1 00:00:00,080 --> 00:00:25,580 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 2 00:00:40,080 --> 00:00:43,380 BIARKANLAH CINA TIDUR, KARENA SAAT DIA BANGUN... 3 00:00:43,380 --> 00:00:46,280 DIA AKAN MENGGUNCANG DUNIA --- Napoleon Bonaparte --- 4 00:00:58,480 --> 00:00:59,925 Awas, jari kalian. 5 00:01:06,925 --> 00:01:07,925 Nick ! 6 00:01:15,005 --> 00:01:16,700 Jika kau tak memaksa..., 7 00:01:16,786 --> 00:01:19,379 ...kita takkan basah kuyup. 8 00:01:19,770 --> 00:01:21,110 Ada yang bisa dibantu ? 9 00:01:21,560 --> 00:01:23,260 Ini Calthorpe. 10 00:01:23,680 --> 00:01:25,250 Hotel pribadi. 11 00:01:25,560 --> 00:01:27,740 Aku Ny. Eleanor Young. 12 00:01:28,010 --> 00:01:31,270 Sudah reservasi Lancaster Suite. 13 00:01:31,630 --> 00:01:34,790 Kami sudah konfirmasi kemarin di telepon. 14 00:01:35,200 --> 00:01:38,400 Maaf, sepertinya reservasi Anda tak ada. 15 00:01:40,670 --> 00:01:43,400 Selamat malam, saya Reginald Ormsby..., 16 00:01:43,470 --> 00:01:45,330 ...manajer hotel. Ada masalah ? 17 00:01:45,780 --> 00:01:47,640 Aku Ny. Eleanor Young. 18 00:01:47,710 --> 00:01:50,960 Kami ingin diantar ke kamar kami. 19 00:01:51,120 --> 00:01:52,910 Penerbangan kami lama. 20 00:01:53,070 --> 00:01:54,670 Hotel sudah penuh, Nyonya. 21 00:01:54,951 --> 00:01:56,530 Anda pasti salah. 22 00:01:56,857 --> 00:02:00,070 Anda dan keluarga bisa cari tempat lain. 23 00:02:00,590 --> 00:02:03,220 Boleh saya sarankan cari di Pecinan ? 24 00:02:05,334 --> 00:02:08,389 Kau bisa cari Neraka. 25 00:02:08,474 --> 00:02:10,310 Dasar kotoran anjing. 26 00:02:10,717 --> 00:02:13,817 Bisa pinjam telepon untuk menghubungi suamiku ? 27 00:02:13,889 --> 00:02:15,769 Setidaknya itu yang bisa kau lakukan. 28 00:02:25,320 --> 00:02:27,540 Ny. Young, saya harus meminta Anda pergi... 29 00:02:27,600 --> 00:02:28,826 ...atau saya panggil polisi. 30 00:02:28,850 --> 00:02:30,610 Silakan saja. 31 00:02:33,654 --> 00:02:36,450 Lord Calthorpe, maaf atas gangguan ini... 32 00:02:36,560 --> 00:02:37,740 Eleanor ! 33 00:02:37,830 --> 00:02:40,310 Aku baru bicara dengan suamimu di telepon. 34 00:02:41,620 --> 00:02:44,350 Siapkan Lancaster Suite, sekarang. 35 00:02:45,330 --> 00:02:47,200 Anda bercanda, Pak ? 36 00:02:47,340 --> 00:02:48,850 Tentu tidak. 37 00:02:49,320 --> 00:02:50,880 Malam ini..., 38 00:02:51,040 --> 00:02:53,600 ...sejarah panjang keluargaku... 39 00:02:53,660 --> 00:02:55,896 ...sebagai pemilik Calthorpe... 40 00:02:55,997 --> 00:02:57,251 ...sudah berakhir. 41 00:02:57,780 --> 00:03:01,100 Kujual hotel ini pada temanku..., 42 00:03:01,150 --> 00:03:03,230 ...keluarga Young dari Singapura. 43 00:03:04,669 --> 00:03:07,222 Perkenalkan pemilik barunya..., 44 00:03:07,292 --> 00:03:09,540 ...Eleanor Young. 45 00:03:10,610 --> 00:03:12,110 Mau merayakan ? 46 00:03:12,270 --> 00:03:14,170 Dengan senang hati. 47 00:03:17,920 --> 00:03:19,250 Ambil pel. 48 00:03:19,390 --> 00:03:20,870 Lantainya basah. 49 00:03:27,240 --> 00:03:28,580 Ambil pel ! 50 00:04:01,420 --> 00:04:02,716 Semuanya. 51 00:04:12,330 --> 00:04:13,540 Fold. 52 00:04:16,059 --> 00:04:17,379 Tak ada ? 53 00:04:18,604 --> 00:04:20,014 Dari tadi kau tak punya apa - apa ? 54 00:04:21,440 --> 00:04:24,318 Bagaimana aku bisa kalahkan TA Curtis... 55 00:04:24,373 --> 00:04:26,130 ...dengan telak ? 56 00:04:26,320 --> 00:04:29,090 Aku tahu Curtis... 57 00:04:29,210 --> 00:04:30,589 ...itu murah. 58 00:04:30,800 --> 00:04:33,890 Dia main tidak dengan logika atau matematika..., 59 00:04:33,960 --> 00:04:36,410 ...tapi dengan psikologinya. 60 00:04:36,450 --> 00:04:39,050 Otak kita sangat benci kehilangan... 61 00:04:39,120 --> 00:04:40,590 ...sesuatu yang berharga... 62 00:04:40,610 --> 00:04:42,160 ...hingga kita lupa semua pemikiran rasional... 63 00:04:42,190 --> 00:04:43,870 ...dan membuat keputusan yang sangat buruk. 64 00:04:44,020 --> 00:04:45,730 Curtis bermain bukan untuk menang..., 65 00:04:45,800 --> 00:04:47,780 ...tapi agar tidak kalah. 66 00:04:47,857 --> 00:04:50,833 Ini, untuk potong rambut. 67 00:04:52,052 --> 00:04:53,980 Cukup untuk hari ini. 68 00:04:54,110 --> 00:04:56,360 Jangan lupa, esai tentang Peluang Bersyarat... 69 00:04:56,440 --> 00:04:58,230 ...dikumpulkan minggu depan. 70 00:05:08,372 --> 00:05:09,629 Ya ! 71 00:05:10,440 --> 00:05:12,433 Kau bisa pesan sendiri. 72 00:05:12,558 --> 00:05:14,530 Aku kopi saja, terima kasih. 73 00:05:14,590 --> 00:05:16,140 Kau selalu bilang begitu..., 74 00:05:16,210 --> 00:05:17,850 ...lalu menghabiskan makanan penutupku. 75 00:05:18,068 --> 00:05:20,330 Aku tak paham ucapanmu, karena... 76 00:05:20,391 --> 00:05:22,127 ...cuma secuil. / Baik. 77 00:05:22,190 --> 00:05:24,409 Pesan satu lagi. Terima kasih. 78 00:05:25,830 --> 00:05:28,867 Bagaimana kalau kita berpetualang ke Timur ? 79 00:05:32,770 --> 00:05:35,054 Kau mau Bakpau babi di East Village. 80 00:05:35,140 --> 00:05:36,914 Itu maksudnya, 'kan ? 81 00:05:38,031 --> 00:05:40,400 Maksudku sungguh jauh ke Timur. 82 00:05:41,627 --> 00:05:43,143 Seperti Queens ? 83 00:05:44,160 --> 00:05:46,700 Singapura untuk libur musim semi. 84 00:05:46,860 --> 00:05:48,195 Pernikahan Colin. 85 00:05:48,288 --> 00:05:49,849 Kita pacaran setahun lebih..., 86 00:05:49,895 --> 00:05:53,117 ...saatnya orang bertemu pacarku yang cantik. 87 00:05:53,340 --> 00:05:55,440 Ayolah, aku sahabat karib Colin. 88 00:05:55,730 --> 00:05:57,210 Kau tak ingin tahu tempatku tumbuh ? 89 00:05:57,460 --> 00:06:00,030 Bertemu keluargaku. Ah Ma-ku. 90 00:06:00,050 --> 00:06:02,390 Dan bertemu temanmu yang aneh itu. 91 00:06:02,440 --> 00:06:04,120 Peik Lin. 92 00:06:04,230 --> 00:06:06,780 Dia minta aku mengunjunginya. 93 00:06:06,880 --> 00:06:09,760 Semesta bersabda. Ia ingin kau di sana. 94 00:06:10,970 --> 00:06:12,260 Datanglah ke Singapura. 95 00:06:12,640 --> 00:06:15,600 Kuingin seluruh pulau bertemu si cerdas Rachel Chu. 96 00:06:30,300 --> 00:06:32,000 KALIAN TAKKAN PERCAYA SIAPA YANG KULIHAT 97 00:06:32,100 --> 00:06:33,500 SIAPA ? 98 00:06:39,300 --> 00:06:40,800 ITU NICK YOUNG ? 99 00:06:42,300 --> 00:06:43,800 SIAPA GADIS ITU ? 100 00:06:44,200 --> 00:06:46,000 KATANYA NAMANYA RACHEL CHU 101 00:06:47,200 --> 00:06:48,800 SIAPA GADIS INI ? 102 00:06:53,800 --> 00:06:56,300 NAMA RACHEL CHU TERLALU BANYAK LAH... 103 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 SUDAH COBA DENGAN KATA CHOO ? CHIU ? 104 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 TANYAKAN SI KEMBAR ! 105 00:07:02,100 --> 00:07:03,100 KETEMU ! 106 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 KETEMU ! 107 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 SUDAH PAKAI CINCIN ? 108 00:07:09,100 --> 00:07:11,100 DIA AKAN DIBAWA KE PERNIKAHAN 109 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 ALAMAK ! 110 00:07:17,300 --> 00:07:20,800 IBUNYA NICK TAHU ? 111 00:07:33,640 --> 00:07:36,500 "Karena itu, jika kau dibangkitkan bersama Kristus...," 112 00:07:36,650 --> 00:07:38,560 "...carilah perkara yang di atas...," 113 00:07:38,620 --> 00:07:42,880 "...di mana Kristus ada, duduk di sebelah kanan Allah." 114 00:07:43,710 --> 00:07:46,270 "Pikirkanlah perkara yang di atas." 115 00:07:46,580 --> 00:07:49,590 "Bukan yang di bumi." 116 00:07:49,700 --> 00:07:53,360 Eleanor, Nicki bawa pacar ke pernikahan Colin ? 117 00:07:53,450 --> 00:07:55,700 Amanda dengar dari temannya, Francesca. 118 00:07:55,830 --> 00:07:58,260 Kata Eddie namanya Rachel Chu. 119 00:07:58,390 --> 00:08:00,740 Kukira Nick datang sendirian. 120 00:08:00,980 --> 00:08:02,930 Kau tahu dia punya pacar ? 121 00:08:03,160 --> 00:08:05,010 Nick kencan dengan banyak gadis. 122 00:08:05,090 --> 00:08:06,640 Sulit mengingatnya. 123 00:08:06,860 --> 00:08:10,300 Amanda kenal semua orang, dan tak pernah kenal dia. 124 00:08:10,560 --> 00:08:12,040 Rachel Chu... 125 00:08:12,330 --> 00:08:15,360 Mungkin dia dari keluarga Chu pemilik Taiwan Plastics ? 126 00:08:15,600 --> 00:08:18,540 Jika mau, aku ada detektif swasta. 127 00:08:18,610 --> 00:08:19,770 Bijaksana sekali. 128 00:08:19,800 --> 00:08:22,780 Kita harus kembali pada Firman Tuhan. 129 00:08:23,940 --> 00:08:25,270 Alix ? 130 00:08:26,700 --> 00:08:29,360 Efesus, pasal enam, ayat empat. 131 00:08:29,440 --> 00:08:31,100 "Bawalah anak - anakmu..." 132 00:08:31,160 --> 00:08:33,230 "...pada disiplin dan instruksi Tuhan." 133 00:08:33,320 --> 00:08:35,060 Semoga dia gadis Kristen yang baik. 134 00:08:35,130 --> 00:08:37,420 Jika dibawa pulang, itu pasti serius. 135 00:08:37,500 --> 00:08:38,670 Benar sekali. 136 00:08:45,428 --> 00:08:46,723 Dari Ibu. Boleh ? 137 00:08:46,780 --> 00:08:48,000 Silakan. / Baik. 138 00:08:48,063 --> 00:08:49,778 Sisakan buatku. / Ya. 139 00:08:51,778 --> 00:08:53,863 Hei, Bu. Semua baik saja ? 140 00:08:53,930 --> 00:08:57,100 Apa pasti ada masalah jika Ibu menelepon ? 141 00:08:57,190 --> 00:08:58,620 Biasanya begitu. 142 00:08:58,720 --> 00:09:01,040 Lucu sekali. 143 00:09:01,170 --> 00:09:04,012 Kau akan bawa wanita ke pernikahan Colin ? 144 00:09:05,790 --> 00:09:07,930 Kami baru saja membicarakan itu. 145 00:09:08,120 --> 00:09:09,510 Bagaimana Ibu tahu ? 146 00:09:09,620 --> 00:09:11,511 Semua orang tahu. 147 00:09:17,410 --> 00:09:18,903 Radio One Asia. 148 00:09:19,361 --> 00:09:21,990 Lanjut ke Corinthians. Aku menyusul. 149 00:09:22,060 --> 00:09:23,370 Ya. 150 00:09:23,580 --> 00:09:25,880 Kami menanti kepulanganmu. 151 00:09:26,010 --> 00:09:28,950 Kamarmu sudah siap. 152 00:09:29,540 --> 00:09:30,825 Terima kasih, Bu. 153 00:09:30,858 --> 00:09:33,064 Tapi Rachel dan aku akan tinggal bersama. 