1 00:00:00,100 --> 00:00:25,100 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 2 00:00:47,119 --> 00:00:51,571 Transportasi Penjara Lapis Baja 3 00:00:52,931 --> 00:00:55,334 Kami telah menangkap buronan 4 00:00:55,341 --> 00:00:58,121 Kami kembali ke Penjara sekarang 5 00:00:58,788 --> 00:01:01,763 Penjara Denzali 6 00:01:41,049 --> 00:01:42,408 Pakai cincin keberuntungan. 7 00:01:43,014 --> 00:01:44,500 Aku merasa jauh lebih aman. 8 00:01:44,659 --> 00:01:46,452 Bersiap menyerang. 9 00:02:30,124 --> 00:02:30,823 Bertahanlah. 10 00:03:25,703 --> 00:03:26,859 Aman ! 11 00:03:43,046 --> 00:03:43,962 Ayo ! 12 00:03:58,028 --> 00:03:58,970 Mengapa lama sekali ? 13 00:04:00,705 --> 00:04:02,262 Tak ada, kami segera kesana. 14 00:04:02,297 --> 00:04:03,420 Cepat pergi ! 15 00:04:20,960 --> 00:04:22,571 Kawanmu itu aneh. 16 00:04:52,169 --> 00:04:54,804 Bersiap di dinding, awas ! 17 00:05:21,240 --> 00:05:22,242 Dok ! 18 00:05:24,742 --> 00:05:27,289 - Hei, lupakan maniak itu. - Tak akan kutinggalkan dia. 19 00:05:28,329 --> 00:05:29,267 Dok ! 20 00:05:31,327 --> 00:05:32,388 Dok ! 21 00:05:34,210 --> 00:05:34,991 Ayolah ! 22 00:05:47,590 --> 00:05:52,783 Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 23 00:06:17,787 --> 00:06:21,050 Kau baru menyelamatkanku, Setelah 8 tahun ini ? 24 00:06:21,940 --> 00:06:23,145 Ada apa denganmu ? 25 00:06:23,380 --> 00:06:26,970 Kau ditahan di penjara rahasia Yang secara resmi tak pernah ada. 26 00:06:27,005 --> 00:06:29,747 Aku baru dapat lokasinya Dari pria yang bernama Church. 27 00:06:30,127 --> 00:06:31,466 Dia orang Biro pemerintahan. 28 00:06:31,501 --> 00:06:32,372 Maaf ? 29 00:06:33,451 --> 00:06:35,460 Dia juru bicara resmi Biro. 30 00:06:35,495 --> 00:06:37,390 Kau terlalu santai, kawan. 31 00:06:38,403 --> 00:06:39,811 Hidupku terbuang percuma. 32 00:06:39,846 --> 00:06:41,373 Kau membuat satu kesalahan. 33 00:06:41,376 --> 00:06:43,182 Itu bukanlah kesalahan. 34 00:06:43,269 --> 00:06:46,474 Kau begitu bodoh. Jika kau Melakukannya padaku, akan kubunuh kau. 35 00:06:46,609 --> 00:06:47,953 Kau boleh mencobanya. 36 00:06:48,338 --> 00:06:50,190 Hei, kau sudah berterima kasih pada mereka 37 00:06:50,225 --> 00:06:53,175 Mereka ? Dimana kawan - kawan kita ? 38 00:06:53,210 --> 00:06:55,774 - Hammer, Guzman..,.. - Mati. 39 00:06:55,809 --> 00:06:58,065 Mereka sudah mati ? 40 00:06:58,100 --> 00:06:59,652 Ya. 41 00:07:04,366 --> 00:07:05,252 Sial. 42 00:07:19,259 --> 00:07:21,569 Kudengar kau membunuh orang Lebih banyak daripada wabah penyakit. 43 00:07:21,701 --> 00:07:22,906 Memangnya kenapa ? 44 00:07:22,911 --> 00:07:24,802 Itu sebabnya mereka memanggilmu "Dokter Kematian" ? 45 00:07:25,237 --> 00:07:27,170 Aku dulunya petugas medis..,.. 46 00:07:28,376 --> 00:07:29,974 Tapi itu sudah lama sekali. 47 00:07:30,709 --> 00:07:32,458 Lalu mengapa kau ditahan ? 48 00:07:34,427 --> 00:07:35,974 Penggelapan Pajak. 49 00:07:39,202 --> 00:07:41,514 Jadi hanya kalian yang Tersisa dari Expendables ? 50 00:07:41,749 --> 00:07:43,305 Benar. 51 00:07:43,440 --> 00:07:45,199 Kami mendirikannya bersama lima orang. 52 00:07:45,234 --> 00:07:46,834 Lalu menjadi 22 orang. 53 00:07:50,239 --> 00:07:52,954 Kulihat Barney masih menggantung Kalung mantan anggota di atas sana. 54 00:07:54,722 --> 00:07:57,354 Suara kalung yang bergemerincing itu..,.. 55 00:07:57,389 --> 00:08:02,293 Mengingatkanku bahwa kawan - kawan kita Masih ada di sini..,.. 56 00:08:03,536 --> 00:08:05,550 Di suatu tempat. 57 00:08:06,474 --> 00:08:07,436 Ayolah, Viking. 58 00:08:09,160 --> 00:08:11,625 Jangan bermain - main dengan pisaumu..,.. 59 00:08:12,642 --> 00:08:15,326 Atau kalungmu akan tergantung di sana. 60 00:08:15,361 --> 00:08:17,498 Bergemerincing juga. 61 00:08:18,635 --> 00:08:21,682 Bergemerincing, Bergemerincing. 62 00:08:27,075 --> 00:08:28,578 Asah lagi setelah kau selesai. 63 00:08:44,965 --> 00:08:46,502 Kurasa temanmu sudah gila. 64 00:08:46,548 --> 00:08:49,421 Ayolah, Christmas, Dia sudah lama dipenjara. 65 00:08:49,856 --> 00:08:51,016 Dia begitu beruntung. 66 00:08:51,051 --> 00:08:56,716 Dia berusaha melakukan pembunuhan Tokoh politik dengan bayaran murah di Swaziland. 67 00:08:56,751 --> 00:08:57,923 Lalu dia mengacaukannya. 68 00:08:58,877 --> 00:09:00,150 Menjerumuskan dirinya sendiri. 69 00:09:00,155 --> 00:09:03,033 Ya, seperti itu. Tapi keahlian Medisnya tak diragukan lagi. 70 00:09:03,333 --> 00:09:04,467 Aku juga ingin diperiksa. 71 00:09:04,602 --> 00:09:06,682 - Mengapa kau begitu menyinggung ? - Kau berbohong. 72 00:09:07,144 --> 00:09:09,220 - Berbohong ? - Itu rahasia, bodoh. 73 00:09:09,355 --> 00:09:12,203 Mengapa kau membawaku Ke sisi terjauh Planet ini..,.. 74 00:09:12,208 --> 00:09:15,259 Untuk menyelamatkan si ahli medis..,.. 75 00:09:15,294 --> 00:09:16,484 Seperti yang kau jelaskan..,.. 76 00:09:16,519 --> 00:09:17,716 Untuk apa ? 77 00:09:17,719 --> 00:09:19,873 - Dia bagian Expendables. - Yang benar saja. 78 00:09:19,883 --> 00:09:21,737 - Yang benar saja ! - Dia anggota Expandables. 79 00:09:21,742 --> 00:09:23,001 Jadi dia termasuk kawan kita. 80 00:09:23,136 --> 00:09:24,162 Biar kuberitahu kau sesuatu..,.. 81 00:09:24,197 --> 00:09:26,443 Saat kau dipenjara selama bertahun - tahun...,.. 82 00:09:27,118 --> 00:09:28,773 Aku akan datang menyelamatkanmu. 83 00:09:28,808 --> 00:09:30,253 Terima kasih. 84 00:09:31,086 --> 00:09:32,402 Tapi Aku meragukanmu. 85 00:09:32,409 --> 00:09:34,060 Aku tahu kau akan Melakukan hal sama padaku. 86 00:09:34,195 --> 00:09:36,943 - Sungguh ? - Kau membiarkanku mengemudi. 87 00:09:37,031 --> 00:09:38,065 Tentu saja. 88 00:09:41,827 --> 00:09:43,408 Hei, Dok. 89 00:09:46,173 --> 00:09:47,458 Siapa namamu ? 90 00:09:47,493 --> 00:09:49,114 Christmas. 91 00:09:49,149 --> 00:09:50,907 Itu nama aslimu ? 92 00:09:50,942 --> 00:09:52,267 Nama asli. 93 00:09:52,302 --> 00:09:53,927 Apa itu juga asli ? 94 00:09:53,962 --> 00:09:58,812 Oh, tidak. Aku menghabiskan 3 jam Setiap paginya untuk menggambarnya. 95 00:09:59,516 --> 00:10:01,396 Ini yang asli. 96 00:10:02,025 --> 00:10:02,808 Sangat asli. 97 00:10:03,443 --> 00:10:04,605 Original. 98 00:10:04,640 --> 00:10:05,663 Lihatlah ini. 99 00:10:10,440 --> 00:10:11,940 Gagangnya sedikit berat. 100 00:10:13,962 --> 00:10:18,737 - Kau ahli menggunakan Pisau ? - Yang terbaik. Selamanya. 101 00:10:19,435 --> 00:10:21,056 Aku si ahli pisau sebelum Christmas. 102 00:10:21,091 --> 00:10:22,842 Itu benar 'kan, Barney ? 103 00:10:22,877 --> 00:10:23,973 Seperti ucapanmu. 104 00:10:23,983 --> 00:10:27,237 Saat itu aku beraksi dengan pisauku Sementara kau masih dirawat ayahmu. 105 00:10:27,272 --> 00:10:29,206 Masih belajar cara makan dengan sendok. 106 00:10:29,241 --> 00:10:30,709 Ya. 107 00:10:30,744 --> 00:10:33,557 Kau mau berbagi rahasia yang kalian simpan ? 108 00:10:33,592 --> 00:10:35,490 Jangan ikut campur. 109 00:10:35,525 --> 00:10:37,081 Aku sangat bersemangat untuk segera pulang. 110 00:10:37,116 --> 00:10:38,838 Makan masakan lezat. 111 00:10:38,873 --> 00:10:41,130 Memakai baju baru. 112 00:10:41,165 --> 00:10:43,172 Mengendarai Pontiac 49 milikku. 113 00:10:43,207 --> 00:10:45,988 Terus mengendarainya Sampai mesinnya rusak. 114 00:10:47,242 --> 00:10:48,791 Kau belum memberitahunya 'kan ? 115 00:10:49,126 --> 00:10:50,562 Memberitahu apa ? 116 00:10:50,597 --> 00:10:52,484 Kita tak akan pulang. 117 00:10:52,503 --> 00:10:57,092 Kita harus menghentikan pemasok senjata Bernama Victor Maines yang akan menjual Bom. 118 00:10:57,127 --> 00:10:58,674 Oh, ayolah ! 119 00:10:58,725 --> 00:11:01,358 - Tempat itu bagai lubang neraka. - Hei, bisakah kau diam. 120 00:11:01,372 --> 00:11:03,642 Kau bisa menugaskanku setelah kau kembali. 121 00:11:03,650 --> 00:11:04,858 Kita kekurangan orang. 122 00:11:05,353 --> 00:11:08,115 Aku suka berpesta bersama kalian, tapi..,.. 123 00:11:09,084 --> 00:11:10,574 Aku tak membawa peralatanku. 124 00:11:18,424 --> 00:11:19,336 Ini peralatanku. 125 00:11:19,371 --> 00:11:20,250 Itu peralatanmu. 126 00:11:22,779 --> 00:11:23,737 Dok..,.. 127 00:11:24,494 --> 00:11:27,594 Sudahkah kau berterima kasih Ke lainnya yang menolongmu ? 128 00:11:30,589 --> 00:11:31,361 Katakan sesuatu. 129 00:11:38,292 --> 00:11:39,457 Dengarkan..,.. 130 00:11:41,441 --> 00:11:44,708 Sudah lama sejak aku punya alasan Untuk berterima kasih. 131 00:11:45,143 --> 00:11:47,613 Jadi aku ingin..,.. 132 00:11:47,648 --> 00:11:50,424 Oh, kalian tahu, aku..,.. 133 00:11:50,459 --> 00:11:52,356 Dia sulit mengatakannya..,.. 134 00:11:57,830 --> 00:11:58,639 Terima kasih. 135 00:11:59,074 --> 00:12:01,250 Ketulusannya sangat menyentuh. 136 00:12:01,385 --> 00:12:02,644 Kurasa dia akan menangis. 137 00:12:02,649 --> 00:12:03,799 Kau tahu, sudah cukup. 138 00:12:06,850 --> 00:12:07,652 Jangan mengejekku terus. 139 00:12:08,187 --> 00:12:10,611 Itu hebat sekali, Dok. 140 00:12:10,646 --> 00:12:12,296 Kau sudah lama tak berbicara. 141 00:12:12,331 --> 00:12:13,664 Kau dapat kesempatanmu. 142 00:12:13,699 --> 00:12:16,642 - Seolah kau baru menulis buku. - Bagaikan buku terkenal Churchill. 143 00:12:16,677 --> 00:12:19,323 - Aku mengatakan ke intinya. - Itu membuatku tersentuh. 144 00:12:19,423 --> 00:12:22,696 - Apa aku membuatmu tersentuh ? - Sangat luar biasa. Luar biasa. 145 00:12:25,364 --> 00:12:27,640 Dok, aku senang kau telah kembali. 146 00:12:30,154 --> 00:12:32,020 Tak ada tempat senyaman di sini, ya. 147 00:13:04,912 --> 00:13:06,644 Kalian datang tepat waktu. 148 00:13:10,270 --> 00:13:11,112 Perahu yang bagus. 149 00:13:11,147 --> 00:13:12,631 Terima kasih, Jangan menyanjungku. 150 00:13:13,866 --> 00:13:16,227 Ada tiga orang berpatroli di Dermaga..,.. 151 00:13:16,327 --> 00:13:18,275 Dan dua orang di daratan setiap 400 meter. 152 00:13:18,410 --> 00:13:19,406 Kerja bagus. 153 00:13:19,408 --> 00:13:21,757 Karena kau bisa menerbangkan pesawat Tak membuatmu lebih pintar dariku. 154 00:13:21,763 --> 00:13:22,983 Itu benar. 155 00:13:24,370 --> 00:13:26,488 Jadi kau alasannya aku Berada di tempat buruk ini. 156 00:13:26,923 --> 00:13:27,968 Tempat buruk ? 157 00:13:28,554 --> 00:13:30,003 Kawan, kau tak tahu tentangku. 158 00:13:31,108 --> 00:13:31,725 Oh, ya. 159 00:13:34,892 --> 00:13:36,151 Apa itu ? 160 00:13:36,186 --> 00:13:37,990 Senjata ini akan membereskan semua masalahmu. 161 00:13:38,026 --> 00:13:39,583 Ya, sekitar 10 detik. 162 00:13:40,018 --> 00:13:43,114 - Kita tetap memerlukan senjataku ini. - Kau mau mendapat masalah ? 163 00:13:46,023 --> 00:13:47,499 Kau yang mendatangi masalah. 164 00:13:49,220 --> 00:13:50,616 Baiklah, lekas bergerak. Lekas bergerak. 165 00:14:03,435 --> 00:14:04,601 Semoga beruntung. 166 00:15:00,419 --> 00:15:02,191 Aku bisa mengatasinya. 167 00:15:02,291 --> 00:15:03,589 Ya, sepertinya begitu. 168 00:15:08,812 --> 00:15:09,577 Darimana saja kau ? 