1
00:00:00,080 --> 00:00:25,580
L e b ah Ga n te n g
IG: dokter_ngesot
2
00:00:40,080 --> 00:00:43,380
BIARKANLAH CINA TIDUR,
KARENA SAAT DIA BANGUN...
3
00:00:43,380 --> 00:00:46,280
DIA AKAN MENGGUNCANG DUNIA
--- Napoleon Bonaparte ---
4
00:00:58,480 --> 00:00:59,925
Awas, jari kalian.
5
00:01:06,925 --> 00:01:07,925
Nick !
6
00:01:15,005 --> 00:01:16,700
Jika kau tak memaksa...,
7
00:01:16,786 --> 00:01:19,379
...kita takkan basah kuyup.
8
00:01:19,770 --> 00:01:21,110
Ada yang bisa dibantu ?
9
00:01:21,560 --> 00:01:23,260
Ini Calthorpe.
10
00:01:23,680 --> 00:01:25,250
Hotel pribadi.
11
00:01:25,560 --> 00:01:27,740
Aku Ny. Eleanor Young.
12
00:01:28,010 --> 00:01:31,270
Sudah reservasi
Lancaster Suite.
13
00:01:31,630 --> 00:01:34,790
Kami sudah konfirmasi
kemarin di telepon.
14
00:01:35,200 --> 00:01:38,400
Maaf, sepertinya
reservasi Anda tak ada.
15
00:01:40,670 --> 00:01:43,400
Selamat malam,
saya Reginald Ormsby...,
16
00:01:43,470 --> 00:01:45,330
...manajer hotel.
Ada masalah ?
17
00:01:45,780 --> 00:01:47,640
Aku Ny. Eleanor Young.
18
00:01:47,710 --> 00:01:50,960
Kami ingin diantar
ke kamar kami.
19
00:01:51,120 --> 00:01:52,910
Penerbangan kami lama.
20
00:01:53,070 --> 00:01:54,670
Hotel sudah penuh, Nyonya.
21
00:01:54,951 --> 00:01:56,530
Anda pasti salah.
22
00:01:56,857 --> 00:02:00,070
Anda dan keluarga
bisa cari tempat lain.
23
00:02:00,590 --> 00:02:03,220
Boleh saya sarankan
cari di Pecinan ?
24
00:02:05,334 --> 00:02:08,389
Kau bisa cari Neraka.
25
00:02:08,474 --> 00:02:10,310
Dasar kotoran anjing.
26
00:02:10,717 --> 00:02:13,817
Bisa pinjam telepon untuk
menghubungi suamiku ?
27
00:02:13,889 --> 00:02:15,769
Setidaknya itu yang
bisa kau lakukan.
28
00:02:25,320 --> 00:02:27,540
Ny. Young, saya harus
meminta Anda pergi...
29
00:02:27,600 --> 00:02:28,826
...atau saya panggil polisi.
30
00:02:28,850 --> 00:02:30,610
Silakan saja.
31
00:02:33,654 --> 00:02:36,450
Lord Calthorpe, maaf
atas gangguan ini...
32
00:02:36,560 --> 00:02:37,740
Eleanor !
33
00:02:37,830 --> 00:02:40,310
Aku baru bicara dengan
suamimu di telepon.
34
00:02:41,620 --> 00:02:44,350
Siapkan Lancaster Suite, sekarang.
35
00:02:45,330 --> 00:02:47,200
Anda bercanda, Pak ?
36
00:02:47,340 --> 00:02:48,850
Tentu tidak.
37
00:02:49,320 --> 00:02:50,880
Malam ini...,
38
00:02:51,040 --> 00:02:53,600
...sejarah panjang keluargaku...
39
00:02:53,660 --> 00:02:55,896
...sebagai pemilik Calthorpe...
40
00:02:55,997 --> 00:02:57,251
...sudah berakhir.
41
00:02:57,780 --> 00:03:01,100
Kujual hotel ini
pada temanku...,
42
00:03:01,150 --> 00:03:03,230
...keluarga Young
dari Singapura.
43
00:03:04,669 --> 00:03:07,222
Perkenalkan pemilik barunya...,
44
00:03:07,292 --> 00:03:09,540
...Eleanor Young.
45
00:03:10,610 --> 00:03:12,110
Mau merayakan ?
46
00:03:12,270 --> 00:03:14,170
Dengan senang hati.
47
00:03:17,920 --> 00:03:19,250
Ambil pel.
48
00:03:19,390 --> 00:03:20,870
Lantainya basah.
49
00:03:27,240 --> 00:03:28,580
Ambil pel !
50
00:04:01,420 --> 00:04:02,716
Semuanya.
51
00:04:12,330 --> 00:04:13,540
Fold.
52
00:04:16,059 --> 00:04:17,379
Tak ada ?
53
00:04:18,604 --> 00:04:20,014
Dari tadi kau
tak punya apa - apa ?
54
00:04:21,440 --> 00:04:24,318
Bagaimana aku bisa
kalahkan TA Curtis...
55
00:04:24,373 --> 00:04:26,130
...dengan telak ?
56
00:04:26,320 --> 00:04:29,090
Aku tahu Curtis...
57
00:04:29,210 --> 00:04:30,589
...itu murah.
58
00:04:30,800 --> 00:04:33,890
Dia main tidak dengan
logika atau matematika...,
59
00:04:33,960 --> 00:04:36,410
...tapi dengan psikologinya.
60
00:04:36,450 --> 00:04:39,050
Otak kita sangat
benci kehilangan...
61
00:04:39,120 --> 00:04:40,590
...sesuatu yang berharga...
62
00:04:40,610 --> 00:04:42,160
...hingga kita lupa semua
pemikiran rasional...
63
00:04:42,190 --> 00:04:43,870
...dan membuat keputusan
yang sangat buruk.
64
00:04:44,020 --> 00:04:45,730
Curtis bermain
bukan untuk menang...,
65
00:04:45,800 --> 00:04:47,780
...tapi agar tidak kalah.
66
00:04:47,857 --> 00:04:50,833
Ini, untuk potong rambut.
67
00:04:52,052 --> 00:04:53,980
Cukup untuk hari ini.
68
00:04:54,110 --> 00:04:56,360
Jangan lupa, esai tentang
Peluang Bersyarat...
69
00:04:56,440 --> 00:04:58,230
...dikumpulkan minggu depan.
70
00:05:08,372 --> 00:05:09,629
Ya !
71
00:05:10,440 --> 00:05:12,433
Kau bisa pesan sendiri.
72
00:05:12,558 --> 00:05:14,530
Aku kopi saja,
terima kasih.
73
00:05:14,590 --> 00:05:16,140
Kau selalu bilang begitu...,
74
00:05:16,210 --> 00:05:17,850
...lalu menghabiskan
makanan penutupku.
75
00:05:18,068 --> 00:05:20,330
Aku tak paham
ucapanmu, karena...
76
00:05:20,391 --> 00:05:22,127
...cuma secuil.
/ Baik.
77
00:05:22,190 --> 00:05:24,409
Pesan satu lagi.
Terima kasih.
78
00:05:25,830 --> 00:05:28,867
Bagaimana kalau kita
berpetualang ke Timur ?
79
00:05:32,770 --> 00:05:35,054
Kau mau Bakpau babi
di East Village.
80
00:05:35,140 --> 00:05:36,914
Itu maksudnya, 'kan ?
81
00:05:38,031 --> 00:05:40,400
Maksudku sungguh
jauh ke Timur.
82
00:05:41,627 --> 00:05:43,143
Seperti Queens ?
83
00:05:44,160 --> 00:05:46,700
Singapura untuk
libur musim semi.
84
00:05:46,860 --> 00:05:48,195
Pernikahan Colin.
85
00:05:48,288 --> 00:05:49,849
Kita pacaran setahun lebih...,
86
00:05:49,895 --> 00:05:53,117
...saatnya orang bertemu
pacarku yang cantik.
87
00:05:53,340 --> 00:05:55,440
Ayolah, aku sahabat karib Colin.
88
00:05:55,730 --> 00:05:57,210
Kau tak ingin tahu
tempatku tumbuh ?
89
00:05:57,460 --> 00:06:00,030
Bertemu keluargaku.
Ah Ma-ku.
90
00:06:00,050 --> 00:06:02,390
Dan bertemu temanmu
yang aneh itu.
91
00:06:02,440 --> 00:06:04,120
Peik Lin.
92
00:06:04,230 --> 00:06:06,780
Dia minta aku mengunjunginya.
93
00:06:06,880 --> 00:06:09,760
Semesta bersabda.
Ia ingin kau di sana.
94
00:06:10,970 --> 00:06:12,260
Datanglah ke Singapura.
95
00:06:12,640 --> 00:06:15,600
Kuingin seluruh pulau bertemu
si cerdas Rachel Chu.
96
00:06:30,300 --> 00:06:32,000
KALIAN TAKKAN PERCAYA
SIAPA YANG KULIHAT
97
00:06:32,100 --> 00:06:33,500
SIAPA ?
98
00:06:39,300 --> 00:06:40,800
ITU NICK YOUNG ?
99
00:06:42,300 --> 00:06:43,800
SIAPA GADIS ITU ?
100
00:06:44,200 --> 00:06:46,000
KATANYA NAMANYA
RACHEL CHU
101
00:06:47,200 --> 00:06:48,800
SIAPA GADIS INI ?
102
00:06:53,800 --> 00:06:56,300
NAMA RACHEL CHU
TERLALU BANYAK LAH...
103
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
SUDAH COBA DENGAN
KATA CHOO ? CHIU ?
104
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
TANYAKAN SI KEMBAR !
105
00:07:02,100 --> 00:07:03,100
KETEMU !
106
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
KETEMU !
107
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
SUDAH PAKAI CINCIN ?
108
00:07:09,100 --> 00:07:11,100
DIA AKAN DIBAWA
KE PERNIKAHAN
109
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
ALAMAK !
110
00:07:17,300 --> 00:07:20,800
IBUNYA NICK TAHU ?
111
00:07:33,640 --> 00:07:36,500
"Karena itu, jika kau
dibangkitkan bersama Kristus...,"
112
00:07:36,650 --> 00:07:38,560
"...carilah perkara yang di atas...,"
113
00:07:38,620 --> 00:07:42,880
"...di mana Kristus ada,
duduk di sebelah kanan Allah."
114
00:07:43,710 --> 00:07:46,270
"Pikirkanlah perkara yang di atas."
115
00:07:46,580 --> 00:07:49,590
"Bukan yang di bumi."
116
00:07:49,700 --> 00:07:53,360
Eleanor, Nicki bawa pacar
ke pernikahan Colin ?
117
00:07:53,450 --> 00:07:55,700
Amanda dengar dari
temannya, Francesca.
118
00:07:55,830 --> 00:07:58,260
Kata Eddie namanya Rachel Chu.
119
00:07:58,390 --> 00:08:00,740
Kukira Nick datang sendirian.
120
00:08:00,980 --> 00:08:02,930
Kau tahu dia punya pacar ?
121
00:08:03,160 --> 00:08:05,010
Nick kencan dengan banyak gadis.
122
00:08:05,090 --> 00:08:06,640
Sulit mengingatnya.
123
00:08:06,860 --> 00:08:10,300
Amanda kenal semua orang,
dan tak pernah kenal dia.
124
00:08:10,560 --> 00:08:12,040
Rachel Chu...
125
00:08:12,330 --> 00:08:15,360
Mungkin dia dari keluarga Chu
pemilik Taiwan Plastics ?
126
00:08:15,600 --> 00:08:18,540
Jika mau, aku ada
detektif swasta.
127
00:08:18,610 --> 00:08:19,770
Bijaksana sekali.
128
00:08:19,800 --> 00:08:22,780
Kita harus kembali
pada Firman Tuhan.
129
00:08:23,940 --> 00:08:25,270
Alix ?
130
00:08:26,700 --> 00:08:29,360
Efesus, pasal enam,
ayat empat.
131
00:08:29,440 --> 00:08:31,100
"Bawalah anak - anakmu..."
132
00:08:31,160 --> 00:08:33,230
"...pada disiplin dan
instruksi Tuhan."
133
00:08:33,320 --> 00:08:35,060
Semoga dia gadis
Kristen yang baik.
134
00:08:35,130 --> 00:08:37,420
Jika dibawa pulang,
itu pasti serius.
135
00:08:37,500 --> 00:08:38,670
Benar sekali.
136
00:08:45,428 --> 00:08:46,723
Dari Ibu. Boleh ?
137
00:08:46,780 --> 00:08:48,000
Silakan.
/ Baik.
138
00:08:48,063 --> 00:08:49,778
Sisakan buatku.
/ Ya.
139
00:08:51,778 --> 00:08:53,863
Hei, Bu. Semua baik saja ?
140
00:08:53,930 --> 00:08:57,100
Apa pasti ada masalah
jika Ibu menelepon ?
141
00:08:57,190 --> 00:08:58,620
Biasanya begitu.
142
00:08:58,720 --> 00:09:01,040
Lucu sekali.
143
00:09:01,170 --> 00:09:04,012
Kau akan bawa wanita
ke pernikahan Colin ?
144
00:09:05,790 --> 00:09:07,930
Kami baru saja
membicarakan itu.
145
00:09:08,120 --> 00:09:09,510
Bagaimana Ibu tahu ?
146
00:09:09,620 --> 00:09:11,511
Semua orang tahu.
147
00:09:17,410 --> 00:09:18,903
Radio One Asia.
148
00:09:19,361 --> 00:09:21,990
Lanjut ke Corinthians.
Aku menyusul.
149
00:09:22,060 --> 00:09:23,370
Ya.
150
00:09:23,580 --> 00:09:25,880
Kami menanti kepulanganmu.
151
00:09:26,010 --> 00:09:28,950
Kamarmu sudah siap.
152
00:09:29,540 --> 00:09:30,825
Terima kasih, Bu.
153
00:09:30,858 --> 00:09:33,064
Tapi Rachel dan aku
akan tinggal bersama.
154
00:09:33,820 --> 00:09:34,990
Begitu.
155
00:09:35,100 --> 00:09:37,120
Rumah sudah diperbarui...,
156
00:09:37,210 --> 00:09:39,210
...dan belum siap untuk tamu.
157
00:09:39,270 --> 00:09:41,390
Jika Rachel datang, Ibu
rasa dia lebih nyaman...
158
00:09:41,451 --> 00:09:43,260
...tinggal di tempat lain.
159
00:09:45,850 --> 00:09:47,320
Maaf.
160
00:09:47,350 --> 00:09:49,610
Kusisakan sepotong.
/ Sungguh ?
161
00:09:49,690 --> 00:09:52,440
Kecil sekali.
Terima kasih banyak.
162
00:09:53,189 --> 00:09:55,190
Bagaimana kabar Ibumu ?
Semua baik saja ?
163
00:09:56,140 --> 00:09:57,610
Sangat baik.
164
00:09:58,927 --> 00:10:00,906
Bu, yang ini manis.
Bagaimana ?
165
00:10:00,930 --> 00:10:02,100
Tidak, tidak, tidak !
166
00:10:02,180 --> 00:10:04,440
Jangan pakai itu jika ingin
bertemu Ah Ma-nya Nick.
167
00:10:04,550 --> 00:10:07,120
Biru dan putih untuk
pemakaman Cina.
168
00:10:07,220 --> 00:10:10,970
Ini baru melambangkan
nasib baik dan kesuburan.
169
00:10:11,830 --> 00:10:12,850
Bagus !
170
00:10:12,910 --> 00:10:15,610
Akan kupakai baju
model anak kecil itu.
171
00:10:15,690 --> 00:10:17,460
Kau yang minta
bantuan Ibu...
172
00:10:17,500 --> 00:10:19,470
...memilih gaun untuk
bertemu keluarga Nick.
173
00:10:19,526 --> 00:10:21,526
Karena aku tak tahu
tentang mereka.
174
00:10:21,580 --> 00:10:23,660
Tiap kali kubahas mereka,
Nick mengubah topik obrolan.
175
00:10:23,700 --> 00:10:25,450
Mungkin dia malu.
176
00:10:25,520 --> 00:10:28,190
Mungkin orang tuanya miskin
Nick yang biayai mereka.
177
00:10:28,250 --> 00:10:30,030
Itu sifat semua anak
Cina yang baik.
178
00:10:30,590 --> 00:10:33,140
Kau akan senang.
179
00:10:33,210 --> 00:10:35,460
Dari dulu kau ingin ke Asia.
180
00:10:35,580 --> 00:10:38,290
Siapa tahu, jika
lancar di Singapura...,
181
00:10:38,350 --> 00:10:40,510
...kau akan bawa oleh - oleh.
182
00:10:40,920 --> 00:10:42,360
Bu, hentikan !
183
00:10:42,490 --> 00:10:44,550
Nick dan aku bahkan
belum bahas itu.
184
00:10:46,860 --> 00:10:49,320
Bisa saja orang tuanya
tak suka padaku, 'kan ?
185
00:10:51,700 --> 00:10:53,760
Reaksi apa itu ?
Aku lihat itu.
186
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
Tak ada.
187
00:10:55,030 --> 00:10:58,510
Nick membawa gadis
untuk menemui mereka...
188
00:10:58,590 --> 00:11:00,770
...bisa sangat penting
bagi keluarga mereka.
189
00:11:00,800 --> 00:11:01,910
Mereka beda dari kita.
190
00:11:01,960 --> 00:11:03,250
Bagaimana bisa beda ?
191
00:11:03,430 --> 00:11:05,550
Mereka Cina, aku Cina.
192
00:11:05,632 --> 00:11:07,829
Aku sangat Cina,
Prof. Ekonomi...
193
00:11:07,876 --> 00:11:09,680
...menderita intoleransi laktosa.
194
00:11:09,774 --> 00:11:11,880
Ya, tapi kau besar di sini.
195
00:11:12,367 --> 00:11:14,952
Wajahmu Cina.
196
00:11:15,054 --> 00:11:16,678
Kau bisa bahasa Cina.
197
00:11:16,835 --> 00:11:18,156
Tapi di sini...,
198
00:11:18,367 --> 00:11:19,578
...dan di sini...
199
00:11:19,740 --> 00:11:21,210
Kau berbeda.
200
00:11:22,380 --> 00:11:26,200
Tapi memakai warna keberuntungan
akan buat kesan pertama yang baik.
201
00:11:32,630 --> 00:11:34,297
Rencananya:
202
00:11:34,438 --> 00:11:36,280
Periksa tas kita,
ke pemeriksaan...,
203
00:11:36,300 --> 00:11:37,636
...lalu kita bisa
makan sepertiga...
204
00:11:37,660 --> 00:11:40,460
...isi Tupperware
yang dibuat Ibuku.
205
00:11:40,520 --> 00:11:42,170
Selamat siang,
Tn. Young dan Nn. Chu.
206
00:11:42,200 --> 00:11:44,396
Kami akan bawa tas kalian
dan mengantar ke kelas satu.
207
00:11:44,420 --> 00:11:45,740
Bagus.
/ Oh...
208
00:11:45,810 --> 00:11:47,630
Tidak, ada kesalahan.
Kami bukan kelas satu.
209
00:11:47,710 --> 00:11:49,150
Kami kelas ekonomi.
210
00:11:49,200 --> 00:11:50,320
Silakan lewat sini.
211
00:11:50,360 --> 00:11:51,700
Ikuti saja.
212
00:11:51,920 --> 00:11:53,020
Ayo.
213
00:11:53,100 --> 00:11:55,620
Apa... ?
/ Tenang, biarkan saja.
214
00:11:59,740 --> 00:12:02,090
Selamat datang,
Tn. Young, Nn. Chu.
215
00:12:02,230 --> 00:12:04,120
Ini jalan menuju
ruang pribadi kalian.
216
00:12:05,210 --> 00:12:06,700
Dan sampanye.
217
00:12:09,650 --> 00:12:10,930
Terima kasih.
218
00:12:14,420 --> 00:12:16,390
Terima kasih banyak.
/ Sama - sama.
219
00:12:16,910 --> 00:12:19,360
Setelah lepas landas,
mau santai...,
220
00:12:19,410 --> 00:12:21,060
...atau kami ubah
jadi kamar tidur ?
221
00:12:21,080 --> 00:12:23,750
Tak usah, terima kasih.
222
00:12:24,030 --> 00:12:25,270
Nikmati.
223
00:12:27,040 --> 00:12:28,360
Nick.
224
00:12:28,440 --> 00:12:29,850
Kita tak mampu bayar ini.
225
00:12:31,810 --> 00:12:35,060
Piyama ini lebih bagus
dari pakaianku.
226
00:12:35,650 --> 00:12:37,340
Keluargaku punya bisnis
dengan maskapai ini.
227
00:12:37,430 --> 00:12:39,270
Tiket dikasih.
228
00:12:42,980 --> 00:12:44,428
Bisnis apa ?
229
00:12:44,690 --> 00:12:46,905
Investasi Real Estate...,
230
00:12:46,959 --> 00:12:48,680
...dan lain - lain.
Tak menarik.
231
00:12:48,860 --> 00:12:50,130
Dim Sum.