154 00:09:33,820 --> 00:09:34,990 Begitu. 155 00:09:35,100 --> 00:09:37,120 Rumah sudah diperbarui..., 156 00:09:37,210 --> 00:09:39,210 ...dan belum siap untuk tamu. 157 00:09:39,270 --> 00:09:41,390 Jika Rachel datang, Ibu rasa dia lebih nyaman... 158 00:09:41,451 --> 00:09:43,260 ...tinggal di tempat lain. 159 00:09:45,850 --> 00:09:47,320 Maaf. 160 00:09:47,350 --> 00:09:49,610 Kusisakan sepotong. / Sungguh ? 161 00:09:49,690 --> 00:09:52,440 Kecil sekali. Terima kasih banyak. 162 00:09:53,189 --> 00:09:55,190 Bagaimana kabar Ibumu ? Semua baik saja ? 163 00:09:56,140 --> 00:09:57,610 Sangat baik. 164 00:09:58,927 --> 00:10:00,906 Bu, yang ini manis. Bagaimana ? 165 00:10:00,930 --> 00:10:02,100 Tidak, tidak, tidak ! 166 00:10:02,180 --> 00:10:04,440 Jangan pakai itu jika ingin bertemu Ah Ma-nya Nick. 167 00:10:04,550 --> 00:10:07,120 Biru dan putih untuk pemakaman Cina. 168 00:10:07,220 --> 00:10:10,970 Ini baru melambangkan nasib baik dan kesuburan. 169 00:10:11,830 --> 00:10:12,850 Bagus ! 170 00:10:12,910 --> 00:10:15,610 Akan kupakai baju model anak kecil itu. 171 00:10:15,690 --> 00:10:17,460 Kau yang minta bantuan Ibu... 172 00:10:17,500 --> 00:10:19,470 ...memilih gaun untuk bertemu keluarga Nick. 173 00:10:19,526 --> 00:10:21,526 Karena aku tak tahu tentang mereka. 174 00:10:21,580 --> 00:10:23,660 Tiap kali kubahas mereka, Nick mengubah topik obrolan. 175 00:10:23,700 --> 00:10:25,450 Mungkin dia malu. 176 00:10:25,520 --> 00:10:28,190 Mungkin orang tuanya miskin Nick yang biayai mereka. 177 00:10:28,250 --> 00:10:30,030 Itu sifat semua anak Cina yang baik. 178 00:10:30,590 --> 00:10:33,140 Kau akan senang. 179 00:10:33,210 --> 00:10:35,460 Dari dulu kau ingin ke Asia. 180 00:10:35,580 --> 00:10:38,290 Siapa tahu, jika lancar di Singapura..., 181 00:10:38,350 --> 00:10:40,510 ...kau akan bawa oleh - oleh. 182 00:10:40,920 --> 00:10:42,360 Bu, hentikan ! 183 00:10:42,490 --> 00:10:44,550 Nick dan aku bahkan belum bahas itu. 184 00:10:46,860 --> 00:10:49,320 Bisa saja orang tuanya tak suka padaku, 'kan ? 185 00:10:51,700 --> 00:10:53,760 Reaksi apa itu ? Aku lihat itu. 186 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 Tak ada. 187 00:10:55,030 --> 00:10:58,510 Nick membawa gadis untuk menemui mereka... 188 00:10:58,590 --> 00:11:00,770 ...bisa sangat penting bagi keluarga mereka. 189 00:11:00,800 --> 00:11:01,910 Mereka beda dari kita. 190 00:11:01,960 --> 00:11:03,250 Bagaimana bisa beda ? 191 00:11:03,430 --> 00:11:05,550 Mereka Cina, aku Cina. 192 00:11:05,632 --> 00:11:07,829 Aku sangat Cina, Prof. Ekonomi... 193 00:11:07,876 --> 00:11:09,680 ...menderita intoleransi laktosa. 194 00:11:09,774 --> 00:11:11,880 Ya, tapi kau besar di sini. 195 00:11:12,367 --> 00:11:14,952 Wajahmu Cina. 196 00:11:15,054 --> 00:11:16,678 Kau bisa bahasa Cina. 197 00:11:16,835 --> 00:11:18,156 Tapi di sini..., 198 00:11:18,367 --> 00:11:19,578 ...dan di sini... 199 00:11:19,740 --> 00:11:21,210 Kau berbeda. 200 00:11:22,380 --> 00:11:26,200 Tapi memakai warna keberuntungan akan buat kesan pertama yang baik. 201 00:11:32,630 --> 00:11:34,297 Rencananya: 202 00:11:34,438 --> 00:11:36,280 Periksa tas kita, ke pemeriksaan..., 203 00:11:36,300 --> 00:11:37,636 ...lalu kita bisa makan sepertiga... 204 00:11:37,660 --> 00:11:40,460 ...isi Tupperware yang dibuat Ibuku. 205 00:11:40,520 --> 00:11:42,170 Selamat siang, Tn. Young dan Nn. Chu. 206 00:11:42,200 --> 00:11:44,396 Kami akan bawa tas kalian dan mengantar ke kelas satu. 207 00:11:44,420 --> 00:11:45,740 Bagus. / Oh... 208 00:11:45,810 --> 00:11:47,630 Tidak, ada kesalahan. Kami bukan kelas satu. 209 00:11:47,710 --> 00:11:49,150 Kami kelas ekonomi. 210 00:11:49,200 --> 00:11:50,320 Silakan lewat sini. 211 00:11:50,360 --> 00:11:51,700 Ikuti saja. 212 00:11:51,920 --> 00:11:53,020 Ayo. 213 00:11:53,100 --> 00:11:55,620 Apa... ? / Tenang, biarkan saja. 214 00:11:59,740 --> 00:12:02,090 Selamat datang, Tn. Young, Nn. Chu. 215 00:12:02,230 --> 00:12:04,120 Ini jalan menuju ruang pribadi kalian. 216 00:12:05,210 --> 00:12:06,700 Dan sampanye. 217 00:12:09,650 --> 00:12:10,930 Terima kasih. 218 00:12:14,420 --> 00:12:16,390 Terima kasih banyak. / Sama - sama. 219 00:12:16,910 --> 00:12:19,360 Setelah lepas landas, mau santai..., 220 00:12:19,410 --> 00:12:21,060 ...atau kami ubah jadi kamar tidur ? 221 00:12:21,080 --> 00:12:23,750 Tak usah, terima kasih. 222 00:12:24,030 --> 00:12:25,270 Nikmati. 223 00:12:27,040 --> 00:12:28,360 Nick. 224 00:12:28,440 --> 00:12:29,850 Kita tak mampu bayar ini. 225 00:12:31,810 --> 00:12:35,060 Piyama ini lebih bagus dari pakaianku. 226 00:12:35,650 --> 00:12:37,340 Keluargaku punya bisnis dengan maskapai ini. 227 00:12:37,430 --> 00:12:39,270 Tiket dikasih. 228 00:12:42,980 --> 00:12:44,428 Bisnis apa ? 229 00:12:44,690 --> 00:12:46,905 Investasi Real Estate..., 230 00:12:46,959 --> 00:12:48,680 ...dan lain - lain. Tak menarik. 231 00:12:48,860 --> 00:12:50,130 Dim Sum. 232 00:12:52,690 --> 00:12:55,865 Jadi, keluargamu kaya ? 233 00:12:56,060 --> 00:12:57,950 Kami berkecukupan. 234 00:12:58,790 --> 00:13:01,910 Itu yang dikatakan orang super kaya. 235 00:13:04,440 --> 00:13:07,460 Itu bukan hal penting. Cuma... 236 00:13:07,620 --> 00:13:10,630 ...kurasa aneh aku tidak tahu. 237 00:13:10,880 --> 00:13:12,690 Kau langganan Jamba Juice. 238 00:13:12,910 --> 00:13:14,840 Kau pakai akun Netflix-ku. 239 00:13:14,890 --> 00:13:17,450 Kau main bola basket di "Y" yang bau. 240 00:13:17,520 --> 00:13:19,560 Aku sangat suka tempat itu, terima kasih banyak. 241 00:13:20,990 --> 00:13:23,560 Ya, keluargaku punya uang, tapi... 242 00:13:23,590 --> 00:13:25,980 ...kuanggap itu punya mereka, bukan punyaku. 243 00:13:26,340 --> 00:13:27,580 Aku paham, tapi... 244 00:13:27,660 --> 00:13:29,770 Aku akan ke sana menemui mereka. 245 00:13:30,010 --> 00:13:32,230 Tak bolehkah aku tahu yang akan kuhadapi ? 246 00:13:32,250 --> 00:13:33,850 Mereka keluargamu. 247 00:13:35,720 --> 00:13:37,060 Ya... 248 00:13:38,310 --> 00:13:40,030 Keluargaku mirip dengan yang lain. 249 00:13:41,120 --> 00:13:43,860 Ada yang kau sayang dan kau hormati. 250 00:13:43,880 --> 00:13:45,530 Lalu sebagian tidak. 251 00:13:45,830 --> 00:13:47,309 Mana yang akan kutemui ? 252 00:13:49,750 --> 00:13:51,930 Sepupuku, Alistair..., 253 00:13:51,970 --> 00:13:53,960 ...tinggal di Taiwan, jadi pekerja film. 254 00:13:55,938 --> 00:13:57,081 Cut ! 255 00:13:57,610 --> 00:14:01,180 Dia pacaran dengan Kitty Pong, aktris. 256 00:14:01,508 --> 00:14:02,978 Kitty. 257 00:14:04,627 --> 00:14:05,857 Kau suka ? 258 00:14:05,971 --> 00:14:07,601 Aku merasa sangat..., 259 00:14:07,626 --> 00:14:09,526 ...sangat emosi. 260 00:14:10,010 --> 00:14:11,280 Kau merasakannya ? 261 00:14:11,330 --> 00:14:12,770 Aku bisa rasakan dirimu semua. 262 00:14:12,840 --> 00:14:14,246 Selaras denganku. 263 00:14:17,111 --> 00:14:18,682 Aktingnya jelek. 264 00:14:18,761 --> 00:14:20,597 Bisakah kita cari yang lain ? 265 00:14:20,714 --> 00:14:22,909 Dia membiayai seluruh film. 266 00:14:23,011 --> 00:14:25,339 Bilang sana pacarnya payah. 267 00:14:27,250 --> 00:14:28,930 Bagaimana dengan sepupumu Eddie ? 268 00:14:29,010 --> 00:14:30,350 Kau tak pernah bahas dia. 269 00:14:30,540 --> 00:14:32,780 Eddie kerja di bidang keuangan di Hong Kong. 270 00:14:32,960 --> 00:14:34,240 Pria yang sayang keluarga. 271 00:14:38,285 --> 00:14:40,214 Jika bergeser, itu akan terlihat lebih alami. 272 00:14:40,238 --> 00:14:42,578 Tidak. Begini kau dapat sudut optimal kami. 273 00:14:42,980 --> 00:14:44,350 Baiklah. 274 00:14:46,745 --> 00:14:48,280 Russell, terima kasih banyak. 275 00:14:48,310 --> 00:14:50,080 Suatu kehormatan difoto olehmu. 276 00:14:50,150 --> 00:14:53,010 Dengan senang hati. Orang akan suka di Vogue Hong Kong berikutnya. 277 00:14:53,580 --> 00:14:54,920 Terima kasih, Russell. 278 00:14:56,140 --> 00:14:57,350 Vogue Hong Kong ? 279 00:14:57,380 --> 00:14:59,260 Sudah kuduga. Gaunmu bencana. 280 00:14:59,320 --> 00:15:01,056 Jika pakai gaun Bottega seperti yang kusuruh..., 281 00:15:01,080 --> 00:15:02,310 ...kita pasti ada di Vogue Amerika. 282 00:15:02,340 --> 00:15:04,130 Pakai saja gaun itu ke neraka, Eddie. 283 00:15:06,400 --> 00:15:07,538 Lalu Astrid. 284 00:15:07,850 --> 00:15:09,420 Aku ingat Astrid. 285 00:15:09,550 --> 00:15:11,530 Aku ingin seperti dia saat dewasa. 286 00:15:11,620 --> 00:15:13,240 Astrid luar biasa. 287 00:15:13,350 --> 00:15:15,476 Dia mungkin satu - satunya yang dekat denganku. 288 00:15:15,500 --> 00:15:17,180 Dia sangat membumi dan rendah hati... 289 00:15:17,200 --> 00:15:18,359 ...begitu kau mengenalnya. 290 00:15:26,040 --> 00:15:28,960 Tak hanya lulus terbaik di Oxford..., 291 00:15:28,980 --> 00:15:31,970 ...memulai banyak amal dan jadi ikon fesyen..., 292 00:15:32,160 --> 00:15:35,540 ...Astrid memiliki hati paling lapang di antara sepupuku. 293 00:15:37,030 --> 00:15:38,640 Bu, paham maksudku ? 294 00:15:38,680 --> 00:15:39,820 Jangan sekarang. 295 00:15:46,040 --> 00:15:48,120 Hai, aku Astrid. 296 00:15:48,220 --> 00:15:49,340 Siapa namamu ? 297 00:15:49,490 --> 00:15:50,600 Pippa. 298 00:15:50,870 --> 00:15:52,270 Siapa ini ? 299 00:15:52,720 --> 00:15:53,990 Bun-bun. 300 00:15:54,150 --> 00:15:57,560 Bun-bun sangat gagah dengan dasinya. 301 00:15:57,820 --> 00:16:00,380 Matamu hebat. / Terima kasih. 302 00:16:00,507 --> 00:16:02,707 Nona Teo, sebelah sini. 303 00:16:02,807 --> 00:16:04,455 Senang bertemu denganmu, Pippa. 304 00:16:14,334 --> 00:16:16,340 Semua ini baru dari Antwerp. 