169 00:15:09,712 --> 00:15:11,322 Aku ada janji bertemu dokter. 170 00:15:13,599 --> 00:15:15,149 Sampai jumpa nanti. 171 00:15:16,132 --> 00:15:17,259 Dia mau ke mana ? 172 00:15:28,550 --> 00:15:29,888 Awas bagian atas ! 173 00:15:52,753 --> 00:15:53,953 Dok, bergeraklah. 174 00:16:30,262 --> 00:16:32,515 Oh, malangnya. Aku juga menyerangmu dengan pisau. 175 00:16:34,012 --> 00:16:34,978 Dia hebat. 176 00:16:34,982 --> 00:16:36,053 Lebih hebat darimu. 177 00:16:40,951 --> 00:16:42,077 Kau pasti mau melihatnya. 178 00:16:42,312 --> 00:16:43,170 Melihat apa ? 179 00:16:43,177 --> 00:16:44,228 Kutunjukkan padamu. 180 00:17:17,312 --> 00:17:19,104 Astaga. Dia sangat hebat. 181 00:17:19,106 --> 00:17:20,616 Katakan sekali lagi, Akan kutembak kau. 182 00:17:23,467 --> 00:17:24,433 Cepat masuk ! 183 00:17:40,385 --> 00:17:41,466 Di mana bomnya ? 184 00:17:41,901 --> 00:17:43,132 Akan segera kemari. 185 00:17:44,848 --> 00:17:47,002 Barney, sepertinya Target kita tiba tepat waktu. 186 00:17:48,363 --> 00:17:50,130 Mereka datang dengan cepat. 187 00:17:52,838 --> 00:17:54,248 Barney, harus kuturunkan kau. 188 00:18:11,260 --> 00:18:12,283 Ini mustahil. 189 00:18:12,318 --> 00:18:13,399 Apanya yang mustahil ? 190 00:18:13,734 --> 00:18:15,204 Kita harus menembaknya atau apa ? 191 00:18:15,239 --> 00:18:16,620 Mengapa kau ragu ? 192 00:18:16,755 --> 00:18:18,143 Dia sudah mati. 193 00:18:19,123 --> 00:18:20,328 Siapa yang mati ? 194 00:18:22,949 --> 00:18:23,937 Stonebanks. 195 00:18:28,050 --> 00:18:29,113 Stonebanks. 196 00:18:38,131 --> 00:18:39,447 Cepatlah, naiklah ! 197 00:18:39,450 --> 00:18:41,766 Ayolah, cepat ! Cepat ! Cepat ! Cepat ! 198 00:19:03,713 --> 00:19:05,116 Waktunya menggunakan senjataku. 199 00:19:20,616 --> 00:19:21,387 Sudah kukatakan padamu. 200 00:19:21,422 --> 00:19:22,369 10 detik. 201 00:19:29,700 --> 00:19:30,303 Bertahanlah. 202 00:19:30,338 --> 00:19:31,494 Aku mendapat kendaraanmu. 203 00:19:39,170 --> 00:19:40,193 Saatnya pergi ! 204 00:19:54,280 --> 00:19:55,330 Ayolah ! 205 00:19:55,653 --> 00:19:56,891 Cepat, cepat, cepat ! 206 00:20:02,358 --> 00:20:04,295 - Berapa bayaran kita untuk ini ? - Tak banyak. 207 00:20:19,710 --> 00:20:20,607 Belok kanan ! 208 00:20:49,564 --> 00:20:50,794 Kita tak akan muat ! 209 00:20:50,829 --> 00:20:51,771 Selalu tak percaya. 210 00:21:03,910 --> 00:21:05,065 Aku ingin muntah. 211 00:21:08,767 --> 00:21:09,930 Bertahanlah, Dok ! 212 00:21:10,052 --> 00:21:11,544 - Awas ! - Dimengerti. 213 00:21:24,749 --> 00:21:25,473 Keluarlah ! 214 00:21:36,497 --> 00:21:37,296 Ayolah ! 215 00:21:48,231 --> 00:21:48,919 Caesar ! 216 00:21:48,954 --> 00:21:50,328 Kami ke tempatmu ! Di mana kau ? 217 00:21:50,563 --> 00:21:52,988 Di sungai kotor di belakangmu ! 218 00:21:54,891 --> 00:21:56,582 Cobalah sedekat mungkin ! 219 00:22:01,957 --> 00:22:03,275 Beri ruang untuk Caeser. 220 00:22:04,798 --> 00:22:06,185 Cepat minggir. 221 00:22:10,320 --> 00:22:11,050 Siapa dia ? 222 00:22:11,085 --> 00:22:12,880 Kurasa teman kita yang naik perahu. 223 00:22:19,001 --> 00:22:20,157 Awas ! Awas ! 224 00:22:26,433 --> 00:22:27,835 Jangan berhenti ! Melaju terus ! 225 00:22:34,201 --> 00:22:35,572 - Kau baik saja ? - Ya. 226 00:22:41,908 --> 00:22:42,823 Berhentilah. 227 00:23:28,088 --> 00:23:30,234 Serangan ! 228 00:23:31,789 --> 00:23:32,768 Cepat ! 229 00:23:32,803 --> 00:23:33,550 Cepat ! 230 00:23:33,555 --> 00:23:34,861 Kami bersamamu, ayolah ! 231 00:26:10,433 --> 00:26:12,284 Mungkin ini bisa memberimu keberuntungan. 232 00:26:40,275 --> 00:26:41,304 Apa dia akan selamat ? 233 00:26:41,339 --> 00:26:42,641 Aku tak tahu. 234 00:26:42,676 --> 00:26:43,515 Siapa pelakunya ? 235 00:26:44,350 --> 00:26:46,018 Stonebanks. 236 00:26:48,068 --> 00:26:49,020 Kukira kau sudah membunuhnya. 237 00:26:49,728 --> 00:26:50,962 Kukira begitu. 238 00:26:51,876 --> 00:26:54,134 Dia menembak Caeser Untuk membalas dendam padaku. 239 00:26:55,419 --> 00:26:57,323 Aku mau pensiun dari bisnis ini. 240 00:26:57,358 --> 00:26:59,187 Dan kau juga harus pensiun. 241 00:27:01,793 --> 00:27:02,732 Masih belum. 242 00:27:03,431 --> 00:27:04,266 Hei. 243 00:27:05,264 --> 00:27:07,027 Hubungi aku jika perlu bantuan melawan Stonebanks. 244 00:27:26,663 --> 00:27:28,996 Kukira Church yang akan kemari. 245 00:27:29,031 --> 00:27:30,151 Aku mengenalmu. 246 00:27:30,186 --> 00:27:31,466 Jadi, siapa kau ? 247 00:27:31,468 --> 00:27:33,580 Kepala Operasi, Drummer. 248 00:27:35,148 --> 00:27:37,540 Kau tak perlu mengkhawatirkan Church lagi. 249 00:27:38,296 --> 00:27:41,214 Dia tak menangani masalah ini lagi. 250 00:27:43,374 --> 00:27:44,430 Yesus, Ross. 251 00:27:44,965 --> 00:27:46,664 Kau mengacaukannya. 252 00:27:47,660 --> 00:27:48,760 Kami memberimu segalanya. 253 00:27:48,995 --> 00:27:53,042 Keberadaan target dan Semua informasi yang kau minta. 254 00:27:53,077 --> 00:27:56,776 Dan kau mengacaukannya. 255 00:27:56,811 --> 00:27:59,420 Sekarangan targertku lolos. 256 00:27:59,455 --> 00:28:00,677 Apa perkataanku salah ? 257 00:28:00,812 --> 00:28:01,862 Apa aku kelewatan sesuatu ? 258 00:28:02,197 --> 00:28:06,634 Ya, Church bilang targetnya bernama Victim. 259 00:28:06,669 --> 00:28:08,285 - Dan ? - Kau salah. 260 00:28:08,485 --> 00:28:11,156 Nama sebenarnya Conrad Stonebanks. 261 00:28:13,336 --> 00:28:16,461 Kami mengenalnya sebagai Victor Maines. 262 00:28:16,703 --> 00:28:18,500 Pemasok senjata, menghasilkan banyak uang 263 00:28:18,504 --> 00:28:22,492 Dengan menjualnya ke semua psikopat Atau pemberontak di Afrika dan Timur Tengah. 264 00:28:22,494 --> 00:28:26,095 Pasukan pribadinya bertanggung jawab..,.. 265 00:28:26,130 --> 00:28:29,622 Atas penyiksaan dan pembunuhan..,.. 266 00:28:29,657 --> 00:28:32,342 Dua anak buah terbaikku Yang kuanggap sahabatku sendiri. 267 00:28:33,428 --> 00:28:35,394 Aku tak peduli siapa namanya. 268 00:28:35,429 --> 00:28:37,018 Aku tak menyukainya. 269 00:28:38,073 --> 00:28:39,803 Aku menginginkannya sepertimu juga. 270 00:28:41,070 --> 00:28:43,457 Kau dalam pengawasanku. 271 00:28:43,492 --> 00:28:48,414 Jika kau mengacaukannya, Maka tak akan kumaafkan kau. 272 00:28:51,664 --> 00:28:53,001 Akan kutemukan dia..,.. 273 00:28:53,036 --> 00:28:54,012 ..,..Lagi. 274 00:28:54,247 --> 00:28:56,560 Kau punya satu kesempatan lagi. 275 00:28:59,538 --> 00:29:01,264 Senang bisa bertemu denganmu, Barney. 276 00:29:05,836 --> 00:29:10,415 Anak buahmu tertembak, kau kekurangan anggota Tim. 277 00:29:10,450 --> 00:29:12,567 Jangan khawatir, Akan kuatasi. 278 00:29:15,406 --> 00:29:16,992 Santailah. 279 00:29:18,722 --> 00:29:20,867 Atau kau bisa terkena stroke. 280 00:29:22,535 --> 00:29:24,356 Kenapa dengannya ? 281 00:29:24,591 --> 00:29:25,924 Bisa kalian minggir ? 282 00:29:51,818 --> 00:29:52,985 Selamat datang. 283 00:29:59,755 --> 00:30:01,412 Menurutmu seniman yang melukisnya..,.. 284 00:30:01,515 --> 00:30:04,666 Pernah mengira Lukisannya akan terjual sangat mahal ? 285 00:30:04,701 --> 00:30:09,581 Lihatlah ini. Hanya memakai cat, kuas Dan goresan di kanvas. Apa istimewanya ? 286 00:30:14,502 --> 00:30:15,802 Ini menggelikan. 287 00:30:15,837 --> 00:30:16,889 Berapa harganya ? 288 00:30:17,124 --> 00:30:18,422 Tiga juta. 289 00:30:18,457 --> 00:30:20,313 Setuju. 290 00:30:21,615 --> 00:30:22,730 Setuju. 291 00:30:28,762 --> 00:30:29,942 Kau tahu..,.. 292 00:30:29,977 --> 00:30:33,558 Sulit bagiku mengatakan ini sekaligus..,.. 293 00:30:33,940 --> 00:30:35,504 Kalianlah yang terbaik. 294 00:30:36,804 --> 00:30:38,276 Mungkin kalian masih yang terbaik. 295 00:30:40,004 --> 00:30:41,545 Tapi tak akan bertahan lama. 296 00:30:45,540 --> 00:30:47,935 Sulit menerimanya..,.. 297 00:30:51,043 --> 00:30:52,869 Tapi kita bukanlah masa depan lagi. 298 00:30:53,004 --> 00:30:54,665 Sayangnya bagi kita..,.. 299 00:30:54,700 --> 00:30:56,418 Kita bagian dari masa lalu. 300 00:31:01,455 --> 00:31:04,831 Kau, mengalami sesuatu ? 301 00:31:05,739 --> 00:31:06,929 Seperti yang kulihat..,.. 302 00:31:07,464 --> 00:31:09,344 Jika kita meneruskan Kehidupan ini..,.. 303 00:31:10,585 --> 00:31:12,934 Satu - satunya akhir kehidupan kita..,.. 304 00:31:13,811 --> 00:31:15,883 Akhir kita semua..,.. 305 00:31:18,677 --> 00:31:21,743 Saat kita semua tergeletak mati Dan tak ada yang mempedulikan kita. 306 00:31:23,973 --> 00:31:27,686 Jika itulah akhir hidupku, Aku bisa menerimanya. 307 00:31:30,179 --> 00:31:31,251 Bagiku. 308 00:31:33,529 --> 00:31:35,144 Tapi aku tak bisa menerimanya..,.. 309 00:31:36,495 --> 00:31:38,056 Aku sangat tak bisa menerimanya..,.. 310 00:31:40,993 --> 00:31:42,963 Jika kalian mati karena aku. 311 00:31:43,098 --> 00:31:45,210 Apa maksudmu ? Ini tugas kita. 312 00:31:45,245 --> 00:31:47,492 Aku merubah pemikiranku. 313 00:31:49,848 --> 00:31:51,394 Kau..,.. 314 00:31:52,034 --> 00:31:53,186 Aku..,.. 315 00:31:54,534 --> 00:31:56,083 Kita semua. 316 00:31:59,339 --> 00:32:00,612 Ini sudah berakhir. 317 00:32:00,947 --> 00:32:02,669 Tugas kita selesai. 318 00:32:02,704 --> 00:32:06,794 Selesai ? Setelah kau menyelamatkanku ? 319 00:32:06,823 --> 00:32:08,656 Kalian akan bertahan hidup. 320 00:32:08,891 --> 00:32:10,162 Kalian selalu bertahan hidup. 321 00:32:12,621 --> 00:32:14,487 Nikmatilah hidup kalian selagi sempat. 322 00:32:19,401 --> 00:32:20,464 Kau mau pergi ke mana, Barney ? 323 00:32:32,596 --> 00:32:34,786 Hei, menurutmu kau bisa Menyingkirkan kami lalu pergi ? 324 00:32:34,821 --> 00:32:36,464 - Aku baru melakukannya. - Ya ? 325 00:32:36,499 --> 00:32:37,940 Aku tak bisa menerimanya. 326 00:32:37,975 --> 00:32:39,249 Apa ? 327 00:32:39,484 --> 00:32:40,923 Kita mengalami banyak kesengsaraan. 328 00:32:40,958 --> 00:32:42,048 Kita berdarah bersama. 329 00:32:42,051 --> 00:32:44,619 Dan aku menyelamatkan nyawamu Lebih dari yang bisa kau ingat. 330 00:32:47,324 --> 00:32:50,060 Kau tak ingin aku menembak Pria yang mencelakai Caeser ? 331 00:32:52,199 --> 00:32:53,724 Kita tak akan melakukannya. 332 00:32:59,671 --> 00:33:00,840 Kau tahu, saat aku bergabung..,.. 333 00:33:02,868 --> 00:33:04,493 Aku rela menerima semua resikonya. 334 00:33:06,203 --> 00:33:07,390 Aku tahu itu. 335 00:33:09,908 --> 00:33:11,264 Resiko itu sudah berakhir. 336 00:34:32,555 --> 00:34:34,070 Bonaparte. 337 00:34:34,405 --> 00:34:35,873 Aku turut menyesal mengenai Caeser. 338 00:34:35,875 --> 00:34:38,216 Kuharap kau bisa menghadapinya. Orang se-ahli Caesar sangat jarang. 339 00:34:38,219 --> 00:34:39,273 Ya. 340 00:34:39,283 --> 00:34:41,120 Jadi, Kita membahas ini lagi. 341 00:34:41,220 --> 00:34:42,036 Apa yang kau perlukan ? 342 00:34:42,039 --> 00:34:43,240 Tim baru. 343 00:34:43,575 --> 00:34:45,507 Kupensiunkan Tim yang lama. 344 00:34:45,542 --> 00:34:47,349 Selamat datang di abad 21. 345 00:34:48,624 --> 00:34:49,822 Kriteria orang apa yang kau cari ? 