232
00:12:52,690 --> 00:12:55,865
Jadi, keluargamu kaya ?
233
00:12:56,060 --> 00:12:57,950
Kami berkecukupan.
234
00:12:58,790 --> 00:13:01,910
Itu yang dikatakan
orang super kaya.
235
00:13:04,440 --> 00:13:07,460
Itu bukan hal penting.
Cuma...
236
00:13:07,620 --> 00:13:10,630
...kurasa aneh
aku tidak tahu.
237
00:13:10,880 --> 00:13:12,690
Kau langganan
Jamba Juice.
238
00:13:12,910 --> 00:13:14,840
Kau pakai akun Netflix-ku.
239
00:13:14,890 --> 00:13:17,450
Kau main bola basket
di "Y" yang bau.
240
00:13:17,520 --> 00:13:19,560
Aku sangat suka tempat itu,
terima kasih banyak.
241
00:13:20,990 --> 00:13:23,560
Ya, keluargaku
punya uang, tapi...
242
00:13:23,590 --> 00:13:25,980
...kuanggap itu punya
mereka, bukan punyaku.
243
00:13:26,340 --> 00:13:27,580
Aku paham, tapi...
244
00:13:27,660 --> 00:13:29,770
Aku akan ke sana
menemui mereka.
245
00:13:30,010 --> 00:13:32,230
Tak bolehkah aku tahu
yang akan kuhadapi ?
246
00:13:32,250 --> 00:13:33,850
Mereka keluargamu.
247
00:13:35,720 --> 00:13:37,060
Ya...
248
00:13:38,310 --> 00:13:40,030
Keluargaku mirip
dengan yang lain.
249
00:13:41,120 --> 00:13:43,860
Ada yang kau sayang
dan kau hormati.
250
00:13:43,880 --> 00:13:45,530
Lalu sebagian tidak.
251
00:13:45,830 --> 00:13:47,309
Mana yang akan kutemui ?
252
00:13:49,750 --> 00:13:51,930
Sepupuku, Alistair...,
253
00:13:51,970 --> 00:13:53,960
...tinggal di Taiwan,
jadi pekerja film.
254
00:13:55,938 --> 00:13:57,081
Cut !
255
00:13:57,610 --> 00:14:01,180
Dia pacaran dengan
Kitty Pong, aktris.
256
00:14:01,508 --> 00:14:02,978
Kitty.
257
00:14:04,627 --> 00:14:05,857
Kau suka ?
258
00:14:05,971 --> 00:14:07,601
Aku merasa sangat...,
259
00:14:07,626 --> 00:14:09,526
...sangat emosi.
260
00:14:10,010 --> 00:14:11,280
Kau merasakannya ?
261
00:14:11,330 --> 00:14:12,770
Aku bisa rasakan
dirimu semua.
262
00:14:12,840 --> 00:14:14,246
Selaras denganku.
263
00:14:17,111 --> 00:14:18,682
Aktingnya jelek.
264
00:14:18,761 --> 00:14:20,597
Bisakah kita
cari yang lain ?
265
00:14:20,714 --> 00:14:22,909
Dia membiayai seluruh film.
266
00:14:23,011 --> 00:14:25,339
Bilang sana pacarnya payah.
267
00:14:27,250 --> 00:14:28,930
Bagaimana dengan
sepupumu Eddie ?
268
00:14:29,010 --> 00:14:30,350
Kau tak pernah bahas dia.
269
00:14:30,540 --> 00:14:32,780
Eddie kerja di bidang
keuangan di Hong Kong.
270
00:14:32,960 --> 00:14:34,240
Pria yang sayang keluarga.
271
00:14:38,285 --> 00:14:40,214
Jika bergeser, itu akan
terlihat lebih alami.
272
00:14:40,238 --> 00:14:42,578
Tidak. Begini kau dapat
sudut optimal kami.
273
00:14:42,980 --> 00:14:44,350
Baiklah.
274
00:14:46,745 --> 00:14:48,280
Russell, terima kasih banyak.
275
00:14:48,310 --> 00:14:50,080
Suatu kehormatan
difoto olehmu.
276
00:14:50,150 --> 00:14:53,010
Dengan senang hati. Orang akan
suka di Vogue Hong Kong berikutnya.
277
00:14:53,580 --> 00:14:54,920
Terima kasih, Russell.
278
00:14:56,140 --> 00:14:57,350
Vogue Hong Kong ?
279
00:14:57,380 --> 00:14:59,260
Sudah kuduga.
Gaunmu bencana.
280
00:14:59,320 --> 00:15:01,056
Jika pakai gaun Bottega
seperti yang kusuruh...,
281
00:15:01,080 --> 00:15:02,310
...kita pasti ada
di Vogue Amerika.
282
00:15:02,340 --> 00:15:04,130
Pakai saja gaun itu
ke neraka, Eddie.
283
00:15:06,400 --> 00:15:07,538
Lalu Astrid.
284
00:15:07,850 --> 00:15:09,420
Aku ingat Astrid.
285
00:15:09,550 --> 00:15:11,530
Aku ingin seperti
dia saat dewasa.
286
00:15:11,620 --> 00:15:13,240
Astrid luar biasa.
287
00:15:13,350 --> 00:15:15,476
Dia mungkin satu - satunya
yang dekat denganku.
288
00:15:15,500 --> 00:15:17,180
Dia sangat membumi
dan rendah hati...
289
00:15:17,200 --> 00:15:18,359
...begitu kau mengenalnya.
290
00:15:26,040 --> 00:15:28,960
Tak hanya lulus
terbaik di Oxford...,
291
00:15:28,980 --> 00:15:31,970
...memulai banyak amal
dan jadi ikon fesyen...,
292
00:15:32,160 --> 00:15:35,540
...Astrid memiliki hati paling
lapang di antara sepupuku.
293
00:15:37,030 --> 00:15:38,640
Bu, paham maksudku ?
294
00:15:38,680 --> 00:15:39,820
Jangan sekarang.
295
00:15:46,040 --> 00:15:48,120
Hai, aku Astrid.
296
00:15:48,220 --> 00:15:49,340
Siapa namamu ?
297
00:15:49,490 --> 00:15:50,600
Pippa.
298
00:15:50,870 --> 00:15:52,270
Siapa ini ?
299
00:15:52,720 --> 00:15:53,990
Bun-bun.
300
00:15:54,150 --> 00:15:57,560
Bun-bun sangat gagah
dengan dasinya.
301
00:15:57,820 --> 00:16:00,380
Matamu hebat.
/ Terima kasih.
302
00:16:00,507 --> 00:16:02,707
Nona Teo, sebelah sini.
303
00:16:02,807 --> 00:16:04,455
Senang bertemu denganmu, Pippa.
304
00:16:14,334 --> 00:16:16,340
Semua ini baru dari Antwerp.
305
00:16:17,030 --> 00:16:19,100
Kau orang pertama
yang kutunjukkan.
306
00:16:23,961 --> 00:16:25,401
Apa itu ?
307
00:16:26,940 --> 00:16:28,067
Itu ?
308
00:16:30,790 --> 00:16:32,380
Itu sangat istimewa.
309
00:16:33,470 --> 00:16:35,410
Anting juntai mutiara Burma.
310
00:16:35,730 --> 00:16:37,114
Dengan zamrud...
311
00:16:37,220 --> 00:16:39,970
...dan rubi merah darah
merpati yang langka.
312
00:16:40,400 --> 00:16:42,990
Zamrud itu dikenakan
oleh Ratu Zubriella...
313
00:16:43,060 --> 00:16:46,760
...saat penobatan
tahun 1878.
314
00:16:47,760 --> 00:16:49,120
Harganya ?
315
00:16:50,620 --> 00:16:53,010
Memakai karyaku saja...
316
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
...sudah jadi publisitas
yang tak bisa kubeli.
317
00:16:56,270 --> 00:16:57,900
Akan kulepas dengan
harga modal saja.
318
00:16:59,250 --> 00:17:00,810
1.2 juta dolar.
319
00:17:04,980 --> 00:17:06,850
Kau punya keluarga...,
320
00:17:06,920 --> 00:17:08,890
...kenapa kita menginap di hotel ?
321
00:17:09,400 --> 00:17:10,910
Bukankah putra
Cina yang baik...
322
00:17:10,960 --> 00:17:12,760
...harusnya tinggal
dengan orang tua mereka ?
323
00:17:14,130 --> 00:17:15,300
Ya...,
324
00:17:15,930 --> 00:17:17,118
A:
325
00:17:17,220 --> 00:17:18,710
Aku bukan anak baik.
326
00:17:20,520 --> 00:17:21,950
B:
327
00:17:24,020 --> 00:17:25,570
Aku ingin kau hanya untukku.
328
00:17:25,760 --> 00:17:27,240
Sebentar saja.
329
00:17:27,620 --> 00:17:28,930
Boleh ?
330
00:17:31,670 --> 00:17:32,800
Ya.
331
00:17:43,000 --> 00:17:59,400
Bandar Bola & Casino Terpercaya
www.supermenang.com
332
00:18:04,170 --> 00:18:06,170
SINGAPURA
333
00:18:09,670 --> 00:18:13,070
Tak kuduga bandara ini
punya taman kupu - kupu...,
334
00:18:13,140 --> 00:18:14,740
...dan bioskop.
335
00:18:15,150 --> 00:18:17,940
JFK cuma ada salmonella
dan keputusasaan.
336
00:18:18,374 --> 00:18:20,374
Nick ! Nick !
337
00:18:27,830 --> 00:18:29,890
Araminta !
338
00:18:31,770 --> 00:18:33,530
Kami merindukanmu !
/ Aku juga !
339
00:18:33,620 --> 00:18:35,690
Rachel !
/ Hai !
340
00:18:35,860 --> 00:18:38,060
Senang bertemu denganmu.
341
00:18:38,120 --> 00:18:39,690
Aku juga.
342
00:18:39,790 --> 00:18:42,080
Nicki-Nick !
/ Lama tak jumpa, kawan.
343
00:18:42,220 --> 00:18:44,090
Lama sekali.
Selamat datang kembali.
344
00:18:44,170 --> 00:18:45,346
Kalian tak perlu
menjemput kami.
345
00:18:45,370 --> 00:18:46,980
Tentu kami jemput !
Harus.
346
00:18:47,030 --> 00:18:49,400
Tentu aku harus menyambut
teman karibku dengan baik.
347
00:18:49,710 --> 00:18:51,320
Hai, Rachel !
/ Halo !
348
00:18:51,500 --> 00:18:53,050
Senang bertemu denganmu.
349
00:18:53,100 --> 00:18:54,350
Aku juga.
350
00:18:54,390 --> 00:18:55,526
Mari ?
Biar kubawakan.
351
00:18:55,550 --> 00:18:57,270
Ya. Aku bawa ini.
/ Ini untukmu.
352
00:18:59,290 --> 00:19:00,400
Kalian lapar ?
353
00:19:00,700 --> 00:19:02,060
Aku selalu lapar.
354
00:19:02,260 --> 00:19:04,430
Ayo makan semua
yang bisa dimakan.
355
00:19:05,330 --> 00:19:15,230
L e b ah Ga n te n g
IG: dokter_ngesot
356
00:19:21,852 --> 00:19:23,422
Selamat datang !
357
00:19:26,822 --> 00:19:28,742
Aku sangat kelaparan !
358
00:19:33,861 --> 00:19:34,877
Terima kasih.
359
00:19:35,680 --> 00:19:36,870
Teman - teman, ini !
360
00:19:36,900 --> 00:19:38,052
Terima kasih.
361
00:19:40,635 --> 00:19:43,369
Kios lokal ini hampir
semua menjual hidangan...
362
00:19:43,439 --> 00:19:45,780
...yang disempurnakan
selama beberapa generasi.
363
00:19:46,040 --> 00:19:48,120
Hanya di sini...
364
00:19:48,150 --> 00:19:51,170
...penjual kaki lima yang dapat
penghargaan Michelin Star.
365
00:19:51,370 --> 00:19:52,480
Hei !
/ Paman.
366
00:19:52,670 --> 00:19:54,580
Apa kabar ?
Lama tak jumpa !
367
00:19:54,800 --> 00:19:55,930
Ini dia.
368
00:19:56,300 --> 00:19:57,730
Terima kasih banyak.
369
00:19:57,800 --> 00:19:59,270
Lihat ini.
370
00:19:59,300 --> 00:20:00,400
Kesukaanku.
371
00:20:10,270 --> 00:20:11,680
Lalu ada bir...
372
00:20:17,612 --> 00:20:19,222
Sedikit tumpah.
373
00:20:26,560 --> 00:20:27,790
Ya !
374
00:20:28,010 --> 00:20:29,830
Sudah kubilang !
375
00:20:29,900 --> 00:20:31,890
Sate terbaik di pulau ini.
376
00:20:31,930 --> 00:20:33,010
Mari makan.
377
00:20:33,110 --> 00:20:35,460
Sebelum lupa, aku butuh
bantuanmu besok.
378
00:20:35,510 --> 00:20:37,096
Mengatur kebutuhan pengiring...
379
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
...aku tak mau dengan
Bernard Tai saja.
380
00:20:39,130 --> 00:20:40,230
Aku masih tak percaya...
381
00:20:40,270 --> 00:20:42,110
...kau pilih dia
jadi pengiring.
382
00:20:42,210 --> 00:20:45,110
Terima kasih.
Pendapatku benar.
383
00:20:45,200 --> 00:20:46,970
Bukan aku yang nentukan.
384
00:20:47,020 --> 00:20:48,190
Itu bukan pilihanku.
385
00:20:48,220 --> 00:20:50,030
Bernard adalah
manusia bodoh...
386
00:20:50,060 --> 00:20:52,650
...yang selalu mencuri
uangku saat kami kecil.
387
00:20:52,750 --> 00:20:54,530
Sampai Nicki-Nick memukulnya.
388
00:20:54,861 --> 00:20:56,460
Tunggu.
/ Kau memukul orang ?
389
00:20:56,500 --> 00:20:57,630
Kujotos sekali...,
390
00:20:57,730 --> 00:20:59,020
...aku jatuh...
391
00:20:59,040 --> 00:21:00,750
...dan dia mendudukiku.
392
00:21:01,360 --> 00:21:02,985
Itu bukan perkelahian.
393
00:21:03,196 --> 00:21:04,759
Bersulang.
394
00:21:05,181 --> 00:21:07,079
Untuk teman karibku,
Nick Young.
395
00:21:07,149 --> 00:21:08,774
Yang tak bisa berkelahi.
396
00:21:09,063 --> 00:21:11,642
Tapi, dia selalu mendukungmu.
397
00:21:11,732 --> 00:21:13,959
Bersulang untuk pernikahan ?
398
00:21:14,590 --> 00:21:16,220
Belum !
399
00:21:16,260 --> 00:21:17,500
Belum. Terlalu awal.
400
00:21:17,620 --> 00:21:19,771
Minggu depan.
401
00:21:20,150 --> 00:21:22,280
Kita harus kelarkan pesta
bujanganmu dulu, kawan.
402
00:21:22,318 --> 00:21:23,693
Apa itu perlu ?
403
00:21:24,290 --> 00:21:25,370
Rachel.
404
00:21:25,460 --> 00:21:27,230
Kita memang baru bertemu.
405
00:21:27,270 --> 00:21:29,170
Tapi pesta bujangku
akhir pekan ini...
406
00:21:29,210 --> 00:21:30,870
...dan kuingin kau ikut.
407
00:21:32,240 --> 00:21:33,590
Dengan senang hati.
408
00:21:34,060 --> 00:21:35,580
Terima kasih banyak.
/ Bagus.
409
00:21:35,660 --> 00:21:37,346
Kenapa aku tak masuk ?
/ Trims, kawan.
410
00:21:37,370 --> 00:21:39,230
Kau kuganti Bernard.
411
00:21:41,300 --> 00:21:43,560
Aku juga harus bilang...,
412
00:21:43,730 --> 00:21:46,780
...aku lupa kapan melihat
Nick seperti ini.
413
00:21:47,860 --> 00:21:49,180
Lucu.
414
00:21:50,670 --> 00:21:52,430
Dia senang karena pulang.
415
00:21:52,700 --> 00:21:55,021
Ya, dia senang
bisa pulang...
416
00:21:55,583 --> 00:21:56,860
...denganmu.
417
00:21:57,517 --> 00:21:59,533
Ayahmu pasti
akan marah.
418
00:21:59,587 --> 00:22:02,326
Ayahku pasti marah.
Bersulang untuk itu.
419
00:22:05,410 --> 00:22:07,470
Kita harus makan, karena...
/ Baik.
420
00:22:07,590 --> 00:22:09,350
...kepiting ini takkan
memakan dirinya sendiri.
421
00:22:10,288 --> 00:22:11,758
Coba ini.
Terima kasih.
422
00:22:13,060 --> 00:22:14,340
Pedas sekali !
423
00:22:54,880 --> 00:22:57,770
Nick ada di Singapura !
424
00:22:58,330 --> 00:22:59,850
Senangnya bisa pulang.
425
00:23:07,930 --> 00:23:09,580
Michael ada ?
/ Belum, Bu.
426
00:23:09,672 --> 00:23:11,908
Juga, putra Anda bangun,
dia ingin bertemu Anda.
427
00:23:11,955 --> 00:23:13,240
Baik.
428
00:23:13,500 --> 00:23:14,830
Kalian tahu harus apa.
429
00:23:14,955 --> 00:23:16,150
Cepat.
430
00:24:09,218 --> 00:24:11,518
Maaf, rapatnya lama.
431
00:24:11,881 --> 00:24:13,091
Tak apa, aku mengerti.
432
00:24:13,176 --> 00:24:15,169
Jangan lupa, pesta
pernikahan hari Rabu...
433
00:24:15,193 --> 00:24:17,181
...jangan ada urusan
penting minggu depan.
434
00:24:17,248 --> 00:24:18,310
Aku tahu.
435
00:24:18,330 --> 00:24:20,030
Takkan kulewatkan
sedetikpun...
436
00:24:20,090 --> 00:24:21,720
...dengan keluargamu
dan teman mereka.
437
00:24:21,920 --> 00:24:23,490
Tak semuanya buruk.
438
00:24:23,610 --> 00:24:25,460
Nick dan pacarnya
akan hadir juga.
439
00:24:25,650 --> 00:24:26,950
Kau pasti suka dia.
440
00:24:27,050 --> 00:24:29,110
Ya ? Kenapa ?
441
00:24:29,330 --> 00:24:31,430
Karena dia orang
biasa sepertiku ?
442
00:24:31,580 --> 00:24:33,100
Kau tahu bukan
itu maksudku.
443
00:24:35,520 --> 00:24:38,771
Pelayan ketahuan...
444
00:24:38,826 --> 00:24:42,460
...mau menyembunyikan sepatu
Jimmy Choos di balik pengering.
445
00:24:42,983 --> 00:24:44,023
Ya.
446
00:24:44,063 --> 00:24:45,263
Kau tak perlu...
447
00:24:45,313 --> 00:24:46,863
...menyembunyikan
belanjaanmu dariku.
448
00:24:47,500 --> 00:24:49,120
Kau bisa beli apapun
yang kau mau.
449
00:24:49,240 --> 00:24:50,500
Aku mengerti.
450
00:24:50,797 --> 00:24:51,828
Selain itu...,
451
00:24:51,899 --> 00:24:54,485
...semua tahu kau yang
kaya dalam keluarga ini.
452
00:24:54,640 --> 00:24:56,590
Itu berlebihan.
453
00:24:59,087 --> 00:25:01,190
Aku juga punya
sesuatu untukmu.
454
00:25:05,850 --> 00:25:08,051
Untuk merayakan
peluncuran startup-mu.
455
00:25:08,780 --> 00:25:11,182
Aku tahu kau tak suka
hadiah mahal, tapi...
456
00:25:11,280 --> 00:25:13,180
...kau bukan kapten militer lagi.
457
00:25:13,290 --> 00:25:14,840
Kau CEO.
458
00:25:14,970 --> 00:25:16,510
Kau harus terlihat
seperti CEO.
459
00:25:21,545 --> 00:25:22,780
Aku...
460
00:25:25,850 --> 00:25:27,210
Aku suka.
461
00:25:28,029 --> 00:25:29,319
Terima kasih.
462
00:26:00,490 --> 00:26:02,070
Jam berapa sekarang ?
463
00:26:02,160 --> 00:26:03,330
Selamat pagi.
464
00:26:03,980 --> 00:26:06,096
Waktunya tugas
pengiring pengantin.
465
00:26:07,870 --> 00:26:09,300
Tetap di kasur.
466
00:26:09,910 --> 00:26:12,660
Kau di sini.
Akan kuambilkan sarapan.
467
00:26:20,443 --> 00:26:22,650
Aku juga harus bangun.
468
00:26:22,771 --> 00:26:24,881
Aku janji menemui
Peik Lin hari ini.
469
00:26:24,955 --> 00:26:26,660
Reuni kampus.
470
00:26:26,700 --> 00:26:28,323
Jangan lupa makan malam
di rumah Ah Ma.
471
00:26:28,347 --> 00:26:29,838
Seluruh keluargaku
akan hadir.