305 00:16:17,030 --> 00:16:19,100 Kau orang pertama yang kutunjukkan. 306 00:16:23,961 --> 00:16:25,401 Apa itu ? 307 00:16:26,940 --> 00:16:28,067 Itu ? 308 00:16:30,790 --> 00:16:32,380 Itu sangat istimewa. 309 00:16:33,470 --> 00:16:35,410 Anting juntai mutiara Burma. 310 00:16:35,730 --> 00:16:37,114 Dengan zamrud... 311 00:16:37,220 --> 00:16:39,970 ...dan rubi merah darah merpati yang langka. 312 00:16:40,400 --> 00:16:42,990 Zamrud itu dikenakan oleh Ratu Zubriella... 313 00:16:43,060 --> 00:16:46,760 ...saat penobatan tahun 1878. 314 00:16:47,760 --> 00:16:49,120 Harganya ? 315 00:16:50,620 --> 00:16:53,010 Memakai karyaku saja... 316 00:16:53,080 --> 00:16:55,040 ...sudah jadi publisitas yang tak bisa kubeli. 317 00:16:56,270 --> 00:16:57,900 Akan kulepas dengan harga modal saja. 318 00:16:59,250 --> 00:17:00,810 1.2 juta dolar. 319 00:17:04,980 --> 00:17:06,850 Kau punya keluarga..., 320 00:17:06,920 --> 00:17:08,890 ...kenapa kita menginap di hotel ? 321 00:17:09,400 --> 00:17:10,910 Bukankah putra Cina yang baik... 322 00:17:10,960 --> 00:17:12,760 ...harusnya tinggal dengan orang tua mereka ? 323 00:17:14,130 --> 00:17:15,300 Ya..., 324 00:17:15,930 --> 00:17:17,118 A: 325 00:17:17,220 --> 00:17:18,710 Aku bukan anak baik. 326 00:17:20,520 --> 00:17:21,950 B: 327 00:17:24,020 --> 00:17:25,570 Aku ingin kau hanya untukku. 328 00:17:25,760 --> 00:17:27,240 Sebentar saja. 329 00:17:27,620 --> 00:17:28,930 Boleh ? 330 00:17:31,670 --> 00:17:32,800 Ya. 331 00:17:43,000 --> 00:17:59,400 Bandar Bola & Casino Terpercaya www.supermenang.com 332 00:18:04,170 --> 00:18:06,170 SINGAPURA 333 00:18:09,670 --> 00:18:13,070 Tak kuduga bandara ini punya taman kupu - kupu..., 334 00:18:13,140 --> 00:18:14,740 ...dan bioskop. 335 00:18:15,150 --> 00:18:17,940 JFK cuma ada salmonella dan keputusasaan. 336 00:18:18,374 --> 00:18:20,374 Nick ! Nick ! 337 00:18:27,830 --> 00:18:29,890 Araminta ! 338 00:18:31,770 --> 00:18:33,530 Kami merindukanmu ! / Aku juga ! 339 00:18:33,620 --> 00:18:35,690 Rachel ! / Hai ! 340 00:18:35,860 --> 00:18:38,060 Senang bertemu denganmu. 341 00:18:38,120 --> 00:18:39,690 Aku juga. 342 00:18:39,790 --> 00:18:42,080 Nicki-Nick ! / Lama tak jumpa, kawan. 343 00:18:42,220 --> 00:18:44,090 Lama sekali. Selamat datang kembali. 344 00:18:44,170 --> 00:18:45,346 Kalian tak perlu menjemput kami. 345 00:18:45,370 --> 00:18:46,980 Tentu kami jemput ! Harus. 346 00:18:47,030 --> 00:18:49,400 Tentu aku harus menyambut teman karibku dengan baik. 347 00:18:49,710 --> 00:18:51,320 Hai, Rachel ! / Halo ! 348 00:18:51,500 --> 00:18:53,050 Senang bertemu denganmu. 349 00:18:53,100 --> 00:18:54,350 Aku juga. 350 00:18:54,390 --> 00:18:55,526 Mari ? Biar kubawakan. 351 00:18:55,550 --> 00:18:57,270 Ya. Aku bawa ini. / Ini untukmu. 352 00:18:59,290 --> 00:19:00,400 Kalian lapar ? 353 00:19:00,700 --> 00:19:02,060 Aku selalu lapar. 354 00:19:02,260 --> 00:19:04,430 Ayo makan semua yang bisa dimakan. 355 00:19:05,330 --> 00:19:15,230 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 356 00:19:21,852 --> 00:19:23,422 Selamat datang ! 357 00:19:26,822 --> 00:19:28,742 Aku sangat kelaparan ! 358 00:19:33,861 --> 00:19:34,877 Terima kasih. 359 00:19:35,680 --> 00:19:36,870 Teman - teman, ini ! 360 00:19:36,900 --> 00:19:38,052 Terima kasih. 361 00:19:40,635 --> 00:19:43,369 Kios lokal ini hampir semua menjual hidangan... 362 00:19:43,439 --> 00:19:45,780 ...yang disempurnakan selama beberapa generasi. 363 00:19:46,040 --> 00:19:48,120 Hanya di sini... 364 00:19:48,150 --> 00:19:51,170 ...penjual kaki lima yang dapat penghargaan Michelin Star. 365 00:19:51,370 --> 00:19:52,480 Hei ! / Paman. 366 00:19:52,670 --> 00:19:54,580 Apa kabar ? Lama tak jumpa ! 367 00:19:54,800 --> 00:19:55,930 Ini dia. 368 00:19:56,300 --> 00:19:57,730 Terima kasih banyak. 369 00:19:57,800 --> 00:19:59,270 Lihat ini. 370 00:19:59,300 --> 00:20:00,400 Kesukaanku. 371 00:20:10,270 --> 00:20:11,680 Lalu ada bir... 372 00:20:17,612 --> 00:20:19,222 Sedikit tumpah. 373 00:20:26,560 --> 00:20:27,790 Ya ! 374 00:20:28,010 --> 00:20:29,830 Sudah kubilang ! 375 00:20:29,900 --> 00:20:31,890 Sate terbaik di pulau ini. 376 00:20:31,930 --> 00:20:33,010 Mari makan. 377 00:20:33,110 --> 00:20:35,460 Sebelum lupa, aku butuh bantuanmu besok. 378 00:20:35,510 --> 00:20:37,096 Mengatur kebutuhan pengiring... 379 00:20:37,120 --> 00:20:39,040 ...aku tak mau dengan Bernard Tai saja. 380 00:20:39,130 --> 00:20:40,230 Aku masih tak percaya... 381 00:20:40,270 --> 00:20:42,110 ...kau pilih dia jadi pengiring. 382 00:20:42,210 --> 00:20:45,110 Terima kasih. Pendapatku benar. 383 00:20:45,200 --> 00:20:46,970 Bukan aku yang nentukan. 384 00:20:47,020 --> 00:20:48,190 Itu bukan pilihanku. 385 00:20:48,220 --> 00:20:50,030 Bernard adalah manusia bodoh... 386 00:20:50,060 --> 00:20:52,650 ...yang selalu mencuri uangku saat kami kecil. 387 00:20:52,750 --> 00:20:54,530 Sampai Nicki-Nick memukulnya. 388 00:20:54,861 --> 00:20:56,460 Tunggu. / Kau memukul orang ? 389 00:20:56,500 --> 00:20:57,630 Kujotos sekali..., 390 00:20:57,730 --> 00:20:59,020 ...aku jatuh... 391 00:20:59,040 --> 00:21:00,750 ...dan dia mendudukiku. 392 00:21:01,360 --> 00:21:02,985 Itu bukan perkelahian. 393 00:21:03,196 --> 00:21:04,759 Bersulang. 394 00:21:05,181 --> 00:21:07,079 Untuk teman karibku, Nick Young. 395 00:21:07,149 --> 00:21:08,774 Yang tak bisa berkelahi. 396 00:21:09,063 --> 00:21:11,642 Tapi, dia selalu mendukungmu. 397 00:21:11,732 --> 00:21:13,959 Bersulang untuk pernikahan ? 398 00:21:14,590 --> 00:21:16,220 Belum ! 399 00:21:16,260 --> 00:21:17,500 Belum. Terlalu awal. 400 00:21:17,620 --> 00:21:19,771 Minggu depan. 401 00:21:20,150 --> 00:21:22,280 Kita harus kelarkan pesta bujanganmu dulu, kawan. 402 00:21:22,318 --> 00:21:23,693 Apa itu perlu ? 403 00:21:24,290 --> 00:21:25,370 Rachel. 404 00:21:25,460 --> 00:21:27,230 Kita memang baru bertemu. 405 00:21:27,270 --> 00:21:29,170 Tapi pesta bujangku akhir pekan ini... 406 00:21:29,210 --> 00:21:30,870 ...dan kuingin kau ikut. 407 00:21:32,240 --> 00:21:33,590 Dengan senang hati. 408 00:21:34,060 --> 00:21:35,580 Terima kasih banyak. / Bagus. 409 00:21:35,660 --> 00:21:37,346 Kenapa aku tak masuk ? / Trims, kawan. 410 00:21:37,370 --> 00:21:39,230 Kau kuganti Bernard. 411 00:21:41,300 --> 00:21:43,560 Aku juga harus bilang..., 412 00:21:43,730 --> 00:21:46,780 ...aku lupa kapan melihat Nick seperti ini. 413 00:21:47,860 --> 00:21:49,180 Lucu. 414 00:21:50,670 --> 00:21:52,430 Dia senang karena pulang. 415 00:21:52,700 --> 00:21:55,021 Ya, dia senang bisa pulang... 416 00:21:55,583 --> 00:21:56,860 ...denganmu. 417 00:21:57,517 --> 00:21:59,533 Ayahmu pasti akan marah. 418 00:21:59,587 --> 00:22:02,326 Ayahku pasti marah. Bersulang untuk itu. 419 00:22:05,410 --> 00:22:07,470 Kita harus makan, karena... / Baik. 420 00:22:07,590 --> 00:22:09,350 ...kepiting ini takkan memakan dirinya sendiri. 421 00:22:10,288 --> 00:22:11,758 Coba ini. Terima kasih. 422 00:22:13,060 --> 00:22:14,340 Pedas sekali ! 423 00:22:54,880 --> 00:22:57,770 Nick ada di Singapura ! 424 00:22:58,330 --> 00:22:59,850 Senangnya bisa pulang. 425 00:23:07,930 --> 00:23:09,580 Michael ada ? / Belum, Bu. 426 00:23:09,672 --> 00:23:11,908 Juga, putra Anda bangun, dia ingin bertemu Anda. 427 00:23:11,955 --> 00:23:13,240 Baik. 428 00:23:13,500 --> 00:23:14,830 Kalian tahu harus apa. 429 00:23:14,955 --> 00:23:16,150 Cepat. 430 00:24:09,218 --> 00:24:11,518 Maaf, rapatnya lama. 431 00:24:11,881 --> 00:24:13,091 Tak apa, aku mengerti. 432 00:24:13,176 --> 00:24:15,169 Jangan lupa, pesta pernikahan hari Rabu... 433 00:24:15,193 --> 00:24:17,181 ...jangan ada urusan penting minggu depan. 434 00:24:17,248 --> 00:24:18,310 Aku tahu. 435 00:24:18,330 --> 00:24:20,030 Takkan kulewatkan sedetikpun... 436 00:24:20,090 --> 00:24:21,720 ...dengan keluargamu dan teman mereka. 437 00:24:21,920 --> 00:24:23,490 Tak semuanya buruk. 438 00:24:23,610 --> 00:24:25,460 Nick dan pacarnya akan hadir juga. 439 00:24:25,650 --> 00:24:26,950 Kau pasti suka dia. 440 00:24:27,050 --> 00:24:29,110 Ya ? Kenapa ? 441 00:24:29,330 --> 00:24:31,430 Karena dia orang biasa sepertiku ? 442 00:24:31,580 --> 00:24:33,100 Kau tahu bukan itu maksudku. 443 00:24:35,520 --> 00:24:38,771 Pelayan ketahuan... 444 00:24:38,826 --> 00:24:42,460 ...mau menyembunyikan sepatu Jimmy Choos di balik pengering. 445 00:24:42,983 --> 00:24:44,023 Ya. 446 00:24:44,063 --> 00:24:45,263 Kau tak perlu... 447 00:24:45,313 --> 00:24:46,863 ...menyembunyikan belanjaanmu dariku. 448 00:24:47,500 --> 00:24:49,120 Kau bisa beli apapun yang kau mau. 449 00:24:49,240 --> 00:24:50,500 Aku mengerti. 450 00:24:50,797 --> 00:24:51,828 Selain itu..., 451 00:24:51,899 --> 00:24:54,485 ...semua tahu kau yang kaya dalam keluarga ini. 452 00:24:54,640 --> 00:24:56,590 Itu berlebihan. 453 00:24:59,087 --> 00:25:01,190 Aku juga punya sesuatu untukmu. 454 00:25:05,850 --> 00:25:08,051 Untuk merayakan peluncuran startup-mu. 455 00:25:08,780 --> 00:25:11,182 Aku tahu kau tak suka hadiah mahal, tapi... 456 00:25:11,280 --> 00:25:13,180 ...kau bukan kapten militer lagi. 457 00:25:13,290 --> 00:25:14,840 Kau CEO. 458 00:25:14,970 --> 00:25:16,510 Kau harus terlihat seperti CEO. 459 00:25:21,545 --> 00:25:22,780 Aku... 460 00:25:25,850 --> 00:25:27,210 Aku suka. 461 00:25:28,029 --> 00:25:29,319 Terima kasih. 462 00:26:00,490 --> 00:26:02,070 Jam berapa sekarang ? 463 00:26:02,160 --> 00:26:03,330 Selamat pagi. 464 00:26:03,980 --> 00:26:06,096 Waktunya tugas pengiring pengantin. 