0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
kebioskop21
Nonton Movie Online Subtitle Indonesia
1
00:00:34,576 --> 00:00:37,621
{\an8}ENAM TAHUN SEBELUMNYA
2
00:01:11,572 --> 00:01:14,157
WONDER WHARF OCTA-WHARFIVESARY
80 TAHUN
3
00:01:15,576 --> 00:01:18,579
{\an8}BURGER BOB
4
00:01:18,745 --> 00:01:20,747
{\an8}Itu pertama kalinya
pembasmi hama mendoakan kita.
5
00:01:20,831 --> 00:01:21,832
{\an8}HARI INI
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,458
Tak apa-apa. Bukan pertanda buruk.
7
00:01:23,625 --> 00:01:24,334
Bukan.
8
00:01:24,543 --> 00:01:25,878
Kau sedang apa, Gene?
9
00:01:26,044 --> 00:01:29,882
Aku membuat instrumen dari sendok,
tempat serbet, mimpi, dan sihir.
10
00:01:30,048 --> 00:01:31,175
Itu jelas, Tina.
11
00:01:31,341 --> 00:01:32,301
Bagaimana burgernya?
12
00:01:32,467 --> 00:01:34,219
Tak apa-apa. Aku tambahkan telur.
13
00:01:34,386 --> 00:01:36,180
Kenapa Ayah buat burger pada pukul 08.00?
14
00:01:36,346 --> 00:01:37,514
Apa dia pakai waktu Inggris?
15
00:01:37,681 --> 00:01:39,766
Untuk diberikan
kepada Tn. Dowling di bank.
16
00:01:39,975 --> 00:01:40,809
Kami bertemu nanti
17
00:01:40,976 --> 00:01:42,978
dan akan minta
perpanjangan pembayaran pinjaman.
18
00:01:43,145 --> 00:01:44,146
Menyenangkan.
19
00:01:44,313 --> 00:01:46,523
Kita sangat membutuhkan perpanjangan itu.
20
00:01:46,690 --> 00:01:48,984
Semua peralatan restoran
berasal dari pinjaman itu.
21
00:01:49,151 --> 00:01:51,153
Jadi, Ayah beri dia burger?
22
00:01:51,320 --> 00:01:53,363
Kita tak bisa beri dia uang, Tina.
23
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
-Karena kita tak punya?
-Ya.
24
00:01:54,907 --> 00:01:56,366
Bagaimana jika kau mainkan ini?
25
00:01:57,034 --> 00:01:57,993
Untuk menakuti dia?
26
00:01:58,202 --> 00:01:59,578
Bukan. Untuk menyihirnya.
27
00:01:59,786 --> 00:02:02,039
Bob, aku suka idemu membawa burger ini...
28
00:02:02,206 --> 00:02:03,957
tetapi bukankah terlalu cepat membuatnya?
29
00:02:04,124 --> 00:02:05,709
Janji temu kita masih lama.
30
00:02:05,918 --> 00:02:07,419
Ini burger latihan.
31
00:02:07,586 --> 00:02:08,878
Kenapa kau berbisik?
32
00:02:09,045 --> 00:02:10,964
Aku tak mau burger itu
mendengarnya dan sedih.
33
00:02:11,131 --> 00:02:11,965
Baik.
34
00:02:12,132 --> 00:02:13,175
Tunggu, aku apa?
35
00:02:13,342 --> 00:02:15,344
Bukan. Apa? Kau bagus.
36
00:02:16,428 --> 00:02:17,262
Itu menyenangkan.
37
00:02:17,429 --> 00:02:18,639
Aku tahu.
38
00:02:18,805 --> 00:02:20,724
Jangan jatuhkan biji wijenku.
39
00:02:20,891 --> 00:02:22,267
Tidak akan. Jangan khawatir.
40
00:02:22,434 --> 00:02:24,478
-Mereka pasangan manis.
-Paling lama setahun.
41
00:02:25,187 --> 00:02:27,231
Aku akan buat burger latihan lagi.
42
00:02:27,397 --> 00:02:30,526
Aku akan coba tak memikirkan
betapa pentingnya hari ini.
43
00:02:30,692 --> 00:02:32,110
Mungkin aku harus beri dua telur.
44
00:02:32,277 --> 00:02:34,112
Hei! Ini bisa jadi
burger spesialmu hari ini!
45
00:02:34,279 --> 00:02:37,866
Beri nama "Burger Pertahankan Telur Ceplok
dan Singkirkan Pikiran Buruk...
46
00:02:38,075 --> 00:02:40,827
"Tetap Positif, Bobby,
Semua akan Baik-baik Saja."
47
00:02:40,994 --> 00:02:42,704
-Benar?
-Agak terlalu panjang.
48
00:02:42,871 --> 00:02:43,747
"Tn. Berminyak"?
49
00:02:43,914 --> 00:02:45,040
Sebaiknya aku berangkat.
50
00:02:45,207 --> 00:02:48,293
Sekolah satu pekan lagi,
lalu aku libur musim panas.
51
00:02:48,460 --> 00:02:50,087
Banyak hal besar untuk Tina Musim Panas.
52
00:02:50,254 --> 00:02:52,130
Hal besar seperti ruam panasmu?
53
00:02:52,297 --> 00:02:52,965
Lebih besar.
54
00:02:53,131 --> 00:02:56,260
Louise Musim Panas
juga mungkin melakukan hal besar.
55
00:02:56,426 --> 00:02:58,512
Mungkin. Entahlah. Jangan pikirkan, ya?
56
00:02:58,679 --> 00:02:59,429
Baik. Maaf.
57
00:02:59,596 --> 00:03:03,100
Gene Musim Panas akan telanjang dada
dan banyak melakukan ini.
58
00:03:03,851 --> 00:03:05,227
-Bagus.
-Dah, Anak-anak.
59
00:03:05,394 --> 00:03:07,437
-Hati-hati dengan trotoar rusak!
-Terima kasih!
60
00:03:11,900 --> 00:03:14,611
Setiap hari kami turun tangga
Buka pintu...
61
00:03:14,778 --> 00:03:17,239
{\an8}dan balik tanda menjadi buka
62
00:03:17,865 --> 00:03:19,241
Buka
63
00:03:19,449 --> 00:03:23,287
Hari lain di mana aku sedikit diare
64
00:03:23,495 --> 00:03:27,666
Karena khawatir, cemas, dan berharap
65
00:03:28,041 --> 00:03:30,085
-Namun, tak akan kupikirkan...
-Jangan pikirkan...
66
00:03:30,252 --> 00:03:31,670
Ketakutan itu sekarang
67
00:03:31,879 --> 00:03:35,716
Tn. Dowling di bank akan mengatakan, "Wah"
68
00:03:35,883 --> 00:03:38,010
Saat dia merasakan burger
Dan kentang goreng kita
69
00:03:38,218 --> 00:03:40,179
Dia akan mengajak kita tos
70
00:03:40,345 --> 00:03:42,306
Memperpanjang pinjaman
Memberi keringanan
71
00:03:42,472 --> 00:03:44,516
-Mengatakan kita hebat
-Ya!
72
00:03:44,725 --> 00:03:48,353
Meminta kita pulang
Hei, nikmati harimu
73
00:03:48,520 --> 00:03:51,565
Kita akan kembali, mengamuk
Kita berpelukan dan berciuman
74
00:03:51,732 --> 00:03:56,653
-Kembali bekerja
-Bobby, aku suka apa yang kudengar
75
00:03:56,904 --> 00:03:59,865
Diare tak apa, tetapi tak perlu takut
76
00:04:00,032 --> 00:04:01,116
Maksudku.
77
00:04:01,283 --> 00:04:04,286
Jika kau punya semangat
Terus berusaha dan optimis
78
00:04:04,453 --> 00:04:09,416
Ini akan menjadi musim panas terbaik
Dalam hidup kita
79
00:04:11,335 --> 00:04:15,839
Setiap kali aku melihatnya
Hatiku menari kecil
80
00:04:16,005 --> 00:04:17,007
Sesuatu seperti...
81
00:04:18,132 --> 00:04:18,966
Kelihatannya bagus.
82
00:04:19,134 --> 00:04:23,263
Aku ingin dia menciumku
Lalu pergi agar aku bisa melihat
83
00:04:23,430 --> 00:04:26,183
Yang bergetar di belakang celananya
84
00:04:26,350 --> 00:04:27,434
Tinja?
85
00:04:27,601 --> 00:04:31,271
Kurasa ini nyata, apa yang kurasakan
86
00:04:31,438 --> 00:04:35,359
Jika dia juga merasakannya
Itu ideal
87
00:04:35,526 --> 00:04:39,696
Jadi, aku ingin wujudkan ini
Aku akan mengajaknya
88
00:04:39,863 --> 00:04:43,784
Namun, bukan cincin karena itu gila
Kita baru kelas delapan
89
00:04:43,992 --> 00:04:47,955
Aku akan seperti anak kelas delapan
Kukatakan aku menyukainya
90
00:04:48,121 --> 00:04:52,042
Menaruh benda spesial di rantai
Berikan kepadanya dan jelaskan
91
00:04:52,209 --> 00:04:55,879
Aku ingin kau
Menjadi kekasih musim panasku
92
00:04:56,046 --> 00:04:59,883
Kau akan menerima dan untuk meresmikannya
Goyangkan bokongmu
93
00:05:00,050 --> 00:05:04,555
Ini akan menjadi musim panas
94
00:05:04,721 --> 00:05:08,600
Terbaik dalam hidupku
95
00:05:08,892 --> 00:05:13,397
Setiap hari aku ingin bernyanyi
96
00:05:13,564 --> 00:05:15,983
Aku ingin bermain
97
00:05:16,149 --> 00:05:20,946
Memainkan serbet yang kubuat ini
98
00:05:21,113 --> 00:05:25,158
Ini akan merevolusi musik pop Amerika
99
00:05:25,409 --> 00:05:28,161
Setiap hari
100
00:05:28,370 --> 00:05:32,124
Menurutku aku hebat
101
00:05:32,332 --> 00:05:36,378
Ya, itu benar
Bukan masalah besar
102
00:05:36,545 --> 00:05:40,090
Aku tak menyembunyikan perasaanku
103
00:05:40,257 --> 00:05:44,136
Tentang beberapa hal yang kupikirkan
104
00:05:44,303 --> 00:05:48,640
Jika mereka menahanku
105
00:05:48,807 --> 00:05:52,811
Membuatku merasa kecil
106
00:05:52,978 --> 00:05:56,565
Biarpun mereka sebenarnya membuatku tinggi
107
00:05:56,732 --> 00:06:01,069
Semoga mereka tak mendengarku
Membicarakan mereka
108
00:06:01,236 --> 00:06:05,199
Entah bagaimana diriku tanpa mereka
109
00:06:05,365 --> 00:06:09,286
-Namun, musim panas ini aku mungkin lihat
-Namun, musim panas ini kita mungkin lihat
110
00:06:09,453 --> 00:06:13,290
-Siapa diriku
-Siapa diri kita
111
00:06:13,498 --> 00:06:18,378
Ini akan menjadi musim panas
112
00:06:18,712 --> 00:06:21,757
Terbaik dalam hidup kita
113
00:06:22,674 --> 00:06:26,762
Kita akan melakukannya
Kuakui, ini agak menakutkan
114
00:06:26,929 --> 00:06:30,933
Ini akan hebat, ini akan berhasil
Kita berpelukan, berciuman, dan mengamuk
115
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Aku akan mencoba, jangan ragu
116
00:06:33,018 --> 00:06:37,981
Kita akan senang jika dia menerima
117
00:06:38,315 --> 00:06:41,735
BANK PINJAMAN
FIRST OCEANSIDE
118
00:06:41,902 --> 00:06:42,903
Tidak.
119
00:06:43,278 --> 00:06:44,947
Maaf. Perpanjangan ditolak.
120
00:06:45,113 --> 00:06:47,074
Waktumu tujuh hari untuk membayar...
121
00:06:47,241 --> 00:06:49,660
atau kami akan menyita
peralatan restoranmu.
122
00:06:49,826 --> 00:06:50,911
Tujuh hari?
123
00:06:51,078 --> 00:06:53,372
Menyita peralatan kami?
Seperti menghantuinya?
124
00:06:53,539 --> 00:06:55,123
Aku bawa burger untukmu.
125
00:06:55,290 --> 00:06:57,584
-Tidak. Aku mengurangi makan daging.
-Astaga.
126
00:06:57,751 --> 00:06:58,961
Aku akan tutup berkasnya.
127
00:06:59,127 --> 00:07:01,421
Wajah kalian membuatku...
128
00:07:01,922 --> 00:07:02,756
sedih...
129
00:07:02,965 --> 00:07:04,883
jadi, silakan pergi.
130
00:07:05,050 --> 00:07:06,051
Wajahku?
131
00:07:06,218 --> 00:07:08,345
Bisakah kau bawa...
132
00:07:08,554 --> 00:07:10,889
Ada kentang goreng di dalamnya. Kau mau?
133
00:07:11,098 --> 00:07:13,767
Mengetik hingga kalian pergi.
134
00:07:16,770 --> 00:07:19,565
Itu terobosan yang kita cari.
135
00:07:19,731 --> 00:07:22,109
Namun, gigiku sakit. Siapa "kita"?
136
00:07:22,276 --> 00:07:25,362
Grup musik! Grup yang kurang dihargai,
tetapi sangat berpengaruh...
137
00:07:25,529 --> 00:07:27,114
Komite Itty Bitty Ditty?
138
00:07:27,281 --> 00:07:28,740
Yang anggotanya kita dan saudariku.
139
00:07:28,907 --> 00:07:30,993
Juga pemain suling keren, Peter Pescadero.
140
00:07:31,159 --> 00:07:33,829
-Benar. Kita anggota grup musik.
-Kita pilih nama itu?
141
00:07:33,996 --> 00:07:36,415
Ya! Kita menunggu menemukan lagu kita...
142
00:07:36,582 --> 00:07:38,458
aku yakin kau setuju
aku telah menemukannya.
143
00:07:39,293 --> 00:07:42,045
-Aku akan menghajarmu! Ayo.
-Zeke.
144
00:07:42,212 --> 00:07:43,755
-Terlalu keras!
-Maaf!
145
00:07:44,173 --> 00:07:46,466
Aku akan melakukannya.
Aku akan ke sana dan melakukannya.
146
00:07:46,633 --> 00:07:47,593
Aku tak bisa.
147
00:07:47,759 --> 00:07:49,052
Aku akan melakukannya. Ini dia.
148
00:07:49,219 --> 00:07:50,637
Tidak. Kembali kemari. Tidak bisa.
149
00:07:50,804 --> 00:07:52,181
Ya, aku bisa.
150
00:07:52,347 --> 00:07:53,765
Zeke! Area penisku!
151
00:07:53,932 --> 00:07:55,851
Tidak. Bukan waktu yang tepat.
Mundur, Prajurit.
152
00:07:56,018 --> 00:07:57,769
Siap? Mulai!
153
00:07:58,812 --> 00:08:00,939
Louise! Ayo lakukan gerakan orang mati.
154
00:08:01,106 --> 00:08:03,650
{\an8}Kalian di situ dan aku di sini.
Namun, terima kasih.
155
00:08:03,817 --> 00:08:04,693
Dia takut.
156
00:08:05,527 --> 00:08:08,655
Tidak. Aku takut
atas betapa nyamannya diriku. Di sini.
157
00:08:08,822 --> 00:08:10,324
Dia takut topinya akan jatuh.
158
00:08:11,408 --> 00:08:15,245
Kau takut topiku akan jatuh. Kena kau!
159
00:08:15,412 --> 00:08:16,872
Bagus. Maksudku, lumayan.
160
00:08:17,039 --> 00:08:19,583
Entah kenapa dia masih memakainya.
Seolah-olah usianya lima.
161
00:08:19,750 --> 00:08:20,834
Astaga.
162
00:08:21,001 --> 00:08:21,835
Bayi.
163
00:08:24,046 --> 00:08:26,465
Apa katamu? Kau mengucapkan kata B?
164
00:08:27,007 --> 00:08:28,759
Aku cukup yakin dia bilang "Nona."
165
00:08:28,926 --> 00:08:30,135
Aku dengar "rabies."
166
00:08:30,302 --> 00:08:32,261
Akan kutunjukkan rabies.
167
00:08:32,804 --> 00:08:33,764
Tenang.
168
00:08:33,931 --> 00:08:35,682
Ada apa ini? Sedikit konflik?
169
00:08:37,226 --> 00:08:39,561
Bank bodoh. Musim panas terbaik.
170
00:08:39,727 --> 00:08:41,395
Ini musim panas terburuk.
171
00:08:41,563 --> 00:08:44,566
Semua akan baik-baik saja, Bob. Bob?
172
00:08:44,733 --> 00:08:47,194
Menurutmu dia ingat aku pesan burger?
173
00:08:49,154 --> 00:08:50,197
Ya.
174
00:08:50,364 --> 00:08:51,823
Trotoarmu makin buruk.
175
00:08:52,324 --> 00:08:53,951
Aku lihat ada yang jatuh.
176
00:08:54,117 --> 00:08:56,411
Bagaimana kalian merayakan
perpanjangan pinjaman itu?
177
00:08:56,578 --> 00:08:58,789
Apa aku buat kaus? Aku mau pakai.
178
00:08:58,956 --> 00:09:00,290
Kami tak dapat perpanjangan.
179
00:09:00,457 --> 00:09:02,042
Apa? Namun, kau buat burger!
180
00:09:02,209 --> 00:09:04,002
-Dia mengurangi makan daging!
-Oke! Astaga.
181
00:09:04,169 --> 00:09:05,170
Mengurangi makan daging.
182
00:09:05,337 --> 00:09:06,922
Bob, tenang.
183
00:09:07,089 --> 00:09:08,549
Tujuh hari. Kita bisa.
184
00:09:08,715 --> 00:09:12,344
Kita hanya perlu menjual cukup burger
untuk membayar bank, yaitu...
185
00:09:12,511 --> 00:09:13,554
Banyak burger.
186
00:09:13,720 --> 00:09:15,472
Tak sebanyak itu, bukan? Kita bisa.
187
00:09:15,639 --> 00:09:17,391
Akan banyak pembeli di Wonder Wharf...
188
00:09:17,558 --> 00:09:18,809
karena Octa-wharfiversary!
189
00:09:18,976 --> 00:09:20,936
Ya, Octa-wharfiversary.
190
00:09:21,103 --> 00:09:22,396
Lebih banyak pengunjung.
191
00:09:22,563 --> 00:09:24,273
Ya. Itu benar.
192
00:09:24,439 --> 00:09:25,649
Kaki punya mulut.
193
00:09:25,816 --> 00:09:27,860
Mulut yang bisa kita beri burger.
Benar, Bob?
194
00:09:28,026 --> 00:09:29,653
Ya. Kaki punya mulut.
195
00:09:30,070 --> 00:09:31,071
Mulut kaki.
196
00:09:31,238 --> 00:09:34,241
Itu dia. Lihat?
Bukankah menyenangkan jika optimis?
197
00:09:34,408 --> 00:09:36,076
Daripada takut dan berteriak.
198
00:09:36,243 --> 00:09:38,620
Juga membuat orang takut
menanyakan pesanan mereka.
199
00:09:38,787 --> 00:09:40,330
Ya, agak menyenangkan.
200
00:09:40,497 --> 00:09:45,294
Ini akan menjadi musim panas
Ayo!
201
00:09:45,460 --> 00:09:49,339
Terbaik dalam hidup kita
202
00:10:05,981 --> 00:10:08,233
Astaga.
203
00:10:08,567 --> 00:10:10,319
Tidak terlalu buruk.
204
00:10:10,485 --> 00:10:12,321
Terutama jika kau suka dolina besar.
205
00:10:12,487 --> 00:10:15,657
Kau tak bisa mendekat ke pintu.
Biasanya, pelanggan butuh itu...
206
00:10:15,824 --> 00:10:18,118
untuk masuk ke restoran.
207
00:10:18,285 --> 00:10:19,536
Hei, Tn. Dowling.
208
00:10:19,703 --> 00:10:22,497
Jangan khawatirkan ini.
Kami baik-baik saja!
209
00:10:22,664 --> 00:10:23,874
Tujuh hari!
210
00:10:24,041 --> 00:10:28,003
Dia menggelengkan kepala,
mungkin karena ada serangga di wajahnya.
211
00:10:28,170 --> 00:10:28,921
Awas!
212
00:10:29,087 --> 00:10:32,549
Pemilik tanah lewat!
Pemilik tanah kaya lewat.
213
00:10:32,758 --> 00:10:33,884
Itu lubang yang besar, Bob.
214
00:10:34,051 --> 00:10:34,968
-Kau lakukan apa?
-Apa?
215
00:10:35,135 --> 00:10:35,969
Aku setuju.
216
00:10:36,136 --> 00:10:38,680
Mustahil ini disebabkan
oleh pipa pembuangan bocor
217
00:10:38,847 --> 00:10:41,141
yang seharusnya diperbaiki
pemilik tanah sejak lama.
218
00:10:41,350 --> 00:10:42,226
Poin yang bagus, Pak.
219
00:10:42,392 --> 00:10:45,103
Apa ini penting? Calvin...
220
00:10:45,270 --> 00:10:48,398
kami sedang membagi brosur
Wonfer Wharf dan minum sampanye.
221
00:10:48,565 --> 00:10:50,901
Butuh berapa lama
untuk menutup ini, Tn. Fischoeder?
222
00:10:51,068 --> 00:10:53,111
Mari kita hitung. Ini tahun berapa?
223
00:10:53,278 --> 00:10:54,905
-Astaga.
-Dia bercanda.
224
00:10:55,072 --> 00:10:57,074
-Kau bercanda, bukan?
-Ya. Katakan ya.
225
00:10:57,241 --> 00:10:58,534
Kau bertanggung jawab, Felix.
226
00:10:58,700 --> 00:11:00,536
Kau adikku yang tak dipercaya siapa pun...
227
00:11:00,702 --> 00:11:02,579
tetapi mungkin kau ahli menutup lubang.
228
00:11:02,746 --> 00:11:04,122
Hanya butuh peluang untuk sukses.
229
00:11:04,289 --> 00:11:07,376
Grover, kuserahkan ini kepadamu,
karena kau sesuatu bagi kami.
230
00:11:07,543 --> 00:11:09,169
-Pengacara. Juga sepupu.
-Benar.
231
00:11:09,545 --> 00:11:11,171
Bagaimanapun, kota akan mengurus ini.
232
00:11:11,338 --> 00:11:13,924
-Mungkin secepatnya?
-Atau lebih cepat!
233
00:11:14,091 --> 00:11:15,759
Lihat, Bob? Lubang kita akan ditutup.
234
00:11:15,926 --> 00:11:17,261
-Jika aku dapat nikel...
-Gene.
235
00:11:17,469 --> 00:11:18,929
Kita pergi sekarang?
236
00:11:19,096 --> 00:11:20,889
Menyelesaikan membagi pamflet ini?
237
00:11:25,227 --> 00:11:26,353
Aku lelah.
238
00:11:27,437 --> 00:11:30,941
"Delapan puluh tahun hiburan murah
dan nyaris tak ada pemenggalan."
239
00:11:31,108 --> 00:11:32,776
Jumlah yang sangat rendah.
240
00:11:32,943 --> 00:11:34,403
Aku tahu. Apa kau percaya?
241
00:11:34,570 --> 00:11:39,366
Dia bertahan 80 tahun
tanpa dituntut atau tenggelam ke laut.
242
00:11:39,533 --> 00:11:40,868
-Seperti ayah kami.
-Louise.
243
00:11:41,034 --> 00:11:44,204
Ayahku meninggalkan ini bagiku,
dermaga, semua bangunan ini.
244
00:11:44,371 --> 00:11:46,498
-Masih tak tahu apakah itu lelucon.
-Seharusnya aku.
245
00:11:46,707 --> 00:11:48,667
-Itu pasti lucu.
-Benar.
246
00:11:49,418 --> 00:11:54,298
Di sini tertulis akan ada musik
di "panggung baru separuh direnovasi."
247
00:11:54,464 --> 00:11:58,343
Ya. Ada grup akordeon, Accordinary People.
Semua orang suka mereka.
248
00:11:58,510 --> 00:12:00,929
Ada Johnny Tangan Jaz.
Dia melakukan dengan tangannya...
249
00:12:01,096 --> 00:12:02,764
-yang tak mau kubocorkan.
-Terima kasih.
250
00:12:02,973 --> 00:12:05,100
Lalu grup kami, Komite Itty Bitty Ditty!
251
00:12:06,476 --> 00:12:08,979
Kau serius. Aku akan menjauh darimu.
252
00:12:09,146 --> 00:12:11,231
Baik. Mari kita pergi dari sini.
253
00:12:11,398 --> 00:12:14,610
Dah, Penjual Burger.
Sampai jumpa saat sewa jatuh tempo.
254
00:12:15,569 --> 00:12:16,570
Masukkan ke mulutku.
255
00:12:16,737 --> 00:12:18,238
-Biaya sewa.
-Biaya sewa.
256
00:12:18,405 --> 00:12:19,907
Tn. Fischoeder. Kami butuh bantuanmu!
257
00:12:21,033 --> 00:12:22,492
-Tidak, ya.
-Astaga.
258
00:12:22,659 --> 00:12:25,287
Bank agak menyebalkan
tentang pinjaman bisnis kami.
259
00:12:25,454 --> 00:12:28,123
Bisakah kami tak membayar sewa sebentar?
260
00:12:28,290 --> 00:12:29,333
Agar bisa membayar bank?
261
00:12:29,499 --> 00:12:31,335
Kau tak mau membayar sewa kepadaku?
262
00:12:31,502 --> 00:12:33,545
Apa aku mengerti pertanyaan konyolmu?
263
00:12:33,712 --> 00:12:34,880
Hanya bulan ini.
264
00:12:37,633 --> 00:12:38,675
Aku setuju dengan Felix.
265
00:12:38,842 --> 00:12:41,970
Aku punya dua pikiran,
dan artinya aku mabuk.
266
00:12:42,137 --> 00:12:44,097
Jadi, aku akan jawab mungkin.
267
00:12:44,515 --> 00:12:46,558
{\an8}Diam. Jalan!
268
00:12:46,767 --> 00:12:48,477
-Kami menyetir di trotoar
-Ha!
269
00:12:48,644 --> 00:12:50,771
-Kenapa "Ha"?
-Karena kita tak perlu bayar sewa.
270
00:12:50,938 --> 00:12:53,190
-Itu akan bantu membayar bank.
-Dia bilang, "mungkin."
271
00:12:53,357 --> 00:12:54,650
Ya, tetapi dia mengedipkan mata.
272
00:12:54,816 --> 00:12:57,486
Dia hanya punya satu mata.
Mungkin dia memejamkan mata.
273
00:12:57,653 --> 00:12:58,695
Aku tahu bedanya.
274
00:12:58,862 --> 00:13:00,405
-Hai, Jimmy Jr.
-Hai, Tina.
275
00:13:00,572 --> 00:13:02,324
Ini keren. Sangat dalam.
276
00:13:02,491 --> 00:13:05,619
Seolah-olah Bumi bisa
menelan kita kapan saja.
277
00:13:05,786 --> 00:13:06,787
Ya...
278
00:13:06,954 --> 00:13:07,955
Karena ia mencintai kita.
279
00:13:08,121 --> 00:13:12,084
Tn. Belcher, apa ada restoran cadangan,
jika Bumi menelan yang ini?
280
00:13:12,251 --> 00:13:13,168
Tidak.
281
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
Louise, menjauh dari lubang itu. Kumohon!
282
00:13:15,921 --> 00:13:18,048
Aku akan ke atas untuk ke kamar mandi...
283
00:13:18,215 --> 00:13:20,676
dan katanya kita tak bisa menyiram
saat pipa air diperbaiki...
284
00:13:20,843 --> 00:13:22,219
jadi, yang terakhir masuk...
285
00:13:22,386 --> 00:13:24,972
Semoga vaksinasi kalian lengkap,
karena situasi akan memanas.
286
00:13:25,138 --> 00:13:26,932
Aku mau pertama.
Setidaknya bukan terakhir.
287
00:13:27,099 --> 00:13:30,060
Aku mau terakhir. Aku mau jadi penutup!
288
00:13:30,978 --> 00:13:33,188
HARI BERIKUTNYA
289
00:13:37,985 --> 00:13:40,696
{\an8}KAMI BUKA!
MASUK LEWAT GANG INDAH KAMI
290
00:14:00,757 --> 00:14:03,844
Berhenti menatap lubang itu,
Hole dan Oates. Tidurlah!
291
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
-Tak ada yang datang hari ini.
-Aku tahu.
292
00:14:05,929 --> 00:14:08,098
-Sisa enam hari untuk bayar bank.
-Ya.
293
00:14:08,265 --> 00:14:10,851
Tn. Fischoeder tak menelepon kita
tentang biaya sewa.
294
00:14:11,018 --> 00:14:12,728
Kita masih belum tahu arti "mungkin" itu.