346 00:34:50,257 --> 00:34:53,564 Muda, tak takut dengan senjata. 347 00:34:53,834 --> 00:34:55,254 Kami akan memburu Stonebanks. 348 00:34:55,257 --> 00:34:56,274 Stonebanks ? 349 00:34:57,365 --> 00:35:01,162 Sepertinya kau harus segera bangun, Stonebanks sudah mati, temanku. 350 00:35:01,164 --> 00:35:02,184 Tidak, dia belum mati. 351 00:35:04,787 --> 00:35:06,153 Maka ini tak baik. 352 00:35:07,201 --> 00:35:09,555 Jika Tim-mu seperti dulu, 4 - 5 orang tak akan cukup. 353 00:35:09,558 --> 00:35:10,632 Kita perlu 50 orang. 354 00:35:10,634 --> 00:35:12,143 Kita harus bergerak cepat, Tak ada waktu. 355 00:35:12,178 --> 00:35:14,363 Jika aku harus bergerak cepat, Aku tak menjamin mendapat orang hebat. 356 00:35:14,373 --> 00:35:16,176 Berikan saja aku orangnya, jangan ragu. 357 00:35:16,211 --> 00:35:18,575 Apa ? Ini untuk sekali misi ? 358 00:35:18,706 --> 00:35:20,358 Mungkin saja. 359 00:35:21,674 --> 00:35:22,713 Baiklah. 360 00:35:22,748 --> 00:35:24,921 Aku punya beberapa orang yang tepat. 361 00:35:25,539 --> 00:35:27,684 Tapi beberapa di antaranya Tak akan mampu menghadapi ini. 362 00:35:28,414 --> 00:35:29,216 Tunggu. 363 00:35:29,551 --> 00:35:31,671 Bagaimana dengan mereka ? Apa mereka hebat ? 364 00:35:31,673 --> 00:35:32,814 Mereka penakut. 365 00:35:39,959 --> 00:35:42,320 Dikenal sebagai Thorn, peretas handal. 366 00:35:42,324 --> 00:35:43,388 Pengendali pesawat robot. 367 00:35:43,471 --> 00:35:46,496 Perlu 18 bulan untuk meretas Sistem Pusat Operasi Seattle...,.. 368 00:35:46,561 --> 00:35:48,641 Tapi dia mematikan jaringan Kota dalam 3 hari. 369 00:35:48,676 --> 00:35:50,018 Mengapa dia melakukan itu ? 370 00:35:50,053 --> 00:35:51,380 Karena dia mampu. 371 00:35:53,280 --> 00:35:54,137 Apa ? 372 00:35:55,361 --> 00:35:57,188 Aku tak mencari pekerja kantoran. 373 00:35:57,523 --> 00:35:58,808 Oh, itu bukan dia. 374 00:36:00,296 --> 00:36:01,479 Itu dia. 375 00:36:05,986 --> 00:36:09,328 Satu orang lagi yang rela mati. Sifat kalian sangat mirip. 376 00:36:12,299 --> 00:36:13,579 Aku tak bisa melakukan itu. 377 00:36:21,650 --> 00:36:23,979 Kau tahu, Aku akan kesana dan mengatakan..,.. 378 00:36:23,984 --> 00:36:25,496 "Aku milikmu." 379 00:36:26,547 --> 00:36:29,543 Satu, dua..,.. 380 00:36:36,704 --> 00:36:38,774 - Kau tak bisa melakukan itu. - Tidak. 381 00:36:39,009 --> 00:36:40,893 Dia memiliki keahlian yang langka. 382 00:36:41,346 --> 00:36:43,535 Ya, ya, itu benar. 383 00:36:46,070 --> 00:36:49,625 Selalu dalam perjalanan jauh Ke suatu tempat yang tak kau duga. 384 00:36:49,660 --> 00:36:50,924 Selagi kita masih mampu. 385 00:36:50,959 --> 00:36:52,181 Ya, tapi aku punya dua mantan istri. 386 00:36:52,216 --> 00:36:54,289 Dan tiga anak, dan selebihnya aku tak ingat Mereka menentangku. 387 00:37:00,078 --> 00:37:02,611 - Hei, apa kau mematikan autopilot-nya ? - Aku tak menyentuh autopilot. 388 00:37:03,046 --> 00:37:04,097 Lihatlah sekitarmu. 389 00:37:04,707 --> 00:37:05,828 Apa kita di jalur yang tepat ? 390 00:37:07,156 --> 00:37:09,528 Di mana kita ? Tunggu sebentar. 391 00:37:10,184 --> 00:37:12,365 Apa itu Rasi Bintang Layang ? 392 00:37:12,700 --> 00:37:14,028 Ya, kita harus berbalik. 393 00:37:16,442 --> 00:37:20,301 Kandidat selanjutnya ahli di lapangan Dan pertarungan jarak dekat. 394 00:37:22,576 --> 00:37:23,356 Luna. 395 00:37:23,391 --> 00:37:24,352 Hai. 396 00:37:24,387 --> 00:37:28,084 Nona muda, temuilah temanku, Barney Ross. Barney Ross, Luna. Luna, Barney Ross. 397 00:37:28,088 --> 00:37:29,555 Senang bertemu denganmu, Tn. Ross. 398 00:37:29,590 --> 00:37:31,887 Tuan - tuan, tolong ikuti aku, Aku punya meja untuk kalian. 399 00:37:31,922 --> 00:37:33,704 Ayolah, bersemangatlah. 400 00:37:34,252 --> 00:37:36,869 - Luna, bagaimana kabarmu ? - Kau tahu, Masih sama. 401 00:37:37,403 --> 00:37:40,140 Apa yang kau lakukan ? Kau mau berkelahi ? 402 00:37:40,844 --> 00:37:42,472 Aku harus pergi, permisi. 403 00:37:44,234 --> 00:37:45,670 Baik, jadi apa yang kita lakukan di sini ? 404 00:37:45,705 --> 00:37:46,695 Minumlah. 405 00:37:47,505 --> 00:37:48,667 Di mana kandidatmu ? 406 00:37:48,702 --> 00:37:52,106 Di sebelah sana, dengan gaun merah Dan siap menghajar para pria itu. 407 00:37:55,744 --> 00:37:58,242 - Sang Pelayan ? - Dia bukan pelayan. 408 00:37:58,477 --> 00:37:59,784 Dia penjaga keamanan. 409 00:38:20,646 --> 00:38:23,519 - Aku tak bisa melakukan itu. - Kau mau memakai gaun lalu menghajar mereka ? 410 00:38:27,211 --> 00:38:28,282 Dasar pria. 411 00:38:32,403 --> 00:38:33,458 Dia hebat. 412 00:38:33,593 --> 00:38:35,630 Kau pasti mau melihatnya tanpa sepatu hak tinggi. 413 00:38:35,699 --> 00:38:42,699 P e in A k at s u ki s ebua h - do ng eng b lo g s p ot co m 414 00:38:43,445 --> 00:38:45,254 Kapan terakhir kali Kau memeriksa kesehatan ? 415 00:38:45,536 --> 00:38:47,091 Entahlah, tak lama ini. 416 00:38:47,126 --> 00:38:48,999 Kolestrol kita biasanya lebih tinggi. 417 00:38:49,034 --> 00:38:50,182 Ya, seperti itu. 418 00:38:50,217 --> 00:38:51,517 Kecuali aku. 419 00:38:53,526 --> 00:38:54,786 Ada luka di paru - paruku. 420 00:38:56,252 --> 00:38:57,725 Penyakit yang parah. 421 00:38:58,160 --> 00:39:00,662 Mengapa aku tak mengetahuinya ? 422 00:39:02,842 --> 00:39:05,652 Apa yang akan kau lakukan ? 423 00:39:05,787 --> 00:39:08,643 Aku berusaha menghasilkan uang Sebanyak dan secepat mungkin. 424 00:39:08,678 --> 00:39:11,346 Untuk anak - anakku yang Kuceritakan sebelumnya. 425 00:39:11,381 --> 00:39:14,006 Aku ingin memberi kesan yang baik Pada mereka sebelum aku tiada. 426 00:39:16,356 --> 00:39:17,389 Menyedihkan, bukan ? 427 00:39:17,489 --> 00:39:19,604 Sangat menyedihkan. Aku turut menyesal. 428 00:39:20,306 --> 00:39:21,943 Tidak, itu omong kosong. Aku baik saja. 429 00:39:21,978 --> 00:39:24,147 Hanya ingin tahu Apa kau tetap baik hati. 430 00:39:29,572 --> 00:39:32,555 - Kau pasti merasa terenyuh 'kan ? - Ya, aku merasakannya. Sialan. 431 00:39:32,590 --> 00:39:35,016 Itu tak akan terjadi lagi. Aku tak akan mempercayaimu lagi. 432 00:39:35,051 --> 00:39:37,167 Anak selanjutnya memiliki masa lalu kelam. 433 00:39:37,202 --> 00:39:41,150 Catatannya baru saja tiba, Semoga dia bukan berandalan. 434 00:39:41,185 --> 00:39:43,651 Tapi dia terlalu hebat untuk dilewatkan. 435 00:39:44,799 --> 00:39:46,206 Apa ada yang melihat Felipe ? 436 00:39:48,851 --> 00:39:50,505 Yo, Felipe. 437 00:39:58,222 --> 00:39:59,381 Apa itu anaknya, Bonaparte ? 438 00:40:00,327 --> 00:40:01,341 Ya, kuharap. 439 00:40:01,676 --> 00:40:03,652 Akhirnya ada orang tepat. 440 00:40:09,201 --> 00:40:10,299 Astaga. 441 00:40:16,302 --> 00:40:17,362 Felipe Solva. 442 00:40:17,397 --> 00:40:18,723 Temuilah Barney Ross. 443 00:40:21,782 --> 00:40:25,075 Galgo, kau mengirimiku catatan palsu lagi. 444 00:40:25,110 --> 00:40:29,081 Tn. Ross, aku bisa melakukan apapun, Segala yang kau perintahkan. 445 00:40:29,116 --> 00:40:31,365 Aku lebih sehat dari yang terlihat. Lebih kuat dari yang terlihat. 446 00:40:31,400 --> 00:40:32,666 Lebih cepat dari yang terlihat. 447 00:40:32,701 --> 00:40:35,072 Apa kau terlahir tahun 1984 ? 448 00:40:35,078 --> 00:40:38,354 Tentu saja tidak. Tapi aku merasa terlahir tahun 1984. 449 00:40:38,378 --> 00:40:40,224 Jangan sia - siakan waktumu. Barney, kita pergi. 450 00:40:40,267 --> 00:40:41,830 Tn. Ross, Tn. Ross, Tn. Ross 451 00:40:41,834 --> 00:40:43,317 Kumohon. 452 00:40:43,758 --> 00:40:47,836 Aku memiliki, seolah aku merasakan Air Mancur Kehidupan. 453 00:40:47,871 --> 00:40:51,076 Maksudku bukan Air Mancur Kehidupan. 454 00:40:51,111 --> 00:40:53,176 Tapi, Ponce de Leon Itu nama tepatnya. 455 00:40:53,211 --> 00:40:54,442 Ngomong - ngomong..,.. 456 00:40:54,477 --> 00:40:57,824 Aku tahu sedikit bahasa Spanyol. 457 00:40:57,859 --> 00:40:59,862 Kau tahu, Tn. Ross 458 00:40:59,897 --> 00:41:03,672 Usia hanya bagian pemikiran..,.. 459 00:41:04,873 --> 00:41:07,498 Kau menjadi tua jika kau menyerah..,.. 460 00:41:07,733 --> 00:41:10,673 Saat kau pasrah, dan aku Tak pernah menyerah, tak pernah. 461 00:41:10,708 --> 00:41:12,556 - Galgo, kau harus menghentikan ini. - Aku harus pergi. 462 00:41:12,591 --> 00:41:14,027 Ini ketiga kalinya bulan ini. 463 00:41:14,062 --> 00:41:15,856 Sungguh, hentikan ini. 464 00:41:15,891 --> 00:41:17,395 Apa latar belakangnya ? 465 00:41:17,400 --> 00:41:18,832 Sebenarnya, aku merasa kasihan padanya. 466 00:41:18,867 --> 00:41:20,432 Tim terakhirnya membuangnya. 467 00:41:20,467 --> 00:41:22,820 Saat dia masih muda, Kau tak akan bisa menangkapnya. 468 00:41:22,855 --> 00:41:25,311 - Dia sangat cepat, mungkin lebih cepat darimu. - Tak mungkin. 469 00:41:25,325 --> 00:41:26,596 Oh, mungkin saja. 470 00:41:26,731 --> 00:41:28,276 Tapi seperti yang kukatakan. 471 00:41:28,311 --> 00:41:29,784 Ini tugas anak muda. 472 00:41:31,446 --> 00:41:32,883 Aku perlu pekerjaan ! 473 00:41:34,575 --> 00:41:39,341 Aku hanya ahli membunuh orang Dan aku melakukannya dengan hebat ! 474 00:41:39,376 --> 00:41:42,117 Sialan. 475 00:41:51,007 --> 00:41:53,314 - Apa latar belakangnya ? - Aku menemukannya di DARPA. 476 00:41:53,401 --> 00:41:56,795 - DARPA ? - Seperti nama kota di Afrika Utara. 477 00:41:56,995 --> 00:41:59,588 Biro Proyek Penelitian Pertahanan. 478 00:41:59,623 --> 00:42:02,966 Mereka pemikir tercedas untuk Persenjataan militer termuktahir. 479 00:42:03,366 --> 00:42:04,865 Carilah di Google. 480 00:42:04,900 --> 00:42:06,657 Aku tak mencari orang kutu buku senjata. 481 00:42:08,181 --> 00:42:09,660 Berarti kau datang di tempat yang tepat. 482 00:42:13,735 --> 00:42:15,163 Yo, Marlito. 483 00:42:23,164 --> 00:42:24,753 Mars, aku ingin kau bertemu Barney Ross. 484 00:42:25,188 --> 00:42:27,375 Sebenarnya, Mars sangat berbakat. 485 00:42:27,379 --> 00:42:28,848 Terserah katamu. 486 00:42:29,723 --> 00:42:30,565 Apa keahlianmu ? 487 00:42:30,600 --> 00:42:32,903 Yang kubawa ini rifle X-25 assault. 488 00:42:32,918 --> 00:42:36,087 Penentu jarak laser dan peledak 25 mm. 489 00:42:36,122 --> 00:42:38,823 Bisa diprogam untuk meledak melampaui target. 490 00:42:48,455 --> 00:42:49,392 Dia cocok. 491 00:42:53,197 --> 00:42:57,384 Kandidat terakhir, John Smilee. Dia pria yang paling bertalenta. 492 00:42:57,619 --> 00:42:59,741 Memiliki banyak keahlian, Mantan marinir, pemimpin operasi khusus. 493 00:42:59,745 --> 00:43:02,645 - Tapi ada sedikit masalah. - Masalah apa ? 494 00:43:03,380 --> 00:43:06,648 Ya klasik, sulit menerima perintah, juga..,.. 495 00:43:08,305 --> 00:43:10,725 Dan masih ada masalah lainnya juga. 496 00:43:41,473 --> 00:43:44,823 Maaf Barney, aku menghabiskan waktumu untuk ini. Dia bukanlah pria seperti yang kau pikirkan. 497 00:43:44,829 --> 00:43:46,073 Tidak. 498 00:43:46,308 --> 00:43:47,505 Aku ingin bertemu dengannya. 