465 00:26:07,870 --> 00:26:09,300 Tetap di kasur. 466 00:26:09,910 --> 00:26:12,660 Kau di sini. Akan kuambilkan sarapan. 467 00:26:20,443 --> 00:26:22,650 Aku juga harus bangun. 468 00:26:22,771 --> 00:26:24,881 Aku janji menemui Peik Lin hari ini. 469 00:26:24,955 --> 00:26:26,660 Reuni kampus. 470 00:26:26,700 --> 00:26:28,323 Jangan lupa makan malam di rumah Ah Ma. 471 00:26:28,347 --> 00:26:29,838 Seluruh keluargaku akan hadir. 472 00:26:29,862 --> 00:26:31,697 Ya. / Aku tak sabar memamerkanmu. 473 00:26:34,390 --> 00:26:35,740 Hubba-hubba ! 474 00:26:37,580 --> 00:26:38,924 Bagaimana aku bisa menolak ? 475 00:26:40,500 --> 00:26:42,030 Pakai kacamatamu, ya? 476 00:27:08,240 --> 00:27:10,570 New York datang ! 477 00:27:10,640 --> 00:27:11,800 Luar biasa ! 478 00:27:11,940 --> 00:27:14,300 Peik Lin ! 479 00:27:14,430 --> 00:27:17,820 Apa kabar ? Ya ! 480 00:27:18,430 --> 00:27:20,220 Astaga, kau terlihat luar biasa. 481 00:27:20,290 --> 00:27:21,940 Aku tahu. Tak berubah, 'kan ? 482 00:27:22,290 --> 00:27:24,980 Rumahmu bagus. 483 00:27:25,110 --> 00:27:28,770 Astor ! Vanderbilt ! Rockefeller ! 484 00:27:28,830 --> 00:27:31,670 Dasar anak nakal, berhenti menggonggong ! 485 00:27:31,890 --> 00:27:33,380 Hei, Rachel ! 486 00:27:33,400 --> 00:27:34,430 Hai ! 487 00:27:34,460 --> 00:27:36,570 Singapura sangat panas. Masuklah, pakai AC. 488 00:27:36,590 --> 00:27:37,610 Ayo, ayo ! 489 00:27:37,630 --> 00:27:39,650 Seluruh keluargaku menunggu dirimu. 490 00:27:39,690 --> 00:27:41,140 Sangat semangat. 491 00:27:41,330 --> 00:27:44,410 Rachel ! Selamat datang ! 492 00:27:44,620 --> 00:27:46,470 Ya ampun ! 493 00:27:46,580 --> 00:27:49,540 Rumahmu bagus, Ny. Goh. 494 00:27:49,761 --> 00:27:51,995 Kau pandai memuji. 495 00:27:52,120 --> 00:27:53,830 Panggil aku Bibi. 496 00:27:53,952 --> 00:27:55,632 Bibi Neenah. 497 00:27:55,705 --> 00:27:57,365 Maaf. Bibi Neenah. 498 00:28:02,603 --> 00:28:04,294 Kami terinspirasi dari... 499 00:28:04,349 --> 00:28:07,677 ...Balai Cermin di Versailles. 500 00:28:07,841 --> 00:28:09,630 Dan kamar mandi Donald Trump. 501 00:28:09,740 --> 00:28:11,360 Sungguh ? / Ya. 502 00:28:11,730 --> 00:28:13,350 Kau suka atau tidak ? 503 00:28:13,450 --> 00:28:14,940 Tentu suka ! 504 00:28:15,100 --> 00:28:17,880 Emasnya sangat... 505 00:28:17,930 --> 00:28:19,290 ...brilian. 506 00:28:21,820 --> 00:28:24,064 Rachel Chu..., 507 00:28:24,103 --> 00:28:26,947 ...kami berterima kasih... 508 00:28:27,080 --> 00:28:29,540 ...atas bantuan yang kau berikan... 509 00:28:29,590 --> 00:28:30,992 ...pada Peik Lin... 510 00:28:31,039 --> 00:28:32,510 ...saat di kampus. 511 00:28:32,570 --> 00:28:35,270 Tanpa dirimu, pasti dia dalam masalah. 512 00:28:35,480 --> 00:28:36,840 Astaga, tidak. 513 00:28:36,890 --> 00:28:39,220 Justru jika bukan karena dia, aku dalam masalah. 514 00:28:39,290 --> 00:28:41,230 Dia sangat membantu di kampus. 515 00:28:42,000 --> 00:28:43,470 Senang bertemu denganmu, Tn. Goh. 516 00:28:43,791 --> 00:28:47,341 Senang juga bertemu denganmu, Chu. 517 00:28:47,570 --> 00:28:50,260 Chu ? 518 00:28:50,290 --> 00:28:51,530 Kau... 519 00:28:53,260 --> 00:28:54,730 Aku bercanda. 520 00:28:54,790 --> 00:28:56,140 Aku tak bisa aksen itu. 521 00:28:56,220 --> 00:28:57,440 Aku cuma main - main. 522 00:28:57,500 --> 00:28:59,420 Tidak aku juga belajar di Amerika. 523 00:28:59,520 --> 00:29:01,070 Ya, Cal-State Fullerton. 524 00:29:01,090 --> 00:29:02,390 Jurusan pemikiran. 525 00:29:03,460 --> 00:29:05,410 Jangan diam saja, Rachel. 526 00:29:05,440 --> 00:29:07,310 Ini makanan sederhana. 527 00:29:07,420 --> 00:29:10,360 Jangan malu ! 528 00:29:10,550 --> 00:29:12,100 Kau bukan model. 529 00:29:12,310 --> 00:29:14,400 Jelas tidak. / Tentu. 530 00:29:14,510 --> 00:29:16,380 Sama sekali tidak. Jauh. 531 00:29:17,170 --> 00:29:18,680 Pastikan kau makan semuanya. 532 00:29:18,820 --> 00:29:20,330 Karena aku mengawasimu. 533 00:29:20,430 --> 00:29:22,200 Baik. / Terima kasih. 534 00:29:22,647 --> 00:29:25,087 Ayah, kita bisa main trampolin ? 535 00:29:25,210 --> 00:29:27,590 Habiskan dulu makannya, sayang. 536 00:29:27,660 --> 00:29:30,900 Banyak anak kelaparan di Amerika. Benar ? 537 00:29:30,930 --> 00:29:32,830 Lihat dia. Dia orang Amerika. 538 00:29:32,860 --> 00:29:35,390 Sangat kurus. Mau seperti itu ? 539 00:29:35,450 --> 00:29:36,550 Tidak ! 540 00:29:36,570 --> 00:29:38,140 Berarti makan nuggetnya ! 541 00:29:39,130 --> 00:29:42,140 Rachel, apa kerjamu di Amerika ? 542 00:29:42,250 --> 00:29:44,680 Aku Prof. Ekonomi. 543 00:29:46,760 --> 00:29:48,630 Mengesankan sekali ! 544 00:29:48,690 --> 00:29:50,960 Prof. Ekonomi ? 545 00:29:51,060 --> 00:29:53,690 Pasti kau sangat pintar. Bagus ! 546 00:29:54,320 --> 00:29:55,460 Biar kuluruskan. 547 00:29:55,530 --> 00:29:57,390 Kalian kuliah satu kampus. 548 00:29:57,510 --> 00:30:00,370 Tapi yang satu kembali dengan gelar berguna. 549 00:30:00,420 --> 00:30:03,280 Satunya lagi jadi Ellen Asia. 550 00:30:08,470 --> 00:30:09,880 P.T. ! 551 00:30:11,190 --> 00:30:12,290 Lihat dia. 552 00:30:12,360 --> 00:30:13,630 Dia cantik. 553 00:30:14,410 --> 00:30:16,950 Kau harus pacari gadis seperti dia. 554 00:30:17,050 --> 00:30:19,050 Cerdas, cantik. 555 00:30:19,160 --> 00:30:22,560 Bukan yang suka nari K-pop tanpa otak itu..., 556 00:30:22,670 --> 00:30:24,920 ...mata besar, dan berpantat kecil. 557 00:30:24,990 --> 00:30:26,760 Pantatnya bagus. 558 00:30:27,000 --> 00:30:29,470 Ini standar emas. 559 00:30:29,560 --> 00:30:31,550 Jangan malu. Bicaralah padanya. 560 00:30:31,637 --> 00:30:33,027 Aku cinta padamu. 561 00:30:34,553 --> 00:30:36,333 Ayah, dia punya pacar. 562 00:30:37,270 --> 00:30:39,201 Di jarinya tak ada cincin. 563 00:30:39,285 --> 00:30:41,062 Pacarku sebenarnya orang Singapura. 564 00:30:41,137 --> 00:30:42,371 Itu sebabnya kami di sini. 565 00:30:42,426 --> 00:30:44,113 Kami mau menghadiri pernikahan sahabatnya... 566 00:30:44,137 --> 00:30:45,792 ...di mana dia jadi pengiring. 567 00:30:47,310 --> 00:30:49,610 Siapa namanya ? Pulau ini sangat kecil. 568 00:30:49,658 --> 00:30:51,248 Mungkin kami kenal keluarganya. 569 00:30:51,373 --> 00:30:53,133 Namanya Nick Young. 570 00:31:02,220 --> 00:31:04,510 Nick pacarmu itu Nick Young ? 571 00:31:06,360 --> 00:31:07,820 Teman karibnya... 572 00:31:08,040 --> 00:31:10,960 Kau diundang ke pernikahan Colin Khoo ? 573 00:31:11,530 --> 00:31:13,490 Ya, kalian kenal ? 574 00:31:13,620 --> 00:31:15,032 Tentu saja ! 575 00:31:15,058 --> 00:31:16,448 Keluarga Khoo dan Young..., 576 00:31:16,492 --> 00:31:18,692 ...siapa yang tak kenal ? 577 00:31:18,752 --> 00:31:21,012 Mereka pengembang terbesar... 578 00:31:21,066 --> 00:31:22,656 ...di Singapura... 579 00:31:22,710 --> 00:31:24,560 ...Malaysia, Thailand..., 580 00:31:24,606 --> 00:31:26,236 ...Brunei dan New Mexico. 581 00:31:26,306 --> 00:31:27,376 Dia mengerti. 582 00:31:27,450 --> 00:31:29,240 Pernikahan Colin dan Araminta seperti... 583 00:31:29,329 --> 00:31:31,290 ...acara besar Singapura abad ini. 584 00:31:31,340 --> 00:31:32,950 Keluarga Young seperti bangsawan. 585 00:31:33,410 --> 00:31:35,260 Kau tak tahu tahu ? Dia tak tahu ? 586 00:31:35,290 --> 00:31:37,170 Kenapa tak cerita ? 587 00:31:37,290 --> 00:31:39,570 Apa yang mereka suka ? 588 00:31:41,170 --> 00:31:42,600 Aku tak tahu. 589 00:31:42,650 --> 00:31:43,890 Aku belum bertemu mereka. 590 00:31:43,970 --> 00:31:45,086 Baru bertemu nanti malam. 591 00:31:45,110 --> 00:31:46,510 Aku akan ke rumah neneknya Nick. 592 00:31:47,790 --> 00:31:50,310 Ke rumah neneknya Nick memakai ini ? 593 00:31:50,335 --> 00:31:51,776 Memakai itu ? 594 00:31:56,860 --> 00:31:58,270 Bagus. 595 00:31:58,329 --> 00:32:00,209 Merah warna keberuntungan, 'kan ? 596 00:32:00,244 --> 00:32:03,014 Ya, jika kau amplop. Zing ! 597 00:32:03,111 --> 00:32:04,260 Cocok. 598 00:32:04,710 --> 00:32:05,940 Zing ! 599 00:32:06,720 --> 00:32:08,557 Rachel, mereka bukan hanya kaya. 600 00:32:08,619 --> 00:32:10,660 Mereka sangat kaya. 601 00:32:10,780 --> 00:32:11,790 Lihat. 602 00:32:11,870 --> 00:32:13,240 Banyak orang kaya muncul di Asia. 603 00:32:13,290 --> 00:32:15,790 Miliyuner Beijing, hartawan Taiwan... 604 00:32:15,860 --> 00:32:18,120 ...tapi keluarga Young, mereka kaya sejak dulu. 605 00:32:18,160 --> 00:32:20,210 Mereka kaya saat meninggalkan Cina... 606 00:32:20,260 --> 00:32:21,670 ...tahun 1800-an. 607 00:32:21,780 --> 00:32:24,480 Lalu mereka ke sini. 608 00:32:24,580 --> 00:32:27,150 Bukan ke sana, tapi ke sini. 609 00:32:27,220 --> 00:32:28,510 Mereka datang ke Singapura... 610 00:32:28,530 --> 00:32:30,510 ...saat cuma ada hutan dan peternak babi. 611 00:32:30,540 --> 00:32:32,186 Seperti peristiwa Adam. 612 00:32:32,210 --> 00:32:34,530 Paham ? Mereka membangun semua ini. 613 00:32:34,550 --> 00:32:36,930 Mereka pemilik sebagian besar kota termahal di dunia. 614 00:32:36,950 --> 00:32:37,980 Ini. 615 00:32:38,010 --> 00:32:40,840 Mereka sangat mewah dan angkuh. 616 00:32:40,900 --> 00:32:42,180 Ambisius. 617 00:32:42,200 --> 00:32:43,240 Ini. 618 00:32:43,270 --> 00:32:44,510 Ya, tapi Nick tak begitu. 619 00:32:44,550 --> 00:32:47,170 Meski Nick tidak, keluarganya pasti begitu. 620 00:32:47,210 --> 00:32:48,230 Itu sebabnya malam ini..., 621 00:32:48,260 --> 00:32:50,557 ...kau harus seperti Sebastian dalam The Little Mermaid. 622 00:32:50,627 --> 00:32:52,104 Tahu kepiting kecil itu ? 623 00:32:56,510 --> 00:32:58,221 Lihat itu, dia tidur ! 624 00:32:58,577 --> 00:33:00,932 Ayolah ! Ini bukan jalanan nenekmu. 