295
00:14:12,895 --> 00:14:14,855
Sembilan puluh persen "mungkin" adalah ya.
296
00:14:15,022 --> 00:14:16,064
Itu jelas tidak benar.
297
00:14:16,231 --> 00:14:19,610
Kita sering mengatakan "mungkin"
untuk klub buku Teddy.
298
00:14:19,776 --> 00:14:21,820
Mereka perbaiki pipanya. Itu bagus, bukan?
299
00:14:21,987 --> 00:14:25,199
Plastik biru yang cantik.
Sangat modern. Kita keren sekarang.
300
00:14:25,490 --> 00:14:26,575
Hei, Tn. Bersedih...
301
00:14:26,742 --> 00:14:28,493
apa yang dahulu ibumu sering katakan?
302
00:14:28,660 --> 00:14:30,454
Entahlah. "Ada yang bau di sini"?
303
00:14:30,621 --> 00:14:34,124
Bukan. "Harapan dan ketabahan
membuatmu bertahan dari kau-tahu-apa."
304
00:14:34,291 --> 00:14:37,294
Ya. Dia mengatakan itu.
Menurutnya itu sangat keren.
305
00:14:37,461 --> 00:14:40,047
Itu juga benar. Ayo. Tidurlah.
306
00:14:40,214 --> 00:14:43,550
Besok, lubang itu akan ditutup
dan kita akan jual satu juta burger.
307
00:14:43,717 --> 00:14:46,386
Wajahmu akan bisa berekspresi lagi, ya?
308
00:14:46,845 --> 00:14:47,763
Bahagia.
309
00:14:47,930 --> 00:14:48,931
Penuh harapan.
310
00:14:49,389 --> 00:14:51,183
-Bibir mencium.
-Hentikan, tolong.
311
00:14:51,350 --> 00:14:52,976
-Tutup mata, hidung babi!
-Lin.
312
00:14:53,143 --> 00:14:54,645
"Aku cinta Linda!"
313
00:14:54,811 --> 00:14:57,105
Aku juga mencintaimu, Bobby!
Baik, ayo tidur!
314
00:14:57,272 --> 00:14:59,566
Anak-anak, segera matikan lampu, ya?
315
00:14:59,733 --> 00:15:01,026
Kami orang tua yang baik.
316
00:15:01,193 --> 00:15:02,986
Tina menunggangi Jericho ke pantai...
317
00:15:03,153 --> 00:15:05,405
Jimmy Jr. menunggangi kudanya, Vericho.
318
00:15:05,614 --> 00:15:08,825
Vericho... S'vane. Dari Spanyol...
319
00:15:09,910 --> 00:15:10,911
Terlalu lambat.
320
00:15:11,078 --> 00:15:13,038
Aku berlari.
321
00:15:13,205 --> 00:15:15,874
Jika kau mau mengejar kami,
kau harus lepaskan jin besarmu...
322
00:15:16,041 --> 00:15:17,292
agar lebih aerodinamis.
323
00:15:17,459 --> 00:15:18,502
Sudah kau lepas. Bagus!
324
00:15:18,669 --> 00:15:21,046
Kau benar.
Lebih cepat jika hanya pakai celana dalam.
325
00:15:21,213 --> 00:15:23,590
Mereka berpacu
di pasir yang tak berujung, berdampingan.
326
00:15:23,757 --> 00:15:26,802
Ini hari sempurna.
Semua hal kesukaanku di satu tempat.
327
00:15:26,969 --> 00:15:29,054
Kau, kuda utamaku, Jericho.
328
00:15:29,221 --> 00:15:30,722
Andai ada... Itu mereka.
329
00:15:30,889 --> 00:15:32,015
Hai, zombi seksi.
330
00:15:32,182 --> 00:15:33,475
Hai, Tina!
331
00:15:33,892 --> 00:15:36,103
Astaga. Hei, aku punya sesuatu untukmu.
332
00:15:36,270 --> 00:15:38,272
Ya? Apakah sesuai dugaanku?
333
00:15:38,438 --> 00:15:41,233
Ini jepit-kalung.
Kombinasi jepit rambut dan kalung.
334
00:15:41,400 --> 00:15:42,276
Keren.
335
00:15:42,442 --> 00:15:43,735
Astaga, aku sangat gugup.
336
00:15:43,902 --> 00:15:45,487
Aku seharusnya tak gugup di fantasiku.
337
00:15:45,654 --> 00:15:46,780
Ini fantasi?
338
00:15:46,947 --> 00:15:48,574
Jangan khawatir. Lupakan itu.
339
00:15:48,740 --> 00:15:50,200
Aku berpikir kenapa aku mahir...
340
00:15:50,367 --> 00:15:52,119
-mengendarai kuda.
-Menunggangi kuda.
341
00:15:52,286 --> 00:15:52,995
-Apa?
-Tak apa.
342
00:15:53,161 --> 00:15:54,538
Tunggu, ayo berhenti.
343
00:15:54,705 --> 00:15:56,039
Hei, Jericho.
344
00:15:56,540 --> 00:15:57,499
Aku benci berhenti.
345
00:15:57,666 --> 00:16:00,294
Kenapa kau gugup di fantasimu sendiri?
346
00:16:00,460 --> 00:16:03,839
Apa karena kau meragukan diriku
sesungguhnya, sebagai pacar musim panasmu?
347
00:16:04,006 --> 00:16:04,923
Meragukan apa?
348
00:16:05,090 --> 00:16:06,175
Aku merasakan keraguan.
349
00:16:06,341 --> 00:16:09,428
Bagaimana jika kau berfantasi
dan menanyakan banyak hal di sana?
350
00:16:09,595 --> 00:16:11,305
Jangan rusak ini, Jimmy Jr. Fantasi.
351
00:16:11,471 --> 00:16:13,640
Kau merusaknya.
Kau membuatku mengatakan hal ini.
352
00:16:13,807 --> 00:16:17,060
Tidak. Kau kehilangan jinmu
atau akal sehatmu? Ya?
353
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
Baik, tenanglah.
354
00:16:19,605 --> 00:16:21,857
-Kau yang tenang.
-Tina, tenang.
355
00:16:22,024 --> 00:16:23,859
Apa yang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
356
00:16:24,026 --> 00:16:26,069
Ini menyenangkan.
Kita bersenang-senang di pantai.
357
00:16:26,236 --> 00:16:27,779
Astaga!
358
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
Itu terdengar bagus.
359
00:16:32,242 --> 00:16:34,745
Ayah keliru
menggunakan peralatan restoran ini.
360
00:16:40,751 --> 00:16:43,879
Terima kasih!
Kami Komite Itty Bitty Ditty!
361
00:16:46,632 --> 00:16:47,841
Hei, Ken! Kau datang!
362
00:16:48,008 --> 00:16:49,676
Kukira kau ikut konferensi di Houston.
363
00:16:49,843 --> 00:16:51,094
Baik, nanti kita bicara lagi.
364
00:16:51,261 --> 00:16:54,515
Kalian mau dengar satu lagu lagi?
365
00:16:54,681 --> 00:16:55,891
Apa yang...
366
00:17:06,652 --> 00:17:07,861
-Berhenti.
-Apa?
367
00:17:08,028 --> 00:17:09,488
-Berhenti bermain.
-Kenapa?
368
00:17:09,655 --> 00:17:12,241
Kami mendengarmu dari planet kami
dan membuat gigi kami sakit.
369
00:17:12,406 --> 00:17:14,576
-Kalian punya gigi?
-Ya, sepertinya begitu.
370
00:17:14,742 --> 00:17:16,869
Bagaimana jika kau cari instrumen lain...
371
00:17:17,037 --> 00:17:20,457
dan mencari tahu
musik apa yang cocok denganmu?
372
00:17:20,624 --> 00:17:21,834
Namun, semua orang suka kami.
373
00:17:22,000 --> 00:17:23,126
Tidak, mereka hanya baik.
374
00:17:23,292 --> 00:17:24,545
Lihat? Mereka pergi.
375
00:17:25,796 --> 00:17:27,756
Jadi, ini mulai menjadi canggung.
376
00:17:27,923 --> 00:17:29,758
Kami bukan akan menghancurkan planetmu...
377
00:17:29,925 --> 00:17:33,846
tetapi kemungkinan itu ada,
jika kalian memainkan alat itu lagi.
378
00:17:34,555 --> 00:17:35,973
Dah.
379
00:17:43,105 --> 00:17:44,147
Terima kasih telah datang.
380
00:17:44,314 --> 00:17:45,357
Aku tahu kalian sibuk.
381
00:17:45,524 --> 00:17:48,861
Dodomeki, Bakaneko, Okoro Kamui,
boneka Burobu tanpa izin...
382
00:17:49,027 --> 00:17:50,279
Kuchi Kopi, Kuchi meleleh...
383
00:17:50,445 --> 00:17:51,864
-Kami senang bisa datang.
-Penjilat.
384
00:17:52,030 --> 00:17:52,948
-Apa?
-Kau dengar.
385
00:17:53,115 --> 00:17:54,616
Teman-teman, tolong. Ada masalah.
386
00:17:54,783 --> 00:17:56,577
Di sekolah.
Chloe Barbash memanggilku bayi.
387
00:17:56,743 --> 00:17:57,995
Harus bagaimana? Ide. Mulai.
388
00:17:58,161 --> 00:18:01,248
Tembakkan dia dari meriam?
Membelah badannya menjadi dua?
389
00:18:01,415 --> 00:18:04,293
Cari hiu dan lempar kepadanya?
Ini ide-ide yang langsung kupikirkan.
390
00:18:04,459 --> 00:18:06,628
Entah jika ada yang punya ide lain?
391
00:18:06,795 --> 00:18:08,672
Baik, ada meriam, karate, dan hiu.
Ada lagi?
392
00:18:08,839 --> 00:18:10,132
Kenapa dia memanggilmu bayi?
393
00:18:10,299 --> 00:18:12,509
Karena gerakan orang mati itu.
Aku tak mau melakukannya.
394
00:18:12,676 --> 00:18:14,803
Aku khawatir semua uang koinku akan jatuh.
395
00:18:15,012 --> 00:18:16,013
Baik.
396
00:18:16,180 --> 00:18:19,057
Baiklah. Juga karena topiku. Telingaku.
397
00:18:19,224 --> 00:18:21,935
Entah apakah kalian sadar,
tetapi aku sering memakai topiku.
398
00:18:22,102 --> 00:18:24,313
Karena kau menyebutkannya, aku jadi sadar.
399
00:18:24,479 --> 00:18:28,275
Beberapa orang berpikir...
Chloe berpikir aku takut tak memakai topi.
400
00:18:28,442 --> 00:18:29,985
-Itu gila.
-Sangat gila.
401
00:18:30,152 --> 00:18:32,779
Kenapa dia memanggilku bayi
seolah itu bukan hal besar?
402
00:18:32,946 --> 00:18:35,073
Itu tidak sopan. Untuk, kau tahu, bayi.
403
00:18:35,240 --> 00:18:37,284
Sekarang kau berbicara dengan mainanmu.
404
00:18:37,451 --> 00:18:38,952
Ini waktu buruk untuk mengatakannya?
405
00:18:39,119 --> 00:18:40,162
Kalian barang koleksi.
406
00:18:40,329 --> 00:18:42,289
Beberapa dari kalian
adalah koleksi rusak...
407
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
yang beruntung masih berada di sini.
408
00:18:44,082 --> 00:18:45,125
Ya. Aku mengerti.
409
00:18:45,292 --> 00:18:46,460
Kenapa topi ini seperti bayi?
410
00:18:46,627 --> 00:18:48,295
Ya, aku memakainya sejak prasekolah...
411
00:18:48,462 --> 00:18:51,465
aku sempat berpikir
tidak akan memakainya lagi...
412
00:18:51,673 --> 00:18:54,009
Tunggu, ulangi lagi.
Kau memakainya sejak prasekolah?
413
00:18:54,176 --> 00:18:56,053
-Ya. Kau tak tahu ceritanya?
-Apakah panjang?
414
00:18:56,220 --> 00:18:57,137
Diam! Beri tahu kami.
415
00:18:57,304 --> 00:18:59,473
Orang tuaku memberi topi ini
karena itu hari pertama...
416
00:18:59,640 --> 00:19:01,600
dan kurasa aku takut atau semacamnya...
417
00:19:01,767 --> 00:19:04,978
ibuku membuat topi ini
dan diberikan kepadaku agar aku berani.
418
00:19:05,145 --> 00:19:08,524
Jadi, yang kudengar adalah
kepalamu tak membesar sejak prasekolah.
419
00:19:08,690 --> 00:19:12,152
Ukuran kepala beberapa orang
sempurna sejak awal dan tak berubah.
420
00:19:12,319 --> 00:19:14,363
Kita seharusnya mencari ide.
421
00:19:14,530 --> 00:19:17,824
Bagaimana aku bicara dengan Chloe
dan mengembalikan reputasiku?
422
00:19:18,659 --> 00:19:21,328
-Ide lampu tidur meleleh.
-Katakan saja.
423
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Kau masuk ke lubang.
424
00:19:22,663 --> 00:19:24,456
Lubang di depan restoran?
425
00:19:24,623 --> 00:19:26,583
Ya! Buat video. Rekam semuanya.
426
00:19:26,750 --> 00:19:28,377
Kau di dalam lubang menakutkan itu.
427
00:19:28,544 --> 00:19:30,087
-Melakukan kebiasaanmu.
-Menarik.
428
00:19:30,254 --> 00:19:31,171
Kau tahu kata orang...
429
00:19:31,338 --> 00:19:33,173
bayi keluar dari lubang,
bukan masuk lubang.
430
00:19:33,340 --> 00:19:34,758
-Mereka bilang begitu?
-Ya. Sering.
431
00:19:34,967 --> 00:19:36,552
-Aku tak pernah dengar.
-Jadi...
432
00:19:36,718 --> 00:19:38,387
itu gerakan orang matimu, Louise.
433
00:19:38,554 --> 00:19:39,972
Kau masuk ke jurang.
434
00:19:40,138 --> 00:19:41,223
Itu terdengar keren. Akui.
435
00:19:41,390 --> 00:19:43,934
-Napasmu tak keren.
-Diam. Aku gosok gigi.
436
00:19:45,769 --> 00:19:48,564
Jadi, aku harus merekammu
turun ke dalam lubang...
437
00:19:48,730 --> 00:19:50,607
agar bisa ditunjukkan ke teman sekolahmu?
438
00:19:50,774 --> 00:19:52,943
Ya. Bayi tak masuk lubang,
tetapi keluar dari lubang.
439
00:19:53,110 --> 00:19:54,194
Berhenti mengatakan itu.
440
00:19:54,361 --> 00:19:55,654
Aku harus melakukan apa?
441
00:19:55,821 --> 00:19:57,906
Katakan, "Louise, jangan turun.
Itu berbahaya."
442
00:19:58,073 --> 00:19:59,366
Saat aku turun, kau terkejut.
443
00:19:59,533 --> 00:20:00,450
Seperti ini?
444
00:20:00,868 --> 00:20:01,743
Tidak, lebih baik.
445
00:20:01,910 --> 00:20:03,704
-Boleh bilang, "Sayang, jangan"?
-Tidak.
446
00:20:03,871 --> 00:20:05,581
Bagaimana jika, "Apa...?"
447
00:20:05,747 --> 00:20:07,958
Hanya dialogmu dan terkejut saja.
Terima kasih.
448
00:20:08,125 --> 00:20:09,918
Yang setuju melakukan ini besok pagi?
449
00:20:10,085 --> 00:20:11,378
Gene, kau hampir angkat tangan.
450
00:20:11,545 --> 00:20:13,881
Tidak! Ibu dan Ayah akan menghentikanku.
Harus sekarang.
451
00:20:14,047 --> 00:20:15,465
-Mulai merekam.
-Baik.
452
00:20:20,137 --> 00:20:21,513
Ini tidak terlalu mengerikan.
453
00:20:21,680 --> 00:20:23,473
Kau terlalu banyak berpikir.
454
00:20:23,640 --> 00:20:26,185
Berhenti berpikir.
Gadis besar, celana piama. Ayo!
455
00:20:26,351 --> 00:20:28,770
Louise, jangan turun. Itu berbahaya!
456
00:20:29,521 --> 00:20:33,025
Louise, jangan turun. Itu berbahaya!
457
00:20:33,650 --> 00:20:37,946
Louise, jangan turun. Itu berbahaya!
458
00:20:38,113 --> 00:20:39,615
Sudah cukup. Yang terakhir bagus.
459
00:20:44,328 --> 00:20:45,537
Aku tak bisa.
460
00:20:46,371 --> 00:20:48,123
Itu tak sesuai dugaanku.
461
00:20:48,290 --> 00:20:50,667
Ya, lupakan saja
aku pernah melakukan ini...
462
00:20:53,337 --> 00:20:54,922
Louise, kau baik-baik saja?
463
00:20:55,881 --> 00:20:56,715
Ya!
464
00:20:56,882 --> 00:20:59,593
Apa kau berniat melambaikan tanganmu
saat jatuh ke lubang?
465
00:20:59,760 --> 00:21:00,969
Jika ya, kau berhasil.
466
00:21:01,136 --> 00:21:02,471
Ya, semua lancar.
467
00:21:02,638 --> 00:21:03,847
Bisa lempar senternya?
468
00:21:04,056 --> 00:21:05,265
Ini.
469
00:21:05,933 --> 00:21:07,768
Kau mengatakan "aduh" karena menangkapnya?
470
00:21:09,394 --> 00:21:10,229
Bagus!
471
00:21:11,230 --> 00:21:12,272
Jadi, sudah selesai?
472
00:21:12,439 --> 00:21:13,732
Ya, sepertinya cukup.
473
00:21:13,899 --> 00:21:15,067
Kalian mau membantuku keluar?
474
00:21:15,234 --> 00:21:18,153
Aku pegang talinya dan memanjat,
lalu kalian menarik.
475
00:21:18,320 --> 00:21:19,738
-Dengan tangan kami?
-Baik.
476
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
Beri aba-aba.
477
00:21:22,449 --> 00:21:23,909
Ya, aku mencoba...
478
00:21:25,536 --> 00:21:26,828
Lumpur bodoh, aku membencimu.
479
00:21:26,995 --> 00:21:28,413
Tetap menyala, Senter.
480
00:21:28,580 --> 00:21:29,790
Baik, tarik.
481
00:21:34,127 --> 00:21:35,838
Tunggu. Kakiku tersangkut.
482
00:21:36,004 --> 00:21:37,965
Kakiku tersangkut. Itu tidak menakutkan.
483
00:21:38,131 --> 00:21:39,424
Semua akan baik-baik saja.
484
00:21:46,390 --> 00:21:47,474
Apa yang...
485
00:22:02,030 --> 00:22:05,450
Jadi, bagaimana kondisimu?
486
00:22:08,287 --> 00:22:10,706
Sekarang ini TKP kejahatan. Bagus.
487
00:22:11,665 --> 00:22:13,000
Itu semangat yang bagus, Ayah!
488
00:22:13,166 --> 00:22:14,793
Bayiku. Bayiku yang manis.
489
00:22:14,960 --> 00:22:17,671
Cukup, Ibu! Aku baik-baik saja.
Berhenti memanggilku bayi.
490
00:22:17,838 --> 00:22:19,590
Maaf. Kemarilah.
491
00:22:20,716 --> 00:22:21,633
-Bayiku.
-Ibu!
492
00:22:21,800 --> 00:22:24,303
Aku tahu ada yang mati
dan tulangnya mengenai wajahmu.
493
00:22:24,469 --> 00:22:25,971
Di dalam mulutku!
494
00:22:26,138 --> 00:22:27,848
Mari perjelas. Aku merasakan kematian.
495
00:22:28,015 --> 00:22:30,309
Maaf kau merasakan kematian, Louise,
tetapi ini buruk.
496
00:22:30,475 --> 00:22:32,853
Sepertinya lubang kriminal
tak bisa ditutup dengan cepat.
497
00:22:33,020 --> 00:22:33,854
-Kriminal.
-Gene.
498
00:22:34,021 --> 00:22:35,189
Ya, mereka sangat lambat.
499
00:22:35,355 --> 00:22:36,523
Hei, Sersan Bosco.
500
00:22:36,690 --> 00:22:38,984
Mereka membersihkan tanah
dengan alat yang sangat kecil.
501
00:22:39,151 --> 00:22:42,154
Istirahat makan siang mereka sangat lama
karena memakai garpu kecil.
502
00:22:42,321 --> 00:22:44,865
Aku bercanda soal garpu,
tetapi ini akan lama.
503
00:22:45,032 --> 00:22:45,782
Sial.
504
00:22:45,949 --> 00:22:48,202
Mereka menemukan peluru
di tulang rusuknya.
505
00:22:48,368 --> 00:22:50,329
Sepertinya dia bukan terjatuh,
jika kau mengerti.
506
00:22:50,495 --> 00:22:54,166
Ini di depan restoranmu.
Apa kau pelakunya?
507
00:22:54,333 --> 00:22:55,250
Apa? Tidak!
508
00:22:55,417 --> 00:22:56,543
Tenang. Hanya memeriksa.
509
00:22:56,710 --> 00:22:58,170
-Kau yakin?
-Ya, aku yakin.
510
00:22:58,337 --> 00:23:00,297
Entahlah. Aku pernah lihat dia
meremas kuitansi...
511
00:23:00,464 --> 00:23:02,049
yang membuatku merasa tak nyaman.
512
00:23:02,216 --> 00:23:03,675
-Penuh amarah!
-Gene.
513
00:23:03,842 --> 00:23:04,760
-Kriminal!
-Kriminal!
514
00:23:04,927 --> 00:23:05,719
-Tina.
-Maaf.
515
00:23:05,886 --> 00:23:06,678
Aku akan pergi.
516
00:23:06,845 --> 00:23:10,015
Ke Divisi Perampokan, sama baiknya
seperti Pembunuhan, mungkin lebih baik.
517
00:23:10,182 --> 00:23:11,099
Semua bilang begitu.
518
00:23:11,266 --> 00:23:14,019
Terkadang divisi Pembunuhan
minta bantuan dari Perampokan.
519
00:23:14,186 --> 00:23:16,063
Hei! Pergi dari sini, cepat!
520
00:23:17,314 --> 00:23:19,274
Baik, Anak-anak. Kalian juga harus pergi.
521
00:23:19,441 --> 00:23:21,902
Pergi ke sekolah
dan jangan masuk lubang lagi, mengerti?
522
00:23:22,069 --> 00:23:23,403
Menjauh dari celah-celah.
523
00:23:23,570 --> 00:23:25,614
-Bayiku sayang. Kemarilah!
-Ibu!
524
00:23:25,948 --> 00:23:27,324
-Kau menyayangiku.
-Kau juga.
525
00:23:27,491 --> 00:23:28,992
-Kau menyayangiku.
-Kau juga.
526
00:23:29,159 --> 00:23:30,827
Saatnya kita menikah.
527
00:23:30,994 --> 00:23:32,579
Aku mau!
528
00:23:33,288 --> 00:23:35,707
Kau melihat apa? Batu menyenangkan?
529
00:23:35,874 --> 00:23:38,335
Louise, itu barang bukti!
Seharusnya berikan kepada polisi!
530
00:23:38,502 --> 00:23:40,921
Apa? Gigi-ifer? Tidak.
Ini milikku. Aku mendapatkannya.
531
00:23:41,088 --> 00:23:43,632
-Saat kau masuk ke lubang...
-Tak sengaja jatuh ke lubang.
532
00:23:43,799 --> 00:23:45,342
Jatuh dengan anggun sambil berteriak?
533
00:23:45,509 --> 00:23:46,426
Masuk ke lubang...
534
00:23:46,593 --> 00:23:48,971
kau menyimpan apa pun yang masuk
ke mulutmu. Itu aturannya.
535
00:23:49,137 --> 00:23:50,514
Juga berlaku untuk kursi stadion!
536
00:23:50,681 --> 00:23:53,934
Lihat ini. Bukankah ini gigi teraneh
yang pernah kau lihat?
537
00:23:54,101 --> 00:23:55,519
Baik, mungkin jangan terlalu dekat.
538
00:23:55,686 --> 00:23:56,937
Kau tak bisa menangani gigi!
539
00:23:57,104 --> 00:23:58,397
Gigi itu masuk ke mulutku, Tina!
540
00:23:58,564 --> 00:24:01,483
Menurutku melanggar hukum
jika kau menyimpannya.
541
00:24:01,650 --> 00:24:04,486
Jangan khawatir. Ini hanya suvenir.
Aku akan merahasiakannya.
542
00:24:04,570 --> 00:24:06,822
Lihat, Teman-teman. Gigi orang mati.
543
00:24:07,364 --> 00:24:08,824
Dia memamerkannya di sekolah.
544
00:24:08,991 --> 00:24:10,576
Aku masuk ke dolina pada malam hari...
545
00:24:10,742 --> 00:24:12,911
menemukan kerangka,
gigi ini masuk ke mulutku.
546
00:24:13,078 --> 00:24:14,538
Apa ada yang bilang itu keren?
547
00:24:14,705 --> 00:24:16,290
Seperti gerakan orang mati?
548
00:24:16,456 --> 00:24:18,292
Maksudku, mungkin. Entahlah.
549
00:24:18,458 --> 00:24:21,211
Itu sangat dramatis,
dan kami merekam semuanya.
550
00:24:21,670 --> 00:24:24,506
Namun, harus kami ubah ke format
yang dimiliki semua orang di dunia.
551
00:24:24,673 --> 00:24:26,175
Sepertinya ayahku punya pemutar itu.
552
00:24:26,341 --> 00:24:27,551
Sepertinya semacam ini.
553
00:24:27,718 --> 00:24:28,552
Pertanyaan?
554
00:24:28,719 --> 00:24:32,097
Astaga. Eli taruh penahan giginya
di rantai dan berikan kepadamu?
555
00:24:32,264 --> 00:24:33,640
Sangat romantis.
556
00:24:33,807 --> 00:24:35,601
Ya, kami akan jadi kekasih musim panas.
557
00:24:35,767 --> 00:24:37,186
Tunggu. Bukankah dia butuh itu?
558
00:24:37,352 --> 00:24:38,187
Apakah kau dokter?
559
00:24:38,353 --> 00:24:39,771
-Entahlah.
-Di mana penyerantamu?
560
00:24:39,938 --> 00:24:42,149
Mungkin ini waktu tepat
untuk mengeluarkan ini.
561
00:24:42,316 --> 00:24:44,193
Kantin, tempat yang cukup indah.
562
00:24:44,359 --> 00:24:47,279
Harus sedikit kuuraikan...
563
00:24:47,446 --> 00:24:49,156
lalu waktunya untuk momen spesial itu.
564
00:24:49,323 --> 00:24:50,908
Zeke, lempar nuget ayam ke mulutku.
565
00:24:51,074 --> 00:24:51,950
Baik.
566
00:24:52,451 --> 00:24:53,452
Lempar lagi.
567
00:24:54,036 --> 00:24:54,953
Lempar lagi.
568
00:24:55,120 --> 00:24:56,955
Dia masih mencoba menangkap nuget ayam.
569
00:24:57,122 --> 00:24:58,248
Sepanjang kelas delapan.
570
00:24:58,624 --> 00:25:00,000
-Lagi.
-Bagaimana jika berhenti?
571
00:25:00,167 --> 00:25:02,544
Tidak, aku ingin bilang
aku menangkap nuget ayam di mulutku.
572
00:25:02,711 --> 00:25:05,214
Lebih dari apa pun.
Jika tidak, semua ini sia-sia.
573
00:25:05,380 --> 00:25:06,798
Aku mengerti. Kita akan coba lagi.
574
00:25:07,341 --> 00:25:10,385
Mungkin ini bukan waktu tepat.
Dia sedang sibuk.
575
00:25:10,552 --> 00:25:12,095
Namun, aku masih senang.
576
00:25:13,055 --> 00:25:15,390
Itu sebabnya aku memulai yayasanku,
Anak Dolina.
577
00:25:15,557 --> 00:25:17,184
Untuk menolong anak yang masuk dolina.
578
00:25:17,351 --> 00:25:19,144
Itu mengubahmu.
Beberapa orang tak sanggup.
579
00:25:19,311 --> 00:25:21,772
Anak kelas empat,
kenapa kalian tidak duduk?
580
00:25:21,939 --> 00:25:24,525
Atau kalian sudah duduk?
Sulit dibedakan. Kalian sangat kecil.
581
00:25:24,691 --> 00:25:26,235
-Hei!
-Louise...
582
00:25:26,401 --> 00:25:28,278
Aku ingin bertanya,
dari mana kau dapat topimu?
583
00:25:28,445 --> 00:25:29,947
Aku ingin beli untuk keponakanku.
584
00:25:30,113 --> 00:25:31,990
Usianya tiga tahun dan dia suka kelinci.
585
00:25:32,157 --> 00:25:33,450
Mundur, Labonz.
586
00:25:33,617 --> 00:25:35,035
Apa? Aku mencoba menghiburnya.
