0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 kebioskop21 Nonton Movie Online Subtitle Indonesia 1 00:00:34,576 --> 00:00:37,621 {\an8}ENAM TAHUN SEBELUMNYA 2 00:01:11,572 --> 00:01:14,157 WONDER WHARF OCTA-WHARFIVESARY 80 TAHUN 3 00:01:15,576 --> 00:01:18,579 {\an8}BURGER BOB 4 00:01:18,745 --> 00:01:20,747 {\an8}Itu pertama kalinya pembasmi hama mendoakan kita. 5 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 {\an8}HARI INI 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,458 Tak apa-apa. Bukan pertanda buruk. 7 00:01:23,625 --> 00:01:24,334 Bukan. 8 00:01:24,543 --> 00:01:25,878 Kau sedang apa, Gene? 9 00:01:26,044 --> 00:01:29,882 Aku membuat instrumen dari sendok, tempat serbet, mimpi, dan sihir. 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,175 Itu jelas, Tina. 11 00:01:31,341 --> 00:01:32,301 Bagaimana burgernya? 12 00:01:32,467 --> 00:01:34,219 Tak apa-apa. Aku tambahkan telur. 13 00:01:34,386 --> 00:01:36,180 Kenapa Ayah buat burger pada pukul 08.00? 14 00:01:36,346 --> 00:01:37,514 Apa dia pakai waktu Inggris? 15 00:01:37,681 --> 00:01:39,766 Untuk diberikan kepada Tn. Dowling di bank. 16 00:01:39,975 --> 00:01:40,809 Kami bertemu nanti 17 00:01:40,976 --> 00:01:42,978 dan akan minta perpanjangan pembayaran pinjaman. 18 00:01:43,145 --> 00:01:44,146 Menyenangkan. 19 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 Kita sangat membutuhkan perpanjangan itu. 20 00:01:46,690 --> 00:01:48,984 Semua peralatan restoran berasal dari pinjaman itu. 21 00:01:49,151 --> 00:01:51,153 Jadi, Ayah beri dia burger? 22 00:01:51,320 --> 00:01:53,363 Kita tak bisa beri dia uang, Tina. 23 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 -Karena kita tak punya? -Ya. 24 00:01:54,907 --> 00:01:56,366 Bagaimana jika kau mainkan ini? 25 00:01:57,034 --> 00:01:57,993 Untuk menakuti dia? 26 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 Bukan. Untuk menyihirnya. 27 00:01:59,786 --> 00:02:02,039 Bob, aku suka idemu membawa burger ini... 28 00:02:02,206 --> 00:02:03,957 tetapi bukankah terlalu cepat membuatnya? 29 00:02:04,124 --> 00:02:05,709 Janji temu kita masih lama. 30 00:02:05,918 --> 00:02:07,419 Ini burger latihan. 31 00:02:07,586 --> 00:02:08,878 Kenapa kau berbisik? 32 00:02:09,045 --> 00:02:10,964 Aku tak mau burger itu mendengarnya dan sedih. 33 00:02:11,131 --> 00:02:11,965 Baik. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,175 Tunggu, aku apa? 35 00:02:13,342 --> 00:02:15,344 Bukan. Apa? Kau bagus. 36 00:02:16,428 --> 00:02:17,262 Itu menyenangkan. 37 00:02:17,429 --> 00:02:18,639 Aku tahu. 38 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 Jangan jatuhkan biji wijenku. 39 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 Tidak akan. Jangan khawatir. 40 00:02:22,434 --> 00:02:24,478 -Mereka pasangan manis. -Paling lama setahun. 41 00:02:25,187 --> 00:02:27,231 Aku akan buat burger latihan lagi. 42 00:02:27,397 --> 00:02:30,526 Aku akan coba tak memikirkan betapa pentingnya hari ini. 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Mungkin aku harus beri dua telur. 44 00:02:32,277 --> 00:02:34,112 Hei! Ini bisa jadi burger spesialmu hari ini! 45 00:02:34,279 --> 00:02:37,866 Beri nama "Burger Pertahankan Telur Ceplok dan Singkirkan Pikiran Buruk... 46 00:02:38,075 --> 00:02:40,827 "Tetap Positif, Bobby, Semua akan Baik-baik Saja." 47 00:02:40,994 --> 00:02:42,704 -Benar? -Agak terlalu panjang. 48 00:02:42,871 --> 00:02:43,747 "Tn. Berminyak"? 49 00:02:43,914 --> 00:02:45,040 Sebaiknya aku berangkat. 50 00:02:45,207 --> 00:02:48,293 Sekolah satu pekan lagi, lalu aku libur musim panas. 51 00:02:48,460 --> 00:02:50,087 Banyak hal besar untuk Tina Musim Panas. 52 00:02:50,254 --> 00:02:52,130 Hal besar seperti ruam panasmu? 53 00:02:52,297 --> 00:02:52,965 Lebih besar. 54 00:02:53,131 --> 00:02:56,260 Louise Musim Panas juga mungkin melakukan hal besar. 55 00:02:56,426 --> 00:02:58,512 Mungkin. Entahlah. Jangan pikirkan, ya? 56 00:02:58,679 --> 00:02:59,429 Baik. Maaf. 57 00:02:59,596 --> 00:03:03,100 Gene Musim Panas akan telanjang dada dan banyak melakukan ini. 58 00:03:03,851 --> 00:03:05,227 -Bagus. -Dah, Anak-anak. 59 00:03:05,394 --> 00:03:07,437 -Hati-hati dengan trotoar rusak! -Terima kasih! 60 00:03:11,900 --> 00:03:14,611 Setiap hari kami turun tangga Buka pintu... 61 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 {\an8}dan balik tanda menjadi buka 62 00:03:17,865 --> 00:03:19,241 Buka 63 00:03:19,449 --> 00:03:23,287 Hari lain di mana aku sedikit diare 64 00:03:23,495 --> 00:03:27,666 Karena khawatir, cemas, dan berharap 65 00:03:28,041 --> 00:03:30,085 -Namun, tak akan kupikirkan... -Jangan pikirkan... 66 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 Ketakutan itu sekarang 67 00:03:31,879 --> 00:03:35,716 Tn. Dowling di bank akan mengatakan, "Wah" 68 00:03:35,883 --> 00:03:38,010 Saat dia merasakan burger Dan kentang goreng kita 69 00:03:38,218 --> 00:03:40,179 Dia akan mengajak kita tos 70 00:03:40,345 --> 00:03:42,306 Memperpanjang pinjaman Memberi keringanan 71 00:03:42,472 --> 00:03:44,516 -Mengatakan kita hebat -Ya! 72 00:03:44,725 --> 00:03:48,353 Meminta kita pulang Hei, nikmati harimu 73 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Kita akan kembali, mengamuk Kita berpelukan dan berciuman 74 00:03:51,732 --> 00:03:56,653 -Kembali bekerja -Bobby, aku suka apa yang kudengar 75 00:03:56,904 --> 00:03:59,865 Diare tak apa, tetapi tak perlu takut 76 00:04:00,032 --> 00:04:01,116 Maksudku. 77 00:04:01,283 --> 00:04:04,286 Jika kau punya semangat Terus berusaha dan optimis 78 00:04:04,453 --> 00:04:09,416 Ini akan menjadi musim panas terbaik Dalam hidup kita 79 00:04:11,335 --> 00:04:15,839 Setiap kali aku melihatnya Hatiku menari kecil 80 00:04:16,005 --> 00:04:17,007 Sesuatu seperti... 81 00:04:18,132 --> 00:04:18,966 Kelihatannya bagus. 82 00:04:19,134 --> 00:04:23,263 Aku ingin dia menciumku Lalu pergi agar aku bisa melihat 83 00:04:23,430 --> 00:04:26,183 Yang bergetar di belakang celananya 84 00:04:26,350 --> 00:04:27,434 Tinja? 85 00:04:27,601 --> 00:04:31,271 Kurasa ini nyata, apa yang kurasakan 86 00:04:31,438 --> 00:04:35,359 Jika dia juga merasakannya Itu ideal 87 00:04:35,526 --> 00:04:39,696 Jadi, aku ingin wujudkan ini Aku akan mengajaknya 88 00:04:39,863 --> 00:04:43,784 Namun, bukan cincin karena itu gila Kita baru kelas delapan 89 00:04:43,992 --> 00:04:47,955 Aku akan seperti anak kelas delapan Kukatakan aku menyukainya 90 00:04:48,121 --> 00:04:52,042 Menaruh benda spesial di rantai Berikan kepadanya dan jelaskan 91 00:04:52,209 --> 00:04:55,879 Aku ingin kau Menjadi kekasih musim panasku 92 00:04:56,046 --> 00:04:59,883 Kau akan menerima dan untuk meresmikannya Goyangkan bokongmu 93 00:05:00,050 --> 00:05:04,555 Ini akan menjadi musim panas 94 00:05:04,721 --> 00:05:08,600 Terbaik dalam hidupku 95 00:05:08,892 --> 00:05:13,397 Setiap hari aku ingin bernyanyi 96 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 Aku ingin bermain 97 00:05:16,149 --> 00:05:20,946 Memainkan serbet yang kubuat ini 98 00:05:21,113 --> 00:05:25,158 Ini akan merevolusi musik pop Amerika 99 00:05:25,409 --> 00:05:28,161 Setiap hari 100 00:05:28,370 --> 00:05:32,124 Menurutku aku hebat 101 00:05:32,332 --> 00:05:36,378 Ya, itu benar Bukan masalah besar 102 00:05:36,545 --> 00:05:40,090 Aku tak menyembunyikan perasaanku 103 00:05:40,257 --> 00:05:44,136 Tentang beberapa hal yang kupikirkan 104 00:05:44,303 --> 00:05:48,640 Jika mereka menahanku 105 00:05:48,807 --> 00:05:52,811 Membuatku merasa kecil 106 00:05:52,978 --> 00:05:56,565 Biarpun mereka sebenarnya membuatku tinggi 107 00:05:56,732 --> 00:06:01,069 Semoga mereka tak mendengarku Membicarakan mereka 108 00:06:01,236 --> 00:06:05,199 Entah bagaimana diriku tanpa mereka 109 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 -Namun, musim panas ini aku mungkin lihat -Namun, musim panas ini kita mungkin lihat 110 00:06:09,453 --> 00:06:13,290 -Siapa diriku -Siapa diri kita 111 00:06:13,498 --> 00:06:18,378 Ini akan menjadi musim panas 112 00:06:18,712 --> 00:06:21,757 Terbaik dalam hidup kita 113 00:06:22,674 --> 00:06:26,762 Kita akan melakukannya Kuakui, ini agak menakutkan 114 00:06:26,929 --> 00:06:30,933 Ini akan hebat, ini akan berhasil Kita berpelukan, berciuman, dan mengamuk 115 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 Aku akan mencoba, jangan ragu 116 00:06:33,018 --> 00:06:37,981 Kita akan senang jika dia menerima 117 00:06:38,315 --> 00:06:41,735 BANK PINJAMAN FIRST OCEANSIDE 118 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Tidak. 119 00:06:43,278 --> 00:06:44,947 Maaf. Perpanjangan ditolak. 120 00:06:45,113 --> 00:06:47,074 Waktumu tujuh hari untuk membayar... 121 00:06:47,241 --> 00:06:49,660 atau kami akan menyita peralatan restoranmu. 122 00:06:49,826 --> 00:06:50,911 Tujuh hari? 123 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 Menyita peralatan kami? Seperti menghantuinya? 124 00:06:53,539 --> 00:06:55,123 Aku bawa burger untukmu. 125 00:06:55,290 --> 00:06:57,584 -Tidak. Aku mengurangi makan daging. -Astaga. 126 00:06:57,751 --> 00:06:58,961 Aku akan tutup berkasnya. 127 00:06:59,127 --> 00:07:01,421 Wajah kalian membuatku... 128 00:07:01,922 --> 00:07:02,756 sedih... 129 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 jadi, silakan pergi. 130 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 Wajahku? 131 00:07:06,218 --> 00:07:08,345 Bisakah kau bawa... 132 00:07:08,554 --> 00:07:10,889 Ada kentang goreng di dalamnya. Kau mau? 133 00:07:11,098 --> 00:07:13,767 Mengetik hingga kalian pergi. 134 00:07:16,770 --> 00:07:19,565 Itu terobosan yang kita cari. 135 00:07:19,731 --> 00:07:22,109 Namun, gigiku sakit. Siapa "kita"? 136 00:07:22,276 --> 00:07:25,362 Grup musik! Grup yang kurang dihargai, tetapi sangat berpengaruh... 137 00:07:25,529 --> 00:07:27,114 Komite Itty Bitty Ditty? 138 00:07:27,281 --> 00:07:28,740 Yang anggotanya kita dan saudariku. 139 00:07:28,907 --> 00:07:30,993 Juga pemain suling keren, Peter Pescadero. 140 00:07:31,159 --> 00:07:33,829 -Benar. Kita anggota grup musik. -Kita pilih nama itu? 141 00:07:33,996 --> 00:07:36,415 Ya! Kita menunggu menemukan lagu kita... 142 00:07:36,582 --> 00:07:38,458 aku yakin kau setuju aku telah menemukannya. 143 00:07:39,293 --> 00:07:42,045 -Aku akan menghajarmu! Ayo. -Zeke. 144 00:07:42,212 --> 00:07:43,755 -Terlalu keras! -Maaf! 145 00:07:44,173 --> 00:07:46,466 Aku akan melakukannya. Aku akan ke sana dan melakukannya. 146 00:07:46,633 --> 00:07:47,593 Aku tak bisa. 147 00:07:47,759 --> 00:07:49,052 Aku akan melakukannya. Ini dia. 148 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Tidak. Kembali kemari. Tidak bisa. 149 00:07:50,804 --> 00:07:52,181 Ya, aku bisa. 150 00:07:52,347 --> 00:07:53,765 Zeke! Area penisku! 151 00:07:53,932 --> 00:07:55,851 Tidak. Bukan waktu yang tepat. Mundur, Prajurit. 152 00:07:56,018 --> 00:07:57,769 Siap? Mulai! 153 00:07:58,812 --> 00:08:00,939 Louise! Ayo lakukan gerakan orang mati. 154 00:08:01,106 --> 00:08:03,650 {\an8}Kalian di situ dan aku di sini. Namun, terima kasih. 155 00:08:03,817 --> 00:08:04,693 Dia takut. 156 00:08:05,527 --> 00:08:08,655 Tidak. Aku takut atas betapa nyamannya diriku. Di sini. 157 00:08:08,822 --> 00:08:10,324 Dia takut topinya akan jatuh. 158 00:08:11,408 --> 00:08:15,245 Kau takut topiku akan jatuh. Kena kau! 159 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 Bagus. Maksudku, lumayan. 160 00:08:17,039 --> 00:08:19,583 Entah kenapa dia masih memakainya. Seolah-olah usianya lima. 161 00:08:19,750 --> 00:08:20,834 Astaga. 162 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 Bayi. 163 00:08:24,046 --> 00:08:26,465 Apa katamu? Kau mengucapkan kata B? 164 00:08:27,007 --> 00:08:28,759 Aku cukup yakin dia bilang "Nona." 165 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 Aku dengar "rabies." 166 00:08:30,302 --> 00:08:32,261 Akan kutunjukkan rabies. 167 00:08:32,804 --> 00:08:33,764 Tenang. 168 00:08:33,931 --> 00:08:35,682 Ada apa ini? Sedikit konflik? 169 00:08:37,226 --> 00:08:39,561 Bank bodoh. Musim panas terbaik. 170 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 Ini musim panas terburuk. 171 00:08:41,563 --> 00:08:44,566 Semua akan baik-baik saja, Bob. Bob? 172 00:08:44,733 --> 00:08:47,194 Menurutmu dia ingat aku pesan burger? 173 00:08:49,154 --> 00:08:50,197 Ya. 174 00:08:50,364 --> 00:08:51,823 Trotoarmu makin buruk. 175 00:08:52,324 --> 00:08:53,951 Aku lihat ada yang jatuh. 176 00:08:54,117 --> 00:08:56,411 Bagaimana kalian merayakan perpanjangan pinjaman itu? 177 00:08:56,578 --> 00:08:58,789 Apa aku buat kaus? Aku mau pakai. 178 00:08:58,956 --> 00:09:00,290 Kami tak dapat perpanjangan. 179 00:09:00,457 --> 00:09:02,042 Apa? Namun, kau buat burger! 180 00:09:02,209 --> 00:09:04,002 -Dia mengurangi makan daging! -Oke! Astaga. 181 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 Mengurangi makan daging. 182 00:09:05,337 --> 00:09:06,922 Bob, tenang. 183 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 Tujuh hari. Kita bisa. 184 00:09:08,715 --> 00:09:12,344 Kita hanya perlu menjual cukup burger untuk membayar bank, yaitu... 185 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 Banyak burger. 186 00:09:13,720 --> 00:09:15,472 Tak sebanyak itu, bukan? Kita bisa. 187 00:09:15,639 --> 00:09:17,391 Akan banyak pembeli di Wonder Wharf... 188 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 karena Octa-wharfiversary! 189 00:09:18,976 --> 00:09:20,936 Ya, Octa-wharfiversary. 190 00:09:21,103 --> 00:09:22,396 Lebih banyak pengunjung. 191 00:09:22,563 --> 00:09:24,273 Ya. Itu benar. 192 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Kaki punya mulut. 193 00:09:25,816 --> 00:09:27,860 Mulut yang bisa kita beri burger. Benar, Bob? 194 00:09:28,026 --> 00:09:29,653 Ya. Kaki punya mulut. 195 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Mulut kaki. 196 00:09:31,238 --> 00:09:34,241 Itu dia. Lihat? Bukankah menyenangkan jika optimis? 197 00:09:34,408 --> 00:09:36,076 Daripada takut dan berteriak. 198 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 Juga membuat orang takut menanyakan pesanan mereka. 199 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 Ya, agak menyenangkan. 200 00:09:40,497 --> 00:09:45,294 Ini akan menjadi musim panas Ayo! 201 00:09:45,460 --> 00:09:49,339 Terbaik dalam hidup kita 202 00:10:05,981 --> 00:10:08,233 Astaga. 203 00:10:08,567 --> 00:10:10,319 Tidak terlalu buruk. 204 00:10:10,485 --> 00:10:12,321 Terutama jika kau suka dolina besar. 205 00:10:12,487 --> 00:10:15,657 Kau tak bisa mendekat ke pintu. Biasanya, pelanggan butuh itu... 206 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 untuk masuk ke restoran. 207 00:10:18,285 --> 00:10:19,536 Hei, Tn. Dowling. 208 00:10:19,703 --> 00:10:22,497 Jangan khawatirkan ini. Kami baik-baik saja! 209 00:10:22,664 --> 00:10:23,874 Tujuh hari! 210 00:10:24,041 --> 00:10:28,003 Dia menggelengkan kepala, mungkin karena ada serangga di wajahnya. 211 00:10:28,170 --> 00:10:28,921 Awas! 212 00:10:29,087 --> 00:10:32,549 Pemilik tanah lewat! Pemilik tanah kaya lewat. 213 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 Itu lubang yang besar, Bob. 214 00:10:34,051 --> 00:10:34,968 -Kau lakukan apa? -Apa? 215 00:10:35,135 --> 00:10:35,969 Aku setuju. 216 00:10:36,136 --> 00:10:38,680 Mustahil ini disebabkan oleh pipa pembuangan bocor 217 00:10:38,847 --> 00:10:41,141 yang seharusnya diperbaiki pemilik tanah sejak lama. 218 00:10:41,350 --> 00:10:42,226 Poin yang bagus, Pak. 219 00:10:42,392 --> 00:10:45,103 Apa ini penting? Calvin... 220 00:10:45,270 --> 00:10:48,398 kami sedang membagi brosur Wonfer Wharf dan minum sampanye. 221 00:10:48,565 --> 00:10:50,901 Butuh berapa lama untuk menutup ini, Tn. Fischoeder? 222 00:10:51,068 --> 00:10:53,111 Mari kita hitung. Ini tahun berapa? 223 00:10:53,278 --> 00:10:54,905 -Astaga. -Dia bercanda. 224 00:10:55,072 --> 00:10:57,074 -Kau bercanda, bukan? -Ya. Katakan ya. 225 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 Kau bertanggung jawab, Felix. 226 00:10:58,700 --> 00:11:00,536 Kau adikku yang tak dipercaya siapa pun... 227 00:11:00,702 --> 00:11:02,579 tetapi mungkin kau ahli menutup lubang. 228 00:11:02,746 --> 00:11:04,122 Hanya butuh peluang untuk sukses. 229 00:11:04,289 --> 00:11:07,376 Grover, kuserahkan ini kepadamu, karena kau sesuatu bagi kami. 230 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 -Pengacara. Juga sepupu. -Benar. 231 00:11:09,545 --> 00:11:11,171 Bagaimanapun, kota akan mengurus ini. 232 00:11:11,338 --> 00:11:13,924 -Mungkin secepatnya? -Atau lebih cepat! 233 00:11:14,091 --> 00:11:15,759 Lihat, Bob? Lubang kita akan ditutup. 234 00:11:15,926 --> 00:11:17,261 -Jika aku dapat nikel... -Gene. 235 00:11:17,469 --> 00:11:18,929 Kita pergi sekarang? 236 00:11:19,096 --> 00:11:20,889 Menyelesaikan membagi pamflet ini? 237 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 Aku lelah. 238 00:11:27,437 --> 00:11:30,941 "Delapan puluh tahun hiburan murah dan nyaris tak ada pemenggalan." 239 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Jumlah yang sangat rendah. 240 00:11:32,943 --> 00:11:34,403 Aku tahu. Apa kau percaya? 241 00:11:34,570 --> 00:11:39,366 Dia bertahan 80 tahun tanpa dituntut atau tenggelam ke laut. 242 00:11:39,533 --> 00:11:40,868 -Seperti ayah kami. -Louise. 243 00:11:41,034 --> 00:11:44,204 Ayahku meninggalkan ini bagiku, dermaga, semua bangunan ini. 244 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 -Masih tak tahu apakah itu lelucon. -Seharusnya aku. 245 00:11:46,707 --> 00:11:48,667 -Itu pasti lucu. -Benar. 246 00:11:49,418 --> 00:11:54,298 Di sini tertulis akan ada musik di "panggung baru separuh direnovasi." 247 00:11:54,464 --> 00:11:58,343 Ya. Ada grup akordeon, Accordinary People. Semua orang suka mereka. 248 00:11:58,510 --> 00:12:00,929 Ada Johnny Tangan Jaz. Dia melakukan dengan tangannya... 249 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 -yang tak mau kubocorkan. -Terima kasih. 250 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 Lalu grup kami, Komite Itty Bitty Ditty! 251 00:12:06,476 --> 00:12:08,979 Kau serius. Aku akan menjauh darimu. 252 00:12:09,146 --> 00:12:11,231 Baik. Mari kita pergi dari sini. 253 00:12:11,398 --> 00:12:14,610 Dah, Penjual Burger. Sampai jumpa saat sewa jatuh tempo. 254 00:12:15,569 --> 00:12:16,570 Masukkan ke mulutku. 255 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 -Biaya sewa. -Biaya sewa. 256 00:12:18,405 --> 00:12:19,907 Tn. Fischoeder. Kami butuh bantuanmu! 257 00:12:21,033 --> 00:12:22,492 -Tidak, ya. -Astaga. 258 00:12:22,659 --> 00:12:25,287 Bank agak menyebalkan tentang pinjaman bisnis kami. 259 00:12:25,454 --> 00:12:28,123 Bisakah kami tak membayar sewa sebentar? 260 00:12:28,290 --> 00:12:29,333 Agar bisa membayar bank? 261 00:12:29,499 --> 00:12:31,335 Kau tak mau membayar sewa kepadaku? 262 00:12:31,502 --> 00:12:33,545 Apa aku mengerti pertanyaan konyolmu? 263 00:12:33,712 --> 00:12:34,880 Hanya bulan ini. 264 00:12:37,633 --> 00:12:38,675 Aku setuju dengan Felix. 265 00:12:38,842 --> 00:12:41,970 Aku punya dua pikiran, dan artinya aku mabuk. 266 00:12:42,137 --> 00:12:44,097 Jadi, aku akan jawab mungkin. 267 00:12:44,515 --> 00:12:46,558 {\an8}Diam. Jalan! 268 00:12:46,767 --> 00:12:48,477 -Kami menyetir di trotoar -Ha! 269 00:12:48,644 --> 00:12:50,771 -Kenapa "Ha"? -Karena kita tak perlu bayar sewa. 270 00:12:50,938 --> 00:12:53,190 -Itu akan bantu membayar bank. -Dia bilang, "mungkin." 271 00:12:53,357 --> 00:12:54,650 Ya, tetapi dia mengedipkan mata. 272 00:12:54,816 --> 00:12:57,486 Dia hanya punya satu mata. Mungkin dia memejamkan mata. 273 00:12:57,653 --> 00:12:58,695 Aku tahu bedanya. 274 00:12:58,862 --> 00:13:00,405 -Hai, Jimmy Jr. -Hai, Tina. 275 00:13:00,572 --> 00:13:02,324 Ini keren. Sangat dalam. 276 00:13:02,491 --> 00:13:05,619 Seolah-olah Bumi bisa menelan kita kapan saja. 277 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 Ya... 278 00:13:06,954 --> 00:13:07,955 Karena ia mencintai kita. 279 00:13:08,121 --> 00:13:12,084 Tn. Belcher, apa ada restoran cadangan, jika Bumi menelan yang ini? 280 00:13:12,251 --> 00:13:13,168 Tidak. 281 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 Louise, menjauh dari lubang itu. Kumohon! 