:55:57,165
Brengsek.

1004
00:55:58,900 --> 00:56:00,535
- Mi Sook. - Sialan.

1005
00:56:00,935 --> 00:56:01,836
Apakah kamu baik-baik saja?

1006
00:56:03,704 --> 00:56:04,839
Lepaskan aku.

1007
00:56:05,540 --> 00:56:06,574
Anda!

1008
00:56:20,521 --> 00:56:21,389
Di Sini.

1009
00:56:24,826 --> 00:56:25,993
Baik, dimana Ri Ae?

1010
00:56:26,460 --> 00:56:28,262
Dia baik-baik saja dengan pengasuh kami.

1011
00:56:28,262 --> 00:56:29,297
Jangan khawatir.

1012
00:56:30,231 --> 00:56:31,098
Terima kasih.

1013
00:56:39,106 --> 00:56:42,043
Dia Joo Cheol Geun yang dulu, kan?

1014
00:56:46,481 --> 00:56:47,348
Ya, itu dia.

1015
00:56:48,182 --> 00:56:49,951
Ini sungguh memalukan.

1016
00:56:49,951 --> 00:56:51,752
Memunguti sampah seperti itu dan memanggilnya suamiku.

1017
00:56:51,752 --> 00:56:54,088
Saya pasti benar-benar buta.

1018
00:56:55,189 --> 00:56:56,591
Mengapa?

1019
00:56:56,591 --> 00:56:58,125
Kalian menikah, menjalankan bisnis bersama,

1020
00:56:58,125 --> 00:56:59,627
dan menghasilkan banyak uang.

1021
00:57:00,094 --> 00:57:01,496
Tidak ada yang perlu dipermalukan.

1022
00:57:02,196 --> 00:57:03,431
Banyak uang?

1023
00:57:05,600 --> 00:57:08,703
Hei, saya mendapatkan semua itu dengan melakukan perdagangan langsung.

1024
00:57:08,703 --> 00:57:10,471
Si brengsek itu tidak melakukan apa pun.

1025
00:57:10,471 --> 00:57:12,707
Tapi tahukah Anda apa yang benar-benar tidak dapat dipercaya?

1026
00:57:14,041 --> 00:57:17,211
Si sampah itu tergila-gila pada seorang wanita...

1027
00:57:17,211 --> 00:57:19,881
dan menghabiskan seluruh uang yang saya hasilkan dan semua aset kami.

1028
00:57:21,415 --> 00:57:22,917
Dan tahukah Anda apa yang lebih absurd lagi?

1029
00:57:23,217 --> 00:57:24,852
Tidak peduli seberapa buruknya dia,

1030
00:57:25,419 --> 00:57:27,355
jika saya tidak memiliki pekerjaan yang layak,

1031
00:57:27,855 --> 00:57:29,323
mereka bilang mereka akan mengirimnya ke ayahnya.

1032
00:57:29,323 --> 00:57:31,192
Mereka mengatakan tidak ada yang dapat mereka lakukan.

1033
00:57:32,260 --> 00:57:34,762
Itulah sebabnya saya begitu ingin masuk ke Sweet Home Shopping.

1034
00:57:37,331 --> 00:57:40,701
Tapi apa yang harus saya lakukan sekarang?

1035
00:57:40,701 --> 00:57:43,971
Kalau terus begini, sudah jelas aku akan dipecat.

1036
00:57:45,873 --> 00:57:46,908
Brengsek.

1037
00:57:49,811 --> 00:57:50,845
Jika...

1038
00:57:51,813 --> 00:57:53,714
mereka benar-benar mengambil Ri Ae dariku,

1039
00:57:54,615 --> 00:57:56,751
Bagaimana aku bisa terus hidup, Na Jeong?

1040
00:57:57,718 --> 00:57:59,854
Bagaimana aku bisa meneruskannya?

1041
00:58:02,490 --> 00:58:04,492
Brengsek.

1042
00:58:15,069 --> 00:58:18,339
Terakhir kali, karena Nona Cho muncul,

1043
00:58:18,339 --> 00:58:19,974
Saya tidak bisa meminta maaf dengan benar.