587
00:25:35,202 --> 00:25:37,037
Latihan memakai toilet
tidak berjalan baik.
588
00:25:37,663 --> 00:25:39,414
Menjijikkan.
589
00:25:40,207 --> 00:25:43,210
Halo, Louise.
Apa makananmu enak dan bergizi?
590
00:25:46,296 --> 00:25:48,340
Chloe Barbash bodoh, tertawa.
Kutertawakan dia.
591
00:25:48,507 --> 00:25:49,508
Dia tak akan tertawa.
592
00:25:49,675 --> 00:25:50,676
-Apa?
-Tak apa.
593
00:25:50,843 --> 00:25:53,262
Baik, telepon aku lagi. Terima kasih. Dah.
594
00:25:53,428 --> 00:25:57,057
Berapa kali kita boleh menelepon
pemilik tanah dan meninggalkan pesan?
595
00:25:57,224 --> 00:25:58,475
Tergantung. Apa dia menyukaimu?
596
00:25:58,642 --> 00:26:01,603
Aku masih tak percaya
kita tinggal di atas mayat selama ini.
597
00:26:01,770 --> 00:26:02,729
Aku bahkan tak sadar.
598
00:26:02,896 --> 00:26:04,189
Aku penasaran siapa dia.
599
00:26:04,356 --> 00:26:06,024
George Washington?
600
00:26:06,191 --> 00:26:08,193
Aku tak bisa mengingat orang mati lain.
601
00:26:08,360 --> 00:26:10,988
Siapa pun itu,
mereka dibunuh hingga mati...
602
00:26:11,154 --> 00:26:13,782
lalu dikubur oleh pembunuh-pengubur.
603
00:26:13,949 --> 00:26:15,534
Kemungkinan seorang Scorpio.
604
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Kutelepon sekali lagi.
605
00:26:17,536 --> 00:26:18,996
Tenang, Bob.
606
00:26:19,162 --> 00:26:20,372
Lin, kita harus membayar bank.
607
00:26:20,539 --> 00:26:21,790
Kau sering meneriakkan itu.
608
00:26:21,957 --> 00:26:23,041
Hanya empat hari lagi.
609
00:26:23,208 --> 00:26:25,460
Mustahil kita bisa membayar sewa
dan membayar bank.
610
00:26:25,627 --> 00:26:26,670
Kita belum menjual burger.
611
00:26:26,837 --> 00:26:27,671
Teddy banyak makan.
612
00:26:27,838 --> 00:26:30,132
Benar. Kita belum jual burger
ke orang selain Teddy.
613
00:26:30,299 --> 00:26:32,134
Astaga. Mereka membicarakan lubang kita.
614
00:26:32,301 --> 00:26:35,095
{\an8}Kerangka yang ditemukan pagi ini
di bawah Ocean Avenue...
615
00:26:35,262 --> 00:26:38,182
adalah pegawai Wonder Wharf yang hilang,
Daniel DeAngelo...
616
00:26:38,348 --> 00:26:41,226
yang dikenal pengunjung taman
sebagai Dan Gulali.
617
00:26:41,393 --> 00:26:42,352
Dan Gulali?
618
00:26:42,519 --> 00:26:44,313
-Dia yang menjual corndog?
-Ibu, diam.
619
00:26:44,479 --> 00:26:46,023
Sumber polisi memberi tahu berita...
620
00:26:46,190 --> 00:26:49,026
seorang tersangka ditahan malam ini.
621
00:26:49,818 --> 00:26:51,403
Bagus. Mereka punya tersangka.
622
00:26:51,570 --> 00:26:54,114
Sekarang lubang kita bukan TKP
dan bisa ditutup.
623
00:26:54,281 --> 00:26:56,241
Tn. Fischoeder juga akan menelepon kita...
624
00:26:56,408 --> 00:26:59,286
dan mengatakan kita bisa tak bayar sewa,
dan jalan kita pun mudah.
625
00:26:59,453 --> 00:27:01,538
Andai ada lubang besar di jalan mudah, ya?
626
00:27:01,997 --> 00:27:03,081
Mungkin kau benar.
627
00:27:03,248 --> 00:27:05,417
Maaf, aku panik. Maaf, Semuanya.
628
00:27:05,584 --> 00:27:07,252
Ada berita baru. Ini berita penting.
629
00:27:07,419 --> 00:27:10,464
Pemilik Wonder Wharf,
Calvin Fischoeder, telah ditangkap...
630
00:27:10,631 --> 00:27:13,050
dan didakwa atas pembunuhan Dan Gulali.
631
00:27:13,884 --> 00:27:15,260
-Apa...?
-Astaga.
632
00:27:15,427 --> 00:27:17,429
-Itu tidak baik.
-Kami beralih ke kantor polisi.
633
00:27:17,596 --> 00:27:19,598
{\an8}Tn. Fischoeder,
Anda punya pernyataan untuk kami?
634
00:27:19,765 --> 00:27:21,099
{\an8}Aku tak bunuh pegawai karnaval.
635
00:27:21,266 --> 00:27:22,601
{\an8}Sudah. Sepertinya itu jelas.
636
00:27:22,768 --> 00:27:23,977
{\an8}Semua pertanyaan kualihkan...
637
00:27:24,144 --> 00:27:26,647
{\an8}kepada pengacara dan sepupu pribadiku,
Grover Fischoeder.
638
00:27:26,813 --> 00:27:28,690
{\an8}Klienku tak bersalah
dan kami akan buktikan.
639
00:27:28,857 --> 00:27:31,902
{\an8}Namun, memang peluru dari pistol saudaraku
ditemukan di tubuh pria itu.
640
00:27:32,361 --> 00:27:33,737
{\an8}Dia teriak, "Akan kubunuh kau...
641
00:27:33,904 --> 00:27:37,282
{\an8}"dan kukubur mayatmu
di tempat yang tak bisa ditemukan." Tentu.
642
00:27:37,783 --> 00:27:39,910
{\an8}Namun, siapa yang belum pernah
mengatakan itu...
643
00:27:40,077 --> 00:27:42,037
{\an8}saat berjudi
dengan pegawai karnaval saat badai?
644
00:27:42,204 --> 00:27:44,206
{\an8}Tak ada. Kita semua pernah mengatakannya.
645
00:27:44,831 --> 00:27:47,543
Mungkin dia akan menelepon kita?
646
00:27:47,709 --> 00:27:49,294
Cuacanya.
647
00:27:52,548 --> 00:27:54,800
Hei, Wharfiversary masih berlanjut.
648
00:27:54,967 --> 00:27:57,886
Kudengar mereka memberi diskon wahana
dan berondong jagung gratis.
649
00:27:58,053 --> 00:27:59,513
Ya, di luar lumayan ramai.
650
00:27:59,680 --> 00:28:02,766
Orang-orang sepertinya tak keberatan
datang ke taman milik pembunuh.
651
00:28:02,933 --> 00:28:04,476
Andai kita bisa mendekati mereka.
652
00:28:04,643 --> 00:28:06,436
Kenapa restoran tak bisa berpindah?
653
00:28:06,603 --> 00:28:08,063
Lompati saja lubangnya.
654
00:28:08,230 --> 00:28:09,481
Kenapa bangunan tak punya kaki?
655
00:28:09,648 --> 00:28:10,691
Itu pasti lucu. Ya.
656
00:28:10,858 --> 00:28:11,900
Atau motor dan roda?
657
00:28:12,067 --> 00:28:12,901
Itu mobil.
658
00:28:13,068 --> 00:28:14,194
Ya. Itu mobil.
659
00:28:14,945 --> 00:28:17,072
Astaga.
660
00:28:17,489 --> 00:28:20,200
Tidak.
661
00:28:20,868 --> 00:28:22,828
-Astaga.
-Apa Ayah baik-baik saja?
662
00:28:22,995 --> 00:28:24,872
Tidak.
663
00:28:25,497 --> 00:28:27,833
Tidak.
664
00:28:28,500 --> 00:28:31,837
Ayah, aku tak mau mengganggumu,
tetapi bisa ambilkan pilaf-nya?
665
00:28:32,546 --> 00:28:33,714
-Astaga.
-Itu mentega.
666
00:28:33,881 --> 00:28:35,132
Mentega lebih baik.
667
00:28:36,800 --> 00:28:38,135
Tidak.
668
00:28:38,302 --> 00:28:39,970
Bagaimana kondisimu, Jagoan?
669
00:28:40,137 --> 00:28:40,971
Entahlah.
670
00:28:41,138 --> 00:28:43,140
Aku menahan diri di depan anak-anak...
671
00:28:43,307 --> 00:28:44,391
tetapi aku sangat cemas.
672
00:28:44,558 --> 00:28:45,726
Sungguh? Aku tidak sadar.
673
00:28:45,893 --> 00:28:48,187
Pemilik tanah kita akan dipenjara.
674
00:28:48,353 --> 00:28:51,440
Bank akan menagih pinjaman kita,
mengambil barang restoran kita...
675
00:28:51,607 --> 00:28:54,401
dan kita tinggal di kardus di jalanan.
Itu yang akan terjadi.
676
00:28:54,568 --> 00:28:56,987
Bob, aku membutuhkanmu.
Anak-anak membutuhkanmu.
677
00:28:57,154 --> 00:28:59,823
Apa maksudmu?
Kalian butuh aku tidak bangkrut.
678
00:28:59,990 --> 00:29:02,743
Bukan. Kehilangan bisnis
di bawah tidak seburuk
679
00:29:02,910 --> 00:29:04,578
kehilangan apa yang ada di sini.
680
00:29:04,745 --> 00:29:06,163
Otot pectoralisku?
681
00:29:06,330 --> 00:29:07,289
Bukan, hatimu.
682
00:29:07,456 --> 00:29:09,458
Aku tahu kau Bob Murung sekarang.
683
00:29:09,625 --> 00:29:11,585
Namun, tahu siapa lagi di situ?
Bob Pemimpi.
684
00:29:11,752 --> 00:29:13,921
Pria yang ingin membuka restoran...
685
00:29:14,087 --> 00:29:15,255
memakai namanya...
686
00:29:15,422 --> 00:29:18,258
membuat burger gila
dengan bahan-bahan aneh.
687
00:29:18,425 --> 00:29:19,551
Burger baru setiap hari.
688
00:29:19,718 --> 00:29:22,471
Aku tak bilang burger gila.
Aku tak akan bilang begitu.
689
00:29:22,638 --> 00:29:24,139
Kau mengerti maksudku. Burger aneh.
690
00:29:24,306 --> 00:29:28,101
Apa pun yang kukatakan,
menurutku Bob Pemimpi itu bodoh...
691
00:29:28,268 --> 00:29:30,687
dan Bob Murung
melihat situasi yang sebenarnya.
692
00:29:30,854 --> 00:29:32,314
Tahu harus apa dengan Bob Murung?
693
00:29:32,481 --> 00:29:33,315
Apa?
694
00:29:33,482 --> 00:29:34,650
Hajar dia, seperti ini.
695
00:29:35,192 --> 00:29:36,944
Maaf. Namun, kau mengerti maksudku.
696
00:29:37,110 --> 00:29:38,820
Itu seperti metafora. Seperti ini.
697
00:29:39,613 --> 00:29:41,990
Hentikan! Bukan metafora jika kau lakukan.
698
00:29:42,157 --> 00:29:42,991
Itu metafora.
699
00:29:43,158 --> 00:29:44,576
Aku akan tidur. Selamat malam.
700
00:29:44,743 --> 00:29:47,412
Hei, mungkin Tn. Fischoeder tak bersalah.
701
00:29:47,579 --> 00:29:49,581
Dia dibebaskan,
kita beri uang itu ke bank.
702
00:29:49,748 --> 00:29:52,251
Aku tak tahu apakah dia tak bersalah,
tetapi dia dipenjara.
703
00:29:52,417 --> 00:29:55,087
Setidaknya tahanan lain
akan suka penutup matanya.
704
00:29:55,254 --> 00:29:58,590
Penampilan yang cocok untuk penjara.
Untuk bahan percakapan.
705
00:30:05,514 --> 00:30:07,516
Dah, Anak-anak. Nikmati sekolah kalian.
706
00:30:07,683 --> 00:30:10,018
Gene, semoga PR matematikamu bagus.
707
00:30:10,185 --> 00:30:12,104
Aku tak terlalu serius
mengerjakannya. Empat.
708
00:30:12,271 --> 00:30:14,147
Semoga saja. Tebakan bagus.
709
00:30:16,483 --> 00:30:17,776
Baik. Pertemuan anak darurat.
710
00:30:17,943 --> 00:30:19,111
Apa? Sekarang? Di sini?
711
00:30:19,278 --> 00:30:20,112
Kita harus bicara.
712
00:30:20,279 --> 00:30:22,114
Di luar, sebelum sekolah,
pertemuan darurat?
713
00:30:22,281 --> 00:30:24,366
Apa ini soal kondisi poni Tina sekarang?
714
00:30:24,533 --> 00:30:25,868
Aku ingin merapikannya dari tadi.
715
00:30:26,034 --> 00:30:27,369
-Tunggu, apa?
-Bukan, dengarkan.
716
00:30:27,536 --> 00:30:29,037
Kudengar Ibu dan Ayah bicara semalam.
717
00:30:29,204 --> 00:30:30,622
Restoran dalam masalah besar.
718
00:30:30,789 --> 00:30:32,791
-Masalah lelaki? Masalah wanita?
-Semua masalah.
719
00:30:32,958 --> 00:30:34,501
Tn. Fischoeder tak boleh dipenjara.
720
00:30:34,668 --> 00:30:38,172
Jika dipenjara, Ibu dan Ayah tak bisa
bayar bank, dan selesai sudah.
721
00:30:38,338 --> 00:30:39,381
Tak ada restoran lagi.
722
00:30:39,548 --> 00:30:41,091
Bagaimana Ibu dan Ayah seusai sekolah
723
00:30:41,258 --> 00:30:42,426
jika tak ada restoran?
724
00:30:42,593 --> 00:30:43,760
Daftarkan mereka olahraga?
725
00:30:43,927 --> 00:30:47,306
Kabar baiknya,
menurutku Tn. Fischoeder tak bersalah.
726
00:30:47,472 --> 00:30:49,683
Tak bersalah?
Bukankah dia sangat bersalah?
727
00:30:49,850 --> 00:30:51,727
Kenapa dia amat tenang
saat lubang itu muncul?
728
00:30:51,894 --> 00:30:54,396
Jika kau mengubur seseorang
di tempat itu...
729
00:30:54,563 --> 00:30:56,857
bukankah kau akan ingin cepat menutupnya?
730
00:30:57,024 --> 00:31:00,027
Atau setidaknya mengeluarkan mayat itu
dan memindahkannya?
731
00:31:00,194 --> 00:31:02,112
Seperti kau
memindahkan jurnalmu tiap malam?
732
00:31:02,279 --> 00:31:03,405
Aku tidak begitu.
733
00:31:03,572 --> 00:31:04,656
Jadi, ini rencananya.
734
00:31:04,823 --> 00:31:05,699
Kita bolos sekolah...
735
00:31:05,866 --> 00:31:06,742
-Tidak.
-Ya.
736
00:31:06,909 --> 00:31:08,952
Kita kumpulkan bukti
dan bicara dengan saksi.
737
00:31:09,119 --> 00:31:10,078
Harus mulai sekarang.
738
00:31:10,245 --> 00:31:12,706
Louise, jika bukan Tn. Fischoeder,
siapa pelakunya?
739
00:31:12,873 --> 00:31:15,918
Ini dugaanku. Ini sebenarnya
dendam antara dua pegawai karnaval.
740
00:31:16,084 --> 00:31:17,419
-Dendam pegawai.
-Ya.
741
00:31:17,586 --> 00:31:18,962
Dia mengambil pistol Fischoeder...
742
00:31:19,129 --> 00:31:22,090
balas dendam dengan Dan Gulali,
dan berhasil melakukan pembunuhan.
743
00:31:22,257 --> 00:31:23,717
Jadi, kita apakan teori itu?
744
00:31:23,884 --> 00:31:25,219
Buat menjadi novel grafis.
745
00:31:25,385 --> 00:31:27,179
Kita bicara dengan teman lama kita Mickey.
746
00:31:27,346 --> 00:31:30,057
Dia pegawai karnaval. Dia mungkin tahu
semua gosip pegawai karnaval.
747
00:31:30,224 --> 00:31:31,642
Aku bawa peralatan yang dibutuhkan.
748
00:31:31,808 --> 00:31:33,310
Kudapan, permen karet, lampu tidur.
749
00:31:33,477 --> 00:31:34,520
Kudapan. Aku ikut.
750
00:31:34,686 --> 00:31:36,271
-Lampu tidur?
-Ya. Seandainya gelap.
751
00:31:36,438 --> 00:31:38,148
Kukira kita lakukan pada jam sekolah.
752
00:31:38,315 --> 00:31:39,566
Entah kenapa aku bilang lampu.
753
00:31:39,733 --> 00:31:41,443
Ayo ambil sepeda kita, ya?
754
00:31:41,610 --> 00:31:44,196
Baik. Aku lupa mengerjakan banyak PR.
755
00:31:44,363 --> 00:31:46,615
Bagus. Jadi, kita harus
melewati pintu belakang...
756
00:31:46,782 --> 00:31:47,824
tanpa dilihat orang tua.
757
00:31:48,033 --> 00:31:50,619
Menunduk, ikuti aku.
Pura-pura menjadi sampah gang.
758
00:31:50,786 --> 00:31:52,287
Atau kotoran rakun.
759
00:32:00,504 --> 00:32:01,588
Kita sangat sukses.
760
00:32:01,755 --> 00:32:04,925
Baik. Selamatkan Tn. Fischoeder,
selamatkan restoran, pecahkan pembunuhan.
761
00:32:05,092 --> 00:32:06,927
Pada hitungan ketiga. Satu, dua, tiga.
762
00:32:07,094 --> 00:32:09,304
Selamatkan Tn. Fischoeder,
restoran, pembunuhan.
763
00:32:09,471 --> 00:32:11,098
Buktikan bukan bayi.
Chloe Barbash bodoh.
764
00:32:11,265 --> 00:32:12,432
Baik, ayo pergi.
765
00:32:12,599 --> 00:32:15,394
Seharusnya ini pembukaan Law and Order.
Setiap kali.
766
00:32:15,561 --> 00:32:17,104
BERONDONG JAGUNG GRATIS!
WAHANA DISKON!
767
00:32:17,271 --> 00:32:18,689
Hai, kami mencari Mickey.
768
00:32:18,856 --> 00:32:19,940
-Mickey?
-Ya. Mickey.
769
00:32:20,107 --> 00:32:22,526
Rambut cokelat, dahulu perampok bank,
baik. Bekerja di sini.
770
00:32:22,693 --> 00:32:24,736
Aku tahu Mickey. Dia berutang 3,75.
771
00:32:25,404 --> 00:32:27,114
-Dolar?
-Juga 75.
772
00:32:27,948 --> 00:32:28,782
-Sen?
-Ya, sen.
773
00:32:28,949 --> 00:32:30,117
Di mana dia? Scream-i-cane?
774
00:32:30,284 --> 00:32:31,618
Dia libur hingga sif kedua.
775
00:32:31,785 --> 00:32:32,619
Kau tahu rumahnya?
776
00:32:32,786 --> 00:32:34,997
Mungkin kami bisa ingatkan dia
untuk membayar 3,75 itu?
777
00:32:35,163 --> 00:32:38,166
Dia tinggal di Carniapolis.
Kebanyakan pegawai tinggal di sana.
778
00:32:38,333 --> 00:32:39,168
Itu masuk akal.
779
00:32:39,334 --> 00:32:40,586
Di mana Carniapolis?
780
00:32:40,752 --> 00:32:42,796
Belok kiri di gedung makanan anjing.
Jangan ke sana.
781
00:32:42,963 --> 00:32:44,214
-Jangan?
-Gedung makanan anjing?
782
00:32:44,381 --> 00:32:45,382
Ya, setelah stadion.
783
00:32:45,549 --> 00:32:47,593
Kau akan cium baunya, lalu ke kiri.
Jangan ke sana.
784
00:32:47,759 --> 00:32:49,469
Kenapa kau terus bilang begitu?
785
00:32:49,636 --> 00:32:50,846
-Karena jangan.
-Baiklah.
786
00:32:51,013 --> 00:32:53,098
Hanya mengklarifikasi,
kenapa kami harus...
787
00:32:53,265 --> 00:32:54,516
Hai, apa tamannya buka?
788
00:32:54,683 --> 00:32:56,727
Tidak, aku di sini
karena terjebak di bilik ini.
789
00:32:56,894 --> 00:32:59,479
Ya, kami buka. Semua wahana
diskon setengah harga hari ini.
790
00:32:59,646 --> 00:33:03,150
Satu-satunya kejahatan adalah
tak memanfaatkan harga ini.
791
00:33:04,109 --> 00:33:06,236
Baik, tanda baru. Ini yang terbaik.
792
00:33:06,403 --> 00:33:08,739
"Kami punya penampilan 'lubang' baru.
793
00:33:08,947 --> 00:33:10,365
"Masuk melalui gang.
794
00:33:10,532 --> 00:33:12,910
"Ini tidak aneh.
Dengan cinta, Linda dan Bob."
795
00:33:13,076 --> 00:33:14,703
Sepertinya itu profesional.
796
00:33:14,870 --> 00:33:17,080
"N.B., bau gang seperti kencing,
restoran tidak bau."
797
00:33:18,415 --> 00:33:19,708
Bob. Tanah.
798
00:33:19,875 --> 00:33:21,168
-Tanah?
-Tanah.
799
00:33:21,710 --> 00:33:22,669
Aku bangun.
800
00:33:23,837 --> 00:33:25,547
Tanah. Mereka akan menutup lubang.
801
00:33:25,714 --> 00:33:27,466
Ya. Lihat mereka.
802
00:33:30,802 --> 00:33:32,679
-Mereka ke mana?
-Mereka pergi.
803
00:33:32,846 --> 00:33:35,140
-Tanahnya ditinggalkan?
-Tanahnya ditinggalkan.
804
00:33:35,307 --> 00:33:37,726
Apa kita masukkan sendiri atau...
805
00:33:37,893 --> 00:33:41,230
Mungkin orang lain akan datang.
Pendorong tanah?
806
00:33:41,563 --> 00:33:43,315
Tanahnya bagus. Seperti gunung kecil.
807
00:33:43,482 --> 00:33:45,734
Aku tak suka.
Tanah itu harus di dalam lubang.
808
00:33:46,235 --> 00:33:48,820
Bob. Linda. Ayo lihat.
809
00:33:51,615 --> 00:33:53,700
{\an8}Aku sebut ini Mobil Burger Bob Portabel.
810
00:33:53,867 --> 00:33:55,661
{\an8}Agar kau bisa jual burger di jalanan.
811
00:33:55,827 --> 00:33:57,788
{\an8}Kau bisa ke mana saja.
Daging jalanan panas.
812
00:33:57,955 --> 00:34:00,499
Ini pemanggang dari rumahku,
tetapi rodanya kumodifikasi...
813
00:34:00,666 --> 00:34:02,835
dan kutambahkan tongkat
agar bisa dipindahkan.
814
00:34:03,001 --> 00:34:05,963
Ada pendingin untuk minuman.
Ada payung kecil.
815
00:34:06,129 --> 00:34:07,965
{\an8}Ada tempat untuk roti dan isian.
816
00:34:08,130 --> 00:34:11,176
{\an8}Kau memanggang, Linda menyajikan,
dan aku akan mendorongnya.
817
00:34:11,342 --> 00:34:13,554
{\an8}Jadi, aku akan bersama kalian...
818
00:34:13,719 --> 00:34:16,681
{\an8}tetap bercanda
dan tetap bersama setiap hari.
819
00:34:16,849 --> 00:34:19,434
{\an8}-Tertawa, mencintai, dan belajar.
-Teddy.
820
00:34:19,601 --> 00:34:21,103
Kau baik sekali melakukan ini.
821
00:34:21,270 --> 00:34:24,022
Namun, kami tak punya
izin menjual makanan di jalan.
822
00:34:24,188 --> 00:34:25,232
Kami bisa didenda.
823
00:34:25,399 --> 00:34:27,609
Tidak. Aku akan mengawasi polisi.
824
00:34:27,775 --> 00:34:28,777
-Kita tidak...
-Aku suka.
825
00:34:28,944 --> 00:34:30,362
-Tunggu, apa katamu?
-Aku suka.
826
00:34:30,529 --> 00:34:33,239
Kau tak bisa membuat orang datang,
kau bawa burger ke mereka.
827
00:34:33,866 --> 00:34:36,618
Aku merasa kita melupakan komentarku
"kita tak punya izin."
828
00:34:36,784 --> 00:34:39,204
Ayolah, Bob. Itu bukan hukum, ya?
829
00:34:39,371 --> 00:34:40,581
Aku harus pakai jaring rambut
830
00:34:40,746 --> 00:34:42,331
saat di dapur, tetapi aku tak pakai.
831
00:34:42,498 --> 00:34:44,208
Itu hukum. Itu juga. Keduanya hukum.
832
00:34:44,376 --> 00:34:46,420
-Bob, kita harus menjual burger, bukan?
-Ya.
833
00:34:46,587 --> 00:34:48,463
-Empat hari untuk membayar bank.
-Itu benar.
834
00:34:48,630 --> 00:34:49,630
Ayo.
835
00:34:49,797 --> 00:34:51,675
Baiklah. Hanya karena kita putus asa.
836
00:34:51,842 --> 00:34:54,136
Tempat ini tak boleh tutup.
Aku tak bisa hidup tanpamu.
837
00:34:54,303 --> 00:34:55,971
-Teddy. Kita bisa melakukannya.
-Bagus.
838
00:34:56,138 --> 00:34:57,723
Ayo nyalakan pemanggang ini, ya?
839
00:34:57,890 --> 00:34:58,891
Baiklah.
840
00:34:59,516 --> 00:35:00,767
Bukan masalah.
841
00:35:00,934 --> 00:35:03,729
Aku harus periksa selang gasnya.
Mungkin agak terlalu tinggi.
842
00:35:04,229 --> 00:35:06,190
Temui aku di sini membawa daging giling...
843
00:35:06,356 --> 00:35:07,399
dan sepatu yang nyaman...
844
00:35:07,566 --> 00:35:10,235
mungkin celemek bagiku
agar kita seperti pakai seragam.
845
00:35:10,402 --> 00:35:11,570
Itu memberiku ide.
846
00:35:11,737 --> 00:35:13,780
Bob, aku ke apartemen sebentar.
Segera kembali.
847
00:35:13,947 --> 00:35:15,032
Bob, ambil dagingmu.
848
00:35:15,199 --> 00:35:17,326
-Jangan teriakkan itu kepadaku.
-Ambil dagingmu.
849
00:35:18,535 --> 00:35:21,830
Baunya seperti kebanyakan benda
yang bisa digiling menjadi makanan.
850
00:35:21,997 --> 00:35:23,373
Lihat, itu slogan mereka.
851
00:35:23,540 --> 00:35:24,583
TN CAKAR KUAH
852
00:35:25,918 --> 00:35:28,086
Ini terlihat aneh.
Tak ada yang tinggal di sini.
853
00:35:28,253 --> 00:35:30,172
Entah mengapa. Tempat ini indah.
854
00:35:31,840 --> 00:35:32,841
Kau dengar itu?
855
00:35:33,008 --> 00:35:34,426
Mereka terdengar marah.
856
00:35:34,593 --> 00:35:36,011
-Ayo periksa.
-Baik.
857
00:35:36,178 --> 00:35:39,723
Aku rindu sekolah.
Tiba-tiba aku senang pecahan.
858
00:35:39,890 --> 00:35:43,310
Ya, aku sangat ingin
mempelajari fotosintesis sekarang.
859
00:35:44,436 --> 00:35:45,729
Jika ini Carniapolis...
860
00:35:45,896 --> 00:35:49,233
mungkin jangan ganggu
waktu suara menyeramkan karnaval mereka?
861
00:35:49,399 --> 00:35:51,818
Mereka seperti memilih
siapa yang harus ditusuk...
862
00:35:51,985 --> 00:35:54,154
dan jika melihat kita, mereka akan,
"Ayo tusuk mereka."
863
00:35:54,321 --> 00:35:56,448
Namun, mungkin bukan.
864
00:36:03,038 --> 00:36:05,374
Apa mereka bermain dengan bebek karet?
865
00:36:05,541 --> 00:36:06,667
Menggemaskan?
866
00:36:06,834 --> 00:36:09,002
Bebek yang beruntung. Sial.
867
00:36:09,169 --> 00:36:10,587
-Anak-anak.
-Hai, Mickey.
868
00:36:10,754 --> 00:36:11,588
Apa kabar?
869
00:36:11,755 --> 00:36:13,131
Kalian ingin beli narkoba? Tidak.
870
00:36:13,298 --> 00:36:14,675
Aku tak bisa menelan pil.
