1
00:00:00,100 --> 00:00:25,100
Translated By Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com
2
00:00:47,119 --> 00:00:51,571
Transportasi Penjara Lapis Baja
3
00:00:52,931 --> 00:00:55,334
Kami telah menangkap buronan
4
00:00:55,341 --> 00:00:58,121
Kami kembali ke Penjara sekarang
5
00:00:58,788 --> 00:01:01,763
Penjara Denzali
6
00:01:41,049 --> 00:01:42,408
Pakai cincin keberuntungan.
7
00:01:43,014 --> 00:01:44,500
Aku merasa jauh lebih aman.
8
00:01:44,659 --> 00:01:46,452
Bersiap menyerang.
9
00:02:30,124 --> 00:02:30,823
Bertahanlah.
10
00:03:25,703 --> 00:03:26,859
Aman !
11
00:03:43,046 --> 00:03:43,962
Ayo !
12
00:03:58,028 --> 00:03:58,970
Mengapa lama sekali ?
13
00:04:00,705 --> 00:04:02,262
Tak ada, kami segera kesana.
14
00:04:02,297 --> 00:04:03,420
Cepat pergi !
15
00:04:20,960 --> 00:04:22,571
Kawanmu itu aneh.
16
00:04:52,169 --> 00:04:54,804
Bersiap di dinding, awas !
17
00:05:21,240 --> 00:05:22,242
Dok !
18
00:05:24,742 --> 00:05:27,289
- Hei, lupakan maniak itu.
- Tak akan kutinggalkan dia.
19
00:05:28,329 --> 00:05:29,267
Dok !
20
00:05:31,327 --> 00:05:32,388
Dok !
21
00:05:34,210 --> 00:05:34,991
Ayolah !
22
00:05:47,590 --> 00:05:52,783
Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com
23
00:06:17,787 --> 00:06:21,050
Kau baru menyelamatkanku,
Setelah 8 tahun ini ?
24
00:06:21,940 --> 00:06:23,145
Ada apa denganmu ?
25
00:06:23,380 --> 00:06:26,970
Kau ditahan di penjara rahasia
Yang secara resmi tak pernah ada.
26
00:06:27,005 --> 00:06:29,747
Aku baru dapat lokasinya
Dari pria yang bernama Church.
27
00:06:30,127 --> 00:06:31,466
Dia orang Biro pemerintahan.
28
00:06:31,501 --> 00:06:32,372
Maaf ?
29
00:06:33,451 --> 00:06:35,460
Dia juru bicara resmi Biro.
30
00:06:35,495 --> 00:06:37,390
Kau terlalu santai, kawan.
31
00:06:38,403 --> 00:06:39,811
Hidupku terbuang percuma.
32
00:06:39,846 --> 00:06:41,373
Kau membuat satu kesalahan.
33
00:06:41,376 --> 00:06:43,182
Itu bukanlah kesalahan.
34
00:06:43,269 --> 00:06:46,474
Kau begitu bodoh. Jika kau
Melakukannya padaku, akan kubunuh kau.
35
00:06:46,609 --> 00:06:47,953
Kau boleh mencobanya.
36
00:06:48,338 --> 00:06:50,190
Hei, kau sudah berterima kasih pada mereka
37
00:06:50,225 --> 00:06:53,175
Mereka ?
Dimana kawan - kawan kita ?
38
00:06:53,210 --> 00:06:55,774
- Hammer, Guzman..,..
- Mati.
39
00:06:55,809 --> 00:06:58,065
Mereka sudah mati ?
40
00:06:58,100 --> 00:06:59,652
Ya.
41
00:07:04,366 --> 00:07:05,252
Sial.
42
00:07:19,259 --> 00:07:21,569
Kudengar kau membunuh orang
Lebih banyak daripada wabah penyakit.
43
00:07:21,701 --> 00:07:22,906
Memangnya kenapa ?
44
00:07:22,911 --> 00:07:24,802
Itu sebabnya mereka memanggilmu "Dokter Kematian" ?
45
00:07:25,237 --> 00:07:27,170
Aku dulunya petugas medis..,..
46
00:07:28,376 --> 00:07:29,974
Tapi itu sudah lama sekali.
47
00:07:30,709 --> 00:07:32,458
Lalu mengapa kau ditahan ?
48
00:07:34,427 --> 00:07:35,974
Penggelapan Pajak.
49
00:07:39,202 --> 00:07:41,514
Jadi hanya kalian yang
Tersisa dari Expendables ?
50
00:07:41,749 --> 00:07:43,305
Benar.
51
00:07:43,440 --> 00:07:45,199
Kami mendirikannya bersama lima orang.
52
00:07:45,234 --> 00:07:46,834
Lalu menjadi 22 orang.
53
00:07:50,239 --> 00:07:52,954
Kulihat Barney masih menggantung
Kalung mantan anggota di atas sana.
54
00:07:54,722 --> 00:07:57,354
Suara kalung yang bergemerincing itu..,..
55
00:07:57,389 --> 00:08:02,293
Mengingatkanku bahwa kawan - kawan kita
Masih ada di sini..,..
56
00:08:03,536 --> 00:08:05,550
Di suatu tempat.
57
00:08:06,474 --> 00:08:07,436
Ayolah, Viking.
58
00:08:09,160 --> 00:08:11,625
Jangan bermain - main dengan pisaumu..,..
59
00:08:12,642 --> 00:08:15,326
Atau kalungmu akan tergantung di sana.
60
00:08:15,361 --> 00:08:17,498
Bergemerincing juga.
61
00:08:18,635 --> 00:08:21,682
Bergemerincing, Bergemerincing.
62
00:08:27,075 --> 00:08:28,578
Asah lagi setelah kau selesai.
63
00:08:44,965 --> 00:08:46,502
Kurasa temanmu sudah gila.
64
00:08:46,548 --> 00:08:49,421
Ayolah, Christmas,
Dia sudah lama dipenjara.
65
00:08:49,856 --> 00:08:51,016
Dia begitu beruntung.
66
00:08:51,051 --> 00:08:56,716
Dia berusaha melakukan pembunuhan
Tokoh politik dengan bayaran murah di Swaziland.
67
00:08:56,751 --> 00:08:57,923
Lalu dia mengacaukannya.
68
00:08:58,877 --> 00:09:00,150
Menjerumuskan dirinya sendiri.
69
00:09:00,155 --> 00:09:03,033
Ya, seperti itu. Tapi keahlian
Medisnya tak diragukan lagi.
70
00:09:03,333 --> 00:09:04,467
Aku juga ingin diperiksa.
71
00:09:04,602 --> 00:09:06,682
- Mengapa kau begitu menyinggung ?
- Kau berbohong.
72
00:09:07,144 --> 00:09:09,220
- Berbohong ?
- Itu rahasia, bodoh.
73
00:09:09,355 --> 00:09:12,203
Mengapa kau membawaku
Ke sisi terjauh Planet ini..,..
74
00:09:12,208 --> 00:09:15,259
Untuk menyelamatkan si ahli medis..,..
75
00:09:15,294 --> 00:09:16,484
Seperti yang kau jelaskan..,..
76
00:09:16,519 --> 00:09:17,716
Untuk apa ?
77
00:09:17,719 --> 00:09:19,873
- Dia bagian Expendables.
- Yang benar saja.
78
00:09:19,883 --> 00:09:21,737
- Yang benar saja !
- Dia anggota Expandables.
79
00:09:21,742 --> 00:09:23,001
Jadi dia termasuk kawan kita.
80
00:09:23,136 --> 00:09:24,162
Biar kuberitahu kau sesuatu..,..
81
00:09:24,197 --> 00:09:26,443
Saat kau dipenjara selama bertahun - tahun...,..
82
00:09:27,118 --> 00:09:28,773
Aku akan datang menyelamatkanmu.
83
00:09:28,808 --> 00:09:30,253
Terima kasih.
84
00:09:31,086 --> 00:09:32,402
Tapi Aku meragukanmu.
85
00:09:32,409 --> 00:09:34,060
Aku tahu kau akan
Melakukan hal sama padaku.
86
00:09:34,195 --> 00:09:36,943
- Sungguh ?
- Kau membiarkanku mengemudi.
87
00:09:37,031 --> 00:09:38,065
Tentu saja.
88
00:09:41,827 --> 00:09:43,408
Hei, Dok.
89
00:09:46,173 --> 00:09:47,458
Siapa namamu ?
90
00:09:47,493 --> 00:09:49,114
Christmas.
91
00:09:49,149 --> 00:09:50,907
Itu nama aslimu ?
92
00:09:50,942 --> 00:09:52,267
Nama asli.
93
00:09:52,302 --> 00:09:53,927
Apa itu juga asli ?
94
00:09:53,962 --> 00:09:58,812
Oh, tidak. Aku menghabiskan 3 jam
Setiap paginya untuk menggambarnya.
95
00:09:59,516 --> 00:10:01,396
Ini yang asli.
96
00:10:02,025 --> 00:10:02,808
Sangat asli.
97
00:10:03,443 --> 00:10:04,605
Original.
98
00:10:04,640 --> 00:10:05,663
Lihatlah ini.
99
00:10:10,440 --> 00:10:11,940
Gagangnya sedikit berat.
100
00:10:13,962 --> 00:10:18,737
- Kau ahli menggunakan Pisau ?
- Yang terbaik. Selamanya.
101
00:10:19,435 --> 00:10:21,056
Aku si ahli pisau sebelum Christmas.
102
00:10:21,091 --> 00:10:22,842
Itu benar 'kan, Barney ?
103
00:10:22,877 --> 00:10:23,973
Seperti ucapanmu.
104
00:10:23,983 --> 00:10:27,237
Saat itu aku beraksi dengan pisauku
Sementara kau masih dirawat ayahmu.
105
00:10:27,272 --> 00:10:29,206
Masih belajar cara makan dengan sendok.
106
00:10:29,241 --> 00:10:30,709
Ya.
107
00:10:30,744 --> 00:10:33,557
Kau mau berbagi rahasia yang kalian simpan ?
108
00:10:33,592 --> 00:10:35,490
Jangan ikut campur.
109
00:10:35,525 --> 00:10:37,081
Aku sangat bersemangat untuk segera pulang.
110
00:10:37,116 --> 00:10:38,838
Makan masakan lezat.
111
00:10:38,873 --> 00:10:41,130
Memakai baju baru.
112
00:10:41,165 --> 00:10:43,172
Mengendarai Pontiac 49 milikku.
113
00:10:43,207 --> 00:10:45,988
Terus mengendarainya
Sampai mesinnya rusak.
114
00:10:47,242 --> 00:10:48,791
Kau belum memberitahunya 'kan ?
115
00:10:49,126 --> 00:10:50,562
Memberitahu apa ?
116
00:10:50,597 --> 00:10:52,484
Kita tak akan pulang.
117
00:10:52,503 --> 00:10:57,092
Kita harus menghentikan pemasok senjata
Bernama Victor Maines yang akan menjual Bom.
118
00:10:57,127 --> 00:10:58,674
Oh, ayolah !
119
00:10:58,725 --> 00:11:01,358
- Tempat itu bagai lubang neraka.
- Hei, bisakah kau diam.
120
00:11:01,372 --> 00:11:03,642
Kau bisa menugaskanku setelah kau kembali.
121
00:11:03,650 --> 00:11:04,858
Kita kekurangan orang.
122
00:11:05,353 --> 00:11:08,115
Aku suka berpesta bersama kalian, tapi..,..
123
00:11:09,084 --> 00:11:10,574
Aku tak membawa peralatanku.
124
00:11:18,424 --> 00:11:19,336
Ini peralatanku.
125
00:11:19,371 --> 00:11:20,250
Itu peralatanmu.
126
00:11:22,779 --> 00:11:23,737
Dok..,..
127
00:11:24,494 --> 00:11:27,594
Sudahkah kau berterima kasih
Ke lainnya yang menolongmu ?
128
00:11:30,589 --> 00:11:31,361
Katakan sesuatu.
129
00:11:38,292 --> 00:11:39,457
Dengarkan..,..
130
00:11:41,441 --> 00:11:44,708
Sudah lama sejak aku punya alasan
Untuk berterima kasih.
131
00:11:45,143 --> 00:11:47,613
Jadi aku ingin..,..
132
00:11:47,648 --> 00:11:50,424
Oh, kalian tahu, aku..,..
133
00:11:50,459 --> 00:11:52,356
Dia sulit mengatakannya..,..
134
00:11:57,830 --> 00:11:58,639
Terima kasih.
135
00:11:59,074 --> 00:12:01,250
Ketulusannya sangat menyentuh.
136
00:12:01,385 --> 00:12:02,644
Kurasa dia akan menangis.
137
00:12:02,649 --> 00:12:03,799
Kau tahu, sudah cukup.
138
00:12:06,850 --> 00:12:07,652
Jangan mengejekku terus.
139
00:12:08,187 --> 00:12:10,611
Itu hebat sekali, Dok.
140
00:12:10,646 --> 00:12:12,296
Kau sudah lama tak berbicara.
141
00:12:12,331 --> 00:12:13,664
Kau dapat kesempatanmu.
142
00:12:13,699 --> 00:12:16,642
- Seolah kau baru menulis buku.
- Bagaikan buku terkenal Churchill.
143
00:12:16,677 --> 00:12:19,323
- Aku mengatakan ke intinya.
- Itu membuatku tersentuh.
144
00:12:19,423 --> 00:12:22,696
- Apa aku membuatmu tersentuh ?
- Sangat luar biasa. Luar biasa.
145
00:12:25,364 --> 00:12:27,640
Dok, aku senang kau telah kembali.
146
00:12:30,154 --> 00:12:32,020
Tak ada tempat senyaman di sini, ya.
147
00:13:04,912 --> 00:13:06,644
Kalian datang tepat waktu.
148
00:13:10,270 --> 00:13:11,112
Perahu yang bagus.
149
00:13:11,147 --> 00:13:12,631
Terima kasih,
Jangan menyanjungku.
150
00:13:13,866 --> 00:13:16,227
Ada tiga orang berpatroli di Dermaga..,..
151
00:13:16,327 --> 00:13:18,275
Dan dua orang di daratan setiap 400 meter.
152
00:13:18,410 --> 00:13:19,406
Kerja bagus.
153
00:13:19,408 --> 00:13:21,757
Karena kau bisa menerbangkan pesawat
Tak membuatmu lebih pintar dariku.
154
00:13:21,763 --> 00:13:22,983
Itu benar.
155
00:13:24,370 --> 00:13:26,488
Jadi kau alasannya aku
Berada di tempat buruk ini.
156
00:13:26,923 --> 00:13:27,968
Tempat buruk ?
157
00:13:28,554 --> 00:13:30,003
Kawan, kau tak tahu tentangku.
158
00:13:31,108 --> 00:13:31,725
Oh, ya.
159
00:13:34,892 --> 00:13:36,151
Apa itu ?
160
00:13:36,186 --> 00:13:37,990
Senjata ini akan membereskan semua masalahmu.
161
00:13:38,026 --> 00:13:39,583
Ya, sekitar 10 detik.
162
00:13:40,018 --> 00:13:43,114
- Kita tetap memerlukan senjataku ini.
- Kau mau mendapat masalah ?
163
00:13:46,023 --> 00:13:47,499
Kau yang mendatangi masalah.
164
00:13:49,220 --> 00:13:50,616
Baiklah, lekas bergerak. Lekas bergerak.
165
00:14:03,435 --> 00:14:04,601
Semoga beruntung.
166
00:15:00,419 --> 00:15:02,191
Aku bisa mengatasinya.
167
00:15:02,291 --> 00:15:03,589
Ya, sepertinya begitu.
168
00:15:08,812 --> 00:15:09,577
Darimana saja kau ?