1044
00:58:21,809 --> 00:58:22,810
Saya minta maaf.

1045
00:58:26,047 --> 00:58:29,050
Tapi ketika saya bahkan ditolak dari Samjin Shopping sebagai kesempatan terakhir saya,

1046
00:58:29,617 --> 00:58:30,585
itu terasa sangat tidak adil.

1047
00:58:32,119 --> 00:58:35,323
Tetap saja, saya tidak akan berhenti di sini.

1048
00:58:36,157 --> 00:58:38,125
Saya akan berjuang sampai akhir.

1049
00:58:38,793 --> 00:58:40,428
Butuh banyak hal bagi saya untuk menjadi seorang pembawa acara.

1050
00:58:40,728 --> 00:58:43,498
Aku tidak bisa membiarkan diriku dicap seperti ini dan hancur.

1051
00:58:44,899 --> 00:58:46,000
Benar kan, Produser Noh?

1052
00:58:49,136 --> 00:58:51,405
Seon Min, maafkan aku.

1053
00:58:53,307 --> 00:58:55,576
Aku rasa aku tidak dapat membantumu lagi.

1054
00:58:57,712 --> 00:59:00,248
Saya tahu betul betapa sulitnya bagi Anda.

1055
00:59:00,882 --> 00:59:02,583
Namun tekanan dari perusahaan terlalu besar.

1056
00:59:03,284 --> 00:59:05,786
Saya siap menerimanya jika mereka memecat saya.

1057
00:59:05,786 --> 00:59:07,421
Aku pikir aku bisa mengatasinya.

1058
00:59:08,990 --> 00:59:11,325
Tapi mereka bilang akan memecat istriku juga.

1059
00:59:14,529 --> 00:59:16,397
Saya sungguh minta maaf.

1060
00:59:17,865 --> 00:59:19,100
Tidak, Produser Noh.

1061
00:59:20,902 --> 00:59:22,570
Saya sepenuhnya mengerti.

1062
00:59:22,870 --> 00:59:26,040
Orang lain hanya akan melihat ke arah lain,

1063
00:59:27,608 --> 00:59:28,709
tetapi Anda membantu saya, Produser Noh.

1064
00:59:29,844 --> 00:59:32,280
Saya tahu betapa Anda telah membantu saya sampai sekarang.

1065
00:59:37,451 --> 00:59:40,121
Maaf, saya lupa kalau saya ada janji lain.

1066
00:59:40,655 --> 00:59:41,923
Saya akan pergi dulu.

1067
00:59:46,294 --> 00:59:47,495
Saya tidak pernah mengembalikannya saat itu.

1068
00:59:49,463 --> 00:59:50,498
Sampai jumpa lain waktu.

1069
01:00:02,143 --> 01:00:05,379
Jika saya tidak mempunyai pekerjaan layak, mereka akan mengirimnya ke ayahnya.

1070
01:00:05,379 --> 01:00:07,348
Mereka bilang dia tidak butuh "ibu yang baik".

1071
01:00:15,790 --> 01:00:17,058
Ibu, lihat ini.

1072
01:00:18,125 --> 01:00:19,193
Apa ini?

1073
01:00:19,527 --> 01:00:20,761
Hadiah untuk Ri Ae.

1074
01:00:24,832 --> 01:00:27,101
Tapi Bu, apakah Ri Ae akan pergi ke China sekarang?

1075
01:00:28,803 --> 01:00:30,838
Tidak, siapa yang mengatakan itu?

1076
01:00:31,372 --> 01:00:33,307
Tapi ayah Ri Ae datang hari ini.

1077
01:00:33,608 --> 01:00:36,144
Apakah aku harus mengucapkan selamat tinggal padanya sekarang?

1078
01:00:39,013 --> 01:00:40,148
TIDAK.

1079
01:00:45,286 --> 01:00:47,688
Kamu hebat sekali. Gambarnya cantik sekali.

1080
01:00:56,697 --> 01:00:57,598
Di Sini.