499 00:43:55,338 --> 00:43:56,281 John. 500 00:43:56,716 --> 00:43:58,611 Temuilah Barney Ross. 501 00:44:00,669 --> 00:44:03,061 Penampilanmu hari ini tak cukup mengesankan, bukan ? 502 00:44:03,396 --> 00:44:05,682 Kau yang menghubungiku, bukan aku. 503 00:44:05,717 --> 00:44:07,621 Kau rela mati demi Uang ? 504 00:44:09,152 --> 00:44:11,363 Mungkin kau suka dihajar Di depan orang yang tak kau kenal. 505 00:44:21,851 --> 00:44:23,301 Apa yang Kalian inginkan dariku ? 506 00:44:24,729 --> 00:44:25,958 Kau lari dari sesuatu ? 507 00:44:26,936 --> 00:44:28,114 Aku tak mengenalmu. 508 00:44:28,119 --> 00:44:29,213 Tapi aku mengenalmu. 509 00:44:29,315 --> 00:44:30,407 - Oh, ya ? - Ya. 510 00:44:30,442 --> 00:44:31,341 Memangnya kenapa ? 511 00:44:31,376 --> 00:44:34,524 Dia mengira kau memiliki potensi dan Kami kehabisan waktu. Itu benar 'kan ? 512 00:44:34,526 --> 00:44:36,161 Itu benar. 513 00:44:36,196 --> 00:44:37,613 Apa masalahmu ? 514 00:44:37,648 --> 00:44:41,234 Masalahmu, kau mencari uang di sini Demi perubahan bodoh. 515 00:44:42,369 --> 00:44:44,757 Kudengar kau kehilangan Teman - temanmu saat bertugas di gurun. 516 00:44:44,992 --> 00:44:47,203 Mereka meninggal, tapi kau tidak. 517 00:44:47,238 --> 00:44:48,327 Dan kau merasa bersalah. 518 00:44:49,375 --> 00:44:50,681 Aku pernah mengalaminya. 519 00:44:50,716 --> 00:44:52,266 Dia pernah mengalaminya. 520 00:44:52,301 --> 00:44:54,126 Kita semua harus menghadapinya. 521 00:44:55,354 --> 00:44:57,356 Tapi kau tak mengenalku. 522 00:44:57,391 --> 00:44:59,062 Aku tahu tipe orang sepertimu. 523 00:45:07,845 --> 00:45:09,389 Bonaparte, kau benar. 524 00:45:11,540 --> 00:45:12,561 Dia membuang waktuku. 525 00:45:21,051 --> 00:45:22,047 Hei. 526 00:45:25,004 --> 00:45:26,237 Dia tak membuang waktumu. 527 00:45:43,167 --> 00:45:46,335 Jika kita memburu Stonebanks, Kita harus membicarakan bayaranku sekarang. 528 00:45:46,570 --> 00:45:48,865 Biasanya sekitar 10 %, tapi..,.. 529 00:45:48,900 --> 00:45:52,944 Jika berurusan dengan Stonebanks Aku ingin kenaikan upah. 530 00:45:53,913 --> 00:45:55,202 Kalau bisa sekarang juga. 531 00:45:55,244 --> 00:45:56,702 Baiklah. 532 00:45:56,703 --> 00:46:00,385 Aku tak memaksakan ini padamu, Jika kau tak keberatan. 533 00:46:00,420 --> 00:46:01,685 Aku tak keberatan. 534 00:46:02,220 --> 00:46:04,630 Sepertinya kau tak mempercayaiku. 535 00:46:05,675 --> 00:46:06,971 Memang. 536 00:46:35,287 --> 00:46:36,900 Bagaimana pencarianmu ? 537 00:46:37,035 --> 00:46:38,486 Kau sudah siap bekerja ? 538 00:46:38,521 --> 00:46:39,890 Kau sudah menemukan mereka ? 539 00:46:40,325 --> 00:46:43,800 Dia di Bucharest, berusaha bertransaksi Dengan mafia Albanian. 540 00:46:43,835 --> 00:46:46,393 Waktumu 36 jam, Itu kesempatanmu. 541 00:46:46,482 --> 00:46:48,168 Setelah itu dia tak akan terlacak lagi. 542 00:46:48,503 --> 00:46:52,205 Peta satelit dan Koordinat tempatnya berada. 543 00:46:53,693 --> 00:46:55,134 Pria yang menarik. 544 00:46:56,249 --> 00:46:57,838 Temanmu, Stonebanks..,.. 545 00:46:58,573 --> 00:46:59,896 Kau tak akan menyukainya, tapi..,.. 546 00:47:00,431 --> 00:47:01,672 Mereka menginginkannya hidup - hidup. 547 00:47:01,907 --> 00:47:03,642 Apa kau bercanda ? 548 00:47:04,177 --> 00:47:06,147 Mereka ingin dia diadili di Den Haag. 549 00:47:07,320 --> 00:47:08,757 Atas kejahatan perang. 550 00:47:09,509 --> 00:47:11,681 Kau memberikannya kesempatan diadili ? 551 00:47:11,684 --> 00:47:12,983 Ini bukan keputusanku. 552 00:47:15,016 --> 00:47:18,574 - Itu memang benar. - Itulah yang harus kita lakukan. 553 00:47:20,023 --> 00:47:23,532 Biro memiliki tempat aman di sana. 554 00:47:24,123 --> 00:47:25,513 Kau akan membutuhkannya. 555 00:47:27,004 --> 00:47:28,505 Jangan kacaukan tempat itu. 556 00:48:14,102 --> 00:48:15,006 Kudengar kau dapat pekerjaan. 557 00:48:15,441 --> 00:48:16,494 Itu benar. 558 00:48:17,657 --> 00:48:19,141 Siapa mereka ? 559 00:48:19,176 --> 00:48:20,471 Mereka bersamaku. 560 00:48:23,561 --> 00:48:24,864 Dan kami tidak ? 561 00:48:24,899 --> 00:48:27,793 Gunner, sudah kuceritakan segalanya di Bar. 562 00:48:27,796 --> 00:48:29,048 Berhentilah minum. 563 00:48:30,315 --> 00:48:32,271 Kau pasti bisa terbunuh..,.. 564 00:48:32,306 --> 00:48:33,967 Dengan anak - anak muda itu. 565 00:48:35,811 --> 00:48:37,872 Tolong pergilah kalian semua dari sini. 566 00:48:40,819 --> 00:48:42,179 Bersiap sepuluh menit lagi. 567 00:48:45,257 --> 00:48:46,367 Ayo. 568 00:48:52,945 --> 00:48:54,488 Jika mereka ingin terus berkelahi..,.. 569 00:48:55,023 --> 00:48:56,640 Mengapa merka tak menikah saja ? 570 00:48:56,874 --> 00:48:59,911 Kau serius merokok di samping tangki Bahan bakar pesawat terbang ? 571 00:49:07,433 --> 00:49:08,394 Amatir. 572 00:49:09,029 --> 00:49:10,925 Amatir brengsek. 573 00:49:11,376 --> 00:49:12,767 Siapa yang kau panggil "brengsek", kakek ? 574 00:49:14,124 --> 00:49:16,870 Kakekmu ini akan meremukkan tenggorokanmu. 575 00:49:19,072 --> 00:49:21,156 Apa ini ? Apa ini mainanmu ? 576 00:49:21,291 --> 00:49:22,839 Nak ? 577 00:49:22,874 --> 00:49:24,519 Kau mau berkelahi, bocah besar ? 578 00:49:24,605 --> 00:49:25,776 Hei ! 579 00:49:27,132 --> 00:49:28,746 Ini pekerjaan kami ! 580 00:49:30,953 --> 00:49:32,248 Ayo, mari pergi. 581 00:49:33,812 --> 00:49:35,946 Kakek - kakek impoten Tapi mencoba prima. 582 00:49:38,609 --> 00:49:40,144 Kalian masih muda dan bodoh. 583 00:49:47,527 --> 00:49:49,232 Bergemerincing, Bergemerincing. 584 00:49:51,808 --> 00:49:52,653 Simpanlah. 585 00:49:53,863 --> 00:49:54,918 Kalian pasti membutuhkannya. 586 00:50:05,856 --> 00:50:07,764 Aku tak mengira kau memang membutuhkanku. 587 00:50:08,099 --> 00:50:10,148 Aku tak merasa senang. 588 00:50:46,727 --> 00:50:47,881 Kau punya waktu ? 589 00:50:51,067 --> 00:50:52,230 Apa yang kau mau ? 590 00:50:52,265 --> 00:50:54,936 Ceritakan tentang pria yang kita kejar ini. 591 00:50:54,971 --> 00:50:57,700 Bukan urusanmu, kau dibayar Untuk melakukan tugasmu. 592 00:50:59,590 --> 00:51:02,117 Bagaimana kalau kau jawab, Mengapa kita melakukan tugas ini ? 593 00:51:06,098 --> 00:51:08,113 Aku yang membayarmu, itu saja. 594 00:51:11,712 --> 00:51:13,721 Mengapa kita memburu Stonebanks ? 595 00:51:13,956 --> 00:51:16,603 Kau memang selalu membangkang perintah. 596 00:51:16,638 --> 00:51:18,437 Jika aku tak tahu alasannya, ya. 597 00:51:22,428 --> 00:51:24,193 Aku tahu kau tak peduli pada kami. 598 00:51:24,928 --> 00:51:26,268 Aku memahaminya. 599 00:51:27,370 --> 00:51:30,370 Beritahu aku, mengapa kau sangat ingin memburunya. 600 00:51:43,084 --> 00:51:46,186 Informasi Dalam Berkas Ini RAHASIA 601 00:51:46,339 --> 00:51:47,460 Buronan CIA 602 00:53:29,798 --> 00:53:31,269 30 detik untuk penerjunan. 603 00:53:31,604 --> 00:53:32,837 Dimengerti. 604 00:53:33,740 --> 00:53:34,592 Ayo. 605 00:53:39,973 --> 00:53:41,127 Aku bisa melakukannya sendiri. 606 00:53:41,362 --> 00:53:43,131 20 detik untuk penerjunan. 607 00:53:48,270 --> 00:53:49,683 10 detik. 608 00:53:50,727 --> 00:53:52,337 Ini menyenangkan ! 609 00:54:15,703 --> 00:54:21,711 P e inak at s u ki s eb ua h - dong engb lo g spot co m 610 00:54:49,099 --> 00:54:50,278 Lakukanlah. 611 00:55:01,132 --> 00:55:03,058 Dia memiliki banyak penjaga dibanding Raja Narkoba. 612 00:55:03,062 --> 00:55:04,736 Mungkin karena persaingan ketat atau semacamnya. 613 00:55:04,745 --> 00:55:06,978 Apa yang kau minum Barney ? Apa itu Vanilla Latte ? 614 00:55:07,078 --> 00:55:07,860 Tetap waspada. 615 00:55:07,929 --> 00:55:08,601 Luna..,.. 616 00:55:08,897 --> 00:55:09,520 Bergerak. 617 00:55:09,620 --> 00:55:12,614 Tolong kau pikirkan lagi, Tn. Conrad Karena aku tak akan..,.. 618 00:55:12,617 --> 00:55:14,616 Aku janji itu tak akan terjadi lagi. 619 00:55:14,635 --> 00:55:15,604 Jalankan mobilnya. 620 00:55:15,613 --> 00:55:16,704 Aku bicara padamu. 621 00:55:37,687 --> 00:55:38,910 Bagus sekali, Mars. 622 00:55:39,145 --> 00:55:40,375 Akting yang bagus. 623 00:55:40,410 --> 00:55:41,929 Ya, terlalu bagus. 624 00:55:41,964 --> 00:55:43,591 Jika lebih dekat lagi akan kuhajar dia. 625 00:55:43,726 --> 00:55:44,754 Aku mempercayaimu. 626 00:55:44,989 --> 00:55:46,140 Sudah kudapat. 627 00:55:54,606 --> 00:55:56,566 Astaga, perlindungannya lebih ketat dari Presiden. 628 00:55:56,601 --> 00:55:58,427 Ya, bagaikan perlindungan bintang lima. 629 00:55:58,662 --> 00:56:02,576 Dengar, kita tak akan menyergapnya di sana, Hotel itu penuh akan tamu. 630 00:56:02,611 --> 00:56:03,627 Di mana kita akan menyergapnya ? 631 00:56:03,762 --> 00:56:04,622 Di tempat pertemuan. 632 00:56:05,057 --> 00:56:06,764 Kita sergap dia dari ke-empat penjuru. 633 00:56:07,199 --> 00:56:08,398 Sergap dengan keras. 634 00:56:09,500 --> 00:56:11,215 Baik, jadi..,.. 635 00:56:11,216 --> 00:56:15,170 Apa rencana kita ? Mendobrak pintunya lalu menembakinya ? 636 00:56:15,183 --> 00:56:16,599 Itu rencana hebat. 637 00:56:16,634 --> 00:56:17,814 Jika sekarang tahun 1985. 638 00:56:17,816 --> 00:56:19,157 Apa maksudnya itu ? 639 00:56:20,271 --> 00:56:21,344 Kau mendengarku. 640 00:56:25,298 --> 00:56:26,644 Apa kau punya rencana lebih baik ? 641 00:56:26,715 --> 00:56:27,928 Jauh lebih baik. 642 00:56:27,930 --> 00:56:29,067 Mari kita dengar. 643 00:56:29,070 --> 00:56:30,686 Thorn, giliranmu. 644 00:56:32,546 --> 00:56:33,946 Baik, aku perencananya. 645 00:56:36,188 --> 00:56:37,270 Kuharap ini bagus. 646 00:56:37,305 --> 00:56:39,761 Pertama, kuretas server keamanannya, boom. 647 00:56:39,861 --> 00:56:43,257 Mematikan sensor gerakan dan biometriknya, pow. 648 00:56:43,457 --> 00:56:47,015 Mengganti tampilan rekaman CCTV-nya, ba-bam 649 00:56:47,021 --> 00:56:48,246 Lalu kita masuk. 650 00:56:49,872 --> 00:56:51,622 Ini sangat mudah. 651 00:56:52,166 --> 00:56:53,299 Seperti itu saja ? 652 00:56:53,457 --> 00:56:54,591 Seperti itu saja. 653 00:56:54,791 --> 00:56:56,058 Seperti itu saja. 654 00:56:56,082 --> 00:56:58,144 Benar, Seperti itu saja. 655 00:57:04,150 --> 00:57:05,255 Semoga kau benar. 656 00:57:06,767 --> 00:57:08,651 Ba - bam ! 657 00:57:08,655 --> 00:57:09,519 Ayo ! 658 00:57:37,780 --> 00:57:39,405 Mengapa kau mempensiunkan Tim-mu ? 659 00:57:42,227 --> 00:57:45,313 Kami sudah lama bekerja seperti ini. Sudah saatnya. 660 00:57:45,348 --> 00:57:47,563 Mereka terlihat tak senang. 661 00:57:48,237 --> 00:57:50,771 Jika kau memikirkannya secara kekeluargaan..,.. 662 00:57:53,587 --> 00:57:55,436 Ini pekerjaan yang salah untukmu. 663 00:57:56,605 --> 00:57:58,742 Ada banyak jenis keluarga. 664 00:58:00,303 --> 00:58:01,977 Dan saat nyawaku terancam..,.. 665 00:58:02,792 --> 00:58:04,815 Keluargaku akan bertarung bersamaku. 666 00:58:11,630 --> 00:58:12,713 Kau tahu maksudku. 667 00:58:13,955 --> 00:58:15,389 Ya, aku tahu itu. 668 00:58:31,030 --> 00:58:32,480 Mereka tepat waktu. 