169
00:15:09,712 --> 00:15:11,322
Aku ada janji bertemu dokter.
170
00:15:13,599 --> 00:15:15,149
Sampai jumpa nanti.
171
00:15:16,132 --> 00:15:17,259
Dia mau ke mana ?
172
00:15:28,550 --> 00:15:29,888
Awas bagian atas !
173
00:15:52,753 --> 00:15:53,953
Dok, bergeraklah.
174
00:16:30,262 --> 00:16:32,515
Oh, malangnya.
Aku juga menyerangmu dengan pisau.
175
00:16:34,012 --> 00:16:34,978
Dia hebat.
176
00:16:34,982 --> 00:16:36,053
Lebih hebat darimu.
177
00:16:40,951 --> 00:16:42,077
Kau pasti mau melihatnya.
178
00:16:42,312 --> 00:16:43,170
Melihat apa ?
179
00:16:43,177 --> 00:16:44,228
Kutunjukkan padamu.
180
00:17:17,312 --> 00:17:19,104
Astaga.
Dia sangat hebat.
181
00:17:19,106 --> 00:17:20,616
Katakan sekali lagi,
Akan kutembak kau.
182
00:17:23,467 --> 00:17:24,433
Cepat masuk !
183
00:17:40,385 --> 00:17:41,466
Di mana bomnya ?
184
00:17:41,901 --> 00:17:43,132
Akan segera kemari.
185
00:17:44,848 --> 00:17:47,002
Barney, sepertinya Target kita tiba tepat waktu.
186
00:17:48,363 --> 00:17:50,130
Mereka datang dengan cepat.
187
00:17:52,838 --> 00:17:54,248
Barney, harus kuturunkan kau.
188
00:18:11,260 --> 00:18:12,283
Ini mustahil.
189
00:18:12,318 --> 00:18:13,399
Apanya yang mustahil ?
190
00:18:13,734 --> 00:18:15,204
Kita harus menembaknya atau apa ?
191
00:18:15,239 --> 00:18:16,620
Mengapa kau ragu ?
192
00:18:16,755 --> 00:18:18,143
Dia sudah mati.
193
00:18:19,123 --> 00:18:20,328
Siapa yang mati ?
194
00:18:22,949 --> 00:18:23,937
Stonebanks.
195
00:18:28,050 --> 00:18:29,113
Stonebanks.
196
00:18:38,131 --> 00:18:39,447
Cepatlah, naiklah !
197
00:18:39,450 --> 00:18:41,766
Ayolah, cepat !
Cepat ! Cepat ! Cepat !
198
00:19:03,713 --> 00:19:05,116
Waktunya menggunakan senjataku.
199
00:19:20,616 --> 00:19:21,387
Sudah kukatakan padamu.
200
00:19:21,422 --> 00:19:22,369
10 detik.
201
00:19:29,700 --> 00:19:30,303
Bertahanlah.
202
00:19:30,338 --> 00:19:31,494
Aku mendapat kendaraanmu.
203
00:19:39,170 --> 00:19:40,193
Saatnya pergi !
204
00:19:54,280 --> 00:19:55,330
Ayolah !
205
00:19:55,653 --> 00:19:56,891
Cepat, cepat, cepat !
206
00:20:02,358 --> 00:20:04,295
- Berapa bayaran kita untuk ini ?
- Tak banyak.
207
00:20:19,710 --> 00:20:20,607
Belok kanan !
208
00:20:49,564 --> 00:20:50,794
Kita tak akan muat !
209
00:20:50,829 --> 00:20:51,771
Selalu tak percaya.
210
00:21:03,910 --> 00:21:05,065
Aku ingin muntah.
211
00:21:08,767 --> 00:21:09,930
Bertahanlah, Dok !
212
00:21:10,052 --> 00:21:11,544
- Awas !
- Dimengerti.
213
00:21:24,749 --> 00:21:25,473
Keluarlah !
214
00:21:36,497 --> 00:21:37,296
Ayolah !
215
00:21:48,231 --> 00:21:48,919
Caesar !
216
00:21:48,954 --> 00:21:50,328
Kami ke tempatmu !
Di mana kau ?
217
00:21:50,563 --> 00:21:52,988
Di sungai kotor di belakangmu !
218
00:21:54,891 --> 00:21:56,582
Cobalah sedekat mungkin !
219
00:22:01,957 --> 00:22:03,275
Beri ruang untuk Caeser.
220
00:22:04,798 --> 00:22:06,185
Cepat minggir.
221
00:22:10,320 --> 00:22:11,050
Siapa dia ?
222
00:22:11,085 --> 00:22:12,880
Kurasa teman kita yang naik perahu.
223
00:22:19,001 --> 00:22:20,157
Awas ! Awas !
224
00:22:26,433 --> 00:22:27,835
Jangan berhenti ! Melaju terus !
225
00:22:34,201 --> 00:22:35,572
- Kau baik saja ?
- Ya.
226
00:22:41,908 --> 00:22:42,823
Berhentilah.
227
00:23:28,088 --> 00:23:30,234
Serangan !
228
00:23:31,789 --> 00:23:32,768
Cepat !
229
00:23:32,803 --> 00:23:33,550
Cepat !
230
00:23:33,555 --> 00:23:34,861
Kami bersamamu, ayolah !
231
00:26:10,433 --> 00:26:12,284
Mungkin ini bisa memberimu keberuntungan.
232
00:26:40,275 --> 00:26:41,304
Apa dia akan selamat ?
233
00:26:41,339 --> 00:26:42,641
Aku tak tahu.
234
00:26:42,676 --> 00:26:43,515
Siapa pelakunya ?
235
00:26:44,350 --> 00:26:46,018
Stonebanks.
236
00:26:48,068 --> 00:26:49,020
Kukira kau sudah membunuhnya.
237
00:26:49,728 --> 00:26:50,962
Kukira begitu.
238
00:26:51,876 --> 00:26:54,134
Dia menembak Caeser
Untuk membalas dendam padaku.
239
00:26:55,419 --> 00:26:57,323
Aku mau pensiun dari bisnis ini.
240
00:26:57,358 --> 00:26:59,187
Dan kau juga harus pensiun.
241
00:27:01,793 --> 00:27:02,732
Masih belum.
242
00:27:03,431 --> 00:27:04,266
Hei.
243
00:27:05,264 --> 00:27:07,027
Hubungi aku jika perlu bantuan melawan Stonebanks.
244
00:27:26,663 --> 00:27:28,996
Kukira Church yang akan kemari.
245
00:27:29,031 --> 00:27:30,151
Aku mengenalmu.
246
00:27:30,186 --> 00:27:31,466
Jadi, siapa kau ?
247
00:27:31,468 --> 00:27:33,580
Kepala Operasi, Drummer.
248
00:27:35,148 --> 00:27:37,540
Kau tak perlu mengkhawatirkan Church lagi.
249
00:27:38,296 --> 00:27:41,214
Dia tak menangani masalah ini lagi.
250
00:27:43,374 --> 00:27:44,430
Yesus, Ross.
251
00:27:44,965 --> 00:27:46,664
Kau mengacaukannya.
252
00:27:47,660 --> 00:27:48,760
Kami memberimu segalanya.
253
00:27:48,995 --> 00:27:53,042
Keberadaan target dan
Semua informasi yang kau minta.
254
00:27:53,077 --> 00:27:56,776
Dan kau mengacaukannya.
255
00:27:56,811 --> 00:27:59,420
Sekarangan targertku lolos.
256
00:27:59,455 --> 00:28:00,677
Apa perkataanku salah ?
257
00:28:00,812 --> 00:28:01,862
Apa aku kelewatan sesuatu ?
258
00:28:02,197 --> 00:28:06,634
Ya, Church bilang targetnya bernama Victim.
259
00:28:06,669 --> 00:28:08,285
- Dan ?
- Kau salah.
260
00:28:08,485 --> 00:28:11,156
Nama sebenarnya Conrad Stonebanks.
261
00:28:13,336 --> 00:28:16,461
Kami mengenalnya sebagai Victor Maines.
262
00:28:16,703 --> 00:28:18,500
Pemasok senjata, menghasilkan banyak uang
263
00:28:18,504 --> 00:28:22,492
Dengan menjualnya ke semua psikopat
Atau pemberontak di Afrika dan Timur Tengah.
264
00:28:22,494 --> 00:28:26,095
Pasukan pribadinya bertanggung jawab..,..
265
00:28:26,130 --> 00:28:29,622
Atas penyiksaan dan pembunuhan..,..
266
00:28:29,657 --> 00:28:32,342
Dua anak buah terbaikku
Yang kuanggap sahabatku sendiri.
267
00:28:33,428 --> 00:28:35,394
Aku tak peduli siapa namanya.
268
00:28:35,429 --> 00:28:37,018
Aku tak menyukainya.
269
00:28:38,073 --> 00:28:39,803
Aku menginginkannya sepertimu juga.
270
00:28:41,070 --> 00:28:43,457
Kau dalam pengawasanku.
271
00:28:43,492 --> 00:28:48,414
Jika kau mengacaukannya,
Maka tak akan kumaafkan kau.
272
00:28:51,664 --> 00:28:53,001
Akan kutemukan dia..,..
273
00:28:53,036 --> 00:28:54,012
..,..Lagi.
274
00:28:54,247 --> 00:28:56,560
Kau punya satu kesempatan lagi.
275
00:28:59,538 --> 00:29:01,264
Senang bisa bertemu denganmu, Barney.
276
00:29:05,836 --> 00:29:10,415
Anak buahmu tertembak, kau kekurangan anggota Tim.
277
00:29:10,450 --> 00:29:12,567
Jangan khawatir,
Akan kuatasi.
278
00:29:15,406 --> 00:29:16,992
Santailah.
279
00:29:18,722 --> 00:29:20,867
Atau kau bisa terkena stroke.
280
00:29:22,535 --> 00:29:24,356
Kenapa dengannya ?
281
00:29:24,591 --> 00:29:25,924
Bisa kalian minggir ?
282
00:29:51,818 --> 00:29:52,985
Selamat datang.
283
00:29:59,755 --> 00:30:01,412
Menurutmu seniman yang melukisnya..,..
284
00:30:01,515 --> 00:30:04,666
Pernah mengira Lukisannya akan terjual sangat mahal ?
285
00:30:04,701 --> 00:30:09,581
Lihatlah ini. Hanya memakai cat, kuas
Dan goresan di kanvas. Apa istimewanya ?
286
00:30:14,502 --> 00:30:15,802
Ini menggelikan.
287
00:30:15,837 --> 00:30:16,889
Berapa harganya ?
288
00:30:17,124 --> 00:30:18,422
Tiga juta.
289
00:30:18,457 --> 00:30:20,313
Setuju.
290
00:30:21,615 --> 00:30:22,730
Setuju.
291
00:30:28,762 --> 00:30:29,942
Kau tahu..,..
292
00:30:29,977 --> 00:30:33,558
Sulit bagiku mengatakan ini sekaligus..,..
293
00:30:33,940 --> 00:30:35,504
Kalianlah yang terbaik.
294
00:30:36,804 --> 00:30:38,276
Mungkin kalian masih yang terbaik.
295
00:30:40,004 --> 00:30:41,545
Tapi tak akan bertahan lama.
296
00:30:45,540 --> 00:30:47,935
Sulit menerimanya..,..
297
00:30:51,043 --> 00:30:52,869
Tapi kita bukanlah masa depan lagi.
298
00:30:53,004 --> 00:30:54,665
Sayangnya bagi kita..,..
299
00:30:54,700 --> 00:30:56,418
Kita bagian dari masa lalu.
300
00:31:01,455 --> 00:31:04,831
Kau, mengalami sesuatu ?
301
00:31:05,739 --> 00:31:06,929
Seperti yang kulihat..,..
302
00:31:07,464 --> 00:31:09,344
Jika kita meneruskan Kehidupan ini..,..
303
00:31:10,585 --> 00:31:12,934
Satu - satunya akhir kehidupan kita..,..
304
00:31:13,811 --> 00:31:15,883
Akhir kita semua..,..
305
00:31:18,677 --> 00:31:21,743
Saat kita semua tergeletak mati
Dan tak ada yang mempedulikan kita.
306
00:31:23,973 --> 00:31:27,686
Jika itulah akhir hidupku,
Aku bisa menerimanya.
307
00:31:30,179 --> 00:31:31,251
Bagiku.
308
00:31:33,529 --> 00:31:35,144
Tapi aku tak bisa menerimanya..,..
309
00:31:36,495 --> 00:31:38,056
Aku sangat tak bisa menerimanya..,..
310
00:31:40,993 --> 00:31:42,963
Jika kalian mati karena aku.
311
00:31:43,098 --> 00:31:45,210
Apa maksudmu ?
Ini tugas kita.
312
00:31:45,245 --> 00:31:47,492
Aku merubah pemikiranku.
313
00:31:49,848 --> 00:31:51,394
Kau..,..
314
00:31:52,034 --> 00:31:53,186
Aku..,..
315
00:31:54,534 --> 00:31:56,083
Kita semua.
316
00:31:59,339 --> 00:32:00,612
Ini sudah berakhir.
317
00:32:00,947 --> 00:32:02,669
Tugas kita selesai.
318
00:32:02,704 --> 00:32:06,794
Selesai ?
Setelah kau menyelamatkanku ?
319
00:32:06,823 --> 00:32:08,656
Kalian akan bertahan hidup.
320
00:32:08,891 --> 00:32:10,162
Kalian selalu bertahan hidup.
321
00:32:12,621 --> 00:32:14,487
Nikmatilah hidup kalian selagi sempat.
322
00:32:19,401 --> 00:32:20,464
Kau mau pergi ke mana, Barney ?
323
00:32:32,596 --> 00:32:34,786
Hei, menurutmu kau bisa
Menyingkirkan kami lalu pergi ?
324
00:32:34,821 --> 00:32:36,464
- Aku baru melakukannya.
- Ya ?
325
00:32:36,499 --> 00:32:37,940
Aku tak bisa menerimanya.
326
00:32:37,975 --> 00:32:39,249
Apa ?
327
00:32:39,484 --> 00:32:40,923
Kita mengalami banyak kesengsaraan.
328
00:32:40,958 --> 00:32:42,048
Kita berdarah bersama.
329
00:32:42,051 --> 00:32:44,619
Dan aku menyelamatkan nyawamu
Lebih dari yang bisa kau ingat.
330
00:32:47,324 --> 00:32:50,060
Kau tak ingin aku menembak
Pria yang mencelakai Caeser ?
331
00:32:52,199 --> 00:32:53,724
Kita tak akan melakukannya.
332
00:32:59,671 --> 00:33:00,840
Kau tahu, saat aku bergabung..,..
333
00:33:02,868 --> 00:33:04,493
Aku rela menerima semua resikonya.
334
00:33:06,203 --> 00:33:07,390
Aku tahu itu.
335
00:33:09,908 --> 00:33:11,264
Resiko itu sudah berakhir.
336
00:34:32,555 --> 00:34:34,070
Bonaparte.
337
00:34:34,405 --> 00:34:35,873
Aku turut menyesal mengenai Caeser.
338
00:34:35,875 --> 00:34:38,216
Kuharap kau bisa menghadapinya.
Orang se-ahli Caesar sangat jarang.
339
00:34:38,219 --> 00:34:39,273
Ya.
340
00:34:39,283 --> 00:34:41,120
Jadi, Kita membahas ini lagi.
341
00:34:41,220 --> 00:34:42,036
Apa yang kau perlukan ?
342
00:34:42,039 --> 00:34:43,240
Tim baru.
343
00:34:43,575 --> 00:34:45,507
Kupensiunkan Tim yang lama.
344
00:34:45,542 --> 00:34:47,349
Selamat datang di abad 21.