871
00:36:14,842 --> 00:36:15,926
Disembunyikan di makanan.
872
00:36:16,093 --> 00:36:18,887
Kami ingin menanyakan beberapa hal.
873
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Mickey, giliranmu.
874
00:36:20,222 --> 00:36:21,306
Bisa lewati giliranku?
875
00:36:21,473 --> 00:36:23,684
Kami bermain bebek beruntung
dengan aturan karnaval.
876
00:36:23,851 --> 00:36:24,893
Terlihat menyenangkan.
877
00:36:25,060 --> 00:36:28,647
Lebih banyak bir dan teriakan
daripada anak-anak di Wonder Wharf.
878
00:36:28,814 --> 00:36:30,774
Ya, kami menghormati Dan Gulali.
879
00:36:30,941 --> 00:36:32,359
Itu sebabnya kami juga berjudi...
880
00:36:32,526 --> 00:36:35,153
juga saling mendorong dan memukul.
881
00:36:35,320 --> 00:36:37,281
Pegawai sif pertama membuat memorial bagus
882
00:36:37,447 --> 00:36:38,949
untuk tempat kesukaannya di dermaga.
883
00:36:39,116 --> 00:36:42,369
Kami pegawai sif kedua melakukan ini.
884
00:36:43,245 --> 00:36:44,580
-Tanya saja.
-Akan kulakukan.
885
00:36:44,746 --> 00:36:45,706
Sebentar lagi, ya?
886
00:36:45,873 --> 00:36:46,999
Tunggu. Aku tak bisa tanya,
887
00:36:47,165 --> 00:36:49,710
"Mickey, pegawai karnaval mana
yang membunuh Dan Gulali?"
888
00:36:49,877 --> 00:36:52,504
Tunggu, kau bilang, "Pegawai karnaval mana
yang bunuh Dan Gulali?"
889
00:36:55,382 --> 00:36:56,967
Kedengarannya begitu, ya?
890
00:36:57,134 --> 00:36:58,760
Kau datang ke Carniapolis...
891
00:36:58,927 --> 00:37:01,388
dan menuduh pegawai karnaval
membunuh pegawai karnaval lain?
892
00:37:01,555 --> 00:37:02,556
Sepertinya. Apa benar?
893
00:37:02,723 --> 00:37:05,434
Sudah cukup buruk Tn. Fischoeder
membunuh salah satu dari kami...
894
00:37:05,601 --> 00:37:07,644
itu pertanda bos yang buruk, bukan?
895
00:37:07,811 --> 00:37:08,395
Ya.
896
00:37:08,562 --> 00:37:09,980
Namun, menuduh kami?
897
00:37:10,147 --> 00:37:11,732
Hei, mereka hanya anak-anak.
898
00:37:11,899 --> 00:37:14,568
Polisi anak. Polisi anak kecil.
Mereka ada, kau tahu?
899
00:37:14,735 --> 00:37:17,070
Untuk masuk ke tempat sempit
dan bersembunyi di kotak.
900
00:37:17,237 --> 00:37:18,405
Aku kenal mereka.
901
00:37:18,572 --> 00:37:20,324
Mereka bukan polisi. Mereka bayi burger.
902
00:37:20,991 --> 00:37:22,201
Mungkin jangan pakai kata itu.
903
00:37:22,367 --> 00:37:23,952
Apa? "Burger"? Maaf. Roti daging?
904
00:37:24,119 --> 00:37:25,245
Ini keterlaluan.
905
00:37:25,412 --> 00:37:27,831
Fischoeder membunuh Dan Gulali, lalu ini?
906
00:37:27,998 --> 00:37:31,710
Aku mungkin punya tato belati
menusuk jantung hingga tengkorak
907
00:37:31,877 --> 00:37:34,421
dan bertuliskan "mati di dalam,"
tetapi aku punya perasaan.
908
00:37:34,588 --> 00:37:37,382
Beberapa bebek beruntung
Dapat semua keberuntungan
909
00:37:37,549 --> 00:37:39,426
Beberapa bekerja keras mencari uang
910
00:37:39,593 --> 00:37:43,472
Tentu, kami sekumpulan
Pria dan wanita mencurigakan
911
00:37:43,639 --> 00:37:45,349
-Namun, kami sudah dihukum
-Ya
912
00:37:45,516 --> 00:37:47,434
-Kami membayar kejahatan kami
-Sebagian besar.
913
00:37:47,601 --> 00:37:48,977
Juga kejahatan kami
914
00:37:49,144 --> 00:37:51,230
Kini kami menjual roti dan sosis goreng
915
00:37:51,396 --> 00:37:55,234
Biarpun kami wanita dan pria
Yang mencurigakan
916
00:37:55,400 --> 00:37:59,196
Bukan berarti
Fischoeder bisa membunuh kami
917
00:37:59,363 --> 00:38:02,908
Bekerja di sini penuh tantangan
918
00:38:03,075 --> 00:38:07,079
Suatu hari kau membersihkan muntah
Hari berikutnya kau menghilang
919
00:38:07,246 --> 00:38:09,122
Sangat menyebalkan
920
00:38:09,289 --> 00:38:11,083
Memiliki bos
921
00:38:11,250 --> 00:38:13,293
-Yang memberi gaji buruk
-Memberi gaji buruk
922
00:38:13,460 --> 00:38:14,586
Lalu membunuhmu
923
00:38:15,254 --> 00:38:17,089
Beberapa bebek beruntung
924
00:38:17,256 --> 00:38:19,132
-Dapat semua keberuntungan
-Ya, mereka dapat
925
00:38:19,299 --> 00:38:21,093
-Namun, bukan kami
-Bukan, Pak.
926
00:38:21,260 --> 00:38:23,095
-Bajingan tak beruntung
-Nyanyikan.
927
00:38:23,262 --> 00:38:26,515
Ini benar-benar payah
Ini benar-benar menyebalkan
928
00:38:26,682 --> 00:38:30,811
Jadi, kami hanya akan main bebek beruntung
929
00:38:30,978 --> 00:38:32,688
Baik. Selamat bersenang-senang.
930
00:38:32,855 --> 00:38:34,273
Kita pergi?
931
00:38:34,439 --> 00:38:36,316
Beberapa bebek
Dapat semua keberuntungan
932
00:38:36,483 --> 00:38:38,527
Kau sudah bicara, sekarang dengarkan
933
00:38:38,694 --> 00:38:40,237
Bagiku, hidupmu terlihat baik
934
00:38:40,404 --> 00:38:42,739
Menurutmu itu buruk?
Cobalah menjadi anak sembilan tahun
935
00:38:42,906 --> 00:38:46,618
Tempo hari, situasi benar-benar gila
936
00:38:46,785 --> 00:38:49,913
Seorang gadis di sekolah memanggilku bayi
937
00:38:50,080 --> 00:38:51,123
Apa?
938
00:38:51,290 --> 00:38:52,291
Ya.
939
00:38:52,499 --> 00:38:56,211
Biarpun aku kecil, aku bisa katakan
940
00:38:56,378 --> 00:39:00,257
Aku akan menjadi orang
Yang memecahkan pembunuhan ini
941
00:39:00,424 --> 00:39:03,886
Aku tahu kalian semua berpikir
Fischoeder pelakunya
942
00:39:04,052 --> 00:39:08,390
Namun, akan kutemukan bukti
Untuk membebaskan dia
943
00:39:08,557 --> 00:39:10,309
-Aku hanya anak kecil
-Sangat menyebalkan
944
00:39:10,475 --> 00:39:12,311
-Itu kata mereka
-Memiliki bos
945
00:39:12,477 --> 00:39:14,313
-Pergilah
-Yang memberimu gaji buruk
946
00:39:14,479 --> 00:39:16,273
-Pergilah dan bermain
-Lalu membunuhmu
947
00:39:16,440 --> 00:39:18,233
-Beberapa bebek beruntung
-Sangat payah
948
00:39:18,400 --> 00:39:20,235
-Dapat semua keberuntungan
-Sangat menyebalkan
949
00:39:20,402 --> 00:39:22,279
-Hingga kutunjukkan
-Jadi, kami akan bermain
950
00:39:22,446 --> 00:39:24,656
-Siapa yang benar
-Bebek beruntung kami
951
00:39:27,242 --> 00:39:31,246
Akan kutunjukkan apa yang bisa kulakukan
952
00:39:31,413 --> 00:39:35,083
Akan kutunjukkan aku lebih berani
953
00:39:35,250 --> 00:39:38,170
Dari apa yang kau pikirkan
Biarpun aku kecil
954
00:39:38,337 --> 00:39:42,799
Bagaimanapun
Akan kutunjukkan kepada kalian
955
00:39:43,592 --> 00:39:44,718
Tak butuh bantuan mereka.
956
00:39:44,885 --> 00:39:46,386
Nikmati harimu.
957
00:39:47,054 --> 00:39:48,222
Lihat, mereka bukan polisi.
958
00:39:48,388 --> 00:39:51,558
Polisi tak menari seperti itu.
Mereka menari seperti ini.
959
00:39:53,352 --> 00:39:54,978
Itu lebih seperti Carni-crapolis.
960
00:39:55,145 --> 00:39:55,979
Aku menyukainya.
961
00:39:56,146 --> 00:39:57,731
Aku mau pesta ulang tahunku di situ.
962
00:39:57,898 --> 00:39:58,732
Ide bagus.
963
00:39:58,899 --> 00:40:00,526
Ya, temanya adalah "tidak puas."
964
00:40:00,692 --> 00:40:01,735
Itu bagus.
965
00:40:08,492 --> 00:40:11,745
Apa aku paranoid atau
pegawai karnaval besar itu mengikuti kita?
966
00:40:12,246 --> 00:40:14,456
Mungkin dia ingat
kalau dia lupa membunuh kita.
967
00:40:14,623 --> 00:40:16,208
-Astaga.
-Cepat, kemari.
968
00:40:20,420 --> 00:40:22,631
-Gang buntu.
-Itu lebih buruk dari persimpangan.
969
00:40:22,798 --> 00:40:24,883
-Tina, kenapa kau menyuruh kita kemari?
-Tidak.
970
00:40:26,260 --> 00:40:28,136
Maaf. Aku tak bermaksud menakuti kalian.
971
00:40:28,303 --> 00:40:29,263
Tidak, tentu saja.
972
00:40:29,429 --> 00:40:32,057
Hanya mengikuti anak-anak ke gang.
Semua orang suka itu.
973
00:40:33,100 --> 00:40:34,852
Ada yang bisa kami bantu?
974
00:40:35,018 --> 00:40:37,563
Kalian bertanya
siapa yang ingin membunuh Dan Gulali?
975
00:40:37,729 --> 00:40:40,190
Ya, tadi kami bertanya.
Namun, tidak lagi. Kami sudah lupa.
976
00:40:40,357 --> 00:40:43,235
Aku ingin memberi tahu sesuatu.
Aku tak mau bicara di sana.
977
00:40:43,402 --> 00:40:44,778
Mereka tak mau mendengarkanku.
978
00:40:44,945 --> 00:40:45,779
Kami mendengarkan.
979
00:40:45,946 --> 00:40:47,197
Mungkin tak menatap mata.
980
00:40:47,364 --> 00:40:50,409
Aku di sana malam itu, kau tahu?
Malam terakhir Dan terlihat.
981
00:40:50,576 --> 00:40:51,577
-Benarkah?
-Ya.
982
00:40:51,743 --> 00:40:53,579
Kami bermain bebek beruntung di dermaga.
983
00:40:53,745 --> 00:40:56,498
Benar, Dan dan Tn. Fischoeder
bertengkar hebat.
984
00:40:56,665 --> 00:40:59,042
Tn. Fischoeder mulai
melempar bebek ke kepala Dan.
985
00:40:59,209 --> 00:41:01,044
Dia teriak "merunduk," itu membingungkan.
986
00:41:01,211 --> 00:41:02,254
Aku mengerti.
987
00:41:02,421 --> 00:41:05,007
Setelah permainan, aku kembali
karena melupakan bola stresku.
988
00:41:05,174 --> 00:41:08,677
Hanya ada Dan, Tn. Fischoeder,
dan Felix Fischoeder...
989
00:41:08,844 --> 00:41:11,889
mereka saling berteriak
dan saling melempar bebek.
990
00:41:12,055 --> 00:41:13,473
Tunggu. Felix ikut bermain?
991
00:41:13,640 --> 00:41:14,725
Dia tidak ikut bermain.
992
00:41:14,892 --> 00:41:17,019
Tn. Fischoeder
melarangnya bermain bebek beruntung...
993
00:41:17,186 --> 00:41:20,272
karena Felix memberi suara dan kepribadian
kepada semua bebek...
994
00:41:20,439 --> 00:41:21,565
dan permainan menjadi lama.
995
00:41:21,732 --> 00:41:23,775
Jadi, aneh karena dia datang malam itu.
996
00:41:23,942 --> 00:41:27,112
Di sana tak ada yang mau memikirkan
mungkin Tn. Fischoeder bukan pelakunya.
997
00:41:27,279 --> 00:41:29,072
Astaga. Tentu saja.
998
00:41:29,239 --> 00:41:31,533
Felix Fischoeder. Dia pelakunya.
999
00:41:31,700 --> 00:41:33,619
Dia punya akses ke pistol Tn. Fischoeder.
1000
00:41:33,785 --> 00:41:36,538
Dia bertengkar
dengan Tn. Fischoeder dan Dan Gulali.
1001
00:41:36,705 --> 00:41:41,668
Yang terpenting, dia punya motif
untuk menjebak saudaranya.
1002
00:41:41,835 --> 00:41:45,297
Dia marah karena Tn. Fischoeder
tak menyukai suara bebeknya?
1003
00:41:45,464 --> 00:41:49,134
Bukan, pasti Felix mendapat uangnya
jika Tn. Fischoeder dipenjara.
1004
00:41:49,343 --> 00:41:50,511
Kita harus melapor ke polisi.
1005
00:41:51,261 --> 00:41:53,138
Bolehkah aku tak ikut ke polisi?
1006
00:41:53,305 --> 00:41:56,225
Aku harus ambil cucianku
karena sudah kering sekarang.
1007
00:41:56,391 --> 00:41:57,392
-Ya, tak masalah.
-Baik.
1008
00:41:57,559 --> 00:41:58,560
Ayo pergi.
1009
00:41:58,727 --> 00:42:00,437
Terima kasih, Pegawai Menakutkan. Dah.
1010
00:42:00,604 --> 00:42:01,438
Dah.
1011
00:42:02,606 --> 00:42:04,024
Semuanya bisa masuk.
1012
00:42:04,191 --> 00:42:05,150
Ini untuk apa?
1013
00:42:05,317 --> 00:42:06,276
-Bar zaitun.
-Apa?
1014
00:42:06,443 --> 00:42:08,987
Kupikir kau bisa dapat zaitun impor,
dan bisa ditaruh di situ.
1015
00:42:09,154 --> 00:42:10,948
-Aku tak yakin...
-Saat menunggu burger...
1016
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
kau mengambil zaitun impor.
1017
00:42:12,616 --> 00:42:13,408
Baik.
1018
00:42:13,575 --> 00:42:15,244
Aku beli ini tadi. Kau bisa bayar nanti.
1019
00:42:15,410 --> 00:42:18,455
Mobil Burger Bob Portabel
lebih mewah dari restoran Bob Burger.
1020
00:42:18,622 --> 00:42:19,540
Kau akan terbiasa.
1021
00:42:19,706 --> 00:42:21,041
Di mana Linda? Dia tidak ikut...
1022
00:42:21,208 --> 00:42:23,085
menyiapkan gerobak ini bersama-sama.
1023
00:42:23,252 --> 00:42:24,294
Ta-da!
1024
00:42:24,461 --> 00:42:25,796
-Ada apa ini?
-Aku mengerti.
1025
00:42:25,963 --> 00:42:26,922
Aku tak ada pertanyaan.
1026
00:42:27,089 --> 00:42:28,173
Aku bagian pemasaran.
1027
00:42:28,340 --> 00:42:31,301
Aku ambil kostum burger Gene,
longgarkan selangkangan dan jadi begini.
1028
00:42:31,468 --> 00:42:33,595
Aku promosikan produknya
dan kau mendorong gerobak.
1029
00:42:33,762 --> 00:42:35,222
-Kau pakai bikini.
-Ini musim panas.
1030
00:42:35,389 --> 00:42:37,474
-Seksualitas bisa menjual, Sayang.
-Ya, Bob.
1031
00:42:37,641 --> 00:42:39,852
Itu seksi? Burger memakai bikini?
1032
00:42:40,018 --> 00:42:40,894
Ya.
1033
00:42:41,854 --> 00:42:42,688
Baik, ayo lakukan.
1034
00:42:42,855 --> 00:42:43,939
-Hore.
-Baiklah.
1035
00:42:44,106 --> 00:42:44,815
Aku mimpi ini.
1036
00:42:44,982 --> 00:42:45,858
Jangan beri tahu.
1037
00:42:46,024 --> 00:42:46,859
Mimpinya bagus.
1038
00:42:47,025 --> 00:42:48,777
Tak ada Linda.
Hanya burger memakai bikini.
1039
00:42:48,944 --> 00:42:49,987
Ya, tetap jangan cerita.
1040
00:42:50,153 --> 00:42:53,073
Aku sangat senang.
Ayo selamatkan restoranmu!
1041
00:42:57,119 --> 00:42:58,078
Sersan Bosco.
1042
00:42:58,245 --> 00:42:59,913
-Astaga, kau menakutiku.
-Maaf.
1043
00:43:00,080 --> 00:43:01,206
Jangan menyelinap ke polisi.
1044
00:43:01,373 --> 00:43:03,041
Itu tugas kami. Kami menyelinap.
1045
00:43:03,208 --> 00:43:04,042
Kenapa kau di sini?
1046
00:43:04,209 --> 00:43:06,712
Kami ke kantor polisi.
Aku berasumsi itu tempat tinggalmu.
1047
00:43:06,879 --> 00:43:08,630
Tak ada anggota Pembunuhan
yang mau bicara.
1048
00:43:08,797 --> 00:43:11,258
Kami mencarimu di Perampokan,
tetapi katanya kau mengintai.
1049
00:43:11,425 --> 00:43:13,302
Lalu mereka memberi tahu lokasiku?
1050
00:43:13,468 --> 00:43:15,804
Mereka bilang
kau di markas geng motor berbahaya...
1051
00:43:15,971 --> 00:43:17,139
kataku, "Ular Bermata Satu"?
1052
00:43:17,306 --> 00:43:19,349
Kata mereka, "Ya,"
dan kataku, "Kami kenal mereka."
1053
00:43:19,516 --> 00:43:21,852
Mereka bertanya, "Apa?"
Kami bilang, "Ya, mereka baik."
1054
00:43:22,019 --> 00:43:22,936
Menunduk.
1055
00:43:23,103 --> 00:43:23,937
Kau yang menunduk.
1056
00:43:24,146 --> 00:43:26,607
-Gene.
-Maaf. Kami juga menunduk.
1057
00:43:26,773 --> 00:43:28,275
Kita mencari apa?
1058
00:43:28,442 --> 00:43:29,276
Pengendara motor.
1059
00:43:29,443 --> 00:43:30,402
Ya. Melakukan apa?
1060
00:43:30,569 --> 00:43:33,572
Kami dapat info
mereka mencuri banyak mesin karaoke...
1061
00:43:33,739 --> 00:43:35,741
dan aku mencari tahu
apakah mereka akan menjualnya.
1062
00:43:35,908 --> 00:43:37,868
Sepertinya itu
bukan tipe kejahatan mereka.
1063
00:43:38,035 --> 00:43:39,828
Ayo, goyangkan tubuhmu
Sayang, menari conga
1064
00:43:39,995 --> 00:43:41,747
Kau tahu kau tak bisa menahan diri lagi
1065
00:43:43,790 --> 00:43:44,791
Baiklah.
1066
00:43:45,209 --> 00:43:48,587
Kami di sini untuk memberitahumu
polisi menangkap orang yang salah.
1067
00:43:48,754 --> 00:43:50,964
Tn. Fischoeder tidak membunuh Dan Gulali.
1068
00:43:51,131 --> 00:43:52,508
Saudaranya, Felix membunuhnya.
1069
00:43:52,674 --> 00:43:54,593
Bukankah kalian seharusnya di tempat
1070
00:43:54,760 --> 00:43:56,929
berisi buku
dan orang dewasa yang mengajari kalian?
1071
00:43:57,095 --> 00:43:58,180
-Toko buku dewasa?
-Bukan.
1072
00:43:58,347 --> 00:43:59,431
-Sekolah?
-Ya. Sekolah.
1073
00:43:59,598 --> 00:44:01,975
Beberapa dari kami
merasa kami harus di sekolah. Ya.
1074
00:44:02,142 --> 00:44:03,727
Tina, restoran, ingat?
1075
00:44:03,894 --> 00:44:06,021
Jika Tn. Fischoeder dipenjara,
restoran akan tutup.
1076
00:44:06,188 --> 00:44:07,022
Sangat hancur.
1077
00:44:07,189 --> 00:44:09,233
Hancur hingga tak tersisa.
1078
00:44:09,816 --> 00:44:12,069
Keluar dari kendaraan pengintaiku
yang tersembunyi.
1079
00:44:12,236 --> 00:44:14,279
Pergi menangkap berudu
atau kegiatan anak lainnya.
1080
00:44:14,446 --> 00:44:16,156
-Menangkap berudu?
-Ya.
1081
00:44:16,323 --> 00:44:18,784
-Berudu?
-Ya. Yang akan menjadi katak.
1082
00:44:18,951 --> 00:44:20,202
Kami tahu apa itu berudu.
1083
00:44:20,369 --> 00:44:21,828
Aku cukup yakin.
1084
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
Kami orang kota.
1085
00:44:23,622 --> 00:44:25,207
Aku tahu. Kau hanya divisi Perampokan.
1086
00:44:25,624 --> 00:44:28,252
Kau tak bisa menolong biarpun mau.
Karena ini pembunuhan.
1087
00:44:28,418 --> 00:44:30,379
Kau tak tahu apa pun
tentang kasus itu, ya?
1088
00:44:30,546 --> 00:44:32,297
Aku tahu. Aku tahu banyak hal.
1089
00:44:32,464 --> 00:44:33,632
Sebutkan satu hal.
1090
00:44:33,799 --> 00:44:35,467
Aku tahu sesuatu yang tak ada di berita.
1091
00:44:35,634 --> 00:44:37,219
-Yang benar saja.
-Aku tahu.
1092
00:44:37,386 --> 00:44:39,638
Ada kancing manset di lubang.
Di dekat mayat.
1093
00:44:39,805 --> 00:44:41,849
-Ya?
-Kancing manset yang sangat unik.
1094
00:44:42,015 --> 00:44:44,643
Dibuat khusus. Pisang memakai topi wisuda.
1095
00:44:44,810 --> 00:44:46,603
-Elite.
-Pegawai karnaval tak pakai manset.
1096
00:44:46,770 --> 00:44:47,938
Benar. Banyak kutang.
1097
00:44:48,105 --> 00:44:49,189
Aku tahu itu.
1098
00:44:49,356 --> 00:44:51,692
Rumah Fischoeder digeledah,
tetapi tak ada kancing satunya.
1099
00:44:51,859 --> 00:44:52,693
Ya.
1100
00:44:52,860 --> 00:44:54,528
Namun, pasti rumah Felix belum digeledah.
1101
00:44:54,695 --> 00:44:56,822
Kita harus ke rumah Felix
dan mencari kancing itu.
1102
00:44:56,989 --> 00:44:58,866
-Ayo.
-Aku benci. Rencana buruk. Aku tak suka.
1103
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
Bagus. Sepertinya kalian akan
1104
00:45:00,450 --> 00:45:02,536
memindahkan percakapan kalian
ke tempat lain. Dah.
1105
00:45:02,703 --> 00:45:05,372
Sersan Bosco, kau tahu sirenemu
masih ada di atas mobilmu.
1106
00:45:05,747 --> 00:45:07,666
Apa? Sial. Baji...
1107
00:45:08,333 --> 00:45:09,877
Tak ada yang lihat. Mereka tak tahu.
1108
00:45:10,043 --> 00:45:11,587
Pergilah. Menjauh.
1109
00:45:11,753 --> 00:45:12,629
Anak-anak. Louise.
1110
00:45:12,796 --> 00:45:13,630
Hei, Critter.
1111
00:45:13,797 --> 00:45:15,299
-Kau ganggu polisi baik itu?
-Tidak.
1112
00:45:15,465 --> 00:45:16,717
Aku bukan polisi. Apa maksud...
1113
00:45:16,884 --> 00:45:18,135
Astaga. Sial.
1114
00:45:18,302 --> 00:45:20,262
Maaf. Kau hanya orang biasa. Maaf.
1115
00:45:20,429 --> 00:45:22,598
Lencanamu ada di dasbor.
Apa mereka bisa lihat?
1116
00:45:22,764 --> 00:45:24,391
Di kopimu tertulis "Sersan Bosco."
1117
00:45:24,558 --> 00:45:25,559
Baik, pergilah.
1118
00:45:25,851 --> 00:45:28,145
Burger panas. Burger seksi.
1119
00:45:28,312 --> 00:45:29,146
-Lin.
-Apa?
1120
00:45:29,313 --> 00:45:30,355
Kau mau makan burger
1121
00:45:30,522 --> 00:45:32,191
Apa dia seperti PSK aneh?
1122
00:45:32,357 --> 00:45:33,192
Tidak terlalu.
1123
00:45:33,358 --> 00:45:34,610
-Bagaimana burgernya?
-Enak.
1124
00:45:34,776 --> 00:45:36,153
Aku belum pernah makan di luar.
1125
00:45:36,320 --> 00:45:37,446
-Tunggu, apa?
-Hai.
1126
00:45:37,613 --> 00:45:39,198
-Kau menjual burger?
-Ya.
1127
00:45:39,364 --> 00:45:40,324
Aku mau burger keju.
1128
00:45:40,490 --> 00:45:41,783
Apa penyebabnya kau mau burger?
1129
00:45:41,950 --> 00:45:43,076
Aku lapar.
1130
00:45:43,243 --> 00:45:45,329
-Lalu kau melihat...
-Gerobak.
1131
00:45:45,495 --> 00:45:47,331
Seseorang yang berpakaian sebagai...
1132
00:45:47,497 --> 00:45:48,749
Dia tidak bersama kami. Pergi.
1133
00:45:48,916 --> 00:45:49,791
Bob.
1134
00:45:49,958 --> 00:45:53,003
Burger panas. Burger seksi.
1135
00:45:53,170 --> 00:45:53,837
INSPEKTUR
1136
00:45:54,713 --> 00:45:55,547
Bob, ada Hugo.
1137
00:45:55,714 --> 00:45:56,840
Hugo inspektur kesehatan?
1138
00:45:57,007 --> 00:45:59,051
Astaga. Mereka tahu
kita tak punya izin untuk ini.
1139
00:45:59,218 --> 00:46:00,802
Apa kau ingin aku mendengarnya?
1140
00:46:00,969 --> 00:46:01,803
Menunduk.
1141
00:46:01,970 --> 00:46:03,847
Baik, tetapi aku merasa ini agak aneh.
1142
00:46:04,014 --> 00:46:05,682
Ini hanya kebetulan.
1143
00:46:05,849 --> 00:46:07,434
Aku memakai pelembap, dan tiba-tiba...
1144
00:46:07,601 --> 00:46:08,477
kau juga?
1145
00:46:08,644 --> 00:46:09,770
Kenapa kau tak bisa senang?
1146
00:46:09,937 --> 00:46:11,438
-Baik, pakai saja.
-Syukurlah.
1147
00:46:11,605 --> 00:46:12,773
Mereka akan melihat kita.
1148
00:46:12,940 --> 00:46:15,359
Ayo sembunyi di Wonder Wharf. Teddy, ayo.
1149
00:46:15,526 --> 00:46:16,652
Aku masih makan burgerku.
1150
00:46:16,818 --> 00:46:17,653
Apa aku juga ikut?
1151
00:46:17,819 --> 00:46:18,946
Ya, tetap menunduk.
1152
00:46:21,240 --> 00:46:22,324
Kau ikut, Ron?
1153
00:46:22,491 --> 00:46:24,409
Maaf, aku sedang pakai pelembap.
1154
00:46:36,004 --> 00:46:37,339
Rumah pohon. Cepat.
1155
00:46:51,979 --> 00:46:53,272
Surga? Terdengar seperti surga.
1156
00:46:53,438 --> 00:46:55,107
Sepertinya dia bilang kita penting.
1157
00:46:55,274 --> 00:46:57,776
Namun, kita "bukan di situ, di atas."
1158
00:46:57,943 --> 00:46:59,778
Astaga. Maksudku ayo naik tangga
1159
00:46:59,945 --> 00:47:01,864
dan mencari suara Felix,
apakah dia di situ.
1160
00:47:02,030 --> 00:47:03,073
Itu lebih masuk akal.
1161
00:47:05,951 --> 00:47:07,578
Felix Fischoeder?