282 00:13:15,921 --> 00:13:18,048 Aku akan ke atas untuk ke kamar mandi... 283 00:13:18,215 --> 00:13:20,676 dan katanya kita tak bisa menyiram saat pipa air diperbaiki... 284 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 jadi, yang terakhir masuk... 285 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 Semoga vaksinasi kalian lengkap, karena situasi akan memanas. 286 00:13:25,138 --> 00:13:26,932 Aku mau pertama. Setidaknya bukan terakhir. 287 00:13:27,099 --> 00:13:30,060 Aku mau terakhir. Aku mau jadi penutup! 288 00:13:30,978 --> 00:13:33,188 HARI BERIKUTNYA 289 00:13:37,985 --> 00:13:40,696 {\an8}KAMI BUKA! MASUK LEWAT GANG INDAH KAMI 290 00:14:00,757 --> 00:14:03,844 Berhenti menatap lubang itu, Hole dan Oates. Tidurlah! 291 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 -Tak ada yang datang hari ini. -Aku tahu. 292 00:14:05,929 --> 00:14:08,098 -Sisa enam hari untuk bayar bank. -Ya. 293 00:14:08,265 --> 00:14:10,851 Tn. Fischoeder tak menelepon kita tentang biaya sewa. 294 00:14:11,018 --> 00:14:12,728 Kita masih belum tahu arti "mungkin" itu. 295 00:14:12,895 --> 00:14:14,855 Sembilan puluh persen "mungkin" adalah ya. 296 00:14:15,022 --> 00:14:16,064 Itu jelas tidak benar. 297 00:14:16,231 --> 00:14:19,610 Kita sering mengatakan "mungkin" untuk klub buku Teddy. 298 00:14:19,776 --> 00:14:21,820 Mereka perbaiki pipanya. Itu bagus, bukan? 299 00:14:21,987 --> 00:14:25,199 Plastik biru yang cantik. Sangat modern. Kita keren sekarang. 300 00:14:25,490 --> 00:14:26,575 Hei, Tn. Bersedih... 301 00:14:26,742 --> 00:14:28,493 apa yang dahulu ibumu sering katakan? 302 00:14:28,660 --> 00:14:30,454 Entahlah. "Ada yang bau di sini"? 303 00:14:30,621 --> 00:14:34,124 Bukan. "Harapan dan ketabahan membuatmu bertahan dari kau-tahu-apa." 304 00:14:34,291 --> 00:14:37,294 Ya. Dia mengatakan itu. Menurutnya itu sangat keren. 305 00:14:37,461 --> 00:14:40,047 Itu juga benar. Ayo. Tidurlah. 306 00:14:40,214 --> 00:14:43,550 Besok, lubang itu akan ditutup dan kita akan jual satu juta burger. 307 00:14:43,717 --> 00:14:46,386 Wajahmu akan bisa berekspresi lagi, ya? 308 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Bahagia. 309 00:14:47,930 --> 00:14:48,931 Penuh harapan. 310 00:14:49,389 --> 00:14:51,183 -Bibir mencium. -Hentikan, tolong. 311 00:14:51,350 --> 00:14:52,976 -Tutup mata, hidung babi! -Lin. 312 00:14:53,143 --> 00:14:54,645 "Aku cinta Linda!" 313 00:14:54,811 --> 00:14:57,105 Aku juga mencintaimu, Bobby! Baik, ayo tidur! 314 00:14:57,272 --> 00:14:59,566 Anak-anak, segera matikan lampu, ya? 315 00:14:59,733 --> 00:15:01,026 Kami orang tua yang baik. 316 00:15:01,193 --> 00:15:02,986 Tina menunggangi Jericho ke pantai... 317 00:15:03,153 --> 00:15:05,405 Jimmy Jr. menunggangi kudanya, Vericho. 318 00:15:05,614 --> 00:15:08,825 Vericho... S'vane. Dari Spanyol... 319 00:15:09,910 --> 00:15:10,911 Terlalu lambat. 320 00:15:11,078 --> 00:15:13,038 Aku berlari. 321 00:15:13,205 --> 00:15:15,874 Jika kau mau mengejar kami, kau harus lepaskan jin besarmu... 322 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 agar lebih aerodinamis. 323 00:15:17,459 --> 00:15:18,502 Sudah kau lepas. Bagus! 324 00:15:18,669 --> 00:15:21,046 Kau benar. Lebih cepat jika hanya pakai celana dalam. 325 00:15:21,213 --> 00:15:23,590 Mereka berpacu di pasir yang tak berujung, berdampingan. 326 00:15:23,757 --> 00:15:26,802 Ini hari sempurna. Semua hal kesukaanku di satu tempat. 327 00:15:26,969 --> 00:15:29,054 Kau, kuda utamaku, Jericho. 328 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 Andai ada... Itu mereka. 329 00:15:30,889 --> 00:15:32,015 Hai, zombi seksi. 330 00:15:32,182 --> 00:15:33,475 Hai, Tina! 331 00:15:33,892 --> 00:15:36,103 Astaga. Hei, aku punya sesuatu untukmu. 332 00:15:36,270 --> 00:15:38,272 Ya? Apakah sesuai dugaanku? 333 00:15:38,438 --> 00:15:41,233 Ini jepit-kalung. Kombinasi jepit rambut dan kalung. 334 00:15:41,400 --> 00:15:42,276 Keren. 335 00:15:42,442 --> 00:15:43,735 Astaga, aku sangat gugup. 336 00:15:43,902 --> 00:15:45,487 Aku seharusnya tak gugup di fantasiku. 337 00:15:45,654 --> 00:15:46,780 Ini fantasi? 338 00:15:46,947 --> 00:15:48,574 Jangan khawatir. Lupakan itu. 339 00:15:48,740 --> 00:15:50,200 Aku berpikir kenapa aku mahir... 340 00:15:50,367 --> 00:15:52,119 -mengendarai kuda. -Menunggangi kuda. 341 00:15:52,286 --> 00:15:52,995 -Apa? -Tak apa. 342 00:15:53,161 --> 00:15:54,538 Tunggu, ayo berhenti. 343 00:15:54,705 --> 00:15:56,039 Hei, Jericho. 344 00:15:56,540 --> 00:15:57,499 Aku benci berhenti. 345 00:15:57,666 --> 00:16:00,294 Kenapa kau gugup di fantasimu sendiri? 346 00:16:00,460 --> 00:16:03,839 Apa karena kau meragukan diriku sesungguhnya, sebagai pacar musim panasmu? 347 00:16:04,006 --> 00:16:04,923 Meragukan apa? 348 00:16:05,090 --> 00:16:06,175 Aku merasakan keraguan. 349 00:16:06,341 --> 00:16:09,428 Bagaimana jika kau berfantasi dan menanyakan banyak hal di sana? 350 00:16:09,595 --> 00:16:11,305 Jangan rusak ini, Jimmy Jr. Fantasi. 351 00:16:11,471 --> 00:16:13,640 Kau merusaknya. Kau membuatku mengatakan hal ini. 352 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 Tidak. Kau kehilangan jinmu atau akal sehatmu? Ya? 353 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Baik, tenanglah. 354 00:16:19,605 --> 00:16:21,857 -Kau yang tenang. -Tina, tenang. 355 00:16:22,024 --> 00:16:23,859 Apa yang terjadi? Apa yang sedang terjadi? 356 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 Ini menyenangkan. Kita bersenang-senang di pantai. 357 00:16:26,236 --> 00:16:27,779 Astaga! 358 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 Itu terdengar bagus. 359 00:16:32,242 --> 00:16:34,745 Ayah keliru menggunakan peralatan restoran ini. 360 00:16:40,751 --> 00:16:43,879 Terima kasih! Kami Komite Itty Bitty Ditty! 361 00:16:46,632 --> 00:16:47,841 Hei, Ken! Kau datang! 362 00:16:48,008 --> 00:16:49,676 Kukira kau ikut konferensi di Houston. 363 00:16:49,843 --> 00:16:51,094 Baik, nanti kita bicara lagi. 364 00:16:51,261 --> 00:16:54,515 Kalian mau dengar satu lagu lagi? 365 00:16:54,681 --> 00:16:55,891 Apa yang... 366 00:17:06,652 --> 00:17:07,861 -Berhenti. -Apa? 367 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 -Berhenti bermain. -Kenapa? 368 00:17:09,655 --> 00:17:12,241 Kami mendengarmu dari planet kami dan membuat gigi kami sakit. 369 00:17:12,406 --> 00:17:14,576 -Kalian punya gigi? -Ya, sepertinya begitu. 370 00:17:14,742 --> 00:17:16,869 Bagaimana jika kau cari instrumen lain... 371 00:17:17,037 --> 00:17:20,457 dan mencari tahu musik apa yang cocok denganmu? 372 00:17:20,624 --> 00:17:21,834 Namun, semua orang suka kami. 373 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 Tidak, mereka hanya baik. 374 00:17:23,292 --> 00:17:24,545 Lihat? Mereka pergi. 375 00:17:25,796 --> 00:17:27,756 Jadi, ini mulai menjadi canggung. 376 00:17:27,923 --> 00:17:29,758 Kami bukan akan menghancurkan planetmu... 377 00:17:29,925 --> 00:17:33,846 tetapi kemungkinan itu ada, jika kalian memainkan alat itu lagi. 378 00:17:34,555 --> 00:17:35,973 Dah. 379 00:17:43,105 --> 00:17:44,147 Terima kasih telah datang. 380 00:17:44,314 --> 00:17:45,357 Aku tahu kalian sibuk. 381 00:17:45,524 --> 00:17:48,861 Dodomeki, Bakaneko, Okoro Kamui, boneka Burobu tanpa izin... 382 00:17:49,027 --> 00:17:50,279 Kuchi Kopi, Kuchi meleleh... 383 00:17:50,445 --> 00:17:51,864 -Kami senang bisa datang. -Penjilat. 384 00:17:52,030 --> 00:17:52,948 -Apa? -Kau dengar. 385 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 Teman-teman, tolong. Ada masalah. 386 00:17:54,783 --> 00:17:56,577 Di sekolah. Chloe Barbash memanggilku bayi. 387 00:17:56,743 --> 00:17:57,995 Harus bagaimana? Ide. Mulai. 388 00:17:58,161 --> 00:18:01,248 Tembakkan dia dari meriam? Membelah badannya menjadi dua? 389 00:18:01,415 --> 00:18:04,293 Cari hiu dan lempar kepadanya? Ini ide-ide yang langsung kupikirkan. 390 00:18:04,459 --> 00:18:06,628 Entah jika ada yang punya ide lain? 391 00:18:06,795 --> 00:18:08,672 Baik, ada meriam, karate, dan hiu. Ada lagi? 392 00:18:08,839 --> 00:18:10,132 Kenapa dia memanggilmu bayi? 393 00:18:10,299 --> 00:18:12,509 Karena gerakan orang mati itu. Aku tak mau melakukannya. 394 00:18:12,676 --> 00:18:14,803 Aku khawatir semua uang koinku akan jatuh. 395 00:18:15,012 --> 00:18:16,013 Baik. 396 00:18:16,180 --> 00:18:19,057 Baiklah. Juga karena topiku. Telingaku. 397 00:18:19,224 --> 00:18:21,935 Entah apakah kalian sadar, tetapi aku sering memakai topiku. 398 00:18:22,102 --> 00:18:24,313 Karena kau menyebutkannya, aku jadi sadar. 399 00:18:24,479 --> 00:18:28,275 Beberapa orang berpikir... Chloe berpikir aku takut tak memakai topi. 400 00:18:28,442 --> 00:18:29,985 -Itu gila. -Sangat gila. 401 00:18:30,152 --> 00:18:32,779 Kenapa dia memanggilku bayi seolah itu bukan hal besar? 402 00:18:32,946 --> 00:18:35,073 Itu tidak sopan. Untuk, kau tahu, bayi. 403 00:18:35,240 --> 00:18:37,284 Sekarang kau berbicara dengan mainanmu. 404 00:18:37,451 --> 00:18:38,952 Ini waktu buruk untuk mengatakannya? 405 00:18:39,119 --> 00:18:40,162 Kalian barang koleksi. 406 00:18:40,329 --> 00:18:42,289 Beberapa dari kalian adalah koleksi rusak... 407 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 yang beruntung masih berada di sini. 408 00:18:44,082 --> 00:18:45,125 Ya. Aku mengerti. 409 00:18:45,292 --> 00:18:46,460 Kenapa topi ini seperti bayi? 410 00:18:46,627 --> 00:18:48,295 Ya, aku memakainya sejak prasekolah... 411 00:18:48,462 --> 00:18:51,465 aku sempat berpikir tidak akan memakainya lagi... 412 00:18:51,673 --> 00:18:54,009 Tunggu, ulangi lagi. Kau memakainya sejak prasekolah? 413 00:18:54,176 --> 00:18:56,053 -Ya. Kau tak tahu ceritanya? -Apakah panjang? 414 00:18:56,220 --> 00:18:57,137 Diam! Beri tahu kami. 415 00:18:57,304 --> 00:18:59,473 Orang tuaku memberi topi ini karena itu hari pertama... 416 00:18:59,640 --> 00:19:01,600 dan kurasa aku takut atau semacamnya... 417 00:19:01,767 --> 00:19:04,978 ibuku membuat topi ini dan diberikan kepadaku agar aku berani. 418 00:19:05,145 --> 00:19:08,524 Jadi, yang kudengar adalah kepalamu tak membesar sejak prasekolah. 419 00:19:08,690 --> 00:19:12,152 Ukuran kepala beberapa orang sempurna sejak awal dan tak berubah. 420 00:19:12,319 --> 00:19:14,363 Kita seharusnya mencari ide. 421 00:19:14,530 --> 00:19:17,824 Bagaimana aku bicara dengan Chloe dan mengembalikan reputasiku? 422 00:19:18,659 --> 00:19:21,328 -Ide lampu tidur meleleh. -Katakan saja. 423 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Kau masuk ke lubang. 424 00:19:22,663 --> 00:19:24,456 Lubang di depan restoran? 425 00:19:24,623 --> 00:19:26,583 Ya! Buat video. Rekam semuanya. 426 00:19:26,750 --> 00:19:28,377 Kau di dalam lubang menakutkan itu. 427 00:19:28,544 --> 00:19:30,087 -Melakukan kebiasaanmu. -Menarik. 428 00:19:30,254 --> 00:19:31,171 Kau tahu kata orang... 429 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 bayi keluar dari lubang, bukan masuk lubang. 430 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 -Mereka bilang begitu? -Ya. Sering. 431 00:19:34,967 --> 00:19:36,552 -Aku tak pernah dengar. -Jadi... 432 00:19:36,718 --> 00:19:38,387 itu gerakan orang matimu, Louise. 433 00:19:38,554 --> 00:19:39,972 Kau masuk ke jurang. 434 00:19:40,138 --> 00:19:41,223 Itu terdengar keren. Akui. 435 00:19:41,390 --> 00:19:43,934 -Napasmu tak keren. -Diam. Aku gosok gigi. 436 00:19:45,769 --> 00:19:48,564 Jadi, aku harus merekammu turun ke dalam lubang... 437 00:19:48,730 --> 00:19:50,607 agar bisa ditunjukkan ke teman sekolahmu? 438 00:19:50,774 --> 00:19:52,943 Ya. Bayi tak masuk lubang, tetapi keluar dari lubang. 439 00:19:53,110 --> 00:19:54,194 Berhenti mengatakan itu. 440 00:19:54,361 --> 00:19:55,654 Aku harus melakukan apa? 441 00:19:55,821 --> 00:19:57,906 Katakan, "Louise, jangan turun. Itu berbahaya." 442 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 Saat aku turun, kau terkejut. 443 00:19:59,533 --> 00:20:00,450 Seperti ini? 444 00:20:00,868 --> 00:20:01,743 Tidak, lebih baik. 445 00:20:01,910 --> 00:20:03,704 -Boleh bilang, "Sayang, jangan"? -Tidak. 446 00:20:03,871 --> 00:20:05,581 Bagaimana jika, "Apa...?" 447 00:20:05,747 --> 00:20:07,958 Hanya dialogmu dan terkejut saja. Terima kasih. 448 00:20:08,125 --> 00:20:09,918 Yang setuju melakukan ini besok pagi? 449 00:20:10,085 --> 00:20:11,378 Gene, kau hampir angkat tangan. 450 00:20:11,545 --> 00:20:13,881 Tidak! Ibu dan Ayah akan menghentikanku. Harus sekarang. 451 00:20:14,047 --> 00:20:15,465 -Mulai merekam. -Baik. 452 00:20:20,137 --> 00:20:21,513 Ini tidak terlalu mengerikan. 453 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 Kau terlalu banyak berpikir. 454 00:20:23,640 --> 00:20:26,185 Berhenti berpikir. Gadis besar, celana piama. Ayo! 455 00:20:26,351 --> 00:20:28,770 Louise, jangan turun. Itu berbahaya! 456 00:20:29,521 --> 00:20:33,025 Louise, jangan turun. Itu berbahaya! 457 00:20:33,650 --> 00:20:37,946 Louise, jangan turun. Itu berbahaya! 458 00:20:38,113 --> 00:20:39,615 Sudah cukup. Yang terakhir bagus. 459 00:20:44,328 --> 00:20:45,537 Aku tak bisa. 460 00:20:46,371 --> 00:20:48,123 Itu tak sesuai dugaanku. 461 00:20:48,290 --> 00:20:50,667 Ya, lupakan saja aku pernah melakukan ini... 462 00:20:53,337 --> 00:20:54,922 Louise, kau baik-baik saja? 463 00:20:55,881 --> 00:20:56,715 Ya! 464 00:20:56,882 --> 00:20:59,593 Apa kau berniat melambaikan tanganmu saat jatuh ke lubang? 465 00:20:59,760 --> 00:21:00,969 Jika ya, kau berhasil. 466 00:21:01,136 --> 00:21:02,471 Ya, semua lancar. 467 00:21:02,638 --> 00:21:03,847 Bisa lempar senternya? 468 00:21:04,056 --> 00:21:05,265 Ini. 469 00:21:05,933 --> 00:21:07,768 Kau mengatakan "aduh" karena menangkapnya? 470 00:21:09,394 --> 00:21:10,229 Bagus! 471 00:21:11,230 --> 00:21:12,272 Jadi, sudah selesai? 472 00:21:12,439 --> 00:21:13,732 Ya, sepertinya cukup. 473 00:21:13,899 --> 00:21:15,067 Kalian mau membantuku keluar? 474 00:21:15,234 --> 00:21:18,153 Aku pegang talinya dan memanjat, lalu kalian menarik. 475 00:21:18,320 --> 00:21:19,738 -Dengan tangan kami? -Baik. 476 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 Beri aba-aba. 477 00:21:22,449 --> 00:21:23,909 Ya, aku mencoba... 478 00:21:25,536 --> 00:21:26,828 Lumpur bodoh, aku membencimu. 479 00:21:26,995 --> 00:21:28,413 Tetap menyala, Senter. 480 00:21:28,580 --> 00:21:29,790 Baik, tarik. 481 00:21:34,127 --> 00:21:35,838 Tunggu. Kakiku tersangkut. 482 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 Kakiku tersangkut. Itu tidak menakutkan. 483 00:21:38,131 --> 00:21:39,424 Semua akan baik-baik saja. 484 00:21:46,390 --> 00:21:47,474 Apa yang... 485 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 Jadi, bagaimana kondisimu? 486 00:22:08,287 --> 00:22:10,706 Sekarang ini TKP kejahatan. Bagus. 487 00:22:11,665 --> 00:22:13,000 Itu semangat yang bagus, Ayah! 488 00:22:13,166 --> 00:22:14,793 Bayiku. Bayiku yang manis. 489 00:22:14,960 --> 00:22:17,671 Cukup, Ibu! Aku baik-baik saja. Berhenti memanggilku bayi. 490 00:22:17,838 --> 00:22:19,590 Maaf. Kemarilah. 491 00:22:20,716 --> 00:22:21,633 -Bayiku. -Ibu! 492 00:22:21,800 --> 00:22:24,303 Aku tahu ada yang mati dan tulangnya mengenai wajahmu. 493 00:22:24,469 --> 00:22:25,971 Di dalam mulutku! 494 00:22:26,138 --> 00:22:27,848 Mari perjelas. Aku merasakan kematian. 495 00:22:28,015 --> 00:22:30,309 Maaf kau merasakan kematian, Louise, tetapi ini buruk. 496 00:22:30,475 --> 00:22:32,853 Sepertinya lubang kriminal tak bisa ditutup dengan cepat. 497 00:22:33,020 --> 00:22:33,854 -Kriminal. -Gene. 498 00:22:34,021 --> 00:22:35,189 Ya, mereka sangat lambat. 499 00:22:35,355 --> 00:22:36,523 Hei, Sersan Bosco. 500 00:22:36,690 --> 00:22:38,984 Mereka membersihkan tanah dengan alat yang sangat kecil. 501 00:22:39,151 --> 00:22:42,154 Istirahat makan siang mereka sangat lama karena memakai garpu kecil. 502 00:22:42,321 --> 00:22:44,865 Aku bercanda soal garpu, tetapi ini akan lama. 503 00:22:45,032 --> 00:22:45,782 Sial. 504 00:22:45,949 --> 00:22:48,202 Mereka menemukan peluru di tulang rusuknya. 505 00:22:48,368 --> 00:22:50,329 Sepertinya dia bukan terjatuh, jika kau mengerti. 506 00:22:50,495 --> 00:22:54,166 Ini di depan restoranmu. Apa kau pelakunya? 507 00:22:54,333 --> 00:22:55,250 Apa? Tidak! 508 00:22:55,417 --> 00:22:56,543 Tenang. Hanya memeriksa. 509 00:22:56,710 --> 00:22:58,170 -Kau yakin? -Ya, aku yakin. 510 00:22:58,337 --> 00:23:00,297 Entahlah. Aku pernah lihat dia meremas kuitansi... 511 00:23:00,464 --> 00:23:02,049 yang membuatku merasa tak nyaman. 512 00:23:02,216 --> 00:23:03,675 -Penuh amarah! -Gene. 513 00:23:03,842 --> 00:23:04,760 -Kriminal! -Kriminal! 514 00:23:04,927 --> 00:23:05,719 -Tina. -Maaf. 515 00:23:05,886 --> 00:23:06,678 Aku akan pergi. 516 00:23:06,845 --> 00:23:10,015 Ke Divisi Perampokan, sama baiknya seperti Pembunuhan, mungkin lebih baik. 517 00:23:10,182 --> 00:23:11,099 Semua bilang begitu. 518 00:23:11,266 --> 00:23:14,019 Terkadang divisi Pembunuhan minta bantuan dari Perampokan. 519 00:23:14,186 --> 00:23:16,063 Hei! Pergi dari sini, cepat! 520 00:23:17,314 --> 00:23:19,274 Baik, Anak-anak. Kalian juga harus pergi. 521 00:23:19,441 --> 00:23:21,902 Pergi ke sekolah dan jangan masuk lubang lagi, mengerti? 522 00:23:22,069 --> 00:23:23,403 Menjauh dari celah-celah. 523 00:23:23,570 --> 00:23:25,614 -Bayiku sayang. Kemarilah! -Ibu! 524 00:23:25,948 --> 00:23:27,324 -Kau menyayangiku. -Kau juga. 525 00:23:27,491 --> 00:23:28,992 -Kau menyayangiku. -Kau juga. 526 00:23:29,159 --> 00:23:30,827 Saatnya kita menikah. 527 00:23:30,994 --> 00:23:32,579 Aku mau! 528 00:23:33,288 --> 00:23:35,707 Kau melihat apa? Batu menyenangkan? 529 00:23:35,874 --> 00:23:38,335 Louise, itu barang bukti! Seharusnya berikan kepada polisi! 530 00:23:38,502 --> 00:23:40,921 Apa? Gigi-ifer? Tidak. Ini milikku. Aku mendapatkannya. 531 00:23:41,088 --> 00:23:43,632 -Saat kau masuk ke lubang... -Tak sengaja jatuh ke lubang. 532 00:23:43,799 --> 00:23:45,342 Jatuh dengan anggun sambil berteriak? 533 00:23:45,509 --> 00:23:46,426 Masuk ke lubang... 534 00:23:46,593 --> 00:23:48,971 kau menyimpan apa pun yang masuk ke mulutmu. Itu aturannya. 535 00:23:49,137 --> 00:23:50,514 Juga berlaku untuk kursi stadion! 536 00:23:50,681 --> 00:23:53,934 Lihat ini. Bukankah ini gigi teraneh yang pernah kau lihat? 537 00:23:54,101 --> 00:23:55,519 Baik, mungkin jangan terlalu dekat. 538 00:23:55,686 --> 00:23:56,937 Kau tak bisa menangani gigi! 539 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 Gigi itu masuk ke mulutku, Tina! 540 00:23:58,564 --> 00:24:01,483 Menurutku melanggar hukum jika kau menyimpannya. 541 00:24:01,650 --> 00:24:04,486 Jangan khawatir. Ini hanya suvenir. Aku akan merahasiakannya. 542 00:24:04,570 --> 00:24:06,822 Lihat, Teman-teman. Gigi orang mati. 543 00:24:07,364 --> 00:24:08,824 Dia memamerkannya di sekolah. 544 00:24:08,991 --> 00:24:10,576 Aku masuk ke dolina pada malam hari... 545 00:24:10,742 --> 00:24:12,911 menemukan kerangka, gigi ini masuk ke mulutku. 546 00:24:13,078 --> 00:24:14,538 Apa ada yang bilang itu keren? 547 00:24:14,705 --> 00:24:16,290 Seperti gerakan orang mati? 548 00:24:16,456 --> 00:24:18,292 Maksudku, mungkin. Entahlah. 549 00:24:18,458 --> 00:24:21,211 Itu sangat dramatis, dan kami merekam semuanya. 550 00:24:21,670 --> 00:24:24,506 Namun, harus kami ubah ke format yang dimiliki semua orang di dunia. 551 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 Sepertinya ayahku punya pemutar itu. 552 00:24:26,341 --> 00:24:27,551 Sepertinya semacam ini. 553 00:24:27,718 --> 00:24:28,552 Pertanyaan? 554 00:24:28,719 --> 00:24:32,097 Astaga. Eli taruh penahan giginya di rantai dan berikan kepadamu? 555 00:24:32,264 --> 00:24:33,640 Sangat romantis. 556 00:24:33,807 --> 00:24:35,601 Ya, kami akan jadi kekasih musim panas. 557 00:24:35,767 --> 00:24:37,186 Tunggu. Bukankah dia butuh itu? 558 00:24:37,352 --> 00:24:38,187 Apakah kau dokter? 559 00:24:38,353 --> 00:24:39,771 -Entahlah. -Di mana penyerantamu? 560 00:24:39,938 --> 00:24:42,149 Mungkin ini waktu tepat untuk mengeluarkan ini. 561 00:24:42,316 --> 00:24:44,193 Kantin, tempat yang cukup indah. 562 00:24:44,359 --> 00:24:47,279 Harus sedikit kuuraikan... 563 00:24:47,446 --> 00:24:49,156 lalu waktunya untuk momen spesial itu. 564 00:24:49,323 --> 00:24:50,908 Zeke, lempar nuget ayam ke mulutku. 