625 00:33:00,957 --> 00:33:02,107 Sialan. 626 00:33:02,760 --> 00:33:04,130 Terima kasih sudah mengantarku. 627 00:33:04,240 --> 00:33:07,950 Ini kesempatanku melihat rumah keluarga Young. 628 00:33:15,220 --> 00:33:17,700 Di persimpangan berikutnya, putar balik. 629 00:33:18,670 --> 00:33:19,810 Putar balik. 630 00:33:19,870 --> 00:33:21,940 Yakin alamatnya benar ? 631 00:33:22,020 --> 00:33:23,586 Di GPS tak ada rumah. 632 00:33:23,610 --> 00:33:25,060 Tak ada apa - apa. 633 00:33:31,600 --> 00:33:34,070 Ku-copy-paste alamatnya. 634 00:33:34,290 --> 00:33:35,590 Kau copy-paste ? 635 00:33:35,620 --> 00:33:36,650 Ya. 636 00:33:36,670 --> 00:33:37,976 Kau copy-paste alamat "hutan"... 637 00:33:38,000 --> 00:33:39,420 ...dan menaruhnya ? 638 00:33:39,440 --> 00:33:40,560 Tidak, itu sama saja... 639 00:33:40,600 --> 00:33:42,320 Kau pakai... Baik ! 640 00:33:42,370 --> 00:33:44,780 Baik. Hai ! 641 00:33:44,800 --> 00:33:46,612 Kami... 642 00:33:47,461 --> 00:33:49,621 Halo, Pak. Apa kabar ? 643 00:33:49,737 --> 00:33:51,737 Kami mau ke pesta. Kami... 644 00:33:51,946 --> 00:33:53,166 Kami datang dengan damai. 645 00:33:53,230 --> 00:33:55,960 Kau tahu di mana rumah keluarga Young ? 646 00:33:56,190 --> 00:33:58,310 Nicholas Young ? Aku Rachel Chu. 647 00:33:58,410 --> 00:33:59,970 Aku di sini untuk... 648 00:34:00,535 --> 00:34:03,985 Rachel Chu dari barat. Barat. 649 00:34:04,191 --> 00:34:05,891 Dia menelepon. 650 00:34:05,963 --> 00:34:07,383 Itu Pistol Pisau ? 651 00:34:07,452 --> 00:34:08,617 Benar. 652 00:34:08,696 --> 00:34:10,300 Ya ! Ada temannya. 653 00:34:10,353 --> 00:34:12,223 Bagus sekali. 654 00:34:13,960 --> 00:34:15,090 Kita boleh lewat ? 655 00:34:15,180 --> 00:34:16,820 Kita masuk ? Baik. 656 00:34:16,930 --> 00:34:18,500 Jangan tusuk mobil ini. 657 00:34:23,820 --> 00:34:25,540 Terima kasih, dah ! 658 00:34:48,060 --> 00:34:49,700 Astaga, rumahnya bagus. 659 00:34:50,840 --> 00:34:53,847 Ini setara 321 KM Real Estate. 660 00:34:54,710 --> 00:34:56,020 Luar biasa. 661 00:35:24,720 --> 00:35:26,480 Astaga, Rachel. 662 00:35:26,700 --> 00:35:28,550 Dia seperti Bujang Asia. 663 00:35:34,940 --> 00:35:36,330 Hai, cantik. 664 00:35:44,955 --> 00:35:47,443 Aku jatuh cinta lagi padamu. 665 00:35:54,770 --> 00:35:55,942 Rachel ! 666 00:35:56,530 --> 00:35:58,930 Aku juga rindu. Kegiatanmu apa saja ? 667 00:35:59,031 --> 00:36:00,821 Rachel ! 668 00:36:00,922 --> 00:36:03,562 Ini temanku, Peik Lin. 669 00:36:03,950 --> 00:36:05,410 Hei. / Apa kabar ! 670 00:36:05,430 --> 00:36:06,706 Trims sudah mengantar Rachel. 671 00:36:06,730 --> 00:36:07,850 Tak masalah. 672 00:36:07,880 --> 00:36:09,266 Mau mampir makan malam ? 673 00:36:09,290 --> 00:36:11,176 Aku tak mau ganggu. / Tak masalah. 674 00:36:11,200 --> 00:36:12,520 Aku ada janji makan. / Sungguh. 675 00:36:12,540 --> 00:36:14,140 Ya, aku mau sekali. 676 00:36:28,458 --> 00:36:29,466 Tidak. 677 00:36:31,867 --> 00:36:33,757 Kau bawa gaun di bagasi? 678 00:36:33,860 --> 00:36:35,320 Aku bukan binatang, Rachel. 679 00:36:40,540 --> 00:36:43,000 Kukira cuma pertemuan keluarga. 680 00:36:43,450 --> 00:36:45,720 Nenek mengundang beberapa temannya. 681 00:36:46,360 --> 00:36:49,080 Tan Hua sedang mekar. Itu intinya. 682 00:36:49,540 --> 00:36:50,860 Kau siap ? 683 00:36:54,122 --> 00:36:55,662 Astaga, Nick. 684 00:36:55,750 --> 00:36:58,220 Ini pesta. 685 00:37:09,800 --> 00:37:11,420 Toiletnya di atas... 686 00:37:11,450 --> 00:37:12,740 ...kau bisa ganti di sana. 687 00:37:12,800 --> 00:37:14,460 Paham. Bisa kutemukan. Terima kasih. 688 00:37:26,970 --> 00:37:28,080 Ingat saat kau bilang... 689 00:37:28,130 --> 00:37:29,990 ...besar di rumah Nenekmu ? 690 00:37:30,367 --> 00:37:31,777 Kukira bukan seperti ini. 691 00:37:33,502 --> 00:37:34,692 Terima kasih. 692 00:37:35,110 --> 00:37:37,730 Tidak, tidak, tidak ! Ini untuk jari. 693 00:37:38,470 --> 00:37:39,680 Terima kasih banyak. 694 00:37:40,780 --> 00:37:42,380 Sedikit banyak aku ingat. 695 00:37:42,710 --> 00:37:44,020 Tempat ini bagus. 696 00:37:44,130 --> 00:37:45,880 Daerah perbukitan hijau. 697 00:37:45,960 --> 00:37:47,810 Ada penjaga bersenjata. 698 00:37:48,980 --> 00:37:50,460 Dan harimau raksasa. 699 00:37:51,350 --> 00:37:52,500 Baik. 700 00:37:53,320 --> 00:37:56,110 Ini Tn. Harimau. 701 00:37:56,223 --> 00:37:58,160 Kakek buyutku menembaknya... 702 00:37:58,207 --> 00:37:59,530 ...saat membangun rumah ini. 703 00:38:00,170 --> 00:38:03,500 Astrid dan aku biasa temukan rokok di cakarnya. 704 00:38:03,920 --> 00:38:05,300 Mau ke depan ? 705 00:38:05,420 --> 00:38:09,000 Aku ingin membawamu pada ibuku dulu. 706 00:38:09,212 --> 00:38:10,330 Ayo. 707 00:38:52,056 --> 00:38:53,232 Bu. 708 00:38:56,310 --> 00:38:58,696 Kau harus potong rambut. Tak terawat sekali. 709 00:38:58,799 --> 00:39:00,569 Kau terlihat kelelahan. 710 00:39:00,618 --> 00:39:03,410 Akan kusuruh koki membuat sup herbal. 711 00:39:05,556 --> 00:39:07,350 Nanti Ibu kirim ke hotel. 712 00:39:07,390 --> 00:39:09,680 Bu, ini Rachel Chu. 713 00:39:09,720 --> 00:39:10,960 Ya ampun, aku... 714 00:39:10,980 --> 00:39:13,530 ...sangat senang bertemu denganmu, Ny. Young. 715 00:39:13,670 --> 00:39:16,570 Atau Bibi, ya ? 716 00:39:16,780 --> 00:39:18,620 Aku baru belajar itu. 717 00:39:19,020 --> 00:39:21,210 Senang juga bertemu denganmu. 718 00:39:21,230 --> 00:39:23,630 Maaf Ayah Nick tak bisa hadir. 719 00:39:23,720 --> 00:39:25,830 Ada urusan bisnis di Shanghai. 720 00:39:26,110 --> 00:39:29,210 Aku cerita pada Rachel, saat ada tugas, Ayah pasti hadir. 721 00:39:29,260 --> 00:39:30,420 Harus begitu. 722 00:39:30,440 --> 00:39:32,540 Kata Nick kau juga profesor. 723 00:39:32,610 --> 00:39:33,760 Mengajar apa ? 724 00:39:33,860 --> 00:39:35,260 Ekonomi. 725 00:39:35,330 --> 00:39:38,350 Dia brilian. Anggota fakultas termuda NYU. 726 00:39:42,550 --> 00:39:45,329 Ekonomi. Kedengarannya menantang. 727 00:39:45,368 --> 00:39:47,268 Orang tuamu akademisi juga ? 728 00:39:47,368 --> 00:39:48,518 Tidak. 729 00:39:48,573 --> 00:39:50,553 Ayahku meninggal sebelum aku lahir. 730 00:39:50,620 --> 00:39:53,130 Ibu tidak kuliah. 731 00:39:53,210 --> 00:39:54,750 Bahkan hampir tak bisa bahasa Inggris... 732 00:39:54,830 --> 00:39:56,690 ...saat pindah ke AS. 733 00:39:57,060 --> 00:39:58,690 Tapi dia pekerja keras. 734 00:39:58,730 --> 00:40:01,180 Dia belajar dan punya lisensi real estatnya... 735 00:40:01,210 --> 00:40:03,830 ...sembari jadi pramusaji untuk membantu kami. 736 00:40:03,893 --> 00:40:05,243 Sekarang, dia suka bilang... 737 00:40:05,287 --> 00:40:07,757 ...jadi broker top real estate di Flushing. 738 00:40:08,080 --> 00:40:09,850 Wanita mandiri. 739 00:40:10,030 --> 00:40:12,200 Dia pasti sangat bangga padamu. 740 00:40:13,790 --> 00:40:15,733 Dia tahu aku sangat berhasrat di kerjaanku..., 741 00:40:15,757 --> 00:40:17,617 ...dan selalu mendukungku. 742 00:40:19,300 --> 00:40:21,050 Mengejar hasrat. 743 00:40:21,421 --> 00:40:22,831 Amerika sekali. 744 00:40:23,360 --> 00:40:25,880 Ibumu berpikiran sangat terbuka. 745 00:40:26,040 --> 00:40:27,450 Tak seperti di sini..., 746 00:40:27,520 --> 00:40:29,050 ...orang tua terobsesi... 747 00:40:29,080 --> 00:40:31,080 ...menentukan hidup anak - anak mereka. 748 00:40:33,640 --> 00:40:34,870 Tanda makan malam. 749 00:40:35,020 --> 00:40:36,830 Silakan. Sebentar lagi aku keluar. 750 00:40:36,960 --> 00:40:39,630 Rachel, senang bertemu denganmu. 751 00:40:39,700 --> 00:40:41,190 Terima kasih, aku juga. 752 00:40:42,920 --> 00:40:44,800 Dia membenciku. 753 00:40:44,865 --> 00:40:46,855 Butuh waktu untuk membuatnya tenang. 754 00:40:46,880 --> 00:40:48,350 Kau pasti bisa. / Lama-kah ? 755 00:41:02,010 --> 00:41:03,340 Nicki ! / Astrid. 756 00:41:03,400 --> 00:41:04,480 Rachel ! 757 00:41:04,660 --> 00:41:06,480 Senang bertemu denganmu. 758 00:41:06,940 --> 00:41:08,304 Senangnya kau bisa hadir. 759 00:41:08,329 --> 00:41:09,340 Michael. / Nick. 760 00:41:09,370 --> 00:41:11,270 Senang bertemu denganmu. 761 00:41:11,390 --> 00:41:12,700 Ini suamiku, Michael. 762 00:41:12,780 --> 00:41:14,980 Senang bertemu denganmu. Aku sering dengar tentangmu. 763 00:41:15,040 --> 00:41:16,450 Senang bertemu denganmu, Michael. 764 00:41:16,480 --> 00:41:18,870 Anak emas kembali ! Nick ! 765 00:41:19,425 --> 00:41:21,375 Kau pasti Rachel. 766 00:41:21,466 --> 00:41:23,716 Aku Edison Cheng. Ini istriku. 767 00:41:23,786 --> 00:41:25,116 Hai. / Namanya Fiona. 768 00:41:25,187 --> 00:41:27,046 Kau sudah bertemu Putri Astrid. 769 00:41:27,085 --> 00:41:29,126 Dan prajurit mainannya, Mikey. 770 00:41:29,480 --> 00:41:31,560 Mikey orang berpengaruh dalam teknologi startup. 771 00:41:31,640 --> 00:41:34,010 Jika kau lupa sandimu, minta tolong padanya. 772 00:41:34,700 --> 00:41:37,410 Kau dari keluarga Taiwan Plastics, ya ? 773 00:41:37,940 --> 00:41:40,540 Ingin kutonjok wajahnya. Sekali saja. 774 00:41:40,650 --> 00:41:41,890 Tunggu giliran. 775 00:41:42,124 --> 00:41:43,730 Aku siap menunggu. 776 00:41:44,310 --> 00:41:46,080 Sampanye ? / Terima kasih. 777 00:41:51,100 --> 00:41:54,070 Sudah kau siapkan Rachel menghadapi sang serigala ? 778 00:41:54,430 --> 00:41:56,360 Rachel orang New York. 779 00:41:56,440 --> 00:41:58,860 Kerjaannya mengajar orang milenial. 780 00:41:58,920 --> 00:42:00,850 Dia biasa hadapi keluarga kita. 781 00:42:01,040 --> 00:42:02,980 Kau terlalu lama pergi. 782 00:42:03,752 --> 00:42:05,002 Maaf, waktu habis. 783 00:42:05,049 --> 00:42:07,130 Jadi kau bukan dari keluarga Chu, Taiwan ? 784 00:42:07,190 --> 00:42:08,240 Bukan. 