1162
00:47:07,744 --> 00:47:11,999
Bak mandi untuk rumah pohon
yang kau pesan sudah datang.
1163
00:47:12,875 --> 00:47:13,792
Dia tidak di rumah.
1164
00:47:13,959 --> 00:47:14,793
Astaga.
1165
00:47:14,960 --> 00:47:17,045
Kita mencari kancing manset pisang.
1166
00:47:17,212 --> 00:47:18,839
Kancing manset pisang berpendidikan.
1167
00:47:19,006 --> 00:47:21,383
Sebagai informasi,
kita juga mungkin di rumah pembunuh.
1168
00:47:21,550 --> 00:47:23,635
Ya. Jika dia pulang, kita lawan dia.
1169
00:47:29,266 --> 00:47:31,894
Baik, kita keluar sekarang?
1170
00:47:32,060 --> 00:47:33,103
Lihat apakah sudah aman?
1171
00:47:33,270 --> 00:47:36,148
Atau tetap di sini?
Menjual burger kepada orang-orang ini?
1172
00:47:36,315 --> 00:47:37,274
Maksudku...
1173
00:47:37,441 --> 00:47:39,651
Biar mereka muntahkan makanan kita
saat naik wahana.
1174
00:47:39,818 --> 00:47:42,362
{\an8}Lihat. Burger Bob mulai mendapat antrean.
1175
00:47:42,529 --> 00:47:44,281
{\an8}Tidak. Kita bukan Burger Bob.
1176
00:47:44,448 --> 00:47:45,866
Kita bekerja di sini sekarang.
1177
00:47:46,033 --> 00:47:46,867
Di dermaga.
1178
00:47:47,034 --> 00:47:49,912
Maksudku, tidak.
Namun, kita bisa tinggal sebentar.
1179
00:47:50,078 --> 00:47:51,538
Kami memang bukan Burger Bob.
1180
00:47:51,705 --> 00:47:53,081
Halo, Bu. Pak.
1181
00:47:53,248 --> 00:47:57,085
Kalian bisa pesan apa pun
dari sepertiga teratas menu di depan...
1182
00:47:57,252 --> 00:48:00,255
dan semua yang di sisi kiri
bagian tengah...
1183
00:48:00,422 --> 00:48:01,256
di menu belakang.
1184
00:48:01,423 --> 00:48:04,343
Kalian juga boleh
ambil zaitun impor sambil menunggu.
1185
00:48:04,510 --> 00:48:05,928
Bisa kembalikan tusuk gigi nanti?
1186
00:48:06,094 --> 00:48:07,137
Bob menatapku dengan aneh.
1187
00:48:07,304 --> 00:48:08,931
Lupakan. Tusuk gigi itu milikmu.
1188
00:48:09,723 --> 00:48:11,433
Kurasa tak ada di sini. Kita sudah cari.
1189
00:48:11,600 --> 00:48:14,061
Jelas bukan di sweter kasmir lembut ini...
1190
00:48:14,228 --> 00:48:15,562
yang terus kugosokkan.
1191
00:48:15,729 --> 00:48:17,189
Atau ada? Aku harus terus mencari.
1192
00:48:18,774 --> 00:48:19,608
Ya, aku baru pulang.
1193
00:48:19,775 --> 00:48:21,109
Sial, dia pulang. Cepat sembunyi.
1194
00:48:21,818 --> 00:48:22,402
Kau di rumah?
1195
00:48:26,990 --> 00:48:28,742
Kita semua sangat payah.
1196
00:48:28,909 --> 00:48:30,661
Gene, kau berdiri di tembok.
1197
00:48:30,827 --> 00:48:32,287
Yang tidak akan dia curigai.
1198
00:48:32,454 --> 00:48:33,914
Sial. Semua masuk ke lemari.
1199
00:48:34,790 --> 00:48:35,624
Aku akan naik.
1200
00:48:35,791 --> 00:48:37,167
Keluarkan sesuatu dari lemari.
1201
00:48:37,334 --> 00:48:38,335
Sial. Semua keluar.
1202
00:48:39,294 --> 00:48:40,128
Kalau di situ?
1203
00:48:40,295 --> 00:48:41,713
Ya, cepat.
1204
00:48:44,675 --> 00:48:45,676
Ini indah.
1205
00:48:46,093 --> 00:48:47,010
Baiklah.
1206
00:48:47,177 --> 00:48:49,096
Jangan lihat.
1207
00:48:49,555 --> 00:48:50,472
-Lihatlah.
-Tidak.
1208
00:48:50,639 --> 00:48:52,015
-Fanny. Peragaan busana.
-Tidak.
1209
00:48:52,182 --> 00:48:54,226
-Ya. Lihat.
-Tidak, aku mengantuk.
1210
00:48:54,393 --> 00:48:56,728
Apakah itu Fanny? Kukira dia dipenjara.
1211
00:48:56,895 --> 00:48:58,981
Sepertinya dia bebas
dan mereka berhubungan lagi.
1212
00:48:59,147 --> 00:49:00,274
Mereka sangat cocok.
1213
00:49:00,440 --> 00:49:01,275
Fanny.
1214
00:49:01,441 --> 00:49:02,526
Pakaian bepergianku. Lihat.
1215
00:49:02,693 --> 00:49:03,610
Kau akan suka. Lihat.
1216
00:49:04,027 --> 00:49:04,945
Ayo.
1217
00:49:05,112 --> 00:49:06,905
Kabur ke luar negeri sekali seumur hidup.
1218
00:49:07,072 --> 00:49:08,907
Kita harus terlihat bagus saat kabur.
1219
00:49:09,074 --> 00:49:11,451
Aku tak mau kabur ke luar negeri.
Terlalu jauh.
1220
00:49:11,618 --> 00:49:12,619
Tunggu, itu manis.
1221
00:49:12,786 --> 00:49:14,079
Hore. Baiklah. Kau pakai apa?
1222
00:49:14,246 --> 00:49:16,623
Topi yang seperti celana pendek,
dan celana seperti topi.
1223
00:49:16,790 --> 00:49:18,083
-Baik.
-Bagus. Percayalah.
1224
00:49:18,250 --> 00:49:19,960
-Kita bicara dan berkemas atau...
-Dah.
1225
00:49:20,127 --> 00:49:21,837
Baik. Kita bertemu di tempat itu.
1226
00:49:22,004 --> 00:49:25,632
Kabur ke luar negeri
1227
00:49:25,799 --> 00:49:30,137
Felix dan Fanny menjebak Fischoeder,
dan mereka akan kabur ke luar negeri.
1228
00:49:30,304 --> 00:49:31,513
Aku tak percaya ini.
1229
00:49:31,930 --> 00:49:33,056
Di sini agak pengap.
1230
00:49:33,223 --> 00:49:34,975
Aku akan buka jendela.
1231
00:49:41,773 --> 00:49:43,442
Kita bisa memanjat turun dari sini.
1232
00:49:43,609 --> 00:49:44,568
Tina, kau dahulu.
1233
00:49:44,735 --> 00:49:46,695
Apa? Astaga.
1234
00:50:02,336 --> 00:50:04,254
Tempat aneh untuk menaruh piring kotor.
1235
00:50:04,421 --> 00:50:06,215
Maksudku, dia pembunuh. Mungkin.
1236
00:50:06,381 --> 00:50:09,176
Ya, pembunuh mungkin menaruh
piring kotor di sebarang tempat.
1237
00:50:09,343 --> 00:50:10,886
Gene, coba buka pintu itu.
1238
00:50:14,932 --> 00:50:16,558
Gene, apa yang kau lakukan?
1239
00:50:16,850 --> 00:50:18,060
Aku tidak tahu.
1240
00:50:18,227 --> 00:50:20,729
Ini akan membantuku melahirkan suatu saat.
1241
00:50:22,105 --> 00:50:22,940
Terima kasih.
1242
00:50:23,106 --> 00:50:25,943
Baik, aku punya pertanyaan
tentang balkon bergerak ini.
1243
00:50:26,109 --> 00:50:28,904
Kurasa ini caranya mengambil makanan
dan mengembalikan piringnya.
1244
00:50:29,071 --> 00:50:29,988
Aku suka itu.
1245
00:50:31,240 --> 00:50:33,700
Koper, kau akan terbang.
1246
00:50:33,867 --> 00:50:34,952
Dia akan lihat kita.
1247
00:50:44,169 --> 00:50:46,797
Apa yang kulupakan?
Aku sudah bawa permen min.
1248
00:50:46,964 --> 00:50:49,174
Celana tidurku sudah.
1249
00:50:50,425 --> 00:50:51,260
Sudah semua.
1250
00:50:51,969 --> 00:50:52,845
Tisu basahku.
1251
00:50:54,012 --> 00:50:55,722
Aku bisa sewa penyeka basah di sana.
1252
00:50:55,889 --> 00:50:56,765
Syukurlah.
1253
00:50:56,932 --> 00:50:58,600
Dia akan kabur. Kita harus ikuti dia.
1254
00:50:58,767 --> 00:50:59,601
Itu tidak baik.
1255
00:50:59,768 --> 00:51:00,686
Gene, dukung aku.
1256
00:51:00,853 --> 00:51:02,271
Kau bisa sewa penyeka basah?
1257
00:51:05,858 --> 00:51:06,692
Aku baik-baik saja.
1258
00:51:06,900 --> 00:51:08,402
Baik. Kita ikuti dia...
1259
00:51:08,569 --> 00:51:10,070
telepon polisi untuk tahu rencananya.
1260
00:51:10,237 --> 00:51:11,655
Aku mau balkon piring bergerak.
1261
00:51:12,239 --> 00:51:14,575
Silakan. Burger Wonder Wharf
yang sangat normal.
1262
00:51:14,741 --> 00:51:15,784
Kita jual banyak makanan.
1263
00:51:15,951 --> 00:51:19,037
Teddy, gerobak ini sempurna.
Tidak sempurna, tetapi bagus.
1264
00:51:20,372 --> 00:51:21,915
Tak masalah. Hanya menolong teman.
1265
00:51:22,082 --> 00:51:23,834
Namun, mungkin kita harus pindah.
1266
00:51:24,001 --> 00:51:25,460
Agar tidak ketahuan melakukan ini.
1267
00:51:25,627 --> 00:51:27,754
Kita tak akan ketahuan.
Bob, kita cocok di sini.
1268
00:51:27,921 --> 00:51:29,464
Satu keluarga baru berfoto bersamaku.
1269
00:51:29,631 --> 00:51:30,465
Aku lihat itu.
1270
00:51:30,632 --> 00:51:32,885
Satu keluarga terkejut
saat kau ikut foto mereka.
1271
00:51:33,051 --> 00:51:33,969
Keluarga beruntung.
1272
00:51:34,136 --> 00:51:35,220
Bisakah kita pindah?
1273
00:51:35,387 --> 00:51:36,513
-Baik.
-Ayo pindah.
1274
00:51:36,680 --> 00:51:37,806
Kami pindah lokasi.
1275
00:51:37,973 --> 00:51:39,516
-Lin.
-Bob. Tenang.
1276
00:51:39,683 --> 00:51:40,851
Semuanya baik-baik saja.
1277
00:51:41,268 --> 00:51:43,061
-Apa itu?
-Mundur.
1278
00:51:43,228 --> 00:51:46,523
Itu gulali, foto, dan lilin...
1279
00:51:47,399 --> 00:51:49,568
Itu altar kecil untuk Dan Gulali.
1280
00:51:49,735 --> 00:51:50,360
Tidak.
1281
00:51:50,527 --> 00:51:52,696
Tak apa. Akan kuperbaiki di sini.
1282
00:51:52,863 --> 00:51:54,031
Baik, itu sudah rusak.
1283
00:51:54,907 --> 00:51:56,158
Itu tak mau berdiri.
1284
00:51:56,325 --> 00:51:57,743
Tak apa-apa. Tak ada yang lihat.
1285
00:51:57,910 --> 00:51:59,494
-Apa yang...?
-Astaga.
1286
00:52:00,579 --> 00:52:01,788
-Sial.
-Kau bercanda?
1287
00:52:01,955 --> 00:52:03,999
Kenapa ada di lantai?
1288
00:52:04,166 --> 00:52:05,709
Karena itu tempat favoritnya.
1289
00:52:05,876 --> 00:52:07,377
Ya. Itu alasan bagus.
1290
00:52:07,544 --> 00:52:09,880
Kami bekerja keras membuatnya. Lumayan.
1291
00:52:10,047 --> 00:52:11,215
Siapa kalian?
1292
00:52:11,381 --> 00:52:12,341
Bukan siapa-apa.
1293
00:52:12,508 --> 00:52:14,009
Apakah dia mengambil pipa timah?
1294
00:52:14,176 --> 00:52:15,385
Itu hotdog. Tetap saja.
1295
00:52:15,552 --> 00:52:17,804
Kita harus pergi dari taman ini.
1296
00:52:17,971 --> 00:52:19,973
Kita tak bisa ke pintu keluar.
Harus melewati dia.
1297
00:52:20,140 --> 00:52:22,059
Astaga. Baik, ide baru.
1298
00:52:22,226 --> 00:52:24,561
Linda, Teddy, ayo lari saja.
1299
00:52:24,728 --> 00:52:26,355
Ya. Kita lari.
1300
00:52:26,939 --> 00:52:29,107
Permisi. Ups.
1301
00:52:29,191 --> 00:52:32,486
Kenapa Felix ke Wonder Wharf
jika dia ingin kabur ke luar negeri?
1302
00:52:32,653 --> 00:52:34,655
Apa Wonder Wharf
di perairan internasional?
1303
00:52:34,821 --> 00:52:36,907
Mungkin dia ingin menang ikan mas.
1304
00:52:37,074 --> 00:52:38,367
Dilarang naik sepeda di dermaga.
1305
00:52:38,534 --> 00:52:39,368
Ya, kami tahu.
1306
00:52:39,535 --> 00:52:42,204
Namun, kita berteman sekarang.
Jadi, tak apa, ya? Terima kasih.
1307
00:52:42,371 --> 00:52:43,580
Aku tahu Felix pembunuh...
1308
00:52:43,747 --> 00:52:46,875
tetapi dia dan Fanny kabur bersama
ke luar negeri itu manis.
1309
00:52:47,042 --> 00:52:49,002
Mereka selalu bersama.
1310
00:52:49,169 --> 00:52:51,129
Apa? Tina, fokus pada kenyataan.
1311
00:52:51,296 --> 00:52:52,339
Benar.
1312
00:52:56,176 --> 00:52:59,763
Tina, kau tak memikirkan
Felix dan Fanny, bukan?
1313
00:52:59,930 --> 00:53:01,557
Jimmy Jr. Fantasi, kenapa kau di sini?
1314
00:53:01,723 --> 00:53:04,268
Kau memikirkanku. Kau memikirkan ini.
1315
00:53:04,434 --> 00:53:07,354
Bum.
1316
00:53:07,521 --> 00:53:08,647
Astaga.
1317
00:53:09,064 --> 00:53:10,065
Tak ada waktu untuk ini.
1318
00:53:10,232 --> 00:53:11,900
Namun, hal yang ingin kau tanyakan.
1319
00:53:12,067 --> 00:53:15,153
Kau bukan takut aku akan menolak.
Kau takut aku akan menerima.
1320
00:53:15,320 --> 00:53:19,533
Lalu diriku yang sesungguhnya
ternyata tidak sebaik imajinasimu.
1321
00:53:19,700 --> 00:53:21,326
Astaga, Jimmy Jr., jangan sekarang.
1322
00:53:21,869 --> 00:53:23,412
-Maaf.
-Aku baik-baik saja.
1323
00:53:23,579 --> 00:53:24,788
Tina, fokus.
1324
00:53:24,955 --> 00:53:26,415
Ya. Aku ke situ. Ini aku.
1325
00:53:26,582 --> 00:53:28,208
Kita kehilangan dia. Bagus.
1326
00:53:29,751 --> 00:53:30,878
Itu panggung bandnya.
1327
00:53:31,044 --> 00:53:33,922
Sampai jumpa sebentar lagi, Panggung.
Kita akan sangat keren.
1328
00:53:34,089 --> 00:53:37,509
Aku sangat percaya diri,
apa pun kata beberapa robot.
1329
00:53:37,676 --> 00:53:38,760
-Apa?
-Tak apa-apa.
1330
00:53:39,469 --> 00:53:40,596
{\an8}Lihat, mobil golf.
1331
00:53:40,762 --> 00:53:43,640
{\an8}Dia parkir di depan rumah hiburan
seperti kriminal sejati.
1332
00:53:43,807 --> 00:53:44,975
Dia sedang apa di dalam?
1333
00:53:47,436 --> 00:53:48,437
Aku tahu aku tampan.
1334
00:53:48,979 --> 00:53:49,980
Menunduk.
1335
00:53:55,736 --> 00:53:57,362
Terima kasih.
1336
00:53:57,529 --> 00:53:59,114
Cepat.
1337
00:54:06,705 --> 00:54:07,831
Sudah parkir.
1338
00:54:11,752 --> 00:54:12,961
Molehill?
1339
00:54:13,378 --> 00:54:14,379
Aku suka Molehill.
1340
00:54:14,546 --> 00:54:17,132
Wahana yang direkomendasikan
untuk orang tua dan sakit jantung.
1341
00:54:17,299 --> 00:54:18,300
Aku naik bersama Ayah.
1342
00:54:22,679 --> 00:54:23,680
Ada apa di sana?
1343
00:54:23,847 --> 00:54:25,766
-Mungkin tikus tanah menangkapnya.
-Ayo.
1344
00:54:28,560 --> 00:54:30,729
Standar bodoh. Tunggu.
1345
00:54:30,896 --> 00:54:33,023
BAHAYA! TEGANGAN TINGGI
JANGAN MASUK
1346
00:54:33,190 --> 00:54:34,149
Aku tak dengar apa pun.
1347
00:54:34,316 --> 00:54:35,734
Tulisannya "jangan masuk," jadi...
1348
00:54:35,901 --> 00:54:36,777
Kau akan masuk.
1349
00:54:37,486 --> 00:54:38,570
Apa yang...?
1350
00:54:40,155 --> 00:54:41,365
Dia pergi ke mana?
1351
00:54:41,740 --> 00:54:43,825
Tombol. Tahu apa yang senang kulakukan?
1352
00:54:43,992 --> 00:54:45,369
Jangan. Untung kau tak tekan itu.
1353
00:54:45,536 --> 00:54:46,495
Aduh
Ow Ow
1354
00:54:47,329 --> 00:54:48,247
-Halo, Sayang.
-Jangan.
1355
00:54:58,507 --> 00:55:00,175
Mereka sudah tidak ada. Kita aman.
1356
00:55:00,342 --> 00:55:02,135
Hanya karena menjatuhkan satu memorial.
1357
00:55:02,302 --> 00:55:05,264
Itu suatu hal bagus yang mereka buat
untuk teman mereka yang dibunuh.
1358
00:55:05,430 --> 00:55:08,809
Kita berpura-pura bekerja di sini
dan kita mengambil uang mereka.
1359
00:55:08,976 --> 00:55:11,228
Aku seperti burger raksasa
dan mungkin mereka lapar.
1360
00:55:11,395 --> 00:55:12,729
-Itu mereka.
-Astaga.
1361
00:55:12,896 --> 00:55:13,897
Ayo jalan.
1362
00:55:14,064 --> 00:55:15,107
-Ya.
-Ya.
1363
00:55:15,274 --> 00:55:17,234
Aku punya ide.
Kalian belok kiri di pojokan.
1364
00:55:17,401 --> 00:55:19,778
Aku ambil gerobak dan tetap lurus.
Mereka akan mengikutiku.
1365
00:55:19,945 --> 00:55:21,238
-Tidak akan berhasil.
-Ide bagus.
1366
00:55:21,405 --> 00:55:22,656
Tolong jaga Linda.
1367
00:55:22,823 --> 00:55:24,324
Belok di sini.
1368
00:55:24,491 --> 00:55:25,492
Baiklah.
1369
00:55:26,535 --> 00:55:27,536
Maaf.
1370
00:55:27,703 --> 00:55:28,787
Apa kita kejar mereka?
1371
00:55:28,954 --> 00:55:30,289
-Ya.
-Ayo.
1372
00:55:31,081 --> 00:55:32,082
Tidak berhasil.
1373
00:55:32,708 --> 00:55:34,084
Tempat apa ini?
1374
00:55:34,251 --> 00:55:36,044
Apa kita melewati lorong waktu?
1375
00:55:36,211 --> 00:55:37,421
Pasti lompatan kuantum.
1376
00:55:37,588 --> 00:55:39,923
Ke mana Felix?
Lalu bagaimana kita keluar dari sini
1377
00:55:40,090 --> 00:55:41,800
-jika dia mencoba bunuh...
-Anak-anak?
1378
00:55:41,967 --> 00:55:43,969
Kenapa kalian di sini?
Kalian dengar aku kencing?
1379
00:55:45,012 --> 00:55:45,971
Anak-anak?
1380
00:55:46,138 --> 00:55:47,181
Tn. Fischoeder.
1381
00:55:47,347 --> 00:55:48,682
Kenapa kalian di klub rahasia?
1382
00:55:48,849 --> 00:55:51,018
Kenapa kau di klub rahasiamu?
1383
00:55:51,185 --> 00:55:52,227
Kukira kau dipenjara.
1384
00:55:52,394 --> 00:55:53,937
-Aku bayar jaminan.
-Jaminan penjara.
1385
00:55:54,104 --> 00:55:56,148
Ya, harus.
Kasur penjara buruk untuk punggungku.
1386
00:55:56,315 --> 00:55:57,482
Bagaimana caramu kemari?
1387
00:55:57,649 --> 00:55:59,818
Kalian menekan tombol-tombol di atas, ya?
1388
00:55:59,985 --> 00:56:01,528
Tentu saja. Itu tombol.
1389
00:56:01,695 --> 00:56:02,821
Kau tekan tombol aduh?
1390
00:56:02,988 --> 00:56:04,198
Apa kalian tak takut sakit?
1391
00:56:05,157 --> 00:56:06,700
Kalian boleh pergi sekarang. Dah.
1392
00:56:06,867 --> 00:56:10,120
Aku dan Calvin punya urusan bisnis.
1393
00:56:10,454 --> 00:56:13,290
Wajahmu mengerikan lagi.
Ini sebabnya kau harus punya janggut.
1394
00:56:13,457 --> 00:56:14,416
Kau tahu aku tak bisa!
1395
00:56:14,583 --> 00:56:17,211
Maaf, bisa beri kami waktu?
Kami ingin berpelukan.
1396
00:56:17,377 --> 00:56:18,921
-Kami saling menyayangi.
-Menjijikkan.
1397
00:56:19,087 --> 00:56:21,256
Kita harus beri tahu Tn. Fischoeder
adiknya menjebaknya
1398
00:56:21,423 --> 00:56:23,926
dan keluarkan dia dari sini
sebelum Felix mencelakainya.
1399
00:56:24,092 --> 00:56:25,093
Ini menyenangkan.
1400
00:56:25,260 --> 00:56:26,386
Harus lebih sering begini.
1401
00:56:26,553 --> 00:56:28,388
Harus selamatkan restoran, ingat?
1402
00:56:28,555 --> 00:56:31,683
Pelukan bagus.
Tn. Fischoeder, bisa kita bicara di sini?
1403
00:56:31,850 --> 00:56:32,726
Aku tak berpelukan.
1404
00:56:32,893 --> 00:56:34,061
-Apa ini?
-Gene!
1405
00:56:34,228 --> 00:56:35,687
Ya, organ lamaku yang indah.
1406
00:56:35,854 --> 00:56:36,688
Penismu?
1407
00:56:37,314 --> 00:56:38,607
Ini Orkestramarama.
1408
00:56:38,774 --> 00:56:40,150
Aku suka itu.
1409
00:56:40,317 --> 00:56:41,902
-Menarik. Bolehkah...
-Memang menarik.
1410
00:56:42,069 --> 00:56:43,445
Dahulu ini bagian dari taman lama.
1411
00:56:43,862 --> 00:56:45,739
Dahulu tempat ini Orkestramaramtorium.
1412
00:56:45,906 --> 00:56:48,242
Ini titik peluncuran
untuk wahana bawah air kami...
1413
00:56:48,408 --> 00:56:52,037
Sea-cret Poseidon, dieja S-E-A,
yang kini baru kupahami.
1414
00:56:52,246 --> 00:56:53,247
Ya.
1415
00:56:54,164 --> 00:56:55,791
Saat ayah kami membeli dermaga,
1416
00:56:55,958 --> 00:56:59,753
dia membangun Wonder Wharf di atasnya
dan menyembunyikan ruang ini.
1417
00:56:59,920 --> 00:57:01,839
Disembunyikan di bawah Molehill.
1418
00:57:02,840 --> 00:57:04,091
Lalu...
1419
00:57:05,634 --> 00:57:06,844
Monster laut menang.
1420
00:57:07,010 --> 00:57:08,345
Itu seperti lumba-lumba.
1421
00:57:08,512 --> 00:57:10,681
Dahulu lumba-lumba dianggap monster.
1422
00:57:10,848 --> 00:57:11,682
-Tuan...
-Pertanyaan.
1423
00:57:11,849 --> 00:57:12,683
Ya, Bob kecil.
1424
00:57:12,850 --> 00:57:16,520
Bisakah band kami pinjam ini saat tampil
di Wonder Wharf musim panas ini?
1425
00:57:16,687 --> 00:57:18,146
Sepertinya mudah dipindahkan.
1426
00:57:18,313 --> 00:57:20,649
Pertanyaan berikutnya,
karena kami meminjam ini,
1427
00:57:20,816 --> 00:57:22,568
bukankah kami harus tampil utama?
1428
00:57:22,860 --> 00:57:25,070
Kau bermimpi.
Johnny Tangan Jaz penampil utamanya.
1429
00:57:25,237 --> 00:57:26,905
Gene, berhenti memikirkan hal lain.
1430
00:57:27,072 --> 00:57:28,866
Mau lihat
mobil mini rahasia tahun 1950-an...
1431
00:57:29,032 --> 00:57:30,909
yang kami naiki di dermaga bawah rahasia?
1432
00:57:31,076 --> 00:57:31,827
-Ya.
-Tidak mau.
1433
00:57:31,994 --> 00:57:32,619
Bagus.
1434
00:57:37,708 --> 00:57:40,419
Baik, jadi, ada di sini.
1435
00:57:44,006 --> 00:57:46,216
Tempat penyimpanan sempurna
di bawah dermaga.
1436
00:57:46,383 --> 00:57:48,510
Onderdil kendaraan lama di sana.
1437
00:57:48,677 --> 00:57:49,845
Kuda korsel!
1438
00:57:50,012 --> 00:57:51,054
Aku yang memimpin tur.
1439
00:57:51,221 --> 00:57:53,390
Kuda korsel di sana.
1440
00:57:53,891 --> 00:57:55,684
Kita bisa dapat es krim
kapan pun kita mau.
1441
00:57:55,851 --> 00:57:56,810
Halo. Dah.
1442
00:57:57,186 --> 00:58:00,272
Unit penyimpanan boneka hewan.
Jika kau butuh pelukan.
1443
00:58:00,898 --> 00:58:02,441
Isinya tak sebanyak perkiraanku.
1444
00:58:02,608 --> 00:58:04,776
Mungkin kau benar, Felix.
Mereka bisa hidup.
1445
00:58:04,943 --> 00:58:05,944
Sudah kukatakan.
1446
00:58:06,278 --> 00:58:08,363
Ini tadinya bar
dan pusat penitipan anak kami.
1447
00:58:08,530 --> 00:58:09,364
Harus ditutup.
1448
00:58:09,531 --> 00:58:11,241
Ya, anak-anak tak bisa minum alkohol.
1449
00:58:11,408 --> 00:58:13,952
Sekarang setelah selesai...
1450
00:58:14,494 --> 00:58:18,123
Felix, apakah itu noda
di bagian belakang kostummu?
1451
00:58:18,290 --> 00:58:19,124
Astaga, tidak.
1452
00:58:20,667 --> 00:58:22,336
Kami harus memberitahumu sesuatu.
1453
00:58:22,503 --> 00:58:24,505
Ini soal Felix. Sepertinya dia...
1454
00:58:27,341 --> 00:58:29,134
Grover, baik sekali kau datang kemari.
1455
00:58:29,301 --> 00:58:31,845
Apa pernah tidak canggung
saat menuruni perosotan itu?
1456
00:58:33,013 --> 00:58:33,847
Suatu hari.
1457
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
Kurasa aku makin mahir.
1458
00:58:35,474 --> 00:58:36,808
-Tidak.
-Tidak.
1459
00:58:37,309 --> 00:58:38,477
Waktunya Orkestramarama.
1460
00:58:39,728 --> 00:58:40,646
Anak-anak.
1461
00:58:40,812 --> 00:58:42,731
Senang sekali kalian di sini.
1462
00:58:42,898 --> 00:58:44,566
Hai, Anak-anak. Anak-anak dolina.