565 00:24:51,074 --> 00:24:51,950 Baik. 566 00:24:52,451 --> 00:24:53,452 Lempar lagi. 567 00:24:54,036 --> 00:24:54,953 Lempar lagi. 568 00:24:55,120 --> 00:24:56,955 Dia masih mencoba menangkap nuget ayam. 569 00:24:57,122 --> 00:24:58,248 Sepanjang kelas delapan. 570 00:24:58,624 --> 00:25:00,000 -Lagi. -Bagaimana jika berhenti? 571 00:25:00,167 --> 00:25:02,544 Tidak, aku ingin bilang aku menangkap nuget ayam di mulutku. 572 00:25:02,711 --> 00:25:05,214 Lebih dari apa pun. Jika tidak, semua ini sia-sia. 573 00:25:05,380 --> 00:25:06,798 Aku mengerti. Kita akan coba lagi. 574 00:25:07,341 --> 00:25:10,385 Mungkin ini bukan waktu tepat. Dia sedang sibuk. 575 00:25:10,552 --> 00:25:12,095 Namun, aku masih senang. 576 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 Itu sebabnya aku memulai yayasanku, Anak Dolina. 577 00:25:15,557 --> 00:25:17,184 Untuk menolong anak yang masuk dolina. 578 00:25:17,351 --> 00:25:19,144 Itu mengubahmu. Beberapa orang tak sanggup. 579 00:25:19,311 --> 00:25:21,772 Anak kelas empat, kenapa kalian tidak duduk? 580 00:25:21,939 --> 00:25:24,525 Atau kalian sudah duduk? Sulit dibedakan. Kalian sangat kecil. 581 00:25:24,691 --> 00:25:26,235 -Hei! -Louise... 582 00:25:26,401 --> 00:25:28,278 Aku ingin bertanya, dari mana kau dapat topimu? 583 00:25:28,445 --> 00:25:29,947 Aku ingin beli untuk keponakanku. 584 00:25:30,113 --> 00:25:31,990 Usianya tiga tahun dan dia suka kelinci. 585 00:25:32,157 --> 00:25:33,450 Mundur, Labonz. 586 00:25:33,617 --> 00:25:35,035 Apa? Aku mencoba menghiburnya. 587 00:25:35,202 --> 00:25:37,037 Latihan memakai toilet tidak berjalan baik. 588 00:25:37,663 --> 00:25:39,414 Menjijikkan. 589 00:25:40,207 --> 00:25:43,210 Halo, Louise. Apa makananmu enak dan bergizi? 590 00:25:46,296 --> 00:25:48,340 Chloe Barbash bodoh, tertawa. Kutertawakan dia. 591 00:25:48,507 --> 00:25:49,508 Dia tak akan tertawa. 592 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 -Apa? -Tak apa. 593 00:25:50,843 --> 00:25:53,262 Baik, telepon aku lagi. Terima kasih. Dah. 594 00:25:53,428 --> 00:25:57,057 Berapa kali kita boleh menelepon pemilik tanah dan meninggalkan pesan? 595 00:25:57,224 --> 00:25:58,475 Tergantung. Apa dia menyukaimu? 596 00:25:58,642 --> 00:26:01,603 Aku masih tak percaya kita tinggal di atas mayat selama ini. 597 00:26:01,770 --> 00:26:02,729 Aku bahkan tak sadar. 598 00:26:02,896 --> 00:26:04,189 Aku penasaran siapa dia. 599 00:26:04,356 --> 00:26:06,024 George Washington? 600 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 Aku tak bisa mengingat orang mati lain. 601 00:26:08,360 --> 00:26:10,988 Siapa pun itu, mereka dibunuh hingga mati... 602 00:26:11,154 --> 00:26:13,782 lalu dikubur oleh pembunuh-pengubur. 603 00:26:13,949 --> 00:26:15,534 Kemungkinan seorang Scorpio. 604 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Kutelepon sekali lagi. 605 00:26:17,536 --> 00:26:18,996 Tenang, Bob. 606 00:26:19,162 --> 00:26:20,372 Lin, kita harus membayar bank. 607 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 Kau sering meneriakkan itu. 608 00:26:21,957 --> 00:26:23,041 Hanya empat hari lagi. 609 00:26:23,208 --> 00:26:25,460 Mustahil kita bisa membayar sewa dan membayar bank. 610 00:26:25,627 --> 00:26:26,670 Kita belum menjual burger. 611 00:26:26,837 --> 00:26:27,671 Teddy banyak makan. 612 00:26:27,838 --> 00:26:30,132 Benar. Kita belum jual burger ke orang selain Teddy. 613 00:26:30,299 --> 00:26:32,134 Astaga. Mereka membicarakan lubang kita. 614 00:26:32,301 --> 00:26:35,095 {\an8}Kerangka yang ditemukan pagi ini di bawah Ocean Avenue... 615 00:26:35,262 --> 00:26:38,182 adalah pegawai Wonder Wharf yang hilang, Daniel DeAngelo... 616 00:26:38,348 --> 00:26:41,226 yang dikenal pengunjung taman sebagai Dan Gulali. 617 00:26:41,393 --> 00:26:42,352 Dan Gulali? 618 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 -Dia yang menjual corndog? -Ibu, diam. 619 00:26:44,479 --> 00:26:46,023 Sumber polisi memberi tahu berita... 620 00:26:46,190 --> 00:26:49,026 seorang tersangka ditahan malam ini. 621 00:26:49,818 --> 00:26:51,403 Bagus. Mereka punya tersangka. 622 00:26:51,570 --> 00:26:54,114 Sekarang lubang kita bukan TKP dan bisa ditutup. 623 00:26:54,281 --> 00:26:56,241 Tn. Fischoeder juga akan menelepon kita... 624 00:26:56,408 --> 00:26:59,286 dan mengatakan kita bisa tak bayar sewa, dan jalan kita pun mudah. 625 00:26:59,453 --> 00:27:01,538 Andai ada lubang besar di jalan mudah, ya? 626 00:27:01,997 --> 00:27:03,081 Mungkin kau benar. 627 00:27:03,248 --> 00:27:05,417 Maaf, aku panik. Maaf, Semuanya. 628 00:27:05,584 --> 00:27:07,252 Ada berita baru. Ini berita penting. 629 00:27:07,419 --> 00:27:10,464 Pemilik Wonder Wharf, Calvin Fischoeder, telah ditangkap... 630 00:27:10,631 --> 00:27:13,050 dan didakwa atas pembunuhan Dan Gulali. 631 00:27:13,884 --> 00:27:15,260 -Apa...? -Astaga. 632 00:27:15,427 --> 00:27:17,429 -Itu tidak baik. -Kami beralih ke kantor polisi. 633 00:27:17,596 --> 00:27:19,598 {\an8}Tn. Fischoeder, Anda punya pernyataan untuk kami? 634 00:27:19,765 --> 00:27:21,099 {\an8}Aku tak bunuh pegawai karnaval. 635 00:27:21,266 --> 00:27:22,601 {\an8}Sudah. Sepertinya itu jelas. 636 00:27:22,768 --> 00:27:23,977 {\an8}Semua pertanyaan kualihkan... 637 00:27:24,144 --> 00:27:26,647 {\an8}kepada pengacara dan sepupu pribadiku, Grover Fischoeder. 638 00:27:26,813 --> 00:27:28,690 {\an8}Klienku tak bersalah dan kami akan buktikan. 639 00:27:28,857 --> 00:27:31,902 {\an8}Namun, memang peluru dari pistol saudaraku ditemukan di tubuh pria itu. 640 00:27:32,361 --> 00:27:33,737 {\an8}Dia teriak, "Akan kubunuh kau... 641 00:27:33,904 --> 00:27:37,282 {\an8}"dan kukubur mayatmu di tempat yang tak bisa ditemukan." Tentu. 642 00:27:37,783 --> 00:27:39,910 {\an8}Namun, siapa yang belum pernah mengatakan itu... 643 00:27:40,077 --> 00:27:42,037 {\an8}saat berjudi dengan pegawai karnaval saat badai? 644 00:27:42,204 --> 00:27:44,206 {\an8}Tak ada. Kita semua pernah mengatakannya. 645 00:27:44,831 --> 00:27:47,543 Mungkin dia akan menelepon kita? 646 00:27:47,709 --> 00:27:49,294 Cuacanya. 647 00:27:52,548 --> 00:27:54,800 Hei, Wharfiversary masih berlanjut. 648 00:27:54,967 --> 00:27:57,886 Kudengar mereka memberi diskon wahana dan berondong jagung gratis. 649 00:27:58,053 --> 00:27:59,513 Ya, di luar lumayan ramai. 650 00:27:59,680 --> 00:28:02,766 Orang-orang sepertinya tak keberatan datang ke taman milik pembunuh. 651 00:28:02,933 --> 00:28:04,476 Andai kita bisa mendekati mereka. 652 00:28:04,643 --> 00:28:06,436 Kenapa restoran tak bisa berpindah? 653 00:28:06,603 --> 00:28:08,063 Lompati saja lubangnya. 654 00:28:08,230 --> 00:28:09,481 Kenapa bangunan tak punya kaki? 655 00:28:09,648 --> 00:28:10,691 Itu pasti lucu. Ya. 656 00:28:10,858 --> 00:28:11,900 Atau motor dan roda? 657 00:28:12,067 --> 00:28:12,901 Itu mobil. 658 00:28:13,068 --> 00:28:14,194 Ya. Itu mobil. 659 00:28:14,945 --> 00:28:17,072 Astaga. 660 00:28:17,489 --> 00:28:20,200 Tidak. 661 00:28:20,868 --> 00:28:22,828 -Astaga. -Apa Ayah baik-baik saja? 662 00:28:22,995 --> 00:28:24,872 Tidak. 663 00:28:25,497 --> 00:28:27,833 Tidak. 664 00:28:28,500 --> 00:28:31,837 Ayah, aku tak mau mengganggumu, tetapi bisa ambilkan pilaf-nya? 665 00:28:32,546 --> 00:28:33,714 -Astaga. -Itu mentega. 666 00:28:33,881 --> 00:28:35,132 Mentega lebih baik. 667 00:28:36,800 --> 00:28:38,135 Tidak. 668 00:28:38,302 --> 00:28:39,970 Bagaimana kondisimu, Jagoan? 669 00:28:40,137 --> 00:28:40,971 Entahlah. 670 00:28:41,138 --> 00:28:43,140 Aku menahan diri di depan anak-anak... 671 00:28:43,307 --> 00:28:44,391 tetapi aku sangat cemas. 672 00:28:44,558 --> 00:28:45,726 Sungguh? Aku tidak sadar. 673 00:28:45,893 --> 00:28:48,187 Pemilik tanah kita akan dipenjara. 674 00:28:48,353 --> 00:28:51,440 Bank akan menagih pinjaman kita, mengambil barang restoran kita... 675 00:28:51,607 --> 00:28:54,401 dan kita tinggal di kardus di jalanan. Itu yang akan terjadi. 676 00:28:54,568 --> 00:28:56,987 Bob, aku membutuhkanmu. Anak-anak membutuhkanmu. 677 00:28:57,154 --> 00:28:59,823 Apa maksudmu? Kalian butuh aku tidak bangkrut. 678 00:28:59,990 --> 00:29:02,743 Bukan. Kehilangan bisnis di bawah tidak seburuk 679 00:29:02,910 --> 00:29:04,578 kehilangan apa yang ada di sini. 680 00:29:04,745 --> 00:29:06,163 Otot pectoralisku? 681 00:29:06,330 --> 00:29:07,289 Bukan, hatimu. 682 00:29:07,456 --> 00:29:09,458 Aku tahu kau Bob Murung sekarang. 683 00:29:09,625 --> 00:29:11,585 Namun, tahu siapa lagi di situ? Bob Pemimpi. 684 00:29:11,752 --> 00:29:13,921 Pria yang ingin membuka restoran... 685 00:29:14,087 --> 00:29:15,255 memakai namanya... 686 00:29:15,422 --> 00:29:18,258 membuat burger gila dengan bahan-bahan aneh. 687 00:29:18,425 --> 00:29:19,551 Burger baru setiap hari. 688 00:29:19,718 --> 00:29:22,471 Aku tak bilang burger gila. Aku tak akan bilang begitu. 689 00:29:22,638 --> 00:29:24,139 Kau mengerti maksudku. Burger aneh. 690 00:29:24,306 --> 00:29:28,101 Apa pun yang kukatakan, menurutku Bob Pemimpi itu bodoh... 691 00:29:28,268 --> 00:29:30,687 dan Bob Murung melihat situasi yang sebenarnya. 692 00:29:30,854 --> 00:29:32,314 Tahu harus apa dengan Bob Murung? 693 00:29:32,481 --> 00:29:33,315 Apa? 694 00:29:33,482 --> 00:29:34,650 Hajar dia, seperti ini. 695 00:29:35,192 --> 00:29:36,944 Maaf. Namun, kau mengerti maksudku. 696 00:29:37,110 --> 00:29:38,820 Itu seperti metafora. Seperti ini. 697 00:29:39,613 --> 00:29:41,990 Hentikan! Bukan metafora jika kau lakukan. 698 00:29:42,157 --> 00:29:42,991 Itu metafora. 699 00:29:43,158 --> 00:29:44,576 Aku akan tidur. Selamat malam. 700 00:29:44,743 --> 00:29:47,412 Hei, mungkin Tn. Fischoeder tak bersalah. 701 00:29:47,579 --> 00:29:49,581 Dia dibebaskan, kita beri uang itu ke bank. 702 00:29:49,748 --> 00:29:52,251 Aku tak tahu apakah dia tak bersalah, tetapi dia dipenjara. 703 00:29:52,417 --> 00:29:55,087 Setidaknya tahanan lain akan suka penutup matanya. 704 00:29:55,254 --> 00:29:58,590 Penampilan yang cocok untuk penjara. Untuk bahan percakapan. 705 00:30:05,514 --> 00:30:07,516 Dah, Anak-anak. Nikmati sekolah kalian. 706 00:30:07,683 --> 00:30:10,018 Gene, semoga PR matematikamu bagus. 707 00:30:10,185 --> 00:30:12,104 Aku tak terlalu serius mengerjakannya. Empat. 708 00:30:12,271 --> 00:30:14,147 Semoga saja. Tebakan bagus. 709 00:30:16,483 --> 00:30:17,776 Baik. Pertemuan anak darurat. 710 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Apa? Sekarang? Di sini? 711 00:30:19,278 --> 00:30:20,112 Kita harus bicara. 712 00:30:20,279 --> 00:30:22,114 Di luar, sebelum sekolah, pertemuan darurat? 713 00:30:22,281 --> 00:30:24,366 Apa ini soal kondisi poni Tina sekarang? 714 00:30:24,533 --> 00:30:25,868 Aku ingin merapikannya dari tadi. 715 00:30:26,034 --> 00:30:27,369 -Tunggu, apa? -Bukan, dengarkan. 716 00:30:27,536 --> 00:30:29,037 Kudengar Ibu dan Ayah bicara semalam. 717 00:30:29,204 --> 00:30:30,622 Restoran dalam masalah besar. 718 00:30:30,789 --> 00:30:32,791 -Masalah lelaki? Masalah wanita? -Semua masalah. 719 00:30:32,958 --> 00:30:34,501 Tn. Fischoeder tak boleh dipenjara. 720 00:30:34,668 --> 00:30:38,172 Jika dipenjara, Ibu dan Ayah tak bisa bayar bank, dan selesai sudah. 721 00:30:38,338 --> 00:30:39,381 Tak ada restoran lagi. 722 00:30:39,548 --> 00:30:41,091 Bagaimana Ibu dan Ayah seusai sekolah 723 00:30:41,258 --> 00:30:42,426 jika tak ada restoran? 724 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 Daftarkan mereka olahraga? 725 00:30:43,927 --> 00:30:47,306 Kabar baiknya, menurutku Tn. Fischoeder tak bersalah. 726 00:30:47,472 --> 00:30:49,683 Tak bersalah? Bukankah dia sangat bersalah? 727 00:30:49,850 --> 00:30:51,727 Kenapa dia amat tenang saat lubang itu muncul? 728 00:30:51,894 --> 00:30:54,396 Jika kau mengubur seseorang di tempat itu... 729 00:30:54,563 --> 00:30:56,857 bukankah kau akan ingin cepat menutupnya? 730 00:30:57,024 --> 00:31:00,027 Atau setidaknya mengeluarkan mayat itu dan memindahkannya? 731 00:31:00,194 --> 00:31:02,112 Seperti kau memindahkan jurnalmu tiap malam? 732 00:31:02,279 --> 00:31:03,405 Aku tidak begitu. 733 00:31:03,572 --> 00:31:04,656 Jadi, ini rencananya. 734 00:31:04,823 --> 00:31:05,699 Kita bolos sekolah... 735 00:31:05,866 --> 00:31:06,742 -Tidak. -Ya. 736 00:31:06,909 --> 00:31:08,952 Kita kumpulkan bukti dan bicara dengan saksi. 737 00:31:09,119 --> 00:31:10,078 Harus mulai sekarang. 738 00:31:10,245 --> 00:31:12,706 Louise, jika bukan Tn. Fischoeder, siapa pelakunya? 739 00:31:12,873 --> 00:31:15,918 Ini dugaanku. Ini sebenarnya dendam antara dua pegawai karnaval. 740 00:31:16,084 --> 00:31:17,419 -Dendam pegawai. -Ya. 741 00:31:17,586 --> 00:31:18,962 Dia mengambil pistol Fischoeder... 742 00:31:19,129 --> 00:31:22,090 balas dendam dengan Dan Gulali, dan berhasil melakukan pembunuhan. 743 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Jadi, kita apakan teori itu? 744 00:31:23,884 --> 00:31:25,219 Buat menjadi novel grafis. 745 00:31:25,385 --> 00:31:27,179 Kita bicara dengan teman lama kita Mickey. 746 00:31:27,346 --> 00:31:30,057 Dia pegawai karnaval. Dia mungkin tahu semua gosip pegawai karnaval. 747 00:31:30,224 --> 00:31:31,642 Aku bawa peralatan yang dibutuhkan. 748 00:31:31,808 --> 00:31:33,310 Kudapan, permen karet, lampu tidur. 749 00:31:33,477 --> 00:31:34,520 Kudapan. Aku ikut. 750 00:31:34,686 --> 00:31:36,271 -Lampu tidur? -Ya. Seandainya gelap. 751 00:31:36,438 --> 00:31:38,148 Kukira kita lakukan pada jam sekolah. 752 00:31:38,315 --> 00:31:39,566 Entah kenapa aku bilang lampu. 753 00:31:39,733 --> 00:31:41,443 Ayo ambil sepeda kita, ya? 754 00:31:41,610 --> 00:31:44,196 Baik. Aku lupa mengerjakan banyak PR. 755 00:31:44,363 --> 00:31:46,615 Bagus. Jadi, kita harus melewati pintu belakang... 756 00:31:46,782 --> 00:31:47,824 tanpa dilihat orang tua. 757 00:31:48,033 --> 00:31:50,619 Menunduk, ikuti aku. Pura-pura menjadi sampah gang. 758 00:31:50,786 --> 00:31:52,287 Atau kotoran rakun. 759 00:32:00,504 --> 00:32:01,588 Kita sangat sukses. 760 00:32:01,755 --> 00:32:04,925 Baik. Selamatkan Tn. Fischoeder, selamatkan restoran, pecahkan pembunuhan. 761 00:32:05,092 --> 00:32:06,927 Pada hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 762 00:32:07,094 --> 00:32:09,304 Selamatkan Tn. Fischoeder, restoran, pembunuhan. 763 00:32:09,471 --> 00:32:11,098 Buktikan bukan bayi. Chloe Barbash bodoh. 764 00:32:11,265 --> 00:32:12,432 Baik, ayo pergi. 765 00:32:12,599 --> 00:32:15,394 Seharusnya ini pembukaan Law and Order. Setiap kali. 766 00:32:15,561 --> 00:32:17,104 BERONDONG JAGUNG GRATIS! WAHANA DISKON! 767 00:32:17,271 --> 00:32:18,689 Hai, kami mencari Mickey. 768 00:32:18,856 --> 00:32:19,940 -Mickey? -Ya. Mickey. 769 00:32:20,107 --> 00:32:22,526 Rambut cokelat, dahulu perampok bank, baik. Bekerja di sini. 770 00:32:22,693 --> 00:32:24,736 Aku tahu Mickey. Dia berutang 3,75. 771 00:32:25,404 --> 00:32:27,114 -Dolar? -Juga 75. 772 00:32:27,948 --> 00:32:28,782 -Sen? -Ya, sen. 773 00:32:28,949 --> 00:32:30,117 Di mana dia? Scream-i-cane? 774 00:32:30,284 --> 00:32:31,618 Dia libur hingga sif kedua. 775 00:32:31,785 --> 00:32:32,619 Kau tahu rumahnya? 776 00:32:32,786 --> 00:32:34,997 Mungkin kami bisa ingatkan dia untuk membayar 3,75 itu? 777 00:32:35,163 --> 00:32:38,166 Dia tinggal di Carniapolis. Kebanyakan pegawai tinggal di sana. 778 00:32:38,333 --> 00:32:39,168 Itu masuk akal. 779 00:32:39,334 --> 00:32:40,586 Di mana Carniapolis? 780 00:32:40,752 --> 00:32:42,796 Belok kiri di gedung makanan anjing. Jangan ke sana. 781 00:32:42,963 --> 00:32:44,214 -Jangan? -Gedung makanan anjing? 782 00:32:44,381 --> 00:32:45,382 Ya, setelah stadion. 783 00:32:45,549 --> 00:32:47,593 Kau akan cium baunya, lalu ke kiri. Jangan ke sana. 784 00:32:47,759 --> 00:32:49,469 Kenapa kau terus bilang begitu? 785 00:32:49,636 --> 00:32:50,846 -Karena jangan. -Baiklah. 786 00:32:51,013 --> 00:32:53,098 Hanya mengklarifikasi, kenapa kami harus... 787 00:32:53,265 --> 00:32:54,516 Hai, apa tamannya buka? 788 00:32:54,683 --> 00:32:56,727 Tidak, aku di sini karena terjebak di bilik ini. 789 00:32:56,894 --> 00:32:59,479 Ya, kami buka. Semua wahana diskon setengah harga hari ini. 790 00:32:59,646 --> 00:33:03,150 Satu-satunya kejahatan adalah tak memanfaatkan harga ini. 791 00:33:04,109 --> 00:33:06,236 Baik, tanda baru. Ini yang terbaik. 792 00:33:06,403 --> 00:33:08,739 "Kami punya penampilan 'lubang' baru. 793 00:33:08,947 --> 00:33:10,365 "Masuk melalui gang. 794 00:33:10,532 --> 00:33:12,910 "Ini tidak aneh. Dengan cinta, Linda dan Bob." 795 00:33:13,076 --> 00:33:14,703 Sepertinya itu profesional. 796 00:33:14,870 --> 00:33:17,080 "N.B., bau gang seperti kencing, restoran tidak bau." 797 00:33:18,415 --> 00:33:19,708 Bob. Tanah. 798 00:33:19,875 --> 00:33:21,168 -Tanah? -Tanah. 799 00:33:21,710 --> 00:33:22,669 Aku bangun. 800 00:33:23,837 --> 00:33:25,547 Tanah. Mereka akan menutup lubang. 801 00:33:25,714 --> 00:33:27,466 Ya. Lihat mereka. 802 00:33:30,802 --> 00:33:32,679 -Mereka ke mana? -Mereka pergi. 803 00:33:32,846 --> 00:33:35,140 -Tanahnya ditinggalkan? -Tanahnya ditinggalkan. 804 00:33:35,307 --> 00:33:37,726 Apa kita masukkan sendiri atau... 805 00:33:37,893 --> 00:33:41,230 Mungkin orang lain akan datang. Pendorong tanah? 806 00:33:41,563 --> 00:33:43,315 Tanahnya bagus. Seperti gunung kecil. 807 00:33:43,482 --> 00:33:45,734 Aku tak suka. Tanah itu harus di dalam lubang. 808 00:33:46,235 --> 00:33:48,820 Bob. Linda. Ayo lihat. 809 00:33:51,615 --> 00:33:53,700 {\an8}Aku sebut ini Mobil Burger Bob Portabel. 810 00:33:53,867 --> 00:33:55,661 {\an8}Agar kau bisa jual burger di jalanan. 811 00:33:55,827 --> 00:33:57,788 {\an8}Kau bisa ke mana saja. Daging jalanan panas. 812 00:33:57,955 --> 00:34:00,499 Ini pemanggang dari rumahku, tetapi rodanya kumodifikasi... 813 00:34:00,666 --> 00:34:02,835 dan kutambahkan tongkat agar bisa dipindahkan. 814 00:34:03,001 --> 00:34:05,963 Ada pendingin untuk minuman. Ada payung kecil. 815 00:34:06,129 --> 00:34:07,965 {\an8}Ada tempat untuk roti dan isian. 816 00:34:08,130 --> 00:34:11,176 {\an8}Kau memanggang, Linda menyajikan, dan aku akan mendorongnya. 817 00:34:11,342 --> 00:34:13,554 {\an8}Jadi, aku akan bersama kalian... 818 00:34:13,719 --> 00:34:16,681 {\an8}tetap bercanda dan tetap bersama setiap hari. 819 00:34:16,849 --> 00:34:19,434 {\an8}-Tertawa, mencintai, dan belajar. -Teddy. 820 00:34:19,601 --> 00:34:21,103 Kau baik sekali melakukan ini. 821 00:34:21,270 --> 00:34:24,022 Namun, kami tak punya izin menjual makanan di jalan. 822 00:34:24,188 --> 00:34:25,232 Kami bisa didenda. 823 00:34:25,399 --> 00:34:27,609 Tidak. Aku akan mengawasi polisi. 824 00:34:27,775 --> 00:34:28,777 -Kita tidak... -Aku suka. 825 00:34:28,944 --> 00:34:30,362 -Tunggu, apa katamu? -Aku suka. 826 00:34:30,529 --> 00:34:33,239 Kau tak bisa membuat orang datang, kau bawa burger ke mereka. 827 00:34:33,866 --> 00:34:36,618 Aku merasa kita melupakan komentarku "kita tak punya izin." 828 00:34:36,784 --> 00:34:39,204 Ayolah, Bob. Itu bukan hukum, ya? 829 00:34:39,371 --> 00:34:40,581 Aku harus pakai jaring rambut 830 00:34:40,746 --> 00:34:42,331 saat di dapur, tetapi aku tak pakai. 831 00:34:42,498 --> 00:34:44,208 Itu hukum. Itu juga. Keduanya hukum. 832 00:34:44,376 --> 00:34:46,420 -Bob, kita harus menjual burger, bukan? -Ya. 833 00:34:46,587 --> 00:34:48,463 -Empat hari untuk membayar bank. -Itu benar. 834 00:34:48,630 --> 00:34:49,630 Ayo. 835 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 Baiklah. Hanya karena kita putus asa. 836 00:34:51,842 --> 00:34:54,136 Tempat ini tak boleh tutup. Aku tak bisa hidup tanpamu. 837 00:34:54,303 --> 00:34:55,971 -Teddy. Kita bisa melakukannya. -Bagus. 838 00:34:56,138 --> 00:34:57,723 Ayo nyalakan pemanggang ini, ya? 839 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Baiklah. 840 00:34:59,516 --> 00:35:00,767 Bukan masalah. 841 00:35:00,934 --> 00:35:03,729 Aku harus periksa selang gasnya. Mungkin agak terlalu tinggi. 842 00:35:04,229 --> 00:35:06,190 Temui aku di sini membawa daging giling... 843 00:35:06,356 --> 00:35:07,399 dan sepatu yang nyaman... 844 00:35:07,566 --> 00:35:10,235 mungkin celemek bagiku agar kita seperti pakai seragam. 845 00:35:10,402 --> 00:35:11,570 Itu memberiku ide. 846 00:35:11,737 --> 00:35:13,780 Bob, aku ke apartemen sebentar. Segera kembali. 