472
00:26:29,862 --> 00:26:31,697
Ya.
/ Aku tak sabar memamerkanmu.
473
00:26:34,390 --> 00:26:35,740
Hubba-hubba !
474
00:26:37,580 --> 00:26:38,924
Bagaimana aku
bisa menolak ?
475
00:26:40,500 --> 00:26:42,030
Pakai kacamatamu, ya?
476
00:27:08,240 --> 00:27:10,570
New York datang !
477
00:27:10,640 --> 00:27:11,800
Luar biasa !
478
00:27:11,940 --> 00:27:14,300
Peik Lin !
479
00:27:14,430 --> 00:27:17,820
Apa kabar ? Ya !
480
00:27:18,430 --> 00:27:20,220
Astaga, kau terlihat
luar biasa.
481
00:27:20,290 --> 00:27:21,940
Aku tahu.
Tak berubah, 'kan ?
482
00:27:22,290 --> 00:27:24,980
Rumahmu bagus.
483
00:27:25,110 --> 00:27:28,770
Astor ! Vanderbilt !
Rockefeller !
484
00:27:28,830 --> 00:27:31,670
Dasar anak nakal,
berhenti menggonggong !
485
00:27:31,890 --> 00:27:33,380
Hei, Rachel !
486
00:27:33,400 --> 00:27:34,430
Hai !
487
00:27:34,460 --> 00:27:36,570
Singapura sangat panas.
Masuklah, pakai AC.
488
00:27:36,590 --> 00:27:37,610
Ayo, ayo !
489
00:27:37,630 --> 00:27:39,650
Seluruh keluargaku
menunggu dirimu.
490
00:27:39,690 --> 00:27:41,140
Sangat semangat.
491
00:27:41,330 --> 00:27:44,410
Rachel !
Selamat datang !
492
00:27:44,620 --> 00:27:46,470
Ya ampun !
493
00:27:46,580 --> 00:27:49,540
Rumahmu bagus, Ny. Goh.
494
00:27:49,761 --> 00:27:51,995
Kau pandai memuji.
495
00:27:52,120 --> 00:27:53,830
Panggil aku Bibi.
496
00:27:53,952 --> 00:27:55,632
Bibi Neenah.
497
00:27:55,705 --> 00:27:57,365
Maaf. Bibi Neenah.
498
00:28:02,603 --> 00:28:04,294
Kami terinspirasi dari...
499
00:28:04,349 --> 00:28:07,677
...Balai Cermin di Versailles.
500
00:28:07,841 --> 00:28:09,630
Dan kamar mandi
Donald Trump.
501
00:28:09,740 --> 00:28:11,360
Sungguh ?
/ Ya.
502
00:28:11,730 --> 00:28:13,350
Kau suka atau tidak ?
503
00:28:13,450 --> 00:28:14,940
Tentu suka !
504
00:28:15,100 --> 00:28:17,880
Emasnya sangat...
505
00:28:17,930 --> 00:28:19,290
...brilian.
506
00:28:21,820 --> 00:28:24,064
Rachel Chu...,
507
00:28:24,103 --> 00:28:26,947
...kami berterima kasih...
508
00:28:27,080 --> 00:28:29,540
...atas bantuan yang
kau berikan...
509
00:28:29,590 --> 00:28:30,992
...pada Peik Lin...
510
00:28:31,039 --> 00:28:32,510
...saat di kampus.
511
00:28:32,570 --> 00:28:35,270
Tanpa dirimu, pasti
dia dalam masalah.
512
00:28:35,480 --> 00:28:36,840
Astaga, tidak.
513
00:28:36,890 --> 00:28:39,220
Justru jika bukan karena
dia, aku dalam masalah.
514
00:28:39,290 --> 00:28:41,230
Dia sangat membantu di kampus.
515
00:28:42,000 --> 00:28:43,470
Senang bertemu
denganmu, Tn. Goh.
516
00:28:43,791 --> 00:28:47,341
Senang juga bertemu
denganmu, Chu.
517
00:28:47,570 --> 00:28:50,260
Chu ?
518
00:28:50,290 --> 00:28:51,530
Kau...
519
00:28:53,260 --> 00:28:54,730
Aku bercanda.
520
00:28:54,790 --> 00:28:56,140
Aku tak bisa aksen itu.
521
00:28:56,220 --> 00:28:57,440
Aku cuma main - main.
522
00:28:57,500 --> 00:28:59,420
Tidak aku juga
belajar di Amerika.
523
00:28:59,520 --> 00:29:01,070
Ya, Cal-State Fullerton.
524
00:29:01,090 --> 00:29:02,390
Jurusan pemikiran.
525
00:29:03,460 --> 00:29:05,410
Jangan diam saja, Rachel.
526
00:29:05,440 --> 00:29:07,310
Ini makanan sederhana.
527
00:29:07,420 --> 00:29:10,360
Jangan malu !
528
00:29:10,550 --> 00:29:12,100
Kau bukan model.
529
00:29:12,310 --> 00:29:14,400
Jelas tidak.
/ Tentu.
530
00:29:14,510 --> 00:29:16,380
Sama sekali tidak. Jauh.
531
00:29:17,170 --> 00:29:18,680
Pastikan kau makan semuanya.
532
00:29:18,820 --> 00:29:20,330
Karena aku mengawasimu.
533
00:29:20,430 --> 00:29:22,200
Baik.
/ Terima kasih.
534
00:29:22,647 --> 00:29:25,087
Ayah, kita bisa
main trampolin ?
535
00:29:25,210 --> 00:29:27,590
Habiskan dulu
makannya, sayang.
536
00:29:27,660 --> 00:29:30,900
Banyak anak kelaparan
di Amerika. Benar ?
537
00:29:30,930 --> 00:29:32,830
Lihat dia.
Dia orang Amerika.
538
00:29:32,860 --> 00:29:35,390
Sangat kurus.
Mau seperti itu ?
539
00:29:35,450 --> 00:29:36,550
Tidak !
540
00:29:36,570 --> 00:29:38,140
Berarti makan nuggetnya !
541
00:29:39,130 --> 00:29:42,140
Rachel, apa kerjamu
di Amerika ?
542
00:29:42,250 --> 00:29:44,680
Aku Prof. Ekonomi.
543
00:29:46,760 --> 00:29:48,630
Mengesankan sekali !
544
00:29:48,690 --> 00:29:50,960
Prof. Ekonomi ?
545
00:29:51,060 --> 00:29:53,690
Pasti kau sangat pintar.
Bagus !
546
00:29:54,320 --> 00:29:55,460
Biar kuluruskan.
547
00:29:55,530 --> 00:29:57,390
Kalian kuliah satu kampus.
548
00:29:57,510 --> 00:30:00,370
Tapi yang satu kembali
dengan gelar berguna.
549
00:30:00,420 --> 00:30:03,280
Satunya lagi
jadi Ellen Asia.
550
00:30:08,470 --> 00:30:09,880
P.T. !
551
00:30:11,190 --> 00:30:12,290
Lihat dia.
552
00:30:12,360 --> 00:30:13,630
Dia cantik.
553
00:30:14,410 --> 00:30:16,950
Kau harus pacari
gadis seperti dia.
554
00:30:17,050 --> 00:30:19,050
Cerdas, cantik.
555
00:30:19,160 --> 00:30:22,560
Bukan yang suka nari
K-pop tanpa otak itu...,
556
00:30:22,670 --> 00:30:24,920
...mata besar, dan
berpantat kecil.
557
00:30:24,990 --> 00:30:26,760
Pantatnya bagus.
558
00:30:27,000 --> 00:30:29,470
Ini standar emas.
559
00:30:29,560 --> 00:30:31,550
Jangan malu.
Bicaralah padanya.
560
00:30:31,637 --> 00:30:33,027
Aku cinta padamu.
561
00:30:34,553 --> 00:30:36,333
Ayah, dia punya pacar.
562
00:30:37,270 --> 00:30:39,201
Di jarinya tak ada cincin.
563
00:30:39,285 --> 00:30:41,062
Pacarku sebenarnya
orang Singapura.
564
00:30:41,137 --> 00:30:42,371
Itu sebabnya kami di sini.
565
00:30:42,426 --> 00:30:44,113
Kami mau menghadiri
pernikahan sahabatnya...
566
00:30:44,137 --> 00:30:45,792
...di mana dia
jadi pengiring.
567
00:30:47,310 --> 00:30:49,610
Siapa namanya ?
Pulau ini sangat kecil.
568
00:30:49,658 --> 00:30:51,248
Mungkin kami
kenal keluarganya.
569
00:30:51,373 --> 00:30:53,133
Namanya Nick Young.
570
00:31:02,220 --> 00:31:04,510
Nick pacarmu itu
Nick Young ?
571
00:31:06,360 --> 00:31:07,820
Teman karibnya...
572
00:31:08,040 --> 00:31:10,960
Kau diundang ke pernikahan
Colin Khoo ?
573
00:31:11,530 --> 00:31:13,490
Ya, kalian kenal ?
574
00:31:13,620 --> 00:31:15,032
Tentu saja !
575
00:31:15,058 --> 00:31:16,448
Keluarga Khoo dan Young...,
576
00:31:16,492 --> 00:31:18,692
...siapa yang tak kenal ?
577
00:31:18,752 --> 00:31:21,012
Mereka pengembang terbesar...
578
00:31:21,066 --> 00:31:22,656
...di Singapura...
579
00:31:22,710 --> 00:31:24,560
...Malaysia, Thailand...,
580
00:31:24,606 --> 00:31:26,236
...Brunei dan New Mexico.
581
00:31:26,306 --> 00:31:27,376
Dia mengerti.
582
00:31:27,450 --> 00:31:29,240
Pernikahan Colin
dan Araminta seperti...
583
00:31:29,329 --> 00:31:31,290
...acara besar
Singapura abad ini.
584
00:31:31,340 --> 00:31:32,950
Keluarga Young
seperti bangsawan.
585
00:31:33,410 --> 00:31:35,260
Kau tak tahu tahu ?
Dia tak tahu ?
586
00:31:35,290 --> 00:31:37,170
Kenapa tak cerita ?
587
00:31:37,290 --> 00:31:39,570
Apa yang mereka suka ?
588
00:31:41,170 --> 00:31:42,600
Aku tak tahu.
589
00:31:42,650 --> 00:31:43,890
Aku belum bertemu mereka.
590
00:31:43,970 --> 00:31:45,086
Baru bertemu nanti malam.
591
00:31:45,110 --> 00:31:46,510
Aku akan ke rumah
neneknya Nick.
592
00:31:47,790 --> 00:31:50,310
Ke rumah neneknya
Nick memakai ini ?
593
00:31:50,335 --> 00:31:51,776
Memakai itu ?
594
00:31:56,860 --> 00:31:58,270
Bagus.
595
00:31:58,329 --> 00:32:00,209
Merah warna keberuntungan, 'kan ?
596
00:32:00,244 --> 00:32:03,014
Ya, jika kau amplop.
Zing !
597
00:32:03,111 --> 00:32:04,260
Cocok.
598
00:32:04,710 --> 00:32:05,940
Zing !
599
00:32:06,720 --> 00:32:08,557
Rachel, mereka
bukan hanya kaya.
600
00:32:08,619 --> 00:32:10,660
Mereka sangat kaya.
601
00:32:10,780 --> 00:32:11,790
Lihat.
602
00:32:11,870 --> 00:32:13,240
Banyak orang kaya
muncul di Asia.
603
00:32:13,290 --> 00:32:15,790
Miliyuner Beijing,
hartawan Taiwan...
604
00:32:15,860 --> 00:32:18,120
...tapi keluarga Young,
mereka kaya sejak dulu.
605
00:32:18,160 --> 00:32:20,210
Mereka kaya saat
meninggalkan Cina...
606
00:32:20,260 --> 00:32:21,670
...tahun 1800-an.
607
00:32:21,780 --> 00:32:24,480
Lalu mereka ke sini.
608
00:32:24,580 --> 00:32:27,150
Bukan ke sana,
tapi ke sini.
609
00:32:27,220 --> 00:32:28,510
Mereka datang ke Singapura...
610
00:32:28,530 --> 00:32:30,510
...saat cuma ada hutan
dan peternak babi.
611
00:32:30,540 --> 00:32:32,186
Seperti peristiwa Adam.
612
00:32:32,210 --> 00:32:34,530
Paham ? Mereka
membangun semua ini.
613
00:32:34,550 --> 00:32:36,930
Mereka pemilik sebagian besar
kota termahal di dunia.
614
00:32:36,950 --> 00:32:37,980
Ini.
615
00:32:38,010 --> 00:32:40,840
Mereka sangat
mewah dan angkuh.
616
00:32:40,900 --> 00:32:42,180
Ambisius.
617
00:32:42,200 --> 00:32:43,240
Ini.
618
00:32:43,270 --> 00:32:44,510
Ya, tapi Nick tak begitu.
619
00:32:44,550 --> 00:32:47,170
Meski Nick tidak,
keluarganya pasti begitu.
620
00:32:47,210 --> 00:32:48,230
Itu sebabnya malam ini...,
621
00:32:48,260 --> 00:32:50,557
...kau harus seperti Sebastian
dalam The Little Mermaid.
622
00:32:50,627 --> 00:32:52,104
Tahu kepiting kecil itu ?
623
00:32:56,510 --> 00:32:58,221
Lihat itu, dia tidur !
624
00:32:58,577 --> 00:33:00,932
Ayolah ! Ini bukan
jalanan nenekmu.
625
00:33:00,957 --> 00:33:02,107
Sialan.
626
00:33:02,760 --> 00:33:04,130
Terima kasih
sudah mengantarku.
627
00:33:04,240 --> 00:33:07,950
Ini kesempatanku melihat
rumah keluarga Young.
628
00:33:15,220 --> 00:33:17,700
Di persimpangan
berikutnya, putar balik.
629
00:33:18,670 --> 00:33:19,810
Putar balik.
630
00:33:19,870 --> 00:33:21,940
Yakin alamatnya benar ?
631
00:33:22,020 --> 00:33:23,586
Di GPS tak ada rumah.
632
00:33:23,610 --> 00:33:25,060
Tak ada apa - apa.
633
00:33:31,600 --> 00:33:34,070
Ku-copy-paste alamatnya.
634
00:33:34,290 --> 00:33:35,590
Kau copy-paste ?
635
00:33:35,620 --> 00:33:36,650
Ya.
636
00:33:36,670 --> 00:33:37,976
Kau copy-paste
alamat "hutan"...
637
00:33:38,000 --> 00:33:39,420
...dan menaruhnya ?
638
00:33:39,440 --> 00:33:40,560
Tidak, itu sama saja...
639
00:33:40,600 --> 00:33:42,320
Kau pakai...
Baik !
640
00:33:42,370 --> 00:33:44,780
Baik. Hai !
641
00:33:44,800 --> 00:33:46,612
Kami...
642
00:33:47,461 --> 00:33:49,621
Halo, Pak. Apa kabar ?
643
00:33:49,737 --> 00:33:51,737
Kami mau ke pesta.
Kami...
644
00:33:51,946 --> 00:33:53,166
Kami datang dengan damai.
645
00:33:53,230 --> 00:33:55,960
Kau tahu di mana rumah
keluarga Young ?
646
00:33:56,190 --> 00:33:58,310
Nicholas Young ?
Aku Rachel Chu.
647
00:33:58,410 --> 00:33:59,970
Aku di sini untuk...
648
00:34:00,535 --> 00:34:03,985
Rachel Chu dari barat.
Barat.
649
00:34:04,191 --> 00:34:05,891
Dia menelepon.
650
00:34:05,963 --> 00:34:07,383
Itu Pistol Pisau ?
651
00:34:07,452 --> 00:34:08,617
Benar.
652
00:34:08,696 --> 00:34:10,300
Ya !
Ada temannya.
653
00:34:10,353 --> 00:34:12,223
Bagus sekali.
654
00:34:13,960 --> 00:34:15,090
Kita boleh lewat ?
655
00:34:15,180 --> 00:34:16,820
Kita masuk ? Baik.
656
00:34:16,930 --> 00:34:18,500
Jangan tusuk mobil ini.
657
00:34:23,820 --> 00:34:25,540
Terima kasih, dah !
658
00:34:48,060 --> 00:34:49,700
Astaga, rumahnya bagus.
659
00:34:50,840 --> 00:34:53,847
Ini setara 321 KM
Real Estate.
660
00:34:54,710 --> 00:34:56,020
Luar biasa.
661
00:35:24,720 --> 00:35:26,480
Astaga, Rachel.
662
00:35:26,700 --> 00:35:28,550
Dia seperti Bujang Asia.
663
00:35:34,940 --> 00:35:36,330
Hai, cantik.
664
00:35:44,955 --> 00:35:47,443
Aku jatuh cinta lagi padamu.
665
00:35:54,770 --> 00:35:55,942
Rachel !
666
00:35:56,530 --> 00:35:58,930
Aku juga rindu.
Kegiatanmu apa saja ?
667
00:35:59,031 --> 00:36:00,821
Rachel !
668
00:36:00,922 --> 00:36:03,562
Ini temanku, Peik Lin.
669
00:36:03,950 --> 00:36:05,410
Hei.
/ Apa kabar !
670
00:36:05,430 --> 00:36:06,706
Trims sudah mengantar Rachel.
671
00:36:06,730 --> 00:36:07,850
Tak masalah.
672
00:36:07,880 --> 00:36:09,266
Mau mampir
makan malam ?
673
00:36:09,290 --> 00:36:11,176
Aku tak mau ganggu.
/ Tak masalah.
674
00:36:11,200 --> 00:36:12,520
Aku ada janji makan.
/ Sungguh.
675
00:36:12,540 --> 00:36:14,140
Ya, aku mau sekali.
676
00:36:28,458 --> 00:36:29,466
Tidak.
677
00:36:31,867 --> 00:36:33,757
Kau bawa gaun di bagasi?
678
00:36:33,860 --> 00:36:35,320
Aku bukan binatang, Rachel.
679
00:36:40,540 --> 00:36:43,000
Kukira cuma
pertemuan keluarga.
680
00:36:43,450 --> 00:36:45,720
Nenek mengundang
beberapa temannya.
681
00:36:46,360 --> 00:36:49,080
Tan Hua sedang mekar.
Itu intinya.
682
00:36:49,540 --> 00:36:50,860
Kau siap ?
683
00:36:54,122 --> 00:36:55,662
Astaga, Nick.
684
00:36:55,750 --> 00:36:58,220
Ini pesta.
685
00:37:09,800 --> 00:37:11,420
Toiletnya di atas...
686
00:37:11,450 --> 00:37:12,740
...kau bisa ganti di sana.
687
00:37:12,800 --> 00:37:14,460
Paham. Bisa kutemukan.
Terima kasih.
688
00:37:26,970 --> 00:37:28,080
Ingat saat kau bilang...
689
00:37:28,130 --> 00:37:29,990
...besar di rumah Nenekmu ?
690
00:37:30,367 --> 00:37:31,777
Kukira bukan seperti ini.
691
00:37:33,502 --> 00:37:34,692
Terima kasih.
692
00:37:35,110 --> 00:37:37,730
Tidak, tidak, tidak !
Ini untuk jari.
693
00:37:38,470 --> 00:37:39,680
Terima kasih banyak.
694
00:37:40,780 --> 00:37:42,380
Sedikit banyak aku ingat.
695
00:37:42,710 --> 00:37:44,020
Tempat ini bagus.
696
00:37:44,130 --> 00:37:45,880
Daerah perbukitan hijau.
697
00:37:45,960 --> 00:37:47,810
Ada penjaga bersenjata.
698
00:37:48,980 --> 00:37:50,460
Dan harimau raksasa.
699
00:37:51,350 --> 00:37:52,500
Baik.
700
00:37:53,320 --> 00:37:56,110
Ini Tn. Harimau.
701
00:37:56,223 --> 00:37:58,160
Kakek buyutku menembaknya...
702
00:37:58,207 --> 00:37:59,530
...saat membangun rumah ini.
703
00:38:00,170 --> 00:38:03,500
Astrid dan aku biasa
temukan rokok di cakarnya.
704
00:38:03,920 --> 00:38:05,300
Mau ke depan ?
705
00:38:05,420 --> 00:38:09,000
Aku ingin membawamu
pada ibuku dulu.
706
00:38:09,212 --> 00:38:10,330
Ayo.
707
00:38:52,056 --> 00:38:53,232
Bu.
708
00:38:56,310 --> 00:38:58,696
Kau harus potong rambut.
Tak terawat sekali.
709
00:38:58,799 --> 00:39:00,569
Kau terlihat kelelahan.
710
00:39:00,618 --> 00:39:03,410
Akan kusuruh koki
membuat sup herbal.
711
00:39:05,556 --> 00:39:07,350
Nanti Ibu kirim ke hotel.
712
00:39:07,390 --> 00:39:09,680
Bu, ini Rachel Chu.
713
00:39:09,720 --> 00:39:10,960
Ya ampun, aku...
714
00:39:10,980 --> 00:39:13,530
...sangat senang bertemu
denganmu, Ny. Young.