345
00:34:48,624 --> 00:34:49,822
Kriteria orang apa yang kau cari ?
346
00:34:50,257 --> 00:34:53,564
Muda, tak takut dengan senjata.
347
00:34:53,834 --> 00:34:55,254
Kami akan memburu Stonebanks.
348
00:34:55,257 --> 00:34:56,274
Stonebanks ?
349
00:34:57,365 --> 00:35:01,162
Sepertinya kau harus segera bangun,
Stonebanks sudah mati, temanku.
350
00:35:01,164 --> 00:35:02,184
Tidak, dia belum mati.
351
00:35:04,787 --> 00:35:06,153
Maka ini tak baik.
352
00:35:07,201 --> 00:35:09,555
Jika Tim-mu seperti dulu,
4 - 5 orang tak akan cukup.
353
00:35:09,558 --> 00:35:10,632
Kita perlu 50 orang.
354
00:35:10,634 --> 00:35:12,143
Kita harus bergerak cepat,
Tak ada waktu.
355
00:35:12,178 --> 00:35:14,363
Jika aku harus bergerak cepat,
Aku tak menjamin mendapat orang hebat.
356
00:35:14,373 --> 00:35:16,176
Berikan saja aku orangnya, jangan ragu.
357
00:35:16,211 --> 00:35:18,575
Apa ?
Ini untuk sekali misi ?
358
00:35:18,706 --> 00:35:20,358
Mungkin saja.
359
00:35:21,674 --> 00:35:22,713
Baiklah.
360
00:35:22,748 --> 00:35:24,921
Aku punya beberapa orang yang tepat.
361
00:35:25,539 --> 00:35:27,684
Tapi beberapa di antaranya
Tak akan mampu menghadapi ini.
362
00:35:28,414 --> 00:35:29,216
Tunggu.
363
00:35:29,551 --> 00:35:31,671
Bagaimana dengan mereka ?
Apa mereka hebat ?
364
00:35:31,673 --> 00:35:32,814
Mereka penakut.
365
00:35:39,959 --> 00:35:42,320
Dikenal sebagai Thorn, peretas handal.
366
00:35:42,324 --> 00:35:43,388
Pengendali pesawat robot.
367
00:35:43,471 --> 00:35:46,496
Perlu 18 bulan untuk meretas
Sistem Pusat Operasi Seattle...,..
368
00:35:46,561 --> 00:35:48,641
Tapi dia mematikan jaringan Kota dalam 3 hari.
369
00:35:48,676 --> 00:35:50,018
Mengapa dia melakukan itu ?
370
00:35:50,053 --> 00:35:51,380
Karena dia mampu.
371
00:35:53,280 --> 00:35:54,137
Apa ?
372
00:35:55,361 --> 00:35:57,188
Aku tak mencari pekerja kantoran.
373
00:35:57,523 --> 00:35:58,808
Oh, itu bukan dia.
374
00:36:00,296 --> 00:36:01,479
Itu dia.
375
00:36:05,986 --> 00:36:09,328
Satu orang lagi yang rela mati.
Sifat kalian sangat mirip.
376
00:36:12,299 --> 00:36:13,579
Aku tak bisa melakukan itu.
377
00:36:21,650 --> 00:36:23,979
Kau tahu, Aku akan kesana dan mengatakan..,..
378
00:36:23,984 --> 00:36:25,496
"Aku milikmu."
379
00:36:26,547 --> 00:36:29,543
Satu, dua..,..
380
00:36:36,704 --> 00:36:38,774
- Kau tak bisa melakukan itu.
- Tidak.
381
00:36:39,009 --> 00:36:40,893
Dia memiliki keahlian yang langka.
382
00:36:41,346 --> 00:36:43,535
Ya, ya, itu benar.
383
00:36:46,070 --> 00:36:49,625
Selalu dalam perjalanan jauh
Ke suatu tempat yang tak kau duga.
384
00:36:49,660 --> 00:36:50,924
Selagi kita masih mampu.
385
00:36:50,959 --> 00:36:52,181
Ya, tapi aku punya dua mantan istri.
386
00:36:52,216 --> 00:36:54,289
Dan tiga anak, dan selebihnya aku tak ingat
Mereka menentangku.
387
00:37:00,078 --> 00:37:02,611
- Hei, apa kau mematikan autopilot-nya ?
- Aku tak menyentuh autopilot.
388
00:37:03,046 --> 00:37:04,097
Lihatlah sekitarmu.
389
00:37:04,707 --> 00:37:05,828
Apa kita di jalur yang tepat ?
390
00:37:07,156 --> 00:37:09,528
Di mana kita ?
Tunggu sebentar.
391
00:37:10,184 --> 00:37:12,365
Apa itu Rasi Bintang Layang ?
392
00:37:12,700 --> 00:37:14,028
Ya, kita harus berbalik.
393
00:37:16,442 --> 00:37:20,301
Kandidat selanjutnya ahli di lapangan
Dan pertarungan jarak dekat.
394
00:37:22,576 --> 00:37:23,356
Luna.
395
00:37:23,391 --> 00:37:24,352
Hai.
396
00:37:24,387 --> 00:37:28,084
Nona muda, temuilah temanku, Barney Ross.
Barney Ross, Luna. Luna, Barney Ross.
397
00:37:28,088 --> 00:37:29,555
Senang bertemu denganmu, Tn. Ross.
398
00:37:29,590 --> 00:37:31,887
Tuan - tuan, tolong ikuti aku,
Aku punya meja untuk kalian.
399
00:37:31,922 --> 00:37:33,704
Ayolah, bersemangatlah.
400
00:37:34,252 --> 00:37:36,869
- Luna, bagaimana kabarmu ?
- Kau tahu, Masih sama.
401
00:37:37,403 --> 00:37:40,140
Apa yang kau lakukan ?
Kau mau berkelahi ?
402
00:37:40,844 --> 00:37:42,472
Aku harus pergi, permisi.
403
00:37:44,234 --> 00:37:45,670
Baik, jadi apa yang kita lakukan di sini ?
404
00:37:45,705 --> 00:37:46,695
Minumlah.
405
00:37:47,505 --> 00:37:48,667
Di mana kandidatmu ?
406
00:37:48,702 --> 00:37:52,106
Di sebelah sana, dengan gaun merah
Dan siap menghajar para pria itu.
407
00:37:55,744 --> 00:37:58,242
- Sang Pelayan ?
- Dia bukan pelayan.
408
00:37:58,477 --> 00:37:59,784
Dia penjaga keamanan.
409
00:38:20,646 --> 00:38:23,519
- Aku tak bisa melakukan itu.
- Kau mau memakai gaun lalu menghajar mereka ?
410
00:38:27,211 --> 00:38:28,282
Dasar pria.
411
00:38:32,403 --> 00:38:33,458
Dia hebat.
412
00:38:33,593 --> 00:38:35,630
Kau pasti mau melihatnya tanpa sepatu hak tinggi.
413
00:38:35,699 --> 00:38:42,699
P e in A k at s u ki
s ebua h - do ng eng b lo g s p ot co m
414
00:38:43,445 --> 00:38:45,254
Kapan terakhir kali
Kau memeriksa kesehatan ?
415
00:38:45,536 --> 00:38:47,091
Entahlah, tak lama ini.
416
00:38:47,126 --> 00:38:48,999
Kolestrol kita biasanya lebih tinggi.
417
00:38:49,034 --> 00:38:50,182
Ya, seperti itu.
418
00:38:50,217 --> 00:38:51,517
Kecuali aku.
419
00:38:53,526 --> 00:38:54,786
Ada luka di paru - paruku.
420
00:38:56,252 --> 00:38:57,725
Penyakit yang parah.
421
00:38:58,160 --> 00:39:00,662
Mengapa aku tak mengetahuinya ?
422
00:39:02,842 --> 00:39:05,652
Apa yang akan kau lakukan ?
423
00:39:05,787 --> 00:39:08,643
Aku berusaha menghasilkan uang
Sebanyak dan secepat mungkin.
424
00:39:08,678 --> 00:39:11,346
Untuk anak - anakku yang
Kuceritakan sebelumnya.
425
00:39:11,381 --> 00:39:14,006
Aku ingin memberi kesan yang baik
Pada mereka sebelum aku tiada.
426
00:39:16,356 --> 00:39:17,389
Menyedihkan, bukan ?
427
00:39:17,489 --> 00:39:19,604
Sangat menyedihkan.
Aku turut menyesal.
428
00:39:20,306 --> 00:39:21,943
Tidak, itu omong kosong.
Aku baik saja.
429
00:39:21,978 --> 00:39:24,147
Hanya ingin tahu
Apa kau tetap baik hati.
430
00:39:29,572 --> 00:39:32,555
- Kau pasti merasa terenyuh 'kan ?
- Ya, aku merasakannya. Sialan.
431
00:39:32,590 --> 00:39:35,016
Itu tak akan terjadi lagi.
Aku tak akan mempercayaimu lagi.
432
00:39:35,051 --> 00:39:37,167
Anak selanjutnya memiliki masa lalu kelam.
433
00:39:37,202 --> 00:39:41,150
Catatannya baru saja tiba,
Semoga dia bukan berandalan.
434
00:39:41,185 --> 00:39:43,651
Tapi dia terlalu hebat untuk dilewatkan.
435
00:39:44,799 --> 00:39:46,206
Apa ada yang melihat Felipe ?
436
00:39:48,851 --> 00:39:50,505
Yo, Felipe.
437
00:39:58,222 --> 00:39:59,381
Apa itu anaknya, Bonaparte ?
438
00:40:00,327 --> 00:40:01,341
Ya, kuharap.
439
00:40:01,676 --> 00:40:03,652
Akhirnya ada orang tepat.
440
00:40:09,201 --> 00:40:10,299
Astaga.
441
00:40:16,302 --> 00:40:17,362
Felipe Solva.
442
00:40:17,397 --> 00:40:18,723
Temuilah Barney Ross.
443
00:40:21,782 --> 00:40:25,075
Galgo, kau mengirimiku catatan palsu lagi.
444
00:40:25,110 --> 00:40:29,081
Tn. Ross, aku bisa melakukan apapun,
Segala yang kau perintahkan.
445
00:40:29,116 --> 00:40:31,365
Aku lebih sehat dari yang terlihat.
Lebih kuat dari yang terlihat.
446
00:40:31,400 --> 00:40:32,666
Lebih cepat dari yang terlihat.
447
00:40:32,701 --> 00:40:35,072
Apa kau terlahir tahun 1984 ?
448
00:40:35,078 --> 00:40:38,354
Tentu saja tidak.
Tapi aku merasa terlahir tahun 1984.
449
00:40:38,378 --> 00:40:40,224
Jangan sia - siakan waktumu.
Barney, kita pergi.
450
00:40:40,267 --> 00:40:41,830
Tn. Ross, Tn. Ross, Tn. Ross
451
00:40:41,834 --> 00:40:43,317
Kumohon.
452
00:40:43,758 --> 00:40:47,836
Aku memiliki, seolah aku merasakan
Air Mancur Kehidupan.
453
00:40:47,871 --> 00:40:51,076
Maksudku bukan Air Mancur Kehidupan.
454
00:40:51,111 --> 00:40:53,176
Tapi, Ponce de Leon
Itu nama tepatnya.
455
00:40:53,211 --> 00:40:54,442
Ngomong - ngomong..,..
456
00:40:54,477 --> 00:40:57,824
Aku tahu sedikit bahasa Spanyol.
457
00:40:57,859 --> 00:40:59,862
Kau tahu, Tn. Ross
458
00:40:59,897 --> 00:41:03,672
Usia hanya bagian pemikiran..,..
459
00:41:04,873 --> 00:41:07,498
Kau menjadi tua jika kau menyerah..,..
460
00:41:07,733 --> 00:41:10,673
Saat kau pasrah, dan aku
Tak pernah menyerah, tak pernah.
461
00:41:10,708 --> 00:41:12,556
- Galgo, kau harus menghentikan ini.
- Aku harus pergi.
462
00:41:12,591 --> 00:41:14,027
Ini ketiga kalinya bulan ini.
463
00:41:14,062 --> 00:41:15,856
Sungguh, hentikan ini.
464
00:41:15,891 --> 00:41:17,395
Apa latar belakangnya ?
465
00:41:17,400 --> 00:41:18,832
Sebenarnya, aku merasa kasihan padanya.
466
00:41:18,867 --> 00:41:20,432
Tim terakhirnya membuangnya.
467
00:41:20,467 --> 00:41:22,820
Saat dia masih muda,
Kau tak akan bisa menangkapnya.
468
00:41:22,855 --> 00:41:25,311
- Dia sangat cepat, mungkin lebih cepat darimu.
- Tak mungkin.
469
00:41:25,325 --> 00:41:26,596
Oh, mungkin saja.
470
00:41:26,731 --> 00:41:28,276
Tapi seperti yang kukatakan.
471
00:41:28,311 --> 00:41:29,784
Ini tugas anak muda.
472
00:41:31,446 --> 00:41:32,883
Aku perlu pekerjaan !
473
00:41:34,575 --> 00:41:39,341
Aku hanya ahli membunuh orang
Dan aku melakukannya dengan hebat !
474
00:41:39,376 --> 00:41:42,117
Sialan.
475
00:41:51,007 --> 00:41:53,314
- Apa latar belakangnya ?
- Aku menemukannya di DARPA.
476
00:41:53,401 --> 00:41:56,795
- DARPA ?
- Seperti nama kota di Afrika Utara.
477
00:41:56,995 --> 00:41:59,588
Biro Proyek Penelitian Pertahanan.
478
00:41:59,623 --> 00:42:02,966
Mereka pemikir tercedas untuk
Persenjataan militer termuktahir.
479
00:42:03,366 --> 00:42:04,865
Carilah di Google.
480
00:42:04,900 --> 00:42:06,657
Aku tak mencari orang kutu buku senjata.
481
00:42:08,181 --> 00:42:09,660
Berarti kau datang di tempat yang tepat.
482
00:42:13,735 --> 00:42:15,163
Yo, Marlito.
483
00:42:23,164 --> 00:42:24,753
Mars, aku ingin kau bertemu Barney Ross.
484
00:42:25,188 --> 00:42:27,375
Sebenarnya, Mars sangat berbakat.
485
00:42:27,379 --> 00:42:28,848
Terserah katamu.
486
00:42:29,723 --> 00:42:30,565
Apa keahlianmu ?
487
00:42:30,600 --> 00:42:32,903
Yang kubawa ini rifle X-25 assault.
488
00:42:32,918 --> 00:42:36,087
Penentu jarak laser dan peledak 25 mm.
489
00:42:36,122 --> 00:42:38,823
Bisa diprogam untuk meledak melampaui target.
490
00:42:48,455 --> 00:42:49,392
Dia cocok.
491
00:42:53,197 --> 00:42:57,384
Kandidat terakhir, John Smilee.
Dia pria yang paling bertalenta.
492
00:42:57,619 --> 00:42:59,741
Memiliki banyak keahlian,
Mantan marinir, pemimpin operasi khusus.
493
00:42:59,745 --> 00:43:02,645
- Tapi ada sedikit masalah.
- Masalah apa ?
494
00:43:03,380 --> 00:43:06,648
Ya klasik, sulit menerima perintah, juga..,..
495
00:43:08,305 --> 00:43:10,725
Dan masih ada masalah lainnya juga.
496
00:43:41,473 --> 00:43:44,823
Maaf Barney, aku menghabiskan waktumu untuk ini.
Dia bukanlah pria seperti yang kau pikirkan.
497
00:43:44,829 --> 00:43:46,073
Tidak.
498
00:43:46,308 --> 00:43:47,505
Aku ingin bertemu dengannya.
499
00:43:55,338 --> 00:43:56,281
John.