1081
01:00:59,133 --> 01:00:59,967
Apa ini?

1082
01:00:59,967 --> 01:01:03,638
Itu beberapa tips yang menurut saya penting.

1083
01:01:03,638 --> 01:01:05,873
Saya telah mencatatnya selama beberapa waktu.

1084
01:01:05,873 --> 01:01:07,708
Saya pikir mungkin akan membantu jika Anda memeriksanya.

1085
01:01:08,142 --> 01:01:09,010
Coba lihat.

1086
01:01:10,711 --> 01:01:11,646
Hai, Cho Na Jeong.

1087
01:01:12,146 --> 01:01:12,980
Ya?

1088
01:01:14,048 --> 01:01:16,050
Mengapa kamu melakukan ini untukku?

1089
01:01:16,751 --> 01:01:18,586
Jika aku gagal, hasilnya hanya akan lebih baik untukmu.

1090
01:01:18,986 --> 01:01:20,188
Jadi mengapa kamu melakukan ini untukku?

1091
01:01:21,856 --> 01:01:24,192
Tentu, aku agak kesal padamu.

1092
01:01:25,092 --> 01:01:26,027
Tetapi...

1093
01:01:26,360 --> 01:01:28,563
Saya ingin melindungi pacar anak saya. Itu sebabnya.

1094
01:01:29,263 --> 01:01:30,097
Oke?

1095
01:01:34,669 --> 01:01:38,272
Bisakah Anda mengajari saya sendiri?

1096
01:01:38,973 --> 01:01:39,807
Apa?

1097
01:01:40,074 --> 01:01:42,743
Kamu tidak ingat? Aku payah dalam belajar.

1098
01:01:43,811 --> 01:01:46,547
Dan bagaimana aku bisa menjalani semua ini sendirian?

1099
01:01:56,591 --> 01:01:57,558
Di Sini.

1100
01:01:57,558 --> 01:02:00,094
Jika saya bagikan trik yang paling sering saya gunakan, berikut ini yang akan saya katakan.

1101
01:02:00,094 --> 01:02:01,529
Ketika Anda melakukan pertunjukan makanan,

1102
01:02:01,529 --> 01:02:03,431
karena makanannya sudah mendidih terus menerus,

1103
01:02:03,431 --> 01:02:05,166
Cuacanya sangat panas.

1104
01:02:05,166 --> 01:02:06,968
Pertama, ambil satu sendok.

1105
01:02:06,968 --> 01:02:08,736
Lalu mulailah kalimatmu.

1106
01:02:08,736 --> 01:02:11,372
Saat Anda berbicara, suhu akan menjadi dingin secara alami.

1107
01:02:11,372 --> 01:02:13,441
Setidaknya Anda tidak perlu khawatir akan terbakar.

1108
01:02:13,441 --> 01:02:15,510
Aku bahkan tidak tahu itu.

1109
01:02:15,510 --> 01:02:17,612
Dan ketika Anda menjelaskan suatu produk,

1110
01:02:17,612 --> 01:02:19,914
Anda tidak perlu penjelasan panjang lebar atau apa pun.

1111
01:02:19,914 --> 01:02:21,682
Dari semua yang kamu rasakan tentangnya,

1112
01:02:21,682 --> 01:02:23,751
pilih satu poin yang paling menggoda Anda,

1113
01:02:23,751 --> 01:02:25,586
dan tekankan itu. Itulah kuncinya.

1114
01:02:26,988 --> 01:02:28,756
Dan untuk hal-hal seperti kosmetik,

1115
01:02:28,756 --> 01:02:30,525
jauh lebih alami jika Anda benar-benar mencobanya sendiri terlebih dahulu, bukan?

1116
01:02:30,525 --> 01:02:31,559
Tentu saja.

1117
01:02:31,559 --> 01:02:33,995
Anda bisa saja menyebutkan hal-hal seperti mencerahkan atau anti-penuaan,

1118
01:02:33,995 --> 01:02:36,831
tetapi Anda hanya tahu bagaimana kinerjanya atau berapa lama bertahan dengan menggunakannya.