715
00:39:13,670 --> 00:39:16,570
Atau Bibi, ya ?
716
00:39:16,780 --> 00:39:18,620
Aku baru belajar itu.
717
00:39:19,020 --> 00:39:21,210
Senang juga
bertemu denganmu.
718
00:39:21,230 --> 00:39:23,630
Maaf Ayah Nick
tak bisa hadir.
719
00:39:23,720 --> 00:39:25,830
Ada urusan bisnis di Shanghai.
720
00:39:26,110 --> 00:39:29,210
Aku cerita pada Rachel, saat
ada tugas, Ayah pasti hadir.
721
00:39:29,260 --> 00:39:30,420
Harus begitu.
722
00:39:30,440 --> 00:39:32,540
Kata Nick kau
juga profesor.
723
00:39:32,610 --> 00:39:33,760
Mengajar apa ?
724
00:39:33,860 --> 00:39:35,260
Ekonomi.
725
00:39:35,330 --> 00:39:38,350
Dia brilian. Anggota
fakultas termuda NYU.
726
00:39:42,550 --> 00:39:45,329
Ekonomi.
Kedengarannya menantang.
727
00:39:45,368 --> 00:39:47,268
Orang tuamu
akademisi juga ?
728
00:39:47,368 --> 00:39:48,518
Tidak.
729
00:39:48,573 --> 00:39:50,553
Ayahku meninggal
sebelum aku lahir.
730
00:39:50,620 --> 00:39:53,130
Ibu tidak kuliah.
731
00:39:53,210 --> 00:39:54,750
Bahkan hampir tak bisa
bahasa Inggris...
732
00:39:54,830 --> 00:39:56,690
...saat pindah ke AS.
733
00:39:57,060 --> 00:39:58,690
Tapi dia pekerja keras.
734
00:39:58,730 --> 00:40:01,180
Dia belajar dan punya
lisensi real estatnya...
735
00:40:01,210 --> 00:40:03,830
...sembari jadi pramusaji
untuk membantu kami.
736
00:40:03,893 --> 00:40:05,243
Sekarang, dia suka bilang...
737
00:40:05,287 --> 00:40:07,757
...jadi broker top real
estate di Flushing.
738
00:40:08,080 --> 00:40:09,850
Wanita mandiri.
739
00:40:10,030 --> 00:40:12,200
Dia pasti sangat
bangga padamu.
740
00:40:13,790 --> 00:40:15,733
Dia tahu aku sangat
berhasrat di kerjaanku...,
741
00:40:15,757 --> 00:40:17,617
...dan selalu mendukungku.
742
00:40:19,300 --> 00:40:21,050
Mengejar hasrat.
743
00:40:21,421 --> 00:40:22,831
Amerika sekali.
744
00:40:23,360 --> 00:40:25,880
Ibumu berpikiran
sangat terbuka.
745
00:40:26,040 --> 00:40:27,450
Tak seperti di sini...,
746
00:40:27,520 --> 00:40:29,050
...orang tua terobsesi...
747
00:40:29,080 --> 00:40:31,080
...menentukan hidup
anak - anak mereka.
748
00:40:33,640 --> 00:40:34,870
Tanda makan malam.
749
00:40:35,020 --> 00:40:36,830
Silakan.
Sebentar lagi aku keluar.
750
00:40:36,960 --> 00:40:39,630
Rachel, senang
bertemu denganmu.
751
00:40:39,700 --> 00:40:41,190
Terima kasih, aku juga.
752
00:40:42,920 --> 00:40:44,800
Dia membenciku.
753
00:40:44,865 --> 00:40:46,855
Butuh waktu untuk
membuatnya tenang.
754
00:40:46,880 --> 00:40:48,350
Kau pasti bisa.
/ Lama-kah ?
755
00:41:02,010 --> 00:41:03,340
Nicki !
/ Astrid.
756
00:41:03,400 --> 00:41:04,480
Rachel !
757
00:41:04,660 --> 00:41:06,480
Senang bertemu denganmu.
758
00:41:06,940 --> 00:41:08,304
Senangnya kau bisa hadir.
759
00:41:08,329 --> 00:41:09,340
Michael.
/ Nick.
760
00:41:09,370 --> 00:41:11,270
Senang bertemu denganmu.
761
00:41:11,390 --> 00:41:12,700
Ini suamiku, Michael.
762
00:41:12,780 --> 00:41:14,980
Senang bertemu denganmu.
Aku sering dengar tentangmu.
763
00:41:15,040 --> 00:41:16,450
Senang bertemu
denganmu, Michael.
764
00:41:16,480 --> 00:41:18,870
Anak emas kembali !
Nick !
765
00:41:19,425 --> 00:41:21,375
Kau pasti Rachel.
766
00:41:21,466 --> 00:41:23,716
Aku Edison Cheng.
Ini istriku.
767
00:41:23,786 --> 00:41:25,116
Hai.
/ Namanya Fiona.
768
00:41:25,187 --> 00:41:27,046
Kau sudah bertemu
Putri Astrid.
769
00:41:27,085 --> 00:41:29,126
Dan prajurit mainannya, Mikey.
770
00:41:29,480 --> 00:41:31,560
Mikey orang berpengaruh
dalam teknologi startup.
771
00:41:31,640 --> 00:41:34,010
Jika kau lupa sandimu,
minta tolong padanya.
772
00:41:34,700 --> 00:41:37,410
Kau dari keluarga
Taiwan Plastics, ya ?
773
00:41:37,940 --> 00:41:40,540
Ingin kutonjok wajahnya.
Sekali saja.
774
00:41:40,650 --> 00:41:41,890
Tunggu giliran.
775
00:41:42,124 --> 00:41:43,730
Aku siap menunggu.
776
00:41:44,310 --> 00:41:46,080
Sampanye ?
/ Terima kasih.
777
00:41:51,100 --> 00:41:54,070
Sudah kau siapkan Rachel
menghadapi sang serigala ?
778
00:41:54,430 --> 00:41:56,360
Rachel orang New York.
779
00:41:56,440 --> 00:41:58,860
Kerjaannya mengajar
orang milenial.
780
00:41:58,920 --> 00:42:00,850
Dia biasa hadapi
keluarga kita.
781
00:42:01,040 --> 00:42:02,980
Kau terlalu lama pergi.
782
00:42:03,752 --> 00:42:05,002
Maaf, waktu habis.
783
00:42:05,049 --> 00:42:07,130
Jadi kau bukan dari
keluarga Chu, Taiwan ?
784
00:42:07,190 --> 00:42:08,240
Bukan.
785
00:42:08,370 --> 00:42:10,140
Chu, Hong Kong Telecom ?
786
00:42:10,230 --> 00:42:11,230
Bukan.
787
00:42:11,280 --> 00:42:12,920
Chu pabrik kacang
kemasan, Malaysia ?
788
00:42:12,990 --> 00:42:14,360
Itu nama penting ?
789
00:42:14,420 --> 00:42:15,350
Ya, ada di mana - mana...
790
00:42:15,370 --> 00:42:16,830
Berhenti dulu.
791
00:42:16,870 --> 00:42:18,466
Dia mau kubawa
keliling dulu.
792
00:42:18,490 --> 00:42:20,070
Kami segera kembali.
/ Tidak, tunggu, tunggu !
793
00:42:20,120 --> 00:42:21,950
Chu, mi instan, Cina ?
794
00:42:22,040 --> 00:42:23,220
Rachel...,
795
00:42:23,310 --> 00:42:24,820
Kau Chu siapa ?
796
00:42:32,260 --> 00:42:34,550
Ini Bibi Alix
dan Bibi Felicity.
797
00:42:34,617 --> 00:42:36,350
Senang bertemu kalian.
798
00:42:36,453 --> 00:42:39,077
Aku belum pernah
ikut pesta Tan Hua.
799
00:42:39,330 --> 00:42:41,609
Kami suka alasan
untuk adakan pesta.
800
00:42:41,656 --> 00:42:43,350
Apa orang tuamu
suka menghibur ?
801
00:42:43,602 --> 00:42:46,122
Maaf.
Ibumu sendirian.
802
00:42:47,080 --> 00:42:48,170
Ya.
803
00:42:48,650 --> 00:42:51,560
Bibi Jacqueline, salah satu
teman tertua orang tuaku.
804
00:42:51,680 --> 00:42:54,130
Aku bertemu Ayah
Nick di Cambridge.
805
00:42:54,650 --> 00:42:57,600
Apa pekerjaan Ayahmu ?
806
00:42:57,750 --> 00:42:59,830
Ayahku meninggal
sebelum aku lahir.
807
00:42:59,970 --> 00:43:02,140
Tapi dia buruh
pabrik di Cina.
808
00:43:02,844 --> 00:43:05,680
Nicki, ini pacarmu ?
809
00:43:05,805 --> 00:43:08,242
Kalian harus
cepat menikah !
810
00:43:08,367 --> 00:43:09,985
Ah Ma...,
811
00:43:10,086 --> 00:43:13,805
...terima kasih sudah
mengundangku ke rumahmu.
812
00:43:13,922 --> 00:43:16,125
Rumahnya indah sekali.
813
00:43:18,090 --> 00:43:19,740
Ini Ling Cheh.
814
00:43:19,800 --> 00:43:21,290
Mantan pengasuhku.
815
00:43:25,966 --> 00:43:28,880
Kita butuh bantuan
sebanyak mungkin.
816
00:43:29,779 --> 00:43:32,010
Tolong bantu aku.
817
00:43:32,200 --> 00:43:33,650
Terima kasih. Dah.
818
00:43:35,100 --> 00:43:36,720
Mereka mulai membereskan
makan malam.
819
00:43:37,650 --> 00:43:39,000
Kesukaanmu.
820
00:43:40,330 --> 00:43:41,620
Terima kasih.
821
00:43:44,474 --> 00:43:46,200
Jika kau butuh
orang di kantor...,
822
00:43:46,255 --> 00:43:47,957
...aku selalu bersedia.
823
00:43:49,900 --> 00:43:53,160
Astrid Leong yang
glamor jadi asisten ?
824
00:43:55,830 --> 00:43:56,890
Tunggu.
825
00:43:57,000 --> 00:44:00,100
Bukankah pesta lajangnya
Araminta besok ?
826
00:44:00,400 --> 00:44:02,918
Waktu yang tepat
untuk libur kerja.
827
00:44:03,730 --> 00:44:05,980
Terima kasih.
Sungguh.
828
00:44:06,090 --> 00:44:08,050
Tapi semua bisa kutangani.
829
00:44:09,250 --> 00:44:10,250
Baik.
830
00:44:11,720 --> 00:44:13,320
Aku lupa bawa garpu.
831
00:44:13,410 --> 00:44:15,590
Tak apa, di sini saja.
Aku yang ambil.
832
00:44:24,050 --> 00:44:26,080
Michael, kurasa dari kantor.
833
00:44:33,780 --> 00:44:35,680
KASUR RASANYA SEPI
TANPA DIRIMU
834
00:44:42,521 --> 00:44:45,660
Astaga, Nick, tak kusangka
aku melakukan itu.
835
00:44:45,748 --> 00:44:47,780
Tenang.
Yang lain tak sadar.
836
00:44:47,890 --> 00:44:49,230
Aku panik, Nick.
837
00:44:50,350 --> 00:44:51,940
Astaga.
838
00:44:52,135 --> 00:44:53,566
Maaf !
/ Tenang, jangan khawatir.
839
00:44:53,590 --> 00:44:54,830
Boleh minta tisu ?
840
00:44:54,877 --> 00:44:56,682
Ini. Cepat ganti baju.
841
00:44:56,790 --> 00:44:58,080
Akan kutemani Rachel.
842
00:44:58,148 --> 00:45:00,093
Terima kasih, Ollie.
Kau dijaga orang handal.
843
00:45:00,118 --> 00:45:01,230
Beri aku dua menit.
Ganti pakaian.
844
00:45:01,254 --> 00:45:02,316
Baik.
845
00:45:04,421 --> 00:45:05,721
Aku Rachel.
846
00:45:05,751 --> 00:45:07,011
Aku tahu.
847
00:45:07,213 --> 00:45:08,870
Rachel ! Rachel !
/ Apa ?
848
00:45:09,494 --> 00:45:11,322
Katanya kau kira
Ah Ma juru masak.
849
00:45:14,213 --> 00:45:16,943
Sisi baiknya, kau
jadi bahan obrolan.
850
00:45:17,003 --> 00:45:18,293
Orang - orang suka gaunmu.
851
00:45:18,345 --> 00:45:19,573
Aku penatanya.
852
00:45:19,651 --> 00:45:20,838
Aku tahu.
853
00:45:20,989 --> 00:45:23,347
Dewi tahun 70-an berkelas.
/ Benar !
854
00:45:23,456 --> 00:45:26,019
Sangat disko Cleopatra,
tapi konotasi bagus.
855
00:45:26,060 --> 00:45:27,425
Itu yang mau kuucapkan.
856
00:45:27,449 --> 00:45:28,729
Ya.
857
00:45:29,730 --> 00:45:31,910
Oliver. Aku suka sepatumu.
858
00:45:31,930 --> 00:45:33,680
Terima kasih.
Aku Peik Lin.
859
00:45:33,750 --> 00:45:35,020
Bersulang.
/ Ya.
860
00:45:35,110 --> 00:45:36,370
Antingmu bagus.
861
00:45:36,471 --> 00:45:37,704
Anting clip-on.
862
00:45:37,767 --> 00:45:39,157
Sungguh ?
863
00:45:39,678 --> 00:45:41,467
Oliver, kau sepupu juga ?
864
00:45:41,503 --> 00:45:44,463
Aku salah satu orang
termiskin Asia.
865
00:45:44,804 --> 00:45:46,710
Kacung keluarga ini.
866
00:45:47,379 --> 00:45:48,829
Tapi aku berguna.
867
00:45:48,913 --> 00:45:50,898
Apapun yang Young
inginkan, kuperoleh.
868
00:45:51,038 --> 00:45:52,356
Ikan Koi Emas.
869
00:45:52,434 --> 00:45:53,887
Furnitur Huanghauli.
870
00:45:53,989 --> 00:45:55,792
Gong Kamboja langka.
871
00:45:55,917 --> 00:45:58,447
Kenapa mereka beli
gong Kamboja langka ?
872
00:46:01,706 --> 00:46:03,136
Karena mereka mampu.
873
00:46:08,130 --> 00:46:09,370
Ah Ma memaksa...
874
00:46:09,408 --> 00:46:11,210
...semua pakaianmu
dicuci dan disetrika...
875
00:46:11,301 --> 00:46:12,601
...tiap dua minggu.
876
00:46:14,685 --> 00:46:16,455
Ini ?
877
00:46:16,931 --> 00:46:19,390
Semuanya persis seperti
saat kutinggalkan.
878
00:46:28,031 --> 00:46:29,681
Mencari cerutumu ?
879
00:46:29,796 --> 00:46:31,826
Sudah lama Ibu buang.
880
00:46:35,016 --> 00:46:37,016
Tak ada yang bisa
disembunyikan dari Ibu.
881
00:46:38,877 --> 00:46:41,690
Kusuruh Ah Ma membuang
barang - barangmu.
882
00:46:41,765 --> 00:46:45,160
Tapi kamar ini membuatnya
merasa kau masih di sini.
883
00:46:47,379 --> 00:46:48,962
Aku ditegur...
884
00:46:49,049 --> 00:46:51,736
...saat kau tak pulang tahun lalu.
885
00:46:53,220 --> 00:46:55,520
Ayahmu dan aku...
886
00:46:55,545 --> 00:46:58,315
...sangat menanti kepulanganmu.
887
00:47:01,011 --> 00:47:02,882
Dia makin tua.
888
00:47:03,180 --> 00:47:04,680
Dengan kehadiranmu...,
889
00:47:04,766 --> 00:47:07,007
...mungkin dia
bisa istirahat.
890
00:47:08,560 --> 00:47:09,790
Aku tahu, Bu.
891
00:47:10,540 --> 00:47:12,070
Aku belum siap.
892
00:47:13,166 --> 00:47:15,286
Banyak yang harus
kulakukan di New York.
893
00:47:18,170 --> 00:47:21,430
Ibu senang bisa
bertemu Rachel.
894
00:47:21,500 --> 00:47:23,550
Dia sangat mengesankan.
895
00:47:24,130 --> 00:47:25,740
Kupikir juga begitu.
896
00:47:26,110 --> 00:47:27,507
Kukira Ibu akan senang...
897
00:47:27,578 --> 00:47:29,625
...gadis pertama yang
kubawa pulang...
898
00:47:29,757 --> 00:47:31,570
...adalah Profesor
keturunan Cina.
899
00:47:33,190 --> 00:47:35,440
Cina-Amerika.
900
00:47:39,340 --> 00:47:40,996
Kau tahu...,
901
00:47:41,120 --> 00:47:42,690
...membawanya pulang...,
902
00:47:42,820 --> 00:47:45,970
...memperkenalkan dia
di acara besar keluarga...,
903
00:47:46,520 --> 00:47:48,190
...sebagian mungkin berkata...
904
00:47:48,280 --> 00:47:52,536
Jika ada sesuatu
soal Rachel dan aku...,
905
00:47:52,630 --> 00:47:54,200
...Ibu yang akan
dikabari pertama.
906
00:47:57,150 --> 00:47:58,760
Beberapa hal...
907
00:47:59,350 --> 00:48:01,200
...harus kucari tahu sendiri.
908
00:48:02,567 --> 00:48:05,190
Itu aksen Amerika ?
909
00:48:07,260 --> 00:48:08,550
Bagaimana tampilanku ?
910
00:48:15,790 --> 00:48:17,182
Sempurna.
911
00:48:31,190 --> 00:48:33,020
Semuanya !
912
00:48:33,190 --> 00:48:36,240
Tan Hua jarang mekar.
[Bunga Wijaya Kusuma]
913
00:48:36,440 --> 00:48:38,740
Hanya mekar di malam hari.
914
00:48:38,969 --> 00:48:41,319
Keindahannya luar biasa.
915
00:48:41,450 --> 00:48:43,270
Tapi cepat berlalu.
916
00:48:43,390 --> 00:48:45,960
Saat fajar, sudah tiada.
917
00:48:46,098 --> 00:48:48,070
Kemarilah.
918
00:48:56,430 --> 00:48:59,270
Ada yang lupa pakai kutang.
919
00:48:59,770 --> 00:49:03,230
Kitty Pong.
Sepupu Alistair.
920
00:49:03,360 --> 00:49:06,570
Aktris. Kabarnya
bintang porno.
921
00:49:06,670 --> 00:49:09,080
Dua gadis,
satu Cup O' Noodles.
922
00:49:09,180 --> 00:49:11,460
Aku akan lebih suka itu
daripada sebelumnya.
923
00:49:11,770 --> 00:49:14,020
Buku jauh lebih baik.
924
00:49:16,350 --> 00:49:19,880
Hanya perasaanku atau
orang - orang menatapku ?
925
00:49:19,920 --> 00:49:21,510
Mereka cemburu.
926
00:49:21,601 --> 00:49:23,747
Kau dapat putra mahkota.
927
00:49:23,950 --> 00:49:25,600
Nicki kesayangan Ah Ma.
928
00:49:25,710 --> 00:49:27,590
Pewaris utama segalanya.
929
00:49:27,700 --> 00:49:30,250
Tak heran bila
ada kompetisi.
930
00:49:32,914 --> 00:49:35,004
Kebetulan sekali.
931
00:49:56,630 --> 00:49:58,960
Kau di sini.
Kucari ke mana - mana.
932
00:49:59,140 --> 00:50:00,880
Siap bertemu Nenek ?
933
00:50:03,909 --> 00:50:05,139
Ah Ma.
934
00:50:05,164 --> 00:50:07,071
Nicki, kau pulang !
935
00:50:07,508 --> 00:50:10,016
Kau lama tak menemui Nenek.
936
00:50:10,297 --> 00:50:12,062
Aku senang masih hidup.
937
00:50:12,516 --> 00:50:14,008
Kau sudah makan ?
938
00:50:14,086 --> 00:50:15,883
Kau jadi kurus sekali.
939
00:50:15,985 --> 00:50:18,586
Karena aku rindu
masakan Nenek.
940
00:50:18,719 --> 00:50:20,039
Ah Ma...,
941
00:50:20,125 --> 00:50:21,562
...teman dekatku...,
942
00:50:21,602 --> 00:50:23,039
...Rachel Chu.
943
00:50:23,227 --> 00:50:24,539
Ah Ma...,
944
00:50:24,657 --> 00:50:27,571
...terima kasih sudah
mengundangku ke rumahmu.
945
00:50:27,938 --> 00:50:30,141
Nick selalu bicara soal Nenek.
946
00:50:30,258 --> 00:50:32,500
Katanya tak ada
pembuat pangsit...
947
00:50:32,602 --> 00:50:34,328
...yang lebih enak di dunia.
948
00:50:35,641 --> 00:50:37,360
Bukan apa - apa.
949
00:50:37,430 --> 00:50:39,461
Aku bisa ajari
cara membuatnya.
950
00:50:39,563 --> 00:50:41,438
Aku akan senang sekali.