500
00:43:56,716 --> 00:43:58,611
Temuilah Barney Ross.
501
00:44:00,669 --> 00:44:03,061
Penampilanmu hari ini tak cukup mengesankan, bukan ?
502
00:44:03,396 --> 00:44:05,682
Kau yang menghubungiku, bukan aku.
503
00:44:05,717 --> 00:44:07,621
Kau rela mati demi Uang ?
504
00:44:09,152 --> 00:44:11,363
Mungkin kau suka dihajar
Di depan orang yang tak kau kenal.
505
00:44:21,851 --> 00:44:23,301
Apa yang Kalian inginkan dariku ?
506
00:44:24,729 --> 00:44:25,958
Kau lari dari sesuatu ?
507
00:44:26,936 --> 00:44:28,114
Aku tak mengenalmu.
508
00:44:28,119 --> 00:44:29,213
Tapi aku mengenalmu.
509
00:44:29,315 --> 00:44:30,407
- Oh, ya ?
- Ya.
510
00:44:30,442 --> 00:44:31,341
Memangnya kenapa ?
511
00:44:31,376 --> 00:44:34,524
Dia mengira kau memiliki potensi dan
Kami kehabisan waktu. Itu benar 'kan ?
512
00:44:34,526 --> 00:44:36,161
Itu benar.
513
00:44:36,196 --> 00:44:37,613
Apa masalahmu ?
514
00:44:37,648 --> 00:44:41,234
Masalahmu, kau mencari uang di sini
Demi perubahan bodoh.
515
00:44:42,369 --> 00:44:44,757
Kudengar kau kehilangan
Teman - temanmu saat bertugas di gurun.
516
00:44:44,992 --> 00:44:47,203
Mereka meninggal, tapi kau tidak.
517
00:44:47,238 --> 00:44:48,327
Dan kau merasa bersalah.
518
00:44:49,375 --> 00:44:50,681
Aku pernah mengalaminya.
519
00:44:50,716 --> 00:44:52,266
Dia pernah mengalaminya.
520
00:44:52,301 --> 00:44:54,126
Kita semua harus menghadapinya.
521
00:44:55,354 --> 00:44:57,356
Tapi kau tak mengenalku.
522
00:44:57,391 --> 00:44:59,062
Aku tahu tipe orang sepertimu.
523
00:45:07,845 --> 00:45:09,389
Bonaparte, kau benar.
524
00:45:11,540 --> 00:45:12,561
Dia membuang waktuku.
525
00:45:21,051 --> 00:45:22,047
Hei.
526
00:45:25,004 --> 00:45:26,237
Dia tak membuang waktumu.
527
00:45:43,167 --> 00:45:46,335
Jika kita memburu Stonebanks,
Kita harus membicarakan bayaranku sekarang.
528
00:45:46,570 --> 00:45:48,865
Biasanya sekitar 10 %, tapi..,..
529
00:45:48,900 --> 00:45:52,944
Jika berurusan dengan Stonebanks
Aku ingin kenaikan upah.
530
00:45:53,913 --> 00:45:55,202
Kalau bisa sekarang juga.
531
00:45:55,244 --> 00:45:56,702
Baiklah.
532
00:45:56,703 --> 00:46:00,385
Aku tak memaksakan ini padamu,
Jika kau tak keberatan.
533
00:46:00,420 --> 00:46:01,685
Aku tak keberatan.
534
00:46:02,220 --> 00:46:04,630
Sepertinya kau tak mempercayaiku.
535
00:46:05,675 --> 00:46:06,971
Memang.
536
00:46:35,287 --> 00:46:36,900
Bagaimana pencarianmu ?
537
00:46:37,035 --> 00:46:38,486
Kau sudah siap bekerja ?
538
00:46:38,521 --> 00:46:39,890
Kau sudah menemukan mereka ?
539
00:46:40,325 --> 00:46:43,800
Dia di Bucharest, berusaha bertransaksi
Dengan mafia Albanian.
540
00:46:43,835 --> 00:46:46,393
Waktumu 36 jam,
Itu kesempatanmu.
541
00:46:46,482 --> 00:46:48,168
Setelah itu dia tak akan terlacak lagi.
542
00:46:48,503 --> 00:46:52,205
Peta satelit dan Koordinat tempatnya berada.
543
00:46:53,693 --> 00:46:55,134
Pria yang menarik.
544
00:46:56,249 --> 00:46:57,838
Temanmu, Stonebanks..,..
545
00:46:58,573 --> 00:46:59,896
Kau tak akan menyukainya, tapi..,..
546
00:47:00,431 --> 00:47:01,672
Mereka menginginkannya hidup - hidup.
547
00:47:01,907 --> 00:47:03,642
Apa kau bercanda ?
548
00:47:04,177 --> 00:47:06,147
Mereka ingin dia diadili di Den Haag.
549
00:47:07,320 --> 00:47:08,757
Atas kejahatan perang.
550
00:47:09,509 --> 00:47:11,681
Kau memberikannya kesempatan diadili ?
551
00:47:11,684 --> 00:47:12,983
Ini bukan keputusanku.
552
00:47:15,016 --> 00:47:18,574
- Itu memang benar.
- Itulah yang harus kita lakukan.
553
00:47:20,023 --> 00:47:23,532
Biro memiliki tempat aman di sana.
554
00:47:24,123 --> 00:47:25,513
Kau akan membutuhkannya.
555
00:47:27,004 --> 00:47:28,505
Jangan kacaukan tempat itu.
556
00:48:14,102 --> 00:48:15,006
Kudengar kau dapat pekerjaan.
557
00:48:15,441 --> 00:48:16,494
Itu benar.
558
00:48:17,657 --> 00:48:19,141
Siapa mereka ?
559
00:48:19,176 --> 00:48:20,471
Mereka bersamaku.
560
00:48:23,561 --> 00:48:24,864
Dan kami tidak ?
561
00:48:24,899 --> 00:48:27,793
Gunner, sudah kuceritakan segalanya di Bar.
562
00:48:27,796 --> 00:48:29,048
Berhentilah minum.
563
00:48:30,315 --> 00:48:32,271
Kau pasti bisa terbunuh..,..
564
00:48:32,306 --> 00:48:33,967
Dengan anak - anak muda itu.
565
00:48:35,811 --> 00:48:37,872
Tolong pergilah kalian semua dari sini.
566
00:48:40,819 --> 00:48:42,179
Bersiap sepuluh menit lagi.
567
00:48:45,257 --> 00:48:46,367
Ayo.
568
00:48:52,945 --> 00:48:54,488
Jika mereka ingin terus berkelahi..,..
569
00:48:55,023 --> 00:48:56,640
Mengapa merka tak menikah saja ?
570
00:48:56,874 --> 00:48:59,911
Kau serius merokok di samping tangki
Bahan bakar pesawat terbang ?
571
00:49:07,433 --> 00:49:08,394
Amatir.
572
00:49:09,029 --> 00:49:10,925
Amatir brengsek.
573
00:49:11,376 --> 00:49:12,767
Siapa yang kau panggil "brengsek", kakek ?
574
00:49:14,124 --> 00:49:16,870
Kakekmu ini akan meremukkan tenggorokanmu.
575
00:49:19,072 --> 00:49:21,156
Apa ini ? Apa ini mainanmu ?
576
00:49:21,291 --> 00:49:22,839
Nak ?
577
00:49:22,874 --> 00:49:24,519
Kau mau berkelahi, bocah besar ?
578
00:49:24,605 --> 00:49:25,776
Hei !
579
00:49:27,132 --> 00:49:28,746
Ini pekerjaan kami !
580
00:49:30,953 --> 00:49:32,248
Ayo, mari pergi.
581
00:49:33,812 --> 00:49:35,946
Kakek - kakek impoten
Tapi mencoba prima.
582
00:49:38,609 --> 00:49:40,144
Kalian masih muda dan bodoh.
583
00:49:47,527 --> 00:49:49,232
Bergemerincing, Bergemerincing.
584
00:49:51,808 --> 00:49:52,653
Simpanlah.
585
00:49:53,863 --> 00:49:54,918
Kalian pasti membutuhkannya.
586
00:50:05,856 --> 00:50:07,764
Aku tak mengira kau memang membutuhkanku.
587
00:50:08,099 --> 00:50:10,148
Aku tak merasa senang.
588
00:50:46,727 --> 00:50:47,881
Kau punya waktu ?
589
00:50:51,067 --> 00:50:52,230
Apa yang kau mau ?
590
00:50:52,265 --> 00:50:54,936
Ceritakan tentang pria yang kita kejar ini.
591
00:50:54,971 --> 00:50:57,700
Bukan urusanmu, kau dibayar
Untuk melakukan tugasmu.
592
00:50:59,590 --> 00:51:02,117
Bagaimana kalau kau jawab,
Mengapa kita melakukan tugas ini ?
593
00:51:06,098 --> 00:51:08,113
Aku yang membayarmu, itu saja.
594
00:51:11,712 --> 00:51:13,721
Mengapa kita memburu Stonebanks ?
595
00:51:13,956 --> 00:51:16,603
Kau memang selalu membangkang perintah.
596
00:51:16,638 --> 00:51:18,437
Jika aku tak tahu alasannya, ya.
597
00:51:22,428 --> 00:51:24,193
Aku tahu kau tak peduli pada kami.
598
00:51:24,928 --> 00:51:26,268
Aku memahaminya.
599
00:51:27,370 --> 00:51:30,370
Beritahu aku, mengapa kau sangat ingin memburunya.
600
00:51:43,084 --> 00:51:46,186
Informasi Dalam Berkas Ini
RAHASIA
601
00:51:46,339 --> 00:51:47,460
Buronan CIA
602
00:53:29,798 --> 00:53:31,269
30 detik untuk penerjunan.
603
00:53:31,604 --> 00:53:32,837
Dimengerti.
604
00:53:33,740 --> 00:53:34,592
Ayo.
605
00:53:39,973 --> 00:53:41,127
Aku bisa melakukannya sendiri.
606
00:53:41,362 --> 00:53:43,131
20 detik untuk penerjunan.
607
00:53:48,270 --> 00:53:49,683
10 detik.
608
00:53:50,727 --> 00:53:52,337
Ini menyenangkan !
609
00:54:15,703 --> 00:54:21,711
P e inak at s u ki
s eb ua h - dong engb lo g spot co m
610
00:54:49,099 --> 00:54:50,278
Lakukanlah.
611
00:55:01,132 --> 00:55:03,058
Dia memiliki banyak penjaga dibanding Raja Narkoba.
612
00:55:03,062 --> 00:55:04,736
Mungkin karena persaingan ketat atau semacamnya.
613
00:55:04,745 --> 00:55:06,978
Apa yang kau minum Barney ?
Apa itu Vanilla Latte ?
614
00:55:07,078 --> 00:55:07,860
Tetap waspada.
615
00:55:07,929 --> 00:55:08,601
Luna..,..
616
00:55:08,897 --> 00:55:09,520
Bergerak.
617
00:55:09,620 --> 00:55:12,614
Tolong kau pikirkan lagi, Tn. Conrad
Karena aku tak akan..,..
618
00:55:12,617 --> 00:55:14,616
Aku janji itu tak akan terjadi lagi.
619
00:55:14,635 --> 00:55:15,604
Jalankan mobilnya.
620
00:55:15,613 --> 00:55:16,704
Aku bicara padamu.
621
00:55:37,687 --> 00:55:38,910
Bagus sekali, Mars.
622
00:55:39,145 --> 00:55:40,375
Akting yang bagus.
623
00:55:40,410 --> 00:55:41,929
Ya, terlalu bagus.
624
00:55:41,964 --> 00:55:43,591
Jika lebih dekat lagi akan kuhajar dia.
625
00:55:43,726 --> 00:55:44,754
Aku mempercayaimu.
626
00:55:44,989 --> 00:55:46,140
Sudah kudapat.
627
00:55:54,606 --> 00:55:56,566
Astaga, perlindungannya lebih ketat dari Presiden.
628
00:55:56,601 --> 00:55:58,427
Ya, bagaikan perlindungan bintang lima.
629
00:55:58,662 --> 00:56:02,576
Dengar, kita tak akan menyergapnya di sana,
Hotel itu penuh akan tamu.
630
00:56:02,611 --> 00:56:03,627
Di mana kita akan menyergapnya ?
631
00:56:03,762 --> 00:56:04,622
Di tempat pertemuan.
632
00:56:05,057 --> 00:56:06,764
Kita sergap dia dari ke-empat penjuru.
633
00:56:07,199 --> 00:56:08,398
Sergap dengan keras.
634
00:56:09,500 --> 00:56:11,215
Baik, jadi..,..
635
00:56:11,216 --> 00:56:15,170
Apa rencana kita ?
Mendobrak pintunya lalu menembakinya ?
636
00:56:15,183 --> 00:56:16,599
Itu rencana hebat.
637
00:56:16,634 --> 00:56:17,814
Jika sekarang tahun 1985.
638
00:56:17,816 --> 00:56:19,157
Apa maksudnya itu ?
639
00:56:20,271 --> 00:56:21,344
Kau mendengarku.
640
00:56:25,298 --> 00:56:26,644
Apa kau punya rencana lebih baik ?
641
00:56:26,715 --> 00:56:27,928
Jauh lebih baik.
642
00:56:27,930 --> 00:56:29,067
Mari kita dengar.
643
00:56:29,070 --> 00:56:30,686
Thorn, giliranmu.
644
00:56:32,546 --> 00:56:33,946
Baik, aku perencananya.
645
00:56:36,188 --> 00:56:37,270
Kuharap ini bagus.
646
00:56:37,305 --> 00:56:39,761
Pertama, kuretas server keamanannya, boom.
647
00:56:39,861 --> 00:56:43,257
Mematikan sensor gerakan dan biometriknya, pow.
648
00:56:43,457 --> 00:56:47,015
Mengganti tampilan rekaman CCTV-nya, ba-bam
649
00:56:47,021 --> 00:56:48,246
Lalu kita masuk.
650
00:56:49,872 --> 00:56:51,622
Ini sangat mudah.
651
00:56:52,166 --> 00:56:53,299
Seperti itu saja ?
652
00:56:53,457 --> 00:56:54,591
Seperti itu saja.
653
00:56:54,791 --> 00:56:56,058
Seperti itu saja.
654
00:56:56,082 --> 00:56:58,144
Benar, Seperti itu saja.
655
00:57:04,150 --> 00:57:05,255
Semoga kau benar.
656
00:57:06,767 --> 00:57:08,651
Ba - bam !
657
00:57:08,655 --> 00:57:09,519
Ayo !
658
00:57:37,780 --> 00:57:39,405
Mengapa kau mempensiunkan Tim-mu ?
659
00:57:42,227 --> 00:57:45,313
Kami sudah lama bekerja seperti ini.
Sudah saatnya.
660
00:57:45,348 --> 00:57:47,563
Mereka terlihat tak senang.
661
00:57:48,237 --> 00:57:50,771
Jika kau memikirkannya secara kekeluargaan..,..
662
00:57:53,587 --> 00:57:55,436
Ini pekerjaan yang salah untukmu.
663
00:57:56,605 --> 00:57:58,742
Ada banyak jenis keluarga.
664
00:58:00,303 --> 00:58:01,977
Dan saat nyawaku terancam..,..
665
00:58:02,792 --> 00:58:04,815
Keluargaku akan bertarung bersamaku.
666
00:58:11,630 --> 00:58:12,713
Kau tahu maksudku.
667
00:58:13,955 --> 00:58:15,389
Ya, aku tahu itu.
668
00:58:31,030 --> 00:58:32,480
Mereka tepat waktu.
669
00:58:37,238 --> 00:58:38,230
Wanita terlebih dulu.