1119
01:02:36,831 --> 01:02:38,232
Tepat.

1120
01:02:38,232 --> 01:02:39,433
Sebelum pertunjukan,

1121
01:02:39,433 --> 01:02:41,736
Saya menggunakan semuanya sendiri selama beberapa hari sebelumnya.

1122
01:02:41,736 --> 01:02:43,304
Saya bahkan terus menguji catatan.

1123
01:02:43,571 --> 01:02:46,641
Yang terpenting adalah mengubah semuanya menjadi kata-kata Anda sendiri.

1124
01:02:47,542 --> 01:02:49,210
- Catatan pengujian. - Ya.

1125
01:02:53,181 --> 01:02:53,981
Ini dia.

1126
01:02:54,715 --> 01:02:55,550
Itu dia.

1127
01:02:55,550 --> 01:02:57,118
- Anda benar-benar menuliskan poin-poin utamanya. - Ya.

1128
01:02:59,821 --> 01:03:01,789
Sendokkan sesendok seperti ini.

1129
01:03:01,789 --> 01:03:02,723
Ambil sesendok.

1130
01:03:02,723 --> 01:03:04,492
Lalu bicaralah selagi Anda membiarkannya dingin.

1131
01:03:05,593 --> 01:03:09,630
Semuanya, lihat uapnya mengepul? Ini saat rasanya paling enak, kan?

1132
01:03:10,164 --> 01:03:13,434
Semuanya, lihat uapnya mengepul? Ini saat rasanya paling enak, kan?

1133
01:03:13,835 --> 01:03:15,336
Saya akan mencobanya.

1134
01:03:15,870 --> 01:03:17,538
Saya akan mencobanya.

1135
01:03:21,676 --> 01:03:22,610
Itu dia.

1136
01:03:27,181 --> 01:03:28,382
Itu dia.

1137
01:03:28,382 --> 01:03:30,551
Ya, begitulah. Ayo coba lagi.

1138
01:03:31,352 --> 01:03:33,321
Anda semua pernah mengalami hal ini, bukan?

1139
01:03:33,321 --> 01:03:35,857
Di pagi hari, Anda mengemas sup dalam kotak makan siang,

1140
01:03:35,857 --> 01:03:37,425
dan bocor ke seluruh tas Anda.

1141
01:03:37,425 --> 01:03:39,627
Benar-benar bencana. Bahkan pakaianmu...

1142
01:03:39,627 --> 01:03:41,496
Di bagian seperti itu ketika Anda menekankan sesuatu,

1143
01:03:41,496 --> 01:03:44,565
ada baiknya jika kita saling bertatapan mata dan memberikan sedikit senyuman.

1144
01:03:44,565 --> 01:03:47,835
Jika Anda hanya menatap kamera, rasanya seperti Anda sendirian.

1145
01:03:47,835 --> 01:03:49,470
Benar. Reaksi.

1146
01:03:49,904 --> 01:03:52,907
Akan lebih baik jika Anda dapat memberi isyarat kapan kita harus berhenti dan bereaksi.

1147
01:03:52,907 --> 01:03:54,141
Oke.

1148
01:03:54,775 --> 01:03:57,245
Jadi pengaturan waktu jeda itu penting.

1149
01:03:57,245 --> 01:03:58,546
Ya.

1150
01:04:10,691 --> 01:04:11,526
Semoga beruntung.

1151
01:04:15,796 --> 01:04:18,466
Tiga, dua, satu.

1152
01:04:19,567 --> 01:04:21,936
Halo semuanya. Saya pembawa acara Hong Seon Young.

1153
01:04:21,936 --> 01:04:23,771
Halo, saya Yang Mi Sook.

1154
01:04:24,005 --> 01:04:27,642
{\an8}Semuanya, apa yang Anda khawatirkan saat menggunakan wadah makanan?

1155
01:04:27,642 --> 01:04:30,578
Hanya dalam waktu singkat, pakaian tersebut akan terkena noda dan berbau.

1156
01:04:30,578 --> 01:04:33,447
Anda khawatir mereka mungkin mengeluarkan zat kimia berbahaya.