847 00:35:13,947 --> 00:35:15,032 Bob, ambil dagingmu. 848 00:35:15,199 --> 00:35:17,326 -Jangan teriakkan itu kepadaku. -Ambil dagingmu. 849 00:35:18,535 --> 00:35:21,830 Baunya seperti kebanyakan benda yang bisa digiling menjadi makanan. 850 00:35:21,997 --> 00:35:23,373 Lihat, itu slogan mereka. 851 00:35:23,540 --> 00:35:24,583 TN CAKAR KUAH 852 00:35:25,918 --> 00:35:28,086 Ini terlihat aneh. Tak ada yang tinggal di sini. 853 00:35:28,253 --> 00:35:30,172 Entah mengapa. Tempat ini indah. 854 00:35:31,840 --> 00:35:32,841 Kau dengar itu? 855 00:35:33,008 --> 00:35:34,426 Mereka terdengar marah. 856 00:35:34,593 --> 00:35:36,011 -Ayo periksa. -Baik. 857 00:35:36,178 --> 00:35:39,723 Aku rindu sekolah. Tiba-tiba aku senang pecahan. 858 00:35:39,890 --> 00:35:43,310 Ya, aku sangat ingin mempelajari fotosintesis sekarang. 859 00:35:44,436 --> 00:35:45,729 Jika ini Carniapolis... 860 00:35:45,896 --> 00:35:49,233 mungkin jangan ganggu waktu suara menyeramkan karnaval mereka? 861 00:35:49,399 --> 00:35:51,818 Mereka seperti memilih siapa yang harus ditusuk... 862 00:35:51,985 --> 00:35:54,154 dan jika melihat kita, mereka akan, "Ayo tusuk mereka." 863 00:35:54,321 --> 00:35:56,448 Namun, mungkin bukan. 864 00:36:03,038 --> 00:36:05,374 Apa mereka bermain dengan bebek karet? 865 00:36:05,541 --> 00:36:06,667 Menggemaskan? 866 00:36:06,834 --> 00:36:09,002 Bebek yang beruntung. Sial. 867 00:36:09,169 --> 00:36:10,587 -Anak-anak. -Hai, Mickey. 868 00:36:10,754 --> 00:36:11,588 Apa kabar? 869 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 Kalian ingin beli narkoba? Tidak. 870 00:36:13,298 --> 00:36:14,675 Aku tak bisa menelan pil. 871 00:36:14,842 --> 00:36:15,926 Disembunyikan di makanan. 872 00:36:16,093 --> 00:36:18,887 Kami ingin menanyakan beberapa hal. 873 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Mickey, giliranmu. 874 00:36:20,222 --> 00:36:21,306 Bisa lewati giliranku? 875 00:36:21,473 --> 00:36:23,684 Kami bermain bebek beruntung dengan aturan karnaval. 876 00:36:23,851 --> 00:36:24,893 Terlihat menyenangkan. 877 00:36:25,060 --> 00:36:28,647 Lebih banyak bir dan teriakan daripada anak-anak di Wonder Wharf. 878 00:36:28,814 --> 00:36:30,774 Ya, kami menghormati Dan Gulali. 879 00:36:30,941 --> 00:36:32,359 Itu sebabnya kami juga berjudi... 880 00:36:32,526 --> 00:36:35,153 juga saling mendorong dan memukul. 881 00:36:35,320 --> 00:36:37,281 Pegawai sif pertama membuat memorial bagus 882 00:36:37,447 --> 00:36:38,949 untuk tempat kesukaannya di dermaga. 883 00:36:39,116 --> 00:36:42,369 Kami pegawai sif kedua melakukan ini. 884 00:36:43,245 --> 00:36:44,580 -Tanya saja. -Akan kulakukan. 885 00:36:44,746 --> 00:36:45,706 Sebentar lagi, ya? 886 00:36:45,873 --> 00:36:46,999 Tunggu. Aku tak bisa tanya, 887 00:36:47,165 --> 00:36:49,710 "Mickey, pegawai karnaval mana yang membunuh Dan Gulali?" 888 00:36:49,877 --> 00:36:52,504 Tunggu, kau bilang, "Pegawai karnaval mana yang bunuh Dan Gulali?" 889 00:36:55,382 --> 00:36:56,967 Kedengarannya begitu, ya? 890 00:36:57,134 --> 00:36:58,760 Kau datang ke Carniapolis... 891 00:36:58,927 --> 00:37:01,388 dan menuduh pegawai karnaval membunuh pegawai karnaval lain? 892 00:37:01,555 --> 00:37:02,556 Sepertinya. Apa benar? 893 00:37:02,723 --> 00:37:05,434 Sudah cukup buruk Tn. Fischoeder membunuh salah satu dari kami... 894 00:37:05,601 --> 00:37:07,644 itu pertanda bos yang buruk, bukan? 895 00:37:07,811 --> 00:37:08,395 Ya. 896 00:37:08,562 --> 00:37:09,980 Namun, menuduh kami? 897 00:37:10,147 --> 00:37:11,732 Hei, mereka hanya anak-anak. 898 00:37:11,899 --> 00:37:14,568 Polisi anak. Polisi anak kecil. Mereka ada, kau tahu? 899 00:37:14,735 --> 00:37:17,070 Untuk masuk ke tempat sempit dan bersembunyi di kotak. 900 00:37:17,237 --> 00:37:18,405 Aku kenal mereka. 901 00:37:18,572 --> 00:37:20,324 Mereka bukan polisi. Mereka bayi burger. 902 00:37:20,991 --> 00:37:22,201 Mungkin jangan pakai kata itu. 903 00:37:22,367 --> 00:37:23,952 Apa? "Burger"? Maaf. Roti daging? 904 00:37:24,119 --> 00:37:25,245 Ini keterlaluan. 905 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 Fischoeder membunuh Dan Gulali, lalu ini? 906 00:37:27,998 --> 00:37:31,710 Aku mungkin punya tato belati menusuk jantung hingga tengkorak 907 00:37:31,877 --> 00:37:34,421 dan bertuliskan "mati di dalam," tetapi aku punya perasaan. 908 00:37:34,588 --> 00:37:37,382 Beberapa bebek beruntung Dapat semua keberuntungan 909 00:37:37,549 --> 00:37:39,426 Beberapa bekerja keras mencari uang 910 00:37:39,593 --> 00:37:43,472 Tentu, kami sekumpulan Pria dan wanita mencurigakan 911 00:37:43,639 --> 00:37:45,349 -Namun, kami sudah dihukum -Ya 912 00:37:45,516 --> 00:37:47,434 -Kami membayar kejahatan kami -Sebagian besar. 913 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 Juga kejahatan kami 914 00:37:49,144 --> 00:37:51,230 Kini kami menjual roti dan sosis goreng 915 00:37:51,396 --> 00:37:55,234 Biarpun kami wanita dan pria Yang mencurigakan 916 00:37:55,400 --> 00:37:59,196 Bukan berarti Fischoeder bisa membunuh kami 917 00:37:59,363 --> 00:38:02,908 Bekerja di sini penuh tantangan 918 00:38:03,075 --> 00:38:07,079 Suatu hari kau membersihkan muntah Hari berikutnya kau menghilang 919 00:38:07,246 --> 00:38:09,122 Sangat menyebalkan 920 00:38:09,289 --> 00:38:11,083 Memiliki bos 921 00:38:11,250 --> 00:38:13,293 -Yang memberi gaji buruk -Memberi gaji buruk 922 00:38:13,460 --> 00:38:14,586 Lalu membunuhmu 923 00:38:15,254 --> 00:38:17,089 Beberapa bebek beruntung 924 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 -Dapat semua keberuntungan -Ya, mereka dapat 925 00:38:19,299 --> 00:38:21,093 -Namun, bukan kami -Bukan, Pak. 926 00:38:21,260 --> 00:38:23,095 -Bajingan tak beruntung -Nyanyikan. 927 00:38:23,262 --> 00:38:26,515 Ini benar-benar payah Ini benar-benar menyebalkan 928 00:38:26,682 --> 00:38:30,811 Jadi, kami hanya akan main bebek beruntung 929 00:38:30,978 --> 00:38:32,688 Baik. Selamat bersenang-senang. 930 00:38:32,855 --> 00:38:34,273 Kita pergi? 931 00:38:34,439 --> 00:38:36,316 Beberapa bebek Dapat semua keberuntungan 932 00:38:36,483 --> 00:38:38,527 Kau sudah bicara, sekarang dengarkan 933 00:38:38,694 --> 00:38:40,237 Bagiku, hidupmu terlihat baik 934 00:38:40,404 --> 00:38:42,739 Menurutmu itu buruk? Cobalah menjadi anak sembilan tahun 935 00:38:42,906 --> 00:38:46,618 Tempo hari, situasi benar-benar gila 936 00:38:46,785 --> 00:38:49,913 Seorang gadis di sekolah memanggilku bayi 937 00:38:50,080 --> 00:38:51,123 Apa? 938 00:38:51,290 --> 00:38:52,291 Ya. 939 00:38:52,499 --> 00:38:56,211 Biarpun aku kecil, aku bisa katakan 940 00:38:56,378 --> 00:39:00,257 Aku akan menjadi orang Yang memecahkan pembunuhan ini 941 00:39:00,424 --> 00:39:03,886 Aku tahu kalian semua berpikir Fischoeder pelakunya 942 00:39:04,052 --> 00:39:08,390 Namun, akan kutemukan bukti Untuk membebaskan dia 943 00:39:08,557 --> 00:39:10,309 -Aku hanya anak kecil -Sangat menyebalkan 944 00:39:10,475 --> 00:39:12,311 -Itu kata mereka -Memiliki bos 945 00:39:12,477 --> 00:39:14,313 -Pergilah -Yang memberimu gaji buruk 946 00:39:14,479 --> 00:39:16,273 -Pergilah dan bermain -Lalu membunuhmu 947 00:39:16,440 --> 00:39:18,233 -Beberapa bebek beruntung -Sangat payah 948 00:39:18,400 --> 00:39:20,235 -Dapat semua keberuntungan -Sangat menyebalkan 949 00:39:20,402 --> 00:39:22,279 -Hingga kutunjukkan -Jadi, kami akan bermain 950 00:39:22,446 --> 00:39:24,656 -Siapa yang benar -Bebek beruntung kami 951 00:39:27,242 --> 00:39:31,246 Akan kutunjukkan apa yang bisa kulakukan 952 00:39:31,413 --> 00:39:35,083 Akan kutunjukkan aku lebih berani 953 00:39:35,250 --> 00:39:38,170 Dari apa yang kau pikirkan Biarpun aku kecil 954 00:39:38,337 --> 00:39:42,799 Bagaimanapun Akan kutunjukkan kepada kalian 955 00:39:43,592 --> 00:39:44,718 Tak butuh bantuan mereka. 956 00:39:44,885 --> 00:39:46,386 Nikmati harimu. 957 00:39:47,054 --> 00:39:48,222 Lihat, mereka bukan polisi. 958 00:39:48,388 --> 00:39:51,558 Polisi tak menari seperti itu. Mereka menari seperti ini. 959 00:39:53,352 --> 00:39:54,978 Itu lebih seperti Carni-crapolis. 960 00:39:55,145 --> 00:39:55,979 Aku menyukainya. 961 00:39:56,146 --> 00:39:57,731 Aku mau pesta ulang tahunku di situ. 962 00:39:57,898 --> 00:39:58,732 Ide bagus. 963 00:39:58,899 --> 00:40:00,526 Ya, temanya adalah "tidak puas." 964 00:40:00,692 --> 00:40:01,735 Itu bagus. 965 00:40:08,492 --> 00:40:11,745 Apa aku paranoid atau pegawai karnaval besar itu mengikuti kita? 966 00:40:12,246 --> 00:40:14,456 Mungkin dia ingat kalau dia lupa membunuh kita. 967 00:40:14,623 --> 00:40:16,208 -Astaga. -Cepat, kemari. 968 00:40:20,420 --> 00:40:22,631 -Gang buntu. -Itu lebih buruk dari persimpangan. 969 00:40:22,798 --> 00:40:24,883 -Tina, kenapa kau menyuruh kita kemari? -Tidak. 970 00:40:26,260 --> 00:40:28,136 Maaf. Aku tak bermaksud menakuti kalian. 971 00:40:28,303 --> 00:40:29,263 Tidak, tentu saja. 972 00:40:29,429 --> 00:40:32,057 Hanya mengikuti anak-anak ke gang. Semua orang suka itu. 973 00:40:33,100 --> 00:40:34,852 Ada yang bisa kami bantu? 974 00:40:35,018 --> 00:40:37,563 Kalian bertanya siapa yang ingin membunuh Dan Gulali? 975 00:40:37,729 --> 00:40:40,190 Ya, tadi kami bertanya. Namun, tidak lagi. Kami sudah lupa. 976 00:40:40,357 --> 00:40:43,235 Aku ingin memberi tahu sesuatu. Aku tak mau bicara di sana. 977 00:40:43,402 --> 00:40:44,778 Mereka tak mau mendengarkanku. 978 00:40:44,945 --> 00:40:45,779 Kami mendengarkan. 979 00:40:45,946 --> 00:40:47,197 Mungkin tak menatap mata. 980 00:40:47,364 --> 00:40:50,409 Aku di sana malam itu, kau tahu? Malam terakhir Dan terlihat. 981 00:40:50,576 --> 00:40:51,577 -Benarkah? -Ya. 982 00:40:51,743 --> 00:40:53,579 Kami bermain bebek beruntung di dermaga. 983 00:40:53,745 --> 00:40:56,498 Benar, Dan dan Tn. Fischoeder bertengkar hebat. 984 00:40:56,665 --> 00:40:59,042 Tn. Fischoeder mulai melempar bebek ke kepala Dan. 985 00:40:59,209 --> 00:41:01,044 Dia teriak "merunduk," itu membingungkan. 986 00:41:01,211 --> 00:41:02,254 Aku mengerti. 987 00:41:02,421 --> 00:41:05,007 Setelah permainan, aku kembali karena melupakan bola stresku. 988 00:41:05,174 --> 00:41:08,677 Hanya ada Dan, Tn. Fischoeder, dan Felix Fischoeder... 989 00:41:08,844 --> 00:41:11,889 mereka saling berteriak dan saling melempar bebek. 990 00:41:12,055 --> 00:41:13,473 Tunggu. Felix ikut bermain? 991 00:41:13,640 --> 00:41:14,725 Dia tidak ikut bermain. 992 00:41:14,892 --> 00:41:17,019 Tn. Fischoeder melarangnya bermain bebek beruntung... 993 00:41:17,186 --> 00:41:20,272 karena Felix memberi suara dan kepribadian kepada semua bebek... 994 00:41:20,439 --> 00:41:21,565 dan permainan menjadi lama. 995 00:41:21,732 --> 00:41:23,775 Jadi, aneh karena dia datang malam itu. 996 00:41:23,942 --> 00:41:27,112 Di sana tak ada yang mau memikirkan mungkin Tn. Fischoeder bukan pelakunya. 997 00:41:27,279 --> 00:41:29,072 Astaga. Tentu saja. 998 00:41:29,239 --> 00:41:31,533 Felix Fischoeder. Dia pelakunya. 999 00:41:31,700 --> 00:41:33,619 Dia punya akses ke pistol Tn. Fischoeder. 1000 00:41:33,785 --> 00:41:36,538 Dia bertengkar dengan Tn. Fischoeder dan Dan Gulali. 1001 00:41:36,705 --> 00:41:41,668 Yang terpenting, dia punya motif untuk menjebak saudaranya. 1002 00:41:41,835 --> 00:41:45,297 Dia marah karena Tn. Fischoeder tak menyukai suara bebeknya? 1003 00:41:45,464 --> 00:41:49,134 Bukan, pasti Felix mendapat uangnya jika Tn. Fischoeder dipenjara. 1004 00:41:49,343 --> 00:41:50,511 Kita harus melapor ke polisi. 1005 00:41:51,261 --> 00:41:53,138 Bolehkah aku tak ikut ke polisi? 1006 00:41:53,305 --> 00:41:56,225 Aku harus ambil cucianku karena sudah kering sekarang. 1007 00:41:56,391 --> 00:41:57,392 -Ya, tak masalah. -Baik. 1008 00:41:57,559 --> 00:41:58,560 Ayo pergi. 1009 00:41:58,727 --> 00:42:00,437 Terima kasih, Pegawai Menakutkan. Dah. 1010 00:42:00,604 --> 00:42:01,438 Dah. 1011 00:42:02,606 --> 00:42:04,024 Semuanya bisa masuk. 1012 00:42:04,191 --> 00:42:05,150 Ini untuk apa? 1013 00:42:05,317 --> 00:42:06,276 -Bar zaitun. -Apa? 1014 00:42:06,443 --> 00:42:08,987 Kupikir kau bisa dapat zaitun impor, dan bisa ditaruh di situ. 1015 00:42:09,154 --> 00:42:10,948 -Aku tak yakin... -Saat menunggu burger... 1016 00:42:11,114 --> 00:42:12,449 kau mengambil zaitun impor. 1017 00:42:12,616 --> 00:42:13,408 Baik. 1018 00:42:13,575 --> 00:42:15,244 Aku beli ini tadi. Kau bisa bayar nanti. 1019 00:42:15,410 --> 00:42:18,455 Mobil Burger Bob Portabel lebih mewah dari restoran Bob Burger. 1020 00:42:18,622 --> 00:42:19,540 Kau akan terbiasa. 1021 00:42:19,706 --> 00:42:21,041 Di mana Linda? Dia tidak ikut... 1022 00:42:21,208 --> 00:42:23,085 menyiapkan gerobak ini bersama-sama. 1023 00:42:23,252 --> 00:42:24,294 Ta-da! 1024 00:42:24,461 --> 00:42:25,796 -Ada apa ini? -Aku mengerti. 1025 00:42:25,963 --> 00:42:26,922 Aku tak ada pertanyaan. 1026 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 Aku bagian pemasaran. 1027 00:42:28,340 --> 00:42:31,301 Aku ambil kostum burger Gene, longgarkan selangkangan dan jadi begini. 1028 00:42:31,468 --> 00:42:33,595 Aku promosikan produknya dan kau mendorong gerobak. 1029 00:42:33,762 --> 00:42:35,222 -Kau pakai bikini. -Ini musim panas. 1030 00:42:35,389 --> 00:42:37,474 -Seksualitas bisa menjual, Sayang. -Ya, Bob. 1031 00:42:37,641 --> 00:42:39,852 Itu seksi? Burger memakai bikini? 1032 00:42:40,018 --> 00:42:40,894 Ya. 1033 00:42:41,854 --> 00:42:42,688 Baik, ayo lakukan. 1034 00:42:42,855 --> 00:42:43,939 -Hore. -Baiklah. 1035 00:42:44,106 --> 00:42:44,815 Aku mimpi ini. 1036 00:42:44,982 --> 00:42:45,858 Jangan beri tahu. 1037 00:42:46,024 --> 00:42:46,859 Mimpinya bagus. 1038 00:42:47,025 --> 00:42:48,777 Tak ada Linda. Hanya burger memakai bikini. 1039 00:42:48,944 --> 00:42:49,987 Ya, tetap jangan cerita. 1040 00:42:50,153 --> 00:42:53,073 Aku sangat senang. Ayo selamatkan restoranmu! 1041 00:42:57,119 --> 00:42:58,078 Sersan Bosco. 1042 00:42:58,245 --> 00:42:59,913 -Astaga, kau menakutiku. -Maaf. 1043 00:43:00,080 --> 00:43:01,206 Jangan menyelinap ke polisi. 1044 00:43:01,373 --> 00:43:03,041 Itu tugas kami. Kami menyelinap. 1045 00:43:03,208 --> 00:43:04,042 Kenapa kau di sini? 1046 00:43:04,209 --> 00:43:06,712 Kami ke kantor polisi. Aku berasumsi itu tempat tinggalmu. 1047 00:43:06,879 --> 00:43:08,630 Tak ada anggota Pembunuhan yang mau bicara. 1048 00:43:08,797 --> 00:43:11,258 Kami mencarimu di Perampokan, tetapi katanya kau mengintai. 1049 00:43:11,425 --> 00:43:13,302 Lalu mereka memberi tahu lokasiku? 1050 00:43:13,468 --> 00:43:15,804 Mereka bilang kau di markas geng motor berbahaya... 1051 00:43:15,971 --> 00:43:17,139 kataku, "Ular Bermata Satu"? 1052 00:43:17,306 --> 00:43:19,349 Kata mereka, "Ya," dan kataku, "Kami kenal mereka." 1053 00:43:19,516 --> 00:43:21,852 Mereka bertanya, "Apa?" Kami bilang, "Ya, mereka baik." 1054 00:43:22,019 --> 00:43:22,936 Menunduk. 1055 00:43:23,103 --> 00:43:23,937 Kau yang menunduk. 1056 00:43:24,146 --> 00:43:26,607 -Gene. -Maaf. Kami juga menunduk. 1057 00:43:26,773 --> 00:43:28,275 Kita mencari apa? 1058 00:43:28,442 --> 00:43:29,276 Pengendara motor. 1059 00:43:29,443 --> 00:43:30,402 Ya. Melakukan apa? 1060 00:43:30,569 --> 00:43:33,572 Kami dapat info mereka mencuri banyak mesin karaoke... 1061 00:43:33,739 --> 00:43:35,741 dan aku mencari tahu apakah mereka akan menjualnya. 1062 00:43:35,908 --> 00:43:37,868 Sepertinya itu bukan tipe kejahatan mereka. 1063 00:43:38,035 --> 00:43:39,828 Ayo, goyangkan tubuhmu Sayang, menari conga 1064 00:43:39,995 --> 00:43:41,747 Kau tahu kau tak bisa menahan diri lagi 1065 00:43:43,790 --> 00:43:44,791 Baiklah. 1066 00:43:45,209 --> 00:43:48,587 Kami di sini untuk memberitahumu polisi menangkap orang yang salah. 1067 00:43:48,754 --> 00:43:50,964 Tn. Fischoeder tidak membunuh Dan Gulali. 1068 00:43:51,131 --> 00:43:52,508 Saudaranya, Felix membunuhnya. 1069 00:43:52,674 --> 00:43:54,593 Bukankah kalian seharusnya di tempat 1070 00:43:54,760 --> 00:43:56,929 berisi buku dan orang dewasa yang mengajari kalian? 1071 00:43:57,095 --> 00:43:58,180 -Toko buku dewasa? -Bukan. 1072 00:43:58,347 --> 00:43:59,431 -Sekolah? -Ya. Sekolah. 1073 00:43:59,598 --> 00:44:01,975 Beberapa dari kami merasa kami harus di sekolah. Ya. 1074 00:44:02,142 --> 00:44:03,727 Tina, restoran, ingat? 1075 00:44:03,894 --> 00:44:06,021 Jika Tn. Fischoeder dipenjara, restoran akan tutup. 1076 00:44:06,188 --> 00:44:07,022 Sangat hancur. 1077 00:44:07,189 --> 00:44:09,233 Hancur hingga tak tersisa. 1078 00:44:09,816 --> 00:44:12,069 Keluar dari kendaraan pengintaiku yang tersembunyi. 1079 00:44:12,236 --> 00:44:14,279 Pergi menangkap berudu atau kegiatan anak lainnya. 1080 00:44:14,446 --> 00:44:16,156 -Menangkap berudu? -Ya. 1081 00:44:16,323 --> 00:44:18,784 -Berudu? -Ya. Yang akan menjadi katak. 1082 00:44:18,951 --> 00:44:20,202 Kami tahu apa itu berudu. 1083 00:44:20,369 --> 00:44:21,828 Aku cukup yakin. 1084 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 Kami orang kota. 1085 00:44:23,622 --> 00:44:25,207 Aku tahu. Kau hanya divisi Perampokan. 1086 00:44:25,624 --> 00:44:28,252 Kau tak bisa menolong biarpun mau. Karena ini pembunuhan. 1087 00:44:28,418 --> 00:44:30,379 Kau tak tahu apa pun tentang kasus itu, ya? 1088 00:44:30,546 --> 00:44:32,297 Aku tahu. Aku tahu banyak hal. 1089 00:44:32,464 --> 00:44:33,632 Sebutkan satu hal. 1090 00:44:33,799 --> 00:44:35,467 Aku tahu sesuatu yang tak ada di berita. 1091 00:44:35,634 --> 00:44:37,219 -Yang benar saja. -Aku tahu. 1092 00:44:37,386 --> 00:44:39,638 Ada kancing manset di lubang. Di dekat mayat. 1093 00:44:39,805 --> 00:44:41,849 -Ya? -Kancing manset yang sangat unik. 1094 00:44:42,015 --> 00:44:44,643 Dibuat khusus. Pisang memakai topi wisuda. 1095 00:44:44,810 --> 00:44:46,603 -Elite. -Pegawai karnaval tak pakai manset. 1096 00:44:46,770 --> 00:44:47,938 Benar. Banyak kutang. 1097 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 Aku tahu itu. 1098 00:44:49,356 --> 00:44:51,692 Rumah Fischoeder digeledah, tetapi tak ada kancing satunya. 1099 00:44:51,859 --> 00:44:52,693 Ya. 1100 00:44:52,860 --> 00:44:54,528 Namun, pasti rumah Felix belum digeledah. 1101 00:44:54,695 --> 00:44:56,822 Kita harus ke rumah Felix dan mencari kancing itu. 1102 00:44:56,989 --> 00:44:58,866 -Ayo. -Aku benci. Rencana buruk. Aku tak suka. 1103 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 Bagus. Sepertinya kalian akan 1104 00:45:00,450 --> 00:45:02,536 memindahkan percakapan kalian ke tempat lain. Dah. 1105 00:45:02,703 --> 00:45:05,372 Sersan Bosco, kau tahu sirenemu masih ada di atas mobilmu. 1106 00:45:05,747 --> 00:45:07,666 Apa? Sial. Baji... 1107 00:45:08,333 --> 00:45:09,877 Tak ada yang lihat. Mereka tak tahu. 1108 00:45:10,043 --> 00:45:11,587 Pergilah. Menjauh. 1109 00:45:11,753 --> 00:45:12,629 Anak-anak. Louise. 1110 00:45:12,796 --> 00:45:13,630 Hei, Critter. 1111 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 -Kau ganggu polisi baik itu? -Tidak. 1112 00:45:15,465 --> 00:45:16,717 Aku bukan polisi. Apa maksud... 1113 00:45:16,884 --> 00:45:18,135 Astaga. Sial. 1114 00:45:18,302 --> 00:45:20,262 Maaf. Kau hanya orang biasa. Maaf. 1115 00:45:20,429 --> 00:45:22,598 Lencanamu ada di dasbor. Apa mereka bisa lihat? 1116 00:45:22,764 --> 00:45:24,391 Di kopimu tertulis "Sersan Bosco." 1117 00:45:24,558 --> 00:45:25,559 Baik, pergilah. 1118 00:45:25,851 --> 00:45:28,145 Burger panas. Burger seksi. 1119 00:45:28,312 --> 00:45:29,146 -Lin. -Apa? 1120 00:45:29,313 --> 00:45:30,355 Kau mau makan burger 1121 00:45:30,522 --> 00:45:32,191 Apa dia seperti PSK aneh? 1122 00:45:32,357 --> 00:45:33,192 Tidak terlalu. 1123 00:45:33,358 --> 00:45:34,610 -Bagaimana burgernya? -Enak. 1124 00:45:34,776 --> 00:45:36,153 Aku belum pernah makan di luar. 1125 00:45:36,320 --> 00:45:37,446 -Tunggu, apa? -Hai. 1126 00:45:37,613 --> 00:45:39,198 -Kau menjual burger? -Ya. 1127 00:45:39,364 --> 00:45:40,324 Aku mau burger keju. 1128 00:45:40,490 --> 00:45:41,783 Apa penyebabnya kau mau burger? 1129 00:45:41,950 --> 00:45:43,076 Aku lapar. 1130 00:45:43,243 --> 00:45:45,329 -Lalu kau melihat... -Gerobak. 1131 00:45:45,495 --> 00:45:47,331 Seseorang yang berpakaian sebagai... 1132 00:45:47,497 --> 00:45:48,749 Dia tidak bersama kami. Pergi. 1133 00:45:48,916 --> 00:45:49,791 Bob. 1134 00:45:49,958 --> 00:45:53,003 Burger panas. Burger seksi. 