670
00:58:38,239 --> 00:58:39,451
Kau duluan saja, Thorn.
671
00:58:39,551 --> 00:58:40,924
Bisakah kau diam dan
Masuk saluran pembuangan.
672
00:59:54,218 --> 00:59:57,829
Dan hadirin sekalian, secara resmi
Kita memiliki pengawas di udara.
673
00:59:57,864 --> 00:59:58,839
Dimengerti.
674
00:59:58,874 --> 00:59:59,646
Mari lakukan ini.
675
00:59:59,881 --> 01:00:00,787
Kukira kau tak akan menanyakannya.
676
01:00:42,354 --> 01:00:43,340
Kalian bisa masuk.
677
01:00:45,225 --> 01:00:46,113
Semoga beruntung.
678
01:01:06,870 --> 01:01:07,713
Sial.
679
01:01:07,748 --> 01:01:08,788
Ada masalah apa ?
680
01:01:08,823 --> 01:01:10,666
Pembelinya, mereka datang lebih awal.
681
01:01:10,976 --> 01:01:12,236
Ancaman berlipat ganda.
682
01:01:27,349 --> 01:01:28,333
Kau datang lebih awal.
683
01:01:30,655 --> 01:01:31,832
Apa pendapatmu ?
684
01:01:33,920 --> 01:01:35,054
Lumayan.
685
01:01:44,694 --> 01:01:46,498
Saat Kain membunuh adiknya..,..
686
01:01:47,321 --> 01:01:49,595
Tuhan mengusirnya dari peradaban.
687
01:01:50,147 --> 01:01:52,330
Tapi sebelumnya,
Tuhan menandai Kain.
688
01:01:53,527 --> 01:01:55,162
Itu terlihat sebagai tindakan kejam, tapi..,..
689
01:01:56,413 --> 01:01:59,017
Tuhan melindunginya dari para pemburu.
690
01:02:01,275 --> 01:02:03,346
Ini bukan karya seni dari X-ray.
691
01:02:03,776 --> 01:02:05,022
Tapi dari cat minyak.
692
01:02:05,122 --> 01:02:05,900
Sangat bagus.
693
01:02:08,825 --> 01:02:09,945
Ini dia barangmu.
694
01:02:10,380 --> 01:02:11,611
Gabil.
695
01:02:12,442 --> 01:02:14,228
- Terima kasih.
- Sama - sama.
696
01:02:16,777 --> 01:02:21,173
Bisakah kau memberiku senjata nuklir ?
697
01:02:25,736 --> 01:02:27,080
Bisa saja.
698
01:02:27,763 --> 01:02:31,281
Tapi banyak orang akan memperebutkan kepemilikannya.
699
01:02:32,315 --> 01:02:35,046
Dan aku membencinya jika kau
Membunuh pelanggan lainku secara tak sengaja..,..
700
01:02:35,544 --> 01:02:36,904
Maupun disengaja.
701
01:02:39,262 --> 01:02:40,432
Dalam posisi.
702
01:02:42,732 --> 01:02:43,824
Dalam posisi.
703
01:02:44,290 --> 01:02:44,972
Bersiap.
704
01:02:45,007 --> 01:02:46,412
Akan kubayar berapapun yang kau mau.
705
01:02:47,699 --> 01:02:48,743
Akan kupikirkan lagi.
706
01:02:51,920 --> 01:02:52,875
Bersiaplah.
707
01:03:09,496 --> 01:03:10,935
Stonebanks bergerak, awasi dia.
708
01:03:15,515 --> 01:03:17,694
Sudah kupersiapkan ini.
709
01:03:23,830 --> 01:03:24,811
Cobalah lagi.
710
01:03:26,761 --> 01:03:28,625
Sesame, buka pintunya.
711
01:03:30,755 --> 01:03:31,704
Cepat ! Cepat ! Cepat !
712
01:03:33,278 --> 01:03:34,303
Cepat !
713
01:03:45,433 --> 01:03:46,979
Luna, lakukanlah.
714
01:03:51,623 --> 01:03:52,895
Barney Ross mengucapkan halo.
715
01:04:00,465 --> 01:04:01,556
Bagus sekali.
716
01:04:05,012 --> 01:04:06,095
Trench, kau dengar ?
717
01:04:07,990 --> 01:04:08,895
Aku menunggumu.
718
01:04:09,330 --> 01:04:10,558
Kami menangkapnya.
719
01:04:10,717 --> 01:04:12,065
Cepatlah kemari.
720
01:04:12,100 --> 01:04:13,013
Di sini membosankan.
721
01:04:22,483 --> 01:04:24,911
Mengapa tak kau tembak kepalanya dan mengakhiri ini ?
722
01:04:35,872 --> 01:04:37,319
Kau bilang kita harus menangkapnya.
723
01:04:40,270 --> 01:04:41,308
Selamat pagi.
724
01:04:46,478 --> 01:04:48,407
Apa mereka murid - muridmu ?
725
01:04:48,642 --> 01:04:50,875
Hei, nak, apa yang kalian pelajari malam ini ?
726
01:04:51,604 --> 01:04:53,160
Apa yang terjadi dengan Tim lama-mu ?
727
01:04:53,895 --> 01:04:55,556
Oh, itu benar.
728
01:04:55,991 --> 01:05:00,108
Mereka ikut campur urusan orang lain
Dan terluka secara fatal.
729
01:05:00,308 --> 01:05:02,422
Sekarang mereka menjadi "Deletables" (Dihapus)
730
01:05:02,457 --> 01:05:04,690
Hei, kalian mendengarnya, nak ?
731
01:05:04,804 --> 01:05:07,183
Catatlah, karena itu akan menimpa kalian.
732
01:05:07,435 --> 01:05:08,692
Biar kuhajar dia.
733
01:05:09,027 --> 01:05:12,486
- Kalian bicara sok kuat, padahal kalian lemah.
- Benarkah ?
734
01:05:12,521 --> 01:05:16,627
Mengapa tak kau lepaskan aku dan akan
Kurobek dadamu dan kucabut jantungmu.
735
01:05:18,741 --> 01:05:20,119
Hei, Barney.
736
01:05:21,199 --> 01:05:24,285
Bagaimana kalau kita berdua mengakhiri ini ?
737
01:05:24,485 --> 01:05:28,733
Kita berkelahi, entah kau mematahkan leherku
Atau aku mematahkan lehermu.
738
01:05:28,768 --> 01:05:30,631
Kau tahu, saling mematahkan.
739
01:05:31,787 --> 01:05:33,508
Dia kira aku bercanda.
Aku tak bercanda.
740
01:05:33,543 --> 01:05:35,285
Kau harus melihatku saat marah.
741
01:05:35,320 --> 01:05:36,891
Kau pasti akan terkesan.
742
01:05:36,926 --> 01:05:38,485
Dan terbujur mati.
743
01:05:40,385 --> 01:05:41,399
Ayolah, kawan.
744
01:05:42,099 --> 01:05:44,184
Kau mau mengatakan sesuatu
Dari lubuk hatimu ?
745
01:05:45,929 --> 01:05:46,827
Ayolah, katakan saja.
746
01:05:47,848 --> 01:05:49,097
Aku pendengar yang baik.
747
01:05:51,216 --> 01:05:53,358
Kau mau menyerahkanku ke mantan Tim-mu ?
748
01:05:53,393 --> 01:05:55,205
Membakarku dengan api unggun ?
749
01:05:55,956 --> 01:05:57,058
Sangat primitif.
750
01:06:00,168 --> 01:06:05,359
Saat kita sampai,
Akan kupatahkan semua tulangmu
751
01:06:06,077 --> 01:06:08,421
Dan kuserahkan apa yang tersisa ke Den Haag.
752
01:06:09,586 --> 01:06:11,083
Den Haag.
753
01:06:11,239 --> 01:06:13,789
Mereka berusaha membawaku ke sana.
754
01:06:13,889 --> 01:06:15,319
Aku penjahat perang.
755
01:06:15,323 --> 01:06:16,485
Teruslah tertawa.
756
01:06:18,550 --> 01:06:23,478
Kau pikir bisa membawaku ke sana seperti barang biasa ?
757
01:06:29,296 --> 01:06:31,222
Kita dulu sahabat karib.
758
01:06:31,357 --> 01:06:33,939
Kita memulai Tim Expendables ini bersama - sama.
759
01:06:33,974 --> 01:06:35,751
Lihat, aku juga punya tato-nya.
760
01:06:36,986 --> 01:06:40,711
Sudah agak pudar, karena kita harus berpisah.
761
01:06:41,041 --> 01:06:42,122
Kau memilih jalan yang salah.
762
01:06:42,222 --> 01:06:45,250
Ini binis ilegal Barney, jangan pura - pura
Kau tak terlibat.
763
01:06:45,450 --> 01:06:48,618
Yang terkuat akan bertahan,
Itu hukumnya, aku tak mengarangnya.
764
01:06:49,293 --> 01:06:52,418
Kau tahu, Barney lebih memilih bekerja
Dengan imbalan yang minim..,..
765
01:06:52,453 --> 01:06:53,864
Sebagai pekerja.
766
01:06:54,299 --> 01:06:58,371
Setelah menjadi bos, kau mendapat keuntungan besar
Dan konsep itu menjadi tak berlaku bagimu.
767
01:06:58,406 --> 01:07:01,394
Walau kau masih menyadari akan akibatnya.
768
01:07:01,429 --> 01:07:03,081
Ya Tuhan, hal itu sangat mengganggu sekali.
769
01:07:03,181 --> 01:07:04,385
Dia mengira sebagai orang baik.
770
01:07:04,394 --> 01:07:05,669
Teruslah mengoceh selagi bisa.
771
01:07:05,704 --> 01:07:08,191
Tentu, hati nuranimu membuatmu lemah.
772
01:07:08,726 --> 01:07:10,941
Sukses, sangat sukses..,..
773
01:07:10,976 --> 01:07:13,927
Aku rela melakukan hal itu dibandingkan orang lain.
774
01:07:13,962 --> 01:07:15,521
Tak semua orang sekejam dirimu.
775
01:07:15,526 --> 01:07:17,982
Oh, tapi kau juga kejam.
776
01:07:18,017 --> 01:07:19,931
Kau membunuh siapapun, Barney.
777
01:07:19,935 --> 01:07:21,351
Meledakkan segalanya.
778
01:07:22,392 --> 01:07:24,663
Bagaimana dengan anak - anak ini ?
Pernahkah mereka membunuh ?
779
01:07:24,698 --> 01:07:29,059
Sebelum kalian menghakimiku di Den Haag..,..
780
01:07:29,094 --> 01:07:32,485
Tangan kalian pasti telah menumpahkan darah.
781
01:07:34,900 --> 01:07:36,726
Tapi aku pasti salah duga, benar 'kan ?
782
01:07:36,761 --> 01:07:38,828
Ya, bisnis seperti ini paling laris 'kan ?
783
01:07:38,863 --> 01:07:41,155
Helikopter di sini, misil di sana, pistol..,..
784
01:07:41,159 --> 01:07:43,975
Segalanya, tapi tiba - tiba
Datanglah pesaing..,..
785
01:07:44,170 --> 01:07:46,702
Aku menyebut Amerika sebagai pesaing.
786
01:07:46,737 --> 01:07:50,740
Membayar Tim-ku sendiri
Barney dan kawanannya untuk menangkapku.
787
01:07:50,775 --> 01:07:54,075
Kejadian ini akan memburuk
Dan banyak orang akan mati.
788
01:07:54,227 --> 01:07:55,875
Tiga mantan teman seperjuangan.
789
01:07:55,881 --> 01:07:57,747
- Tutup mulutmu.
- Tiga Expendables.
790
01:07:57,755 --> 01:08:01,493
Saudara - saudara kita, teman kita makan,
Kesusahan dan berdarah bersama telah mati !
791
01:08:01,769 --> 01:08:06,299
Dia menembak dadaku tiga kali, dan syukurlah
Berkat jaket pelindung, aku masih hidup.
792
01:08:06,513 --> 01:08:11,338
Lalu anggota Tim-mu yang lain akan mati !
Karena kau terus mengganggu bisnisku !
793
01:08:11,341 --> 01:08:13,502
- Tutup mulutmu !
- Barney, Barney.
794
01:08:13,543 --> 01:08:15,064
Cepat, lakukanlah !
795
01:08:15,299 --> 01:08:16,815
- Lakukanlah !
- Bukan ini yang kau mau.
796
01:08:32,019 --> 01:08:35,169
Ini tak sulit untuk dipahami.
Aku tak percaya kau melupakannya.
797
01:08:35,204 --> 01:08:36,232
Apa ?
798
01:08:36,235 --> 01:08:40,005
Sangat sulit mengalahkan musuhmu
Jika pikiranmu terus terganggu.
799
01:08:41,176 --> 01:08:43,103
Kau lihat, aku mengikatku..,..
800
01:08:43,138 --> 01:08:45,226
Bagaikan hewan.
Meninggalkanku untuk dibantai..,..
801
01:08:45,229 --> 01:08:47,397
Kau menyiksaku,
Kau memalukanku.
802
01:08:47,432 --> 01:08:49,824
Jika saat membunuhmu telah datang..,..
803
01:08:49,859 --> 01:08:53,304
Dan itu akan datang. Aku tak akan
Menggunakan senjata, hanya tangan kosong..,..
804
01:08:53,339 --> 01:08:56,290
Karena aku ingin kau merasakan
Apa yang kurasakan sekarang.
805
01:08:59,616 --> 01:09:01,183
Karena kita sudara seperjuangan.
806
01:09:02,443 --> 01:09:04,185
- Hei !
- Tahan dia !
807
01:09:06,115 --> 01:09:07,038
Apa itu ?
808
01:09:07,318 --> 01:09:09,915
Pelacak GPS !
809
01:09:09,930 --> 01:09:11,206
Memangnya kenapa ?
810
01:10:32,470 --> 01:10:33,356
Tunggu sebentar.
811
01:10:34,846 --> 01:10:36,317
Kita bisa memanfaatkan mereka.
812
01:10:36,876 --> 01:10:38,573
Aku ingin mayat Barney ditemukan.
813
01:12:02,214 --> 01:12:05,656
- Apa yang terjadi ?
- Kami di serang.
814
01:12:07,641 --> 01:12:08,834
Keadaannya semakin memburuk.
815
01:12:09,565 --> 01:12:12,143
Pesan untukmu ini tiba 10 menit lalu.
816
01:12:14,683 --> 01:12:16,473
Hei, Barney.
817
01:12:16,708 --> 01:12:19,626
Tim pencariku mati,
Jadi kurasa kau masih hidup.
818
01:12:19,761 --> 01:12:23,768
Seharusnya kau membunuhku selagi memiliki kesempatan
Karena itu satu - satunya jalan dan sekarang telah hilang.
819
01:12:23,803 --> 01:12:25,913
Aku memiliki sesuatu
Untuk kutunjukkan padamu.
820
01:12:26,013 --> 01:12:27,379
Si Pemimpin Harvo.
821
01:12:27,854 --> 01:12:29,269
Graucho.
822
01:12:29,508 --> 01:12:31,843
Gumo dan Chika.
823
01:12:33,449 --> 01:12:35,984
Hei, buat yg wanita itu menjerit.
824
01:12:38,117 --> 01:12:42,817
Sebenarnya, aku langsung membunuh mereka,
Dan membuang mayatnya
825
01:12:42,860 --> 01:12:45,074
Tapi, aku mengenalmu.
826
01:12:45,632 --> 01:12:48,960
Waktumu 48 jam atau mereka mati.
Kau menginginkan mereka ?
827
01:12:49,160 --> 01:12:50,640
Kemarilah dan selamatkan mereka.
828
01:12:51,573 --> 01:12:52,718
Apa yang akan kau lakukan ?