1157
01:04:33,447 --> 01:04:36,617
Anda bertanya-tanya apakah aman disimpan di freezer atau aman dimasukkan ke microwave.

1158
01:04:36,617 --> 01:04:38,186
Benar kan?

1159
01:04:38,186 --> 01:04:41,322
Benar. Setelah Anda membelinya, Anda ingin menggunakannya dengan bersih untuk waktu yang lama.

1160
01:04:41,322 --> 01:04:43,124
Namun, ada begitu banyak hal yang perlu dikhawatirkan.

1161
01:04:43,991 --> 01:04:46,994
Merek apa yang terlintas di benak Anda pada saat seperti itu?

1162
01:04:46,994 --> 01:04:48,462
Ya, Gotlock.

1163
01:04:48,462 --> 01:04:51,365
Telah menduduki posisi nomor satu dalam kekuatan merek selama sepuluh tahun berturut-turut,

1164
01:04:51,365 --> 01:04:53,401
dan memperoleh sertifikasi LOHAS yang terkenal ketat...

1165
01:04:53,401 --> 01:04:55,436
delapan tahun berturut-turut.

1166
01:04:55,436 --> 01:04:59,340
Ini adalah merek yang dipercaya dan dipilih pertama kali oleh para ibu.

1167
01:04:59,340 --> 01:05:02,643
Jujur saja, setiap rumah setidaknya punya satu Gotlock, kan?

1168
01:05:02,643 --> 01:05:03,478
Tepat sekali.

1169
01:05:03,478 --> 01:05:05,413
{\an8}Kali ini saya mengganti semua wadah di rumah...

1170
01:05:05,413 --> 01:05:07,181
{\an8}dan menggantinya dengan Gotlock.

1171
01:05:07,181 --> 01:05:09,884
Dulu, tidak peduli seberapa sering saya membersihkan kulkas,

1172
01:05:09,884 --> 01:05:13,221
masih terasa berantakan, dan samar-samar tercium bau lauk pauk.

1173
01:05:13,221 --> 01:05:15,289
Sekarang sudah benar-benar bersih.

1174
01:05:15,289 --> 01:05:18,326
Sekarang saya benar-benar mengerti mengapa ibu rumah tangga terus mencari Gotlock.

1175
01:05:18,326 --> 01:05:20,161
- Sekarang aku mengerti. - Benar.

1176
01:05:20,161 --> 01:05:23,831
Ada alasan mengapa banyak ibu rumah tangga memercayai dan memilihnya.

1177
01:05:23,831 --> 01:05:26,801
{\an8}Sekarang, dengan hanya sekitar satu menit tersisa dalam acara kita,

1178
01:05:26,801 --> 01:05:28,703
{\an8}Stok kami yang tersisa hampir...

1179
01:05:29,604 --> 01:05:30,771
{\an8}Ya, terjual habis!

1180
01:05:30,771 --> 01:05:31,639
Kita berhasil.

1181
01:05:33,007 --> 01:05:35,209
{\an8}Semuanya, terima kasih banyak.

1182
01:05:35,209 --> 01:05:38,779
Pembeli cerdas kita benar-benar tahu cara mengambil keputusan dengan cepat.

1183
01:05:39,747 --> 01:05:42,917
Kepada semua orang yang bergabung bersama kami hari ini, terima kasih sebesar-besarnya.

1184
01:05:42,917 --> 01:05:44,485
Mengubah apa yang ada di meja makan keluarga Anda.

1185
01:05:44,485 --> 01:05:47,054
Belum terlambat untuk memulai hari ini.

1186
01:05:47,054 --> 01:05:49,957
Jika Anda melewatkan acara hari ini, mohon nantikan acara kami berikutnya.

1187
01:05:49,957 --> 01:05:52,226
Semoga selalu sehat dan menjalankan rumah hemat.

1188
01:05:52,226 --> 01:05:53,728
Kami akan menyemangatimu.

1189
01:05:54,795 --> 01:05:56,764
Terima kasih banyak, semuanya.