785 00:42:08,370 --> 00:42:10,140 Chu, Hong Kong Telecom ? 786 00:42:10,230 --> 00:42:11,230 Bukan. 787 00:42:11,280 --> 00:42:12,920 Chu pabrik kacang kemasan, Malaysia ? 788 00:42:12,990 --> 00:42:14,360 Itu nama penting ? 789 00:42:14,420 --> 00:42:15,350 Ya, ada di mana - mana... 790 00:42:15,370 --> 00:42:16,830 Berhenti dulu. 791 00:42:16,870 --> 00:42:18,466 Dia mau kubawa keliling dulu. 792 00:42:18,490 --> 00:42:20,070 Kami segera kembali. / Tidak, tunggu, tunggu ! 793 00:42:20,120 --> 00:42:21,950 Chu, mi instan, Cina ? 794 00:42:22,040 --> 00:42:23,220 Rachel..., 795 00:42:23,310 --> 00:42:24,820 Kau Chu siapa ? 796 00:42:32,260 --> 00:42:34,550 Ini Bibi Alix dan Bibi Felicity. 797 00:42:34,617 --> 00:42:36,350 Senang bertemu kalian. 798 00:42:36,453 --> 00:42:39,077 Aku belum pernah ikut pesta Tan Hua. 799 00:42:39,330 --> 00:42:41,609 Kami suka alasan untuk adakan pesta. 800 00:42:41,656 --> 00:42:43,350 Apa orang tuamu suka menghibur ? 801 00:42:43,602 --> 00:42:46,122 Maaf. Ibumu sendirian. 802 00:42:47,080 --> 00:42:48,170 Ya. 803 00:42:48,650 --> 00:42:51,560 Bibi Jacqueline, salah satu teman tertua orang tuaku. 804 00:42:51,680 --> 00:42:54,130 Aku bertemu Ayah Nick di Cambridge. 805 00:42:54,650 --> 00:42:57,600 Apa pekerjaan Ayahmu ? 806 00:42:57,750 --> 00:42:59,830 Ayahku meninggal sebelum aku lahir. 807 00:42:59,970 --> 00:43:02,140 Tapi dia buruh pabrik di Cina. 808 00:43:02,844 --> 00:43:05,680 Nicki, ini pacarmu ? 809 00:43:05,805 --> 00:43:08,242 Kalian harus cepat menikah ! 810 00:43:08,367 --> 00:43:09,985 Ah Ma..., 811 00:43:10,086 --> 00:43:13,805 ...terima kasih sudah mengundangku ke rumahmu. 812 00:43:13,922 --> 00:43:16,125 Rumahnya indah sekali. 813 00:43:18,090 --> 00:43:19,740 Ini Ling Cheh. 814 00:43:19,800 --> 00:43:21,290 Mantan pengasuhku. 815 00:43:25,966 --> 00:43:28,880 Kita butuh bantuan sebanyak mungkin. 816 00:43:29,779 --> 00:43:32,010 Tolong bantu aku. 817 00:43:32,200 --> 00:43:33,650 Terima kasih. Dah. 818 00:43:35,100 --> 00:43:36,720 Mereka mulai membereskan makan malam. 819 00:43:37,650 --> 00:43:39,000 Kesukaanmu. 820 00:43:40,330 --> 00:43:41,620 Terima kasih. 821 00:43:44,474 --> 00:43:46,200 Jika kau butuh orang di kantor..., 822 00:43:46,255 --> 00:43:47,957 ...aku selalu bersedia. 823 00:43:49,900 --> 00:43:53,160 Astrid Leong yang glamor jadi asisten ? 824 00:43:55,830 --> 00:43:56,890 Tunggu. 825 00:43:57,000 --> 00:44:00,100 Bukankah pesta lajangnya Araminta besok ? 826 00:44:00,400 --> 00:44:02,918 Waktu yang tepat untuk libur kerja. 827 00:44:03,730 --> 00:44:05,980 Terima kasih. Sungguh. 828 00:44:06,090 --> 00:44:08,050 Tapi semua bisa kutangani. 829 00:44:09,250 --> 00:44:10,250 Baik. 830 00:44:11,720 --> 00:44:13,320 Aku lupa bawa garpu. 831 00:44:13,410 --> 00:44:15,590 Tak apa, di sini saja. Aku yang ambil. 832 00:44:24,050 --> 00:44:26,080 Michael, kurasa dari kantor. 833 00:44:33,780 --> 00:44:35,680 KASUR RASANYA SEPI TANPA DIRIMU 834 00:44:42,521 --> 00:44:45,660 Astaga, Nick, tak kusangka aku melakukan itu. 835 00:44:45,748 --> 00:44:47,780 Tenang. Yang lain tak sadar. 836 00:44:47,890 --> 00:44:49,230 Aku panik, Nick. 837 00:44:50,350 --> 00:44:51,940 Astaga. 838 00:44:52,135 --> 00:44:53,566 Maaf ! / Tenang, jangan khawatir. 839 00:44:53,590 --> 00:44:54,830 Boleh minta tisu ? 840 00:44:54,877 --> 00:44:56,682 Ini. Cepat ganti baju. 841 00:44:56,790 --> 00:44:58,080 Akan kutemani Rachel. 842 00:44:58,148 --> 00:45:00,093 Terima kasih, Ollie. Kau dijaga orang handal. 843 00:45:00,118 --> 00:45:01,230 Beri aku dua menit. Ganti pakaian. 844 00:45:01,254 --> 00:45:02,316 Baik. 845 00:45:04,421 --> 00:45:05,721 Aku Rachel. 846 00:45:05,751 --> 00:45:07,011 Aku tahu. 847 00:45:07,213 --> 00:45:08,870 Rachel ! Rachel ! / Apa ? 848 00:45:09,494 --> 00:45:11,322 Katanya kau kira Ah Ma juru masak. 849 00:45:14,213 --> 00:45:16,943 Sisi baiknya, kau jadi bahan obrolan. 850 00:45:17,003 --> 00:45:18,293 Orang - orang suka gaunmu. 851 00:45:18,345 --> 00:45:19,573 Aku penatanya. 852 00:45:19,651 --> 00:45:20,838 Aku tahu. 853 00:45:20,989 --> 00:45:23,347 Dewi tahun 70-an berkelas. / Benar ! 854 00:45:23,456 --> 00:45:26,019 Sangat disko Cleopatra, tapi konotasi bagus. 855 00:45:26,060 --> 00:45:27,425 Itu yang mau kuucapkan. 856 00:45:27,449 --> 00:45:28,729 Ya. 857 00:45:29,730 --> 00:45:31,910 Oliver. Aku suka sepatumu. 858 00:45:31,930 --> 00:45:33,680 Terima kasih. Aku Peik Lin. 859 00:45:33,750 --> 00:45:35,020 Bersulang. / Ya. 860 00:45:35,110 --> 00:45:36,370 Antingmu bagus. 861 00:45:36,471 --> 00:45:37,704 Anting clip-on. 862 00:45:37,767 --> 00:45:39,157 Sungguh ? 863 00:45:39,678 --> 00:45:41,467 Oliver, kau sepupu juga ? 864 00:45:41,503 --> 00:45:44,463 Aku salah satu orang termiskin Asia. 865 00:45:44,804 --> 00:45:46,710 Kacung keluarga ini. 866 00:45:47,379 --> 00:45:48,829 Tapi aku berguna. 867 00:45:48,913 --> 00:45:50,898 Apapun yang Young inginkan, kuperoleh. 868 00:45:51,038 --> 00:45:52,356 Ikan Koi Emas. 869 00:45:52,434 --> 00:45:53,887 Furnitur Huanghauli. 870 00:45:53,989 --> 00:45:55,792 Gong Kamboja langka. 871 00:45:55,917 --> 00:45:58,447 Kenapa mereka beli gong Kamboja langka ? 872 00:46:01,706 --> 00:46:03,136 Karena mereka mampu. 873 00:46:08,130 --> 00:46:09,370 Ah Ma memaksa... 874 00:46:09,408 --> 00:46:11,210 ...semua pakaianmu dicuci dan disetrika... 875 00:46:11,301 --> 00:46:12,601 ...tiap dua minggu. 876 00:46:14,685 --> 00:46:16,455 Ini ? 877 00:46:16,931 --> 00:46:19,390 Semuanya persis seperti saat kutinggalkan. 878 00:46:28,031 --> 00:46:29,681 Mencari cerutumu ? 879 00:46:29,796 --> 00:46:31,826 Sudah lama Ibu buang. 880 00:46:35,016 --> 00:46:37,016 Tak ada yang bisa disembunyikan dari Ibu. 881 00:46:38,877 --> 00:46:41,690 Kusuruh Ah Ma membuang barang - barangmu. 882 00:46:41,765 --> 00:46:45,160 Tapi kamar ini membuatnya merasa kau masih di sini. 883 00:46:47,379 --> 00:46:48,962 Aku ditegur... 884 00:46:49,049 --> 00:46:51,736 ...saat kau tak pulang tahun lalu. 885 00:46:53,220 --> 00:46:55,520 Ayahmu dan aku... 886 00:46:55,545 --> 00:46:58,315 ...sangat menanti kepulanganmu. 887 00:47:01,011 --> 00:47:02,882 Dia makin tua. 888 00:47:03,180 --> 00:47:04,680 Dengan kehadiranmu..., 889 00:47:04,766 --> 00:47:07,007 ...mungkin dia bisa istirahat. 890 00:47:08,560 --> 00:47:09,790 Aku tahu, Bu. 891 00:47:10,540 --> 00:47:12,070 Aku belum siap. 892 00:47:13,166 --> 00:47:15,286 Banyak yang harus kulakukan di New York. 893 00:47:18,170 --> 00:47:21,430 Ibu senang bisa bertemu Rachel. 894 00:47:21,500 --> 00:47:23,550 Dia sangat mengesankan. 895 00:47:24,130 --> 00:47:25,740 Kupikir juga begitu. 896 00:47:26,110 --> 00:47:27,507 Kukira Ibu akan senang... 897 00:47:27,578 --> 00:47:29,625 ...gadis pertama yang kubawa pulang... 898 00:47:29,757 --> 00:47:31,570 ...adalah Profesor keturunan Cina. 899 00:47:33,190 --> 00:47:35,440 Cina-Amerika. 900 00:47:39,340 --> 00:47:40,996 Kau tahu..., 901 00:47:41,120 --> 00:47:42,690 ...membawanya pulang..., 902 00:47:42,820 --> 00:47:45,970 ...memperkenalkan dia di acara besar keluarga..., 903 00:47:46,520 --> 00:47:48,190 ...sebagian mungkin berkata... 904 00:47:48,280 --> 00:47:52,536 Jika ada sesuatu soal Rachel dan aku..., 905 00:47:52,630 --> 00:47:54,200 ...Ibu yang akan dikabari pertama. 906 00:47:57,150 --> 00:47:58,760 Beberapa hal... 907 00:47:59,350 --> 00:48:01,200 ...harus kucari tahu sendiri. 908 00:48:02,567 --> 00:48:05,190 Itu aksen Amerika ? 909 00:48:07,260 --> 00:48:08,550 Bagaimana tampilanku ? 910 00:48:15,790 --> 00:48:17,182 Sempurna. 911 00:48:31,190 --> 00:48:33,020 Semuanya ! 912 00:48:33,190 --> 00:48:36,240 Tan Hua jarang mekar. [Bunga Wijaya Kusuma] 913 00:48:36,440 --> 00:48:38,740 Hanya mekar di malam hari. 914 00:48:38,969 --> 00:48:41,319 Keindahannya luar biasa. 915 00:48:41,450 --> 00:48:43,270 Tapi cepat berlalu. 916 00:48:43,390 --> 00:48:45,960 Saat fajar, sudah tiada. 917 00:48:46,098 --> 00:48:48,070 Kemarilah. 918 00:48:56,430 --> 00:48:59,270 Ada yang lupa pakai kutang. 919 00:48:59,770 --> 00:49:03,230 Kitty Pong. Sepupu Alistair. 920 00:49:03,360 --> 00:49:06,570 Aktris. Kabarnya bintang porno. 921 00:49:06,670 --> 00:49:09,080 Dua gadis, satu Cup O' Noodles. 922 00:49:09,180 --> 00:49:11,460 Aku akan lebih suka itu daripada sebelumnya. 923 00:49:11,770 --> 00:49:14,020 Buku jauh lebih baik. 924 00:49:16,350 --> 00:49:19,880 Hanya perasaanku atau orang - orang menatapku ? 925 00:49:19,920 --> 00:49:21,510 Mereka cemburu. 926 00:49:21,601 --> 00:49:23,747 Kau dapat putra mahkota. 927 00:49:23,950 --> 00:49:25,600 Nicki kesayangan Ah Ma. 928 00:49:25,710 --> 00:49:27,590 Pewaris utama segalanya. 929 00:49:27,700 --> 00:49:30,250 Tak heran bila ada kompetisi. 930 00:49:32,914 --> 00:49:35,004 Kebetulan sekali. 931 00:49:56,630 --> 00:49:58,960 Kau di sini. Kucari ke mana - mana. 932 00:49:59,140 --> 00:50:00,880 Siap bertemu Nenek ? 933 00:50:03,909 --> 00:50:05,139 Ah Ma. 934 00:50:05,164 --> 00:50:07,071 Nicki, kau pulang ! 935 00:50:07,508 --> 00:50:10,016 Kau lama tak menemui Nenek. 936 00:50:10,297 --> 00:50:12,062 Aku senang masih hidup. 937 00:50:12,516 --> 00:50:14,008 Kau sudah makan ? 938 00:50:14,086 --> 00:50:15,883 Kau jadi kurus sekali. 939 00:50:15,985 --> 00:50:18,586 Karena aku rindu masakan Nenek. 940 00:50:18,719 --> 00:50:20,039 Ah Ma..., 941 00:50:20,125 --> 00:50:21,562 ...teman dekatku..., 942 00:50:21,602 --> 00:50:23,039 ...Rachel Chu. 943 00:50:23,227 --> 00:50:24,539 Ah Ma..., 944 00:50:24,657 --> 00:50:27,571 ...terima kasih sudah mengundangku ke rumahmu. 