829
01:13:22,010 --> 01:13:24,477
Wauw, lihatlah kalian tak sekuat sebelumnya, nak.
830
01:13:25,171 --> 01:13:28,993
Inilah yang terjadi jika kalian menjadi
Bidak catur moral Barney.
831
01:13:30,397 --> 01:13:31,963
Ikatan dia terlihat kurang kencang.
832
01:13:38,025 --> 01:13:39,975
Aku merasa kasihan pada kalian.
833
01:13:40,410 --> 01:13:42,659
Aku tak peduli pada belas kasihmu !
834
01:13:42,694 --> 01:13:46,669
Aku peduli, karena aku pernah memiliki puteri.
Aku mampu merasakan yang kau alami.
835
01:13:46,704 --> 01:13:50,139
Kau tahu, saat CIA, kurasa
Kalian bekerja untuk mereka.
836
01:13:50,174 --> 01:13:51,985
CIA ? Aku benar 'kan ?
837
01:13:53,633 --> 01:13:57,539
Kuyakin kalian tak tahu bekerja
Untuk siapa selain untuk Barney ?
838
01:13:57,574 --> 01:13:59,781
Kau tahu dia bekerja untuk siapa ?
839
01:14:01,907 --> 01:14:03,033
Apa dia menyadari bekerja untuk siapa ?
840
01:14:03,068 --> 01:14:04,902
Ini semakin memusingkan.
841
01:14:05,259 --> 01:14:08,528
Seperti biasa, saat CIA ingin
Melakukan pekerjaan berbahaya..,..
842
01:14:08,530 --> 01:14:09,939
Di tempat yang tak aman..,..
843
01:14:09,941 --> 01:14:12,275
Mereka menghubungi kami. Saat mereka
Tak mau tangan mereka kotor..,..
844
01:14:12,976 --> 01:14:14,282
Mereka juga menghubungi kami.
845
01:14:14,917 --> 01:14:17,773
Yap, kami membereskan masalah yang mereka miliki.
846
01:14:17,808 --> 01:14:22,036
Kami menghabisi orang jahat supaya
Mereka bisa tampil sebagai pahlawan.
847
01:14:27,107 --> 01:14:28,459
Kami banyak membunuh..,..
848
01:14:29,625 --> 01:14:31,453
Tapi kami lebih banyak
Menyelamatkan nyawa manusia.
849
01:14:32,088 --> 01:14:34,547
Yang tak bisa kalian bayangkan..,..
850
01:14:36,251 --> 01:14:40,033
Lalu, Saat mereka tak menginginkan orang lagi.
851
01:14:41,086 --> 01:14:42,394
Mereka berusaha melenyapkanku.
852
01:14:43,435 --> 01:14:44,803
Aku warga Amerika.
853
01:14:44,838 --> 01:14:46,536
Bekerja untuk Amerika.
854
01:14:47,694 --> 01:14:48,381
Dulunya.
855
01:14:50,848 --> 01:14:52,368
Mereka mengkhianati anak mereka sendiri.
856
01:14:53,968 --> 01:14:55,182
Pelajarannya di sini adalah..,..
857
01:14:56,568 --> 01:14:59,732
Jangan pernah berbisnis dengan pemerintah.
858
01:15:01,508 --> 01:15:03,486
Karena rasa sakit hatimu tak pernah terobati.
859
01:15:04,737 --> 01:15:05,754
Tak pernah.
860
01:15:19,266 --> 01:15:22,188
- Kau akan mengumpulkan Tim lama-mu ?
- Tidak, sudah kupensiunkan mereka.
861
01:15:22,360 --> 01:15:25,502
- Rasa egoismu itu bisa membunuhmu.
- Lebih baik aku daripada mereka mati.
862
01:15:26,271 --> 01:15:28,094
- Kau sungguh akan kembali ?
- Ya.
863
01:15:28,729 --> 01:15:30,171
- Sendirian ?
- Ya.
864
01:15:30,699 --> 01:15:31,790
Kau bodoh.
865
01:15:32,289 --> 01:15:33,860
Terima kasih sudah membantuku.
866
01:15:34,837 --> 01:15:36,789
Kurasa kewajibanku sudah selesai.
867
01:15:40,892 --> 01:15:42,617
Tapi kau tetaplah bodoh.
868
01:16:10,442 --> 01:16:12,117
Bagaimana kau bisa menemukanku ?
869
01:16:13,491 --> 01:16:15,921
Dari berita orang lain.
Aku mendengar kabarnya.
870
01:16:16,121 --> 01:16:17,760
Kau punya misi.
871
01:16:17,795 --> 01:16:19,307
Aku bisa membantumu.
872
01:16:19,342 --> 01:16:21,736
Namaku Galgo.
873
01:16:21,971 --> 01:16:23,536
Biarkan aku ikut bersamamu.
874
01:16:23,551 --> 01:16:25,912
Aku berbakat, aku sangat ahli..,..
875
01:16:25,947 --> 01:16:27,211
Di medan perang.
876
01:16:27,246 --> 01:16:29,356
Aku punya ingatan tajam, aku tak takut apapun.
877
01:16:29,391 --> 01:16:32,205
Aku ingin menjadi temanmu.
878
01:16:32,340 --> 01:16:33,954
Aku tak perlu teman.
879
01:16:35,006 --> 01:16:36,279
Ya, kau perlu.
880
01:16:36,314 --> 01:16:38,245
Semua orang perlu teman.
881
01:16:38,280 --> 01:16:42,404
Aku tak punya teman, itu sebabnya aku paham.
882
01:16:42,411 --> 01:16:44,851
Selain masalah pertemanan..,..
883
01:16:45,086 --> 01:16:47,722
Aku harus melakukan sesuatu sekarang.
884
01:16:48,057 --> 01:16:50,627
Aku rela melakukan apapun karena..,..
885
01:16:51,291 --> 01:16:52,840
Aku dilahirkan untuk melakukannya.
886
01:16:52,875 --> 01:16:54,673
Ini perjalanan sekali jalan.
887
01:16:55,208 --> 01:16:57,030
Maafkan aku, pak, tapi..,..
888
01:16:57,065 --> 01:16:59,141
Satu kali perjalanan..,..
889
01:16:59,176 --> 01:17:00,647
Lebih baik daripada tak ada perjalanan.
890
01:17:01,282 --> 01:17:03,188
Itulah moto hidupku sekarang.
891
01:17:09,899 --> 01:17:11,063
Bantu aku mengangkat koper ini.
892
01:17:13,892 --> 01:17:15,021
Maafkan aku.
893
01:17:17,476 --> 01:17:18,830
Ke dalam pesawat, Gogo.
894
01:17:18,865 --> 01:17:23,511
Ke dalam pesawat, ya.
Gogo ? Namaku bukan Gogo, tapi Galgo.
895
01:17:23,525 --> 01:17:25,485
- Galgo.
- Gogo terdengar seperti pelacur Paris.
896
01:17:38,254 --> 01:17:40,880
Akulah mempelai kematian.
897
01:17:41,151 --> 01:17:44,003
Itu lirik dari lagu kuno legiun Spanyol.
898
01:17:44,008 --> 01:17:46,017
Kami dulu menyanyikannya
Saat misi di Kroasia.
899
01:17:46,652 --> 01:17:49,077
Saat itulah aku bertemu Mingo.
900
01:17:49,741 --> 01:17:52,362
Penembak jitu terbaik.
901
01:17:53,086 --> 01:17:56,571
Kami pasukan handal,
Melakukan penyergapan.
902
01:17:56,669 --> 01:17:59,205
Dia melepaskan tembakan.
Dia penembak yang sangat keren.
903
01:17:59,316 --> 01:18:00,886
Dengan mata tajam dalam setiap nadinya.
904
01:18:01,621 --> 01:18:04,256
Namun kami juga diberondong tembakan..,..
905
01:18:04,591 --> 01:18:05,950
Saat kulihat dia..,..
906
01:18:05,985 --> 01:18:07,831
Tak ada setetespun keringat.
907
01:18:12,988 --> 01:18:14,234
Ya.
908
01:18:14,269 --> 01:18:15,925
Bisa kubantu kau di atas sana ?
909
01:18:15,960 --> 01:18:17,271
Sekarang kau jadi mekanik ?
910
01:18:17,306 --> 01:18:20,265
Tentu saja aku mekanik.
Aku menjadi apapun yang kau perlukan, pak.
911
01:18:20,500 --> 01:18:22,331
Baik, maka diamlah.
912
01:18:22,366 --> 01:18:23,526
Ya, pak.
913
01:18:23,536 --> 01:18:24,747
Harimau..,..
914
01:18:24,756 --> 01:18:26,363
Sang penembak jitu yang kukenal..,..
915
01:18:26,398 --> 01:18:28,082
Pria itu memperhitungkan segalanya.
916
01:18:28,117 --> 01:18:30,297
Kecepatan angin, temperatur..,..
917
01:18:30,332 --> 01:18:32,392
Tekanan barometrik.
918
01:18:32,675 --> 01:18:35,502
Tapi apa kau tahu,
Apa yang terpenting dari semuanya ?
919
01:18:35,537 --> 01:18:36,448
Tidak.
920
01:18:36,483 --> 01:18:37,676
Kesabaran.
921
01:18:37,711 --> 01:18:38,747
Sungguh ?
922
01:18:38,751 --> 01:18:40,310
Ya, dia yang mengatakannya.
923
01:18:40,345 --> 01:18:44,926
Benda ini sangat harum, apa isinya ?
Minyak tanah ? Bensin ?
924
01:18:44,961 --> 01:18:47,461
- Bahan bakar pesawat.
- Bahan bakar pesawat.
925
01:18:48,721 --> 01:18:50,410
Bagus sekali.
926
01:18:52,075 --> 01:18:56,205
Anggota Tim terhebat, namanya Torres.
927
01:18:56,340 --> 01:18:57,550
Astaga.
928
01:18:57,584 --> 01:19:00,102
Kau tak akan percaya apa yang mampu dilakukannya.
929
01:19:00,137 --> 01:19:02,686
Tak bisa dipercaya.
Akan kuceritakan padamu.
930
01:19:02,692 --> 01:19:03,802
- Galgo ?
- Ya, pak ?
931
01:19:04,137 --> 01:19:06,066
Kurasa aku tahu alasan Tim-mu membuangmu.
932
01:19:08,086 --> 01:19:09,049
Benarkah ?
933
01:19:09,737 --> 01:19:10,865
Sungguh ?
934
01:19:13,276 --> 01:19:14,304
Ya.
935
01:19:24,755 --> 01:19:26,079
Kesempatan terakhir.
936
01:19:26,114 --> 01:19:27,670
Kau yakin mau melakukan ini ?
937
01:19:29,156 --> 01:19:30,381
Aku suka bepergian.
938
01:19:30,616 --> 01:19:31,532
Bagus.
939
01:19:46,329 --> 01:19:48,040
Siapa mereka ?
940
01:19:48,140 --> 01:19:49,576
Tim lamaku.
941
01:20:00,195 --> 01:20:01,962
Apa yang kalian lakukan di sini ?
942
01:20:02,273 --> 01:20:05,961
Kau begitu bodoh hingga
Terlibat masalah ini.
943
01:20:06,374 --> 01:20:09,386
Kami satu - satunya yang mampu membantumu.
944
01:20:11,341 --> 01:20:12,289
Naiklah.
945
01:20:12,524 --> 01:20:13,896
Kita bersiap berperang.
946
01:20:22,179 --> 01:20:25,298
Galgo, pergilah dari kursi itu,
Christmas (Natal) akan kemari.
947
01:20:25,636 --> 01:20:28,840
- Tapi sekarang bulan Juni.
- Galgo, cepatlah pergi.
948
01:20:29,597 --> 01:20:30,645
Ya, pak.
949
01:20:31,679 --> 01:20:33,045
Topiku.
950
01:20:37,291 --> 01:20:37,985
Wauw.
951
01:20:41,398 --> 01:20:42,774
- Aku penasaran.
- Apa ?
952
01:20:42,847 --> 01:20:45,188
Sejak kapan bunuh diri menjadi hobimu ?
953
01:20:45,191 --> 01:20:46,505
Aku memiliki kehendak.
954
01:20:46,540 --> 01:20:49,525
Mungkin aku satu - satunya teman yang kau miliki.
955
01:20:49,560 --> 01:20:52,913
- Aku punya banyak teman.
- Hanya ada orang - orang gila bersamamu.
956
01:20:55,079 --> 01:20:56,488
Aku merindukanmu, Christmas.
957
01:20:56,523 --> 01:20:59,118
Aku merindukanmu juga, dasar orang gila brengsek.
958
01:20:59,477 --> 01:21:01,135
Kau tak seharusnya mengatakan aku gila.
959
01:21:02,404 --> 01:21:05,215
Itu semacam struktur padat.
960
01:21:05,225 --> 01:21:07,516
Benda itu mampu membawa kita
Dari suatu tempat ke tempat lain.
961
01:21:07,716 --> 01:21:09,106
Dengan kecepatan yang sukar dipercaya.
962
01:21:09,206 --> 01:21:09,903
Pikirkanlah..,..
963
01:21:10,099 --> 01:21:14,971
Jika Tuhan menginginkan kita bisa terbang.
964
01:21:15,205 --> 01:21:17,000
Dia pasti akan meberikan kita sayap.
965
01:21:17,100 --> 01:21:19,718
Apa kau punya sayap ?
966
01:21:19,726 --> 01:21:22,958
- Aku tak punya sayap.
- Ini akan jadi penerbangan panjang, kawan.
967
01:21:22,960 --> 01:21:24,393
Itu akan terjadi.
968
01:21:24,428 --> 01:21:26,690
Ini akan jadi penerbangan panjang,
Tapi jangan khawatir..,..
969
01:21:26,725 --> 01:21:30,231
Aku di sini karena aku bisa..,..
970
01:21:31,173 --> 01:21:31,807
Ya.
971
01:21:31,842 --> 01:21:34,336
Kukira kau tahu ini, Barney.
Kau memasuki medan pertempuran.
972
01:21:34,771 --> 01:21:38,599
NSA melacak sinyal dan frekuensi ponsel Tim-mu.
973
01:21:38,634 --> 01:21:40,763
Si brengsek itu tak mencoba menyembunyikannya.
974
01:21:40,769 --> 01:21:43,189
- Kemana dia membawa mereka ?
- Mereka di Asmanistan.
975
01:21:43,224 --> 01:21:44,979
Tempat bulan madu yang indah.
976
01:21:45,161 --> 01:21:45,917
Siapa itu ?
977
01:21:46,105 --> 01:21:47,480
Lee Christmas.
978
01:21:47,715 --> 01:21:49,451
Christmas (Natal) memang sudah dekat.
979
01:21:49,486 --> 01:21:52,265
Markas Stonebanks berada di tempat pelatihan militernya.
980
01:21:52,500 --> 01:21:54,720
Tempat itu dijaga ketat.
981
01:21:54,755 --> 01:21:56,157
Bagaimana dengan tentara lokal ?
982
01:21:56,192 --> 01:21:58,323
Aku tak paham yang dia katakan.
983
01:21:58,358 --> 01:21:59,661
Status tentara lokal.
984
01:21:59,796 --> 01:22:01,498
Kecil dan korup.
985
01:22:01,933 --> 01:22:05,128
Stonebanks mendapat segala keuntungan di sana.
986
01:22:05,163 --> 01:22:08,744
Dia menjalankan sindikatnya di
Negara itu selama bertahun - tahun.
987
01:22:09,079 --> 01:22:10,148
Mau nasehat dariku ?
988
01:22:10,184 --> 01:22:13,409
- Nasehat apa ?
- Logat macam apa itu ?