669 00:58:37,238 --> 00:58:38,230 Wanita terlebih dulu. 670 00:58:38,239 --> 00:58:39,451 Kau duluan saja, Thorn. 671 00:58:39,551 --> 00:58:40,924 Bisakah kau diam dan Masuk saluran pembuangan. 672 00:59:54,218 --> 00:59:57,829 Dan hadirin sekalian, secara resmi Kita memiliki pengawas di udara. 673 00:59:57,864 --> 00:59:58,839 Dimengerti. 674 00:59:58,874 --> 00:59:59,646 Mari lakukan ini. 675 00:59:59,881 --> 01:00:00,787 Kukira kau tak akan menanyakannya. 676 01:00:42,354 --> 01:00:43,340 Kalian bisa masuk. 677 01:00:45,225 --> 01:00:46,113 Semoga beruntung. 678 01:01:06,870 --> 01:01:07,713 Sial. 679 01:01:07,748 --> 01:01:08,788 Ada masalah apa ? 680 01:01:08,823 --> 01:01:10,666 Pembelinya, mereka datang lebih awal. 681 01:01:10,976 --> 01:01:12,236 Ancaman berlipat ganda. 682 01:01:27,349 --> 01:01:28,333 Kau datang lebih awal. 683 01:01:30,655 --> 01:01:31,832 Apa pendapatmu ? 684 01:01:33,920 --> 01:01:35,054 Lumayan. 685 01:01:44,694 --> 01:01:46,498 Saat Kain membunuh adiknya..,.. 686 01:01:47,321 --> 01:01:49,595 Tuhan mengusirnya dari peradaban. 687 01:01:50,147 --> 01:01:52,330 Tapi sebelumnya, Tuhan menandai Kain. 688 01:01:53,527 --> 01:01:55,162 Itu terlihat sebagai tindakan kejam, tapi..,.. 689 01:01:56,413 --> 01:01:59,017 Tuhan melindunginya dari para pemburu. 690 01:02:01,275 --> 01:02:03,346 Ini bukan karya seni dari X-ray. 691 01:02:03,776 --> 01:02:05,022 Tapi dari cat minyak. 692 01:02:05,122 --> 01:02:05,900 Sangat bagus. 693 01:02:08,825 --> 01:02:09,945 Ini dia barangmu. 694 01:02:10,380 --> 01:02:11,611 Gabil. 695 01:02:12,442 --> 01:02:14,228 - Terima kasih. - Sama - sama. 696 01:02:16,777 --> 01:02:21,173 Bisakah kau memberiku senjata nuklir ? 697 01:02:25,736 --> 01:02:27,080 Bisa saja. 698 01:02:27,763 --> 01:02:31,281 Tapi banyak orang akan memperebutkan kepemilikannya. 699 01:02:32,315 --> 01:02:35,046 Dan aku membencinya jika kau Membunuh pelanggan lainku secara tak sengaja..,.. 700 01:02:35,544 --> 01:02:36,904 Maupun disengaja. 701 01:02:39,262 --> 01:02:40,432 Dalam posisi. 702 01:02:42,732 --> 01:02:43,824 Dalam posisi. 703 01:02:44,290 --> 01:02:44,972 Bersiap. 704 01:02:45,007 --> 01:02:46,412 Akan kubayar berapapun yang kau mau. 705 01:02:47,699 --> 01:02:48,743 Akan kupikirkan lagi. 706 01:02:51,920 --> 01:02:52,875 Bersiaplah. 707 01:03:09,496 --> 01:03:10,935 Stonebanks bergerak, awasi dia. 708 01:03:15,515 --> 01:03:17,694 Sudah kupersiapkan ini. 709 01:03:23,830 --> 01:03:24,811 Cobalah lagi. 710 01:03:26,761 --> 01:03:28,625 Sesame, buka pintunya. 711 01:03:30,755 --> 01:03:31,704 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 712 01:03:33,278 --> 01:03:34,303 Cepat ! 713 01:03:45,433 --> 01:03:46,979 Luna, lakukanlah. 714 01:03:51,623 --> 01:03:52,895 Barney Ross mengucapkan halo. 715 01:04:00,465 --> 01:04:01,556 Bagus sekali. 716 01:04:05,012 --> 01:04:06,095 Trench, kau dengar ? 717 01:04:07,990 --> 01:04:08,895 Aku menunggumu. 718 01:04:09,330 --> 01:04:10,558 Kami menangkapnya. 719 01:04:10,717 --> 01:04:12,065 Cepatlah kemari. 720 01:04:12,100 --> 01:04:13,013 Di sini membosankan. 721 01:04:22,483 --> 01:04:24,911 Mengapa tak kau tembak kepalanya dan mengakhiri ini ? 722 01:04:35,872 --> 01:04:37,319 Kau bilang kita harus menangkapnya. 723 01:04:40,270 --> 01:04:41,308 Selamat pagi. 724 01:04:46,478 --> 01:04:48,407 Apa mereka murid - muridmu ? 725 01:04:48,642 --> 01:04:50,875 Hei, nak, apa yang kalian pelajari malam ini ? 726 01:04:51,604 --> 01:04:53,160 Apa yang terjadi dengan Tim lama-mu ? 727 01:04:53,895 --> 01:04:55,556 Oh, itu benar. 728 01:04:55,991 --> 01:05:00,108 Mereka ikut campur urusan orang lain Dan terluka secara fatal. 729 01:05:00,308 --> 01:05:02,422 Sekarang mereka menjadi "Deletables" (Dihapus) 730 01:05:02,457 --> 01:05:04,690 Hei, kalian mendengarnya, nak ? 731 01:05:04,804 --> 01:05:07,183 Catatlah, karena itu akan menimpa kalian. 732 01:05:07,435 --> 01:05:08,692 Biar kuhajar dia. 733 01:05:09,027 --> 01:05:12,486 - Kalian bicara sok kuat, padahal kalian lemah. - Benarkah ? 734 01:05:12,521 --> 01:05:16,627 Mengapa tak kau lepaskan aku dan akan Kurobek dadamu dan kucabut jantungmu. 735 01:05:18,741 --> 01:05:20,119 Hei, Barney. 736 01:05:21,199 --> 01:05:24,285 Bagaimana kalau kita berdua mengakhiri ini ? 737 01:05:24,485 --> 01:05:28,733 Kita berkelahi, entah kau mematahkan leherku Atau aku mematahkan lehermu. 738 01:05:28,768 --> 01:05:30,631 Kau tahu, saling mematahkan. 739 01:05:31,787 --> 01:05:33,508 Dia kira aku bercanda. Aku tak bercanda. 740 01:05:33,543 --> 01:05:35,285 Kau harus melihatku saat marah. 741 01:05:35,320 --> 01:05:36,891 Kau pasti akan terkesan. 742 01:05:36,926 --> 01:05:38,485 Dan terbujur mati. 743 01:05:40,385 --> 01:05:41,399 Ayolah, kawan. 744 01:05:42,099 --> 01:05:44,184 Kau mau mengatakan sesuatu Dari lubuk hatimu ? 745 01:05:45,929 --> 01:05:46,827 Ayolah, katakan saja. 746 01:05:47,848 --> 01:05:49,097 Aku pendengar yang baik. 747 01:05:51,216 --> 01:05:53,358 Kau mau menyerahkanku ke mantan Tim-mu ? 748 01:05:53,393 --> 01:05:55,205 Membakarku dengan api unggun ? 749 01:05:55,956 --> 01:05:57,058 Sangat primitif. 750 01:06:00,168 --> 01:06:05,359 Saat kita sampai, Akan kupatahkan semua tulangmu 751 01:06:06,077 --> 01:06:08,421 Dan kuserahkan apa yang tersisa ke Den Haag. 752 01:06:09,586 --> 01:06:11,083 Den Haag. 753 01:06:11,239 --> 01:06:13,789 Mereka berusaha membawaku ke sana. 754 01:06:13,889 --> 01:06:15,319 Aku penjahat perang. 755 01:06:15,323 --> 01:06:16,485 Teruslah tertawa. 756 01:06:18,550 --> 01:06:23,478 Kau pikir bisa membawaku ke sana seperti barang biasa ? 757 01:06:29,296 --> 01:06:31,222 Kita dulu sahabat karib. 758 01:06:31,357 --> 01:06:33,939 Kita memulai Tim Expendables ini bersama - sama. 759 01:06:33,974 --> 01:06:35,751 Lihat, aku juga punya tato-nya. 760 01:06:36,986 --> 01:06:40,711 Sudah agak pudar, karena kita harus berpisah. 761 01:06:41,041 --> 01:06:42,122 Kau memilih jalan yang salah. 762 01:06:42,222 --> 01:06:45,250 Ini binis ilegal Barney, jangan pura - pura Kau tak terlibat. 763 01:06:45,450 --> 01:06:48,618 Yang terkuat akan bertahan, Itu hukumnya, aku tak mengarangnya. 764 01:06:49,293 --> 01:06:52,418 Kau tahu, Barney lebih memilih bekerja Dengan imbalan yang minim..,.. 765 01:06:52,453 --> 01:06:53,864 Sebagai pekerja. 766 01:06:54,299 --> 01:06:58,371 Setelah menjadi bos, kau mendapat keuntungan besar Dan konsep itu menjadi tak berlaku bagimu. 767 01:06:58,406 --> 01:07:01,394 Walau kau masih menyadari akan akibatnya. 768 01:07:01,429 --> 01:07:03,081 Ya Tuhan, hal itu sangat mengganggu sekali. 769 01:07:03,181 --> 01:07:04,385 Dia mengira sebagai orang baik. 770 01:07:04,394 --> 01:07:05,669 Teruslah mengoceh selagi bisa. 771 01:07:05,704 --> 01:07:08,191 Tentu, hati nuranimu membuatmu lemah. 772 01:07:08,726 --> 01:07:10,941 Sukses, sangat sukses..,.. 773 01:07:10,976 --> 01:07:13,927 Aku rela melakukan hal itu dibandingkan orang lain. 774 01:07:13,962 --> 01:07:15,521 Tak semua orang sekejam dirimu. 775 01:07:15,526 --> 01:07:17,982 Oh, tapi kau juga kejam. 776 01:07:18,017 --> 01:07:19,931 Kau membunuh siapapun, Barney. 777 01:07:19,935 --> 01:07:21,351 Meledakkan segalanya. 778 01:07:22,392 --> 01:07:24,663 Bagaimana dengan anak - anak ini ? Pernahkah mereka membunuh ? 779 01:07:24,698 --> 01:07:29,059 Sebelum kalian menghakimiku di Den Haag..,.. 780 01:07:29,094 --> 01:07:32,485 Tangan kalian pasti telah menumpahkan darah. 781 01:07:34,900 --> 01:07:36,726 Tapi aku pasti salah duga, benar 'kan ? 782 01:07:36,761 --> 01:07:38,828 Ya, bisnis seperti ini paling laris 'kan ? 783 01:07:38,863 --> 01:07:41,155 Helikopter di sini, misil di sana, pistol..,.. 784 01:07:41,159 --> 01:07:43,975 Segalanya, tapi tiba - tiba Datanglah pesaing..,.. 785 01:07:44,170 --> 01:07:46,702 Aku menyebut Amerika sebagai pesaing. 786 01:07:46,737 --> 01:07:50,740 Membayar Tim-ku sendiri Barney dan kawanannya untuk menangkapku. 787 01:07:50,775 --> 01:07:54,075 Kejadian ini akan memburuk Dan banyak orang akan mati. 788 01:07:54,227 --> 01:07:55,875 Tiga mantan teman seperjuangan. 789 01:07:55,881 --> 01:07:57,747 - Tutup mulutmu. - Tiga Expendables. 790 01:07:57,755 --> 01:08:01,493 Saudara - saudara kita, teman kita makan, Kesusahan dan berdarah bersama telah mati ! 791 01:08:01,769 --> 01:08:06,299 Dia menembak dadaku tiga kali, dan syukurlah Berkat jaket pelindung, aku masih hidup. 792 01:08:06,513 --> 01:08:11,338 Lalu anggota Tim-mu yang lain akan mati ! Karena kau terus mengganggu bisnisku ! 793 01:08:11,341 --> 01:08:13,502 - Tutup mulutmu ! - Barney, Barney. 794 01:08:13,543 --> 01:08:15,064 Cepat, lakukanlah ! 795 01:08:15,299 --> 01:08:16,815 - Lakukanlah ! - Bukan ini yang kau mau. 796 01:08:32,019 --> 01:08:35,169 Ini tak sulit untuk dipahami. Aku tak percaya kau melupakannya. 797 01:08:35,204 --> 01:08:36,232 Apa ? 798 01:08:36,235 --> 01:08:40,005 Sangat sulit mengalahkan musuhmu Jika pikiranmu terus terganggu. 799 01:08:41,176 --> 01:08:43,103 Kau lihat, aku mengikatku..,.. 800 01:08:43,138 --> 01:08:45,226 Bagaikan hewan. Meninggalkanku untuk dibantai..,.. 801 01:08:45,229 --> 01:08:47,397 Kau menyiksaku, Kau memalukanku. 802 01:08:47,432 --> 01:08:49,824 Jika saat membunuhmu telah datang..,.. 803 01:08:49,859 --> 01:08:53,304 Dan itu akan datang. Aku tak akan Menggunakan senjata, hanya tangan kosong..,.. 804 01:08:53,339 --> 01:08:56,290 Karena aku ingin kau merasakan Apa yang kurasakan sekarang. 805 01:08:59,616 --> 01:09:01,183 Karena kita sudara seperjuangan. 806 01:09:02,443 --> 01:09:04,185 - Hei ! - Tahan dia ! 807 01:09:06,115 --> 01:09:07,038 Apa itu ? 808 01:09:07,318 --> 01:09:09,915 Pelacak GPS ! 809 01:09:09,930 --> 01:09:11,206 Memangnya kenapa ? 810 01:10:32,470 --> 01:10:33,356 Tunggu sebentar. 811 01:10:34,846 --> 01:10:36,317 Kita bisa memanfaatkan mereka. 812 01:10:36,876 --> 01:10:38,573 Aku ingin mayat Barney ditemukan. 813 01:12:02,214 --> 01:12:05,656 - Apa yang terjadi ? - Kami di serang. 814 01:12:07,641 --> 01:12:08,834 Keadaannya semakin memburuk. 815 01:12:09,565 --> 01:12:12,143 Pesan untukmu ini tiba 10 menit lalu. 816 01:12:14,683 --> 01:12:16,473 Hei, Barney. 817 01:12:16,708 --> 01:12:19,626 Tim pencariku mati, Jadi kurasa kau masih hidup. 818 01:12:19,761 --> 01:12:23,768 Seharusnya kau membunuhku selagi memiliki kesempatan Karena itu satu - satunya jalan dan sekarang telah hilang. 819 01:12:23,803 --> 01:12:25,913 Aku memiliki sesuatu Untuk kutunjukkan padamu. 820 01:12:26,013 --> 01:12:27,379 Si Pemimpin Harvo. 821 01:12:27,854 --> 01:12:29,269 Graucho. 822 01:12:29,508 --> 01:12:31,843 Gumo dan Chika. 823 01:12:33,449 --> 01:12:35,984 Hei, buat yg wanita itu menjerit. 824 01:12:38,117 --> 01:12:42,817 Sebenarnya, aku langsung membunuh mereka, Dan membuang mayatnya 825 01:12:42,860 --> 01:12:45,074 Tapi, aku mengenalmu. 