1135 00:45:53,170 --> 00:45:53,837 INSPEKTUR 1136 00:45:54,713 --> 00:45:55,547 Bob, ada Hugo. 1137 00:45:55,714 --> 00:45:56,840 Hugo inspektur kesehatan? 1138 00:45:57,007 --> 00:45:59,051 Astaga. Mereka tahu kita tak punya izin untuk ini. 1139 00:45:59,218 --> 00:46:00,802 Apa kau ingin aku mendengarnya? 1140 00:46:00,969 --> 00:46:01,803 Menunduk. 1141 00:46:01,970 --> 00:46:03,847 Baik, tetapi aku merasa ini agak aneh. 1142 00:46:04,014 --> 00:46:05,682 Ini hanya kebetulan. 1143 00:46:05,849 --> 00:46:07,434 Aku memakai pelembap, dan tiba-tiba... 1144 00:46:07,601 --> 00:46:08,477 kau juga? 1145 00:46:08,644 --> 00:46:09,770 Kenapa kau tak bisa senang? 1146 00:46:09,937 --> 00:46:11,438 -Baik, pakai saja. -Syukurlah. 1147 00:46:11,605 --> 00:46:12,773 Mereka akan melihat kita. 1148 00:46:12,940 --> 00:46:15,359 Ayo sembunyi di Wonder Wharf. Teddy, ayo. 1149 00:46:15,526 --> 00:46:16,652 Aku masih makan burgerku. 1150 00:46:16,818 --> 00:46:17,653 Apa aku juga ikut? 1151 00:46:17,819 --> 00:46:18,946 Ya, tetap menunduk. 1152 00:46:21,240 --> 00:46:22,324 Kau ikut, Ron? 1153 00:46:22,491 --> 00:46:24,409 Maaf, aku sedang pakai pelembap. 1154 00:46:36,004 --> 00:46:37,339 Rumah pohon. Cepat. 1155 00:46:51,979 --> 00:46:53,272 Surga? Terdengar seperti surga. 1156 00:46:53,438 --> 00:46:55,107 Sepertinya dia bilang kita penting. 1157 00:46:55,274 --> 00:46:57,776 Namun, kita "bukan di situ, di atas." 1158 00:46:57,943 --> 00:46:59,778 Astaga. Maksudku ayo naik tangga 1159 00:46:59,945 --> 00:47:01,864 dan mencari suara Felix, apakah dia di situ. 1160 00:47:02,030 --> 00:47:03,073 Itu lebih masuk akal. 1161 00:47:05,951 --> 00:47:07,578 Felix Fischoeder? 1162 00:47:07,744 --> 00:47:11,999 Bak mandi untuk rumah pohon yang kau pesan sudah datang. 1163 00:47:12,875 --> 00:47:13,792 Dia tidak di rumah. 1164 00:47:13,959 --> 00:47:14,793 Astaga. 1165 00:47:14,960 --> 00:47:17,045 Kita mencari kancing manset pisang. 1166 00:47:17,212 --> 00:47:18,839 Kancing manset pisang berpendidikan. 1167 00:47:19,006 --> 00:47:21,383 Sebagai informasi, kita juga mungkin di rumah pembunuh. 1168 00:47:21,550 --> 00:47:23,635 Ya. Jika dia pulang, kita lawan dia. 1169 00:47:29,266 --> 00:47:31,894 Baik, kita keluar sekarang? 1170 00:47:32,060 --> 00:47:33,103 Lihat apakah sudah aman? 1171 00:47:33,270 --> 00:47:36,148 Atau tetap di sini? Menjual burger kepada orang-orang ini? 1172 00:47:36,315 --> 00:47:37,274 Maksudku... 1173 00:47:37,441 --> 00:47:39,651 Biar mereka muntahkan makanan kita saat naik wahana. 1174 00:47:39,818 --> 00:47:42,362 {\an8}Lihat. Burger Bob mulai mendapat antrean. 1175 00:47:42,529 --> 00:47:44,281 {\an8}Tidak. Kita bukan Burger Bob. 1176 00:47:44,448 --> 00:47:45,866 Kita bekerja di sini sekarang. 1177 00:47:46,033 --> 00:47:46,867 Di dermaga. 1178 00:47:47,034 --> 00:47:49,912 Maksudku, tidak. Namun, kita bisa tinggal sebentar. 1179 00:47:50,078 --> 00:47:51,538 Kami memang bukan Burger Bob. 1180 00:47:51,705 --> 00:47:53,081 Halo, Bu. Pak. 1181 00:47:53,248 --> 00:47:57,085 Kalian bisa pesan apa pun dari sepertiga teratas menu di depan... 1182 00:47:57,252 --> 00:48:00,255 dan semua yang di sisi kiri bagian tengah... 1183 00:48:00,422 --> 00:48:01,256 di menu belakang. 1184 00:48:01,423 --> 00:48:04,343 Kalian juga boleh ambil zaitun impor sambil menunggu. 1185 00:48:04,510 --> 00:48:05,928 Bisa kembalikan tusuk gigi nanti? 1186 00:48:06,094 --> 00:48:07,137 Bob menatapku dengan aneh. 1187 00:48:07,304 --> 00:48:08,931 Lupakan. Tusuk gigi itu milikmu. 1188 00:48:09,723 --> 00:48:11,433 Kurasa tak ada di sini. Kita sudah cari. 1189 00:48:11,600 --> 00:48:14,061 Jelas bukan di sweter kasmir lembut ini... 1190 00:48:14,228 --> 00:48:15,562 yang terus kugosokkan. 1191 00:48:15,729 --> 00:48:17,189 Atau ada? Aku harus terus mencari. 1192 00:48:18,774 --> 00:48:19,608 Ya, aku baru pulang. 1193 00:48:19,775 --> 00:48:21,109 Sial, dia pulang. Cepat sembunyi. 1194 00:48:21,818 --> 00:48:22,402 Kau di rumah? 1195 00:48:26,990 --> 00:48:28,742 Kita semua sangat payah. 1196 00:48:28,909 --> 00:48:30,661 Gene, kau berdiri di tembok. 1197 00:48:30,827 --> 00:48:32,287 Yang tidak akan dia curigai. 1198 00:48:32,454 --> 00:48:33,914 Sial. Semua masuk ke lemari. 1199 00:48:34,790 --> 00:48:35,624 Aku akan naik. 1200 00:48:35,791 --> 00:48:37,167 Keluarkan sesuatu dari lemari. 1201 00:48:37,334 --> 00:48:38,335 Sial. Semua keluar. 1202 00:48:39,294 --> 00:48:40,128 Kalau di situ? 1203 00:48:40,295 --> 00:48:41,713 Ya, cepat. 1204 00:48:44,675 --> 00:48:45,676 Ini indah. 1205 00:48:46,093 --> 00:48:47,010 Baiklah. 1206 00:48:47,177 --> 00:48:49,096 Jangan lihat. 1207 00:48:49,555 --> 00:48:50,472 -Lihatlah. -Tidak. 1208 00:48:50,639 --> 00:48:52,015 -Fanny. Peragaan busana. -Tidak. 1209 00:48:52,182 --> 00:48:54,226 -Ya. Lihat. -Tidak, aku mengantuk. 1210 00:48:54,393 --> 00:48:56,728 Apakah itu Fanny? Kukira dia dipenjara. 1211 00:48:56,895 --> 00:48:58,981 Sepertinya dia bebas dan mereka berhubungan lagi. 1212 00:48:59,147 --> 00:49:00,274 Mereka sangat cocok. 1213 00:49:00,440 --> 00:49:01,275 Fanny. 1214 00:49:01,441 --> 00:49:02,526 Pakaian bepergianku. Lihat. 1215 00:49:02,693 --> 00:49:03,610 Kau akan suka. Lihat. 1216 00:49:04,027 --> 00:49:04,945 Ayo. 1217 00:49:05,112 --> 00:49:06,905 Kabur ke luar negeri sekali seumur hidup. 1218 00:49:07,072 --> 00:49:08,907 Kita harus terlihat bagus saat kabur. 1219 00:49:09,074 --> 00:49:11,451 Aku tak mau kabur ke luar negeri. Terlalu jauh. 1220 00:49:11,618 --> 00:49:12,619 Tunggu, itu manis. 1221 00:49:12,786 --> 00:49:14,079 Hore. Baiklah. Kau pakai apa? 1222 00:49:14,246 --> 00:49:16,623 Topi yang seperti celana pendek, dan celana seperti topi. 1223 00:49:16,790 --> 00:49:18,083 -Baik. -Bagus. Percayalah. 1224 00:49:18,250 --> 00:49:19,960 -Kita bicara dan berkemas atau... -Dah. 1225 00:49:20,127 --> 00:49:21,837 Baik. Kita bertemu di tempat itu. 1226 00:49:22,004 --> 00:49:25,632 Kabur ke luar negeri 1227 00:49:25,799 --> 00:49:30,137 Felix dan Fanny menjebak Fischoeder, dan mereka akan kabur ke luar negeri. 1228 00:49:30,304 --> 00:49:31,513 Aku tak percaya ini. 1229 00:49:31,930 --> 00:49:33,056 Di sini agak pengap. 1230 00:49:33,223 --> 00:49:34,975 Aku akan buka jendela. 1231 00:49:41,773 --> 00:49:43,442 Kita bisa memanjat turun dari sini. 1232 00:49:43,609 --> 00:49:44,568 Tina, kau dahulu. 1233 00:49:44,735 --> 00:49:46,695 Apa? Astaga. 1234 00:50:02,336 --> 00:50:04,254 Tempat aneh untuk menaruh piring kotor. 1235 00:50:04,421 --> 00:50:06,215 Maksudku, dia pembunuh. Mungkin. 1236 00:50:06,381 --> 00:50:09,176 Ya, pembunuh mungkin menaruh piring kotor di sebarang tempat. 1237 00:50:09,343 --> 00:50:10,886 Gene, coba buka pintu itu. 1238 00:50:14,932 --> 00:50:16,558 Gene, apa yang kau lakukan? 1239 00:50:16,850 --> 00:50:18,060 Aku tidak tahu. 1240 00:50:18,227 --> 00:50:20,729 Ini akan membantuku melahirkan suatu saat. 1241 00:50:22,105 --> 00:50:22,940 Terima kasih. 1242 00:50:23,106 --> 00:50:25,943 Baik, aku punya pertanyaan tentang balkon bergerak ini. 1243 00:50:26,109 --> 00:50:28,904 Kurasa ini caranya mengambil makanan dan mengembalikan piringnya. 1244 00:50:29,071 --> 00:50:29,988 Aku suka itu. 1245 00:50:31,240 --> 00:50:33,700 Koper, kau akan terbang. 1246 00:50:33,867 --> 00:50:34,952 Dia akan lihat kita. 1247 00:50:44,169 --> 00:50:46,797 Apa yang kulupakan? Aku sudah bawa permen min. 1248 00:50:46,964 --> 00:50:49,174 Celana tidurku sudah. 1249 00:50:50,425 --> 00:50:51,260 Sudah semua. 1250 00:50:51,969 --> 00:50:52,845 Tisu basahku. 1251 00:50:54,012 --> 00:50:55,722 Aku bisa sewa penyeka basah di sana. 1252 00:50:55,889 --> 00:50:56,765 Syukurlah. 1253 00:50:56,932 --> 00:50:58,600 Dia akan kabur. Kita harus ikuti dia. 1254 00:50:58,767 --> 00:50:59,601 Itu tidak baik. 1255 00:50:59,768 --> 00:51:00,686 Gene, dukung aku. 1256 00:51:00,853 --> 00:51:02,271 Kau bisa sewa penyeka basah? 1257 00:51:05,858 --> 00:51:06,692 Aku baik-baik saja. 1258 00:51:06,900 --> 00:51:08,402 Baik. Kita ikuti dia... 1259 00:51:08,569 --> 00:51:10,070 telepon polisi untuk tahu rencananya. 1260 00:51:10,237 --> 00:51:11,655 Aku mau balkon piring bergerak. 1261 00:51:12,239 --> 00:51:14,575 Silakan. Burger Wonder Wharf yang sangat normal. 1262 00:51:14,741 --> 00:51:15,784 Kita jual banyak makanan. 1263 00:51:15,951 --> 00:51:19,037 Teddy, gerobak ini sempurna. Tidak sempurna, tetapi bagus. 1264 00:51:20,372 --> 00:51:21,915 Tak masalah. Hanya menolong teman. 1265 00:51:22,082 --> 00:51:23,834 Namun, mungkin kita harus pindah. 1266 00:51:24,001 --> 00:51:25,460 Agar tidak ketahuan melakukan ini. 1267 00:51:25,627 --> 00:51:27,754 Kita tak akan ketahuan. Bob, kita cocok di sini. 1268 00:51:27,921 --> 00:51:29,464 Satu keluarga baru berfoto bersamaku. 1269 00:51:29,631 --> 00:51:30,465 Aku lihat itu. 1270 00:51:30,632 --> 00:51:32,885 Satu keluarga terkejut saat kau ikut foto mereka. 1271 00:51:33,051 --> 00:51:33,969 Keluarga beruntung. 1272 00:51:34,136 --> 00:51:35,220 Bisakah kita pindah? 1273 00:51:35,387 --> 00:51:36,513 -Baik. -Ayo pindah. 1274 00:51:36,680 --> 00:51:37,806 Kami pindah lokasi. 1275 00:51:37,973 --> 00:51:39,516 -Lin. -Bob. Tenang. 1276 00:51:39,683 --> 00:51:40,851 Semuanya baik-baik saja. 1277 00:51:41,268 --> 00:51:43,061 -Apa itu? -Mundur. 1278 00:51:43,228 --> 00:51:46,523 Itu gulali, foto, dan lilin... 1279 00:51:47,399 --> 00:51:49,568 Itu altar kecil untuk Dan Gulali. 1280 00:51:49,735 --> 00:51:50,360 Tidak. 1281 00:51:50,527 --> 00:51:52,696 Tak apa. Akan kuperbaiki di sini. 1282 00:51:52,863 --> 00:51:54,031 Baik, itu sudah rusak. 1283 00:51:54,907 --> 00:51:56,158 Itu tak mau berdiri. 1284 00:51:56,325 --> 00:51:57,743 Tak apa-apa. Tak ada yang lihat. 1285 00:51:57,910 --> 00:51:59,494 -Apa yang...? -Astaga. 1286 00:52:00,579 --> 00:52:01,788 -Sial. -Kau bercanda? 1287 00:52:01,955 --> 00:52:03,999 Kenapa ada di lantai? 1288 00:52:04,166 --> 00:52:05,709 Karena itu tempat favoritnya. 1289 00:52:05,876 --> 00:52:07,377 Ya. Itu alasan bagus. 1290 00:52:07,544 --> 00:52:09,880 Kami bekerja keras membuatnya. Lumayan. 1291 00:52:10,047 --> 00:52:11,215 Siapa kalian? 1292 00:52:11,381 --> 00:52:12,341 Bukan siapa-apa. 1293 00:52:12,508 --> 00:52:14,009 Apakah dia mengambil pipa timah? 1294 00:52:14,176 --> 00:52:15,385 Itu hotdog. Tetap saja. 1295 00:52:15,552 --> 00:52:17,804 Kita harus pergi dari taman ini. 1296 00:52:17,971 --> 00:52:19,973 Kita tak bisa ke pintu keluar. Harus melewati dia. 1297 00:52:20,140 --> 00:52:22,059 Astaga. Baik, ide baru. 1298 00:52:22,226 --> 00:52:24,561 Linda, Teddy, ayo lari saja. 1299 00:52:24,728 --> 00:52:26,355 Ya. Kita lari. 1300 00:52:26,939 --> 00:52:29,107 Permisi. Ups. 1301 00:52:29,191 --> 00:52:32,486 Kenapa Felix ke Wonder Wharf jika dia ingin kabur ke luar negeri? 1302 00:52:32,653 --> 00:52:34,655 Apa Wonder Wharf di perairan internasional? 1303 00:52:34,821 --> 00:52:36,907 Mungkin dia ingin menang ikan mas. 1304 00:52:37,074 --> 00:52:38,367 Dilarang naik sepeda di dermaga. 1305 00:52:38,534 --> 00:52:39,368 Ya, kami tahu. 1306 00:52:39,535 --> 00:52:42,204 Namun, kita berteman sekarang. Jadi, tak apa, ya? Terima kasih. 1307 00:52:42,371 --> 00:52:43,580 Aku tahu Felix pembunuh... 1308 00:52:43,747 --> 00:52:46,875 tetapi dia dan Fanny kabur bersama ke luar negeri itu manis. 1309 00:52:47,042 --> 00:52:49,002 Mereka selalu bersama. 1310 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 Apa? Tina, fokus pada kenyataan. 1311 00:52:51,296 --> 00:52:52,339 Benar. 1312 00:52:56,176 --> 00:52:59,763 Tina, kau tak memikirkan Felix dan Fanny, bukan? 1313 00:52:59,930 --> 00:53:01,557 Jimmy Jr. Fantasi, kenapa kau di sini? 1314 00:53:01,723 --> 00:53:04,268 Kau memikirkanku. Kau memikirkan ini. 1315 00:53:04,434 --> 00:53:07,354 Bum. 1316 00:53:07,521 --> 00:53:08,647 Astaga. 1317 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 Tak ada waktu untuk ini. 1318 00:53:10,232 --> 00:53:11,900 Namun, hal yang ingin kau tanyakan. 1319 00:53:12,067 --> 00:53:15,153 Kau bukan takut aku akan menolak. Kau takut aku akan menerima. 1320 00:53:15,320 --> 00:53:19,533 Lalu diriku yang sesungguhnya ternyata tidak sebaik imajinasimu. 1321 00:53:19,700 --> 00:53:21,326 Astaga, Jimmy Jr., jangan sekarang. 1322 00:53:21,869 --> 00:53:23,412 -Maaf. -Aku baik-baik saja. 1323 00:53:23,579 --> 00:53:24,788 Tina, fokus. 1324 00:53:24,955 --> 00:53:26,415 Ya. Aku ke situ. Ini aku. 1325 00:53:26,582 --> 00:53:28,208 Kita kehilangan dia. Bagus. 1326 00:53:29,751 --> 00:53:30,878 Itu panggung bandnya. 1327 00:53:31,044 --> 00:53:33,922 Sampai jumpa sebentar lagi, Panggung. Kita akan sangat keren. 1328 00:53:34,089 --> 00:53:37,509 Aku sangat percaya diri, apa pun kata beberapa robot. 1329 00:53:37,676 --> 00:53:38,760 -Apa? -Tak apa-apa. 1330 00:53:39,469 --> 00:53:40,596 {\an8}Lihat, mobil golf. 1331 00:53:40,762 --> 00:53:43,640 {\an8}Dia parkir di depan rumah hiburan seperti kriminal sejati. 1332 00:53:43,807 --> 00:53:44,975 Dia sedang apa di dalam? 1333 00:53:47,436 --> 00:53:48,437 Aku tahu aku tampan. 1334 00:53:48,979 --> 00:53:49,980 Menunduk. 1335 00:53:55,736 --> 00:53:57,362 Terima kasih. 1336 00:53:57,529 --> 00:53:59,114 Cepat. 1337 00:54:06,705 --> 00:54:07,831 Sudah parkir. 1338 00:54:11,752 --> 00:54:12,961 Molehill? 1339 00:54:13,378 --> 00:54:14,379 Aku suka Molehill. 1340 00:54:14,546 --> 00:54:17,132 Wahana yang direkomendasikan untuk orang tua dan sakit jantung. 1341 00:54:17,299 --> 00:54:18,300 Aku naik bersama Ayah. 1342 00:54:22,679 --> 00:54:23,680 Ada apa di sana? 1343 00:54:23,847 --> 00:54:25,766 -Mungkin tikus tanah menangkapnya. -Ayo. 1344 00:54:28,560 --> 00:54:30,729 Standar bodoh. Tunggu. 1345 00:54:30,896 --> 00:54:33,023 BAHAYA! TEGANGAN TINGGI JANGAN MASUK 1346 00:54:33,190 --> 00:54:34,149 Aku tak dengar apa pun. 1347 00:54:34,316 --> 00:54:35,734 Tulisannya "jangan masuk," jadi... 1348 00:54:35,901 --> 00:54:36,777 Kau akan masuk. 1349 00:54:37,486 --> 00:54:38,570 Apa yang...? 1350 00:54:40,155 --> 00:54:41,365 Dia pergi ke mana? 1351 00:54:41,740 --> 00:54:43,825 Tombol. Tahu apa yang senang kulakukan? 1352 00:54:43,992 --> 00:54:45,369 Jangan. Untung kau tak tekan itu. 1353 00:54:45,536 --> 00:54:46,495 Aduh Ow Ow 1354 00:54:47,329 --> 00:54:48,247 -Halo, Sayang. -Jangan. 1355 00:54:58,507 --> 00:55:00,175 Mereka sudah tidak ada. Kita aman. 1356 00:55:00,342 --> 00:55:02,135 Hanya karena menjatuhkan satu memorial. 1357 00:55:02,302 --> 00:55:05,264 Itu suatu hal bagus yang mereka buat untuk teman mereka yang dibunuh. 1358 00:55:05,430 --> 00:55:08,809 Kita berpura-pura bekerja di sini dan kita mengambil uang mereka. 1359 00:55:08,976 --> 00:55:11,228 Aku seperti burger raksasa dan mungkin mereka lapar. 1360 00:55:11,395 --> 00:55:12,729 -Itu mereka. -Astaga. 1361 00:55:12,896 --> 00:55:13,897 Ayo jalan. 1362 00:55:14,064 --> 00:55:15,107 -Ya. -Ya. 1363 00:55:15,274 --> 00:55:17,234 Aku punya ide. Kalian belok kiri di pojokan. 1364 00:55:17,401 --> 00:55:19,778 Aku ambil gerobak dan tetap lurus. Mereka akan mengikutiku. 1365 00:55:19,945 --> 00:55:21,238 -Tidak akan berhasil. -Ide bagus. 1366 00:55:21,405 --> 00:55:22,656 Tolong jaga Linda. 1367 00:55:22,823 --> 00:55:24,324 Belok di sini. 1368 00:55:24,491 --> 00:55:25,492 Baiklah. 1369 00:55:26,535 --> 00:55:27,536 Maaf. 1370 00:55:27,703 --> 00:55:28,787 Apa kita kejar mereka? 1371 00:55:28,954 --> 00:55:30,289 -Ya. -Ayo. 1372 00:55:31,081 --> 00:55:32,082 Tidak berhasil. 1373 00:55:32,708 --> 00:55:34,084 Tempat apa ini? 1374 00:55:34,251 --> 00:55:36,044 Apa kita melewati lorong waktu? 1375 00:55:36,211 --> 00:55:37,421 Pasti lompatan kuantum. 1376 00:55:37,588 --> 00:55:39,923 Ke mana Felix? Lalu bagaimana kita keluar dari sini 1377 00:55:40,090 --> 00:55:41,800 -jika dia mencoba bunuh... -Anak-anak? 1378 00:55:41,967 --> 00:55:43,969 Kenapa kalian di sini? Kalian dengar aku kencing? 1379 00:55:45,012 --> 00:55:45,971 Anak-anak? 1380 00:55:46,138 --> 00:55:47,181 Tn. Fischoeder. 1381 00:55:47,347 --> 00:55:48,682 Kenapa kalian di klub rahasia? 1382 00:55:48,849 --> 00:55:51,018 Kenapa kau di klub rahasiamu? 1383 00:55:51,185 --> 00:55:52,227 Kukira kau dipenjara. 1384 00:55:52,394 --> 00:55:53,937 -Aku bayar jaminan. -Jaminan penjara. 1385 00:55:54,104 --> 00:55:56,148 Ya, harus. Kasur penjara buruk untuk punggungku. 1386 00:55:56,315 --> 00:55:57,482 Bagaimana caramu kemari? 1387 00:55:57,649 --> 00:55:59,818 Kalian menekan tombol-tombol di atas, ya? 1388 00:55:59,985 --> 00:56:01,528 Tentu saja. Itu tombol. 1389 00:56:01,695 --> 00:56:02,821 Kau tekan tombol aduh? 1390 00:56:02,988 --> 00:56:04,198 Apa kalian tak takut sakit? 1391 00:56:05,157 --> 00:56:06,700 Kalian boleh pergi sekarang. Dah. 1392 00:56:06,867 --> 00:56:10,120 Aku dan Calvin punya urusan bisnis. 1393 00:56:10,454 --> 00:56:13,290 Wajahmu mengerikan lagi. Ini sebabnya kau harus punya janggut. 1394 00:56:13,457 --> 00:56:14,416 Kau tahu aku tak bisa! 1395 00:56:14,583 --> 00:56:17,211 Maaf, bisa beri kami waktu? Kami ingin berpelukan. 1396 00:56:17,377 --> 00:56:18,921 -Kami saling menyayangi. -Menjijikkan. 1397 00:56:19,087 --> 00:56:21,256 Kita harus beri tahu Tn. Fischoeder adiknya menjebaknya 1398 00:56:21,423 --> 00:56:23,926 dan keluarkan dia dari sini sebelum Felix mencelakainya. 1399 00:56:24,092 --> 00:56:25,093 Ini menyenangkan. 1400 00:56:25,260 --> 00:56:26,386 Harus lebih sering begini. 1401 00:56:26,553 --> 00:56:28,388 Harus selamatkan restoran, ingat? 1402 00:56:28,555 --> 00:56:31,683 Pelukan bagus. Tn. Fischoeder, bisa kita bicara di sini? 1403 00:56:31,850 --> 00:56:32,726 Aku tak berpelukan. 1404 00:56:32,893 --> 00:56:34,061 -Apa ini? -Gene! 1405 00:56:34,228 --> 00:56:35,687 Ya, organ lamaku yang indah. 1406 00:56:35,854 --> 00:56:36,688 Penismu? 1407 00:56:37,314 --> 00:56:38,607 Ini Orkestramarama. 1408 00:56:38,774 --> 00:56:40,150 Aku suka itu. 1409 00:56:40,317 --> 00:56:41,902 -Menarik. Bolehkah... -Memang menarik. 1410 00:56:42,069 --> 00:56:43,445 Dahulu ini bagian dari taman lama. 1411 00:56:43,862 --> 00:56:45,739 Dahulu tempat ini Orkestramaramtorium. 1412 00:56:45,906 --> 00:56:48,242 Ini titik peluncuran untuk wahana bawah air kami... 1413 00:56:48,408 --> 00:56:52,037 Sea-cret Poseidon, dieja S-E-A, yang kini baru kupahami. 1414 00:56:52,246 --> 00:56:53,247 Ya. 1415 00:56:54,164 --> 00:56:55,791 Saat ayah kami membeli dermaga, 1416 00:56:55,958 --> 00:56:59,753 dia membangun Wonder Wharf di atasnya dan menyembunyikan ruang ini. 1417 00:56:59,920 --> 00:57:01,839 Disembunyikan di bawah Molehill. 1418 00:57:02,840 --> 00:57:04,091 Lalu... 1419 00:57:05,634 --> 00:57:06,844 Monster laut menang. 1420 00:57:07,010 --> 00:57:08,345 Itu seperti lumba-lumba. 1421 00:57:08,512 --> 00:57:10,681 Dahulu lumba-lumba dianggap monster. 1422 00:57:10,848 --> 00:57:11,682 -Tuan... -Pertanyaan. 1423 00:57:11,849 --> 00:57:12,683 Ya, Bob kecil. 1424 00:57:12,850 --> 00:57:16,520 Bisakah band kami pinjam ini saat tampil di Wonder Wharf musim panas ini? 1425 00:57:16,687 --> 00:57:18,146 Sepertinya mudah dipindahkan. 1426 00:57:18,313 --> 00:57:20,649 Pertanyaan berikutnya, karena kami meminjam ini, 1427 00:57:20,816 --> 00:57:22,568 bukankah kami harus tampil utama? 1428 00:57:22,860 --> 00:57:25,070 Kau bermimpi. Johnny Tangan Jaz penampil utamanya. 1429 00:57:25,237 --> 00:57:26,905 Gene, berhenti memikirkan hal lain. 1430 00:57:27,072 --> 00:57:28,866 Mau lihat mobil mini rahasia tahun 1950-an... 1431 00:57:29,032 --> 00:57:30,909 yang kami naiki di dermaga bawah rahasia? 1432 00:57:31,076 --> 00:57:31,827 -Ya. -Tidak mau. 1433 00:57:31,994 --> 00:57:32,619 Bagus. 1434 00:57:37,708 --> 00:57:40,419 Baik, jadi, ada di sini. 1435 00:57:44,006 --> 00:57:46,216 Tempat penyimpanan sempurna di bawah dermaga. 1436 00:57:46,383 --> 00:57:48,510 Onderdil kendaraan lama di sana. 1437 00:57:48,677 --> 00:57:49,845 Kuda korsel! 1438 00:57:50,012 --> 00:57:51,054 Aku yang memimpin tur. 1439 00:57:51,221 --> 00:57:53,390 Kuda korsel di sana. 1440 00:57:53,891 --> 00:57:55,684 Kita bisa dapat es krim kapan pun kita mau. 1441 00:57:55,851 --> 00:57:56,810 Halo. Dah. 1442 00:57:57,186 --> 00:58:00,272 Unit penyimpanan boneka hewan. Jika kau butuh pelukan. 1443 00:58:00,898 --> 00:58:02,441 Isinya tak sebanyak perkiraanku. 1444 00:58:02,608 --> 00:58:04,776 Mungkin kau benar, Felix. Mereka bisa hidup. 