951
00:50:41,640 --> 00:50:43,492
Berarti kau harus
segera kembali...,
952
00:50:43,554 --> 00:50:45,617
...saat sudah sepi.
953
00:50:47,140 --> 00:50:49,720
Bunganya mekar penuh !
954
00:51:06,490 --> 00:51:08,960
Senang rasanya
Nick pulang.
955
00:51:09,270 --> 00:51:12,210
Tapi dia terlihat berbeda.
956
00:51:13,890 --> 00:51:16,510
Saat anak - anak terlalu
lama jauh dari rumah...,
957
00:51:17,140 --> 00:51:19,140
...mereka lupa siapa mereka.
958
00:51:29,271 --> 00:51:31,842
Apa kabar ?
Ya !
959
00:51:37,710 --> 00:51:39,620
Rachel !
960
00:51:40,120 --> 00:51:42,110
Senangnya kau bisa datang.
961
00:51:43,420 --> 00:51:47,030
Astaga, tampilanmu keren.
962
00:51:47,100 --> 00:51:48,460
Terima kasih.
963
00:51:48,820 --> 00:51:50,420
Dia ikut aku.
964
00:51:50,490 --> 00:51:52,110
Tunggu. Cium.
965
00:51:52,240 --> 00:51:53,470
36 jam, kembalilah.
966
00:51:53,510 --> 00:51:55,556
Kembali utuh, ya ?
/ Ya, ya, ya.
967
00:51:55,580 --> 00:51:57,100
Tidak mendengarkan
sama sekali.
968
00:51:57,270 --> 00:51:59,760
Akan kukenalkan kau
pada temanku.
969
00:51:59,970 --> 00:52:02,550
Kita akan ke resort
Ibuku di Sumatra.
970
00:52:02,660 --> 00:52:05,140
Dia menutup
seluruh tempat...
971
00:52:05,230 --> 00:52:06,750
...hanya untuk kita.
972
00:52:06,780 --> 00:52:08,670
Kita akan senang - senang !
973
00:52:08,740 --> 00:52:10,010
Ayo, temui mereka.
974
00:52:10,070 --> 00:52:11,370
Semuanya, ini Rachel.
975
00:52:11,400 --> 00:52:12,930
Hai.
/ Salam kenal.
976
00:52:17,800 --> 00:52:20,340
Kau biarkan Bernard Tai
mengatur semua ini ?
977
00:52:20,430 --> 00:52:21,710
Ya.
978
00:52:22,450 --> 00:52:24,670
Bernard.
/ Hei.
979
00:52:25,610 --> 00:52:27,380
Ini untukmu, brengsek.
980
00:52:31,360 --> 00:52:33,080
Tina, Kimmy !
981
00:52:33,170 --> 00:52:35,480
Si kembar datang !
982
00:52:40,170 --> 00:52:41,600
Datang dengan
keren itu mudah...
983
00:52:41,640 --> 00:52:43,380
...saat kau jadi
orang istimewa.
984
00:52:44,090 --> 00:52:46,940
Kita belum bertemu.
Aku Amanda Ling.
985
00:52:47,110 --> 00:52:48,850
Aku Rachel Chu.
986
00:52:49,110 --> 00:52:50,920
Oh, kau teman Nick Young.
987
00:52:51,140 --> 00:52:53,480
Ya.
/ Berita menyebar cepat.
988
00:52:53,550 --> 00:52:55,700
Kau profesor di NYU, ya ?
989
00:52:55,870 --> 00:52:58,400
Ya. Dirimu ?
990
00:52:58,420 --> 00:52:59,670
Aku pengacara.
991
00:52:59,690 --> 00:53:02,310
Penasehat hukum
perusahaan keluarga Young.
992
00:53:02,840 --> 00:53:04,370
Keren sekali.
993
00:53:04,530 --> 00:53:06,780
Tidak, cuma nepotisme
sisa jaman dulu.
994
00:53:06,940 --> 00:53:09,250
Aku besar bersama Nick dan
Colin, kami teman keluarga.
995
00:53:10,107 --> 00:53:12,239
Senang bertemu denganmu,
Rachel Chu.
996
00:53:13,740 --> 00:53:17,638
Nona - nona, ayo.
Kita pergi sebentar lagi.
997
00:53:17,640 --> 00:53:18,938
Kita ikut ?
998
00:53:18,940 --> 00:53:20,239
Ayo.
999
00:53:26,408 --> 00:53:28,439
Ya !
1000
00:53:28,441 --> 00:53:31,838
Aku ingin berakhir pekan
dengan kalian.
1001
00:53:31,840 --> 00:53:34,305
Minum bir.
Mungkin bermain rugby.
1002
00:53:34,307 --> 00:53:37,039
Tenang.
Semua akan baik saja.
1003
00:53:37,041 --> 00:53:38,072
Ya.
1004
00:53:38,074 --> 00:53:40,205
Ayo buat bayi !
1005
00:53:40,207 --> 00:53:43,107
Pasti akan kacau.
1006
00:53:49,880 --> 00:53:53,580
PERAIRAN INTERNASIONAL
1007
00:53:53,907 --> 00:53:56,772
Semua bajingan
bisa berpesta.
1008
00:53:56,774 --> 00:54:00,272
Pelacur, narkoba,
adu anjing.
1009
00:54:00,274 --> 00:54:02,838
Itu sudah biasa.
1010
00:54:02,840 --> 00:54:05,105
Untuk membuat
pesta semegah ini...
1011
00:54:05,107 --> 00:54:07,406
Butuh seorang bajingan.
1012
00:54:07,408 --> 00:54:09,972
...butuh orang yang cerdas.
1013
00:54:09,974 --> 00:54:12,041
Di mana pesta ini ?
1014
00:54:13,607 --> 00:54:15,041
Ada di sana.
1015
00:54:19,508 --> 00:54:20,540
Astaga !
1016
00:54:20,564 --> 00:54:25,464
PESTA BUJANG COLIN
1017
00:54:38,164 --> 00:54:53,364
Bonus Rolling Casino 1% & Cashback 5%
www.supermenang.com
1018
00:55:02,974 --> 00:55:04,538
Kalian lihat itu ?
1019
00:55:04,540 --> 00:55:06,671
Astaga, Nick.
Apa yang kau cemaskan ?
1020
00:55:06,673 --> 00:55:07,905
Kau tak perlu
menyenangkan Rachel.
1021
00:55:07,907 --> 00:55:09,472
Dia beruntung ada di sini.
1022
00:55:09,474 --> 00:55:10,838
Bagus, Eddie.
1023
00:55:10,840 --> 00:55:12,372
Apa ?
1024
00:55:12,374 --> 00:55:14,205
Itu bukan yang sebenarnya ?
1025
00:55:14,207 --> 00:55:16,807
Apa kita berada
di dalam dongeng ?
1026
00:55:16,840 --> 00:55:18,272
Kau menemukan sepatu
di tengah malam...
1027
00:55:18,274 --> 00:55:19,705
...dan melompat ke labu ?
1028
00:55:19,707 --> 00:55:22,139
Aku menghabiskan banyak
saat menikahi Fiona...
1029
00:55:22,141 --> 00:55:23,339
...dan orangtuanya memiliki...
1030
00:55:23,341 --> 00:55:25,406
...perusahaan perkapalan
terbesar di Hong Kong.
1031
00:55:25,408 --> 00:55:27,872
Araminta memang cantik,
tapi pikirmu ayahmu rela...
1032
00:55:27,874 --> 00:55:29,439
...menghabiskan jutaan
untuk pernikahaan...
1033
00:55:29,441 --> 00:55:32,738
...jika orangtuanya
tak punya bisnis properti ?
1034
00:55:32,740 --> 00:55:34,872
Apa yang Rachel punya ?
1035
00:55:34,874 --> 00:55:37,472
Payudara kecil !
1036
00:55:38,874 --> 00:55:41,838
Jangan. Mereka mabuk.
1037
00:55:41,840 --> 00:55:45,705
Membosankan. Ayo pijat.
1038
00:55:45,707 --> 00:55:48,339
Dan kau, pengantin pria...,
1039
00:55:48,341 --> 00:55:51,105
...akan mendapatkan satu.
1040
00:55:51,107 --> 00:55:54,805
Atau akan
kami cukur bulumu.
1041
00:55:56,474 --> 00:55:58,072
Bulu!
1042
00:55:58,074 --> 00:56:00,307
Cobalah ini.
1043
00:56:01,607 --> 00:56:03,673
Kita harus pergi.
1044
00:56:11,915 --> 00:56:14,715
PULAU SAMSARA
1045
00:56:14,940 --> 00:56:17,972
Selamat datang di surga.
1046
00:56:17,974 --> 00:56:21,407
Ini Pulau Samsara.
1047
00:56:23,674 --> 00:56:26,205
Akhir pekan ini diisi
dengan persaudaraan...
1048
00:56:26,207 --> 00:56:30,472
...dan menghubungkan diri kita.
1049
00:56:30,474 --> 00:56:34,771
Kuharap kalian
menemukan kebahagiaan...
1050
00:56:34,773 --> 00:56:38,738
...dimulai dari belanja gratis...
1051
00:56:38,740 --> 00:56:40,805
...di butik fesyen !
1052
00:56:46,307 --> 00:56:48,938
Ayo !
1053
00:56:51,773 --> 00:56:53,105
Aku melihatnya duluan !
1054
00:56:53,107 --> 00:56:54,305
Tapi payudaramu kecil !
1055
00:56:54,307 --> 00:56:55,606
Bagaimana bekas lukamu ?
1056
00:56:55,608 --> 00:56:57,272
- Tidak !
- Itu benar !
1057
00:56:57,274 --> 00:57:01,805
Satu menit lagi !
Ambil yang kalian bawa.
1058
00:57:01,807 --> 00:57:06,539
Satu menit lagi !
Ambil yang kalian bawa.
1059
00:57:06,541 --> 00:57:10,771
Orang kaya sangat suka
barang gratis.
1060
00:57:10,773 --> 00:57:12,505
Hanya ambil satu gaun ?
1061
00:57:12,507 --> 00:57:15,339
Aku tak mau
kehilangan tangan.
1062
00:57:15,341 --> 00:57:18,074
Kalau begitu...,
1063
00:57:21,407 --> 00:57:23,074
...sentuhan terakhir.
1064
00:57:30,974 --> 00:57:32,938
Nick pria beruntung.
1065
00:57:32,940 --> 00:57:34,405
Waktu habis !
1066
00:57:34,407 --> 00:57:36,905
Pemberhentian berikutnya,
spa !
1067
00:57:40,719 --> 00:57:43,419
PULAU RAWA
1068
00:57:43,608 --> 00:57:45,838
Kau pintar sekali.
1069
00:57:45,840 --> 00:57:47,305
Apa gunanya pria pendamping ?
1070
00:57:47,307 --> 00:57:49,472
Akhirnya lisensi
pilot itu berguna.
1071
00:57:49,474 --> 00:57:51,472
Ini dia.
1072
00:57:51,474 --> 00:57:53,005
Terima kasih.
1073
00:57:53,007 --> 00:57:55,372
Kurasa ini bir terenak
yang pernah kuminum.
1074
00:57:55,374 --> 00:57:58,274
Aku setuju.
1075
00:58:01,374 --> 00:58:02,972
Jika bukan
karena Araminta...,
1076
00:58:02,974 --> 00:58:04,706
...aku akan memintamu
menikahiku.
1077
00:58:07,241 --> 00:58:08,374
Tapi...,
1078
00:58:10,674 --> 00:58:11,938
...ada sesuatu...
1079
00:58:11,940 --> 00:58:13,274
...yang menghalangi itu.
1080
00:58:17,907 --> 00:58:20,205
Tidak !
/ Ya.
1081
00:58:20,207 --> 00:58:22,672
Itu sungguhan ?
/ Ya.
1082
00:58:22,674 --> 00:58:24,172
Ya !
/ Ya.
1083
00:58:24,174 --> 00:58:26,172
Selamat !
1084
00:58:26,174 --> 00:58:28,272
Aku tahu.
/ Luar biasa.
1085
00:58:28,274 --> 00:58:29,938
Aku siap.
/ Kau siap.
1086
00:58:29,940 --> 00:58:31,972
Kau melakukannya.
1087
00:58:31,974 --> 00:58:34,005
Nick, aku turut bahagia.
1088
00:58:34,007 --> 00:58:36,107
Terima kasih.
1089
00:58:45,274 --> 00:58:47,739
Kurasa tukang pijatku
membuatku hamil.
1090
00:58:53,174 --> 00:58:56,307
Aku paham kenapa Nick
menunda ke Singapura.
1091
00:58:56,908 --> 00:58:58,472
Apa maksudmu ?
1092
00:58:58,474 --> 00:59:01,705
Dia harusnya kembali
tahun lalu...,
1093
00:59:01,707 --> 00:59:03,739
...mengambil alih
bisnis keluarga.
1094
00:59:03,741 --> 00:59:06,338
Orangtuanya khawatir
saat dia tak pulang.
1095
00:59:06,340 --> 00:59:10,906
Tapi, kini dia kembali,
kuyakin semua dimaafkan.
1096
00:59:10,908 --> 00:59:12,605
Tapi dia tak kembali
selamanya.
1097
00:59:12,607 --> 00:59:14,641
Kami ke sini untuk
pernikahan saja.
1098
00:59:21,841 --> 00:59:22,938
Tapi ?
1099
00:59:22,940 --> 00:59:25,238
Aku turut bahagia.
1100
00:59:25,240 --> 00:59:27,305
Colin, aku mengenalmu
sejak kecil.
1101
00:59:27,307 --> 00:59:29,839
Aku tahu saat
kau memikirkan sesuatu.
1102
00:59:29,841 --> 00:59:32,539
Belum lama ini...,
1103
00:59:32,541 --> 00:59:36,005
...kau yakin mau
pulang ke rumah.
1104
00:59:36,007 --> 00:59:40,073
Rachel mencintai pekerjaannya
di New York.
1105
00:59:41,040 --> 00:59:43,605
Kami akan memikirkannya.
1106
00:59:43,607 --> 00:59:46,971
Kalian akan memikirkannya.
1107
00:59:46,973 --> 00:59:49,572
Rachel, aku paham.
1108
00:59:49,574 --> 00:59:51,138
Sulit mengetahui keadaan...
1109
00:59:51,140 --> 00:59:53,038
...saat kau bersama
Nicholas Young.
1110
00:59:53,040 --> 00:59:55,472
Dia ditekan keluarganya.
1111
00:59:55,474 --> 00:59:59,705
Bukan hanya pekerjaan,
tapi juga kekasihnya.
1112
00:59:59,707 --> 01:00:01,639
Kau tak tahu...
1113
01:00:01,641 --> 01:00:04,541
...apa isi pikirannya.
1114
01:00:07,607 --> 01:00:10,872
Nick memberitahumu kalau
kami pernah berpacaran ?
1115
01:00:10,874 --> 01:00:13,305
Itu masa lalu.
1116
01:00:13,307 --> 01:00:16,839
Meski keluarga kami,
terutama ibunya...,
1117
01:00:16,841 --> 01:00:20,071
...selalu ingin kami menikah.
1118
01:00:20,073 --> 01:00:21,572
Kami belum siap saat itu.
1119
01:00:21,574 --> 01:00:24,305
Sejak SD...,
1120
01:00:24,307 --> 01:00:26,172
...kau akan selalu menjadi...
1121
01:00:26,174 --> 01:00:28,806
...pemimpin Young
Corporation selanjutnya...,
1122
01:00:28,808 --> 01:00:30,938
...pewaris keluarga.
1123
01:00:30,940 --> 01:00:32,272
Pikirmu keluargamu...
1124
01:00:32,274 --> 01:00:34,772
...mau kau bekerja biasa ?
1125
01:00:34,774 --> 01:00:36,407
Kecuali kau...
1126
01:00:37,574 --> 01:00:38,739
Tidak.
1127
01:00:40,007 --> 01:00:42,405
Kau tak berpikir
untuk kabur ?
1128
01:00:42,407 --> 01:00:45,138
Meninggalkan semuanya
untuk Alistair dan Eddie ?
1129
01:00:45,140 --> 01:00:47,238
Aku tak kabur.
1130
01:00:47,240 --> 01:00:50,605
Aku jatuh cinta dan ingin
menikahi seorang gadis.
1131
01:00:50,607 --> 01:00:53,439
Dan aku memilih dia.
1132
01:00:53,441 --> 01:00:54,971
Tidak.
1133
01:00:54,973 --> 01:00:58,272
Tak semudah itu.
Kau tahu.
1134
01:00:58,274 --> 01:01:00,305
Aku mengagumimu.
1135
01:01:00,307 --> 01:01:03,739
Butuh keberanian
untuk datang ke sini...,
1136
01:01:03,741 --> 01:01:05,472
...menghadapi keluarga Nick.
1137
01:01:05,474 --> 01:01:09,772
Terutama Eleanor
yang tak memihakmu.
1138
01:01:09,774 --> 01:01:12,305
Kau pernah memikirkan...
1139
01:01:12,307 --> 01:01:14,572
...bagaimana hubunganmu
dengan Rachel...
1140
01:01:14,574 --> 01:01:17,138
...saat kalian menikah ?
1141
01:01:17,140 --> 01:01:18,539
Maksudku...,
1142
01:01:18,541 --> 01:01:20,572
...kau Nicholas Young.
Kau tak tersentuh.
1143
01:01:20,574 --> 01:01:25,472
Selalu begitu.
Tapi Rachel tidak.
1144
01:01:25,474 --> 01:01:28,605
Jika dia menjadi
Ny. Nicholas Young...,
1145
01:01:28,607 --> 01:01:31,240
...hari - harinya akan
diisi dengan perjuangan.
1146
01:01:32,730 --> 01:01:34,230
DIA BERGERAK
1147
01:01:34,254 --> 01:01:36,072
KAIT, TARIK,
DAN TENGGELAMKAN DIA
1148
01:01:36,073 --> 01:01:40,405
Kudengar dia bilang kalau
Nick itu tangkapan mudah.
1149
01:01:40,407 --> 01:01:43,305
Sudah biasa.
Dia tak secantik itu.
1150
01:01:43,307 --> 01:01:46,705
Dia seperti tak pernah
mendengar operasi plastik.
1151
01:01:46,707 --> 01:01:48,307
Sial.
1152
01:01:54,574 --> 01:01:55,971
Maaf.
1153
01:01:55,973 --> 01:01:57,641
Kau yakin dia siap ?
1154
01:02:06,441 --> 01:02:07,641
Rachel ?
1155
01:02:15,307 --> 01:02:17,505
Maaf.
/ Tak apa.
1156
01:02:17,507 --> 01:02:20,005
Lupakan mereka.
1157
01:02:20,007 --> 01:02:21,172
Istirahat di sini...
1158
01:02:21,174 --> 01:02:22,441
...dan pesan makanan ?
1159
01:02:22,620 --> 01:02:25,620
TERIMA INI,
CEWEK MATRE
1160
01:02:34,007 --> 01:02:35,372
Akan kupanggil satpam.
1161
01:02:35,574 --> 01:02:36,641
Tidak.
1162
01:02:38,874 --> 01:02:42,238
Aku tak mau
membuat keributan.
1163
01:02:42,240 --> 01:02:44,707
Aku takkan biarkan
mereka senang.
1164
01:02:50,507 --> 01:02:54,138
Akhir pekan ini harusnya
diisi meni - pedi...,
1165
01:02:54,140 --> 01:02:56,505
...minuman di kulit nanas.
1166
01:02:56,507 --> 01:02:58,872
Ini tak ada di menu.
1167
01:02:58,874 --> 01:03:02,006
Kenapa Araminta berteman
dengan mereka ?
1168
01:03:02,008 --> 01:03:03,672
Mereka jahat sekali.
1169
01:03:03,674 --> 01:03:06,072
Kalian tumbuh
besar bersama...,
1170
01:03:06,074 --> 01:03:07,774
...sikap orang
bisa dimaklumi.
1171
01:03:08,907 --> 01:03:10,805
Terutama orang bodoh.
1172
01:03:10,807 --> 01:03:13,405
Aku tahu Michael
menjauhi orang licik...,
1173
01:03:13,407 --> 01:03:16,472
...sosiopat pembunuh ikan.
1174
01:03:16,474 --> 01:03:18,907
Bagaimana kalian melalui ini ?
1175
01:03:20,607 --> 01:03:25,307
Hidup kami tak buruk,
tapi juga tak indah.
1176
01:03:26,741 --> 01:03:30,039
Setidaknya hubungan kalian
akan membaik.
1177
01:03:30,041 --> 01:03:32,374
Tentu saja.
1178
01:03:36,807 --> 01:03:37,807
Kau tak apa ?
1179
01:03:39,173 --> 01:03:40,540
Ya.
1180
01:03:54,774 --> 01:03:58,741
Sebenarnya, tidak.
1181
01:04:04,774 --> 01:04:06,474
Kau bisa curhat padaku.
1182
01:04:14,074 --> 01:04:17,207
Michael berselingkuh.
1183
01:04:25,907 --> 01:04:28,173
Aku turut bersedih, Astrid.