1463
00:58:44,733 --> 00:58:48,654
Pengacara, kau punya waktu
untuk saran legal kilat?
1464
00:58:49,112 --> 00:58:52,324
Tentu. Kita akan bicarakan
soal gugatan yang kuhadapi.
1465
00:58:52,491 --> 00:58:55,118
Tina, kau ingin
beri tahu sesuatu kepada Felix?
1466
00:58:55,285 --> 00:58:57,079
-Tidak.
-Kau harus bicara dengannya sekarang.
1467
00:58:57,246 --> 00:58:59,164
Sungguh? Karena aku
tidak mau bicara dengannya.
1468
00:58:59,331 --> 00:59:00,958
Tina, bicara dengan Felix. Tak apa.
1469
00:59:01,124 --> 00:59:02,084
Seolah kau baik.
1470
00:59:02,251 --> 00:59:03,001
Maaf.
1471
00:59:03,168 --> 00:59:05,379
Bagaimana jika kuberi kartu namaku
dan kau bisa...
1472
00:59:05,754 --> 00:59:07,506
Felix membunuh Dan Gulali.
1473
00:59:07,673 --> 00:59:08,799
Dia menjebak adiknya.
1474
00:59:08,966 --> 00:59:11,134
Apa? Tidak.
1475
00:59:12,010 --> 00:59:13,929
Ya. Kami dengar dia
akan kabur ke luar negeri.
1476
00:59:14,096 --> 00:59:16,723
Ya, bagian itu benar.
Mereka berencana kabur ke luar negeri.
1477
00:59:16,890 --> 00:59:18,433
Itu sebabnya kami di sini.
1478
00:59:18,600 --> 00:59:20,477
Mereka memintaku membawa kaset buku.
1479
00:59:20,644 --> 00:59:23,397
Kebanyakan kaset buku mewarnai.
Entah bagaimana cara kerjanya.
1480
00:59:23,564 --> 00:59:26,483
Apa-apaan? Mereka kabur bersama?
Itu tidak masuk akal.
1481
00:59:26,650 --> 00:59:27,901
Apa aku boleh menemanimu?
1482
00:59:28,068 --> 00:59:29,194
-Tidak.
-Ya, terima kasih.
1483
00:59:29,361 --> 00:59:30,195
-Tidak.
-Ya.
1484
00:59:30,362 --> 00:59:31,738
Tidak, terima kasih. Aku suka.
1485
00:59:31,905 --> 00:59:33,657
Apa yang kau lakukan? Lanjutkan.
1486
00:59:36,785 --> 00:59:38,161
Ini menyenangkan.
1487
00:59:39,162 --> 00:59:43,000
Apa kau dengar kabar dari Fanny?
1488
00:59:43,166 --> 00:59:44,585
Ya, kami rujuk.
1489
00:59:44,751 --> 00:59:47,296
Bagus. Dia sudah bukan pembunuh lagi?
1490
00:59:47,462 --> 00:59:49,298
Sudah berkurang.
Terima kasih telah bertanya.
1491
00:59:49,464 --> 00:59:50,924
Dia Fanny kesayanganku.
1492
00:59:51,300 --> 00:59:52,259
Kau amat mencintainya.
1493
00:59:52,426 --> 00:59:54,386
Lebih dari penampilanku saat memakai ini.
1494
00:59:55,971 --> 00:59:58,640
Namun, bagaimana
jika perasaanmu kepadanya...
1495
00:59:58,807 --> 01:00:01,268
tidak berbalas?
1496
01:00:01,435 --> 01:00:03,812
Bagaimana sebenarnya? Di kehidupan nyata?
1497
01:00:03,979 --> 01:00:05,063
Percakapan ini serius.
1498
01:00:05,230 --> 01:00:07,024
Bagaimana jika tak ada
yang sesuai harapan?
1499
01:00:07,191 --> 01:00:10,527
Bagaimana jika aku membiarkan hatiku
mengajakku ke jalan buntu?
1500
01:00:10,694 --> 01:00:14,573
Astaga, energi di sana
sepertinya bagus, ya?
1501
01:00:15,365 --> 01:00:16,366
Tetap sekolah.
1502
01:00:26,126 --> 01:00:26,960
Sial.
1503
01:00:30,589 --> 01:00:31,548
Astaga.
1504
01:00:32,716 --> 01:00:34,384
Ayo mainkan musik jaz, ya?
1505
01:00:34,551 --> 01:00:35,719
Ya, aku suka jaz.
1506
01:00:36,178 --> 01:00:37,429
Apa itu akan mencekik ikan?
1507
01:00:37,596 --> 01:00:39,348
Entah apa masalah Felix,
1508
01:00:39,515 --> 01:00:40,766
jangan biarkan mereka pergi.
1509
01:00:40,933 --> 01:00:42,100
Tn. Fischoeder tak bersalah.
1510
01:00:42,267 --> 01:00:44,561
Dia bilang dia takut
dia tak bisa menang sidang.
1511
01:00:44,728 --> 01:00:47,064
Itu sebabnya mereka kabur ke Kuba.
Naik kapal selam.
1512
01:00:47,231 --> 01:00:48,649
Kenapa kalian berbisik di sana?
1513
01:00:48,815 --> 01:00:50,108
Ya. Kami juga bisa berbisik.
1514
01:00:51,235 --> 01:00:52,277
Lihat? Itu menyakitkan.
1515
01:00:52,444 --> 01:00:55,864
Kami membicarakan "kapal selammu"
yang sebagai pengacara dan sepupumu,
1516
01:00:56,114 --> 01:00:57,449
kusarankan tidak dipakai.
1517
01:00:57,616 --> 01:00:58,534
Itu masih berfungsi?
1518
01:00:58,700 --> 01:01:00,035
Bisa ke tempat lain?
1519
01:01:00,202 --> 01:01:02,246
Ya. Cemburu? Kami memodifikasinya.
1520
01:01:02,412 --> 01:01:05,666
Kami tahu akhirnya kami harus kabur
karena suatu alasan.
1521
01:01:05,832 --> 01:01:07,084
Kami Nellies yang nakal.
1522
01:01:07,251 --> 01:01:09,044
Kapal ini bisa memutar kaset buku.
1523
01:01:09,211 --> 01:01:10,379
Grover, kau membawanya?
1524
01:01:10,546 --> 01:01:11,755
-Ya.
-Bagus.
1525
01:01:11,922 --> 01:01:13,215
Semuanya ada di internet.
1526
01:01:13,382 --> 01:01:15,634
Bagaimana mengubah
wahana kapal selam era 1920-an...
1527
01:01:15,801 --> 01:01:17,594
hampir menjadi kapal selam sungguhan.
1528
01:01:17,761 --> 01:01:19,096
Beberapa video lebih bagus.
1529
01:01:19,263 --> 01:01:22,349
Hindari Kapal Selam,
tetapi sebenarnya cukup sederhana.
1530
01:01:22,516 --> 01:01:24,226
Kami berangkat sekitar satu jam lagi.
1531
01:01:24,393 --> 01:01:26,854
Kami menunggu air pasang.
Itu pembicaraan orang kapal selam.
1532
01:01:27,020 --> 01:01:29,815
Beberapa dari kami juga harus
buang air besar terakhir di darat.
1533
01:01:29,982 --> 01:01:32,276
Itu sepertinya istilah kapal selam lain.
1534
01:01:32,442 --> 01:01:36,321
Ya, kami isi bahan bakar di teluk rahasia
dekat Pantai Myrtle pada tengah malam.
1535
01:01:36,488 --> 01:01:39,116
Lalu menjemput pacar seseorang.
1536
01:01:39,825 --> 01:01:40,617
Diam, dia hebat.
1537
01:01:40,784 --> 01:01:41,785
Baik, aku melarang ini.
1538
01:01:41,952 --> 01:01:43,453
Kalian akan tinggal di negara ini,
1539
01:01:43,620 --> 01:01:45,122
sidang, buktikan kalian tak bersalah,
1540
01:01:45,289 --> 01:01:48,041
dan terus menjadi pemilik tanah kami
hingga restoran kami tak tutup.
1541
01:01:48,208 --> 01:01:50,586
Pidato bagus, Louise.
Terima kasih. Ya. Sama-sama.
1542
01:01:50,752 --> 01:01:53,172
Jika kalian tetap tinggal,
kita harus mulai membicarakan
1543
01:01:53,338 --> 01:01:54,882
-strategi legalmu.
-Membosankan.
1544
01:01:55,048 --> 01:01:56,550
-Juga dakwaanmu.
-Lebih membosankan.
1545
01:01:56,717 --> 01:01:58,594
Grover, biar kupasang ini
agar kami tak dengar
1546
01:01:58,760 --> 01:02:00,596
-kau terus berbicara.
-Tidak.
1547
01:02:00,762 --> 01:02:02,639
-Hore. Kupasang helm di pengacara.
-Astaga.
1548
01:02:02,806 --> 01:02:04,558
Kau harus duduk di dipan.
1549
01:02:04,725 --> 01:02:05,767
Astaga.
1550
01:02:05,934 --> 01:02:07,394
Tidak. Berhenti. Jangan pukul...
1551
01:02:07,561 --> 01:02:11,398
Tak ada yang mau memecahkan kejahatan ini
dan semua orang menyebalkan.
1552
01:02:11,565 --> 01:02:13,734
Ayo bermain dan terus memutarmu
hingga kau jatuh.
1553
01:02:13,901 --> 01:02:15,110
Aku tak suka permainan itu.
1554
01:02:15,277 --> 01:02:19,406
Gambaran orang kaya bodoh yang pergi Kuba
setiap didakwa melakukan pembunuhan.
1555
01:02:21,074 --> 01:02:22,117
Hentikan!
1556
01:02:23,660 --> 01:02:26,663
Tak ada yang menolong kami.
Tak ada yang peduli.
1557
01:02:26,830 --> 01:02:29,499
Pembunuh sebenarnya
akan terus hidup bebas dan...
1558
01:02:36,089 --> 01:02:36,924
Apa yang...?
1559
01:02:38,175 --> 01:02:39,426
Grover?
1560
01:02:39,593 --> 01:02:40,594
Aku tak suka ini.
1561
01:02:41,261 --> 01:02:42,638
Tidak, aku tidak mau...
1562
01:02:44,681 --> 01:02:46,099
Pola itu.
1563
01:02:46,308 --> 01:02:47,768
Lepaskan helm ini.
1564
01:02:47,935 --> 01:02:49,895
Astaga.
1565
01:02:50,062 --> 01:02:51,063
Hentikan!
1566
01:02:51,563 --> 01:02:53,148
-Tina.
-Apa?
1567
01:02:56,485 --> 01:02:57,528
Grover.
1568
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
Tembak.
1569
01:03:00,113 --> 01:03:01,990
Aku memecahkannya.
1570
01:03:02,157 --> 01:03:03,575
Aku memecahkannya.
1571
01:03:04,451 --> 01:03:06,495
Kalian sepertinya senang karena sesuatu.
1572
01:03:06,662 --> 01:03:08,080
-Apa permainan indahku?
-Bukan.
1573
01:03:10,874 --> 01:03:11,708
Apa?
1574
01:03:12,501 --> 01:03:14,461
Kenapa kau menatapku begitu?
Seolah aku kentut?
1575
01:03:14,628 --> 01:03:15,712
Mereka yang jahat.
1576
01:03:16,088 --> 01:03:17,756
Tak ada alasan. Aku lupa.
1577
01:03:18,924 --> 01:03:20,634
-Kau pegang apa?
-Bukan apa-apa.
1578
01:03:21,218 --> 01:03:22,052
Permen.
1579
01:03:23,971 --> 01:03:24,847
Sangat enak.
1580
01:03:25,013 --> 01:03:26,431
Sekarang kau tersedak.
1581
01:03:26,598 --> 01:03:27,432
Tidak.
1582
01:03:27,933 --> 01:03:28,600
Biar kulihat.
1583
01:03:29,226 --> 01:03:30,602
Dia benar-benar ingin permen.
1584
01:03:30,769 --> 01:03:31,603
Muntahkan.
1585
01:03:32,187 --> 01:03:32,813
Apa yang...
1586
01:03:32,980 --> 01:03:34,314
Itu gigi?
1587
01:03:34,481 --> 01:03:36,066
Bentuknya sangat aneh.
1588
01:03:38,443 --> 01:03:41,488
Permen sekarang seperti itu.
1589
01:03:41,655 --> 01:03:43,198
Seperti gigi tua aneh.
1590
01:03:43,574 --> 01:03:45,701
Aku mengerti. Kau menikmatinya, bukan?
1591
01:03:46,159 --> 01:03:47,953
Ya, itu berhasil.
1592
01:03:48,287 --> 01:03:50,372
Kau mengarahkan
senapan tombak kepada kami.
1593
01:03:50,539 --> 01:03:51,623
Yang benar saja.
1594
01:03:52,916 --> 01:03:54,168
Jangan ada yang bergerak.
1595
01:03:54,877 --> 01:03:56,086
Jangan ada yang bergerak.
1596
01:03:56,170 --> 01:03:57,838
Mereka ke sini. Pasti di dekat sini, ya?
1597
01:03:58,005 --> 01:03:58,839
Kau melihat mereka?
1598
01:03:59,006 --> 01:04:01,466
Aku tak bisa lihat apa pun.
1599
01:04:03,260 --> 01:04:05,512
Bob, apa itu sepeda anak-anak?
1600
01:04:05,679 --> 01:04:06,513
Apa yang...?
1601
01:04:06,680 --> 01:04:08,182
Itu mobil golf Tn. Fischoeder.
1602
01:04:08,348 --> 01:04:09,474
Apa yang terjadi?
1603
01:04:09,641 --> 01:04:10,684
Entahlah.
1604
01:04:11,268 --> 01:04:13,020
Astaga, aku mulai tergelincir.
1605
01:04:13,520 --> 01:04:15,189
Astaga, sekarang aku tergelincir juga.
1606
01:04:15,355 --> 01:04:16,273
Maaf.
1607
01:04:16,440 --> 01:04:17,316
Suara apa itu?
1608
01:04:17,482 --> 01:04:19,067
Astaga. Pegangan.
1609
01:04:19,234 --> 01:04:20,277
Bagaimana? Kegel.
1610
01:04:22,779 --> 01:04:23,906
Kini aku tak mendengarnya.
1611
01:04:24,072 --> 01:04:26,200
Ayo ke gerbang depan
dan coba mencegat mereka.
1612
01:04:26,366 --> 01:04:27,201
Baiklah.
1613
01:04:27,367 --> 01:04:28,660
Bukan, Fitz. Lewat sini.
1614
01:04:29,953 --> 01:04:30,996
Astaga.
1615
01:04:32,956 --> 01:04:33,916
Tidak sakit.
1616
01:04:34,333 --> 01:04:35,792
Ayo cari anak-anak.
1617
01:04:36,877 --> 01:04:38,212
Kau tahu apa yang akan kulakukan?
1618
01:04:38,378 --> 01:04:40,172
Aku akan mengambil
semua ponsel kalian. Ayo.
1619
01:04:40,547 --> 01:04:41,423
Tak punya ponsel.
1620
01:04:41,590 --> 01:04:43,592
Itu bukan masalah sosial selama ini.
1621
01:04:43,759 --> 01:04:45,969
Sungguh? Gadis remaja tanpa ponsel?
1622
01:04:46,136 --> 01:04:46,970
Itu yang kukatakan.
1623
01:04:47,137 --> 01:04:49,056
Setiap tahun makin sulit
membela diri. Hanya...
1624
01:04:49,223 --> 01:04:50,265
Kita tak perlu bahas itu.
1625
01:04:50,432 --> 01:04:51,266
Dah, ponsel.
1626
01:04:52,893 --> 01:04:56,396
Kau melihat fotoku
dan melihat kancing manset pisangku...
1627
01:04:56,563 --> 01:04:58,732
yang kubeli untukku
saat lulus kuliah hukum
1628
01:04:58,899 --> 01:05:00,275
karena tak ada yang beri hadiah.
1629
01:05:00,442 --> 01:05:01,944
-Menyedihkan.
-Kau kuliah hukum?
1630
01:05:02,110 --> 01:05:05,155
Aku tahu dia menggigitku,
tetapi aku tak tahu dia menelannya.
1631
01:05:05,322 --> 01:05:08,659
Kau punya gigi aneh itu
dan cocok dengan bekas lukaku,
1632
01:05:08,825 --> 01:05:10,911
dan semua berpikir
aku membunuhnya karena itu benar.
1633
01:05:11,078 --> 01:05:13,539
Tak bisa dipercaya.
Kau membunuh Andy Gulali?
1634
01:05:13,705 --> 01:05:15,290
-Dan.
-Andy Dan Gulali?
1635
01:05:15,457 --> 01:05:16,291
Hanya... Lupakan.
1636
01:05:16,458 --> 01:05:18,544
Kau menjebakku.
Kau pengacara keluarga yang buruk.
1637
01:05:18,710 --> 01:05:20,420
Pasti juga kekasih yang egois.
1638
01:05:20,587 --> 01:05:23,257
Kita sebaiknya pergi.
1639
01:05:23,423 --> 01:05:25,676
Tidak, kita akan tinggal di sini...
1640
01:05:25,843 --> 01:05:28,011
di mana tak akan ada yang mencari kalian.
1641
01:05:30,138 --> 01:05:31,014
Wajahku!
1642
01:05:31,431 --> 01:05:34,560
Sekarang kau dalam masalah.
Ibu dan ayah kami di sini.
1643
01:05:36,645 --> 01:05:38,564
Anak-anakku.
1644
01:05:39,565 --> 01:05:40,732
Aku senang kau di sini.
1645
01:05:40,899 --> 01:05:43,443
Maksudku, andai kau
membawa polisi bersamamu.
1646
01:05:43,610 --> 01:05:45,237
Namun, melihatmu juga menyenangkan, Ibu.
1647
01:05:45,404 --> 01:05:46,238
Terima kasih, Tina.
1648
01:05:46,405 --> 01:05:49,366
Jangan sampai kau merusak kostum burgerku.
Namun, bikininya boleh.
1649
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
Entah kenapa kita tak pakai itu dari awal.
1650
01:05:51,743 --> 01:05:52,786
Maaf kami bolos sekolah.
1651
01:05:52,953 --> 01:05:53,954
Kalian bolos sekolah?
1652
01:05:54,121 --> 01:05:55,122
Tidak.
1653
01:05:55,289 --> 01:05:56,164
Kenapa kalian bolos?
1654
01:05:56,331 --> 01:05:58,917
Kami menyelamatkan restoran
dan memecahkan kasus pembunuhan.
1655
01:05:59,084 --> 01:06:01,003
Memecahkan pembunuhan bukan alasan bolos.
1656
01:06:01,170 --> 01:06:03,255
Baik, Kementerian Pendidikan.
1657
01:06:04,256 --> 01:06:05,257
Aku sangat kesal.
1658
01:06:05,424 --> 01:06:07,259
Bagaimana kau menemukan kami?
Masuk kemari?
1659
01:06:07,426 --> 01:06:08,385
Lihat sepeda mereka.
1660
01:06:08,552 --> 01:06:09,386
Sepeda!
1661
01:06:09,553 --> 01:06:11,763
Sepeda mereka di dekat tangga.
1662
01:06:11,930 --> 01:06:14,600
Kami naik
dan masuk ke tempat listrik kecil.
1663
01:06:14,766 --> 01:06:16,143
-Hore, tombol.
-Linda, jangan.
1664
01:06:17,311 --> 01:06:18,145
Bagus, Ibu.
1665
01:06:18,312 --> 01:06:19,605
-Jangan bersorak.
-Maaf.
1666
01:06:19,771 --> 01:06:21,815
Diare kembali
1667
01:06:21,982 --> 01:06:24,359
Keluargaku diserang
1668
01:06:24,526 --> 01:06:26,820
Ini tidak baik, aku setuju
1669
01:06:26,987 --> 01:06:29,198
Celana dalamku juga terselip
1670
01:06:29,364 --> 01:06:31,992
Kukira bisa kubuktikan aku bukan bayi
1671
01:06:32,159 --> 01:06:34,453
Namun, kini kami semua butuh diselamatkan
1672
01:06:34,620 --> 01:06:36,872
Menjatuhkan harapanku ke laut
1673
01:06:37,039 --> 01:06:39,291
Maaf jika ada ikan yang tercekik
1674
01:06:39,458 --> 01:06:41,502
Tentu, banyak yang terjadi
1675
01:06:41,668 --> 01:06:43,962
Namun, andai aku bawa serbet
1676
01:06:44,129 --> 01:06:46,423
Itu bisa membantu menenangkan kami
1677
01:06:46,590 --> 01:06:49,343
Semuanya, diam. Jangan bersuara.
1678
01:06:49,510 --> 01:06:51,595
Namun, kenapa kau melakukan semua ini?
1679
01:06:51,762 --> 01:06:53,013
Pertanyaan bagus. Kuizinkan.
1680
01:06:53,472 --> 01:06:56,433
Dengar, aku tidak sejahat itu
1681
01:06:56,600 --> 01:06:58,602
Aku bukan orang jahat
1682
01:06:58,769 --> 01:07:04,066
Aku membunuh satu pegawai karnaval
Hanya karena aku bertekad
1683
01:07:04,233 --> 01:07:08,987
Untuk mendapatkan
Apa yang pantas kudapatkan
1684
01:07:09,154 --> 01:07:12,074
Mengubahnya menjadi sesuatu yang layak
1685
01:07:12,241 --> 01:07:14,868
Percayalah, aku yakin kalian akan setuju
1686
01:07:15,035 --> 01:07:18,705
Apa kau mau dengar rencana besarku?
1687
01:07:20,374 --> 01:07:23,043
Apa kau bisa jawab lebih cepat
Karena aku bertanya kepadamu
1688
01:07:23,210 --> 01:07:26,505
Apa kau mau dengar rencana besarku?
1689
01:07:27,464 --> 01:07:28,298
Ya.
1690
01:07:28,465 --> 01:07:30,717
Baik, itu lebih bagus
1691
01:07:30,884 --> 01:07:33,095
Aku sangat senang kau bertanya
1692
01:07:33,262 --> 01:07:37,558
Aku masuk di Dana Keluarga Fischoeder,
karena aku anggota keluarga ini.
1693
01:07:37,724 --> 01:07:39,643
-Tidak terlalu.
-Dia dari bagian keluarga buruk.
1694
01:07:39,810 --> 01:07:41,436
Maksudnya miskin. Buruk karena miskin.
1695
01:07:41,603 --> 01:07:42,938
Diam. Tutup mulutmu.
1696
01:07:43,105 --> 01:07:43,981
-Ya.
-Ya.
1697
01:07:44,147 --> 01:07:44,982
Aku bilang ya.
1698
01:07:45,148 --> 01:07:48,819
Di dana keluarga ini,
kau tak bisa menerima uang...
1699
01:07:48,986 --> 01:07:51,363
jika didakwa atas kejahatan.
1700
01:07:51,530 --> 01:07:54,491
Mereka semua telah didakwa.
1701
01:07:54,950 --> 01:07:59,037
Semuanya kecuali sepupu Calvin,
yang tak pernah tertangkap.
1702
01:07:59,204 --> 01:08:00,455
-Ya, Sayang.
-Diam!
1703
01:08:00,622 --> 01:08:03,000
Aku menjebaknya dan selesai.
1704
01:08:03,166 --> 01:08:06,545
Jika terjadi hal buruk
kepada Calvin dan Felix,
1705
01:08:06,712 --> 01:08:08,213
siapa yang akan dicurigai?
1706
01:08:08,380 --> 01:08:10,507
Bukan aku. Kenapa mereka curiga kepadaku?
1707
01:08:10,674 --> 01:08:12,342
Akan terjadi hal buruk kepada kami?
1708
01:08:12,968 --> 01:08:13,969
Ya. Kejutan.
1709
01:08:14,136 --> 01:08:15,512
-Sial.
-Tunggu, kami berdua?
1710
01:08:15,679 --> 01:08:16,513
Ya, maaf.
1711
01:08:16,680 --> 01:08:18,974
Kau sangat ingin pergi ke Kuba
bersama kakakmu...
1712
01:08:19,140 --> 01:08:20,684
-Aku beli pakaian.
-Ya, kami tahu.
1713
01:08:20,850 --> 01:08:23,604
Katakan saja kapal selammu
tidak akan pergi ke Kuba.
1714
01:08:23,770 --> 01:08:24,770
Cancun?
1715
01:08:24,938 --> 01:08:26,481
Tidak akan keluar dari bawah dermaga.
1716
01:08:26,648 --> 01:08:28,066
-Astaga.
-Astaga.
1717
01:08:28,233 --> 01:08:30,694
Kau kira kapal selam itu
bisa sampai ke Kuba?
1718
01:08:31,153 --> 01:08:33,363
Kita terlalu bersemangat
soal ide kapal selam ini.
1719
01:08:33,529 --> 01:08:35,240
Bukankah itu hanya wahana tua?
1720
01:08:35,407 --> 01:08:36,658
Ya, menyala dengan koin.
1721
01:08:36,825 --> 01:08:38,410
Namun, bukan penjebakan terbaik, ya?
1722
01:08:38,577 --> 01:08:42,622
Kenapa mengubur Dan Gulali di depan
restoran kami dan menunggu enam tahun?
1723
01:08:42,788 --> 01:08:43,497
Benar.
1724
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Aku tak menguburnya di situ.
1725
01:08:45,334 --> 01:08:47,461
Aku juga tak mau menunggu enam tahun.
1726
01:08:47,627 --> 01:08:48,670
Enam tahun.
1727
01:08:48,837 --> 01:08:49,880
Tenang.
1728
01:08:50,046 --> 01:08:51,340
Mungkin berhenti bertanya.
1729
01:08:51,506 --> 01:08:54,051
Aku sudah rencanakan semuanya.
Pembunuhan terbaik.
1730
01:08:54,218 --> 01:08:57,304
Kutembak dia dengan pistol Calvin.
Kumasukkan ke tumpukan tanah
1731
01:08:57,470 --> 01:08:59,473
atau apa pun itu
di dekat pintu masuk dermaga.
1732
01:08:59,640 --> 01:09:02,600
Kubiarkan kakinya menjulur keluar,
agar ada yang melihatnya.
1733
01:09:02,768 --> 01:09:06,020
Namun, aku tak tahu ada operator
ekskavator bodoh dari pemkot
1734
01:09:06,188 --> 01:09:09,524
akan mengambil tumpukan tanah itu
tanpa menemukan mayat itu.
1735
01:09:09,691 --> 01:09:12,236
Aku kembali dan mayat itu tak ada.
Aku tak tahu dibawa ke mana.
1736
01:09:12,402 --> 01:09:13,819
Aku juga tak bisa bertanya,
1737
01:09:13,987 --> 01:09:15,948
"Hei, ada kabar? Ada yang menemukan mayat?
1738
01:09:16,113 --> 01:09:17,241
"Setinggi ini? Penggigit?"
1739
01:09:17,407 --> 01:09:18,242
Itu mimpi buruk.
1740
01:09:18,408 --> 01:09:21,370
Syukurlah, pipa bodohmu meledak
dan menyelamatkanku.
1741
01:09:21,537 --> 01:09:24,372
Kerangka ditemukan, penjebakan kembali,
dan benar kata orang...
1742
01:09:24,540 --> 01:09:25,999
hal baik terjadi kepada orang baik.
1743
01:09:26,166 --> 01:09:29,837
Tunggu. Ini soal ide bodohmu
tentang taman raksasa?
1744
01:09:30,254 --> 01:09:31,255
Ya.
1745
01:09:31,421 --> 01:09:34,550
Ini soal taman raksasaku
1746
01:09:34,716 --> 01:09:36,969
Lebih efisien dan menguntungkan
1747
01:09:37,135 --> 01:09:40,389
Daripada taman dermaga raksasa bodohmu
1748
01:09:40,555 --> 01:09:41,557
{\an8}Akan ada toko suvenir
1749
01:09:42,140 --> 01:09:43,392
-Banyak toko suvenir
-Aku suka.
1750
01:09:43,559 --> 01:09:45,685
-Banyak tempat parkir
-Lin!
1751
01:09:45,853 --> 01:09:49,147
Aku akan dapat pemasar terbaik
1752
01:09:49,314 --> 01:09:52,192
Untuk melakukan pemasaran terbaik
1753
01:09:52,359 --> 01:09:56,780
Juga wahana simulasi gerakan dalam ruangan
1754
01:09:56,947 --> 01:09:59,867
Jika kau melihat model skalaku
1755
01:10:00,033 --> 01:10:04,496
Kau akan mengerti kenapa Dan Gulali
1756
01:10:05,414 --> 01:10:07,499
Harus mati
1757
01:10:07,666 --> 01:10:08,750
-Sangat sepadan.
-Baik.
1758
01:10:08,917 --> 01:10:10,752
Karena mimpi bisnis adalah tentang bisnis.
1759
01:10:10,919 --> 01:10:12,546
Bukan soal mimpi.