989
01:22:13,480 --> 01:22:15,479
Mereka masih mengajarimu
Logat itu di sekolah ?
990
01:22:15,576 --> 01:22:16,678
Logatmu juga sama.
991
01:22:16,778 --> 01:22:17,990
Apa nasehatmu, Drummer ?
992
01:22:18,025 --> 01:22:19,566
Lupakan segala masalahmu.
993
01:22:19,601 --> 01:22:20,900
Ingatlah perjanjian kita.
994
01:22:20,935 --> 01:22:22,162
Kita perlu dia hidup - hidup.
995
01:22:22,164 --> 01:22:25,114
Supaya dia bisa diadili lalu bebas secara teknik ?
996
01:22:25,149 --> 01:22:27,222
Itu perintah, Barney.
997
01:22:28,468 --> 01:22:30,153
- Kau merusak ponselnya.
- Aku masih punya satu lagi.
998
01:22:33,285 --> 01:22:35,077
Menurutmu kita bisa pulang hidup - hidup ?
999
01:22:35,170 --> 01:22:36,477
Kau tak perlu ikut.
1000
01:22:36,978 --> 01:22:38,378
Tentu aku harus ikut.
1001
01:22:40,396 --> 01:22:42,079
Orang bodoh memerlukan teman.
1002
01:22:48,353 --> 01:22:49,432
Tuan - tuan.
1003
01:22:49,867 --> 01:22:51,065
Perubahan rencana.
1004
01:23:08,048 --> 01:23:09,199
Hanya ini saja ?
1005
01:23:09,299 --> 01:23:10,667
Inikah Tim Evakuasimu ?
1006
01:23:10,878 --> 01:23:11,862
Perintahmu mendadak.
1007
01:23:11,897 --> 01:23:12,959
Ya.
1008
01:23:12,994 --> 01:23:13,941
Dan sangat pendek.
1009
01:23:14,967 --> 01:23:16,080
Di mana Tim-mu ?
1010
01:23:16,115 --> 01:23:17,351
Mayor Drummer ?
1011
01:23:17,398 --> 01:23:19,477
Tak ada Tim, ini misi rahasia.
1012
01:23:20,511 --> 01:23:21,776
Aku bahkan tak ada di sini.
1013
01:23:23,332 --> 01:23:24,504
Tak ada siapapun di sini.
1014
01:23:26,314 --> 01:23:28,153
Kukira hanya Church saja yang brengsek.
1015
01:23:43,784 --> 01:23:46,736
Maksudku, jika kau memang kuat.
1016
01:23:46,771 --> 01:23:48,249
Kau tak perlu pergi ke tempat fitnes.
1017
01:23:48,284 --> 01:23:51,171
Kau begitu kuat.
Kau memiliki kekuatan.
1018
01:23:51,206 --> 01:23:55,029
Ini kenyataan serupa..,..
1019
01:23:55,064 --> 01:23:57,856
Seperti di abad 19.
1020
01:23:58,191 --> 01:23:59,911
Kau tahu yang kumaksud.
1021
01:23:59,946 --> 01:24:01,974
Wauw, Ini tempat yang menarik.
1022
01:24:02,064 --> 01:24:03,440
Dia membuatku sakit kepala.
1023
01:24:03,540 --> 01:24:04,658
Aku mendengarnya.
1024
01:24:04,993 --> 01:24:05,717
Bagaimana menurutmu ?
1025
01:24:06,941 --> 01:24:07,944
Lihatlah sisi baiknya.
1026
01:24:08,079 --> 01:24:10,409
Jika kita kekurangan peluru.
Kita bisa menggunakan ocehannya.
1027
01:24:10,444 --> 01:24:11,813
Dimengerti.
1028
01:24:12,688 --> 01:24:14,174
Yang paling jangkung tak menyukaiku.
1029
01:24:14,209 --> 01:24:15,602
- Dia tak suka siapapun.
- Ya.
1030
01:24:15,702 --> 01:24:17,365
- Apa yang dia katakan ?
- Dia menyukaimu.
1031
01:24:27,887 --> 01:24:29,040
Benda apa itu ?
1032
01:24:29,712 --> 01:24:30,568
Apa ?
1033
01:24:30,640 --> 01:24:32,348
Komputer di pergelangan tanganmu.
1034
01:24:32,583 --> 01:24:34,137
Ini bukan apa - apa.
1035
01:24:34,138 --> 01:24:36,632
Mirip seperti yang dimiliki
Anak yang kau hina itu.
1036
01:24:36,667 --> 01:24:38,188
Tidak, aku sudah lama memilikinya.
1037
01:24:49,463 --> 01:24:51,080
Mengapa Tim-mu meninggalkanmu ?
1038
01:24:55,006 --> 01:24:56,394
Mengapa itu dipermasalahkan sekarang ?
1039
01:24:56,594 --> 01:24:57,881
Aku harus tahu bekerja dengan siapa.
1040
01:25:01,913 --> 01:25:03,465
Mereka tak di sini lagi.
1041
01:25:07,647 --> 01:25:08,502
Jadi..,..
1042
01:25:09,779 --> 01:25:10,903
Ini..,..
1043
01:25:14,879 --> 01:25:16,173
Mengapa mereka meninggalkanmu ?
1044
01:25:16,611 --> 01:25:17,869
Mereka tak melakukannya.
1045
01:25:28,148 --> 01:25:30,005
Benghazi.
1046
01:25:30,440 --> 01:25:34,327
Aku tak di militer lagi. Dulu kami..,..
1047
01:25:34,688 --> 01:25:37,288
Menyelamatkan sandera seperti..,..
1048
01:25:38,850 --> 01:25:40,928
Yang kita lakukan di sini.
1049
01:25:43,485 --> 01:25:46,443
Hari itu sangat menawan.
1050
01:25:47,470 --> 01:25:49,803
Tak ada masalah.
1051
01:25:50,238 --> 01:25:52,722
Lalu tiba - tiba keadaan memburuk.
1052
01:25:54,310 --> 01:25:56,128
Kami ditembaki, berusaha lari.
1053
01:25:57,456 --> 01:25:59,744
Kami menunggu bantuan,
Tapi tak ada satupun yang datang.
1054
01:26:06,064 --> 01:26:07,772
Mereka semua mati.
1055
01:26:10,974 --> 01:26:12,508
Kecuali aku.
1056
01:26:14,021 --> 01:26:15,070
Galgo.
1057
01:26:16,089 --> 01:26:17,970
Torres dan Tiger memang benar.
1058
01:26:21,910 --> 01:26:23,542
Kau mendengar ocehanku ?
1059
01:26:24,042 --> 01:26:25,226
Ya.
1060
01:26:28,554 --> 01:26:29,781
Terima kasih.
1061
01:27:08,796 --> 01:27:10,094
Bagaimana menurutmu ?
1062
01:27:11,640 --> 01:27:14,058
Kurasa lebih baik segera kita akhiri ini.
1063
01:27:43,473 --> 01:27:44,849
Empat sinyal.
1064
01:27:45,960 --> 01:27:47,199
Berada di lantai delapan.
1065
01:27:47,234 --> 01:27:48,811
Ini sangat salah.
1066
01:27:49,730 --> 01:27:50,890
Aku tak menyukainya.
1067
01:27:51,125 --> 01:27:53,088
Dia pasti mengawasi kita sekarang.
1068
01:27:53,123 --> 01:27:56,676
- Boleh aku memberimu saran ?
- Tidak, nanti saja.
1069
01:27:56,711 --> 01:27:57,984
Memang itu yang kupikirkan.
1070
01:27:58,019 --> 01:27:59,423
Tak apa.
1071
01:29:05,190 --> 01:29:05,897
Cepat.
1072
01:29:38,044 --> 01:29:38,955
Dobrak !
1073
01:29:46,858 --> 01:29:47,801
Apa - apaan ini.
1074
01:29:48,507 --> 01:29:50,534
Sudah kuduga ini memang terjadi.
1075
01:29:51,356 --> 01:29:52,202
Hai, Barney.
1076
01:29:54,652 --> 01:29:56,179
Aku tahu kau tak akan tinggal diam.
1077
01:29:56,663 --> 01:29:59,196
Tapi aku lega seseorang
Bersedia menyelamatkan mereka.
1078
01:29:59,652 --> 01:30:02,909
Kau penyebab mereka di sini.
Sekarang cobalah kau bawa keluar.
1079
01:30:04,138 --> 01:30:05,879
Tapi, sayangnya bagimu..,..
1080
01:30:06,079 --> 01:30:09,180
Seluruh gedung itu telah dipasangi peledak C-4.
1081
01:30:09,888 --> 01:30:13,732
Anggota militer perlu waktu 90 detik
Untuk keluar dari sana. Tapi kau punya waktu..,..
1082
01:30:14,027 --> 01:30:15,461
Bagaimana kalau 45 detik ?
1083
01:30:29,186 --> 01:30:31,009
Dia merubah tempat ini menjadi bom.
1084
01:30:33,794 --> 01:30:34,912
Mungkin tidak.
1085
01:30:40,388 --> 01:30:42,256
Baterainya sisa 9 % ?
Kau tak mengisi ulangnya ?
1086
01:30:42,391 --> 01:30:44,653
Permisi, apa yang kau lakukan ?
1087
01:30:44,688 --> 01:30:47,180
Akan kuretas kodenya
Untuk menghalangi sinyalnya.
1088
01:30:47,215 --> 01:30:48,355
Mengapa kau tak terpikirkan itu ?
1089
01:30:48,390 --> 01:30:49,597
Biasanya kugunakan untuk melihat cuaca.
1090
01:30:49,600 --> 01:30:51,267
Bisakah kalian diam dan biarkan dia bekerja ?
1091
01:30:51,272 --> 01:30:52,594
Kau yakin bisa melakukannya, Thorn ?
1092
01:30:52,694 --> 01:30:53,932
Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya.
1093
01:30:59,599 --> 01:31:01,709
Ayolah !
1094
01:31:01,844 --> 01:31:02,895
Ayolah !
1095
01:31:02,930 --> 01:31:04,197
Ayolah ! Ayolah !
1096
01:31:05,253 --> 01:31:07,389
- Ayolah !
- Ayolah, Thorn !
1097
01:31:07,506 --> 01:31:08,749
- Beri aku waktu.
- Berusahalah.
1098
01:31:09,416 --> 01:31:10,091
Aku hampir masuk.
1099
01:31:10,107 --> 01:31:11,525
Kau pasti bisa, ayolah, Thorn.
1100
01:31:13,546 --> 01:31:14,705
Fokuslah, fokuslah.
1101
01:31:16,188 --> 01:31:17,040
Berhasil !
1102
01:31:18,200 --> 01:31:19,746
Bagus sekali, nak.
1103
01:31:24,443 --> 01:31:26,871
Kita kehilangan kendali.
Sinyalnya diblokir.
1104
01:31:27,571 --> 01:31:28,934
Kirim pasukan ke sana.
1105
01:31:31,360 --> 01:31:34,417
Barney, baterainya sisa 8 %.
Saat baterainya mati, sinyalnya aktif.
1106
01:31:34,552 --> 01:31:36,557
Berarti waktu kita 25 menit.
1107
01:31:39,924 --> 01:31:42,256
Jangan merasa lega dulu,
Kita memiliki masalah.
1108
01:31:42,456 --> 01:31:43,809
Masalah besar.
1109
01:31:57,706 --> 01:31:58,682
Kau beruntung lagi, bro.
1110
01:31:58,717 --> 01:32:03,008
Cobalah menikmati pemandangannya,
Karena gedung yang kau tempati itu..,..
1111
01:32:03,208 --> 01:32:05,910
Akan segera dikepung oleh pasukan Asmanistan.
1112
01:32:06,955 --> 01:32:07,704
Sial.
1113
01:32:07,804 --> 01:32:10,107
- Bagaimana kalian bisa tertangkap ?!
- Diamlah !
1114
01:32:16,985 --> 01:32:18,153
Mundurlah !
1115
01:32:20,409 --> 01:32:23,685
Saat itu kami diserang
Sekarang kita terperangkap di sini.
1116
01:32:23,920 --> 01:32:27,195
Dia tahu inilah yang akan terjadi.
1117
01:32:27,230 --> 01:32:29,804
Kita, saling berkelahi.
1118
01:32:30,795 --> 01:32:32,418
Ini harus dihentikan sekarang.
1119
01:32:33,538 --> 01:32:34,501
Kita bisa melakukan ini.
1120
01:32:35,526 --> 01:32:38,164
Jika kita melakukannya bersama.
1121
01:32:38,599 --> 01:32:41,194
Jika kita bekerja sebagai Tim.
1122
01:32:42,444 --> 01:32:44,813
Kita mungkin bisa keluar hidup - hidup.
1123
01:32:47,240 --> 01:32:50,683
Dan kau, aku ingin kau menuruti perintahku.
1124
01:32:51,690 --> 01:32:52,714
Itu saja.
1125
01:32:53,349 --> 01:32:54,616
Kau punya senjata ?
1126
01:32:54,740 --> 01:32:57,699
Ini rencananya. Kita berpencar
Dalam kelompok kecil.
1127
01:32:57,704 --> 01:32:59,197
Lalu kita keluar lewat lantai bawah.
1128
01:32:59,331 --> 01:33:00,154
Bersiaplah !
1129
01:33:00,254 --> 01:33:01,214
Ayolah !
1130
01:33:24,973 --> 01:33:27,490
Thorn kau ikut bersamaku.
Kau bersama Galgo.
1131
01:33:27,493 --> 01:33:28,385
Aku tak mau.
1132
01:33:28,420 --> 01:33:30,420
- Apa, apa ?
- Shhh, diamlah.
1133
01:33:47,725 --> 01:33:48,879
Jangan berhenti.
1134
01:33:48,914 --> 01:33:50,390
Satu di sana.
Satunya di sana.
1135
01:34:03,137 --> 01:34:04,222
Mereka terlalu banyak.
1136
01:34:04,257 --> 01:34:06,479
Mereka datang lewat samping !
Tembak mereka !
1137
01:34:24,448 --> 01:34:26,095
Cukup sudah.
Ledakkan mereka.
1138
01:34:32,588 --> 01:34:33,536
Awas serangan !
1139
01:34:43,488 --> 01:34:45,979
Naiklah ke atas, Thorn.
Kau harus melindungi penghalang sinyalnya.
1140
01:35:04,880 --> 01:35:06,041
Kukira kau bisa bertempur.
1141
01:35:55,612 --> 01:35:57,385
- Yesus. Ya Tuhanku.
- Kau baik saja ?
1142
01:35:57,436 --> 01:35:59,046
Jangan khawatir, aku baik saja.
Aku menyukainya.
1143
01:35:59,081 --> 01:36:00,673
Bagus, terus bergerak.
1144
01:36:48,948 --> 01:36:50,454
Tenanglah.
1145
01:36:50,489 --> 01:36:52,874
Sudah kubilang kau bisa terkena stroke.
1146
01:36:53,187 --> 01:36:53,963
Drummer.
1147
01:36:54,007 --> 01:36:55,725
Kita punya masalah Tank di sini.
1148
01:36:55,760 --> 01:36:57,057
Lakukan sesuatu !
1149
01:36:57,392 --> 01:36:58,474
Sedang kulakukan.
1150
01:37:01,019 --> 01:37:02,289
Trench, di kananmu !
1151
01:37:07,759 --> 01:37:08,842
Itu pasti menyakitkan.
1152
01:37:12,985 --> 01:37:14,633
Drummer ada di sini.
1153
01:37:32,656 --> 01:37:34,132
Hei ! Lihatlah !
1154
01:37:39,349 --> 01:37:40,304
Ayo !
1155
01:37:41,808 --> 01:37:43,777
Saatnya menjemput mereka.