826 01:12:45,632 --> 01:12:48,960 Waktumu 48 jam atau mereka mati. Kau menginginkan mereka ? 827 01:12:49,160 --> 01:12:50,640 Kemarilah dan selamatkan mereka. 828 01:12:51,573 --> 01:12:52,718 Apa yang akan kau lakukan ? 829 01:13:22,010 --> 01:13:24,477 Wauw, lihatlah kalian tak sekuat sebelumnya, nak. 830 01:13:25,171 --> 01:13:28,993 Inilah yang terjadi jika kalian menjadi Bidak catur moral Barney. 831 01:13:30,397 --> 01:13:31,963 Ikatan dia terlihat kurang kencang. 832 01:13:38,025 --> 01:13:39,975 Aku merasa kasihan pada kalian. 833 01:13:40,410 --> 01:13:42,659 Aku tak peduli pada belas kasihmu ! 834 01:13:42,694 --> 01:13:46,669 Aku peduli, karena aku pernah memiliki puteri. Aku mampu merasakan yang kau alami. 835 01:13:46,704 --> 01:13:50,139 Kau tahu, saat CIA, kurasa Kalian bekerja untuk mereka. 836 01:13:50,174 --> 01:13:51,985 CIA ? Aku benar 'kan ? 837 01:13:53,633 --> 01:13:57,539 Kuyakin kalian tak tahu bekerja Untuk siapa selain untuk Barney ? 838 01:13:57,574 --> 01:13:59,781 Kau tahu dia bekerja untuk siapa ? 839 01:14:01,907 --> 01:14:03,033 Apa dia menyadari bekerja untuk siapa ? 840 01:14:03,068 --> 01:14:04,902 Ini semakin memusingkan. 841 01:14:05,259 --> 01:14:08,528 Seperti biasa, saat CIA ingin Melakukan pekerjaan berbahaya..,.. 842 01:14:08,530 --> 01:14:09,939 Di tempat yang tak aman..,.. 843 01:14:09,941 --> 01:14:12,275 Mereka menghubungi kami. Saat mereka Tak mau tangan mereka kotor..,.. 844 01:14:12,976 --> 01:14:14,282 Mereka juga menghubungi kami. 845 01:14:14,917 --> 01:14:17,773 Yap, kami membereskan masalah yang mereka miliki. 846 01:14:17,808 --> 01:14:22,036 Kami menghabisi orang jahat supaya Mereka bisa tampil sebagai pahlawan. 847 01:14:27,107 --> 01:14:28,459 Kami banyak membunuh..,.. 848 01:14:29,625 --> 01:14:31,453 Tapi kami lebih banyak Menyelamatkan nyawa manusia. 849 01:14:32,088 --> 01:14:34,547 Yang tak bisa kalian bayangkan..,.. 850 01:14:36,251 --> 01:14:40,033 Lalu, Saat mereka tak menginginkan orang lagi. 851 01:14:41,086 --> 01:14:42,394 Mereka berusaha melenyapkanku. 852 01:14:43,435 --> 01:14:44,803 Aku warga Amerika. 853 01:14:44,838 --> 01:14:46,536 Bekerja untuk Amerika. 854 01:14:47,694 --> 01:14:48,381 Dulunya. 855 01:14:50,848 --> 01:14:52,368 Mereka mengkhianati anak mereka sendiri. 856 01:14:53,968 --> 01:14:55,182 Pelajarannya di sini adalah..,.. 857 01:14:56,568 --> 01:14:59,732 Jangan pernah berbisnis dengan pemerintah. 858 01:15:01,508 --> 01:15:03,486 Karena rasa sakit hatimu tak pernah terobati. 859 01:15:04,737 --> 01:15:05,754 Tak pernah. 860 01:15:19,266 --> 01:15:22,188 - Kau akan mengumpulkan Tim lama-mu ? - Tidak, sudah kupensiunkan mereka. 861 01:15:22,360 --> 01:15:25,502 - Rasa egoismu itu bisa membunuhmu. - Lebih baik aku daripada mereka mati. 862 01:15:26,271 --> 01:15:28,094 - Kau sungguh akan kembali ? - Ya. 863 01:15:28,729 --> 01:15:30,171 - Sendirian ? - Ya. 864 01:15:30,699 --> 01:15:31,790 Kau bodoh. 865 01:15:32,289 --> 01:15:33,860 Terima kasih sudah membantuku. 866 01:15:34,837 --> 01:15:36,789 Kurasa kewajibanku sudah selesai. 867 01:15:40,892 --> 01:15:42,617 Tapi kau tetaplah bodoh. 868 01:16:10,442 --> 01:16:12,117 Bagaimana kau bisa menemukanku ? 869 01:16:13,491 --> 01:16:15,921 Dari berita orang lain. Aku mendengar kabarnya. 870 01:16:16,121 --> 01:16:17,760 Kau punya misi. 871 01:16:17,795 --> 01:16:19,307 Aku bisa membantumu. 872 01:16:19,342 --> 01:16:21,736 Namaku Galgo. 873 01:16:21,971 --> 01:16:23,536 Biarkan aku ikut bersamamu. 874 01:16:23,551 --> 01:16:25,912 Aku berbakat, aku sangat ahli..,.. 875 01:16:25,947 --> 01:16:27,211 Di medan perang. 876 01:16:27,246 --> 01:16:29,356 Aku punya ingatan tajam, aku tak takut apapun. 877 01:16:29,391 --> 01:16:32,205 Aku ingin menjadi temanmu. 878 01:16:32,340 --> 01:16:33,954 Aku tak perlu teman. 879 01:16:35,006 --> 01:16:36,279 Ya, kau perlu. 880 01:16:36,314 --> 01:16:38,245 Semua orang perlu teman. 881 01:16:38,280 --> 01:16:42,404 Aku tak punya teman, itu sebabnya aku paham. 882 01:16:42,411 --> 01:16:44,851 Selain masalah pertemanan..,.. 883 01:16:45,086 --> 01:16:47,722 Aku harus melakukan sesuatu sekarang. 884 01:16:48,057 --> 01:16:50,627 Aku rela melakukan apapun karena..,.. 885 01:16:51,291 --> 01:16:52,840 Aku dilahirkan untuk melakukannya. 886 01:16:52,875 --> 01:16:54,673 Ini perjalanan sekali jalan. 887 01:16:55,208 --> 01:16:57,030 Maafkan aku, pak, tapi..,.. 888 01:16:57,065 --> 01:16:59,141 Satu kali perjalanan..,.. 889 01:16:59,176 --> 01:17:00,647 Lebih baik daripada tak ada perjalanan. 890 01:17:01,282 --> 01:17:03,188 Itulah moto hidupku sekarang. 891 01:17:09,899 --> 01:17:11,063 Bantu aku mengangkat koper ini. 892 01:17:13,892 --> 01:17:15,021 Maafkan aku. 893 01:17:17,476 --> 01:17:18,830 Ke dalam pesawat, Gogo. 894 01:17:18,865 --> 01:17:23,511 Ke dalam pesawat, ya. Gogo ? Namaku bukan Gogo, tapi Galgo. 895 01:17:23,525 --> 01:17:25,485 - Galgo. - Gogo terdengar seperti pelacur Paris. 896 01:17:38,254 --> 01:17:40,880 Akulah mempelai kematian. 897 01:17:41,151 --> 01:17:44,003 Itu lirik dari lagu kuno legiun Spanyol. 898 01:17:44,008 --> 01:17:46,017 Kami dulu menyanyikannya Saat misi di Kroasia. 899 01:17:46,652 --> 01:17:49,077 Saat itulah aku bertemu Mingo. 900 01:17:49,741 --> 01:17:52,362 Penembak jitu terbaik. 901 01:17:53,086 --> 01:17:56,571 Kami pasukan handal, Melakukan penyergapan. 902 01:17:56,669 --> 01:17:59,205 Dia melepaskan tembakan. Dia penembak yang sangat keren. 903 01:17:59,316 --> 01:18:00,886 Dengan mata tajam dalam setiap nadinya. 904 01:18:01,621 --> 01:18:04,256 Namun kami juga diberondong tembakan..,.. 905 01:18:04,591 --> 01:18:05,950 Saat kulihat dia..,.. 906 01:18:05,985 --> 01:18:07,831 Tak ada setetespun keringat. 907 01:18:12,988 --> 01:18:14,234 Ya. 908 01:18:14,269 --> 01:18:15,925 Bisa kubantu kau di atas sana ? 909 01:18:15,960 --> 01:18:17,271 Sekarang kau jadi mekanik ? 910 01:18:17,306 --> 01:18:20,265 Tentu saja aku mekanik. Aku menjadi apapun yang kau perlukan, pak. 911 01:18:20,500 --> 01:18:22,331 Baik, maka diamlah. 912 01:18:22,366 --> 01:18:23,526 Ya, pak. 913 01:18:23,536 --> 01:18:24,747 Harimau..,.. 914 01:18:24,756 --> 01:18:26,363 Sang penembak jitu yang kukenal..,.. 915 01:18:26,398 --> 01:18:28,082 Pria itu memperhitungkan segalanya. 916 01:18:28,117 --> 01:18:30,297 Kecepatan angin, temperatur..,.. 917 01:18:30,332 --> 01:18:32,392 Tekanan barometrik. 918 01:18:32,675 --> 01:18:35,502 Tapi apa kau tahu, Apa yang terpenting dari semuanya ? 919 01:18:35,537 --> 01:18:36,448 Tidak. 920 01:18:36,483 --> 01:18:37,676 Kesabaran. 921 01:18:37,711 --> 01:18:38,747 Sungguh ? 922 01:18:38,751 --> 01:18:40,310 Ya, dia yang mengatakannya. 923 01:18:40,345 --> 01:18:44,926 Benda ini sangat harum, apa isinya ? Minyak tanah ? Bensin ? 924 01:18:44,961 --> 01:18:47,461 - Bahan bakar pesawat. - Bahan bakar pesawat. 925 01:18:48,721 --> 01:18:50,410 Bagus sekali. 926 01:18:52,075 --> 01:18:56,205 Anggota Tim terhebat, namanya Torres. 927 01:18:56,340 --> 01:18:57,550 Astaga. 928 01:18:57,584 --> 01:19:00,102 Kau tak akan percaya apa yang mampu dilakukannya. 929 01:19:00,137 --> 01:19:02,686 Tak bisa dipercaya. Akan kuceritakan padamu. 930 01:19:02,692 --> 01:19:03,802 - Galgo ? - Ya, pak ? 931 01:19:04,137 --> 01:19:06,066 Kurasa aku tahu alasan Tim-mu membuangmu. 932 01:19:08,086 --> 01:19:09,049 Benarkah ? 933 01:19:09,737 --> 01:19:10,865 Sungguh ? 934 01:19:13,276 --> 01:19:14,304 Ya. 935 01:19:24,755 --> 01:19:26,079 Kesempatan terakhir. 936 01:19:26,114 --> 01:19:27,670 Kau yakin mau melakukan ini ? 937 01:19:29,156 --> 01:19:30,381 Aku suka bepergian. 938 01:19:30,616 --> 01:19:31,532 Bagus. 939 01:19:46,329 --> 01:19:48,040 Siapa mereka ? 940 01:19:48,140 --> 01:19:49,576 Tim lamaku. 941 01:20:00,195 --> 01:20:01,962 Apa yang kalian lakukan di sini ? 942 01:20:02,273 --> 01:20:05,961 Kau begitu bodoh hingga Terlibat masalah ini. 943 01:20:06,374 --> 01:20:09,386 Kami satu - satunya yang mampu membantumu. 944 01:20:11,341 --> 01:20:12,289 Naiklah. 945 01:20:12,524 --> 01:20:13,896 Kita bersiap berperang. 946 01:20:22,179 --> 01:20:25,298 Galgo, pergilah dari kursi itu, Christmas (Natal) akan kemari. 947 01:20:25,636 --> 01:20:28,840 - Tapi sekarang bulan Juni. - Galgo, cepatlah pergi. 948 01:20:29,597 --> 01:20:30,645 Ya, pak. 949 01:20:31,679 --> 01:20:33,045 Topiku. 950 01:20:37,291 --> 01:20:37,985 Wauw. 951 01:20:41,398 --> 01:20:42,774 - Aku penasaran. - Apa ? 952 01:20:42,847 --> 01:20:45,188 Sejak kapan bunuh diri menjadi hobimu ? 953 01:20:45,191 --> 01:20:46,505 Aku memiliki kehendak. 954 01:20:46,540 --> 01:20:49,525 Mungkin aku satu - satunya teman yang kau miliki. 955 01:20:49,560 --> 01:20:52,913 - Aku punya banyak teman. - Hanya ada orang - orang gila bersamamu. 956 01:20:55,079 --> 01:20:56,488 Aku merindukanmu, Christmas. 957 01:20:56,523 --> 01:20:59,118 Aku merindukanmu juga, dasar orang gila brengsek. 958 01:20:59,477 --> 01:21:01,135 Kau tak seharusnya mengatakan aku gila. 959 01:21:02,404 --> 01:21:05,215 Itu semacam struktur padat. 960 01:21:05,225 --> 01:21:07,516 Benda itu mampu membawa kita Dari suatu tempat ke tempat lain. 961 01:21:07,716 --> 01:21:09,106 Dengan kecepatan yang sukar dipercaya. 962 01:21:09,206 --> 01:21:09,903 Pikirkanlah..,.. 963 01:21:10,099 --> 01:21:14,971 Jika Tuhan menginginkan kita bisa terbang. 964 01:21:15,205 --> 01:21:17,000 Dia pasti akan meberikan kita sayap. 965 01:21:17,100 --> 01:21:19,718 Apa kau punya sayap ? 966 01:21:19,726 --> 01:21:22,958 - Aku tak punya sayap. - Ini akan jadi penerbangan panjang, kawan. 967 01:21:22,960 --> 01:21:24,393 Itu akan terjadi. 968 01:21:24,428 --> 01:21:26,690 Ini akan jadi penerbangan panjang, Tapi jangan khawatir..,.. 969 01:21:26,725 --> 01:21:30,231 Aku di sini karena aku bisa..,.. 970 01:21:31,173 --> 01:21:31,807 Ya. 971 01:21:31,842 --> 01:21:34,336 Kukira kau tahu ini, Barney. Kau memasuki medan pertempuran. 972 01:21:34,771 --> 01:21:38,599 NSA melacak sinyal dan frekuensi ponsel Tim-mu. 973 01:21:38,634 --> 01:21:40,763 Si brengsek itu tak mencoba menyembunyikannya. 974 01:21:40,769 --> 01:21:43,189 - Kemana dia membawa mereka ? - Mereka di Asmanistan. 975 01:21:43,224 --> 01:21:44,979 Tempat bulan madu yang indah. 976 01:21:45,161 --> 01:21:45,917 Siapa itu ? 977 01:21:46,105 --> 01:21:47,480 Lee Christmas. 978 01:21:47,715 --> 01:21:49,451 Christmas (Natal) memang sudah dekat. 979 01:21:49,486 --> 01:21:52,265 Markas Stonebanks berada di tempat pelatihan militernya. 980 01:21:52,500 --> 01:21:54,720 Tempat itu dijaga ketat. 981 01:21:54,755 --> 01:21:56,157 Bagaimana dengan tentara lokal ? 982 01:21:56,192 --> 01:21:58,323 Aku tak paham yang dia katakan. 983 01:21:58,358 --> 01:21:59,661 Status tentara lokal. 984 01:21:59,796 --> 01:22:01,498 Kecil dan korup. 