1760
01:10:12,713 --> 01:10:14,256
-Itu tak benar.
-Baiklah.
1761
01:10:14,423 --> 01:10:16,884
Sepertinya aku tahu
Sepertinya ini yang kubutuhkan
1762
01:10:17,050 --> 01:10:19,845
Kalian akan masuk kapal selam
Lalu kuluncurkan kalian ke laut
1763
01:10:20,012 --> 01:10:23,765
Tidak, kurasa itu tak benar
1764
01:10:23,932 --> 01:10:24,766
Tidak, itu benar.
1765
01:10:24,933 --> 01:10:27,311
Kau tak akan bisa keluar
Gagangnya patah dari dalam
1766
01:10:27,477 --> 01:10:29,062
-Lalu dermaga akan terbakar
-Apa?
1767
01:10:29,229 --> 01:10:30,689
Kalian penyebabnya, lalu mati
1768
01:10:30,856 --> 01:10:34,860
Kami sangat ceroboh
1769
01:10:35,027 --> 01:10:36,320
Ini yang akan mereka katakan.
1770
01:10:36,486 --> 01:10:38,822
Roda logam di jalur logam
Akan membuat percikan api
1771
01:10:38,989 --> 01:10:41,366
Ups, gorden akan terbakar
Lalu semua makin memburuk
1772
01:10:41,533 --> 01:10:43,785
Menyebar ke Molehill
Yang sekarang sepertinya penuh
1773
01:10:43,952 --> 01:10:46,538
Boneka hewan lucu dan lembut
Juga sangat mudah terbakar
1774
01:10:46,705 --> 01:10:48,207
-Jadi, mereka tidak hidup?
-Tidak.
1775
01:10:48,373 --> 01:10:51,001
Lalu Molehill menjadi Neraka Tikus Tanah.
1776
01:10:51,168 --> 01:10:52,836
-Itu punggung Ayah.
-Benarkah?
1777
01:10:54,379 --> 01:10:58,050
Banyak masalah dari rencana ini
1778
01:10:58,217 --> 01:10:59,259
Apa? Orang di dermaga?
1779
01:10:59,426 --> 01:11:00,802
Tak ada. Tutup awal. Apa lagi?
1780
01:11:00,969 --> 01:11:02,846
Kau juga akan ikut terbakar?
1781
01:11:03,013 --> 01:11:06,183
Tidak. Aku buat sumbu
dari minyak goreng, gula, dan tali balon.
1782
01:11:06,350 --> 01:11:08,143
Semuanya bisa ditemukan di taman hiburan.
1783
01:11:08,310 --> 01:11:11,146
Apinya akan naik lewat tangga,
melewati atap ruang bodoh ini.
1784
01:11:11,313 --> 01:11:16,068
Penyelidik kebakaran
Tidak akan pernah curiga
1785
01:11:16,235 --> 01:11:18,904
Ide sumbu
dan boneka hewan mudah terbakarku
1786
01:11:19,071 --> 01:11:21,615
memberiku cukup waktu
kembali ke gimnasium. Itu alibiku.
1787
01:11:21,782 --> 01:11:22,741
Aku ke sana sejam lalu
1788
01:11:22,908 --> 01:11:24,243
Ruang sauna terlalu beruap
1789
01:11:24,409 --> 01:11:25,452
Aku buat keributan
1790
01:11:25,619 --> 01:11:27,996
Lalu aku keluar dari jendela
Itu caraku kemari
1791
01:11:28,163 --> 01:11:30,582
Aku masuk lagi lewat jendela
1792
01:11:30,749 --> 01:11:32,501
Bum
Aku sudah di gimnasium selama tiga jam
1793
01:11:32,668 --> 01:11:34,670
Entah apa tubuhmu cocok
untuk alibi itu. Maaf.
1794
01:11:34,837 --> 01:11:37,256
-Ya, itu tak bisa dipercaya.
-Kau terlalu pucat.
1795
01:11:37,714 --> 01:11:40,425
Selain itu, taman raksasamu sangat bodoh.
Kau juga.
1796
01:11:42,761 --> 01:11:44,263
Aku ingin mengubah pernyataanku.
1797
01:11:44,429 --> 01:11:46,139
-Ini dia.
-Aku tak sejahat itu.
1798
01:11:46,390 --> 01:11:51,103
Namun, aku merasa jahat hari ini
1799
01:11:55,315 --> 01:11:57,150
Tutup taman lebih awal. Selalu aneh, ya?
1800
01:11:57,317 --> 01:11:59,111
Ya, kita tak menemukan penjual burger itu.
1801
01:11:59,278 --> 01:12:01,113
Mengejar mereka yang menyenangkan, bukan?
1802
01:12:01,280 --> 01:12:02,573
Kau akan pakai itu ke rumah?
1803
01:12:02,739 --> 01:12:03,782
Ya, nanti aku ada kencan.
1804
01:12:03,949 --> 01:12:04,783
Itu bagus.
1805
01:12:06,451 --> 01:12:09,079
Nyaris saja. Sangat nyaris.
1806
01:12:09,246 --> 01:12:11,164
Untung kita bisa mengeluarkanmu, Gerobak.
1807
01:12:11,331 --> 01:12:13,959
Namun, kau menjual banyak burger!
1808
01:12:14,126 --> 01:12:17,713
Aku tak kaget jika Bob dan Linda
akan memakaimu setiap hari sekarang.
1809
01:12:18,380 --> 01:12:20,591
Astaga, tidak.
1810
01:12:23,051 --> 01:12:24,845
Baiklah.
1811
01:12:26,430 --> 01:12:27,472
Tidak apa-apa.
1812
01:12:28,056 --> 01:12:29,016
Istirahatlah sekarang.
1813
01:12:29,850 --> 01:12:31,018
Kerjamu bagus.
1814
01:12:31,185 --> 01:12:32,728
Kau gerobak kecil pemberani.
1815
01:12:32,895 --> 01:12:35,480
Kau gerobak kecil pemberani.
1816
01:12:36,023 --> 01:12:37,232
Pergi dari sini.
1817
01:12:37,399 --> 01:12:40,235
Jangan sekarang, Raja Mulut Sampah.
Pergi dari sini.
1818
01:12:40,402 --> 01:12:44,072
Astaga.
1819
01:12:45,866 --> 01:12:48,285
Pukul berapa ini? Ada pertandingan hoki.
1820
01:12:48,452 --> 01:12:49,912
Babak playoff.
1821
01:12:50,078 --> 01:12:54,249
Aku mungkin ke Pesto's dan menonton
sebentar hingga Bob dan Linda kembali.
1822
01:12:54,416 --> 01:12:57,544
Gerobak ini akan mau
aku melanjutkan hidup, ya?
1823
01:12:57,711 --> 01:13:00,339
Ya, kau mengangguk, bukan? Ya.
1824
01:13:00,506 --> 01:13:02,174
Itu minumanku. Dia minum minumanku.
1825
01:13:02,341 --> 01:13:03,300
-Diam.
-Kau diam.
1826
01:13:04,301 --> 01:13:06,678
Aku tak suka itu.
Masuk ke kapal selam. Fischoeder dahulu.
1827
01:13:06,845 --> 01:13:09,431
Jangan melawan. Ini hari yang berat.
1828
01:13:09,598 --> 01:13:10,432
-Ayo.
-Tidak.
1829
01:13:10,599 --> 01:13:11,433
Masuklah.
1830
01:13:11,892 --> 01:13:15,437
Grover, aku ingin kau tahu
saat kau sedang di rumah,
1831
01:13:15,604 --> 01:13:19,066
aku dan Felix menduduki roti lapismu.
Tanpa pakai celana.
1832
01:13:19,233 --> 01:13:21,193
Lalu kami beri kepadamu
dan kau memakannya.
1833
01:13:21,568 --> 01:13:22,611
Sudah kuduga.
1834
01:13:22,778 --> 01:13:25,030
Aku merasakan bedak bayi dan aku berpikir
1835
01:13:25,197 --> 01:13:27,032
kenapa ada bedak bayi di roti lapis?
1836
01:13:27,199 --> 01:13:29,618
Aku berpikir, apa mereka keliru
antara garam dan bedak bayi?
1837
01:13:29,785 --> 01:13:31,828
Lalu aku...
Tidak, kau tahu apa yang terjadi.
1838
01:13:31,995 --> 01:13:33,455
-Mereka menduduki rotimu...
-Apa?
1839
01:13:33,622 --> 01:13:36,542
karena mereka pikir itu lucu.
1840
01:13:36,708 --> 01:13:39,002
Mereka membedaki bokong mereka
seperti dari tahun 1800-an
1841
01:13:39,169 --> 01:13:40,337
dan melepas celana mereka,
1842
01:13:40,504 --> 01:13:42,089
-menduduki roti lapismu...
-Tak bisa.
1843
01:13:42,256 --> 01:13:45,092
dan aku benci mereka. Mereka orang bodoh
kekanakan dan aku benci.
1844
01:13:46,510 --> 01:13:47,094
Apa yang...?
1845
01:13:47,261 --> 01:13:49,429
Ayo, Penjual Burger. Cepat!
1846
01:13:49,596 --> 01:13:51,515
Cepat. Cari bantuan.
1847
01:13:52,140 --> 01:13:52,975
Sial.
1848
01:13:54,977 --> 01:13:56,728
Aku benci rumah klub rahasia bodoh ini.
1849
01:13:59,565 --> 01:14:00,274
Di mana kita?
1850
01:14:00,440 --> 01:14:01,400
Masuk ke kerang.
1851
01:14:02,484 --> 01:14:03,443
Baiklah.
1852
01:14:03,610 --> 01:14:04,611
Baiklah.
1853
01:14:04,778 --> 01:14:05,696
Ayah.
1854
01:14:05,863 --> 01:14:07,197
-Ya.
-Ayo, Bob.
1855
01:14:07,364 --> 01:14:08,657
-Dia datang.
-Tidak, aku tahu.
1856
01:14:08,824 --> 01:14:09,658
-Astaga.
-Ya.
1857
01:14:15,622 --> 01:14:16,748
Kita akan ke mana?
1858
01:14:16,915 --> 01:14:19,459
Entahlah, Bob.
Menjauh saja dari pengacara itu.
1859
01:14:19,626 --> 01:14:22,462
Bagaimana caranya keluar dari sini?
Ini labirin.
1860
01:14:24,089 --> 01:14:26,592
Apa ada tanda pintu keluar
di suatu tempat?
1861
01:14:27,551 --> 01:14:29,052
Cermin rumah hiburan.
1862
01:14:32,264 --> 01:14:33,515
Bobby. Cepat.
1863
01:14:33,682 --> 01:14:35,851
Aku tak mau menambah tekanan,
tetapi cepat, Ayah.
1864
01:14:36,018 --> 01:14:38,312
Apa ada yang mau bilang
aku menyetir sangat baik,
1865
01:14:38,478 --> 01:14:39,980
aku belum pernah menyetir di sini
1866
01:14:40,147 --> 01:14:41,857
di bawah dermaga aneh ini? Apa pun ini?
1867
01:14:42,024 --> 01:14:43,442
Kau menyetir dengan sangat baik.
1868
01:14:43,609 --> 01:14:45,152
Semuanya, puji ayah kalian.
1869
01:14:45,319 --> 01:14:47,362
Menurutku kau tampan
untuk seusiamu... Apakah 65...
1870
01:14:47,529 --> 01:14:49,615
-Astaga!
-Dia menabrak kita!
1871
01:14:50,741 --> 01:14:51,825
Hei, hentikan!
1872
01:15:04,087 --> 01:15:05,255
Tidak.
1873
01:15:05,422 --> 01:15:07,508
Tidak. Kenapa?
1874
01:15:11,303 --> 01:15:12,888
Apa kita berhasil kabur?
1875
01:15:13,055 --> 01:15:14,723
Entahlah. Mungkin. Sepertinya.
1876
01:15:15,807 --> 01:15:17,142
Sepertinya kita berhasil lolos.
1877
01:15:17,309 --> 01:15:18,143
Hebat, Ayah.
1878
01:15:18,310 --> 01:15:20,896
Ya, tetapi ini salah satu
perjalanan terburuk kita.
1879
01:15:21,522 --> 01:15:22,689
Salah satu yang terburuk.
1880
01:15:27,694 --> 01:15:31,323
Bob, bagaimana jika kau menabrak pagar itu
dan kita melompat ke pantai?
1881
01:15:31,490 --> 01:15:33,075
-Apa?
-Ide bagus. Tak masalah.
1882
01:15:33,242 --> 01:15:34,910
Astaga. Baiklah.
1883
01:15:35,327 --> 01:15:37,287
Aku benci ini.
1884
01:15:37,454 --> 01:15:38,914
Aku benci ini.
1885
01:15:39,623 --> 01:15:40,832
Sial. Astaga. Pegangan!
1886
01:15:48,006 --> 01:15:49,842
Itu mengerikan. Aku tak suka itu.
1887
01:15:50,008 --> 01:15:51,718
Kita benar-benar lolos sekarang, ya?
1888
01:15:55,013 --> 01:15:56,014
Dia juga melompat.
1889
01:15:56,181 --> 01:15:57,432
Itu yang kita lakukan.
1890
01:15:57,599 --> 01:15:58,976
Cepat, Ayah.
1891
01:15:59,142 --> 01:16:00,811
Aku menyetir secepat mungkin.
1892
01:16:02,020 --> 01:16:04,064
Apa lebih cepat
jika kita keluar dan berjalan?
1893
01:16:04,231 --> 01:16:05,232
Bob, naik ke tanjakan.
1894
01:16:05,482 --> 01:16:06,567
Ya.
1895
01:16:09,486 --> 01:16:10,821
Tidak.
1896
01:16:15,826 --> 01:16:17,327
Apa itu? Apa yang terjadi?
1897
01:16:17,661 --> 01:16:19,788
Kurasa dia menembak ban kita.
1898
01:16:19,955 --> 01:16:20,956
Apa ada ban cadangan?
1899
01:16:21,123 --> 01:16:22,332
-Apa?
-Entahlah.
1900
01:16:22,499 --> 01:16:24,835
Dia hanya punya satu anak panah.
Bagus, bukan?
1901
01:16:25,002 --> 01:16:28,797
Ya, tetapi mungkin
kita harus terus menyetir jika bisa.
1902
01:16:28,964 --> 01:16:30,424
Jika kau sebut ini menyetir.
1903
01:16:30,591 --> 01:16:31,425
Maaf, ada rambu.
1904
01:16:31,592 --> 01:16:32,801
Hei, ini jalan rumah kita.
1905
01:16:32,968 --> 01:16:34,511
Dia di belakang? Anak-anak?
1906
01:16:34,678 --> 01:16:36,889
Aku tak tahu.
Semuanya, kurangi kelembapannya.
1907
01:16:37,055 --> 01:16:39,433
Itu lubang raksasa kita.
Artinya kita di rumah.
1908
01:16:39,600 --> 01:16:40,809
Jika dia tidak di belakang,
1909
01:16:40,976 --> 01:16:43,061
mungkin kita keluar,
masuk, dan telepon polisi.
1910
01:16:43,228 --> 01:16:45,105
Aku baru mulai merasa nyaman,
tetapi baiklah.
1911
01:16:45,272 --> 01:16:46,231
Yang benar saja, macet?
1912
01:16:46,398 --> 01:16:47,232
Tidak.
1913
01:16:47,399 --> 01:16:49,109
Pasti macet saat kita melompat ke pantai.
1914
01:16:49,276 --> 01:16:51,069
Baiklah. Semoga salah satunya putar balik.
1915
01:16:51,236 --> 01:16:52,946
Yang membuat kita mundur.
1916
01:16:53,113 --> 01:16:53,947
Terima kasih.
1917
01:16:55,073 --> 01:16:55,949
Astaga.
1918
01:16:56,116 --> 01:16:57,534
Itu dia. Rem, Bob.
1919
01:16:57,701 --> 01:16:59,244
Aku menginjak rem.
1920
01:17:00,412 --> 01:17:02,539
-Dia akan dorong kita ke lubang.
-Lubang kejahatan.
1921
01:17:02,706 --> 01:17:03,415
Gene.
1922
01:17:03,582 --> 01:17:04,875
{\an8}Astaga. Anak-anak, pegangan.
1923
01:17:05,042 --> 01:17:06,043
Tidak.
1924
01:17:10,547 --> 01:17:11,381
Semua baik?
1925
01:17:11,548 --> 01:17:12,633
Ya.
1926
01:17:12,799 --> 01:17:14,968
Pasti ada yang melihat kita.
1927
01:17:17,012 --> 01:17:18,138
Dia menembak dan cetak gol.
1928
01:17:18,305 --> 01:17:19,598
Hore! Ups.
1929
01:17:29,608 --> 01:17:30,692
-Tidak.
-Apa yang terjadi?
1930
01:17:30,859 --> 01:17:32,152
Dia mengubur kita.
1931
01:17:33,362 --> 01:17:35,239
Kita harus keluar sekarang.
1932
01:17:36,698 --> 01:17:38,700
Buka!
1933
01:17:38,867 --> 01:17:41,245
Ayo, Kerang. Biarkan kami keluar.
1934
01:17:41,411 --> 01:17:44,289
Aku akan coba pecahkan kaca depan.
Semuanya, mundur.
1935
01:17:44,456 --> 01:17:45,415
Bagaimana bisa mundur?
1936
01:17:45,582 --> 01:17:46,583
Entahlah.
1937
01:17:47,668 --> 01:17:48,710
Sekarang pukul kencang.
1938
01:17:48,877 --> 01:17:51,463
Aku benar-benar memukul.
Tidak bisa. Kacanya tebal.
1939
01:17:51,630 --> 01:17:55,300
Aku akan coba pakai kakiku.
Aku tak bisa angkat kakiku.
1940
01:17:57,678 --> 01:17:59,721
Tak apa-apa. Kau hanya buldoser.
1941
01:17:59,888 --> 01:18:02,474
Buldoser lobster
mendorong tanah ke lubang.
1942
01:18:02,641 --> 01:18:04,601
Bukan ke atas sebuah keluarga. Tidak.
1943
01:18:04,768 --> 01:18:07,145
Hanya memperbaiki jalan
seperti lobster yang bermanfaat.
1944
01:18:09,064 --> 01:18:11,567
Astaga. Kita dikubur hidup-hidup
di depan restoran kita.
1945
01:18:11,733 --> 01:18:14,278
Ini mimpi burukku.
Kita mengalami mimpi burukku.
1946
01:18:14,444 --> 01:18:16,363
Kita bisa pakai ponsel kita. Ada di mana?
1947
01:18:16,530 --> 01:18:17,614
Grover ambil ponsel kita.
1948
01:18:18,991 --> 01:18:20,576
Sial. Astaga.
1949
01:18:21,201 --> 01:18:22,202
Pegang tanganku.
1950
01:18:22,369 --> 01:18:23,912
Di mana tanganmu?
1951
01:18:24,079 --> 01:18:26,331
Simpan kenangan itu
di tempat yang tak kau pikirkan.
1952
01:18:26,498 --> 01:18:28,041
Ayo kembali ke dermaga,
1953
01:18:28,208 --> 01:18:31,670
meluncurkan sepupuku ke laut,
dan kita kembali ke rencana.
1954
01:18:33,589 --> 01:18:37,217
Aku harus berpikir.
Aku tak mau menghabiskan oksigen kita.
1955
01:18:37,634 --> 01:18:40,345
Aku tak mau menakuti,
tetapi jangan terlalu banyak bernapas.
1956
01:18:40,512 --> 01:18:42,890
Aku akan berhenti bernapas.
Kalian hirup udaraku.
1957
01:18:43,307 --> 01:18:44,391
-Tidak, Lin...
-Astaga.
1958
01:18:44,558 --> 01:18:46,185
Itu sulit. Berapa lama itu?
1959
01:18:46,351 --> 01:18:47,394
Seperti lima menit.
1960
01:18:47,561 --> 01:18:49,354
Aku bisa mengurangi bernapas
jika tak gelap.
1961
01:18:49,521 --> 01:18:51,773
Aku punya sesuatu
yang bisa mengurangi bernapas.
1962
01:18:52,274 --> 01:18:54,610
-Gene.
-Maaf, itu kentut ketakutan.
1963
01:18:55,235 --> 01:18:57,112
Aku bawa lampu tidur Kuchi Kopi-ku.
1964
01:18:58,238 --> 01:18:59,239
Tidak.
1965
01:19:00,282 --> 01:19:01,158
Tidak.
1966
01:19:02,409 --> 01:19:05,078
Tetap menyala, Kuchi.
Ini satu-satunya tugasmu!
1967
01:19:05,495 --> 01:19:07,456
Ini pesta terburuk.
1968
01:19:13,837 --> 01:19:15,714
Maaf. Dah.
1969
01:19:24,223 --> 01:19:26,433
Dia resmi menjadi sepupu
yang paling tak kusukai.
1970
01:19:26,600 --> 01:19:27,559
Bagaimana Baxter?
1971
01:19:27,726 --> 01:19:28,560
Dia sudah mati.
1972
01:19:28,727 --> 01:19:29,686
Ya, tetap terburuk.
1973
01:19:29,853 --> 01:19:30,437
Itu benar.
1974
01:19:30,604 --> 01:19:33,232
Baiklah. Peluncuran kapal selam, cek.
1975
01:19:33,398 --> 01:19:34,566
Baik. Sumbu.
1976
01:19:34,733 --> 01:19:36,693
Untung aku membuat daftar tugas.
1977
01:19:42,074 --> 01:19:43,033
Sial.
1978
01:19:45,369 --> 01:19:46,370
Bagus.
1979
01:19:48,914 --> 01:19:50,123
Astaga.
1980
01:19:56,755 --> 01:19:57,798
Ya.
1981
01:19:58,674 --> 01:19:59,675
Aku melakukannya
1982
01:19:59,842 --> 01:20:01,677
Aku melakukannya
1983
01:20:04,930 --> 01:20:06,223
Aku tak bisa memecahkannya.
1984
01:20:06,390 --> 01:20:07,850
Ini semua kesalahanku.
1985
01:20:08,725 --> 01:20:10,352
Jangan bicara bersamaan.
1986
01:20:10,519 --> 01:20:13,313
Tidak, Sayang.
Ini bukan kesalahanmu. Sungguh.
1987
01:20:13,480 --> 01:20:14,398
Ini kesalahanku.
1988
01:20:14,565 --> 01:20:18,527
Aku ingin melacak pembunuhnya
dan menyelamatkan restoran
1989
01:20:19,778 --> 01:20:21,196
dan membuktikan aku bukan bayi.
1990
01:20:21,363 --> 01:20:22,614
Sekarang kau menyala.
1991
01:20:22,781 --> 01:20:24,575
Bayiku. Maksudku, maaf.
1992
01:20:24,741 --> 01:20:28,328
Chloe Barbash bodoh itu benar.
Aku seorang bayi.
1993
01:20:28,495 --> 01:20:30,080
Aku terlalu takut masuk ke lubang
1994
01:20:30,247 --> 01:20:32,583
dan terlalu takut membuka
pintu puting rahasia itu.
1995
01:20:32,749 --> 01:20:36,670
Tina harus membukanya untukku
dan aku memakai topi telinga ini.
1996
01:20:37,254 --> 01:20:40,215
Jika kau berani,
kau tak perlu membuktikannya.
1997
01:20:40,382 --> 01:20:41,758
Kau berani saja.
1998
01:20:41,925 --> 01:20:44,219
Apa? Louise, kau pemberani.
1999
01:20:44,386 --> 01:20:45,971
Salah satu paling pemberani
yang kutahu.
2000
01:20:46,138 --> 01:20:49,266
Tidak benar.
Kau juga tak kenal banyak orang.
2001
01:20:50,142 --> 01:20:52,936
Aku tak pernah berani.
Ayolah, telinga ini?
2002
01:20:53,103 --> 01:20:55,981
Satu-satunya alasan
aku mendapatkan topi ini karena aku takut.
2003
01:20:56,148 --> 01:20:57,107
-Apa?
-Apa maksudmu?
2004
01:20:57,274 --> 01:20:58,400
Kau memberikannya kepadaku
2005
01:20:58,567 --> 01:21:00,527
karena aku takut
pada hari pertama prasekolah.
2006
01:21:00,694 --> 01:21:02,196
Bukan seperti itu.
2007
01:21:02,362 --> 01:21:05,490
Kau gugup dan kami punya ide
untuk membuat topi itu untukmu.
2008
01:21:05,657 --> 01:21:06,867
Ibumu membuatnya.
2009
01:21:07,034 --> 01:21:10,162
Ini semacam
penghormatan untuk ibuku. Nenekmu.
2010
01:21:10,329 --> 01:21:13,665
Dahulu dia memakai
topi musim dingin berwarna cerah.
2011
01:21:14,458 --> 01:21:17,085
Bahkan saat cuaca hangat.
Itu agak aneh.
2012
01:21:17,252 --> 01:21:20,005
Namun, kurasa itu agak manis.
2013
01:21:20,422 --> 01:21:22,799
Dia selalu bilang
karena dia tak mau merapikan rambutnya.
2014
01:21:22,966 --> 01:21:24,092
Kurasa dia hanya suka.
2015
01:21:24,259 --> 01:21:26,762
Aku punya ekstra bahan,
jadi, kubuat topi kelinci.
2016
01:21:26,929 --> 01:21:29,139
Namun, kubuat setelah hari pertamamu
di prasekolah.
2017
01:21:29,306 --> 01:21:31,141
Untuk merayakan.
Karena kau sangat pemberani.
2018
01:21:31,308 --> 01:21:33,310
-Sungguh? Aku pemberani?
-Ya.
2019
01:21:33,477 --> 01:21:34,561
Apa kau tak ingat itu?
2020
01:21:34,728 --> 01:21:35,562
Tidak.
2021
01:21:35,729 --> 01:21:36,563
Kau tak butuh topi.
2022
01:21:36,730 --> 01:21:39,149
Kau sangat berani, biarpun tanpa topi.
2023
01:21:39,691 --> 01:21:41,026
Kami sangat bangga kepadamu.
2024
01:21:41,193 --> 01:21:42,569
-Kau menampar anak lain.
-Sungguh?
2025
01:21:42,736 --> 01:21:44,530
Ya. Anggap saja karena alasan yang bagus.
2026
01:21:44,696 --> 01:21:46,782
Kau mengingatkanku kepada ibuku, Louise.
2027
01:21:46,949 --> 01:21:49,910
Dengan topi itu,
seolah kalian pernah bertemu.
2028
01:21:50,077 --> 01:21:51,912
Aku terus lupa kalian tak pernah bertemu.
2029
01:21:52,412 --> 01:21:55,374
Aku sudah lama memakai ember di kepalaku.
Ada cerita menarik tentang itu?
2030
01:21:55,541 --> 01:21:58,210
Tidak. Aku tidak ingat. Kami khawatir.
2031
01:21:58,377 --> 01:22:00,254
Terima kasih.
2032
01:22:00,796 --> 01:22:01,964
Untuk topi itu dan lainnya.
2033
01:22:02,130 --> 01:22:04,716
Ya. Aku senang kita menjelaskannya
karena kita akan mati.
2034
01:22:04,883 --> 01:22:07,678
Karena kita hanya mengobrol,
hidup, di bawah tanah.
2035
01:22:07,845 --> 01:22:09,596
Aku akan dorong jendela dengan kepalaku.
2036
01:22:11,598 --> 01:22:12,891
Ini tidak berhasil.
2037
01:22:13,058 --> 01:22:14,935
Sudah selesai. Kita akan mati.
2038
01:22:15,102 --> 01:22:16,603
Tunggu, jangan menyerah.
2039
01:22:16,770 --> 01:22:17,771
Aku lelah, Bob.
2040
01:22:17,938 --> 01:22:19,481
Tidak, jangan pernah menyerah.
2041
01:22:19,648 --> 01:22:21,692
Aku menyerah.
Lalu kau bilang, "jangan menyerah."
2042
01:22:21,859 --> 01:22:24,069
Aku bilang, "baik,"
lalu kita terus mengulangi
2043
01:22:24,236 --> 01:22:27,447
dan setelah kuucapkan,
aku sadar itu tidak menyenangkan bagimu.
2044
01:22:27,614 --> 01:22:29,825
Astaga, apa kau mau bercerai
sebelum kita mati?
2045
01:22:29,992 --> 01:22:30,909
Aku tak pantas.
2046
01:22:31,076 --> 01:22:32,494
Tidak, aku bisa bertahan.
2047
01:22:32,661 --> 01:22:35,497
Dengar, aku akan melakukan
apa yang kau lakukan untukku.
2048
01:22:35,664 --> 01:22:38,083
Aku tak akan menyerah.
Kita akan keluar dari sini.
2049
01:22:38,250 --> 01:22:39,626
Aku akan menjadi seperti Linda.
2050
01:22:40,252 --> 01:22:41,378
Ayah, apa kau Fonzie?
2051
01:22:41,545 --> 01:22:43,213
Ya, kau membuat koko puff menyala.
2052
01:22:43,380 --> 01:22:44,256
Kuchi Kopi.