1190
01:05:59,734 --> 01:06:00,801
Kerja bagus, semuanya.

1191
01:06:10,378 --> 01:06:11,412
Apakah kamu sudah mau pulang?

1192
01:06:11,879 --> 01:06:13,981
Hei, kamu bekerja keras hari ini.

1193
01:06:15,283 --> 01:06:17,385
Apakah kamu harus pulang lebih awal hari ini atau bagaimana?

1194
01:06:17,385 --> 01:06:19,020
Tidak juga.

1195
01:06:19,320 --> 01:06:22,089
Kami akan minum bersama yang lain di Million Hof malam ini.

1196
01:06:22,089 --> 01:06:23,191
Kamu mau ikut?

1197
01:06:23,191 --> 01:06:24,992
Saya membeli.

1198
01:06:25,693 --> 01:06:26,761
Benar-benar?

1199
01:06:27,128 --> 01:06:28,262
Jika Anda membeli, saya harus pergi.

1200
01:06:29,330 --> 01:06:30,097
Ayo pergi.

1201
01:06:35,937 --> 01:06:38,673
Terima kasih untuk semuanya.

1202
01:06:38,673 --> 01:06:39,740
Tidak apa-apa.

1203
01:06:40,875 --> 01:06:42,176
Sudah kubilang kan?

1204
01:06:42,176 --> 01:06:43,778
Saya membutuhkan bantuan Anda untuk saat ini.

1205
01:06:43,778 --> 01:06:46,047
Tapi jangan berpikir aku akan membiarkanmu kendur selamanya.

1206
01:06:46,848 --> 01:06:49,250
Sekolahku mungkin tidak sebagus sekolahmu,

1207
01:06:49,250 --> 01:06:50,818
tapi aku punya lebih banyak tekad daripada kamu.

1208
01:06:50,818 --> 01:06:52,487
Yang Mi Sook.

1209
01:06:52,487 --> 01:06:54,322
Kamu benar-benar punya harga diri.

1210
01:06:55,022 --> 01:06:56,290
Tunggu.

1211
01:06:59,327 --> 01:07:00,228
(Pengasuh)

1212
01:07:11,539 --> 01:07:12,507
Saya minta maaf.

1213
01:07:12,673 --> 01:07:13,474
Tidak apa-apa.

1214
01:07:33,661 --> 01:07:35,363
Kenapa dia tidak mengangkatnya?

1215
01:08:32,587 --> 01:08:34,722
(Jangan Panggil Aku Nyonya)

1216
01:08:35,189 --> 01:08:36,757
{\an8}Kenapa dia tidak mengangkatnya?

1217
01:08:36,757 --> 01:08:37,692
{\an8}Saya Woo.

1218
01:08:37,692 --> 01:08:38,726
{\an8}Noh Min Jun.

1219
01:08:40,027 --> 01:08:41,863
Kita akan bercerai.

1220
01:08:41,863 --> 01:08:43,331
{\an8}Katakan padaku kenapa.

1221
01:08:44,632 --> 01:08:46,634
Apakah saya terlihat baik-baik saja hari ini?

1222
01:08:47,401 --> 01:08:48,236
{\an8}Gu Joo Young.

1223
01:08:48,236 --> 01:08:51,772
{\an8}Tahukah kamu kalau ada cowok yang punya bau badan yang sangat harum?

1224
01:08:56,010 --> 01:08:58,412
Apakah aku ini pengasuh anak yang mendapat gaji darimu?

1225
01:08:59,280 --> 01:09:00,681
Apakah Ibu pembantumu yang membersihkan rumahmu?

1226
01:09:00,681 --> 01:09:01,649
{\an8}Aku harus tutup mulut pintarmu itu saja.

1227
01:09:01,649 --> 01:09:04,352
Ayo, lakukan. Kalau kamu pikir kamu bisa, pukul aku.

1228
01:09:04,352 --> 01:09:06,387
Jadi kamu akan kembali?

1229
01:09:07,088 --> 01:09:08,890
Gunakan kesempatan ini untuk berhenti mengasuh anak.