985 01:22:01,933 --> 01:22:05,128 Stonebanks mendapat segala keuntungan di sana. 986 01:22:05,163 --> 01:22:08,744 Dia menjalankan sindikatnya di Negara itu selama bertahun - tahun. 987 01:22:09,079 --> 01:22:10,148 Mau nasehat dariku ? 988 01:22:10,184 --> 01:22:13,409 - Nasehat apa ? - Logat macam apa itu ? 989 01:22:13,480 --> 01:22:15,479 Mereka masih mengajarimu Logat itu di sekolah ? 990 01:22:15,576 --> 01:22:16,678 Logatmu juga sama. 991 01:22:16,778 --> 01:22:17,990 Apa nasehatmu, Drummer ? 992 01:22:18,025 --> 01:22:19,566 Lupakan segala masalahmu. 993 01:22:19,601 --> 01:22:20,900 Ingatlah perjanjian kita. 994 01:22:20,935 --> 01:22:22,162 Kita perlu dia hidup - hidup. 995 01:22:22,164 --> 01:22:25,114 Supaya dia bisa diadili lalu bebas secara teknik ? 996 01:22:25,149 --> 01:22:27,222 Itu perintah, Barney. 997 01:22:28,468 --> 01:22:30,153 - Kau merusak ponselnya. - Aku masih punya satu lagi. 998 01:22:33,285 --> 01:22:35,077 Menurutmu kita bisa pulang hidup - hidup ? 999 01:22:35,170 --> 01:22:36,477 Kau tak perlu ikut. 1000 01:22:36,978 --> 01:22:38,378 Tentu aku harus ikut. 1001 01:22:40,396 --> 01:22:42,079 Orang bodoh memerlukan teman. 1002 01:22:48,353 --> 01:22:49,432 Tuan - tuan. 1003 01:22:49,867 --> 01:22:51,065 Perubahan rencana. 1004 01:23:08,048 --> 01:23:09,199 Hanya ini saja ? 1005 01:23:09,299 --> 01:23:10,667 Inikah Tim Evakuasimu ? 1006 01:23:10,878 --> 01:23:11,862 Perintahmu mendadak. 1007 01:23:11,897 --> 01:23:12,959 Ya. 1008 01:23:12,994 --> 01:23:13,941 Dan sangat pendek. 1009 01:23:14,967 --> 01:23:16,080 Di mana Tim-mu ? 1010 01:23:16,115 --> 01:23:17,351 Mayor Drummer ? 1011 01:23:17,398 --> 01:23:19,477 Tak ada Tim, ini misi rahasia. 1012 01:23:20,511 --> 01:23:21,776 Aku bahkan tak ada di sini. 1013 01:23:23,332 --> 01:23:24,504 Tak ada siapapun di sini. 1014 01:23:26,314 --> 01:23:28,153 Kukira hanya Church saja yang brengsek. 1015 01:23:43,784 --> 01:23:46,736 Maksudku, jika kau memang kuat. 1016 01:23:46,771 --> 01:23:48,249 Kau tak perlu pergi ke tempat fitnes. 1017 01:23:48,284 --> 01:23:51,171 Kau begitu kuat. Kau memiliki kekuatan. 1018 01:23:51,206 --> 01:23:55,029 Ini kenyataan serupa..,.. 1019 01:23:55,064 --> 01:23:57,856 Seperti di abad 19. 1020 01:23:58,191 --> 01:23:59,911 Kau tahu yang kumaksud. 1021 01:23:59,946 --> 01:24:01,974 Wauw, Ini tempat yang menarik. 1022 01:24:02,064 --> 01:24:03,440 Dia membuatku sakit kepala. 1023 01:24:03,540 --> 01:24:04,658 Aku mendengarnya. 1024 01:24:04,993 --> 01:24:05,717 Bagaimana menurutmu ? 1025 01:24:06,941 --> 01:24:07,944 Lihatlah sisi baiknya. 1026 01:24:08,079 --> 01:24:10,409 Jika kita kekurangan peluru. Kita bisa menggunakan ocehannya. 1027 01:24:10,444 --> 01:24:11,813 Dimengerti. 1028 01:24:12,688 --> 01:24:14,174 Yang paling jangkung tak menyukaiku. 1029 01:24:14,209 --> 01:24:15,602 - Dia tak suka siapapun. - Ya. 1030 01:24:15,702 --> 01:24:17,365 - Apa yang dia katakan ? - Dia menyukaimu. 1031 01:24:27,887 --> 01:24:29,040 Benda apa itu ? 1032 01:24:29,712 --> 01:24:30,568 Apa ? 1033 01:24:30,640 --> 01:24:32,348 Komputer di pergelangan tanganmu. 1034 01:24:32,583 --> 01:24:34,137 Ini bukan apa - apa. 1035 01:24:34,138 --> 01:24:36,632 Mirip seperti yang dimiliki Anak yang kau hina itu. 1036 01:24:36,667 --> 01:24:38,188 Tidak, aku sudah lama memilikinya. 1037 01:24:49,463 --> 01:24:51,080 Mengapa Tim-mu meninggalkanmu ? 1038 01:24:55,006 --> 01:24:56,394 Mengapa itu dipermasalahkan sekarang ? 1039 01:24:56,594 --> 01:24:57,881 Aku harus tahu bekerja dengan siapa. 1040 01:25:01,913 --> 01:25:03,465 Mereka tak di sini lagi. 1041 01:25:07,647 --> 01:25:08,502 Jadi..,.. 1042 01:25:09,779 --> 01:25:10,903 Ini..,.. 1043 01:25:14,879 --> 01:25:16,173 Mengapa mereka meninggalkanmu ? 1044 01:25:16,611 --> 01:25:17,869 Mereka tak melakukannya. 1045 01:25:28,148 --> 01:25:30,005 Benghazi. 1046 01:25:30,440 --> 01:25:34,327 Aku tak di militer lagi. Dulu kami..,.. 1047 01:25:34,688 --> 01:25:37,288 Menyelamatkan sandera seperti..,.. 1048 01:25:38,850 --> 01:25:40,928 Yang kita lakukan di sini. 1049 01:25:43,485 --> 01:25:46,443 Hari itu sangat menawan. 1050 01:25:47,470 --> 01:25:49,803 Tak ada masalah. 1051 01:25:50,238 --> 01:25:52,722 Lalu tiba - tiba keadaan memburuk. 1052 01:25:54,310 --> 01:25:56,128 Kami ditembaki, berusaha lari. 1053 01:25:57,456 --> 01:25:59,744 Kami menunggu bantuan, Tapi tak ada satupun yang datang. 1054 01:26:06,064 --> 01:26:07,772 Mereka semua mati. 1055 01:26:10,974 --> 01:26:12,508 Kecuali aku. 1056 01:26:14,021 --> 01:26:15,070 Galgo. 1057 01:26:16,089 --> 01:26:17,970 Torres dan Tiger memang benar. 1058 01:26:21,910 --> 01:26:23,542 Kau mendengar ocehanku ? 1059 01:26:24,042 --> 01:26:25,226 Ya. 1060 01:26:28,554 --> 01:26:29,781 Terima kasih. 1061 01:27:08,796 --> 01:27:10,094 Bagaimana menurutmu ? 1062 01:27:11,640 --> 01:27:14,058 Kurasa lebih baik segera kita akhiri ini. 1063 01:27:43,473 --> 01:27:44,849 Empat sinyal. 1064 01:27:45,960 --> 01:27:47,199 Berada di lantai delapan. 1065 01:27:47,234 --> 01:27:48,811 Ini sangat salah. 1066 01:27:49,730 --> 01:27:50,890 Aku tak menyukainya. 1067 01:27:51,125 --> 01:27:53,088 Dia pasti mengawasi kita sekarang. 1068 01:27:53,123 --> 01:27:56,676 - Boleh aku memberimu saran ? - Tidak, nanti saja. 1069 01:27:56,711 --> 01:27:57,984 Memang itu yang kupikirkan. 1070 01:27:58,019 --> 01:27:59,423 Tak apa. 1071 01:29:05,190 --> 01:29:05,897 Cepat. 1072 01:29:38,044 --> 01:29:38,955 Dobrak ! 1073 01:29:46,858 --> 01:29:47,801 Apa - apaan ini. 1074 01:29:48,507 --> 01:29:50,534 Sudah kuduga ini memang terjadi. 1075 01:29:51,356 --> 01:29:52,202 Hai, Barney. 1076 01:29:54,652 --> 01:29:56,179 Aku tahu kau tak akan tinggal diam. 1077 01:29:56,663 --> 01:29:59,196 Tapi aku lega seseorang Bersedia menyelamatkan mereka. 1078 01:29:59,652 --> 01:30:02,909 Kau penyebab mereka di sini. Sekarang cobalah kau bawa keluar. 1079 01:30:04,138 --> 01:30:05,879 Tapi, sayangnya bagimu..,.. 1080 01:30:06,079 --> 01:30:09,180 Seluruh gedung itu telah dipasangi peledak C-4. 1081 01:30:09,888 --> 01:30:13,732 Anggota militer perlu waktu 90 detik Untuk keluar dari sana. Tapi kau punya waktu..,.. 1082 01:30:14,027 --> 01:30:15,461 Bagaimana kalau 45 detik ? 1083 01:30:29,186 --> 01:30:31,009 Dia merubah tempat ini menjadi bom. 1084 01:30:33,794 --> 01:30:34,912 Mungkin tidak. 1085 01:30:40,388 --> 01:30:42,256 Baterainya sisa 9 % ? Kau tak mengisi ulangnya ? 1086 01:30:42,391 --> 01:30:44,653 Permisi, apa yang kau lakukan ? 1087 01:30:44,688 --> 01:30:47,180 Akan kuretas kodenya Untuk menghalangi sinyalnya. 1088 01:30:47,215 --> 01:30:48,355 Mengapa kau tak terpikirkan itu ? 1089 01:30:48,390 --> 01:30:49,597 Biasanya kugunakan untuk melihat cuaca. 1090 01:30:49,600 --> 01:30:51,267 Bisakah kalian diam dan biarkan dia bekerja ? 1091 01:30:51,272 --> 01:30:52,594 Kau yakin bisa melakukannya, Thorn ? 1092 01:30:52,694 --> 01:30:53,932 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya. 1093 01:30:59,599 --> 01:31:01,709 Ayolah ! 1094 01:31:01,844 --> 01:31:02,895 Ayolah ! 1095 01:31:02,930 --> 01:31:04,197 Ayolah ! Ayolah ! 1096 01:31:05,253 --> 01:31:07,389 - Ayolah ! - Ayolah, Thorn ! 1097 01:31:07,506 --> 01:31:08,749 - Beri aku waktu. - Berusahalah. 1098 01:31:09,416 --> 01:31:10,091 Aku hampir masuk. 1099 01:31:10,107 --> 01:31:11,525 Kau pasti bisa, ayolah, Thorn. 1100 01:31:13,546 --> 01:31:14,705 Fokuslah, fokuslah. 1101 01:31:16,188 --> 01:31:17,040 Berhasil ! 1102 01:31:18,200 --> 01:31:19,746 Bagus sekali, nak. 1103 01:31:24,443 --> 01:31:26,871 Kita kehilangan kendali. Sinyalnya diblokir. 1104 01:31:27,571 --> 01:31:28,934 Kirim pasukan ke sana. 1105 01:31:31,360 --> 01:31:34,417 Barney, baterainya sisa 8 %. Saat baterainya mati, sinyalnya aktif. 1106 01:31:34,552 --> 01:31:36,557 Berarti waktu kita 25 menit. 1107 01:31:39,924 --> 01:31:42,256 Jangan merasa lega dulu, Kita memiliki masalah. 1108 01:31:42,456 --> 01:31:43,809 Masalah besar. 1109 01:31:57,706 --> 01:31:58,682 Kau beruntung lagi, bro. 1110 01:31:58,717 --> 01:32:03,008 Cobalah menikmati pemandangannya, Karena gedung yang kau tempati itu..,.. 1111 01:32:03,208 --> 01:32:05,910 Akan segera dikepung oleh pasukan Asmanistan. 1112 01:32:06,955 --> 01:32:07,704 Sial. 1113 01:32:07,804 --> 01:32:10,107 - Bagaimana kalian bisa tertangkap ?! - Diamlah ! 1114 01:32:16,985 --> 01:32:18,153 Mundurlah ! 1115 01:32:20,409 --> 01:32:23,685 Saat itu kami diserang Sekarang kita terperangkap di sini. 1116 01:32:23,920 --> 01:32:27,195 Dia tahu inilah yang akan terjadi. 1117 01:32:27,230 --> 01:32:29,804 Kita, saling berkelahi. 1118 01:32:30,795 --> 01:32:32,418 Ini harus dihentikan sekarang. 1119 01:32:33,538 --> 01:32:34,501 Kita bisa melakukan ini. 1120 01:32:35,526 --> 01:32:38,164 Jika kita melakukannya bersama. 1121 01:32:38,599 --> 01:32:41,194 Jika kita bekerja sebagai Tim. 1122 01:32:42,444 --> 01:32:44,813 Kita mungkin bisa keluar hidup - hidup. 1123 01:32:47,240 --> 01:32:50,683 Dan kau, aku ingin kau menuruti perintahku. 1124 01:32:51,690 --> 01:32:52,714 Itu saja. 1125 01:32:53,349 --> 01:32:54,616 Kau punya senjata ? 1126 01:32:54,740 --> 01:32:57,699 Ini rencananya. Kita berpencar Dalam kelompok kecil. 1127 01:32:57,704 --> 01:32:59,197 Lalu kita keluar lewat lantai bawah. 1128 01:32:59,331 --> 01:33:00,154 Bersiaplah ! 1129 01:33:00,254 --> 01:33:01,214 Ayolah ! 1130 01:33:24,973 --> 01:33:27,490 Thorn kau ikut bersamaku. Kau bersama Galgo. 1131 01:33:27,493 --> 01:33:28,385 Aku tak mau. 1132 01:33:28,420 --> 01:33:30,420 - Apa, apa ? - Shhh, diamlah. 1133 01:33:47,725 --> 01:33:48,879 Jangan berhenti. 1134 01:33:48,914 --> 01:33:50,390 Satu di sana. Satunya di sana. 1135 01:34:03,137 --> 01:34:04,222 Mereka terlalu banyak. 1136 01:34:04,257 --> 01:34:06,479 Mereka datang lewat samping ! Tembak mereka ! 1137 01:34:24,448 --> 01:34:26,095 Cukup sudah. Ledakkan mereka. 1138 01:34:32,588 --> 01:34:33,536 Awas serangan ! 1139 01:34:43,488 --> 01:34:45,979 Naiklah ke atas, Thorn. Kau harus melindungi penghalang sinyalnya. 1140 01:35:04,880 --> 01:35:06,041 Kukira kau bisa bertempur. 1141 01:35:55,612 --> 01:35:57,385 - Yesus. Ya Tuhanku. - Kau baik saja ? 1142 01:35:57,436 --> 01:35:59,046 Jangan khawatir, aku baik saja. Aku menyukainya. 1143 01:35:59,081 --> 01:36:00,673 Bagus, terus bergerak. 1144 01:36:48,948 --> 01:36:50,454 Tenanglah. 1145 01:36:50,489 --> 01:36:52,874 Sudah kubilang kau bisa terkena stroke. 1146 01:36:53,187 --> 01:36:53,963 Drummer. 1147 01:36:54,007 --> 01:36:55,725 Kita punya masalah Tank di sini. 1148 01:36:55,760 --> 01:36:57,057 Lakukan sesuatu ! 1149 01:36:57,392 --> 01:36:58,474 Sedang kulakukan. 1150 01:37:01,019 --> 01:37:02,289 Trench, di kananmu ! 1151 01:37:07,759 --> 01:37:08,842 Itu pasti menyakitkan. 