2053
01:22:44,423 --> 01:22:45,257
-Koochi?
-Bukan.
2054
01:22:45,424 --> 01:22:48,302
Lampunya membantu,
karena kita akan keluar dari sini.
2055
01:22:48,468 --> 01:22:49,303
Bagaimana caranya?
2056
01:22:49,469 --> 01:22:52,055
Dengan cara keren yang akan kita pikirkan.
2057
01:22:52,222 --> 01:22:54,933
Kita di dalam mobil. Kurang lebih.
2058
01:22:55,100 --> 01:22:56,935
Bagaimana jika kita menyetir?
2059
01:22:57,102 --> 01:22:57,978
Ke mana? Ke bawah?
2060
01:22:58,145 --> 01:22:59,062
Ke Tiongkok?
2061
01:22:59,229 --> 01:23:00,480
Aku menyukainya.
2062
01:23:00,647 --> 01:23:01,481
Bukan ke Tiongkok.
2063
01:23:01,648 --> 01:23:03,275
-Tak ada ide buruk.
-Maksudku...
2064
01:23:03,650 --> 01:23:05,527
-Bagaimana jika kita ke bawah?
-Apa?
2065
01:23:05,694 --> 01:23:07,196
Kita di atas pipa air utama.
2066
01:23:07,362 --> 01:23:10,365
Bagian pipa yang baru itu terbuat
dari plastik. Kita kehilangan satu ban.
2067
01:23:10,532 --> 01:23:13,744
Mungkin logam menggiling plastik.
Logam menang?
2068
01:23:13,911 --> 01:23:15,120
Seperti menari seksi?
2069
01:23:15,287 --> 01:23:16,163
-Apa itu?
-Lupakan.
2070
01:23:16,330 --> 01:23:19,333
Jadi, roda mobil menghancurkan pipa
dan airnya mengeluarkan kita?
2071
01:23:19,499 --> 01:23:21,293
Atau bisa melakukan hal lain.
2072
01:23:21,460 --> 01:23:22,544
Hot Tub Time Machine?
2073
01:23:22,711 --> 01:23:23,545
Menenggelamkan kita.
2074
01:23:23,712 --> 01:23:25,797
Aku belum pernah
menonton film itu, jadi...
2075
01:23:26,673 --> 01:23:28,926
Kurasa ini
satu-satunya peluang kita. Kunyalakan.
2076
01:23:30,928 --> 01:23:33,472
Bobby, Anak-anak.
Aku ingin kalian tahu aku sayang kalian.
2077
01:23:33,639 --> 01:23:34,473
Aku juga, Ibu.
2078
01:23:34,640 --> 01:23:35,724
Aku sayang kalian.
2079
01:23:35,891 --> 01:23:36,850
Aku juga sayang kalian.
2080
01:23:37,017 --> 01:23:39,603
Kita tak perlu membuat pesanan,
kenapa mengatakan itu?
2081
01:23:39,770 --> 01:23:42,981
Aku khawatir hal semacam itu
yang kau katakan saat kita akan mati,
2082
01:23:43,148 --> 01:23:46,777
dan kita tak aka mati!
2083
01:23:48,737 --> 01:23:51,907
Bob! Linda! Kalian di situ?
2084
01:23:52,783 --> 01:23:55,077
Sepertinya lubang kalian mulai ditutup.
2085
01:23:55,244 --> 01:23:56,745
Tidak ditutup dengan baik.
2086
01:23:56,912 --> 01:23:58,830
Mereka hanya sebarang memasukkan tanah...
2087
01:24:00,624 --> 01:24:01,542
Apa yang...
2088
01:24:03,585 --> 01:24:04,920
-Berhasil.
-Ya.
2089
01:24:05,087 --> 01:24:06,171
Bayi-bayiku yang manis.
2090
01:24:06,338 --> 01:24:07,631
Aku senang kita tidak mati.
2091
01:24:07,798 --> 01:24:09,091
-Aku senang.
-Aku sangat senang.
2092
01:24:09,258 --> 01:24:12,427
Fischoeder bersaudara di kapal selam,
dan dermaga runtuh di atas mereka.
2093
01:24:12,594 --> 01:24:13,929
Kita harus bagaimana?
2094
01:24:14,471 --> 01:24:16,473
Pintunya masih macet.
2095
01:24:16,640 --> 01:24:17,558
Teddy!
2096
01:24:17,724 --> 01:24:19,017
Teddy, bantu kami keluar.
2097
01:24:19,184 --> 01:24:20,310
Pintunya tak bisa dibuka.
2098
01:24:20,477 --> 01:24:22,229
Kalian beli mobil baru?
2099
01:24:22,396 --> 01:24:24,147
Aku belum pernah melihatnya.
2100
01:24:24,314 --> 01:24:25,524
Apa aku pernah melihatnya?
2101
01:24:25,691 --> 01:24:28,652
Teddy, bantu kami membukanya.
Pintunya macet.
2102
01:24:28,819 --> 01:24:30,654
-Macet.
-Macet.
2103
01:24:31,530 --> 01:24:32,406
Aku tak bisa buka.
2104
01:24:32,573 --> 01:24:33,866
-Apa katanya?
-Entahlah.
2105
01:24:34,032 --> 01:24:36,994
Kabar buruknya, gerobak burgernya hancur.
2106
01:24:37,160 --> 01:24:39,580
Gerobak itu terlalu indah untuk dunia ini.
2107
01:24:40,956 --> 01:24:42,332
Aku tak tahu apa yang dia katakan.
2108
01:24:44,209 --> 01:24:45,419
Teddy pergi.
2109
01:24:47,754 --> 01:24:49,214
Cerita panjang. Nanti kuceritakan.
2110
01:24:55,846 --> 01:24:57,598
Bar zaitun!
2111
01:25:00,100 --> 01:25:01,935
-Apa katanya?
-Bar zaitun.
2112
01:25:03,228 --> 01:25:04,521
-Ya.
-Ya.
2113
01:25:04,688 --> 01:25:06,106
Bam, selamat tinggal, Kerang.
2114
01:25:06,273 --> 01:25:07,566
Terima kasih, Teddy.
2115
01:25:07,733 --> 01:25:09,735
-Bar zaitun!
-Ya. Tidak, aku tahu.
2116
01:25:09,902 --> 01:25:10,861
Ayah, bekas kencing.
2117
01:25:11,028 --> 01:25:13,238
Bukan bekas kencing. Itu air.
2118
01:25:13,405 --> 01:25:15,157
Lihat? Semua air itu? Terima kasih, Tina.
2119
01:25:15,324 --> 01:25:18,702
Seperti bekas kencing.
Lainnya tidak basah.
2120
01:25:19,119 --> 01:25:21,079
Baik. Teddy, telepon polisi.
2121
01:25:21,246 --> 01:25:22,247
Anak-anak, tetap di sini.
2122
01:25:22,706 --> 01:25:24,041
Linda, temani anak-anak.
2123
01:25:24,208 --> 01:25:28,629
Aku akan ke dermaga dan membantu
Fischoeder bersaudara agak tidak terbunuh.
2124
01:25:28,795 --> 01:25:29,796
Rencana bagus.
2125
01:25:31,757 --> 01:25:33,175
Tunggu, kenapa kau mengikutiku?
2126
01:25:33,342 --> 01:25:35,219
-Tidak.
-Kalian mengikutiku.
2127
01:25:35,385 --> 01:25:36,595
Tidak. Dah, Bob.
2128
01:25:36,762 --> 01:25:38,472
Ya, dan urus urusanmu sendiri, Ayah?
2129
01:25:38,639 --> 01:25:39,973
Halo? Ini polisi?
2130
01:25:40,140 --> 01:25:42,893
Aku ingin melaporkan sesuatu.
Terjadi sesuatu.
2131
01:25:43,352 --> 01:25:44,853
Kau butuh detail lagi? Tunggu.
2132
01:25:45,020 --> 01:25:46,563
Teman baikku, Linda akan bicara.
2133
01:25:46,730 --> 01:25:49,483
Dia istri sahabatku. Halo?
2134
01:25:56,865 --> 01:25:58,742
Memanjat lewat jendela.
2135
01:26:02,371 --> 01:26:03,997
Astaga, ada yang memindahkannya?
2136
01:26:05,666 --> 01:26:08,043
Tubuhku cocok untuk olahraga tiga jam.
2137
01:26:10,254 --> 01:26:12,631
Grover Fischoeder
mau menghancurkan seluruh dermaga?
2138
01:26:12,798 --> 01:26:14,299
Ya, untuk buat taman raksasa.
2139
01:26:14,466 --> 01:26:16,009
-Dengan toko suvenir.
-Toko suvenir.
2140
01:26:16,176 --> 01:26:18,095
-Aku tahu, tetapi tak sepadan, ya?
-Ya. Benar.
2141
01:26:18,554 --> 01:26:20,180
Di mana sumbunya?
2142
01:26:20,347 --> 01:26:21,181
Di situ!
2143
01:26:23,392 --> 01:26:24,518
Astaga. Baiklah.
2144
01:26:24,685 --> 01:26:27,104
Berikan lampu tidurmu sebentar.
Aku akan coba turun.
2145
01:26:27,271 --> 01:26:28,939
Aku tak sadar masih memegangnya.
2146
01:26:29,106 --> 01:26:31,233
Kurasa aku masih butuh lampu tidur.
Itu bagus.
2147
01:26:31,400 --> 01:26:33,610
-Louise.
-Tak apa-apa. Jangan ganggu dia.
2148
01:26:35,904 --> 01:26:37,781
Itu mengerikan.
2149
01:26:37,948 --> 01:26:39,741
Ya, kau kira itu akan menenangkan.
2150
01:26:39,908 --> 01:26:41,368
Semuanya, tolong keluar.
2151
01:26:41,535 --> 01:26:42,744
Bob, jangan lakukan.
2152
01:26:42,911 --> 01:26:45,330
Aku tak mau kau terbakar.
Kurasa kau tak akan suka.
2153
01:26:45,497 --> 01:26:46,623
Menjauhlah dari dermaga.
2154
01:26:46,790 --> 01:26:48,166
Jangan cemas. Aku akan baik saja.
2155
01:26:48,333 --> 01:26:51,295
Kau terlalu positif sekarang.
Mungkin sedikit kurangi?
2156
01:26:51,461 --> 01:26:52,588
Lompatan besar!
2157
01:26:55,215 --> 01:26:57,217
Lihat dia melompat. Agak melompat.
2158
01:26:57,384 --> 01:26:59,803
Dia tidak terbiasa
dengan kegiatan fisik...
2159
01:26:59,970 --> 01:27:00,971
Ayah, lebih cepat.
2160
01:27:01,138 --> 01:27:03,182
Apa kau butuh lagu olahragamu?
Jika kau punya?
2161
01:27:04,641 --> 01:27:06,768
Tidak perlu. Terima kasih.
2162
01:27:07,561 --> 01:27:09,563
Ayah! Ayah, menyingkir dari rel.
2163
01:27:09,730 --> 01:27:11,231
Aku akan naik hingga ke bawah.
2164
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
Louise!
2165
01:27:12,399 --> 01:27:13,734
Bukan waktu terbaik untuk wahana.
2166
01:27:13,901 --> 01:27:15,319
Louise, jangan. Terlalu berbahaya.
2167
01:27:15,485 --> 01:27:16,987
Ayah, kau tak bisa ke sana.
2168
01:27:17,154 --> 01:27:20,365
Relnya melewati sumbu itu.
Akan kuambil saat aku lewat.
2169
01:27:20,532 --> 01:27:23,160
Tidak, aku bisa. Aku mulai mahir.
2170
01:27:24,286 --> 01:27:25,120
Astaga.
2171
01:27:25,287 --> 01:27:26,288
Astaga.
2172
01:27:26,455 --> 01:27:28,373
Ayo, Tikus Tanah. Jangan sangat lambat.
2173
01:27:28,540 --> 01:27:30,501
Masih lebih cepat, Ayah.
Jangan tersinggung.
2174
01:27:30,667 --> 01:27:33,045
Ya, tetapi di depan ada belokan tajam.
2175
01:27:33,212 --> 01:27:34,379
Itu dia.
2176
01:27:34,546 --> 01:27:35,923
Louise, hati-hati.
2177
01:27:36,089 --> 01:27:38,133
Jangan terpenggal lalu terbakar.
2178
01:27:38,300 --> 01:27:39,301
Tidak akan.
2179
01:27:40,761 --> 01:27:42,596
Ayah, kau akan memanjat di depanku?
2180
01:27:43,055 --> 01:27:44,556
Tidak, aku akan melompat cepat.
2181
01:27:45,432 --> 01:27:46,975
Astaga. Tak secepat itu.
2182
01:27:47,142 --> 01:27:48,685
Menyingkir dari rel!
2183
01:27:51,647 --> 01:27:53,148
Sumbunya mulai mendekati boneka.
2184
01:27:53,315 --> 01:27:54,358
Baik, aku akan ambil.
2185
01:27:54,525 --> 01:27:56,026
Jika meleset, tak ada peluang lagi.
2186
01:27:56,193 --> 01:27:58,529
Aku tahu. Sangat membantu. Terima kasih.
2187
01:27:58,695 --> 01:28:00,989
Kau mungkin benar
kalau caramu lebih cepat.
2188
01:28:01,156 --> 01:28:03,367
Terlalu banyak balok.
2189
01:28:03,534 --> 01:28:05,327
Menurutku tempat ini terlalu rumit.
2190
01:28:05,494 --> 01:28:08,247
Aku tak sabar
membicarakan ini denganmu nanti.
2191
01:28:13,877 --> 01:28:16,088
Ayo, tangan kecil.
2192
01:28:28,267 --> 01:28:29,184
Tidak.
2193
01:28:29,351 --> 01:28:30,185
Astaga.
2194
01:28:38,193 --> 01:28:40,070
Kau mendapatkannya? Atau kita mati?
2195
01:28:41,613 --> 01:28:42,990
-Ya.
-Ya!
2196
01:28:43,156 --> 01:28:44,700
Aku berhasil? Aku berhasil!
2197
01:28:46,034 --> 01:28:48,078
Aku berani!
2198
01:28:48,245 --> 01:28:49,413
Kau berani, Sayang.
2199
01:28:49,580 --> 01:28:51,331
Aku berani!
2200
01:28:51,498 --> 01:28:53,000
Juga sangat rendah hati!
2201
01:28:53,166 --> 01:28:55,043
Ayah! Kerja bagus.
2202
01:28:55,210 --> 01:28:57,087
Terima kasih.
2203
01:28:59,381 --> 01:29:01,550
Aku akan rindu dermaga itu. Juga hidup.
2204
01:29:01,717 --> 01:29:02,801
Juga kau, temanku.
2205
01:29:03,302 --> 01:29:04,136
Kena kau.
2206
01:29:04,303 --> 01:29:05,345
Kau utang seribu.
2207
01:29:05,512 --> 01:29:06,471
Main dua ribu. Ganti.
2208
01:29:06,638 --> 01:29:07,639
Aku juga akan rindu kau.
2209
01:29:07,806 --> 01:29:09,141
Aku mengidolakanmu... Kena.
2210
01:29:09,308 --> 01:29:10,184
Sial.
2211
01:29:10,350 --> 01:29:11,685
Main untuk tiga ribu? Kena.
2212
01:29:12,102 --> 01:29:13,729
Semoga kau mati lebih dahulu.
2213
01:29:14,479 --> 01:29:15,314
Itu menarik.
2214
01:29:15,480 --> 01:29:17,232
Apa cumi raksasa itu ingin mengawini kita?
2215
01:29:17,399 --> 01:29:18,567
Bisa lebih buruk.
2216
01:29:21,653 --> 01:29:23,697
Kita akan hidup
2217
01:29:23,864 --> 01:29:25,824
Kita akan hidup
2218
01:29:25,991 --> 01:29:28,243
Kita akan hidup
2219
01:29:28,410 --> 01:29:30,579
Kita akan hidup
2220
01:29:31,288 --> 01:29:32,039
Mereka bernyanyi.
2221
01:29:32,831 --> 01:29:35,167
Teddy, bisa pinjam ponselmu sebentar?
2222
01:29:35,584 --> 01:29:36,585
Ini. Ya, silakan.
2223
01:29:36,752 --> 01:29:38,128
Apa kau pesan makanan?
2224
01:29:38,295 --> 01:29:40,839
Bisa pesan makanan Thailand tradisional
dari restoran baru itu?
2225
01:29:41,006 --> 01:29:42,508
Aku bukan pesan makanan. Maaf.
2226
01:29:42,674 --> 01:29:43,634
Payah.
2227
01:29:43,800 --> 01:29:47,513
Ya, banyak orang berpikir
Perampokan divisi terkeren, ya?
2228
01:29:47,679 --> 01:29:50,599
Tempat polisi keren bertugas.
Entah apakah itu benar.
2229
01:29:50,766 --> 01:29:52,392
Namun, banyak yang berpikir begitu.
2230
01:29:52,559 --> 01:29:53,519
Halo.
2231
01:29:54,311 --> 01:29:55,521
Dah, resepsionis.
2232
01:29:55,687 --> 01:29:57,773
Kau di sini
saat aku datang tiga jam lalu, ya?
2233
01:29:57,940 --> 01:29:59,566
Aku ingat kemejamu.
2234
01:29:59,983 --> 01:30:02,110
Kau juga mengingatku, bukan? Wajah ini?
2235
01:30:02,277 --> 01:30:03,529
Kau tak melihat ke atas. Bagus.
2236
01:30:03,695 --> 01:30:05,948
Kau ingat wajah jelek ini?
Kau pakai pelantang suara.
2237
01:30:06,114 --> 01:30:07,449
Kau dengar ucapanku? Kau dengar.
2238
01:30:07,616 --> 01:30:11,870
Bagus. Ini Grover Fischoeder
mengucapkan selamat malam.
2239
01:30:14,373 --> 01:30:16,750
Hai. Pertama di TKP. Bukan hal besar.
2240
01:30:16,917 --> 01:30:19,086
Aku mengalahkanmu. Juga kau.
2241
01:30:19,253 --> 01:30:20,212
Aku juga mengalahkanmu.
2242
01:30:20,379 --> 01:30:21,630
Sial.
2243
01:30:22,464 --> 01:30:26,218
SATU PEKAN SETELAHNYA
2244
01:30:31,348 --> 01:30:33,767
Komite Itty Bitty Ditty
2245
01:30:35,143 --> 01:30:36,061
Astaga.
2246
01:30:36,228 --> 01:30:37,771
Astaga.
2247
01:30:38,397 --> 01:30:40,440
Astaga.
2248
01:30:40,816 --> 01:30:42,693
Bagaimana perasaanmu? Kau gugup?
2249
01:30:42,860 --> 01:30:45,779
Tidak. Hanya saja organku
seperti ingin keluar dari bokongku.
2250
01:30:45,946 --> 01:30:47,865
Dengar, kau akan tampil bagus.
2251
01:30:48,448 --> 01:30:52,244
Atau kami akan buruk
dan mengacau di panggung.
2252
01:30:52,411 --> 01:30:54,746
Aku dengar kalian berlatih di basemen
2253
01:30:54,913 --> 01:30:56,123
saat aku membersihkan semalam.
2254
01:30:56,290 --> 01:30:57,124
-Benarkah?
-Ya.
2255
01:30:57,291 --> 01:30:59,334
Kalian terdengar hebat. Semua bagus.
2256
01:30:59,501 --> 01:31:02,379
-Musikmu membuatmu bahagia, bukan?
-Ya.
2257
01:31:02,546 --> 01:31:04,173
Musikmu juga akan buat orang bahagia.
2258
01:31:04,339 --> 01:31:06,717
Mungkin berhenti sangat pesimis.
2259
01:31:06,884 --> 01:31:08,218
-Ibu bilang begitu.
-Ya.
2260
01:31:08,385 --> 01:31:10,220
-Jadi, kau mencuri.
-Aku juga mengatakannya.
2261
01:31:10,387 --> 01:31:14,725
Ibu juga membantu Tina dengan wignya,
jadi, aku harus mencoba menirunya.
2262
01:31:14,892 --> 01:31:15,726
Ambil materinya.
2263
01:31:15,893 --> 01:31:17,144
Ya. Kemarilah.
2264
01:31:18,061 --> 01:31:18,896
Terima kasih, Ayah!
2265
01:31:19,062 --> 01:31:19,938
Nikmati penampilanmu.
2266
01:31:20,105 --> 01:31:21,315
Itu motivasi yang singkat.
2267
01:31:22,608 --> 01:31:23,567
Coba katakan...
2268
01:31:24,443 --> 01:31:25,277
Coba katakan...
2269
01:31:26,320 --> 01:31:27,154
Ya
2270
01:31:27,321 --> 01:31:29,948
Putar, putar, masak, panggang
Lakukan sesukamu
2271
01:31:30,115 --> 01:31:31,158
Katakan...
2272
01:31:33,869 --> 01:31:36,872
Ya, goyangkan bokong mungilmu
2273
01:31:37,039 --> 01:31:38,290
-Baik. Lakukan!
-Bagus!
2274
01:31:38,457 --> 01:31:42,503
Ini cek untuk semua utang kami.
2275
01:31:42,669 --> 01:31:44,254
-Untuk bulan ini.
-Ya, untuk bulan ini.
2276
01:31:44,421 --> 01:31:46,298
Berkat pemilik tanah kami
yang berterima kasih.
2277
01:31:46,465 --> 01:31:48,217
Kurasa dia masih kurang berterima kasih.
2278
01:31:48,383 --> 01:31:50,636
Benar. Dia bisa lebih berterima kasih.
2279
01:31:50,802 --> 01:31:53,472
Namun, menandatanganinya.
Ini rasanya keliru.
2280
01:31:53,639 --> 01:31:55,474
Itu tanda tanganku? Anggap saja ya.
2281
01:31:56,475 --> 01:31:58,769
Jadi, sudah selesai, Tn. Bank.
2282
01:31:58,936 --> 01:32:01,230
-Jangan panggil aku Tn. Bank.
-Maaf.
2283
01:32:01,396 --> 01:32:04,525
Orang biasanya tidak angkuh
saat membayar pinjaman yang terlambat.
2284
01:32:04,691 --> 01:32:06,026
Kau harus terbiasa.
2285
01:32:06,193 --> 01:32:07,236
Sekali lagi.
2286
01:32:12,282 --> 01:32:13,158
Hei, Tina.
2287
01:32:13,325 --> 01:32:15,244
Hei, Jimmy Jr.
Selamat hari terakhir sekolah.
2288
01:32:15,410 --> 01:32:16,245
Terima kasih.
2289
01:32:16,411 --> 01:32:18,997
Aku sedang parkur di pantai bersama Zeke,
2290
01:32:19,164 --> 01:32:21,750
kami sangat mahir parkur
atau aku sangat mahir parkur.
2291
01:32:21,917 --> 01:32:23,377
Aku menemukan ini.
2292
01:32:24,127 --> 01:32:25,295
Ini mengingatkanku kepadamu.
2293
01:32:25,462 --> 01:32:27,756
Mungkin karena kau punya
jepit rambut yang sama.
2294
01:32:27,923 --> 01:32:29,800
Kau mau? Baunya seperti rumput laut.
2295
01:32:29,967 --> 01:32:31,218
-Jimmy Jr.?
-Ya?
2296
01:32:31,385 --> 01:32:34,555
Ada yang ingin kutanyakan.
Soal pacar musim panas.
2297
01:32:34,721 --> 01:32:37,182
Namun, kupikir itu
mungkin pertanyaan bodoh
2298
01:32:37,349 --> 01:32:39,393
untuk ditanyakan oleh siapa pun.
2299
01:32:39,560 --> 01:32:40,686
Hatiku bodoh...
2300
01:32:41,228 --> 01:32:42,813
Berguling.
2301
01:32:42,980 --> 01:32:45,440
Aku parkur di loker, Jay-Ju.
Kau melihatku?
2302
01:32:45,607 --> 01:32:46,900
Terlihat agak aneh, Zeke.
2303
01:32:47,067 --> 01:32:48,277
Aku sedang berusaha!
2304
01:32:49,069 --> 01:32:50,571
Kau jatuh dari dinding.
2305
01:32:50,737 --> 01:32:53,031
-Ya, apa yang kulihat ini?
-Parkur!
2306
01:32:53,198 --> 01:32:54,533
Kau bilang apa?
2307
01:32:54,700 --> 01:32:56,910
Kukira hatiku bodoh.
2308
01:32:57,077 --> 01:32:59,037
Lalu kau menemukan jepit rambut-kalungku.
2309
01:32:59,204 --> 01:33:02,875
Itu membuatku berpikir
mungkin romansa tak ada di dunia
2310
01:33:03,041 --> 01:33:05,210
jika kau percaya tak ada romansa di dunia.
2311
01:33:05,377 --> 01:33:07,337
Siapa yang mau percaya itu?
2312
01:33:08,714 --> 01:33:12,092
Entah kenapa aku sangat memikirkan
pertanyaan yang akan tetap kutanyakan.
2313
01:33:12,259 --> 01:33:14,178
Intinya, aku hanya ingin melakukan ini.
2314
01:33:19,099 --> 01:33:20,058
Ya.
2315
01:33:26,773 --> 01:33:28,275
-Kau tak akan lakukan.
-Kulakukan.
2316
01:33:28,442 --> 01:33:30,777
Kau kira karena kau menyelamatkan dermaga,
kini kau berani?
2317
01:33:30,944 --> 01:33:32,404
Ya. Hitungan ketiga.
2318
01:33:32,571 --> 01:33:34,615
Satu, dua, tiga.
2319
01:33:35,866 --> 01:33:37,242
Topimu jatuh.
2320
01:33:37,409 --> 01:33:38,410
Ya.
2321
01:33:38,952 --> 01:33:40,662
Louise, kuingatkan kau detensi hari ini
2322
01:33:40,829 --> 01:33:41,830
karena bolos sekolah.
2323
01:33:41,997 --> 01:33:43,707
Astaga, telingamu jatuh!
2324
01:33:43,874 --> 01:33:45,834
Tak apa-apa. Kita harus bagaimana?
2325
01:33:46,001 --> 01:33:47,085
Tak apa-apa. Bukan masalah.
2326
01:33:47,252 --> 01:33:50,214
Sesi konseling darurat?
Aku bisa bawa boneka ke sini dengan cepat.
2327
01:33:50,380 --> 01:33:53,842
Bu Labonz, bisa ke ruanganku
dan ambil Selimut Keamanan Hank
2328
01:33:54,009 --> 01:33:56,011
-dan ambil semua.
-Tidak.
2329
01:33:56,178 --> 01:33:57,846
Tn. Frond, aku tak apa.
2330
01:33:58,430 --> 01:34:00,015
-Sungguh?
-Dia tak apa-apa.
2331
01:34:00,182 --> 01:34:01,225
Baik. Aku bangga kepadamu.
2332
01:34:01,391 --> 01:34:02,601
-Jangan katakan itu.
-Ya.
2333
01:34:03,018 --> 01:34:04,019
BUKA
2334
01:34:04,186 --> 01:34:06,939
-Semua siap melakukan ini lagi?
-Ya.
2335
01:34:07,105 --> 01:34:08,607
-Tentu, Ayah.
-Sepertinya kau memaksa.
2336
01:34:08,774 --> 01:34:09,775
Hasil kerja Teddy bagus.
2337
01:34:09,942 --> 01:34:11,026
BURGER BOB
PEMBUKAAN LAGI
2338
01:34:11,109 --> 01:34:11,693
Lumayan, ya?
2339
01:34:11,860 --> 01:34:13,153
Spanduk. Aku suka spanduk.
2340
01:34:13,320 --> 01:34:15,405
Apa kita yakin soal "Burger"?
2341
01:34:15,572 --> 01:34:16,949
Apa terlambat untuk menggantinya?
2342
01:34:17,115 --> 01:34:19,493
-Ya. Kita bisa buat roti gulung.
-Atau sup.
2343
01:34:19,660 --> 01:34:20,577
Sup.
2344
01:34:20,744 --> 01:34:23,288
Sup dan Roti Gulung Bob terdengar menarik.
2345
01:34:23,455 --> 01:34:25,832
Astaga. Semuanya, masuk. Lupakan.
2346
01:34:26,416 --> 01:34:28,210
Terima kasih, Wonder Wharf!
2347
01:34:29,211 --> 01:34:30,128
Perjalanan luar biasa!
2348
01:34:30,295 --> 01:34:32,464
Ya! Bagus!
2349
01:34:32,881 --> 01:34:35,008
Akhirnya. Kita bisa
keluarkan Johnny Tangan Jaz.
2350
01:34:35,175 --> 01:34:36,009
Bagus.
2351
01:41:35,345 --> 01:41:37,347
Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia
2352
01:41:46,523 --> 01:41:48,775
Tina, di sini agak ramai, ya?
2353
01:41:48,942 --> 01:41:49,943
Tidak apa-apa.
2354
01:41:50,110 --> 01:41:52,279
Baik. Hanya saja...