1156
01:37:53,604 --> 01:37:55,155
Awas, helikopter tempurnya !
1157
01:37:55,590 --> 01:37:56,789
Tak bagus.
1158
01:37:56,824 --> 01:37:58,387
Bertahanlah.
1159
01:38:20,122 --> 01:38:21,774
Ini tak mungkin terjadi.
1160
01:38:21,809 --> 01:38:22,866
Kau mau melakukan sesuatu ?
1161
01:38:53,371 --> 01:38:54,649
Oh, sial !
1162
01:39:05,432 --> 01:39:06,231
Hai, kau.
1163
01:39:14,425 --> 01:39:15,854
Lebih dekat.
1164
01:39:17,038 --> 01:39:18,379
Lebih dekat.
1165
01:39:21,932 --> 01:39:23,504
Yang, tembaki mereka.
1166
01:39:29,728 --> 01:39:30,714
Selanjutnya.
1167
01:39:37,889 --> 01:39:39,154
Namamu Luna 'kan ?
1168
01:39:39,289 --> 01:39:41,720
Luna berarti Rembulan.
1169
01:39:42,716 --> 01:39:46,674
Menghipnotis, misterius,
Penuh keajaiban seperti dirimu.
1170
01:39:49,712 --> 01:39:52,307
Maukah kau memegang senjataku ?
1171
01:39:53,730 --> 01:39:55,266
Sampai jumpa, sayang.
1172
01:40:19,206 --> 01:40:20,736
Ayolah, kendarailah benda ini.
1173
01:40:29,327 --> 01:40:30,967
Ini untukmu, brengsek.
1174
01:40:33,668 --> 01:40:35,814
- Ya !
- Astaga, ini keren !
1175
01:40:46,720 --> 01:40:48,481
Aku bisa mengatasinya.
1176
01:40:48,516 --> 01:40:49,945
Sepertinya begitu.
1177
01:41:03,284 --> 01:41:04,404
Ayolah !
1178
01:42:13,552 --> 01:42:15,768
Ini saat paling menyenangkan dalam hidupku.
1179
01:42:33,203 --> 01:42:34,497
Bergemerincing, Bergemerincing.
1180
01:42:38,518 --> 01:42:40,276
Apa kau sudah selesai ?
1181
01:43:04,449 --> 01:43:05,301
Dasar pria.
1182
01:43:07,875 --> 01:43:09,765
- Kau tak akan mempercayai ini.
- Ya Tuhanku.
1183
01:43:09,770 --> 01:43:11,734
Aku memikirkanmu sepanjang waktu.
1184
01:43:11,769 --> 01:43:12,807
Bisakah kita pergi ?
1185
01:43:16,894 --> 01:43:17,956
Ayolah.
1186
01:43:19,398 --> 01:43:20,675
Bertahanlah.
1187
01:43:24,101 --> 01:43:25,432
Darimana kau belajar terbang ?
1188
01:43:25,854 --> 01:43:27,110
Di Teheran.
1189
01:43:40,303 --> 01:43:42,015
Peringatan, bala bantuan musuh datang.
1190
01:43:52,449 --> 01:43:53,281
Sial.
1191
01:44:00,571 --> 01:44:03,829
Drummer, serangan kedua datang.
1192
01:44:04,529 --> 01:44:05,861
Satu - satunya jalan keluar dengan terbang.
1193
01:44:06,296 --> 01:44:07,307
Aku segera kesana.
1194
01:44:07,742 --> 01:44:08,902
Evakuasi dalam lima menit.
1195
01:44:09,137 --> 01:44:10,078
Dimengerti.
1196
01:44:10,113 --> 01:44:11,589
Semuanya cepat ke atap, sekarang !
1197
01:44:12,324 --> 01:44:13,279
Dimengerti.
1198
01:44:19,998 --> 01:44:22,421
Trench, Yang, cepatlah.
Bereskan atapnya !
1199
01:44:22,456 --> 01:44:23,833
Ayo !
1200
01:44:40,619 --> 01:44:41,597
Sial.
1201
01:45:17,690 --> 01:45:19,517
- Apa semudah ini ?
- Memang.
1202
01:45:19,752 --> 01:45:22,106
Apa sulitnya membunuh sepuluh orang ?
1203
01:45:22,141 --> 01:45:23,838
Kalian pikir sudah cukup melukai mereka ?
1204
01:45:23,873 --> 01:45:25,361
Perhatikan baik - baik.
1205
01:45:25,596 --> 01:45:26,682
Dan lagi.
1206
01:45:28,204 --> 01:45:29,117
Apa ada lagi ?
1207
01:45:29,452 --> 01:45:31,565
Dasar tak berguna.
1208
01:45:33,216 --> 01:45:35,136
Akan kutunjukkan cara melakukannya dengan benar.
1209
01:45:50,692 --> 01:45:52,553
Apa ada tempat parkirnya ?
1210
01:45:54,668 --> 01:45:56,109
Ya, di sebelah sini.
1211
01:45:56,444 --> 01:45:57,563
Cepat ! Cepat ! Cepat !
1212
01:46:06,019 --> 01:46:06,825
Jangan berhenti.
1213
01:46:07,360 --> 01:46:08,713
Ayolah, cepatlah.
1214
01:46:31,103 --> 01:46:32,647
Drummer, kami terpojok !
1215
01:46:32,682 --> 01:46:33,876
Jangan menggerutu.
1216
01:46:37,811 --> 01:46:38,885
Selamat pagi.
1217
01:46:39,320 --> 01:46:40,946
Cepat naik helikopter.
1218
01:46:41,081 --> 01:46:42,303
Cepatlah !
1219
01:46:42,338 --> 01:46:43,819
Cepat ! Cepat ! Cepat !
1220
01:46:47,277 --> 01:46:48,747
Kita harus pergi !
1221
01:46:51,339 --> 01:46:52,437
- Yang ?
- Terima kasih kembali.
1222
01:46:52,772 --> 01:46:55,952
- Kau bekerja untuk Trench ?
- Ya, dia membayarku lebih banyak.
1223
01:46:58,187 --> 01:47:00,918
- Siapa kau ?
- Aku orang yang baru menyelamatkanmu.
1224
01:47:05,095 --> 01:47:06,326
Baterainya sisa 2 %.
1225
01:47:11,007 --> 01:47:12,780
Hei, Barney, mengapa pergi begitu cepat ?
1226
01:47:13,089 --> 01:47:14,728
Ayolah, mari selesaikan ini.
1227
01:47:20,272 --> 01:47:21,459
Bagaimana perasaanmu ?
1228
01:47:28,580 --> 01:47:30,119
Ayolah, berdirilah.
Kau akan merasa lebih baik.
1229
01:47:36,204 --> 01:47:37,471
Barney, di mana kau ?
1230
01:47:42,288 --> 01:47:44,681
Lepas rompimu, aku ingin kau merasakannya.
1231
01:47:44,982 --> 01:47:47,087
Barney, kita harus pergi !
1232
01:47:50,367 --> 01:47:53,461
Jangan sekali - kali
Kau menggunakan pistol di belakangmu.
1233
01:47:56,685 --> 01:47:57,879
Ayolah.
1234
01:47:58,114 --> 01:47:59,802
Bagus sekali, bagus.
1235
01:48:08,351 --> 01:48:09,911
Kita tak memerlukan ini 'kan ?
1236
01:48:18,731 --> 01:48:19,855
Ayolah.
1237
01:48:20,942 --> 01:48:22,463
Barney, kita harus pergi !
1238
01:48:35,226 --> 01:48:36,831
Baterainya sisa 1 %
1239
01:48:36,837 --> 01:48:37,956
Cepatlah, Barney !
1240
01:49:16,544 --> 01:49:18,866
Bagaimana dengan Den Haag ?
1241
01:49:23,832 --> 01:49:25,588
Akulah Den Haag itu.
1242
01:49:26,523 --> 01:49:28,108
Baterainya habis !
1243
01:49:32,192 --> 01:49:33,596
Kita harus pergi ! Kita harus pergi !
1244
01:49:33,631 --> 01:49:35,561
Tidak, tunggulah, tunggulah !
1245
01:49:35,596 --> 01:49:37,218
Aku tak bisa menunggu lagi !
1246
01:49:56,933 --> 01:49:58,229
Apa - apaan kau ?!
1247
01:49:58,283 --> 01:49:59,468
Kau berhutang padaku, Barney.
1248
01:50:01,282 --> 01:50:02,456
Barney !
1249
01:50:02,464 --> 01:50:03,319
Cepat !
1250
01:50:07,374 --> 01:50:08,476
Astaga !
1251
01:50:45,438 --> 01:50:46,498
Tarik aku !
1252
01:50:46,765 --> 01:50:49,331
Kau akan memecat kami lagi, Barney ?
1253
01:50:49,366 --> 01:50:51,000
Ayolah.
1254
01:50:51,075 --> 01:50:52,327
Aku tak bisa mendengarmu !
1255
01:50:52,562 --> 01:50:54,421
Akan kubunuh kau.
1256
01:50:57,418 --> 01:50:59,350
Baiklah, maafkan aku.
1257
01:50:59,385 --> 01:51:02,201
- Tarik aku, idiot.
- Jangan tarik dia.
1258
01:51:21,096 --> 01:51:22,339
Untuk Caeser.
1259
01:51:22,356 --> 01:51:26,611
Caeser.
1260
01:51:33,281 --> 01:51:33,977
Yo, Barney.
1261
01:51:34,512 --> 01:51:35,182
Ya.
1262
01:51:35,448 --> 01:51:37,307
Kurasa aku tak memerlukan ini lagi.
1263
01:51:38,032 --> 01:51:39,758
Kau pasti ingin keberuntunganmu kembali.
1264
01:51:45,148 --> 01:51:46,198
Kuharap aku tak membuatmu khawatir.
1265
01:51:46,733 --> 01:51:48,161
Kurasa kau sudah melakukannya.
1266
01:51:49,314 --> 01:51:52,602
Senang kau kembali lagi.
1267
01:51:52,637 --> 01:51:54,844
Terpujilah Caeser.
1268
01:52:02,477 --> 01:52:03,734
Kau tak pernah membawanya ke Den Haag.
1269
01:52:05,734 --> 01:52:06,760
Kau tahu, Drummer.
1270
01:52:07,664 --> 01:52:09,273
Bekerja bersamamu ternyata tak begitu buruk.
1271
01:52:12,388 --> 01:52:14,773
Sudah lama aku tak bersenang - senang.
1272
01:52:15,220 --> 01:52:16,624
Bersenang - senang itu penting.
1273
01:52:20,041 --> 01:52:21,400
Dia sangat gila.
1274
01:52:21,409 --> 01:52:23,416
Baik, mari satukan tato kita.
1275
01:52:23,419 --> 01:52:24,459
Lihatlah ini.
1276
01:52:25,782 --> 01:52:27,922
Ya, kau juga.
1277
01:52:27,957 --> 01:52:30,435
Ayolah, pasti ada rencananya.
1278
01:52:30,437 --> 01:52:34,303
- Woah ! Mayor keren sekali !
- Mayor hebat !
1279
01:52:34,338 --> 01:52:35,871
Aku setuju denganmu.
1280
01:52:37,873 --> 01:52:40,302
Aku yakin melakukannya dengan baik.
1281
01:52:40,333 --> 01:52:43,519
Bahwa aku juga pantas masuk Tim.
1282
01:52:43,554 --> 01:52:47,956
Apa aku boleh masuk ?
Karena aku segila dirimu.
1283
01:52:48,882 --> 01:52:50,854
Aku bisa merasakannya.
1284
01:52:50,889 --> 01:52:52,244
- Galgo ?
- Ya, pak ?
1285
01:52:58,403 --> 01:52:59,596
Selamat datang.
1286
01:52:59,931 --> 01:53:00,984
Puji Tuhan.
1287
01:53:01,319 --> 01:53:03,508
Karena kuyakin ini membawa keberuntungan.
1288
01:53:03,543 --> 01:53:04,466
Kau tahu maksudku.
1289
01:53:04,801 --> 01:53:06,683
Aku sangat bahagia.
1290
01:53:07,517 --> 01:53:08,711
Barney, terima kasih.
1291
01:53:09,046 --> 01:53:11,863
Tidak, tidak, tidak,
Jangan kau peluk aku.
1292
01:53:11,898 --> 01:53:14,091
Tak ada pelukan.
1293
01:53:35,718 --> 01:53:36,766
Ini kesempatan kedua dari tiga kesempatan.
1294
01:53:37,895 --> 01:53:40,062
- Hei.
- Hai.
1295
01:53:40,131 --> 01:53:41,491
Aku ingin mengucapkan terima kasih.
1296
01:53:42,454 --> 01:53:43,163
Untuk apa ?
1297
01:53:43,166 --> 01:53:44,996
- Karena peduli padaku.
- Oh, sudahlah.
1298
01:53:47,626 --> 01:53:50,121
- Jika kau 30 tahun lebih muda..,..
- Aku akan takut padamu.
1299
01:53:51,154 --> 01:53:52,405
Bersulang.
1300
01:53:54,092 --> 01:53:57,347
Hei, Yang, sepertinya kau
Sedikit lebih tinggi.
1301
01:53:57,582 --> 01:53:59,291
Orang jangkung hidupnya pendek.
1302
01:54:00,590 --> 01:54:02,103
Sekarang kau bekerja untuk Trench ?
1303
01:54:04,117 --> 01:54:06,090
Kukira kau pensiun.
1304
01:54:06,190 --> 01:54:06,643
Aku berbohong.
1305
01:54:06,969 --> 01:54:07,884
Baguslah.
1306
01:54:15,270 --> 01:54:16,532
Sebaiknya kalian mencari kamar.
1307
01:54:22,242 --> 01:54:23,326
Dia begitu pencemburu.
1308
01:54:23,661 --> 01:54:26,919
Kita datang bersama,
Kita juga pergi bersama.
1309
01:54:27,054 --> 01:54:28,606
Tentu saja.
1310
01:54:28,741 --> 01:54:30,224
Bersulang.
1311
01:54:34,416 --> 01:54:36,665
Untuk pria yang tak mau menaati perintah..,..
1312
01:54:36,800 --> 01:54:38,136
Kau begitu tangguh.
1313
01:54:38,471 --> 01:54:39,832
Benarkah ?
1314
01:54:39,867 --> 01:54:41,948
Jadi, kapan aku bisa memimpin ?
1315
01:54:42,183 --> 01:54:45,029
Teruslah berusaha.
1316
01:54:45,367 --> 01:54:46,351
Hei, Smilee.
1317
01:54:47,325 --> 01:54:48,541
Naiklah kemari.
1318
01:54:50,445 --> 01:54:51,697
Kau memang hebat, nak.
1319
01:54:51,701 --> 01:54:59,092
Ayah, lihatlah hidupku.
Aku begitu mirip denganmu dulu.
1320
01:55:00,139 --> 01:55:08,182
Ayah, lihatlah hidupku.
Aku begitu mirip denganmu dulu.
1321
01:55:11,720 --> 01:55:18,645
Ayah, lihatlah hidupku.
Dua empat jam penuh dan selebihnya.
1322
01:55:18,728 --> 01:55:24,586
Tinggal sendirian di Nirwana
Yang membuatku memikirkanmu.
1323
01:55:25,341 --> 01:55:29,750
Kehilangan cinta, begitu merugi,
Berikan aku sesuatu..,..
1324
01:55:29,753 --> 01:55:33,117
Kau terlihat seperti ayah gila yang bangga.
1325
01:55:33,152 --> 01:55:35,619
Seharusnya jangan kau katakan "gila".
1326
01:55:37,436 --> 01:55:38,900
Itu pujian dariku.
1327
01:55:45,560 --> 01:56:20,671
Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com