1184
01:04:57,741 --> 01:04:59,972
Kukira aku datang
untuk menemui keluargamu...,
1185
01:04:59,974 --> 01:05:02,405
...pergi ke pernikahan
sahabatmu, makan enak.
1186
01:05:02,407 --> 01:05:05,305
Tapi, aku merasa
seperti penjahat...
1187
01:05:05,307 --> 01:05:08,540
...yang berencana merebut
kekayaan keluargamu.
1188
01:05:09,674 --> 01:05:11,474
Ada apa ?
1189
01:05:12,307 --> 01:05:13,772
Aku bertemu Amanda.
1190
01:05:13,774 --> 01:05:15,939
Dia bilang
semua orang berpikir...
1191
01:05:15,941 --> 01:05:17,138
...kalau aku orang jahat...
1192
01:05:17,140 --> 01:05:18,505
...yang mencegahmu kembali...
1193
01:05:18,507 --> 01:05:19,872
...ke Singapura tahun lalu.
1194
01:05:19,874 --> 01:05:21,072
Tapi aku tak tahu...
1195
01:05:21,074 --> 01:05:23,238
...kau harus pulang kemarin.
1196
01:05:23,240 --> 01:05:25,338
Kau berhak marah.
1197
01:05:25,340 --> 01:05:26,772
Aku belum selesai.
1198
01:05:26,774 --> 01:05:30,772
Ada juga
ikan penuh darah...
1199
01:05:30,774 --> 01:05:33,006
...yang ditinggalkan
teman - teman Araminta...
1200
01:05:33,008 --> 01:05:34,305
...di kamar hotelku...
1201
01:05:34,307 --> 01:05:36,205
...di atas kasur
dengan kalimat...,
1202
01:05:36,207 --> 01:05:39,238
..."Terima ini, Cewek matre."
1203
01:05:39,240 --> 01:05:42,271
Tulisannya besar.
1204
01:05:42,473 --> 01:05:44,738
Hanya itu yang terjadi ?
1205
01:05:44,740 --> 01:05:46,805
Katakan kalau hanya
itu yang terjadi.
1206
01:05:46,807 --> 01:05:48,338
Aku tak peduli...
1207
01:05:48,340 --> 01:05:49,605
...dengan gadis - gadis
bodoh itu...
1208
01:05:49,607 --> 01:05:51,471
...dengan tas desainer
bodoh mereka...
1209
01:05:51,473 --> 01:05:52,772
...dan kacamata.
Aku tak peduli.
1210
01:05:52,774 --> 01:05:54,272
Aku tak peduli mantanmu...
1211
01:05:54,274 --> 01:05:55,605
...mengejekku.
1212
01:05:55,607 --> 01:05:56,974
Masalahnya,
kau tak memberitahuku.
1213
01:05:57,874 --> 01:05:58,939
Aku salah.
1214
01:05:58,941 --> 01:06:00,239
Kenapa ?
Kau mengujiku ?
1215
01:06:00,241 --> 01:06:01,572
Aku salah, paham ?
1216
01:06:01,574 --> 01:06:03,239
Kenapa ?
/ Aku keliru.
1217
01:06:03,241 --> 01:06:06,905
Saat kita bertemu,
kau tak mengenalku...,
1218
01:06:06,907 --> 01:06:08,939
...maupun keluargaku.
Kau tak peduli !
1219
01:06:08,941 --> 01:06:11,839
Ya, aku tak peduli
dengan itu.
1220
01:06:11,841 --> 01:06:14,072
Tepat sekali.
1221
01:06:14,074 --> 01:06:17,039
Kau sangat berbeda
dari wanita...
1222
01:06:17,041 --> 01:06:18,607
...yang tumbuh bersamaku.
1223
01:06:19,941 --> 01:06:22,607
Aku suka diriku
saat bersamamu.
1224
01:06:24,208 --> 01:06:27,405
Aku tak mau itu berubah.
1225
01:06:27,407 --> 01:06:31,105
Aku tahu itu egois.
1226
01:06:31,107 --> 01:06:33,473
Maaf kau harus
kena getahnya.
1227
01:06:36,308 --> 01:06:38,738
Tapi aku di sini.
1228
01:06:38,740 --> 01:06:41,239
Apapun yang terjadi,
kita lalui bersama.
1229
01:06:41,241 --> 01:06:43,074
Ikan mati dan semuanya.
1230
01:06:44,308 --> 01:06:46,005
Ya ?
1231
01:06:46,007 --> 01:06:47,440
Menjijikkan sekali.
1232
01:06:48,574 --> 01:06:50,041
Tapi aku menguburnya.
1233
01:06:53,074 --> 01:06:54,371
Kau menguburnya.
1234
01:06:56,107 --> 01:06:57,640
Kemarilah.
1235
01:07:01,574 --> 01:07:03,172
Kita harus lakukan
sesuatu malam ini.
1236
01:07:03,174 --> 01:07:05,306
Hanya kita berdua, paham ?
1237
01:07:05,308 --> 01:07:07,072
Sangat setuju.
/ Ya.
1238
01:07:07,074 --> 01:07:11,640
Tapi kita harus
membuat pangsit dulu.
1239
01:07:12,707 --> 01:07:13,605
Ya ?
1240
01:07:13,607 --> 01:07:14,839
Kita bisa memakannya ?
1241
01:07:14,841 --> 01:07:16,239
Makan sebanyak
yang kau mau.
1242
01:07:16,241 --> 01:07:17,505
Baiklah.
1243
01:07:44,208 --> 01:07:45,672
Ini terlalu banyak.
1244
01:07:45,674 --> 01:07:48,005
Kita mau gladi makan malam...,
1245
01:07:48,007 --> 01:07:50,039
...bukan memberi
makan pasukan.
1246
01:07:50,041 --> 01:07:52,674
Lebih baik banyak
daripada dibilang pelit.
1247
01:07:53,807 --> 01:07:56,072
Jadi...
1248
01:07:56,074 --> 01:07:58,805
Letakkan bayi di kasur.
1249
01:07:58,807 --> 01:08:03,972
Lalu ditutup.
Semua bagiannya sama.
1250
01:08:03,974 --> 01:08:06,306
Berikan ciuman
sebelum tidur.
1251
01:08:06,308 --> 01:08:07,939
Lucu sekali.
1252
01:08:07,941 --> 01:08:09,805
Bagaimana ?
/ Lalu kau makan bayinya.
1253
01:08:09,807 --> 01:08:12,039
Bayinya dimakan
setelah masak.
1254
01:08:12,041 --> 01:08:13,772
Pastikan sudah matang.
1255
01:08:13,774 --> 01:08:15,072
Ah Ma mengajari itu ?
1256
01:08:15,074 --> 01:08:16,839
Ya.
1257
01:08:16,841 --> 01:08:18,438
Tapi, aku...
1258
01:08:18,440 --> 01:08:20,139
...diajari oleh Nenek Mabel.
1259
01:08:20,141 --> 01:08:22,438
Suntik Botox di wajah...,
1260
01:08:22,440 --> 01:08:25,772
...lalu pencet semuanya.
1261
01:08:25,774 --> 01:08:28,505
Sudah jadi.
1262
01:08:28,507 --> 01:08:30,572
Kalian mempelajarinya
saat kecil ?
1263
01:08:30,574 --> 01:08:31,839
Kami tak punya pilihan.
1264
01:08:31,841 --> 01:08:33,605
Kami mengajarinya
supaya kalian tahu...
1265
01:08:33,607 --> 01:08:35,538
...darah, keringat,
dan air mata...
1266
01:08:35,540 --> 01:08:37,338
...untuk membesarkan kalian.
1267
01:08:37,340 --> 01:08:38,738
Bukan seperti orang bule...
1268
01:08:38,740 --> 01:08:40,638
...yang memanggang
makaroni dan keju...
1269
01:08:40,640 --> 01:08:41,872
...untuk anak mereka.
1270
01:08:41,874 --> 01:08:43,705
Pantas saja mereka
memasukkan orangtua...
1271
01:08:43,707 --> 01:08:45,772
...di panti jompo.
1272
01:08:45,774 --> 01:08:47,239
Aku tahu !
1273
01:08:47,241 --> 01:08:50,239
Kata Ah Ma,
jika tradisi tak diturunkan...,
1274
01:08:50,241 --> 01:08:52,005
...tradisi itu hilang.
1275
01:08:52,007 --> 01:08:56,007
Kita kehilangan tradisi
memarahi anak - anak.
1276
01:08:57,208 --> 01:08:58,572
Itu manjur sekali.
1277
01:08:58,574 --> 01:09:00,239
Ibuku menunggu saat
aku pulang sekolah...
1278
01:09:00,241 --> 01:09:02,139
...dengan seember ini.
1279
01:09:02,215 --> 01:09:04,015
Kau beruntung.
1280
01:09:06,340 --> 01:09:09,338
Aku tak pernah
dibawakan pangsit.
1281
01:09:09,340 --> 01:09:10,705
Itu karena Bibi Felicity...
1282
01:09:10,707 --> 01:09:13,039
...selalu melakukan
mikrodermabrasi.
1283
01:09:14,395 --> 01:09:16,195
Sok pintar.
1284
01:09:16,219 --> 01:09:21,019
Jika kakekmu masih hidup,
dia akan menendangmu.
1285
01:09:21,673 --> 01:09:24,571
Bibi, ini Dolce.
1286
01:09:24,573 --> 01:09:26,406
Kau bisa bahasa Kanton ?
1287
01:09:26,408 --> 01:09:28,139
Tidak.
1288
01:09:28,141 --> 01:09:31,638
Senang rasanya
melihat kalian bersama.
1289
01:09:31,640 --> 01:09:33,072
Saat aku dewasa...,
1290
01:09:33,074 --> 01:09:35,972
...hanya ada aku
dan ibuku tersayang.
1291
01:09:35,974 --> 01:09:38,772
Tapi keluarga kami
tak sebesar ini.
1292
01:09:38,774 --> 01:09:40,506
Sangat bagus.
1293
01:09:40,508 --> 01:09:43,005
Kau sangat baik, Rachel.
1294
01:09:43,007 --> 01:09:45,607
Kami beruntung
saling memiliki.
1295
01:09:47,573 --> 01:09:50,671
Cincinmu bagus,
Bibi Eleanor.
1296
01:09:50,673 --> 01:09:53,105
Aku tak pernah melihatnya.
1297
01:09:53,107 --> 01:09:56,172
Ayahnya Nick
melamar dengan ini.
1298
01:09:56,174 --> 01:10:00,205
Sangat romantis.
Bagaimana kalian bertemu ?
1299
01:10:00,207 --> 01:10:02,239
Mereka bertemu
di Cambridge.
1300
01:10:02,241 --> 01:10:03,972
Mereka jurusan hukum.
1301
01:10:03,974 --> 01:10:05,571
Aku tak tahu
kau pengacara.
1302
01:10:05,573 --> 01:10:07,538
Bukan. Aku keluar
dari universitas...
1303
01:10:07,540 --> 01:10:08,972
...saat kami menikah.
1304
01:10:10,141 --> 01:10:12,272
Aku memilih membantu
suamiku berbisnis...
1305
01:10:12,274 --> 01:10:13,838
...dan berkeluarga.
1306
01:10:13,840 --> 01:10:16,439
Itu amat istimewa bagiku.
1307
01:10:16,441 --> 01:10:18,974
Mungkin itu kuno bagimu.
1308
01:10:20,141 --> 01:10:22,872
Senang rasanya
kau menghargai rumah...
1309
01:10:22,874 --> 01:10:25,671
...dan kebersamaan kami
membungkus pangsit.
1310
01:10:25,673 --> 01:10:28,272
Tapi ini semua
sudah direncanakan.
1311
01:10:28,274 --> 01:10:30,972
Karena kami
mementingkan keluarga...,
1312
01:10:30,974 --> 01:10:33,774
...daripada mengejar
impian pribadi.
1313
01:10:38,245 --> 01:10:40,345
Semuanya di sini !
1314
01:10:40,540 --> 01:10:41,974
Ah Ma...
1315
01:10:43,341 --> 01:10:44,472
Terima kasih.
1316
01:10:44,474 --> 01:10:46,105
Nick.
1317
01:10:46,107 --> 01:10:47,272
Duduklah.
1318
01:10:47,296 --> 01:10:50,896
Nicki.
Kau membawa Rachel.
1319
01:10:52,586 --> 01:10:55,786
Aku melihatmu
lebih jelas siang hari.
1320
01:10:55,810 --> 01:10:59,110
Bentuk hidungmu membawa
keberuntungan.
1321
01:10:59,134 --> 01:11:01,334
Biar kulihat,
mendekatlah.
1322
01:11:06,598 --> 01:11:08,398
Sangat indah.
1323
01:11:14,293 --> 01:11:15,993
Duduklah.
1324
01:11:20,996 --> 01:11:22,796
Kau membuat pangsit itu ?
1325
01:11:22,820 --> 01:11:26,220
Kelihatan tak rapi.
Keahlianmu luntur.
1326
01:11:47,474 --> 01:11:51,172
Hei. Aku tersesat.
1327
01:11:51,174 --> 01:11:52,707
Rumah ini besar sekali.
1328
01:11:55,740 --> 01:11:57,805
Aku senang menemukanmu.
1329
01:11:57,807 --> 01:12:00,406
Kelakuanku tadi tak adil.
1330
01:12:00,408 --> 01:12:01,772
Tidak.
1331
01:12:01,974 --> 01:12:03,871
Maaf aku berasumsi.
1332
01:12:03,873 --> 01:12:05,372
Aku tak bermaksud
menyinggungmu.
1333
01:12:05,374 --> 01:12:06,374
Tidak.
1334
01:12:07,641 --> 01:12:09,972
Kau menanyakan cincinku.
1335
01:12:09,974 --> 01:12:12,938
Sebenarnya ayahnya Nick
membuatnya...
1336
01:12:12,940 --> 01:12:15,539
...saat dia mau melamarku...
1337
01:12:15,541 --> 01:12:18,938
...karena Ah Ma tak mau
memberi cincin keluarga.
1338
01:12:18,940 --> 01:12:21,572
Aku bukan pilihan
pertamanya.
1339
01:12:21,574 --> 01:12:25,472
Sejujurnya,
bukan juga yang kedua.
1340
01:12:25,474 --> 01:12:28,738
Maaf. Aku tak tahu.
1341
01:12:28,740 --> 01:12:30,838
Aku berasal dari
keluarga berbeda...
1342
01:12:30,840 --> 01:12:32,439
...dan hubungan berbeda.
1343
01:12:32,441 --> 01:12:34,038
Ah Ma berpikir
aku tak bisa...
1344
01:12:34,040 --> 01:12:35,672
...menjadi istri baik
untuk putranya.
1345
01:12:35,674 --> 01:12:38,740
Pada akhirnya,
dia menerimamu.
1346
01:12:41,341 --> 01:12:43,871
Butuh bertahun lamanya...,
1347
01:12:43,873 --> 01:12:46,672
...dan dia berhak khawatir.
1348
01:12:46,674 --> 01:12:49,805
Karena aku tak tahu usaha...
1349
01:12:49,807 --> 01:12:52,838
...dan pengorbanan
yang dibutuhkan.
1350
01:12:52,840 --> 01:12:55,072
Aku sering berpikir...
1351
01:12:55,074 --> 01:12:58,172
...seandainya aku
mampu menjadi baik.
1352
01:12:58,174 --> 01:13:00,840
Setelah melalui itu semua...,
1353
01:13:01,807 --> 01:13:03,840
...aku sudah paham.
1354
01:13:09,507 --> 01:13:12,074
Kau takkan mampu.
1355
01:13:16,307 --> 01:13:20,773
Kita harus kembali.
Jangan sampai Nick cemas.
1356
01:13:36,341 --> 01:13:37,773
Kau tak apa ?
1357
01:13:38,474 --> 01:13:39,474
Ya.
1358
01:13:42,241 --> 01:13:44,038
Aku tahu ibuku
orangnya keras...,
1359
01:13:44,040 --> 01:13:48,738
...tapi dia melakukannya
demi kebaikanku.
1360
01:13:48,740 --> 01:13:52,339
Ada sebabnya
aku dibesarkan Ah Ma.
1361
01:13:52,341 --> 01:13:55,771
Karena ibuku tahu
dia diremehkan.
1362
01:13:55,773 --> 01:13:59,307
Jadi Ah Ma membesarkanku.
1363
01:14:00,840 --> 01:14:02,838
Itu pikiranmu saat kecil ?
1364
01:14:02,840 --> 01:14:05,105
Ya.
1365
01:14:05,107 --> 01:14:09,773
Sulit memahaminya dari luar.
1366
01:14:12,040 --> 01:14:15,105
Tapi ibuku melakukan yang
terbaik untuk keluarga.
1367
01:14:15,107 --> 01:14:17,341
Untuk semua orang.
1368
01:14:19,474 --> 01:14:22,339
Itu pangsit terbanyak...
1369
01:14:22,341 --> 01:14:24,771
...yang pernah kumakan.
1370
01:14:24,773 --> 01:14:26,539
Kita harus apa ?
1371
01:14:26,541 --> 01:14:29,974
Sushi, bioskop,
terserahmu.
1372
01:14:32,807 --> 01:14:34,472
Apa ?
1373
01:14:34,474 --> 01:14:37,439
Dia bilang, "Kau tak
cukup baik untuk putraku" ?
1374
01:14:37,441 --> 01:14:42,141
Atau, "Kau takkan
cukup baik untuk putraku" ?
1375
01:14:43,307 --> 01:14:44,905
Seperti yang kedua.
1376
01:14:44,907 --> 01:14:46,738
Aku mau menangis...
1377
01:14:46,740 --> 01:14:47,972
...dan muntah saat itu.
1378
01:14:48,174 --> 01:14:50,505
Dia sadis sekali.
1379
01:14:50,507 --> 01:14:51,971
Jika kau bilang...
1380
01:14:51,973 --> 01:14:53,505
...akan meninggalkan
Nick demi uang...,
1381
01:14:53,507 --> 01:14:55,572
...dia akan menulis cek.
Sudah biasa di sini.
1382
01:14:55,574 --> 01:14:57,906
Dia memandang remeh diriku.
1383
01:14:57,908 --> 01:14:59,272
Seperti cek $10 juta.
1384
01:14:59,274 --> 01:15:00,572
Dia mau melakukan itu.
1385
01:15:00,574 --> 01:15:02,572
Entah apa yang
harus kulakukan.
1386
01:15:02,574 --> 01:15:05,439
Nick tak bisa diberi tahu
karena dia menyayanginya.
1387
01:15:05,441 --> 01:15:07,672
Anak Tiongkok
menganggap ibu mereka...
1388
01:15:07,674 --> 01:15:09,505
...seperti merk ternama.
1389
01:15:09,507 --> 01:15:12,605
Ah Ma bagaimana ?
Dia benci wajahmu juga ?
1390
01:15:12,607 --> 01:15:15,405
Tak ada yang
membenci wajahku.
1391
01:15:15,407 --> 01:15:20,472
Ah Ma suka wajahku.
Katanya hidungku beruntung.
1392
01:15:20,474 --> 01:15:21,705
Bagus !
1393
01:15:21,707 --> 01:15:23,439
Eleanor bisa membencimu...,
1394
01:15:23,441 --> 01:15:26,872
...tapi dia tak bisa
membantah orang tua.
1395
01:15:26,874 --> 01:15:29,372
Kurasa aku tak perlu
ke pernikahan.
1396
01:15:29,374 --> 01:15:31,472
Itu hari Colin
dan Araminta.
1397
01:15:31,474 --> 01:15:32,971
Aku tak mau
ribut di sana.
1398
01:15:32,973 --> 01:15:35,872
Kurasa aku tak usah datang.
1399
01:15:35,874 --> 01:15:39,007
Bilang pada Nick kalau
aku keracunan makanan.
1400
01:15:41,874 --> 01:15:44,038
Apa ?
/ Omong kosong.
1401
01:15:44,040 --> 01:15:45,839
Kau takut.
/ Tidak.
1402
01:15:45,841 --> 01:15:49,105
Kau harus memahami ini.
1403
01:15:49,107 --> 01:15:51,205
Eleanor tak perlu
menyukaimu.
1404
01:15:51,207 --> 01:15:54,238
Dia harus menghormatimu.
1405
01:15:54,240 --> 01:15:57,338
Saat ini,
dia menganggapmu tak layak...,
1406
01:15:57,340 --> 01:16:00,338
...bodoh, matre...,
/ Aku paham.
1407
01:16:00,340 --> 01:16:03,439
...sampah, pisang mentah.
1408
01:16:03,441 --> 01:16:05,938
Kuning di luar,
putih di dalam.
1409
01:16:05,940 --> 01:16:08,138
Aku tahu pisang.
1410
01:16:08,140 --> 01:16:10,672
Kenyataannya,
kau sangat ahli, pintar...,
1411
01:16:10,674 --> 01:16:13,372
...profesor teori permainan.
1412
01:16:13,374 --> 01:16:15,374
Tunjukkan sisimu yang itu.