945 00:50:27,938 --> 00:50:30,141 Nick selalu bicara soal Nenek. 946 00:50:30,258 --> 00:50:32,500 Katanya tak ada pembuat pangsit... 947 00:50:32,602 --> 00:50:34,328 ...yang lebih enak di dunia. 948 00:50:35,641 --> 00:50:37,360 Bukan apa - apa. 949 00:50:37,430 --> 00:50:39,461 Aku bisa ajari cara membuatnya. 950 00:50:39,563 --> 00:50:41,438 Aku akan senang sekali. 951 00:50:41,640 --> 00:50:43,492 Berarti kau harus segera kembali..., 952 00:50:43,554 --> 00:50:45,617 ...saat sudah sepi. 953 00:50:47,140 --> 00:50:49,720 Bunganya mekar penuh ! 954 00:51:06,490 --> 00:51:08,960 Senang rasanya Nick pulang. 955 00:51:09,270 --> 00:51:12,210 Tapi dia terlihat berbeda. 956 00:51:13,890 --> 00:51:16,510 Saat anak - anak terlalu lama jauh dari rumah..., 957 00:51:17,140 --> 00:51:19,140 ...mereka lupa siapa mereka. 958 00:51:29,271 --> 00:51:31,842 Apa kabar ? Ya ! 959 00:51:37,710 --> 00:51:39,620 Rachel ! 960 00:51:40,120 --> 00:51:42,110 Senangnya kau bisa datang. 961 00:51:43,420 --> 00:51:47,030 Astaga, tampilanmu keren. 962 00:51:47,100 --> 00:51:48,460 Terima kasih. 963 00:51:48,820 --> 00:51:50,420 Dia ikut aku. 964 00:51:50,490 --> 00:51:52,110 Tunggu. Cium. 965 00:51:52,240 --> 00:51:53,470 36 jam, kembalilah. 966 00:51:53,510 --> 00:51:55,556 Kembali utuh, ya ? / Ya, ya, ya. 967 00:51:55,580 --> 00:51:57,100 Tidak mendengarkan sama sekali. 968 00:51:57,270 --> 00:51:59,760 Akan kukenalkan kau pada temanku. 969 00:51:59,970 --> 00:52:02,550 Kita akan ke resort Ibuku di Sumatra. 970 00:52:02,660 --> 00:52:05,140 Dia menutup seluruh tempat... 971 00:52:05,230 --> 00:52:06,750 ...hanya untuk kita. 972 00:52:06,780 --> 00:52:08,670 Kita akan senang - senang ! 973 00:52:08,740 --> 00:52:10,010 Ayo, temui mereka. 974 00:52:10,070 --> 00:52:11,370 Semuanya, ini Rachel. 975 00:52:11,400 --> 00:52:12,930 Hai. / Salam kenal. 976 00:52:17,800 --> 00:52:20,340 Kau biarkan Bernard Tai mengatur semua ini ? 977 00:52:20,430 --> 00:52:21,710 Ya. 978 00:52:22,450 --> 00:52:24,670 Bernard. / Hei. 979 00:52:25,610 --> 00:52:27,380 Ini untukmu, brengsek. 980 00:52:31,360 --> 00:52:33,080 Tina, Kimmy ! 981 00:52:33,170 --> 00:52:35,480 Si kembar datang ! 982 00:52:40,170 --> 00:52:41,600 Datang dengan keren itu mudah... 983 00:52:41,640 --> 00:52:43,380 ...saat kau jadi orang istimewa. 984 00:52:44,090 --> 00:52:46,940 Kita belum bertemu. Aku Amanda Ling. 985 00:52:47,110 --> 00:52:48,850 Aku Rachel Chu. 986 00:52:49,110 --> 00:52:50,920 Oh, kau teman Nick Young. 987 00:52:51,140 --> 00:52:53,480 Ya. / Berita menyebar cepat. 988 00:52:53,550 --> 00:52:55,700 Kau profesor di NYU, ya ? 989 00:52:55,870 --> 00:52:58,400 Ya. Dirimu ? 990 00:52:58,420 --> 00:52:59,670 Aku pengacara. 991 00:52:59,690 --> 00:53:02,310 Penasehat hukum perusahaan keluarga Young. 992 00:53:02,840 --> 00:53:04,370 Keren sekali. 993 00:53:04,530 --> 00:53:06,780 Tidak, cuma nepotisme sisa jaman dulu. 994 00:53:06,940 --> 00:53:09,250 Aku besar bersama Nick dan Colin, kami teman keluarga. 995 00:53:10,107 --> 00:53:12,239 Senang bertemu denganmu, Rachel Chu. 996 00:53:13,740 --> 00:53:17,638 Nona - nona, ayo. Kita pergi sebentar lagi. 997 00:53:17,640 --> 00:53:18,938 Kita ikut ? 998 00:53:18,940 --> 00:53:20,239 Ayo. 999 00:53:26,408 --> 00:53:28,439 Ya ! 1000 00:53:28,441 --> 00:53:31,838 Aku ingin berakhir pekan dengan kalian. 1001 00:53:31,840 --> 00:53:34,305 Minum bir. Mungkin bermain rugby. 1002 00:53:34,307 --> 00:53:37,039 Tenang. Semua akan baik saja. 1003 00:53:37,041 --> 00:53:38,072 Ya. 1004 00:53:38,074 --> 00:53:40,205 Ayo buat bayi ! 1005 00:53:40,207 --> 00:53:43,107 Pasti akan kacau. 1006 00:53:49,880 --> 00:53:53,580 PERAIRAN INTERNASIONAL 1007 00:53:53,907 --> 00:53:56,772 Semua bajingan bisa berpesta. 1008 00:53:56,774 --> 00:54:00,272 Pelacur, narkoba, adu anjing. 1009 00:54:00,274 --> 00:54:02,838 Itu sudah biasa. 1010 00:54:02,840 --> 00:54:05,105 Untuk membuat pesta semegah ini... 1011 00:54:05,107 --> 00:54:07,406 Butuh seorang bajingan. 1012 00:54:07,408 --> 00:54:09,972 ...butuh orang yang cerdas. 1013 00:54:09,974 --> 00:54:12,041 Di mana pesta ini ? 1014 00:54:13,607 --> 00:54:15,041 Ada di sana. 1015 00:54:19,508 --> 00:54:20,540 Astaga ! 1016 00:54:20,564 --> 00:54:25,464 PESTA BUJANG COLIN 1017 00:54:38,164 --> 00:54:53,364 Bonus Rolling Casino 1% & Cashback 5% www.supermenang.com 1018 00:55:02,974 --> 00:55:04,538 Kalian lihat itu ? 1019 00:55:04,540 --> 00:55:06,671 Astaga, Nick. Apa yang kau cemaskan ? 1020 00:55:06,673 --> 00:55:07,905 Kau tak perlu menyenangkan Rachel. 1021 00:55:07,907 --> 00:55:09,472 Dia beruntung ada di sini. 1022 00:55:09,474 --> 00:55:10,838 Bagus, Eddie. 1023 00:55:10,840 --> 00:55:12,372 Apa ? 1024 00:55:12,374 --> 00:55:14,205 Itu bukan yang sebenarnya ? 1025 00:55:14,207 --> 00:55:16,807 Apa kita berada di dalam dongeng ? 1026 00:55:16,840 --> 00:55:18,272 Kau menemukan sepatu di tengah malam... 1027 00:55:18,274 --> 00:55:19,705 ...dan melompat ke labu ? 1028 00:55:19,707 --> 00:55:22,139 Aku menghabiskan banyak saat menikahi Fiona... 1029 00:55:22,141 --> 00:55:23,339 ...dan orangtuanya memiliki... 1030 00:55:23,341 --> 00:55:25,406 ...perusahaan perkapalan terbesar di Hong Kong. 1031 00:55:25,408 --> 00:55:27,872 Araminta memang cantik, tapi pikirmu ayahmu rela... 1032 00:55:27,874 --> 00:55:29,439 ...menghabiskan jutaan untuk pernikahaan... 1033 00:55:29,441 --> 00:55:32,738 ...jika orangtuanya tak punya bisnis properti ? 1034 00:55:32,740 --> 00:55:34,872 Apa yang Rachel punya ? 1035 00:55:34,874 --> 00:55:37,472 Payudara kecil ! 1036 00:55:38,874 --> 00:55:41,838 Jangan. Mereka mabuk. 1037 00:55:41,840 --> 00:55:45,705 Membosankan. Ayo pijat. 1038 00:55:45,707 --> 00:55:48,339 Dan kau, pengantin pria..., 1039 00:55:48,341 --> 00:55:51,105 ...akan mendapatkan satu. 1040 00:55:51,107 --> 00:55:54,805 Atau akan kami cukur bulumu. 1041 00:55:56,474 --> 00:55:58,072 Bulu! 1042 00:55:58,074 --> 00:56:00,307 Cobalah ini. 1043 00:56:01,607 --> 00:56:03,673 Kita harus pergi. 1044 00:56:11,915 --> 00:56:14,715 PULAU SAMSARA 1045 00:56:14,940 --> 00:56:17,972 Selamat datang di surga. 1046 00:56:17,974 --> 00:56:21,407 Ini Pulau Samsara. 1047 00:56:23,674 --> 00:56:26,205 Akhir pekan ini diisi dengan persaudaraan... 1048 00:56:26,207 --> 00:56:30,472 ...dan menghubungkan diri kita. 1049 00:56:30,474 --> 00:56:34,771 Kuharap kalian menemukan kebahagiaan... 1050 00:56:34,773 --> 00:56:38,738 ...dimulai dari belanja gratis... 1051 00:56:38,740 --> 00:56:40,805 ...di butik fesyen ! 1052 00:56:46,307 --> 00:56:48,938 Ayo ! 1053 00:56:51,773 --> 00:56:53,105 Aku melihatnya duluan ! 1054 00:56:53,107 --> 00:56:54,305 Tapi payudaramu kecil ! 1055 00:56:54,307 --> 00:56:55,606 Bagaimana bekas lukamu ? 1056 00:56:55,608 --> 00:56:57,272 - Tidak ! - Itu benar ! 1057 00:56:57,274 --> 00:57:01,805 Satu menit lagi ! Ambil yang kalian bawa. 1058 00:57:01,807 --> 00:57:06,539 Satu menit lagi ! Ambil yang kalian bawa. 1059 00:57:06,541 --> 00:57:10,771 Orang kaya sangat suka barang gratis. 1060 00:57:10,773 --> 00:57:12,505 Hanya ambil satu gaun ? 1061 00:57:12,507 --> 00:57:15,339 Aku tak mau kehilangan tangan. 1062 00:57:15,341 --> 00:57:18,074 Kalau begitu..., 1063 00:57:21,407 --> 00:57:23,074 ...sentuhan terakhir. 1064 00:57:30,974 --> 00:57:32,938 Nick pria beruntung. 1065 00:57:32,940 --> 00:57:34,405 Waktu habis ! 1066 00:57:34,407 --> 00:57:36,905 Pemberhentian berikutnya, spa ! 1067 00:57:40,719 --> 00:57:43,419 PULAU RAWA 1068 00:57:43,608 --> 00:57:45,838 Kau pintar sekali. 1069 00:57:45,840 --> 00:57:47,305 Apa gunanya pria pendamping ? 1070 00:57:47,307 --> 00:57:49,472 Akhirnya lisensi pilot itu berguna. 1071 00:57:49,474 --> 00:57:51,472 Ini dia. 1072 00:57:51,474 --> 00:57:53,005 Terima kasih. 1073 00:57:53,007 --> 00:57:55,372 Kurasa ini bir terenak yang pernah kuminum. 1074 00:57:55,374 --> 00:57:58,274 Aku setuju. 1075 00:58:01,374 --> 00:58:02,972 Jika bukan karena Araminta..., 1076 00:58:02,974 --> 00:58:04,706 ...aku akan memintamu menikahiku. 1077 00:58:07,241 --> 00:58:08,374 Tapi..., 1078 00:58:10,674 --> 00:58:11,938 ...ada sesuatu... 1079 00:58:11,940 --> 00:58:13,274 ...yang menghalangi itu. 1080 00:58:17,907 --> 00:58:20,205 Tidak ! / Ya. 1081 00:58:20,207 --> 00:58:22,672 Itu sungguhan ? / Ya. 1082 00:58:22,674 --> 00:58:24,172 Ya ! / Ya. 1083 00:58:24,174 --> 00:58:26,172 Selamat ! 1084 00:58:26,174 --> 00:58:28,272 Aku tahu. / Luar biasa. 1085 00:58:28,274 --> 00:58:29,938 Aku siap. / Kau siap. 1086 00:58:29,940 --> 00:58:31,972 Kau melakukannya. 1087 00:58:31,974 --> 00:58:34,005 Nick, aku turut bahagia. 1088 00:58:34,007 --> 00:58:36,107 Terima kasih. 1089 00:58:45,274 --> 00:58:47,739 Kurasa tukang pijatku membuatku hamil. 1090 00:58:53,174 --> 00:58:56,307 Aku paham kenapa Nick menunda ke Singapura. 1091 00:58:56,908 --> 00:58:58,472 Apa maksudmu ? 1092 00:58:58,474 --> 00:59:01,705 Dia harusnya kembali tahun lalu..., 1093 00:59:01,707 --> 00:59:03,739 ...mengambil alih bisnis keluarga. 1094 00:59:03,741 --> 00:59:06,338 Orangtuanya khawatir saat dia tak pulang. 1095 00:59:06,340 --> 00:59:10,906 Tapi, kini dia kembali, kuyakin semua dimaafkan. 1096 00:59:10,908 --> 00:59:12,605 Tapi dia tak kembali selamanya. 1097 00:59:12,607 --> 00:59:14,641 Kami ke sini untuk pernikahan saja. 1098 00:59:21,841 --> 00:59:22,938 Tapi ? 1099 00:59:22,940 --> 00:59:25,238 Aku turut bahagia. 1100 00:59:25,240 --> 00:59:27,305 Colin, aku mengenalmu sejak kecil. 1101 00:59:27,307 --> 00:59:29,839 Aku tahu saat kau memikirkan sesuatu. 