1445 00:58:04,943 --> 00:58:05,944 Sudah kukatakan. 1446 00:58:06,278 --> 00:58:08,363 Ini tadinya bar dan pusat penitipan anak kami. 1447 00:58:08,530 --> 00:58:09,364 Harus ditutup. 1448 00:58:09,531 --> 00:58:11,241 Ya, anak-anak tak bisa minum alkohol. 1449 00:58:11,408 --> 00:58:13,952 Sekarang setelah selesai... 1450 00:58:14,494 --> 00:58:18,123 Felix, apakah itu noda di bagian belakang kostummu? 1451 00:58:18,290 --> 00:58:19,124 Astaga, tidak. 1452 00:58:20,667 --> 00:58:22,336 Kami harus memberitahumu sesuatu. 1453 00:58:22,503 --> 00:58:24,505 Ini soal Felix. Sepertinya dia... 1454 00:58:27,341 --> 00:58:29,134 Grover, baik sekali kau datang kemari. 1455 00:58:29,301 --> 00:58:31,845 Apa pernah tidak canggung saat menuruni perosotan itu? 1456 00:58:33,013 --> 00:58:33,847 Suatu hari. 1457 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 Kurasa aku makin mahir. 1458 00:58:35,474 --> 00:58:36,808 -Tidak. -Tidak. 1459 00:58:37,309 --> 00:58:38,477 Waktunya Orkestramarama. 1460 00:58:39,728 --> 00:58:40,646 Anak-anak. 1461 00:58:40,812 --> 00:58:42,731 Senang sekali kalian di sini. 1462 00:58:42,898 --> 00:58:44,566 Hai, Anak-anak. Anak-anak dolina. 1463 00:58:44,733 --> 00:58:48,654 Pengacara, kau punya waktu untuk saran legal kilat? 1464 00:58:49,112 --> 00:58:52,324 Tentu. Kita akan bicarakan soal gugatan yang kuhadapi. 1465 00:58:52,491 --> 00:58:55,118 Tina, kau ingin beri tahu sesuatu kepada Felix? 1466 00:58:55,285 --> 00:58:57,079 -Tidak. -Kau harus bicara dengannya sekarang. 1467 00:58:57,246 --> 00:58:59,164 Sungguh? Karena aku tidak mau bicara dengannya. 1468 00:58:59,331 --> 00:59:00,958 Tina, bicara dengan Felix. Tak apa. 1469 00:59:01,124 --> 00:59:02,084 Seolah kau baik. 1470 00:59:02,251 --> 00:59:03,001 Maaf. 1471 00:59:03,168 --> 00:59:05,379 Bagaimana jika kuberi kartu namaku dan kau bisa... 1472 00:59:05,754 --> 00:59:07,506 Felix membunuh Dan Gulali. 1473 00:59:07,673 --> 00:59:08,799 Dia menjebak adiknya. 1474 00:59:08,966 --> 00:59:11,134 Apa? Tidak. 1475 00:59:12,010 --> 00:59:13,929 Ya. Kami dengar dia akan kabur ke luar negeri. 1476 00:59:14,096 --> 00:59:16,723 Ya, bagian itu benar. Mereka berencana kabur ke luar negeri. 1477 00:59:16,890 --> 00:59:18,433 Itu sebabnya kami di sini. 1478 00:59:18,600 --> 00:59:20,477 Mereka memintaku membawa kaset buku. 1479 00:59:20,644 --> 00:59:23,397 Kebanyakan kaset buku mewarnai. Entah bagaimana cara kerjanya. 1480 00:59:23,564 --> 00:59:26,483 Apa-apaan? Mereka kabur bersama? Itu tidak masuk akal. 1481 00:59:26,650 --> 00:59:27,901 Apa aku boleh menemanimu? 1482 00:59:28,068 --> 00:59:29,194 -Tidak. -Ya, terima kasih. 1483 00:59:29,361 --> 00:59:30,195 -Tidak. -Ya. 1484 00:59:30,362 --> 00:59:31,738 Tidak, terima kasih. Aku suka. 1485 00:59:31,905 --> 00:59:33,657 Apa yang kau lakukan? Lanjutkan. 1486 00:59:36,785 --> 00:59:38,161 Ini menyenangkan. 1487 00:59:39,162 --> 00:59:43,000 Apa kau dengar kabar dari Fanny? 1488 00:59:43,166 --> 00:59:44,585 Ya, kami rujuk. 1489 00:59:44,751 --> 00:59:47,296 Bagus. Dia sudah bukan pembunuh lagi? 1490 00:59:47,462 --> 00:59:49,298 Sudah berkurang. Terima kasih telah bertanya. 1491 00:59:49,464 --> 00:59:50,924 Dia Fanny kesayanganku. 1492 00:59:51,300 --> 00:59:52,259 Kau amat mencintainya. 1493 00:59:52,426 --> 00:59:54,386 Lebih dari penampilanku saat memakai ini. 1494 00:59:55,971 --> 00:59:58,640 Namun, bagaimana jika perasaanmu kepadanya... 1495 00:59:58,807 --> 01:00:01,268 tidak berbalas? 1496 01:00:01,435 --> 01:00:03,812 Bagaimana sebenarnya? Di kehidupan nyata? 1497 01:00:03,979 --> 01:00:05,063 Percakapan ini serius. 1498 01:00:05,230 --> 01:00:07,024 Bagaimana jika tak ada yang sesuai harapan? 1499 01:00:07,191 --> 01:00:10,527 Bagaimana jika aku membiarkan hatiku mengajakku ke jalan buntu? 1500 01:00:10,694 --> 01:00:14,573 Astaga, energi di sana sepertinya bagus, ya? 1501 01:00:15,365 --> 01:00:16,366 Tetap sekolah. 1502 01:00:26,126 --> 01:00:26,960 Sial. 1503 01:00:30,589 --> 01:00:31,548 Astaga. 1504 01:00:32,716 --> 01:00:34,384 Ayo mainkan musik jaz, ya? 1505 01:00:34,551 --> 01:00:35,719 Ya, aku suka jaz. 1506 01:00:36,178 --> 01:00:37,429 Apa itu akan mencekik ikan? 1507 01:00:37,596 --> 01:00:39,348 Entah apa masalah Felix, 1508 01:00:39,515 --> 01:00:40,766 jangan biarkan mereka pergi. 1509 01:00:40,933 --> 01:00:42,100 Tn. Fischoeder tak bersalah. 1510 01:00:42,267 --> 01:00:44,561 Dia bilang dia takut dia tak bisa menang sidang. 1511 01:00:44,728 --> 01:00:47,064 Itu sebabnya mereka kabur ke Kuba. Naik kapal selam. 1512 01:00:47,231 --> 01:00:48,649 Kenapa kalian berbisik di sana? 1513 01:00:48,815 --> 01:00:50,108 Ya. Kami juga bisa berbisik. 1514 01:00:51,235 --> 01:00:52,277 Lihat? Itu menyakitkan. 1515 01:00:52,444 --> 01:00:55,864 Kami membicarakan "kapal selammu" yang sebagai pengacara dan sepupumu, 1516 01:00:56,114 --> 01:00:57,449 kusarankan tidak dipakai. 1517 01:00:57,616 --> 01:00:58,534 Itu masih berfungsi? 1518 01:00:58,700 --> 01:01:00,035 Bisa ke tempat lain? 1519 01:01:00,202 --> 01:01:02,246 Ya. Cemburu? Kami memodifikasinya. 1520 01:01:02,412 --> 01:01:05,666 Kami tahu akhirnya kami harus kabur karena suatu alasan. 1521 01:01:05,832 --> 01:01:07,084 Kami Nellies yang nakal. 1522 01:01:07,251 --> 01:01:09,044 Kapal ini bisa memutar kaset buku. 1523 01:01:09,211 --> 01:01:10,379 Grover, kau membawanya? 1524 01:01:10,546 --> 01:01:11,755 -Ya. -Bagus. 1525 01:01:11,922 --> 01:01:13,215 Semuanya ada di internet. 1526 01:01:13,382 --> 01:01:15,634 Bagaimana mengubah wahana kapal selam era 1920-an... 1527 01:01:15,801 --> 01:01:17,594 hampir menjadi kapal selam sungguhan. 1528 01:01:17,761 --> 01:01:19,096 Beberapa video lebih bagus. 1529 01:01:19,263 --> 01:01:22,349 Hindari Kapal Selam, tetapi sebenarnya cukup sederhana. 1530 01:01:22,516 --> 01:01:24,226 Kami berangkat sekitar satu jam lagi. 1531 01:01:24,393 --> 01:01:26,854 Kami menunggu air pasang. Itu pembicaraan orang kapal selam. 1532 01:01:27,020 --> 01:01:29,815 Beberapa dari kami juga harus buang air besar terakhir di darat. 1533 01:01:29,982 --> 01:01:32,276 Itu sepertinya istilah kapal selam lain. 1534 01:01:32,442 --> 01:01:36,321 Ya, kami isi bahan bakar di teluk rahasia dekat Pantai Myrtle pada tengah malam. 1535 01:01:36,488 --> 01:01:39,116 Lalu menjemput pacar seseorang. 1536 01:01:39,825 --> 01:01:40,617 Diam, dia hebat. 1537 01:01:40,784 --> 01:01:41,785 Baik, aku melarang ini. 1538 01:01:41,952 --> 01:01:43,453 Kalian akan tinggal di negara ini, 1539 01:01:43,620 --> 01:01:45,122 sidang, buktikan kalian tak bersalah, 1540 01:01:45,289 --> 01:01:48,041 dan terus menjadi pemilik tanah kami hingga restoran kami tak tutup. 1541 01:01:48,208 --> 01:01:50,586 Pidato bagus, Louise. Terima kasih. Ya. Sama-sama. 1542 01:01:50,752 --> 01:01:53,172 Jika kalian tetap tinggal, kita harus mulai membicarakan 1543 01:01:53,338 --> 01:01:54,882 -strategi legalmu. -Membosankan. 1544 01:01:55,048 --> 01:01:56,550 -Juga dakwaanmu. -Lebih membosankan. 1545 01:01:56,717 --> 01:01:58,594 Grover, biar kupasang ini agar kami tak dengar 1546 01:01:58,760 --> 01:02:00,596 -kau terus berbicara. -Tidak. 1547 01:02:00,762 --> 01:02:02,639 -Hore. Kupasang helm di pengacara. -Astaga. 1548 01:02:02,806 --> 01:02:04,558 Kau harus duduk di dipan. 1549 01:02:04,725 --> 01:02:05,767 Astaga. 1550 01:02:05,934 --> 01:02:07,394 Tidak. Berhenti. Jangan pukul... 1551 01:02:07,561 --> 01:02:11,398 Tak ada yang mau memecahkan kejahatan ini dan semua orang menyebalkan. 1552 01:02:11,565 --> 01:02:13,734 Ayo bermain dan terus memutarmu hingga kau jatuh. 1553 01:02:13,901 --> 01:02:15,110 Aku tak suka permainan itu. 1554 01:02:15,277 --> 01:02:19,406 Gambaran orang kaya bodoh yang pergi Kuba setiap didakwa melakukan pembunuhan. 1555 01:02:21,074 --> 01:02:22,117 Hentikan! 1556 01:02:23,660 --> 01:02:26,663 Tak ada yang menolong kami. Tak ada yang peduli. 1557 01:02:26,830 --> 01:02:29,499 Pembunuh sebenarnya akan terus hidup bebas dan... 1558 01:02:36,089 --> 01:02:36,924 Apa yang...? 1559 01:02:38,175 --> 01:02:39,426 Grover? 1560 01:02:39,593 --> 01:02:40,594 Aku tak suka ini. 1561 01:02:41,261 --> 01:02:42,638 Tidak, aku tidak mau... 1562 01:02:44,681 --> 01:02:46,099 Pola itu. 1563 01:02:46,308 --> 01:02:47,768 Lepaskan helm ini. 1564 01:02:47,935 --> 01:02:49,895 Astaga. 1565 01:02:50,062 --> 01:02:51,063 Hentikan! 1566 01:02:51,563 --> 01:02:53,148 -Tina. -Apa? 1567 01:02:56,485 --> 01:02:57,528 Grover. 1568 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 Tembak. 1569 01:03:00,113 --> 01:03:01,990 Aku memecahkannya. 1570 01:03:02,157 --> 01:03:03,575 Aku memecahkannya. 1571 01:03:04,451 --> 01:03:06,495 Kalian sepertinya senang karena sesuatu. 1572 01:03:06,662 --> 01:03:08,080 -Apa permainan indahku? -Bukan. 1573 01:03:10,874 --> 01:03:11,708 Apa? 1574 01:03:12,501 --> 01:03:14,461 Kenapa kau menatapku begitu? Seolah aku kentut? 1575 01:03:14,628 --> 01:03:15,712 Mereka yang jahat. 1576 01:03:16,088 --> 01:03:17,756 Tak ada alasan. Aku lupa. 1577 01:03:18,924 --> 01:03:20,634 -Kau pegang apa? -Bukan apa-apa. 1578 01:03:21,218 --> 01:03:22,052 Permen. 1579 01:03:23,971 --> 01:03:24,847 Sangat enak. 1580 01:03:25,013 --> 01:03:26,431 Sekarang kau tersedak. 1581 01:03:26,598 --> 01:03:27,432 Tidak. 1582 01:03:27,933 --> 01:03:28,600 Biar kulihat. 1583 01:03:29,226 --> 01:03:30,602 Dia benar-benar ingin permen. 1584 01:03:30,769 --> 01:03:31,603 Muntahkan. 1585 01:03:32,187 --> 01:03:32,813 Apa yang... 1586 01:03:32,980 --> 01:03:34,314 Itu gigi? 1587 01:03:34,481 --> 01:03:36,066 Bentuknya sangat aneh. 1588 01:03:38,443 --> 01:03:41,488 Permen sekarang seperti itu. 1589 01:03:41,655 --> 01:03:43,198 Seperti gigi tua aneh. 1590 01:03:43,574 --> 01:03:45,701 Aku mengerti. Kau menikmatinya, bukan? 1591 01:03:46,159 --> 01:03:47,953 Ya, itu berhasil. 1592 01:03:48,287 --> 01:03:50,372 Kau mengarahkan senapan tombak kepada kami. 1593 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 Yang benar saja. 1594 01:03:52,916 --> 01:03:54,168 Jangan ada yang bergerak. 1595 01:03:54,877 --> 01:03:56,086 Jangan ada yang bergerak. 1596 01:03:56,170 --> 01:03:57,838 Mereka ke sini. Pasti di dekat sini, ya? 1597 01:03:58,005 --> 01:03:58,839 Kau melihat mereka? 1598 01:03:59,006 --> 01:04:01,466 Aku tak bisa lihat apa pun. 1599 01:04:03,260 --> 01:04:05,512 Bob, apa itu sepeda anak-anak? 1600 01:04:05,679 --> 01:04:06,513 Apa yang...? 1601 01:04:06,680 --> 01:04:08,182 Itu mobil golf Tn. Fischoeder. 1602 01:04:08,348 --> 01:04:09,474 Apa yang terjadi? 1603 01:04:09,641 --> 01:04:10,684 Entahlah. 1604 01:04:11,268 --> 01:04:13,020 Astaga, aku mulai tergelincir. 1605 01:04:13,520 --> 01:04:15,189 Astaga, sekarang aku tergelincir juga. 1606 01:04:15,355 --> 01:04:16,273 Maaf. 1607 01:04:16,440 --> 01:04:17,316 Suara apa itu? 1608 01:04:17,482 --> 01:04:19,067 Astaga. Pegangan. 1609 01:04:19,234 --> 01:04:20,277 Bagaimana? Kegel. 1610 01:04:22,779 --> 01:04:23,906 Kini aku tak mendengarnya. 1611 01:04:24,072 --> 01:04:26,200 Ayo ke gerbang depan dan coba mencegat mereka. 1612 01:04:26,366 --> 01:04:27,201 Baiklah. 1613 01:04:27,367 --> 01:04:28,660 Bukan, Fitz. Lewat sini. 1614 01:04:29,953 --> 01:04:30,996 Astaga. 1615 01:04:32,956 --> 01:04:33,916 Tidak sakit. 1616 01:04:34,333 --> 01:04:35,792 Ayo cari anak-anak. 1617 01:04:36,877 --> 01:04:38,212 Kau tahu apa yang akan kulakukan? 1618 01:04:38,378 --> 01:04:40,172 Aku akan mengambil semua ponsel kalian. Ayo. 1619 01:04:40,547 --> 01:04:41,423 Tak punya ponsel. 1620 01:04:41,590 --> 01:04:43,592 Itu bukan masalah sosial selama ini. 1621 01:04:43,759 --> 01:04:45,969 Sungguh? Gadis remaja tanpa ponsel? 1622 01:04:46,136 --> 01:04:46,970 Itu yang kukatakan. 1623 01:04:47,137 --> 01:04:49,056 Setiap tahun makin sulit membela diri. Hanya... 1624 01:04:49,223 --> 01:04:50,265 Kita tak perlu bahas itu. 1625 01:04:50,432 --> 01:04:51,266 Dah, ponsel. 1626 01:04:52,893 --> 01:04:56,396 Kau melihat fotoku dan melihat kancing manset pisangku... 1627 01:04:56,563 --> 01:04:58,732 yang kubeli untukku saat lulus kuliah hukum 1628 01:04:58,899 --> 01:05:00,275 karena tak ada yang beri hadiah. 1629 01:05:00,442 --> 01:05:01,944 -Menyedihkan. -Kau kuliah hukum? 1630 01:05:02,110 --> 01:05:05,155 Aku tahu dia menggigitku, tetapi aku tak tahu dia menelannya. 1631 01:05:05,322 --> 01:05:08,659 Kau punya gigi aneh itu dan cocok dengan bekas lukaku, 1632 01:05:08,825 --> 01:05:10,911 dan semua berpikir aku membunuhnya karena itu benar. 1633 01:05:11,078 --> 01:05:13,539 Tak bisa dipercaya. Kau membunuh Andy Gulali? 1634 01:05:13,705 --> 01:05:15,290 -Dan. -Andy Dan Gulali? 1635 01:05:15,457 --> 01:05:16,291 Hanya... Lupakan. 1636 01:05:16,458 --> 01:05:18,544 Kau menjebakku. Kau pengacara keluarga yang buruk. 1637 01:05:18,710 --> 01:05:20,420 Pasti juga kekasih yang egois. 1638 01:05:20,587 --> 01:05:23,257 Kita sebaiknya pergi. 1639 01:05:23,423 --> 01:05:25,676 Tidak, kita akan tinggal di sini... 1640 01:05:25,843 --> 01:05:28,011 di mana tak akan ada yang mencari kalian. 1641 01:05:30,138 --> 01:05:31,014 Wajahku! 1642 01:05:31,431 --> 01:05:34,560 Sekarang kau dalam masalah. Ibu dan ayah kami di sini. 1643 01:05:36,645 --> 01:05:38,564 Anak-anakku. 1644 01:05:39,565 --> 01:05:40,732 Aku senang kau di sini. 1645 01:05:40,899 --> 01:05:43,443 Maksudku, andai kau membawa polisi bersamamu. 1646 01:05:43,610 --> 01:05:45,237 Namun, melihatmu juga menyenangkan, Ibu. 1647 01:05:45,404 --> 01:05:46,238 Terima kasih, Tina. 1648 01:05:46,405 --> 01:05:49,366 Jangan sampai kau merusak kostum burgerku. Namun, bikininya boleh. 1649 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 Entah kenapa kita tak pakai itu dari awal. 1650 01:05:51,743 --> 01:05:52,786 Maaf kami bolos sekolah. 1651 01:05:52,953 --> 01:05:53,954 Kalian bolos sekolah? 1652 01:05:54,121 --> 01:05:55,122 Tidak. 1653 01:05:55,289 --> 01:05:56,164 Kenapa kalian bolos? 1654 01:05:56,331 --> 01:05:58,917 Kami menyelamatkan restoran dan memecahkan kasus pembunuhan. 1655 01:05:59,084 --> 01:06:01,003 Memecahkan pembunuhan bukan alasan bolos. 1656 01:06:01,170 --> 01:06:03,255 Baik, Kementerian Pendidikan. 1657 01:06:04,256 --> 01:06:05,257 Aku sangat kesal. 1658 01:06:05,424 --> 01:06:07,259 Bagaimana kau menemukan kami? Masuk kemari? 1659 01:06:07,426 --> 01:06:08,385 Lihat sepeda mereka. 1660 01:06:08,552 --> 01:06:09,386 Sepeda! 1661 01:06:09,553 --> 01:06:11,763 Sepeda mereka di dekat tangga. 1662 01:06:11,930 --> 01:06:14,600 Kami naik dan masuk ke tempat listrik kecil. 1663 01:06:14,766 --> 01:06:16,143 -Hore, tombol. -Linda, jangan. 1664 01:06:17,311 --> 01:06:18,145 Bagus, Ibu. 1665 01:06:18,312 --> 01:06:19,605 -Jangan bersorak. -Maaf. 1666 01:06:19,771 --> 01:06:21,815 Diare kembali 1667 01:06:21,982 --> 01:06:24,359 Keluargaku diserang 1668 01:06:24,526 --> 01:06:26,820 Ini tidak baik, aku setuju 1669 01:06:26,987 --> 01:06:29,198 Celana dalamku juga terselip 1670 01:06:29,364 --> 01:06:31,992 Kukira bisa kubuktikan aku bukan bayi 1671 01:06:32,159 --> 01:06:34,453 Namun, kini kami semua butuh diselamatkan 1672 01:06:34,620 --> 01:06:36,872 Menjatuhkan harapanku ke laut 1673 01:06:37,039 --> 01:06:39,291 Maaf jika ada ikan yang tercekik 1674 01:06:39,458 --> 01:06:41,502 Tentu, banyak yang terjadi 1675 01:06:41,668 --> 01:06:43,962 Namun, andai aku bawa serbet 1676 01:06:44,129 --> 01:06:46,423 Itu bisa membantu menenangkan kami 1677 01:06:46,590 --> 01:06:49,343 Semuanya, diam. Jangan bersuara. 1678 01:06:49,510 --> 01:06:51,595 Namun, kenapa kau melakukan semua ini? 1679 01:06:51,762 --> 01:06:53,013 Pertanyaan bagus. Kuizinkan. 1680 01:06:53,472 --> 01:06:56,433 Dengar, aku tidak sejahat itu 1681 01:06:56,600 --> 01:06:58,602 Aku bukan orang jahat 1682 01:06:58,769 --> 01:07:04,066 Aku membunuh satu pegawai karnaval Hanya karena aku bertekad 1683 01:07:04,233 --> 01:07:08,987 Untuk mendapatkan Apa yang pantas kudapatkan 1684 01:07:09,154 --> 01:07:12,074 Mengubahnya menjadi sesuatu yang layak 1685 01:07:12,241 --> 01:07:14,868 Percayalah, aku yakin kalian akan setuju 1686 01:07:15,035 --> 01:07:18,705 Apa kau mau dengar rencana besarku? 1687 01:07:20,374 --> 01:07:23,043 Apa kau bisa jawab lebih cepat Karena aku bertanya kepadamu 1688 01:07:23,210 --> 01:07:26,505 Apa kau mau dengar rencana besarku? 1689 01:07:27,464 --> 01:07:28,298 Ya. 1690 01:07:28,465 --> 01:07:30,717 Baik, itu lebih bagus 1691 01:07:30,884 --> 01:07:33,095 Aku sangat senang kau bertanya 1692 01:07:33,262 --> 01:07:37,558 Aku masuk di Dana Keluarga Fischoeder, karena aku anggota keluarga ini. 1693 01:07:37,724 --> 01:07:39,643 -Tidak terlalu. -Dia dari bagian keluarga buruk. 1694 01:07:39,810 --> 01:07:41,436 Maksudnya miskin. Buruk karena miskin. 1695 01:07:41,603 --> 01:07:42,938 Diam. Tutup mulutmu. 1696 01:07:43,105 --> 01:07:43,981 -Ya. -Ya. 1697 01:07:44,147 --> 01:07:44,982 Aku bilang ya. 1698 01:07:45,148 --> 01:07:48,819 Di dana keluarga ini, kau tak bisa menerima uang... 1699 01:07:48,986 --> 01:07:51,363 jika didakwa atas kejahatan. 1700 01:07:51,530 --> 01:07:54,491 Mereka semua telah didakwa. 1701 01:07:54,950 --> 01:07:59,037 Semuanya kecuali sepupu Calvin, yang tak pernah tertangkap. 1702 01:07:59,204 --> 01:08:00,455 -Ya, Sayang. -Diam! 1703 01:08:00,622 --> 01:08:03,000 Aku menjebaknya dan selesai. 1704 01:08:03,166 --> 01:08:06,545 Jika terjadi hal buruk kepada Calvin dan Felix, 1705 01:08:06,712 --> 01:08:08,213 siapa yang akan dicurigai? 1706 01:08:08,380 --> 01:08:10,507 Bukan aku. Kenapa mereka curiga kepadaku? 1707 01:08:10,674 --> 01:08:12,342 Akan terjadi hal buruk kepada kami? 1708 01:08:12,968 --> 01:08:13,969 Ya. Kejutan. 1709 01:08:14,136 --> 01:08:15,512 -Sial. -Tunggu, kami berdua? 1710 01:08:15,679 --> 01:08:16,513 Ya, maaf. 1711 01:08:16,680 --> 01:08:18,974 Kau sangat ingin pergi ke Kuba bersama kakakmu... 1712 01:08:19,140 --> 01:08:20,684 -Aku beli pakaian. -Ya, kami tahu. 1713 01:08:20,850 --> 01:08:23,604 Katakan saja kapal selammu tidak akan pergi ke Kuba. 1714 01:08:23,770 --> 01:08:24,770 Cancun? 1715 01:08:24,938 --> 01:08:26,481 Tidak akan keluar dari bawah dermaga. 1716 01:08:26,648 --> 01:08:28,066 -Astaga. -Astaga. 1717 01:08:28,233 --> 01:08:30,694 Kau kira kapal selam itu bisa sampai ke Kuba? 1718 01:08:31,153 --> 01:08:33,363 Kita terlalu bersemangat soal ide kapal selam ini. 1719 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 Bukankah itu hanya wahana tua? 1720 01:08:35,407 --> 01:08:36,658 Ya, menyala dengan koin. 1721 01:08:36,825 --> 01:08:38,410 Namun, bukan penjebakan terbaik, ya? 1722 01:08:38,577 --> 01:08:42,622 Kenapa mengubur Dan Gulali di depan restoran kami dan menunggu enam tahun? 1723 01:08:42,788 --> 01:08:43,497 Benar. 1724 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 Aku tak menguburnya di situ. 1725 01:08:45,334 --> 01:08:47,461 Aku juga tak mau menunggu enam tahun. 1726 01:08:47,627 --> 01:08:48,670 Enam tahun. 1727 01:08:48,837 --> 01:08:49,880 Tenang. 1728 01:08:50,046 --> 01:08:51,340 Mungkin berhenti bertanya. 1729 01:08:51,506 --> 01:08:54,051 Aku sudah rencanakan semuanya. Pembunuhan terbaik. 1730 01:08:54,218 --> 01:08:57,304 Kutembak dia dengan pistol Calvin. Kumasukkan ke tumpukan tanah 1731 01:08:57,470 --> 01:08:59,473 atau apa pun itu di dekat pintu masuk dermaga. 1732 01:08:59,640 --> 01:09:02,600 Kubiarkan kakinya menjulur keluar, agar ada yang melihatnya. 1733 01:09:02,768 --> 01:09:06,020 Namun, aku tak tahu ada operator ekskavator bodoh dari pemkot 1734 01:09:06,188 --> 01:09:09,524 akan mengambil tumpukan tanah itu tanpa menemukan mayat itu. 1735 01:09:09,691 --> 01:09:12,236 Aku kembali dan mayat itu tak ada. Aku tak tahu dibawa ke mana. 1736 01:09:12,402 --> 01:09:13,819 Aku juga tak bisa bertanya, 1737 01:09:13,987 --> 01:09:15,948 "Hei, ada kabar? Ada yang menemukan mayat? 1738 01:09:16,113 --> 01:09:17,241 "Setinggi ini? Penggigit?" 1739 01:09:17,407 --> 01:09:18,242 Itu mimpi buruk. 1740 01:09:18,408 --> 01:09:21,370 Syukurlah, pipa bodohmu meledak dan menyelamatkanku. 1741 01:09:21,537 --> 01:09:24,372 Kerangka ditemukan, penjebakan kembali, dan benar kata orang... 1742 01:09:24,540 --> 01:09:25,999 hal baik terjadi kepada orang baik. 1743 01:09:26,166 --> 01:09:29,837 Tunggu. Ini soal ide bodohmu tentang taman raksasa? 