1413
01:16:16,007 --> 01:16:17,071
Kau benar.
1414
01:16:17,073 --> 01:16:18,272
Tentu aku benar.
1415
01:16:18,274 --> 01:16:20,038
Aku Peik Lin,
selalu benar.
1416
01:16:20,040 --> 01:16:21,305
Dia seperti bermain...
1417
01:16:21,307 --> 01:16:23,038
...permainan ayam denganku.
1418
01:16:23,040 --> 01:16:25,205
Dia mendatangiku
dan berpikir...,
1419
01:16:25,207 --> 01:16:26,705
...aku akan mengelak
seperti ayam.
1420
01:16:26,707 --> 01:16:27,971
Kau tak bisa mengelak.
1421
01:16:27,973 --> 01:16:29,372
Tidak akan.
Tidak untuknya.
1422
01:16:29,374 --> 01:16:31,138
Tidak.
Ayam itu pengecut !
1423
01:16:31,140 --> 01:16:33,172
Aku bukan ayam.
/ Benar.
1424
01:16:33,174 --> 01:16:34,605
Kau datangi pernikahan itu...,
1425
01:16:34,607 --> 01:16:36,472
...dan berkata,
"Aku kembali !"
1426
01:16:36,474 --> 01:16:37,539
Aku kembali !
1427
01:16:37,541 --> 01:16:39,971
Ayam itu pecundang.
1428
01:16:39,973 --> 01:16:42,071
Maaf, Paman.
1429
01:16:42,073 --> 01:16:43,405
Kau ke mana malam ini ?
1430
01:16:43,407 --> 01:16:45,772
Aku mau ke FedEx.
1431
01:16:45,774 --> 01:16:48,205
Kenapa ?
1432
01:16:48,207 --> 01:16:51,172
Aku menanti ini
sejak lama.
1433
01:16:51,174 --> 01:16:53,372
Kurasa triase alis,
keriting rambut...,
1434
01:16:53,374 --> 01:16:54,872
...mungkin membuat
kelopak mata.
1435
01:16:54,874 --> 01:16:56,938
Bagaimana ?
1436
01:16:56,940 --> 01:16:58,639
Semuanya.
1437
01:16:58,641 --> 01:17:01,439
Aku akan beri
masker wajah Korea.
1438
01:17:01,441 --> 01:17:05,105
Kulitmu sangat kering,
aku tak tahan.
1439
01:17:05,107 --> 01:17:06,338
Terima kasih.
1440
01:17:06,340 --> 01:17:07,839
Ini saatnya...
1441
01:17:07,841 --> 01:17:09,739
...seseorang
melawan Bibi Eleanor.
1442
01:17:09,741 --> 01:17:11,172
Kau orangnya, bukan aku.
1443
01:17:11,174 --> 01:17:12,572
Dia tak boleh tahu
aku di sini.
1444
01:17:12,574 --> 01:17:13,906
Baik.
1445
01:17:13,908 --> 01:17:17,472
Baiklah. Ayo bekerja.
1446
01:17:28,541 --> 01:17:30,971
Ambilkan Balenciaga, Chloe...,
1447
01:17:30,973 --> 01:17:33,372
...Giambattista,
semua Bottegas.
1448
01:17:33,374 --> 01:17:35,672
Serta Jason Wu.
1449
01:17:35,674 --> 01:17:37,372
Dan roti lapis
untuk Peik Lin.
1450
01:17:37,374 --> 01:17:40,305
Baik.
/ Baik.
1451
01:17:40,307 --> 01:17:41,572
Entahlah.
1452
01:17:41,574 --> 01:17:45,105
Dia tampak seperti
pembalut badut.
1453
01:17:45,107 --> 01:17:46,906
Di hari sibuk.
1454
01:17:46,908 --> 01:17:48,739
Kau seperti bunga.
1455
01:17:48,741 --> 01:17:52,839
Bunga yang menyedihkan
dan kesepian.
1456
01:17:56,507 --> 01:17:58,405
Ini pernikahan penting.
1457
01:17:58,407 --> 01:18:00,441
Tentu, kami hadir.
Ini sudah...
1458
01:18:04,140 --> 01:18:08,505
Lumayan.
1459
01:18:08,707 --> 01:18:10,438
Gaunnya mengangkatmu.
1460
01:18:10,440 --> 01:18:12,672
Ada pengangkatnya.
Paham maksudku ?
1461
01:18:12,674 --> 01:18:13,807
Ini gaunnya.
1462
01:18:14,607 --> 01:18:15,641
Baik.
1463
01:18:20,140 --> 01:18:21,639
Aku mencintai penggemarku.
1464
01:18:21,641 --> 01:18:24,039
Taipei Tiger 2 lebih unik.
1465
01:18:24,041 --> 01:18:26,672
Dia bintang.
/ TT2.
1466
01:18:27,641 --> 01:18:29,238
Mataku silau.
1467
01:18:29,240 --> 01:18:30,805
Ini penyebab matinya disko.
1468
01:18:30,807 --> 01:18:33,072
Kau tampak
seperti virus Ebola.
1469
01:18:33,074 --> 01:18:36,805
Seperti bungkus Skittles.
Rasakan pelangi.
1470
01:18:36,807 --> 01:18:37,839
Bisa saja kalau...
1471
01:18:37,841 --> 01:18:39,739
Ya. Kurasa kita...
1472
01:18:39,741 --> 01:18:42,905
Bilang kalau ini pilihanmu...
1473
01:18:42,907 --> 01:18:45,006
...karena dia tak mau
pendapat pria.
1474
01:18:45,008 --> 01:18:46,106
Baik.
1475
01:18:47,641 --> 01:18:49,972
Ingat. Sudut optimal.
1476
01:19:06,140 --> 01:19:08,006
Tepat di situ !
1477
01:19:17,674 --> 01:19:18,774
Nona.
1478
01:19:28,407 --> 01:19:30,572
Kupersembahkan Rachel Chu
dari New York.
1479
01:19:30,574 --> 01:19:32,374
Rachel Chu dari New York.
1480
01:19:36,907 --> 01:19:38,772
Rachel ! Hadap sini !
1481
01:19:38,774 --> 01:19:41,271
Tampak cantik.
1482
01:19:41,273 --> 01:19:42,705
Tolong minggir.
1483
01:19:42,707 --> 01:19:45,472
Cantik sekali !
/ Terima kasih.
1484
01:19:45,474 --> 01:19:47,140
Tolong minggir !
1485
01:19:48,474 --> 01:19:51,240
Bagus. Gaun yang indah.
1486
01:19:51,907 --> 01:19:53,440
Nona - nona.
1487
01:19:55,574 --> 01:19:56,538
Amanda.
1488
01:19:56,540 --> 01:19:59,340
Kau menghalangiku.
1489
01:20:02,374 --> 01:20:04,707
Apa ?
1490
01:20:07,540 --> 01:20:10,205
Investor Tiongkok cemas.
1491
01:20:10,207 --> 01:20:12,238
Aku akan ke Shenzhen
hari Senin...
1492
01:20:12,240 --> 01:20:14,939
...untuk menenangkan mereka.
1493
01:20:14,941 --> 01:20:16,841
Itu ultah Cassian.
1494
01:20:18,074 --> 01:20:20,405
Ya, aku tahu.
1495
01:20:20,407 --> 01:20:25,639
Aku ingin hadir,
tapi ini penting.
1496
01:20:25,641 --> 01:20:28,538
Ultah putramu lebih penting.
1497
01:20:28,540 --> 01:20:30,372
Suruh orang lain.
1498
01:20:34,707 --> 01:20:39,374
Kecuali ada alasan lain ?
1499
01:20:41,108 --> 01:20:43,173
Apa maksudmu ?
1500
01:20:52,140 --> 01:20:54,106
Aku tahu kau selingkuh.
1501
01:20:54,108 --> 01:20:56,205
Astaga. Astrid.
1502
01:20:56,207 --> 01:20:58,672
Kita lewati acara ini...,
1503
01:20:58,674 --> 01:21:00,372
...lalu kita bahas
setelahnya.
1504
01:21:00,374 --> 01:21:02,540
Aku tak mau ribut.
1505
01:21:06,140 --> 01:21:07,805
Kau tahu aku berselingkuh...
1506
01:21:07,807 --> 01:21:08,905
...dengan wanita lain...,
1507
01:21:08,907 --> 01:21:11,505
...dan kau tak mau ribut ?
1508
01:21:11,507 --> 01:21:14,405
Kau mau aku berteriak ?
1509
01:21:14,407 --> 01:21:18,171
Ya. Sejujurnya,
aku mau.
1510
01:21:18,173 --> 01:21:20,872
Itu menunjukkan kau peduli...
1511
01:21:20,874 --> 01:21:23,405
...dengan keluargamu.
1512
01:21:23,407 --> 01:21:25,538
Jangan balikkan ini padaku.
1513
01:21:25,540 --> 01:21:27,805
Bukan aku yang selingkuh !
1514
01:21:27,807 --> 01:21:29,138
Tentu bukan.
1515
01:21:29,340 --> 01:21:31,505
Kau selalu menjadi
gadis cantik...,
1516
01:21:31,507 --> 01:21:33,672
...kaya raya,
dan sempurna.
1517
01:21:33,674 --> 01:21:35,139
Sementara aku
bajingan beruntung...
1518
01:21:35,141 --> 01:21:36,471
...yang tak sejajar denganmu.
1519
01:21:36,473 --> 01:21:37,872
Jangan katakan itu.
1520
01:21:37,874 --> 01:21:39,905
Aku tahu pikiranmu, Astrid.
1521
01:21:39,907 --> 01:21:41,972
Itu sebabnya kau
sembunyikan sepatu...,
1522
01:21:41,974 --> 01:21:43,371
...dan perhiasanmu...
1523
01:21:43,373 --> 01:21:46,440
...menunggu aku melupakannya.
1524
01:21:47,507 --> 01:21:50,072
Aku muak.
1525
01:21:50,074 --> 01:21:53,638
Aku muak kegiatanku
dianggap tak penting.
1526
01:21:53,640 --> 01:21:56,139
Termasuk perselingkuhanku.
1527
01:21:56,141 --> 01:22:00,072
Kegiatanmu penting !
1528
01:22:00,074 --> 01:22:03,405
Kenapa kau mengatakan itu ?
1529
01:22:31,241 --> 01:22:33,905
Ini gereja atau sawah ?
1530
01:22:33,907 --> 01:22:36,338
Pernikahan ini biayanya $40 juta.
1531
01:22:36,340 --> 01:22:38,039
Masa ? Terlalu berlebihan.
1532
01:22:38,041 --> 01:22:40,172
Kami Methodis.
Batasnya $20 juta.
1533
01:22:40,174 --> 01:22:41,272
Aku tahu.
1534
01:22:41,274 --> 01:22:45,172
Putri Intan.
Wanita jahat.
1535
01:22:45,174 --> 01:22:48,738
Kudengar dia meminta
kosongkan satu baris...
1536
01:22:48,740 --> 01:22:51,239
...supaya dia tak diganggu.
1537
01:22:51,241 --> 01:22:52,473
Sungguh ?
1538
01:22:55,807 --> 01:22:57,507
Siapa itu ?
1539
01:23:10,841 --> 01:23:12,107
Bibi.
1540
01:23:13,507 --> 01:23:17,206
Rachel, senang melihatmu.
1541
01:23:17,208 --> 01:23:18,974
Aku yang senang.
1542
01:23:20,407 --> 01:23:22,907
Maaf, barisan kami penuh.
1543
01:23:31,473 --> 01:23:33,941
Aku suka.
1544
01:23:37,907 --> 01:23:41,338
Aku kembali. Baik.
1545
01:23:49,774 --> 01:23:53,438
Putri Intan.
Aku Rachel Chu.
1546
01:23:53,440 --> 01:23:56,072
Aku membaca artikelmu
mengenai pinjaman mikro...
1547
01:23:56,074 --> 01:23:57,705
...di Asian Economics Journal.
1548
01:23:57,707 --> 01:24:00,139
Banyak kritik...
1549
01:24:00,141 --> 01:24:01,805
...mengenai artikel itu.
1550
01:24:01,807 --> 01:24:04,638
Kurasa kritik itu
salah paham.
1551
01:24:04,640 --> 01:24:07,105
Karena pinjaman mikro
membantu wanita...,
1552
01:24:07,107 --> 01:24:09,074
...dan wanita
mengangkat ekonomi.
1553
01:24:10,507 --> 01:24:13,039
Siapa namamu tadi ?
1554
01:24:13,041 --> 01:24:14,471
Rachel Chu.
1555
01:24:14,473 --> 01:24:16,239
Senang bertemu denganmu.
1556
01:24:16,241 --> 01:24:18,139
Kenapa kau di sini ?
1557
01:24:18,141 --> 01:24:19,672
Aku ikut seorang lelaki...
1558
01:24:23,941 --> 01:24:25,306
Ah Ma hadir.
1559
01:24:25,308 --> 01:24:27,607
Dia tak pernah datang.
1560
01:24:28,774 --> 01:24:30,674
Terima kasih, Ah Ma.
1561
01:24:31,298 --> 01:24:34,498
Keluarga tak perlu
berterima kasih.
1562
01:24:51,340 --> 01:24:52,638
Bagaimana perasaanmu ?
1563
01:24:52,840 --> 01:24:54,439
Baik.
/ Jangan gugup.
1564
01:24:54,441 --> 01:24:55,972
Aku tak gugup.
/ Kau tampak tampan.
1565
01:24:55,974 --> 01:24:57,571
Terima kasih.
1566
01:24:57,573 --> 01:25:00,439
Rachel tak duduk
dengan keluargamu.
1567
01:25:00,441 --> 01:25:02,139
Ya. Aku tak
menyalahkannya.
1568
01:25:02,141 --> 01:25:04,938
Ibu belum menerimanya.
1569
01:25:04,940 --> 01:25:08,772
Tapi dia pasti ada
di belakang sana.
1570
01:25:08,774 --> 01:25:12,673
Tidak. Dia di depan.
Lihatlah.
1571
01:25:20,007 --> 01:25:22,307
Kurasa dia pejuang.
1572
01:25:26,874 --> 01:25:29,673
Ini waktunya.
1573
01:25:30,474 --> 01:25:33,239
Baik.
/ Baik.
1574
01:25:33,241 --> 01:25:34,838
Hei.
/ Ya ?
1575
01:25:34,840 --> 01:25:36,472
Jangan sampai
kejantananmu hilang.
1576
01:25:38,274 --> 01:25:39,838
Bercanda.
1577
01:25:39,840 --> 01:25:41,805
Dandananmu bagus, Bernard.
1578
01:25:41,807 --> 01:25:43,605
Ini pernikahanmu.
1579
01:25:43,607 --> 01:25:45,605
Ayo.
Terima kasih, Bernard.
1580
01:25:45,607 --> 01:25:48,105
Ini pernikahannya.
/ Baik.
1581
01:26:04,707 --> 01:26:09,241
Orang bijak berkata...
1582
01:26:11,441 --> 01:26:17,007
Terburu - buru tindakan bodoh
1583
01:26:19,607 --> 01:26:25,838
Tapi aku tak mampu...
1584
01:26:25,840 --> 01:26:32,673
Menahan cintaku padamu
1585
01:26:35,508 --> 01:26:41,041
Haruskah aku tinggal ?
1586
01:26:42,740 --> 01:26:49,640
Dosakah itu ?
1587
01:26:50,840 --> 01:26:56,972
Jika aku tak mampu...
1588
01:26:56,974 --> 01:27:03,573
Menahan cintaku padamu
1589
01:27:06,774 --> 01:27:10,772
Seperti aliran sungai
1590
01:27:10,774 --> 01:27:15,372
Yang mengalir ke laut
1591
01:27:15,374 --> 01:27:18,838
Sayang, begitulah
1592
01:27:18,840 --> 01:27:25,307
Takdir itu ada
1593
01:27:49,174 --> 01:27:54,141
Genggamlah tanganku
1594
01:27:56,673 --> 01:28:02,307
Genggam juga hidupku
1595
01:28:04,840 --> 01:28:11,005
Karena aku tak mampu...
1596
01:28:11,007 --> 01:28:18,141
Menahan cintaku padamu
1597
01:28:19,573 --> 01:28:26,905
Karena aku tak mampu...
1598
01:28:26,907 --> 01:28:33,807
Menahan cintaku padamu
1599
01:29:22,740 --> 01:29:25,472
Kau tampak luar biasa.
1600
01:29:25,474 --> 01:29:28,372
Legging-ku dua lapis.
Aku sulit bernapas.
1601
01:29:28,374 --> 01:29:32,307
Bukan pakaianmu.
Tapi kau.
1602
01:29:33,608 --> 01:29:35,472
Permisi.
1603
01:29:35,474 --> 01:29:38,105
Kita harus berdansa.
Ayo.
1604
01:29:38,107 --> 01:29:40,539
Ayo, Nick.
/ Baik.
1605
01:29:40,541 --> 01:29:42,172
Kau lihai sekali.
1606
01:29:42,174 --> 01:29:43,405
Dia hanya terinjak dua kali.
1607
01:30:03,940 --> 01:30:05,405
Oliver.
1608
01:30:05,407 --> 01:30:07,239
Ya, Bibi ?
1609
01:30:07,241 --> 01:30:09,005
Tolong urus itu.
1610
01:30:12,341 --> 01:30:14,938
Baik.
1611
01:30:25,773 --> 01:30:28,873
Kau harus sering
mengenakan tuksedo.
1612
01:30:29,807 --> 01:30:32,539
Setiap saat ?
1613
01:30:32,541 --> 01:30:34,272
Ya.
1614
01:30:34,274 --> 01:30:37,339
Saat kau bermain basket...,
1615
01:30:37,341 --> 01:30:40,474
...bercukur, menggosok gigi.
1616
01:30:49,307 --> 01:30:51,606
Alistair, ayahmu mencarimu.
1617
01:30:51,608 --> 01:30:54,907
Mengenai akun diskresioner
yang tekor.
1618
01:30:55,541 --> 01:30:57,239
Ya ampun.
1619
01:30:57,241 --> 01:30:59,838
Astaga !
1620
01:31:00,940 --> 01:31:02,672
Hei.
1621
01:31:02,674 --> 01:31:05,372
Kau suka pernikahannya ?
1622
01:31:05,374 --> 01:31:09,305
Astaga ! Mewah sekali !
1623
01:31:09,307 --> 01:31:11,672
Saat aku menikah
dengan Alistair...,
1624
01:31:11,674 --> 01:31:13,972
...pernikahanku
harus seperti ini.
1625
01:31:13,974 --> 01:31:18,405
Tidak !
Aku mau lebih mewah !
1626
01:31:18,407 --> 01:31:20,272
Sayang !
1627
01:31:20,474 --> 01:31:22,539
Kau beruntung kalau
orangtuanya...
1628
01:31:22,541 --> 01:31:24,572
...mau mengadakan pesta teh.
1629
01:31:24,574 --> 01:31:26,539
Alistair anak keempat...
1630
01:31:26,541 --> 01:31:28,305
...dari keluarga pelit.
1631
01:31:28,307 --> 01:31:30,305
Dia takkan dapat apapun.
1632
01:31:30,307 --> 01:31:31,806
Mau pernikahan seperti ini ?
1633
01:31:31,808 --> 01:31:34,238
Pacari anak tunggal.
1634
01:31:34,240 --> 01:31:35,674
Seperti...
1635
01:31:37,507 --> 01:31:39,205
...Bernard Tai.
1636
01:31:43,541 --> 01:31:45,439
Tuan Nicholas...,
1637
01:31:45,441 --> 01:31:46,971
...nenek Anda ingin...
1638
01:31:46,973 --> 01:31:49,140
...bicara dengan Anda
dan Nona Rachel.
1639
01:31:51,707 --> 01:31:53,374
Baik.
1640
01:31:54,073 --> 01:31:55,439
Pestanya tak seru.
1641
01:31:55,441 --> 01:31:56,441
Ya.
1642
01:31:57,940 --> 01:31:59,240
Pegangkan.
1643
01:32:11,607 --> 01:32:12,839
Ah Ma, Ibu...,
1644
01:32:12,841 --> 01:32:14,673
...ada apa ?
1645
01:32:14,697 --> 01:32:15,797
Rachel.
1646
01:32:16,081 --> 01:32:19,481
Aku baru saja mengenalmu...,
1647
01:32:19,816 --> 01:32:23,916
...tapi sudah jelas
kau wanita pintar.
1648
01:32:26,248 --> 01:32:29,548
Tapi takkan kubiarkan
cucuku rusak karena ambisimu.
1649
01:32:29,641 --> 01:32:31,071
Ah Ma !
1650
01:32:31,073 --> 01:32:32,505
Ibu turut bersedih...,
1651
01:32:32,507 --> 01:32:34,071
...tapi Rachel bohong
soal keluarganya...
1652
01:32:34,073 --> 01:32:35,338
...dan ibunya.
1653
01:32:35,340 --> 01:32:36,539
Apa maksudmu ?
1654
01:32:36,541 --> 01:32:38,305
Ibu menyewa detektif...