1152 01:37:12,985 --> 01:37:14,633 Drummer ada di sini. 1153 01:37:32,656 --> 01:37:34,132 Hei ! Lihatlah ! 1154 01:37:39,349 --> 01:37:40,304 Ayo ! 1155 01:37:41,808 --> 01:37:43,777 Saatnya menjemput mereka. 1156 01:37:53,604 --> 01:37:55,155 Awas, helikopter tempurnya ! 1157 01:37:55,590 --> 01:37:56,789 Tak bagus. 1158 01:37:56,824 --> 01:37:58,387 Bertahanlah. 1159 01:38:20,122 --> 01:38:21,774 Ini tak mungkin terjadi. 1160 01:38:21,809 --> 01:38:22,866 Kau mau melakukan sesuatu ? 1161 01:38:53,371 --> 01:38:54,649 Oh, sial ! 1162 01:39:05,432 --> 01:39:06,231 Hai, kau. 1163 01:39:14,425 --> 01:39:15,854 Lebih dekat. 1164 01:39:17,038 --> 01:39:18,379 Lebih dekat. 1165 01:39:21,932 --> 01:39:23,504 Yang, tembaki mereka. 1166 01:39:29,728 --> 01:39:30,714 Selanjutnya. 1167 01:39:37,889 --> 01:39:39,154 Namamu Luna 'kan ? 1168 01:39:39,289 --> 01:39:41,720 Luna berarti Rembulan. 1169 01:39:42,716 --> 01:39:46,674 Menghipnotis, misterius, Penuh keajaiban seperti dirimu. 1170 01:39:49,712 --> 01:39:52,307 Maukah kau memegang senjataku ? 1171 01:39:53,730 --> 01:39:55,266 Sampai jumpa, sayang. 1172 01:40:19,206 --> 01:40:20,736 Ayolah, kendarailah benda ini. 1173 01:40:29,327 --> 01:40:30,967 Ini untukmu, brengsek. 1174 01:40:33,668 --> 01:40:35,814 - Ya ! - Astaga, ini keren ! 1175 01:40:46,720 --> 01:40:48,481 Aku bisa mengatasinya. 1176 01:40:48,516 --> 01:40:49,945 Sepertinya begitu. 1177 01:41:03,284 --> 01:41:04,404 Ayolah ! 1178 01:42:13,552 --> 01:42:15,768 Ini saat paling menyenangkan dalam hidupku. 1179 01:42:33,203 --> 01:42:34,497 Bergemerincing, Bergemerincing. 1180 01:42:38,518 --> 01:42:40,276 Apa kau sudah selesai ? 1181 01:43:04,449 --> 01:43:05,301 Dasar pria. 1182 01:43:07,875 --> 01:43:09,765 - Kau tak akan mempercayai ini. - Ya Tuhanku. 1183 01:43:09,770 --> 01:43:11,734 Aku memikirkanmu sepanjang waktu. 1184 01:43:11,769 --> 01:43:12,807 Bisakah kita pergi ? 1185 01:43:16,894 --> 01:43:17,956 Ayolah. 1186 01:43:19,398 --> 01:43:20,675 Bertahanlah. 1187 01:43:24,101 --> 01:43:25,432 Darimana kau belajar terbang ? 1188 01:43:25,854 --> 01:43:27,110 Di Teheran. 1189 01:43:40,303 --> 01:43:42,015 Peringatan, bala bantuan musuh datang. 1190 01:43:52,449 --> 01:43:53,281 Sial. 1191 01:44:00,571 --> 01:44:03,829 Drummer, serangan kedua datang. 1192 01:44:04,529 --> 01:44:05,861 Satu - satunya jalan keluar dengan terbang. 1193 01:44:06,296 --> 01:44:07,307 Aku segera kesana. 1194 01:44:07,742 --> 01:44:08,902 Evakuasi dalam lima menit. 1195 01:44:09,137 --> 01:44:10,078 Dimengerti. 1196 01:44:10,113 --> 01:44:11,589 Semuanya cepat ke atap, sekarang ! 1197 01:44:12,324 --> 01:44:13,279 Dimengerti. 1198 01:44:19,998 --> 01:44:22,421 Trench, Yang, cepatlah. Bereskan atapnya ! 1199 01:44:22,456 --> 01:44:23,833 Ayo ! 1200 01:44:40,619 --> 01:44:41,597 Sial. 1201 01:45:17,690 --> 01:45:19,517 - Apa semudah ini ? - Memang. 1202 01:45:19,752 --> 01:45:22,106 Apa sulitnya membunuh sepuluh orang ? 1203 01:45:22,141 --> 01:45:23,838 Kalian pikir sudah cukup melukai mereka ? 1204 01:45:23,873 --> 01:45:25,361 Perhatikan baik - baik. 1205 01:45:25,596 --> 01:45:26,682 Dan lagi. 1206 01:45:28,204 --> 01:45:29,117 Apa ada lagi ? 1207 01:45:29,452 --> 01:45:31,565 Dasar tak berguna. 1208 01:45:33,216 --> 01:45:35,136 Akan kutunjukkan cara melakukannya dengan benar. 1209 01:45:50,692 --> 01:45:52,553 Apa ada tempat parkirnya ? 1210 01:45:54,668 --> 01:45:56,109 Ya, di sebelah sini. 1211 01:45:56,444 --> 01:45:57,563 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 1212 01:46:06,019 --> 01:46:06,825 Jangan berhenti. 1213 01:46:07,360 --> 01:46:08,713 Ayolah, cepatlah. 1214 01:46:31,103 --> 01:46:32,647 Drummer, kami terpojok ! 1215 01:46:32,682 --> 01:46:33,876 Jangan menggerutu. 1216 01:46:37,811 --> 01:46:38,885 Selamat pagi. 1217 01:46:39,320 --> 01:46:40,946 Cepat naik helikopter. 1218 01:46:41,081 --> 01:46:42,303 Cepatlah ! 1219 01:46:42,338 --> 01:46:43,819 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 1220 01:46:47,277 --> 01:46:48,747 Kita harus pergi ! 1221 01:46:51,339 --> 01:46:52,437 - Yang ? - Terima kasih kembali. 1222 01:46:52,772 --> 01:46:55,952 - Kau bekerja untuk Trench ? - Ya, dia membayarku lebih banyak. 1223 01:46:58,187 --> 01:47:00,918 - Siapa kau ? - Aku orang yang baru menyelamatkanmu. 1224 01:47:05,095 --> 01:47:06,326 Baterainya sisa 2 %. 1225 01:47:11,007 --> 01:47:12,780 Hei, Barney, mengapa pergi begitu cepat ? 1226 01:47:13,089 --> 01:47:14,728 Ayolah, mari selesaikan ini. 1227 01:47:20,272 --> 01:47:21,459 Bagaimana perasaanmu ? 1228 01:47:28,580 --> 01:47:30,119 Ayolah, berdirilah. Kau akan merasa lebih baik. 1229 01:47:36,204 --> 01:47:37,471 Barney, di mana kau ? 1230 01:47:42,288 --> 01:47:44,681 Lepas rompimu, aku ingin kau merasakannya. 1231 01:47:44,982 --> 01:47:47,087 Barney, kita harus pergi ! 1232 01:47:50,367 --> 01:47:53,461 Jangan sekali - kali Kau menggunakan pistol di belakangmu. 1233 01:47:56,685 --> 01:47:57,879 Ayolah. 1234 01:47:58,114 --> 01:47:59,802 Bagus sekali, bagus. 1235 01:48:08,351 --> 01:48:09,911 Kita tak memerlukan ini 'kan ? 1236 01:48:18,731 --> 01:48:19,855 Ayolah. 1237 01:48:20,942 --> 01:48:22,463 Barney, kita harus pergi ! 1238 01:48:35,226 --> 01:48:36,831 Baterainya sisa 1 % 1239 01:48:36,837 --> 01:48:37,956 Cepatlah, Barney ! 1240 01:49:16,544 --> 01:49:18,866 Bagaimana dengan Den Haag ? 1241 01:49:23,832 --> 01:49:25,588 Akulah Den Haag itu. 1242 01:49:26,523 --> 01:49:28,108 Baterainya habis ! 1243 01:49:32,192 --> 01:49:33,596 Kita harus pergi ! Kita harus pergi ! 1244 01:49:33,631 --> 01:49:35,561 Tidak, tunggulah, tunggulah ! 1245 01:49:35,596 --> 01:49:37,218 Aku tak bisa menunggu lagi ! 1246 01:49:56,933 --> 01:49:58,229 Apa - apaan kau ?! 1247 01:49:58,283 --> 01:49:59,468 Kau berhutang padaku, Barney. 1248 01:50:01,282 --> 01:50:02,456 Barney ! 1249 01:50:02,464 --> 01:50:03,319 Cepat ! 1250 01:50:07,374 --> 01:50:08,476 Astaga ! 1251 01:50:45,438 --> 01:50:46,498 Tarik aku ! 1252 01:50:46,765 --> 01:50:49,331 Kau akan memecat kami lagi, Barney ? 1253 01:50:49,366 --> 01:50:51,000 Ayolah. 1254 01:50:51,075 --> 01:50:52,327 Aku tak bisa mendengarmu ! 1255 01:50:52,562 --> 01:50:54,421 Akan kubunuh kau. 1256 01:50:57,418 --> 01:50:59,350 Baiklah, maafkan aku. 1257 01:50:59,385 --> 01:51:02,201 - Tarik aku, idiot. - Jangan tarik dia. 1258 01:51:21,096 --> 01:51:22,339 Untuk Caeser. 1259 01:51:22,356 --> 01:51:26,611 Caeser. 1260 01:51:33,281 --> 01:51:33,977 Yo, Barney. 1261 01:51:34,512 --> 01:51:35,182 Ya. 1262 01:51:35,448 --> 01:51:37,307 Kurasa aku tak memerlukan ini lagi. 1263 01:51:38,032 --> 01:51:39,758 Kau pasti ingin keberuntunganmu kembali. 1264 01:51:45,148 --> 01:51:46,198 Kuharap aku tak membuatmu khawatir. 1265 01:51:46,733 --> 01:51:48,161 Kurasa kau sudah melakukannya. 1266 01:51:49,314 --> 01:51:52,602 Senang kau kembali lagi. 1267 01:51:52,637 --> 01:51:54,844 Terpujilah Caeser. 1268 01:52:02,477 --> 01:52:03,734 Kau tak pernah membawanya ke Den Haag. 1269 01:52:05,734 --> 01:52:06,760 Kau tahu, Drummer. 1270 01:52:07,664 --> 01:52:09,273 Bekerja bersamamu ternyata tak begitu buruk. 1271 01:52:12,388 --> 01:52:14,773 Sudah lama aku tak bersenang - senang. 1272 01:52:15,220 --> 01:52:16,624 Bersenang - senang itu penting. 1273 01:52:20,041 --> 01:52:21,400 Dia sangat gila. 1274 01:52:21,409 --> 01:52:23,416 Baik, mari satukan tato kita. 1275 01:52:23,419 --> 01:52:24,459 Lihatlah ini. 1276 01:52:25,782 --> 01:52:27,922 Ya, kau juga. 1277 01:52:27,957 --> 01:52:30,435 Ayolah, pasti ada rencananya. 1278 01:52:30,437 --> 01:52:34,303 - Woah ! Mayor keren sekali ! - Mayor hebat ! 1279 01:52:34,338 --> 01:52:35,871 Aku setuju denganmu. 1280 01:52:37,873 --> 01:52:40,302 Aku yakin melakukannya dengan baik. 1281 01:52:40,333 --> 01:52:43,519 Bahwa aku juga pantas masuk Tim. 1282 01:52:43,554 --> 01:52:47,956 Apa aku boleh masuk ? Karena aku segila dirimu. 1283 01:52:48,882 --> 01:52:50,854 Aku bisa merasakannya. 1284 01:52:50,889 --> 01:52:52,244 - Galgo ? - Ya, pak ? 1285 01:52:58,403 --> 01:52:59,596 Selamat datang. 1286 01:52:59,931 --> 01:53:00,984 Puji Tuhan. 1287 01:53:01,319 --> 01:53:03,508 Karena kuyakin ini membawa keberuntungan. 1288 01:53:03,543 --> 01:53:04,466 Kau tahu maksudku. 1289 01:53:04,801 --> 01:53:06,683 Aku sangat bahagia. 1290 01:53:07,517 --> 01:53:08,711 Barney, terima kasih. 1291 01:53:09,046 --> 01:53:11,863 Tidak, tidak, tidak, Jangan kau peluk aku. 1292 01:53:11,898 --> 01:53:14,091 Tak ada pelukan. 1293 01:53:35,718 --> 01:53:36,766 Ini kesempatan kedua dari tiga kesempatan. 1294 01:53:37,895 --> 01:53:40,062 - Hei. - Hai. 1295 01:53:40,131 --> 01:53:41,491 Aku ingin mengucapkan terima kasih. 1296 01:53:42,454 --> 01:53:43,163 Untuk apa ? 1297 01:53:43,166 --> 01:53:44,996 - Karena peduli padaku. - Oh, sudahlah. 1298 01:53:47,626 --> 01:53:50,121 - Jika kau 30 tahun lebih muda..,.. - Aku akan takut padamu. 1299 01:53:51,154 --> 01:53:52,405 Bersulang. 1300 01:53:54,092 --> 01:53:57,347 Hei, Yang, sepertinya kau Sedikit lebih tinggi. 1301 01:53:57,582 --> 01:53:59,291 Orang jangkung hidupnya pendek. 1302 01:54:00,590 --> 01:54:02,103 Sekarang kau bekerja untuk Trench ? 1303 01:54:04,117 --> 01:54:06,090 Kukira kau pensiun. 1304 01:54:06,190 --> 01:54:06,643 Aku berbohong. 1305 01:54:06,969 --> 01:54:07,884 Baguslah. 1306 01:54:15,270 --> 01:54:16,532 Sebaiknya kalian mencari kamar. 1307 01:54:22,242 --> 01:54:23,326 Dia begitu pencemburu. 1308 01:54:23,661 --> 01:54:26,919 Kita datang bersama, Kita juga pergi bersama. 1309 01:54:27,054 --> 01:54:28,606 Tentu saja. 1310 01:54:28,741 --> 01:54:30,224 Bersulang. 1311 01:54:34,416 --> 01:54:36,665 Untuk pria yang tak mau menaati perintah..,.. 1312 01:54:36,800 --> 01:54:38,136 Kau begitu tangguh. 1313 01:54:38,471 --> 01:54:39,832 Benarkah ? 1314 01:54:39,867 --> 01:54:41,948 Jadi, kapan aku bisa memimpin ? 1315 01:54:42,183 --> 01:54:45,029 Teruslah berusaha. 1316 01:54:45,367 --> 01:54:46,351 Hei, Smilee. 1317 01:54:47,325 --> 01:54:48,541 Naiklah kemari. 1318 01:54:50,445 --> 01:54:51,697 Kau memang hebat, nak. 1319 01:54:51,701 --> 01:54:59,092 Ayah, lihatlah hidupku. Aku begitu mirip denganmu dulu. 1320 01:55:00,139 --> 01:55:08,182 Ayah, lihatlah hidupku. Aku begitu mirip denganmu dulu. 1321 01:55:11,720 --> 01:55:18,645 Ayah, lihatlah hidupku. Dua empat jam penuh dan selebihnya. 1322 01:55:18,728 --> 01:55:24,586 Tinggal sendirian di Nirwana Yang membuatku memikirkanmu. 1323 01:55:25,341 --> 01:55:29,750 Kehilangan cinta, begitu merugi, Berikan aku sesuatu..,.. 1324 01:55:29,753 --> 01:55:33,117 Kau terlihat seperti ayah gila yang bangga. 1325 01:55:33,152 --> 01:55:35,619 Seharusnya jangan kau katakan "gila". 1326 01:55:37,436 --> 01:55:38,900 Itu pujian dariku. 1327 01:55:45,560 --> 01:56:20,671 Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com