1744 01:09:30,254 --> 01:09:31,255 Ya. 1745 01:09:31,421 --> 01:09:34,550 Ini soal taman raksasaku 1746 01:09:34,716 --> 01:09:36,969 Lebih efisien dan menguntungkan 1747 01:09:37,135 --> 01:09:40,389 Daripada taman dermaga raksasa bodohmu 1748 01:09:40,555 --> 01:09:41,557 {\an8}Akan ada toko suvenir 1749 01:09:42,140 --> 01:09:43,392 -Banyak toko suvenir -Aku suka. 1750 01:09:43,559 --> 01:09:45,685 -Banyak tempat parkir -Lin! 1751 01:09:45,853 --> 01:09:49,147 Aku akan dapat pemasar terbaik 1752 01:09:49,314 --> 01:09:52,192 Untuk melakukan pemasaran terbaik 1753 01:09:52,359 --> 01:09:56,780 Juga wahana simulasi gerakan dalam ruangan 1754 01:09:56,947 --> 01:09:59,867 Jika kau melihat model skalaku 1755 01:10:00,033 --> 01:10:04,496 Kau akan mengerti kenapa Dan Gulali 1756 01:10:05,414 --> 01:10:07,499 Harus mati 1757 01:10:07,666 --> 01:10:08,750 -Sangat sepadan. -Baik. 1758 01:10:08,917 --> 01:10:10,752 Karena mimpi bisnis adalah tentang bisnis. 1759 01:10:10,919 --> 01:10:12,546 Bukan soal mimpi. 1760 01:10:12,713 --> 01:10:14,256 -Itu tak benar. -Baiklah. 1761 01:10:14,423 --> 01:10:16,884 Sepertinya aku tahu Sepertinya ini yang kubutuhkan 1762 01:10:17,050 --> 01:10:19,845 Kalian akan masuk kapal selam Lalu kuluncurkan kalian ke laut 1763 01:10:20,012 --> 01:10:23,765 Tidak, kurasa itu tak benar 1764 01:10:23,932 --> 01:10:24,766 Tidak, itu benar. 1765 01:10:24,933 --> 01:10:27,311 Kau tak akan bisa keluar Gagangnya patah dari dalam 1766 01:10:27,477 --> 01:10:29,062 -Lalu dermaga akan terbakar -Apa? 1767 01:10:29,229 --> 01:10:30,689 Kalian penyebabnya, lalu mati 1768 01:10:30,856 --> 01:10:34,860 Kami sangat ceroboh 1769 01:10:35,027 --> 01:10:36,320 Ini yang akan mereka katakan. 1770 01:10:36,486 --> 01:10:38,822 Roda logam di jalur logam Akan membuat percikan api 1771 01:10:38,989 --> 01:10:41,366 Ups, gorden akan terbakar Lalu semua makin memburuk 1772 01:10:41,533 --> 01:10:43,785 Menyebar ke Molehill Yang sekarang sepertinya penuh 1773 01:10:43,952 --> 01:10:46,538 Boneka hewan lucu dan lembut Juga sangat mudah terbakar 1774 01:10:46,705 --> 01:10:48,207 -Jadi, mereka tidak hidup? -Tidak. 1775 01:10:48,373 --> 01:10:51,001 Lalu Molehill menjadi Neraka Tikus Tanah. 1776 01:10:51,168 --> 01:10:52,836 -Itu punggung Ayah. -Benarkah? 1777 01:10:54,379 --> 01:10:58,050 Banyak masalah dari rencana ini 1778 01:10:58,217 --> 01:10:59,259 Apa? Orang di dermaga? 1779 01:10:59,426 --> 01:11:00,802 Tak ada. Tutup awal. Apa lagi? 1780 01:11:00,969 --> 01:11:02,846 Kau juga akan ikut terbakar? 1781 01:11:03,013 --> 01:11:06,183 Tidak. Aku buat sumbu dari minyak goreng, gula, dan tali balon. 1782 01:11:06,350 --> 01:11:08,143 Semuanya bisa ditemukan di taman hiburan. 1783 01:11:08,310 --> 01:11:11,146 Apinya akan naik lewat tangga, melewati atap ruang bodoh ini. 1784 01:11:11,313 --> 01:11:16,068 Penyelidik kebakaran Tidak akan pernah curiga 1785 01:11:16,235 --> 01:11:18,904 Ide sumbu dan boneka hewan mudah terbakarku 1786 01:11:19,071 --> 01:11:21,615 memberiku cukup waktu kembali ke gimnasium. Itu alibiku. 1787 01:11:21,782 --> 01:11:22,741 Aku ke sana sejam lalu 1788 01:11:22,908 --> 01:11:24,243 Ruang sauna terlalu beruap 1789 01:11:24,409 --> 01:11:25,452 Aku buat keributan 1790 01:11:25,619 --> 01:11:27,996 Lalu aku keluar dari jendela Itu caraku kemari 1791 01:11:28,163 --> 01:11:30,582 Aku masuk lagi lewat jendela 1792 01:11:30,749 --> 01:11:32,501 Bum Aku sudah di gimnasium selama tiga jam 1793 01:11:32,668 --> 01:11:34,670 Entah apa tubuhmu cocok untuk alibi itu. Maaf. 1794 01:11:34,837 --> 01:11:37,256 -Ya, itu tak bisa dipercaya. -Kau terlalu pucat. 1795 01:11:37,714 --> 01:11:40,425 Selain itu, taman raksasamu sangat bodoh. Kau juga. 1796 01:11:42,761 --> 01:11:44,263 Aku ingin mengubah pernyataanku. 1797 01:11:44,429 --> 01:11:46,139 -Ini dia. -Aku tak sejahat itu. 1798 01:11:46,390 --> 01:11:51,103 Namun, aku merasa jahat hari ini 1799 01:11:55,315 --> 01:11:57,150 Tutup taman lebih awal. Selalu aneh, ya? 1800 01:11:57,317 --> 01:11:59,111 Ya, kita tak menemukan penjual burger itu. 1801 01:11:59,278 --> 01:12:01,113 Mengejar mereka yang menyenangkan, bukan? 1802 01:12:01,280 --> 01:12:02,573 Kau akan pakai itu ke rumah? 1803 01:12:02,739 --> 01:12:03,782 Ya, nanti aku ada kencan. 1804 01:12:03,949 --> 01:12:04,783 Itu bagus. 1805 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Nyaris saja. Sangat nyaris. 1806 01:12:09,246 --> 01:12:11,164 Untung kita bisa mengeluarkanmu, Gerobak. 1807 01:12:11,331 --> 01:12:13,959 Namun, kau menjual banyak burger! 1808 01:12:14,126 --> 01:12:17,713 Aku tak kaget jika Bob dan Linda akan memakaimu setiap hari sekarang. 1809 01:12:18,380 --> 01:12:20,591 Astaga, tidak. 1810 01:12:23,051 --> 01:12:24,845 Baiklah. 1811 01:12:26,430 --> 01:12:27,472 Tidak apa-apa. 1812 01:12:28,056 --> 01:12:29,016 Istirahatlah sekarang. 1813 01:12:29,850 --> 01:12:31,018 Kerjamu bagus. 1814 01:12:31,185 --> 01:12:32,728 Kau gerobak kecil pemberani. 1815 01:12:32,895 --> 01:12:35,480 Kau gerobak kecil pemberani. 1816 01:12:36,023 --> 01:12:37,232 Pergi dari sini. 1817 01:12:37,399 --> 01:12:40,235 Jangan sekarang, Raja Mulut Sampah. Pergi dari sini. 1818 01:12:40,402 --> 01:12:44,072 Astaga. 1819 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 Pukul berapa ini? Ada pertandingan hoki. 1820 01:12:48,452 --> 01:12:49,912 Babak playoff. 1821 01:12:50,078 --> 01:12:54,249 Aku mungkin ke Pesto's dan menonton sebentar hingga Bob dan Linda kembali. 1822 01:12:54,416 --> 01:12:57,544 Gerobak ini akan mau aku melanjutkan hidup, ya? 1823 01:12:57,711 --> 01:13:00,339 Ya, kau mengangguk, bukan? Ya. 1824 01:13:00,506 --> 01:13:02,174 Itu minumanku. Dia minum minumanku. 1825 01:13:02,341 --> 01:13:03,300 -Diam. -Kau diam. 1826 01:13:04,301 --> 01:13:06,678 Aku tak suka itu. Masuk ke kapal selam. Fischoeder dahulu. 1827 01:13:06,845 --> 01:13:09,431 Jangan melawan. Ini hari yang berat. 1828 01:13:09,598 --> 01:13:10,432 -Ayo. -Tidak. 1829 01:13:10,599 --> 01:13:11,433 Masuklah. 1830 01:13:11,892 --> 01:13:15,437 Grover, aku ingin kau tahu saat kau sedang di rumah, 1831 01:13:15,604 --> 01:13:19,066 aku dan Felix menduduki roti lapismu. Tanpa pakai celana. 1832 01:13:19,233 --> 01:13:21,193 Lalu kami beri kepadamu dan kau memakannya. 1833 01:13:21,568 --> 01:13:22,611 Sudah kuduga. 1834 01:13:22,778 --> 01:13:25,030 Aku merasakan bedak bayi dan aku berpikir 1835 01:13:25,197 --> 01:13:27,032 kenapa ada bedak bayi di roti lapis? 1836 01:13:27,199 --> 01:13:29,618 Aku berpikir, apa mereka keliru antara garam dan bedak bayi? 1837 01:13:29,785 --> 01:13:31,828 Lalu aku... Tidak, kau tahu apa yang terjadi. 1838 01:13:31,995 --> 01:13:33,455 -Mereka menduduki rotimu... -Apa? 1839 01:13:33,622 --> 01:13:36,542 karena mereka pikir itu lucu. 1840 01:13:36,708 --> 01:13:39,002 Mereka membedaki bokong mereka seperti dari tahun 1800-an 1841 01:13:39,169 --> 01:13:40,337 dan melepas celana mereka, 1842 01:13:40,504 --> 01:13:42,089 -menduduki roti lapismu... -Tak bisa. 1843 01:13:42,256 --> 01:13:45,092 dan aku benci mereka. Mereka orang bodoh kekanakan dan aku benci. 1844 01:13:46,510 --> 01:13:47,094 Apa yang...? 1845 01:13:47,261 --> 01:13:49,429 Ayo, Penjual Burger. Cepat! 1846 01:13:49,596 --> 01:13:51,515 Cepat. Cari bantuan. 1847 01:13:52,140 --> 01:13:52,975 Sial. 1848 01:13:54,977 --> 01:13:56,728 Aku benci rumah klub rahasia bodoh ini. 1849 01:13:59,565 --> 01:14:00,274 Di mana kita? 1850 01:14:00,440 --> 01:14:01,400 Masuk ke kerang. 1851 01:14:02,484 --> 01:14:03,443 Baiklah. 1852 01:14:03,610 --> 01:14:04,611 Baiklah. 1853 01:14:04,778 --> 01:14:05,696 Ayah. 1854 01:14:05,863 --> 01:14:07,197 -Ya. -Ayo, Bob. 1855 01:14:07,364 --> 01:14:08,657 -Dia datang. -Tidak, aku tahu. 1856 01:14:08,824 --> 01:14:09,658 -Astaga. -Ya. 1857 01:14:15,622 --> 01:14:16,748 Kita akan ke mana? 1858 01:14:16,915 --> 01:14:19,459 Entahlah, Bob. Menjauh saja dari pengacara itu. 1859 01:14:19,626 --> 01:14:22,462 Bagaimana caranya keluar dari sini? Ini labirin. 1860 01:14:24,089 --> 01:14:26,592 Apa ada tanda pintu keluar di suatu tempat? 1861 01:14:27,551 --> 01:14:29,052 Cermin rumah hiburan. 1862 01:14:32,264 --> 01:14:33,515 Bobby. Cepat. 1863 01:14:33,682 --> 01:14:35,851 Aku tak mau menambah tekanan, tetapi cepat, Ayah. 1864 01:14:36,018 --> 01:14:38,312 Apa ada yang mau bilang aku menyetir sangat baik, 1865 01:14:38,478 --> 01:14:39,980 aku belum pernah menyetir di sini 1866 01:14:40,147 --> 01:14:41,857 di bawah dermaga aneh ini? Apa pun ini? 1867 01:14:42,024 --> 01:14:43,442 Kau menyetir dengan sangat baik. 1868 01:14:43,609 --> 01:14:45,152 Semuanya, puji ayah kalian. 1869 01:14:45,319 --> 01:14:47,362 Menurutku kau tampan untuk seusiamu... Apakah 65... 1870 01:14:47,529 --> 01:14:49,615 -Astaga! -Dia menabrak kita! 1871 01:14:50,741 --> 01:14:51,825 Hei, hentikan! 1872 01:15:04,087 --> 01:15:05,255 Tidak. 1873 01:15:05,422 --> 01:15:07,508 Tidak. Kenapa? 1874 01:15:11,303 --> 01:15:12,888 Apa kita berhasil kabur? 1875 01:15:13,055 --> 01:15:14,723 Entahlah. Mungkin. Sepertinya. 1876 01:15:15,807 --> 01:15:17,142 Sepertinya kita berhasil lolos. 1877 01:15:17,309 --> 01:15:18,143 Hebat, Ayah. 1878 01:15:18,310 --> 01:15:20,896 Ya, tetapi ini salah satu perjalanan terburuk kita. 1879 01:15:21,522 --> 01:15:22,689 Salah satu yang terburuk. 1880 01:15:27,694 --> 01:15:31,323 Bob, bagaimana jika kau menabrak pagar itu dan kita melompat ke pantai? 1881 01:15:31,490 --> 01:15:33,075 -Apa? -Ide bagus. Tak masalah. 1882 01:15:33,242 --> 01:15:34,910 Astaga. Baiklah. 1883 01:15:35,327 --> 01:15:37,287 Aku benci ini. 1884 01:15:37,454 --> 01:15:38,914 Aku benci ini. 1885 01:15:39,623 --> 01:15:40,832 Sial. Astaga. Pegangan! 1886 01:15:48,006 --> 01:15:49,842 Itu mengerikan. Aku tak suka itu. 1887 01:15:50,008 --> 01:15:51,718 Kita benar-benar lolos sekarang, ya? 1888 01:15:55,013 --> 01:15:56,014 Dia juga melompat. 1889 01:15:56,181 --> 01:15:57,432 Itu yang kita lakukan. 1890 01:15:57,599 --> 01:15:58,976 Cepat, Ayah. 1891 01:15:59,142 --> 01:16:00,811 Aku menyetir secepat mungkin. 1892 01:16:02,020 --> 01:16:04,064 Apa lebih cepat jika kita keluar dan berjalan? 1893 01:16:04,231 --> 01:16:05,232 Bob, naik ke tanjakan. 1894 01:16:05,482 --> 01:16:06,567 Ya. 1895 01:16:09,486 --> 01:16:10,821 Tidak. 1896 01:16:15,826 --> 01:16:17,327 Apa itu? Apa yang terjadi? 1897 01:16:17,661 --> 01:16:19,788 Kurasa dia menembak ban kita. 1898 01:16:19,955 --> 01:16:20,956 Apa ada ban cadangan? 1899 01:16:21,123 --> 01:16:22,332 -Apa? -Entahlah. 1900 01:16:22,499 --> 01:16:24,835 Dia hanya punya satu anak panah. Bagus, bukan? 1901 01:16:25,002 --> 01:16:28,797 Ya, tetapi mungkin kita harus terus menyetir jika bisa. 1902 01:16:28,964 --> 01:16:30,424 Jika kau sebut ini menyetir. 1903 01:16:30,591 --> 01:16:31,425 Maaf, ada rambu. 1904 01:16:31,592 --> 01:16:32,801 Hei, ini jalan rumah kita. 1905 01:16:32,968 --> 01:16:34,511 Dia di belakang? Anak-anak? 1906 01:16:34,678 --> 01:16:36,889 Aku tak tahu. Semuanya, kurangi kelembapannya. 1907 01:16:37,055 --> 01:16:39,433 Itu lubang raksasa kita. Artinya kita di rumah. 1908 01:16:39,600 --> 01:16:40,809 Jika dia tidak di belakang, 1909 01:16:40,976 --> 01:16:43,061 mungkin kita keluar, masuk, dan telepon polisi. 1910 01:16:43,228 --> 01:16:45,105 Aku baru mulai merasa nyaman, tetapi baiklah. 1911 01:16:45,272 --> 01:16:46,231 Yang benar saja, macet? 1912 01:16:46,398 --> 01:16:47,232 Tidak. 1913 01:16:47,399 --> 01:16:49,109 Pasti macet saat kita melompat ke pantai. 1914 01:16:49,276 --> 01:16:51,069 Baiklah. Semoga salah satunya putar balik. 1915 01:16:51,236 --> 01:16:52,946 Yang membuat kita mundur. 1916 01:16:53,113 --> 01:16:53,947 Terima kasih. 1917 01:16:55,073 --> 01:16:55,949 Astaga. 1918 01:16:56,116 --> 01:16:57,534 Itu dia. Rem, Bob. 1919 01:16:57,701 --> 01:16:59,244 Aku menginjak rem. 1920 01:17:00,412 --> 01:17:02,539 -Dia akan dorong kita ke lubang. -Lubang kejahatan. 1921 01:17:02,706 --> 01:17:03,415 Gene. 1922 01:17:03,582 --> 01:17:04,875 {\an8}Astaga. Anak-anak, pegangan. 1923 01:17:05,042 --> 01:17:06,043 Tidak. 1924 01:17:10,547 --> 01:17:11,381 Semua baik? 1925 01:17:11,548 --> 01:17:12,633 Ya. 1926 01:17:12,799 --> 01:17:14,968 Pasti ada yang melihat kita. 1927 01:17:17,012 --> 01:17:18,138 Dia menembak dan cetak gol. 1928 01:17:18,305 --> 01:17:19,598 Hore! Ups. 1929 01:17:29,608 --> 01:17:30,692 -Tidak. -Apa yang terjadi? 1930 01:17:30,859 --> 01:17:32,152 Dia mengubur kita. 1931 01:17:33,362 --> 01:17:35,239 Kita harus keluar sekarang. 1932 01:17:36,698 --> 01:17:38,700 Buka! 1933 01:17:38,867 --> 01:17:41,245 Ayo, Kerang. Biarkan kami keluar. 1934 01:17:41,411 --> 01:17:44,289 Aku akan coba pecahkan kaca depan. Semuanya, mundur. 1935 01:17:44,456 --> 01:17:45,415 Bagaimana bisa mundur? 1936 01:17:45,582 --> 01:17:46,583 Entahlah. 1937 01:17:47,668 --> 01:17:48,710 Sekarang pukul kencang. 1938 01:17:48,877 --> 01:17:51,463 Aku benar-benar memukul. Tidak bisa. Kacanya tebal. 1939 01:17:51,630 --> 01:17:55,300 Aku akan coba pakai kakiku. Aku tak bisa angkat kakiku. 1940 01:17:57,678 --> 01:17:59,721 Tak apa-apa. Kau hanya buldoser. 1941 01:17:59,888 --> 01:18:02,474 Buldoser lobster mendorong tanah ke lubang. 1942 01:18:02,641 --> 01:18:04,601 Bukan ke atas sebuah keluarga. Tidak. 1943 01:18:04,768 --> 01:18:07,145 Hanya memperbaiki jalan seperti lobster yang bermanfaat. 1944 01:18:09,064 --> 01:18:11,567 Astaga. Kita dikubur hidup-hidup di depan restoran kita. 1945 01:18:11,733 --> 01:18:14,278 Ini mimpi burukku. Kita mengalami mimpi burukku. 1946 01:18:14,444 --> 01:18:16,363 Kita bisa pakai ponsel kita. Ada di mana? 1947 01:18:16,530 --> 01:18:17,614 Grover ambil ponsel kita. 1948 01:18:18,991 --> 01:18:20,576 Sial. Astaga. 1949 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 Pegang tanganku. 1950 01:18:22,369 --> 01:18:23,912 Di mana tanganmu? 1951 01:18:24,079 --> 01:18:26,331 Simpan kenangan itu di tempat yang tak kau pikirkan. 1952 01:18:26,498 --> 01:18:28,041 Ayo kembali ke dermaga, 1953 01:18:28,208 --> 01:18:31,670 meluncurkan sepupuku ke laut, dan kita kembali ke rencana. 1954 01:18:33,589 --> 01:18:37,217 Aku harus berpikir. Aku tak mau menghabiskan oksigen kita. 1955 01:18:37,634 --> 01:18:40,345 Aku tak mau menakuti, tetapi jangan terlalu banyak bernapas. 1956 01:18:40,512 --> 01:18:42,890 Aku akan berhenti bernapas. Kalian hirup udaraku. 1957 01:18:43,307 --> 01:18:44,391 -Tidak, Lin... -Astaga. 1958 01:18:44,558 --> 01:18:46,185 Itu sulit. Berapa lama itu? 1959 01:18:46,351 --> 01:18:47,394 Seperti lima menit. 1960 01:18:47,561 --> 01:18:49,354 Aku bisa mengurangi bernapas jika tak gelap. 1961 01:18:49,521 --> 01:18:51,773 Aku punya sesuatu yang bisa mengurangi bernapas. 1962 01:18:52,274 --> 01:18:54,610 -Gene. -Maaf, itu kentut ketakutan. 1963 01:18:55,235 --> 01:18:57,112 Aku bawa lampu tidur Kuchi Kopi-ku. 1964 01:18:58,238 --> 01:18:59,239 Tidak. 1965 01:19:00,282 --> 01:19:01,158 Tidak. 1966 01:19:02,409 --> 01:19:05,078 Tetap menyala, Kuchi. Ini satu-satunya tugasmu! 1967 01:19:05,495 --> 01:19:07,456 Ini pesta terburuk. 1968 01:19:13,837 --> 01:19:15,714 Maaf. Dah. 1969 01:19:24,223 --> 01:19:26,433 Dia resmi menjadi sepupu yang paling tak kusukai. 1970 01:19:26,600 --> 01:19:27,559 Bagaimana Baxter? 1971 01:19:27,726 --> 01:19:28,560 Dia sudah mati. 1972 01:19:28,727 --> 01:19:29,686 Ya, tetap terburuk. 1973 01:19:29,853 --> 01:19:30,437 Itu benar. 1974 01:19:30,604 --> 01:19:33,232 Baiklah. Peluncuran kapal selam, cek. 1975 01:19:33,398 --> 01:19:34,566 Baik. Sumbu. 1976 01:19:34,733 --> 01:19:36,693 Untung aku membuat daftar tugas. 1977 01:19:42,074 --> 01:19:43,033 Sial. 1978 01:19:45,369 --> 01:19:46,370 Bagus. 1979 01:19:48,914 --> 01:19:50,123 Astaga. 1980 01:19:56,755 --> 01:19:57,798 Ya. 1981 01:19:58,674 --> 01:19:59,675 Aku melakukannya 1982 01:19:59,842 --> 01:20:01,677 Aku melakukannya 1983 01:20:04,930 --> 01:20:06,223 Aku tak bisa memecahkannya. 1984 01:20:06,390 --> 01:20:07,850 Ini semua kesalahanku. 1985 01:20:08,725 --> 01:20:10,352 Jangan bicara bersamaan. 1986 01:20:10,519 --> 01:20:13,313 Tidak, Sayang. Ini bukan kesalahanmu. Sungguh. 1987 01:20:13,480 --> 01:20:14,398 Ini kesalahanku. 1988 01:20:14,565 --> 01:20:18,527 Aku ingin melacak pembunuhnya dan menyelamatkan restoran 1989 01:20:19,778 --> 01:20:21,196 dan membuktikan aku bukan bayi. 1990 01:20:21,363 --> 01:20:22,614 Sekarang kau menyala. 1991 01:20:22,781 --> 01:20:24,575 Bayiku. Maksudku, maaf. 1992 01:20:24,741 --> 01:20:28,328 Chloe Barbash bodoh itu benar. Aku seorang bayi. 1993 01:20:28,495 --> 01:20:30,080 Aku terlalu takut masuk ke lubang 1994 01:20:30,247 --> 01:20:32,583 dan terlalu takut membuka pintu puting rahasia itu. 1995 01:20:32,749 --> 01:20:36,670 Tina harus membukanya untukku dan aku memakai topi telinga ini. 1996 01:20:37,254 --> 01:20:40,215 Jika kau berani, kau tak perlu membuktikannya. 1997 01:20:40,382 --> 01:20:41,758 Kau berani saja. 1998 01:20:41,925 --> 01:20:44,219 Apa? Louise, kau pemberani. 1999 01:20:44,386 --> 01:20:45,971 Salah satu paling pemberani yang kutahu. 2000 01:20:46,138 --> 01:20:49,266 Tidak benar. Kau juga tak kenal banyak orang. 2001 01:20:50,142 --> 01:20:52,936 Aku tak pernah berani. Ayolah, telinga ini? 2002 01:20:53,103 --> 01:20:55,981 Satu-satunya alasan aku mendapatkan topi ini karena aku takut. 2003 01:20:56,148 --> 01:20:57,107 -Apa? -Apa maksudmu? 2004 01:20:57,274 --> 01:20:58,400 Kau memberikannya kepadaku 2005 01:20:58,567 --> 01:21:00,527 karena aku takut pada hari pertama prasekolah. 2006 01:21:00,694 --> 01:21:02,196 Bukan seperti itu. 2007 01:21:02,362 --> 01:21:05,490 Kau gugup dan kami punya ide untuk membuat topi itu untukmu. 2008 01:21:05,657 --> 01:21:06,867 Ibumu membuatnya. 2009 01:21:07,034 --> 01:21:10,162 Ini semacam penghormatan untuk ibuku. Nenekmu. 2010 01:21:10,329 --> 01:21:13,665 Dahulu dia memakai topi musim dingin berwarna cerah. 2011 01:21:14,458 --> 01:21:17,085 Bahkan saat cuaca hangat. Itu agak aneh. 2012 01:21:17,252 --> 01:21:20,005 Namun, kurasa itu agak manis. 2013 01:21:20,422 --> 01:21:22,799 Dia selalu bilang karena dia tak mau merapikan rambutnya. 2014 01:21:22,966 --> 01:21:24,092 Kurasa dia hanya suka. 2015 01:21:24,259 --> 01:21:26,762 Aku punya ekstra bahan, jadi, kubuat topi kelinci. 2016 01:21:26,929 --> 01:21:29,139 Namun, kubuat setelah hari pertamamu di prasekolah. 2017 01:21:29,306 --> 01:21:31,141 Untuk merayakan. Karena kau sangat pemberani. 2018 01:21:31,308 --> 01:21:33,310 -Sungguh? Aku pemberani? -Ya. 2019 01:21:33,477 --> 01:21:34,561 Apa kau tak ingat itu? 2020 01:21:34,728 --> 01:21:35,562 Tidak. 2021 01:21:35,729 --> 01:21:36,563 Kau tak butuh topi. 2022 01:21:36,730 --> 01:21:39,149 Kau sangat berani, biarpun tanpa topi. 2023 01:21:39,691 --> 01:21:41,026 Kami sangat bangga kepadamu. 2024 01:21:41,193 --> 01:21:42,569 -Kau menampar anak lain. -Sungguh? 2025 01:21:42,736 --> 01:21:44,530 Ya. Anggap saja karena alasan yang bagus. 2026 01:21:44,696 --> 01:21:46,782 Kau mengingatkanku kepada ibuku, Louise. 2027 01:21:46,949 --> 01:21:49,910 Dengan topi itu, seolah kalian pernah bertemu. 2028 01:21:50,077 --> 01:21:51,912 Aku terus lupa kalian tak pernah bertemu. 2029 01:21:52,412 --> 01:21:55,374 Aku sudah lama memakai ember di kepalaku. Ada cerita menarik tentang itu? 2030 01:21:55,541 --> 01:21:58,210 Tidak. Aku tidak ingat. Kami khawatir. 2031 01:21:58,377 --> 01:22:00,254 Terima kasih. 2032 01:22:00,796 --> 01:22:01,964 Untuk topi itu dan lainnya. 2033 01:22:02,130 --> 01:22:04,716 Ya. Aku senang kita menjelaskannya karena kita akan mati. 2034 01:22:04,883 --> 01:22:07,678 Karena kita hanya mengobrol, hidup, di bawah tanah. 2035 01:22:07,845 --> 01:22:09,596 Aku akan dorong jendela dengan kepalaku. 2036 01:22:11,598 --> 01:22:12,891 Ini tidak berhasil. 2037 01:22:13,058 --> 01:22:14,935 Sudah selesai. Kita akan mati. 2038 01:22:15,102 --> 01:22:16,603 Tunggu, jangan menyerah. 2039 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Aku lelah, Bob. 2040 01:22:17,938 --> 01:22:19,481 Tidak, jangan pernah menyerah. 2041 01:22:19,648 --> 01:22:21,692 Aku menyerah. Lalu kau bilang, "jangan menyerah." 2042 01:22:21,859 --> 01:22:24,069 Aku bilang, "baik," lalu kita terus mengulangi 2043 01:22:24,236 --> 01:22:27,447 dan setelah kuucapkan, aku sadar itu tidak menyenangkan bagimu. 