1655
01:32:38,307 --> 01:32:40,172
Tak mungkin.
/ ...untuk menggali masa lalunya.
1656
01:32:40,174 --> 01:32:41,505
Katanya ayahnya wafat
di Tiongkok...
1657
01:32:41,507 --> 01:32:42,639
Ibu !
1658
01:32:42,641 --> 01:32:44,038
...tapi itu tak benar.
1659
01:32:44,040 --> 01:32:46,439
Suami ibumu masih hidup.
1660
01:32:46,441 --> 01:32:48,572
Saat menikah,
ibunya selingkuh...
1661
01:32:48,574 --> 01:32:50,705
...dan dihamili orang lain.
1662
01:32:50,707 --> 01:32:53,472
Sebelum suaminya tahu,
ibunya kabur ke Amerika.
1663
01:32:53,474 --> 01:32:55,205
Semua ada di sini.
/ Ibu tak berhak !
1664
01:32:55,207 --> 01:32:56,872
Kami berhak !
/ Tidak !
1665
01:32:56,874 --> 01:32:58,105
Kau berbohong !
1666
01:32:58,107 --> 01:33:00,407
Kau tahu akibat
dari skandal ini...
1667
01:33:00,441 --> 01:33:02,441
...jika Rachel
menyembunyikannya ?
1668
01:33:04,874 --> 01:33:06,672
Tak mungkin.
1669
01:33:06,674 --> 01:33:10,474
Kita tak bisa berurusan
dengan keluarga ini.
1670
01:33:15,174 --> 01:33:17,005
Aku tak ingin
berada di keluargamu.
1671
01:33:17,007 --> 01:33:17,540
Rachel.
1672
01:33:17,564 --> 01:33:19,664
Jangan kejar dia
dan merendahkan dirimu.
1673
01:33:19,988 --> 01:33:20,888
Aku melarangnya.
1674
01:33:20,912 --> 01:33:22,206
Jika kau pergi,
kau tak boleh kembali !
1675
01:33:22,207 --> 01:33:23,372
Biarkan aku pergi !
Rachel.
1676
01:33:23,374 --> 01:33:24,107
Nick !
1677
01:33:24,131 --> 01:33:25,631
Ini salahmu.
1678
01:33:25,655 --> 01:33:27,255
Kau membiarkan ini terjadi...
1679
01:33:27,279 --> 01:33:29,279
...karena dia pergi
terlalu lama.
1680
01:33:29,303 --> 01:33:30,603
Kini, lihatlah !
1681
01:33:44,774 --> 01:33:46,505
Hei, Cinderella.
Ada apa ?
1682
01:33:46,507 --> 01:33:49,240
Harus kembalikan gaun
sebelum tengah malam ?
1683
01:33:51,674 --> 01:33:54,172
Nick !
/ Tepat waktu.
1684
01:34:06,374 --> 01:34:07,772
Oliver.
1685
01:34:07,774 --> 01:34:09,374
Nicki, kau...
/ Kau lihat Rachel ?
1686
01:34:12,474 --> 01:34:13,906
Nicholas ! Hei !
1687
01:34:13,908 --> 01:34:15,107
Lama tak berjumpa.
/ Ya.
1688
01:34:18,741 --> 01:34:21,073
Amanda, tidak sekarang !
1689
01:35:04,474 --> 01:35:07,841
Rachel. Ayo sarapan.
1690
01:35:09,207 --> 01:35:11,505
Kau harus makan.
1691
01:35:11,507 --> 01:35:17,240
Atau memakai kamar mandi,
mungkin mandi.
1692
01:35:19,907 --> 01:35:21,507
Semua ada.
1693
01:35:46,307 --> 01:35:49,805
Ini makan malammu, Rachel.
1694
01:35:49,807 --> 01:35:51,340
Terima kasih.
1695
01:36:11,407 --> 01:36:13,338
Aku mampir lagi
malam nanti.
1696
01:36:13,340 --> 01:36:17,173
Rachel, kumohon,
telepon balik.
1697
01:36:18,340 --> 01:36:22,407
Kapan saja. Kumohon.
1698
01:36:34,240 --> 01:36:37,305
Rachel, ada yang
ingin bertemu.
1699
01:36:37,307 --> 01:36:39,405
Aku tak mau menemuinya.
1700
01:36:39,407 --> 01:36:40,607
Bukan Nick.
1701
01:36:44,108 --> 01:36:45,841
Ibu !
1702
01:36:58,273 --> 01:37:00,772
Minum lagi.
1703
01:37:00,774 --> 01:37:04,374
Dong-quai dan ginseng
akan memberimu energi.
1704
01:37:07,074 --> 01:37:08,739
Terima kasih.
1705
01:37:08,741 --> 01:37:12,905
Semangatmu selalu kuat...,
1706
01:37:12,907 --> 01:37:14,072
...sejak kecil.
1707
01:37:14,074 --> 01:37:17,140
Kau pasti bisa melalui ini.
1708
01:37:19,807 --> 01:37:23,207
Kenapa Ibu tak bilang
soal ayah ?
1709
01:37:32,674 --> 01:37:37,474
Suami Ibu bukan pria baik.
1710
01:37:38,807 --> 01:37:40,374
Dia menyakiti Ibu.
1711
01:37:43,407 --> 01:37:48,305
Tapi teman sekolah
Ibu membantu...,
1712
01:37:48,307 --> 01:37:50,540
...dan kami jatuh cinta...,
1713
01:37:51,674 --> 01:37:54,607
...lalu Ibu hamil.
1714
01:37:55,307 --> 01:37:57,705
Kau janinnya.
1715
01:37:57,707 --> 01:38:00,372
Ibu takut suami
yang asli tahu...
1716
01:38:00,374 --> 01:38:01,672
...dan membunuh kita...,
1717
01:38:01,674 --> 01:38:05,207
...jadi Ibu membawamu
kabur ke Amerika.
1718
01:38:07,273 --> 01:38:09,207
Ibu pernah...
1719
01:38:10,540 --> 01:38:13,672
...berpikir untuk
bicara dengannya ?
1720
01:38:13,874 --> 01:38:15,874
Pernahkah Ibu
memikirkan dia ?
1721
01:38:17,841 --> 01:38:18,905
Setiap hari.
1722
01:38:20,473 --> 01:38:22,605
Saat kita sampai
di Amerika...,
1723
01:38:22,607 --> 01:38:24,572
...Ibu hanya ingin
menghubunginya...,
1724
01:38:24,574 --> 01:38:28,206
...tapi Ibu takut
suami Ibu menemukan kita.
1725
01:38:28,208 --> 01:38:32,405
Kini, Ibu tak mau
membuat masalah.
1726
01:38:37,174 --> 01:38:38,807
Aku turut bersedih.
1727
01:38:40,407 --> 01:38:42,972
Jangan begitu.
1728
01:38:45,841 --> 01:38:47,338
Dengar.
1729
01:38:47,340 --> 01:38:50,371
Masa lalu Ibu...
1730
01:38:50,373 --> 01:38:52,972
...adalah alasan Ibu
mendapatkanmu.
1731
01:38:54,607 --> 01:38:57,373
Gadis pemberani dan pintar.
1732
01:39:12,607 --> 01:39:14,907
Kukira dia jodohku.
1733
01:39:17,174 --> 01:39:19,107
Sekarang, aku
hanya ingin pulang.
1734
01:39:21,141 --> 01:39:25,206
Nick yang menelepon...
1735
01:39:25,208 --> 01:39:27,839
...dan membawa Ibu ke sini.
1736
01:39:27,841 --> 01:39:32,874
Sebelum pergi,
bicaralah dengannya.
1737
01:39:46,208 --> 01:39:48,172
Kukirim fotonya lewat surel.
1738
01:39:48,174 --> 01:39:50,371
P.T., berapa lama
kau di sana ?
1739
01:39:50,373 --> 01:39:52,005
Hanya sebentar.
1740
01:40:29,841 --> 01:40:33,640
Maaf atas segalanya.
1741
01:40:34,874 --> 01:40:37,005
Perbuatan ibuku
tak bisa dimaafkan.
1742
01:40:37,007 --> 01:40:39,107
Bukan salahmu.
/ Itu salahku.
1743
01:40:40,740 --> 01:40:41,972
Sejak kecil...,
1744
01:40:41,974 --> 01:40:43,839
...keluargaku segalanya.
1745
01:40:43,841 --> 01:40:46,774
Aku muak membela mereka.
1746
01:40:56,373 --> 01:40:57,772
Nick.
1747
01:40:57,774 --> 01:40:59,405
Menikahlah denganku.
1748
01:40:59,407 --> 01:41:00,638
Menikahlah denganku
dan kita mulai...
1749
01:41:00,640 --> 01:41:02,039
...hidup baru di New York.
1750
01:41:02,041 --> 01:41:04,841
Hanya kita.
Kutinggalkan semua ini.
1751
01:42:18,907 --> 01:42:20,840
Terima kasih sudah datang.
1752
01:42:22,707 --> 01:42:24,105
Jangan cemaskan mereka.
1753
01:42:24,107 --> 01:42:26,640
Mereka setengah tuli
dan berbahasa Hokkien.
1754
01:42:54,540 --> 01:42:56,172
Ibuku mengajariku bermain.
1755
01:42:56,174 --> 01:42:58,439
Dia bilang
Mahjong mengajarkan...
1756
01:42:58,441 --> 01:43:00,938
...kemampuan hidup
yang penting.
1757
01:43:00,940 --> 01:43:05,074
Negosiasi, strategi,
kerja sama.
1758
01:43:06,540 --> 01:43:11,041
Kurasa kau tak mau
mengajariku Mahjong.
1759
01:43:14,007 --> 01:43:15,041
Pong.
1760
01:43:18,774 --> 01:43:20,907
Ibuku juga mengajariku.
1761
01:43:25,074 --> 01:43:28,972
Aku tahu Nick
membicarakan ibuku.
1762
01:43:28,974 --> 01:43:31,740
Tapi kau tak suka
saat aku ke sini.
1763
01:43:32,573 --> 01:43:33,872
Kenapa ?
1764
01:43:33,874 --> 01:43:36,205
Ada frasa Hokkien.
1765
01:43:37,174 --> 01:43:39,540
Artinya, "Kaum kami".
1766
01:43:41,007 --> 01:43:43,671
Kau bukan kaum kami.
1767
01:43:43,673 --> 01:43:45,905
Karena aku tak kaya ?
1768
01:43:45,907 --> 01:43:48,105
Karena aku tak
sekolah di Inggris...
1769
01:43:48,107 --> 01:43:50,738
...atau lahir dari
keluarga sederhana ?
1770
01:43:50,740 --> 01:43:52,972
Kau orang asing.
Orang Amerika.
1771
01:43:52,974 --> 01:43:57,538
Orang Amerika hanya
memikirkan kebahagiaan.
1772
01:43:57,540 --> 01:43:59,538
Kau tak mau
Nick bahagia ?
1773
01:43:59,540 --> 01:44:01,705
Itu ilusi.
1774
01:44:01,707 --> 01:44:05,139
Kami bisa membuat
keadaan abadi.
1775
01:44:05,141 --> 01:44:07,207
Kau tak memahami itu.
1776
01:44:09,874 --> 01:44:11,705
Kau tak mengenalku.
1777
01:44:11,707 --> 01:44:14,241
Aku tahu
Nick tak membutuhkanmu.
1778
01:44:18,940 --> 01:44:21,007
Dia melamarku kemarin.
1779
01:44:26,274 --> 01:44:28,439
Katanya dia akan
keluar dari keluarga...
1780
01:44:28,441 --> 01:44:30,573
...dan darimu selamanya.
1781
01:44:34,508 --> 01:44:36,274
Tenang. Aku menolaknya.
1782
01:44:40,740 --> 01:44:42,838
Hanya orang bodoh
yang menolak kemenangan.
1783
01:44:42,840 --> 01:44:48,005
Tak ada kemenangan.
Pahami itu.
1784
01:44:48,207 --> 01:44:51,507
Jika Nick memilihku,
dia kehilangan keluarganya.
1785
01:44:53,907 --> 01:44:56,205
Jika dia memilih keluarga...,
1786
01:44:56,207 --> 01:44:59,773
...dia mungkin akan
membencimu selamanya.
1787
01:45:19,708 --> 01:45:22,771
Jadi kau membantunya memilih.
1788
01:45:22,773 --> 01:45:25,205
Aku pergi bukan
karena takut...
1789
01:45:25,207 --> 01:45:27,938
...atau tak mampu.
1790
01:45:27,940 --> 01:45:32,374
Karena untuk
pertama kalinya...,
1791
01:45:33,374 --> 01:45:34,974
...aku mengenal diriku.
1792
01:45:36,507 --> 01:45:39,738
Aku sangat mencintai Nick.
1793
01:45:39,740 --> 01:45:42,740
Aku tak mau
dia kehilangan ibu lagi.
1794
01:45:46,907 --> 01:45:52,072
Kau harus tahu
suatu hari nanti...,
1795
01:45:52,074 --> 01:45:54,505
...saat dia menikahi
gadis beruntung...
1796
01:45:54,507 --> 01:45:56,940
...yang menurutmu mampu...
1797
01:45:58,840 --> 01:46:00,871
...dan kau bermain
dengan cucumu...
1798
01:46:00,873 --> 01:46:02,771
...selagi tan huas mekar...
1799
01:46:02,773 --> 01:46:05,241
...dan burung - burung berkicau...,
1800
01:46:06,174 --> 01:46:09,771
...itu semua karena aku.
1801
01:46:09,773 --> 01:46:13,972
Gadis miskin yang
dibesarkan ibu tunggal...,
1802
01:46:13,974 --> 01:46:19,840
...rendahan, dan imigran.
1803
01:46:57,374 --> 01:46:58,972
Hei.
1804
01:46:58,974 --> 01:47:01,771
Kusuruh orang lain
mengambil barangku.
1805
01:47:01,773 --> 01:47:03,138
Tapi aku ingin bicara...
1806
01:47:03,140 --> 01:47:04,339
...soal hak kunjunganku
dengan Cassian.
1807
01:47:04,341 --> 01:47:05,407
Berhenti bicara.
1808
01:47:06,140 --> 01:47:07,272
Apa ?
1809
01:47:07,274 --> 01:47:09,339
Tak usah berkemas.
1810
01:47:09,341 --> 01:47:13,372
Kau beli apartemen ini,
pakailah. Kami pergi.
1811
01:47:13,374 --> 01:47:14,771
Apa maksudmu ?
1812
01:47:14,773 --> 01:47:16,172
Pergi ke mana ?
1813
01:47:16,174 --> 01:47:18,706
Aku punya 14 apartemen...,
1814
01:47:18,708 --> 01:47:22,138
...jadi mungkin salah satunya.
1815
01:47:22,140 --> 01:47:23,706
Kau temui Cassian
saat waktunya luang...,
1816
01:47:23,708 --> 01:47:25,174
...bukan saat waktumu luang.
1817
01:47:27,474 --> 01:47:28,838
Hei !
1818
01:47:28,840 --> 01:47:30,672
Ini bukan cuma salahku...
1819
01:47:30,674 --> 01:47:32,771
...kalau pernikahan kita gagal.
1820
01:47:32,773 --> 01:47:37,005
Kau benar. Harusnya
aku tak menyembunyikannya.
1821
01:47:37,007 --> 01:47:39,871
Menyembunyikan sepatu,
menolak pekerjaan...,
1822
01:47:39,873 --> 01:47:41,505
...menjalankan amal,
khawatir kalau itu bisa...
1823
01:47:41,507 --> 01:47:43,505
...membuatmu merasa kurang.
1824
01:47:43,507 --> 01:47:45,305
Kita perjelas ini.
1825
01:47:45,307 --> 01:47:48,439
Masalah kita bukan
karena harta keluargaku.
1826
01:47:48,441 --> 01:47:52,507
Tapi kau pengecut.
Kau menyerah pada kami.
1827
01:47:53,907 --> 01:47:55,339
Tapi aku sadar...,
1828
01:47:55,341 --> 01:47:59,105
...bukan tugasku untuk
menjadikanmu pria.
1829
01:47:59,107 --> 01:48:02,107
Kau memang bukan pria.
1830
01:48:08,507 --> 01:48:10,272
Bagus untukmu !
1831
01:48:10,274 --> 01:48:12,105
Meninggalkan Nick...
1832
01:48:12,107 --> 01:48:16,405
...dan portofolio
properti keluarganya.
1833
01:48:16,407 --> 01:48:20,806
Kau sendirian,
tak punya kekayaan...,
1834
01:48:20,808 --> 01:48:25,138
...tapi kau punya integritas.
Aku menghormatimu.
1835
01:48:25,140 --> 01:48:27,174
Terima kasih atas semuanya.
1836
01:49:02,407 --> 01:49:05,940
Selamat tinggal, Ny. Chu.
/ Terima kasih.
1837
01:49:07,307 --> 01:49:09,405
Yakin tak mau tinggal ?
1838
01:49:09,407 --> 01:49:12,274
Saudaraku P.T. masih lajang.
1839
01:49:25,541 --> 01:49:27,407
Baik.
1840
01:49:33,207 --> 01:49:43,507
L e b ah Ga n te n g
IG: dokter_ngesot
1841
01:50:05,174 --> 01:50:07,107
Rachel !
1842
01:50:08,140 --> 01:50:12,439
Rachel ! Tetap di sana.
1843
01:50:12,441 --> 01:50:16,174
Ibu akan carikan
selimut tambahan.
1844
01:50:18,040 --> 01:50:19,639
Halo.
1845
01:50:19,641 --> 01:50:23,172
Maaf. Nick,
kau sedang apa ?
1846
01:50:23,174 --> 01:50:25,238
Aku kembali
ke New York denganmu.
1847
01:50:25,240 --> 01:50:27,872
Jangan persulit ini.
1848
01:50:27,874 --> 01:50:29,405
Aku membayangkan...
1849
01:50:29,407 --> 01:50:31,472
...bagaimana cara melamarmu.
1850
01:50:31,474 --> 01:50:34,505
Aku sudah merencanakannya.
1851
01:50:35,607 --> 01:50:37,705
Aku di belakangmu.
Jangan hiraukan.
1852
01:50:37,707 --> 01:50:40,472
Kita ke tempat
favoritku di pulau.
1853
01:50:40,474 --> 01:50:43,105
Ada jalan rahasia
yang kulalui saat kecil.
1854
01:50:43,107 --> 01:50:44,439
Di sana ada teluk...
1855
01:50:44,441 --> 01:50:47,505
...yang membuka
ke danau indah.
1856
01:50:47,607 --> 01:50:49,205
Maaf.
1857
01:50:49,207 --> 01:50:51,073
Sebentar.
1858
01:50:53,340 --> 01:50:57,539
Saat mentari terbenam,
aku berlutut.
1859
01:50:58,674 --> 01:51:01,205
Dan dunia akan terlupakan.
1860
01:51:01,207 --> 01:51:02,805
Karena akan ada kau...
1861
01:51:04,307 --> 01:51:05,939
Karena ada kau...
1862
01:51:05,941 --> 01:51:07,438
Maaf, biar kubantu.
1863
01:51:07,440 --> 01:51:09,305
Tak apa.
Tetap di sana.
1864
01:51:09,307 --> 01:51:12,372
Kau juga ?
Awas jarimu.
1865
01:51:12,374 --> 01:51:14,105
Angkat.
/ Terima kasih.
1866
01:51:14,107 --> 01:51:16,305
Semua sudah selesai ?
1867
01:51:16,307 --> 01:51:18,972
Karena aku mau bicara
30 detik dengannya.
1868
01:51:18,974 --> 01:51:20,872
Terima kasih.
1869
01:51:20,874 --> 01:51:23,372
Permisi. Maaf.
1870
01:51:23,374 --> 01:51:26,872
Aku tahu ini jauh
dari pulau itu.
1871
01:51:28,274 --> 01:51:30,140
Tapi di manapun
kau berada...,
1872
01:51:31,274 --> 01:51:32,641
...di situlah tempatku.
1873
01:51:34,541 --> 01:51:35,574
Tapi aku...
1874
01:51:40,941 --> 01:51:43,107
Rachel Chu...,
1875
01:51:44,774 --> 01:51:46,038
...kau mau menikah denganku ?
1876
01:51:48,707 --> 01:51:51,272
Dan menjadikanku
pria paling bahagia ?
1877
01:51:51,274 --> 01:51:54,474
Ya ! Dia mau !
1878
01:51:55,073 --> 01:51:56,539
Ya !
1879
01:52:10,240 --> 01:52:13,939
Aku mencintaimu.
/ Aku juga mencintaimu.
1880
01:52:13,941 --> 01:52:17,539
Penerbangan ini akan menarik.
1881
01:52:17,541 --> 01:52:20,741
Kurasa kita tinggal
semalam lagi.
1882
01:52:33,908 --> 01:52:36,006
Kau berhasil, Nick !
1883
01:53:18,741 --> 01:53:21,607
Buat bayi !
1884
01:53:24,007 --> 01:54:25,007
Agen SBOBET, Poker, Bola, Tangkas, Togel, Casino
www.supermenang.com