2044 01:22:27,614 --> 01:22:29,825 Astaga, apa kau mau bercerai sebelum kita mati? 2045 01:22:29,992 --> 01:22:30,909 Aku tak pantas. 2046 01:22:31,076 --> 01:22:32,494 Tidak, aku bisa bertahan. 2047 01:22:32,661 --> 01:22:35,497 Dengar, aku akan melakukan apa yang kau lakukan untukku. 2048 01:22:35,664 --> 01:22:38,083 Aku tak akan menyerah. Kita akan keluar dari sini. 2049 01:22:38,250 --> 01:22:39,626 Aku akan menjadi seperti Linda. 2050 01:22:40,252 --> 01:22:41,378 Ayah, apa kau Fonzie? 2051 01:22:41,545 --> 01:22:43,213 Ya, kau membuat koko puff menyala. 2052 01:22:43,380 --> 01:22:44,256 Kuchi Kopi. 2053 01:22:44,423 --> 01:22:45,257 -Koochi? -Bukan. 2054 01:22:45,424 --> 01:22:48,302 Lampunya membantu, karena kita akan keluar dari sini. 2055 01:22:48,468 --> 01:22:49,303 Bagaimana caranya? 2056 01:22:49,469 --> 01:22:52,055 Dengan cara keren yang akan kita pikirkan. 2057 01:22:52,222 --> 01:22:54,933 Kita di dalam mobil. Kurang lebih. 2058 01:22:55,100 --> 01:22:56,935 Bagaimana jika kita menyetir? 2059 01:22:57,102 --> 01:22:57,978 Ke mana? Ke bawah? 2060 01:22:58,145 --> 01:22:59,062 Ke Tiongkok? 2061 01:22:59,229 --> 01:23:00,480 Aku menyukainya. 2062 01:23:00,647 --> 01:23:01,481 Bukan ke Tiongkok. 2063 01:23:01,648 --> 01:23:03,275 -Tak ada ide buruk. -Maksudku... 2064 01:23:03,650 --> 01:23:05,527 -Bagaimana jika kita ke bawah? -Apa? 2065 01:23:05,694 --> 01:23:07,196 Kita di atas pipa air utama. 2066 01:23:07,362 --> 01:23:10,365 Bagian pipa yang baru itu terbuat dari plastik. Kita kehilangan satu ban. 2067 01:23:10,532 --> 01:23:13,744 Mungkin logam menggiling plastik. Logam menang? 2068 01:23:13,911 --> 01:23:15,120 Seperti menari seksi? 2069 01:23:15,287 --> 01:23:16,163 -Apa itu? -Lupakan. 2070 01:23:16,330 --> 01:23:19,333 Jadi, roda mobil menghancurkan pipa dan airnya mengeluarkan kita? 2071 01:23:19,499 --> 01:23:21,293 Atau bisa melakukan hal lain. 2072 01:23:21,460 --> 01:23:22,544 Hot Tub Time Machine? 2073 01:23:22,711 --> 01:23:23,545 Menenggelamkan kita. 2074 01:23:23,712 --> 01:23:25,797 Aku belum pernah menonton film itu, jadi... 2075 01:23:26,673 --> 01:23:28,926 Kurasa ini satu-satunya peluang kita. Kunyalakan. 2076 01:23:30,928 --> 01:23:33,472 Bobby, Anak-anak. Aku ingin kalian tahu aku sayang kalian. 2077 01:23:33,639 --> 01:23:34,473 Aku juga, Ibu. 2078 01:23:34,640 --> 01:23:35,724 Aku sayang kalian. 2079 01:23:35,891 --> 01:23:36,850 Aku juga sayang kalian. 2080 01:23:37,017 --> 01:23:39,603 Kita tak perlu membuat pesanan, kenapa mengatakan itu? 2081 01:23:39,770 --> 01:23:42,981 Aku khawatir hal semacam itu yang kau katakan saat kita akan mati, 2082 01:23:43,148 --> 01:23:46,777 dan kita tak aka mati! 2083 01:23:48,737 --> 01:23:51,907 Bob! Linda! Kalian di situ? 2084 01:23:52,783 --> 01:23:55,077 Sepertinya lubang kalian mulai ditutup. 2085 01:23:55,244 --> 01:23:56,745 Tidak ditutup dengan baik. 2086 01:23:56,912 --> 01:23:58,830 Mereka hanya sebarang memasukkan tanah... 2087 01:24:00,624 --> 01:24:01,542 Apa yang... 2088 01:24:03,585 --> 01:24:04,920 -Berhasil. -Ya. 2089 01:24:05,087 --> 01:24:06,171 Bayi-bayiku yang manis. 2090 01:24:06,338 --> 01:24:07,631 Aku senang kita tidak mati. 2091 01:24:07,798 --> 01:24:09,091 -Aku senang. -Aku sangat senang. 2092 01:24:09,258 --> 01:24:12,427 Fischoeder bersaudara di kapal selam, dan dermaga runtuh di atas mereka. 2093 01:24:12,594 --> 01:24:13,929 Kita harus bagaimana? 2094 01:24:14,471 --> 01:24:16,473 Pintunya masih macet. 2095 01:24:16,640 --> 01:24:17,558 Teddy! 2096 01:24:17,724 --> 01:24:19,017 Teddy, bantu kami keluar. 2097 01:24:19,184 --> 01:24:20,310 Pintunya tak bisa dibuka. 2098 01:24:20,477 --> 01:24:22,229 Kalian beli mobil baru? 2099 01:24:22,396 --> 01:24:24,147 Aku belum pernah melihatnya. 2100 01:24:24,314 --> 01:24:25,524 Apa aku pernah melihatnya? 2101 01:24:25,691 --> 01:24:28,652 Teddy, bantu kami membukanya. Pintunya macet. 2102 01:24:28,819 --> 01:24:30,654 -Macet. -Macet. 2103 01:24:31,530 --> 01:24:32,406 Aku tak bisa buka. 2104 01:24:32,573 --> 01:24:33,866 -Apa katanya? -Entahlah. 2105 01:24:34,032 --> 01:24:36,994 Kabar buruknya, gerobak burgernya hancur. 2106 01:24:37,160 --> 01:24:39,580 Gerobak itu terlalu indah untuk dunia ini. 2107 01:24:40,956 --> 01:24:42,332 Aku tak tahu apa yang dia katakan. 2108 01:24:44,209 --> 01:24:45,419 Teddy pergi. 2109 01:24:47,754 --> 01:24:49,214 Cerita panjang. Nanti kuceritakan. 2110 01:24:55,846 --> 01:24:57,598 Bar zaitun! 2111 01:25:00,100 --> 01:25:01,935 -Apa katanya? -Bar zaitun. 2112 01:25:03,228 --> 01:25:04,521 -Ya. -Ya. 2113 01:25:04,688 --> 01:25:06,106 Bam, selamat tinggal, Kerang. 2114 01:25:06,273 --> 01:25:07,566 Terima kasih, Teddy. 2115 01:25:07,733 --> 01:25:09,735 -Bar zaitun! -Ya. Tidak, aku tahu. 2116 01:25:09,902 --> 01:25:10,861 Ayah, bekas kencing. 2117 01:25:11,028 --> 01:25:13,238 Bukan bekas kencing. Itu air. 2118 01:25:13,405 --> 01:25:15,157 Lihat? Semua air itu? Terima kasih, Tina. 2119 01:25:15,324 --> 01:25:18,702 Seperti bekas kencing. Lainnya tidak basah. 2120 01:25:19,119 --> 01:25:21,079 Baik. Teddy, telepon polisi. 2121 01:25:21,246 --> 01:25:22,247 Anak-anak, tetap di sini. 2122 01:25:22,706 --> 01:25:24,041 Linda, temani anak-anak. 2123 01:25:24,208 --> 01:25:28,629 Aku akan ke dermaga dan membantu Fischoeder bersaudara agak tidak terbunuh. 2124 01:25:28,795 --> 01:25:29,796 Rencana bagus. 2125 01:25:31,757 --> 01:25:33,175 Tunggu, kenapa kau mengikutiku? 2126 01:25:33,342 --> 01:25:35,219 -Tidak. -Kalian mengikutiku. 2127 01:25:35,385 --> 01:25:36,595 Tidak. Dah, Bob. 2128 01:25:36,762 --> 01:25:38,472 Ya, dan urus urusanmu sendiri, Ayah? 2129 01:25:38,639 --> 01:25:39,973 Halo? Ini polisi? 2130 01:25:40,140 --> 01:25:42,893 Aku ingin melaporkan sesuatu. Terjadi sesuatu. 2131 01:25:43,352 --> 01:25:44,853 Kau butuh detail lagi? Tunggu. 2132 01:25:45,020 --> 01:25:46,563 Teman baikku, Linda akan bicara. 2133 01:25:46,730 --> 01:25:49,483 Dia istri sahabatku. Halo? 2134 01:25:56,865 --> 01:25:58,742 Memanjat lewat jendela. 2135 01:26:02,371 --> 01:26:03,997 Astaga, ada yang memindahkannya? 2136 01:26:05,666 --> 01:26:08,043 Tubuhku cocok untuk olahraga tiga jam. 2137 01:26:10,254 --> 01:26:12,631 Grover Fischoeder mau menghancurkan seluruh dermaga? 2138 01:26:12,798 --> 01:26:14,299 Ya, untuk buat taman raksasa. 2139 01:26:14,466 --> 01:26:16,009 -Dengan toko suvenir. -Toko suvenir. 2140 01:26:16,176 --> 01:26:18,095 -Aku tahu, tetapi tak sepadan, ya? -Ya. Benar. 2141 01:26:18,554 --> 01:26:20,180 Di mana sumbunya? 2142 01:26:20,347 --> 01:26:21,181 Di situ! 2143 01:26:23,392 --> 01:26:24,518 Astaga. Baiklah. 2144 01:26:24,685 --> 01:26:27,104 Berikan lampu tidurmu sebentar. Aku akan coba turun. 2145 01:26:27,271 --> 01:26:28,939 Aku tak sadar masih memegangnya. 2146 01:26:29,106 --> 01:26:31,233 Kurasa aku masih butuh lampu tidur. Itu bagus. 2147 01:26:31,400 --> 01:26:33,610 -Louise. -Tak apa-apa. Jangan ganggu dia. 2148 01:26:35,904 --> 01:26:37,781 Itu mengerikan. 2149 01:26:37,948 --> 01:26:39,741 Ya, kau kira itu akan menenangkan. 2150 01:26:39,908 --> 01:26:41,368 Semuanya, tolong keluar. 2151 01:26:41,535 --> 01:26:42,744 Bob, jangan lakukan. 2152 01:26:42,911 --> 01:26:45,330 Aku tak mau kau terbakar. Kurasa kau tak akan suka. 2153 01:26:45,497 --> 01:26:46,623 Menjauhlah dari dermaga. 2154 01:26:46,790 --> 01:26:48,166 Jangan cemas. Aku akan baik saja. 2155 01:26:48,333 --> 01:26:51,295 Kau terlalu positif sekarang. Mungkin sedikit kurangi? 2156 01:26:51,461 --> 01:26:52,588 Lompatan besar! 2157 01:26:55,215 --> 01:26:57,217 Lihat dia melompat. Agak melompat. 2158 01:26:57,384 --> 01:26:59,803 Dia tidak terbiasa dengan kegiatan fisik... 2159 01:26:59,970 --> 01:27:00,971 Ayah, lebih cepat. 2160 01:27:01,138 --> 01:27:03,182 Apa kau butuh lagu olahragamu? Jika kau punya? 2161 01:27:04,641 --> 01:27:06,768 Tidak perlu. Terima kasih. 2162 01:27:07,561 --> 01:27:09,563 Ayah! Ayah, menyingkir dari rel. 2163 01:27:09,730 --> 01:27:11,231 Aku akan naik hingga ke bawah. 2164 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Louise! 2165 01:27:12,399 --> 01:27:13,734 Bukan waktu terbaik untuk wahana. 2166 01:27:13,901 --> 01:27:15,319 Louise, jangan. Terlalu berbahaya. 2167 01:27:15,485 --> 01:27:16,987 Ayah, kau tak bisa ke sana. 2168 01:27:17,154 --> 01:27:20,365 Relnya melewati sumbu itu. Akan kuambil saat aku lewat. 2169 01:27:20,532 --> 01:27:23,160 Tidak, aku bisa. Aku mulai mahir. 2170 01:27:24,286 --> 01:27:25,120 Astaga. 2171 01:27:25,287 --> 01:27:26,288 Astaga. 2172 01:27:26,455 --> 01:27:28,373 Ayo, Tikus Tanah. Jangan sangat lambat. 2173 01:27:28,540 --> 01:27:30,501 Masih lebih cepat, Ayah. Jangan tersinggung. 2174 01:27:30,667 --> 01:27:33,045 Ya, tetapi di depan ada belokan tajam. 2175 01:27:33,212 --> 01:27:34,379 Itu dia. 2176 01:27:34,546 --> 01:27:35,923 Louise, hati-hati. 2177 01:27:36,089 --> 01:27:38,133 Jangan terpenggal lalu terbakar. 2178 01:27:38,300 --> 01:27:39,301 Tidak akan. 2179 01:27:40,761 --> 01:27:42,596 Ayah, kau akan memanjat di depanku? 2180 01:27:43,055 --> 01:27:44,556 Tidak, aku akan melompat cepat. 2181 01:27:45,432 --> 01:27:46,975 Astaga. Tak secepat itu. 2182 01:27:47,142 --> 01:27:48,685 Menyingkir dari rel! 2183 01:27:51,647 --> 01:27:53,148 Sumbunya mulai mendekati boneka. 2184 01:27:53,315 --> 01:27:54,358 Baik, aku akan ambil. 2185 01:27:54,525 --> 01:27:56,026 Jika meleset, tak ada peluang lagi. 2186 01:27:56,193 --> 01:27:58,529 Aku tahu. Sangat membantu. Terima kasih. 2187 01:27:58,695 --> 01:28:00,989 Kau mungkin benar kalau caramu lebih cepat. 2188 01:28:01,156 --> 01:28:03,367 Terlalu banyak balok. 2189 01:28:03,534 --> 01:28:05,327 Menurutku tempat ini terlalu rumit. 2190 01:28:05,494 --> 01:28:08,247 Aku tak sabar membicarakan ini denganmu nanti. 2191 01:28:13,877 --> 01:28:16,088 Ayo, tangan kecil. 2192 01:28:28,267 --> 01:28:29,184 Tidak. 2193 01:28:29,351 --> 01:28:30,185 Astaga. 2194 01:28:38,193 --> 01:28:40,070 Kau mendapatkannya? Atau kita mati? 2195 01:28:41,613 --> 01:28:42,990 -Ya. -Ya! 2196 01:28:43,156 --> 01:28:44,700 Aku berhasil? Aku berhasil! 2197 01:28:46,034 --> 01:28:48,078 Aku berani! 2198 01:28:48,245 --> 01:28:49,413 Kau berani, Sayang. 2199 01:28:49,580 --> 01:28:51,331 Aku berani! 2200 01:28:51,498 --> 01:28:53,000 Juga sangat rendah hati! 2201 01:28:53,166 --> 01:28:55,043 Ayah! Kerja bagus. 2202 01:28:55,210 --> 01:28:57,087 Terima kasih. 2203 01:28:59,381 --> 01:29:01,550 Aku akan rindu dermaga itu. Juga hidup. 2204 01:29:01,717 --> 01:29:02,801 Juga kau, temanku. 2205 01:29:03,302 --> 01:29:04,136 Kena kau. 2206 01:29:04,303 --> 01:29:05,345 Kau utang seribu. 2207 01:29:05,512 --> 01:29:06,471 Main dua ribu. Ganti. 2208 01:29:06,638 --> 01:29:07,639 Aku juga akan rindu kau. 2209 01:29:07,806 --> 01:29:09,141 Aku mengidolakanmu... Kena. 2210 01:29:09,308 --> 01:29:10,184 Sial. 2211 01:29:10,350 --> 01:29:11,685 Main untuk tiga ribu? Kena. 2212 01:29:12,102 --> 01:29:13,729 Semoga kau mati lebih dahulu. 2213 01:29:14,479 --> 01:29:15,314 Itu menarik. 2214 01:29:15,480 --> 01:29:17,232 Apa cumi raksasa itu ingin mengawini kita? 2215 01:29:17,399 --> 01:29:18,567 Bisa lebih buruk. 2216 01:29:21,653 --> 01:29:23,697 Kita akan hidup 2217 01:29:23,864 --> 01:29:25,824 Kita akan hidup 2218 01:29:25,991 --> 01:29:28,243 Kita akan hidup 2219 01:29:28,410 --> 01:29:30,579 Kita akan hidup 2220 01:29:31,288 --> 01:29:32,039 Mereka bernyanyi. 2221 01:29:32,831 --> 01:29:35,167 Teddy, bisa pinjam ponselmu sebentar? 2222 01:29:35,584 --> 01:29:36,585 Ini. Ya, silakan. 2223 01:29:36,752 --> 01:29:38,128 Apa kau pesan makanan? 2224 01:29:38,295 --> 01:29:40,839 Bisa pesan makanan Thailand tradisional dari restoran baru itu? 2225 01:29:41,006 --> 01:29:42,508 Aku bukan pesan makanan. Maaf. 2226 01:29:42,674 --> 01:29:43,634 Payah. 2227 01:29:43,800 --> 01:29:47,513 Ya, banyak orang berpikir Perampokan divisi terkeren, ya? 2228 01:29:47,679 --> 01:29:50,599 Tempat polisi keren bertugas. Entah apakah itu benar. 2229 01:29:50,766 --> 01:29:52,392 Namun, banyak yang berpikir begitu. 2230 01:29:52,559 --> 01:29:53,519 Halo. 2231 01:29:54,311 --> 01:29:55,521 Dah, resepsionis. 2232 01:29:55,687 --> 01:29:57,773 Kau di sini saat aku datang tiga jam lalu, ya? 2233 01:29:57,940 --> 01:29:59,566 Aku ingat kemejamu. 2234 01:29:59,983 --> 01:30:02,110 Kau juga mengingatku, bukan? Wajah ini? 2235 01:30:02,277 --> 01:30:03,529 Kau tak melihat ke atas. Bagus. 2236 01:30:03,695 --> 01:30:05,948 Kau ingat wajah jelek ini? Kau pakai pelantang suara. 2237 01:30:06,114 --> 01:30:07,449 Kau dengar ucapanku? Kau dengar. 2238 01:30:07,616 --> 01:30:11,870 Bagus. Ini Grover Fischoeder mengucapkan selamat malam. 2239 01:30:14,373 --> 01:30:16,750 Hai. Pertama di TKP. Bukan hal besar. 2240 01:30:16,917 --> 01:30:19,086 Aku mengalahkanmu. Juga kau. 2241 01:30:19,253 --> 01:30:20,212 Aku juga mengalahkanmu. 2242 01:30:20,379 --> 01:30:21,630 Sial. 2243 01:30:22,464 --> 01:30:26,218 SATU PEKAN SETELAHNYA 2244 01:30:31,348 --> 01:30:33,767 Komite Itty Bitty Ditty 2245 01:30:35,143 --> 01:30:36,061 Astaga. 2246 01:30:36,228 --> 01:30:37,771 Astaga. 2247 01:30:38,397 --> 01:30:40,440 Astaga. 2248 01:30:40,816 --> 01:30:42,693 Bagaimana perasaanmu? Kau gugup? 2249 01:30:42,860 --> 01:30:45,779 Tidak. Hanya saja organku seperti ingin keluar dari bokongku. 2250 01:30:45,946 --> 01:30:47,865 Dengar, kau akan tampil bagus. 2251 01:30:48,448 --> 01:30:52,244 Atau kami akan buruk dan mengacau di panggung. 2252 01:30:52,411 --> 01:30:54,746 Aku dengar kalian berlatih di basemen 2253 01:30:54,913 --> 01:30:56,123 saat aku membersihkan semalam. 2254 01:30:56,290 --> 01:30:57,124 -Benarkah? -Ya. 2255 01:30:57,291 --> 01:30:59,334 Kalian terdengar hebat. Semua bagus. 2256 01:30:59,501 --> 01:31:02,379 -Musikmu membuatmu bahagia, bukan? -Ya. 2257 01:31:02,546 --> 01:31:04,173 Musikmu juga akan buat orang bahagia. 2258 01:31:04,339 --> 01:31:06,717 Mungkin berhenti sangat pesimis. 2259 01:31:06,884 --> 01:31:08,218 -Ibu bilang begitu. -Ya. 2260 01:31:08,385 --> 01:31:10,220 -Jadi, kau mencuri. -Aku juga mengatakannya. 2261 01:31:10,387 --> 01:31:14,725 Ibu juga membantu Tina dengan wignya, jadi, aku harus mencoba menirunya. 2262 01:31:14,892 --> 01:31:15,726 Ambil materinya. 2263 01:31:15,893 --> 01:31:17,144 Ya. Kemarilah. 2264 01:31:18,061 --> 01:31:18,896 Terima kasih, Ayah! 2265 01:31:19,062 --> 01:31:19,938 Nikmati penampilanmu. 2266 01:31:20,105 --> 01:31:21,315 Itu motivasi yang singkat. 2267 01:31:22,608 --> 01:31:23,567 Coba katakan... 2268 01:31:24,443 --> 01:31:25,277 Coba katakan... 2269 01:31:26,320 --> 01:31:27,154 Ya 2270 01:31:27,321 --> 01:31:29,948 Putar, putar, masak, panggang Lakukan sesukamu 2271 01:31:30,115 --> 01:31:31,158 Katakan... 2272 01:31:33,869 --> 01:31:36,872 Ya, goyangkan bokong mungilmu 2273 01:31:37,039 --> 01:31:38,290 -Baik. Lakukan! -Bagus! 2274 01:31:38,457 --> 01:31:42,503 Ini cek untuk semua utang kami. 2275 01:31:42,669 --> 01:31:44,254 -Untuk bulan ini. -Ya, untuk bulan ini. 2276 01:31:44,421 --> 01:31:46,298 Berkat pemilik tanah kami yang berterima kasih. 2277 01:31:46,465 --> 01:31:48,217 Kurasa dia masih kurang berterima kasih. 2278 01:31:48,383 --> 01:31:50,636 Benar. Dia bisa lebih berterima kasih. 2279 01:31:50,802 --> 01:31:53,472 Namun, menandatanganinya. Ini rasanya keliru. 2280 01:31:53,639 --> 01:31:55,474 Itu tanda tanganku? Anggap saja ya. 2281 01:31:56,475 --> 01:31:58,769 Jadi, sudah selesai, Tn. Bank. 2282 01:31:58,936 --> 01:32:01,230 -Jangan panggil aku Tn. Bank. -Maaf. 2283 01:32:01,396 --> 01:32:04,525 Orang biasanya tidak angkuh saat membayar pinjaman yang terlambat. 2284 01:32:04,691 --> 01:32:06,026 Kau harus terbiasa. 2285 01:32:06,193 --> 01:32:07,236 Sekali lagi. 2286 01:32:12,282 --> 01:32:13,158 Hei, Tina. 2287 01:32:13,325 --> 01:32:15,244 Hei, Jimmy Jr. Selamat hari terakhir sekolah. 2288 01:32:15,410 --> 01:32:16,245 Terima kasih. 2289 01:32:16,411 --> 01:32:18,997 Aku sedang parkur di pantai bersama Zeke, 2290 01:32:19,164 --> 01:32:21,750 kami sangat mahir parkur atau aku sangat mahir parkur. 2291 01:32:21,917 --> 01:32:23,377 Aku menemukan ini. 2292 01:32:24,127 --> 01:32:25,295 Ini mengingatkanku kepadamu. 2293 01:32:25,462 --> 01:32:27,756 Mungkin karena kau punya jepit rambut yang sama. 2294 01:32:27,923 --> 01:32:29,800 Kau mau? Baunya seperti rumput laut. 2295 01:32:29,967 --> 01:32:31,218 -Jimmy Jr.? -Ya? 2296 01:32:31,385 --> 01:32:34,555 Ada yang ingin kutanyakan. Soal pacar musim panas. 2297 01:32:34,721 --> 01:32:37,182 Namun, kupikir itu mungkin pertanyaan bodoh 2298 01:32:37,349 --> 01:32:39,393 untuk ditanyakan oleh siapa pun. 2299 01:32:39,560 --> 01:32:40,686 Hatiku bodoh... 2300 01:32:41,228 --> 01:32:42,813 Berguling. 2301 01:32:42,980 --> 01:32:45,440 Aku parkur di loker, Jay-Ju. Kau melihatku? 2302 01:32:45,607 --> 01:32:46,900 Terlihat agak aneh, Zeke. 2303 01:32:47,067 --> 01:32:48,277 Aku sedang berusaha! 2304 01:32:49,069 --> 01:32:50,571 Kau jatuh dari dinding. 2305 01:32:50,737 --> 01:32:53,031 -Ya, apa yang kulihat ini? -Parkur! 2306 01:32:53,198 --> 01:32:54,533 Kau bilang apa? 2307 01:32:54,700 --> 01:32:56,910 Kukira hatiku bodoh. 2308 01:32:57,077 --> 01:32:59,037 Lalu kau menemukan jepit rambut-kalungku. 2309 01:32:59,204 --> 01:33:02,875 Itu membuatku berpikir mungkin romansa tak ada di dunia 2310 01:33:03,041 --> 01:33:05,210 jika kau percaya tak ada romansa di dunia. 2311 01:33:05,377 --> 01:33:07,337 Siapa yang mau percaya itu? 2312 01:33:08,714 --> 01:33:12,092 Entah kenapa aku sangat memikirkan pertanyaan yang akan tetap kutanyakan. 2313 01:33:12,259 --> 01:33:14,178 Intinya, aku hanya ingin melakukan ini. 2314 01:33:19,099 --> 01:33:20,058 Ya. 2315 01:33:26,773 --> 01:33:28,275 -Kau tak akan lakukan. -Kulakukan. 2316 01:33:28,442 --> 01:33:30,777 Kau kira karena kau menyelamatkan dermaga, kini kau berani? 2317 01:33:30,944 --> 01:33:32,404 Ya. Hitungan ketiga. 2318 01:33:32,571 --> 01:33:34,615 Satu, dua, tiga. 2319 01:33:35,866 --> 01:33:37,242 Topimu jatuh. 2320 01:33:37,409 --> 01:33:38,410 Ya. 2321 01:33:38,952 --> 01:33:40,662 Louise, kuingatkan kau detensi hari ini 2322 01:33:40,829 --> 01:33:41,830 karena bolos sekolah. 2323 01:33:41,997 --> 01:33:43,707 Astaga, telingamu jatuh! 2324 01:33:43,874 --> 01:33:45,834 Tak apa-apa. Kita harus bagaimana? 2325 01:33:46,001 --> 01:33:47,085 Tak apa-apa. Bukan masalah. 2326 01:33:47,252 --> 01:33:50,214 Sesi konseling darurat? Aku bisa bawa boneka ke sini dengan cepat. 2327 01:33:50,380 --> 01:33:53,842 Bu Labonz, bisa ke ruanganku dan ambil Selimut Keamanan Hank 2328 01:33:54,009 --> 01:33:56,011 -dan ambil semua. -Tidak. 2329 01:33:56,178 --> 01:33:57,846 Tn. Frond, aku tak apa. 2330 01:33:58,430 --> 01:34:00,015 -Sungguh? -Dia tak apa-apa. 2331 01:34:00,182 --> 01:34:01,225 Baik. Aku bangga kepadamu. 2332 01:34:01,391 --> 01:34:02,601 -Jangan katakan itu. -Ya. 2333 01:34:03,018 --> 01:34:04,019 BUKA 2334 01:34:04,186 --> 01:34:06,939 -Semua siap melakukan ini lagi? -Ya. 2335 01:34:07,105 --> 01:34:08,607 -Tentu, Ayah. -Sepertinya kau memaksa. 2336 01:34:08,774 --> 01:34:09,775 Hasil kerja Teddy bagus. 2337 01:34:09,942 --> 01:34:11,026 BURGER BOB PEMBUKAAN LAGI 2338 01:34:11,109 --> 01:34:11,693 Lumayan, ya? 2339 01:34:11,860 --> 01:34:13,153 Spanduk. Aku suka spanduk. 2340 01:34:13,320 --> 01:34:15,405 Apa kita yakin soal "Burger"? 2341 01:34:15,572 --> 01:34:16,949 Apa terlambat untuk menggantinya? 2342 01:34:17,115 --> 01:34:19,493 -Ya. Kita bisa buat roti gulung. -Atau sup. 2343 01:34:19,660 --> 01:34:20,577 Sup. 2344 01:34:20,744 --> 01:34:23,288 Sup dan Roti Gulung Bob terdengar menarik. 2345 01:34:23,455 --> 01:34:25,832 Astaga. Semuanya, masuk. Lupakan. 2346 01:34:26,416 --> 01:34:28,210 Terima kasih, Wonder Wharf! 2347 01:34:29,211 --> 01:34:30,128 Perjalanan luar biasa! 2348 01:34:30,295 --> 01:34:32,464 Ya! Bagus! 2349 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 Akhirnya. Kita bisa keluarkan Johnny Tangan Jaz. 2350 01:34:35,175 --> 01:34:36,009 Bagus. 2351 01:41:35,345 --> 01:41:37,347 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia 2352 01:41:46,523 --> 01:41:48,775 Tina, di sini agak ramai, ya? 2353 01:41:48,942 --> 01:41:49,943 Tidak apa-apa. 2354 01:41:50,110 --> 01:41:52,279 Baik. Hanya saja...