1102 00:59:29,841 --> 00:59:32,539 Belum lama ini..., 1103 00:59:32,541 --> 00:59:36,005 ...kau yakin mau pulang ke rumah. 1104 00:59:36,007 --> 00:59:40,073 Rachel mencintai pekerjaannya di New York. 1105 00:59:41,040 --> 00:59:43,605 Kami akan memikirkannya. 1106 00:59:43,607 --> 00:59:46,971 Kalian akan memikirkannya. 1107 00:59:46,973 --> 00:59:49,572 Rachel, aku paham. 1108 00:59:49,574 --> 00:59:51,138 Sulit mengetahui keadaan... 1109 00:59:51,140 --> 00:59:53,038 ...saat kau bersama Nicholas Young. 1110 00:59:53,040 --> 00:59:55,472 Dia ditekan keluarganya. 1111 00:59:55,474 --> 00:59:59,705 Bukan hanya pekerjaan, tapi juga kekasihnya. 1112 00:59:59,707 --> 01:00:01,639 Kau tak tahu... 1113 01:00:01,641 --> 01:00:04,541 ...apa isi pikirannya. 1114 01:00:07,607 --> 01:00:10,872 Nick memberitahumu kalau kami pernah berpacaran ? 1115 01:00:10,874 --> 01:00:13,305 Itu masa lalu. 1116 01:00:13,307 --> 01:00:16,839 Meski keluarga kami, terutama ibunya..., 1117 01:00:16,841 --> 01:00:20,071 ...selalu ingin kami menikah. 1118 01:00:20,073 --> 01:00:21,572 Kami belum siap saat itu. 1119 01:00:21,574 --> 01:00:24,305 Sejak SD..., 1120 01:00:24,307 --> 01:00:26,172 ...kau akan selalu menjadi... 1121 01:00:26,174 --> 01:00:28,806 ...pemimpin Young Corporation selanjutnya..., 1122 01:00:28,808 --> 01:00:30,938 ...pewaris keluarga. 1123 01:00:30,940 --> 01:00:32,272 Pikirmu keluargamu... 1124 01:00:32,274 --> 01:00:34,772 ...mau kau bekerja biasa ? 1125 01:00:34,774 --> 01:00:36,407 Kecuali kau... 1126 01:00:37,574 --> 01:00:38,739 Tidak. 1127 01:00:40,007 --> 01:00:42,405 Kau tak berpikir untuk kabur ? 1128 01:00:42,407 --> 01:00:45,138 Meninggalkan semuanya untuk Alistair dan Eddie ? 1129 01:00:45,140 --> 01:00:47,238 Aku tak kabur. 1130 01:00:47,240 --> 01:00:50,605 Aku jatuh cinta dan ingin menikahi seorang gadis. 1131 01:00:50,607 --> 01:00:53,439 Dan aku memilih dia. 1132 01:00:53,441 --> 01:00:54,971 Tidak. 1133 01:00:54,973 --> 01:00:58,272 Tak semudah itu. Kau tahu. 1134 01:00:58,274 --> 01:01:00,305 Aku mengagumimu. 1135 01:01:00,307 --> 01:01:03,739 Butuh keberanian untuk datang ke sini..., 1136 01:01:03,741 --> 01:01:05,472 ...menghadapi keluarga Nick. 1137 01:01:05,474 --> 01:01:09,772 Terutama Eleanor yang tak memihakmu. 1138 01:01:09,774 --> 01:01:12,305 Kau pernah memikirkan... 1139 01:01:12,307 --> 01:01:14,572 ...bagaimana hubunganmu dengan Rachel... 1140 01:01:14,574 --> 01:01:17,138 ...saat kalian menikah ? 1141 01:01:17,140 --> 01:01:18,539 Maksudku..., 1142 01:01:18,541 --> 01:01:20,572 ...kau Nicholas Young. Kau tak tersentuh. 1143 01:01:20,574 --> 01:01:25,472 Selalu begitu. Tapi Rachel tidak. 1144 01:01:25,474 --> 01:01:28,605 Jika dia menjadi Ny. Nicholas Young..., 1145 01:01:28,607 --> 01:01:31,240 ...hari - harinya akan diisi dengan perjuangan. 1146 01:01:32,730 --> 01:01:34,230 DIA BERGERAK 1147 01:01:34,254 --> 01:01:36,072 KAIT, TARIK, DAN TENGGELAMKAN DIA 1148 01:01:36,073 --> 01:01:40,405 Kudengar dia bilang kalau Nick itu tangkapan mudah. 1149 01:01:40,407 --> 01:01:43,305 Sudah biasa. Dia tak secantik itu. 1150 01:01:43,307 --> 01:01:46,705 Dia seperti tak pernah mendengar operasi plastik. 1151 01:01:46,707 --> 01:01:48,307 Sial. 1152 01:01:54,574 --> 01:01:55,971 Maaf. 1153 01:01:55,973 --> 01:01:57,641 Kau yakin dia siap ? 1154 01:02:06,441 --> 01:02:07,641 Rachel ? 1155 01:02:15,307 --> 01:02:17,505 Maaf. / Tak apa. 1156 01:02:17,507 --> 01:02:20,005 Lupakan mereka. 1157 01:02:20,007 --> 01:02:21,172 Istirahat di sini... 1158 01:02:21,174 --> 01:02:22,441 ...dan pesan makanan ? 1159 01:02:22,620 --> 01:02:25,620 TERIMA INI, CEWEK MATRE 1160 01:02:34,007 --> 01:02:35,372 Akan kupanggil satpam. 1161 01:02:35,574 --> 01:02:36,641 Tidak. 1162 01:02:38,874 --> 01:02:42,238 Aku tak mau membuat keributan. 1163 01:02:42,240 --> 01:02:44,707 Aku takkan biarkan mereka senang. 1164 01:02:50,507 --> 01:02:54,138 Akhir pekan ini harusnya diisi meni - pedi..., 1165 01:02:54,140 --> 01:02:56,505 ...minuman di kulit nanas. 1166 01:02:56,507 --> 01:02:58,872 Ini tak ada di menu. 1167 01:02:58,874 --> 01:03:02,006 Kenapa Araminta berteman dengan mereka ? 1168 01:03:02,008 --> 01:03:03,672 Mereka jahat sekali. 1169 01:03:03,674 --> 01:03:06,072 Kalian tumbuh besar bersama..., 1170 01:03:06,074 --> 01:03:07,774 ...sikap orang bisa dimaklumi. 1171 01:03:08,907 --> 01:03:10,805 Terutama orang bodoh. 1172 01:03:10,807 --> 01:03:13,405 Aku tahu Michael menjauhi orang licik..., 1173 01:03:13,407 --> 01:03:16,472 ...sosiopat pembunuh ikan. 1174 01:03:16,474 --> 01:03:18,907 Bagaimana kalian melalui ini ? 1175 01:03:20,607 --> 01:03:25,307 Hidup kami tak buruk, tapi juga tak indah. 1176 01:03:26,741 --> 01:03:30,039 Setidaknya hubungan kalian akan membaik. 1177 01:03:30,041 --> 01:03:32,374 Tentu saja. 1178 01:03:36,807 --> 01:03:37,807 Kau tak apa ? 1179 01:03:39,173 --> 01:03:40,540 Ya. 1180 01:03:54,774 --> 01:03:58,741 Sebenarnya, tidak. 1181 01:04:04,774 --> 01:04:06,474 Kau bisa curhat padaku. 1182 01:04:14,074 --> 01:04:17,207 Michael berselingkuh. 1183 01:04:25,907 --> 01:04:28,173 Aku turut bersedih, Astrid. 1184 01:04:57,741 --> 01:04:59,972 Kukira aku datang untuk menemui keluargamu..., 1185 01:04:59,974 --> 01:05:02,405 ...pergi ke pernikahan sahabatmu, makan enak. 1186 01:05:02,407 --> 01:05:05,305 Tapi, aku merasa seperti penjahat... 1187 01:05:05,307 --> 01:05:08,540 ...yang berencana merebut kekayaan keluargamu. 1188 01:05:09,674 --> 01:05:11,474 Ada apa ? 1189 01:05:12,307 --> 01:05:13,772 Aku bertemu Amanda. 1190 01:05:13,774 --> 01:05:15,939 Dia bilang semua orang berpikir... 1191 01:05:15,941 --> 01:05:17,138 ...kalau aku orang jahat... 1192 01:05:17,140 --> 01:05:18,505 ...yang mencegahmu kembali... 1193 01:05:18,507 --> 01:05:19,872 ...ke Singapura tahun lalu. 1194 01:05:19,874 --> 01:05:21,072 Tapi aku tak tahu... 1195 01:05:21,074 --> 01:05:23,238 ...kau harus pulang kemarin. 1196 01:05:23,240 --> 01:05:25,338 Kau berhak marah. 1197 01:05:25,340 --> 01:05:26,772 Aku belum selesai. 1198 01:05:26,774 --> 01:05:30,772 Ada juga ikan penuh darah... 1199 01:05:30,774 --> 01:05:33,006 ...yang ditinggalkan teman - teman Araminta... 1200 01:05:33,008 --> 01:05:34,305 ...di kamar hotelku... 1201 01:05:34,307 --> 01:05:36,205 ...di atas kasur dengan kalimat..., 1202 01:05:36,207 --> 01:05:39,238 ..."Terima ini, Cewek matre." 1203 01:05:39,240 --> 01:05:42,271 Tulisannya besar. 1204 01:05:42,473 --> 01:05:44,738 Hanya itu yang terjadi ? 1205 01:05:44,740 --> 01:05:46,805 Katakan kalau hanya itu yang terjadi. 1206 01:05:46,807 --> 01:05:48,338 Aku tak peduli... 1207 01:05:48,340 --> 01:05:49,605 ...dengan gadis - gadis bodoh itu... 1208 01:05:49,607 --> 01:05:51,471 ...dengan tas desainer bodoh mereka... 1209 01:05:51,473 --> 01:05:52,772 ...dan kacamata. Aku tak peduli. 1210 01:05:52,774 --> 01:05:54,272 Aku tak peduli mantanmu... 1211 01:05:54,274 --> 01:05:55,605 ...mengejekku. 1212 01:05:55,607 --> 01:05:56,974 Masalahnya, kau tak memberitahuku. 1213 01:05:57,874 --> 01:05:58,939 Aku salah. 1214 01:05:58,941 --> 01:06:00,239 Kenapa ? Kau mengujiku ? 1215 01:06:00,241 --> 01:06:01,572 Aku salah, paham ? 1216 01:06:01,574 --> 01:06:03,239 Kenapa ? / Aku keliru. 1217 01:06:03,241 --> 01:06:06,905 Saat kita bertemu, kau tak mengenalku..., 1218 01:06:06,907 --> 01:06:08,939 ...maupun keluargaku. Kau tak peduli ! 1219 01:06:08,941 --> 01:06:11,839 Ya, aku tak peduli dengan itu. 1220 01:06:11,841 --> 01:06:14,072 Tepat sekali. 1221 01:06:14,074 --> 01:06:17,039 Kau sangat berbeda dari wanita... 1222 01:06:17,041 --> 01:06:18,607 ...yang tumbuh bersamaku. 1223 01:06:19,941 --> 01:06:22,607 Aku suka diriku saat bersamamu. 1224 01:06:24,208 --> 01:06:27,405 Aku tak mau itu berubah. 1225 01:06:27,407 --> 01:06:31,105 Aku tahu itu egois. 1226 01:06:31,107 --> 01:06:33,473 Maaf kau harus kena getahnya. 1227 01:06:36,308 --> 01:06:38,738 Tapi aku di sini. 1228 01:06:38,740 --> 01:06:41,239 Apapun yang terjadi, kita lalui bersama. 1229 01:06:41,241 --> 01:06:43,074 Ikan mati dan semuanya. 1230 01:06:44,308 --> 01:06:46,005 Ya ? 1231 01:06:46,007 --> 01:06:47,440 Menjijikkan sekali. 1232 01:06:48,574 --> 01:06:50,041 Tapi aku menguburnya. 1233 01:06:53,074 --> 01:06:54,371 Kau menguburnya. 1234 01:06:56,107 --> 01:06:57,640 Kemarilah. 1235 01:07:01,574 --> 01:07:03,172 Kita harus lakukan sesuatu malam ini. 1236 01:07:03,174 --> 01:07:05,306 Hanya kita berdua, paham ? 1237 01:07:05,308 --> 01:07:07,072 Sangat setuju. / Ya. 1238 01:07:07,074 --> 01:07:11,640 Tapi kita harus membuat pangsit dulu. 1239 01:07:12,707 --> 01:07:13,605 Ya ? 1240 01:07:13,607 --> 01:07:14,839 Kita bisa memakannya ? 1241 01:07:14,841 --> 01:07:16,239 Makan sebanyak yang kau mau. 1242 01:07:16,241 --> 01:07:17,505 Baiklah. 1243 01:07:44,208 --> 01:07:45,672 Ini terlalu banyak. 1244 01:07:45,674 --> 01:07:48,005 Kita mau gladi makan malam..., 1245 01:07:48,007 --> 01:07:50,039 ...bukan memberi makan pasukan. 1246 01:07:50,041 --> 01:07:52,674 Lebih baik banyak daripada dibilang pelit. 1247 01:07:53,807 --> 01:07:56,072 Jadi... 1248 01:07:56,074 --> 01:07:58,805 Letakkan bayi di kasur. 1249 01:07:58,807 --> 01:08:03,972 Lalu ditutup. Semua bagiannya sama. 1250 01:08:03,974 --> 01:08:06,306 Berikan ciuman sebelum tidur. 1251 01:08:06,308 --> 01:08:07,939 Lucu sekali. 1252 01:08:07,941 --> 01:08:09,805 Bagaimana ? / Lalu kau makan bayinya. 1253 01:08:09,807 --> 01:08:12,039 Bayinya dimakan setelah masak. 1254 01:08:12,041 --> 01:08:13,772 Pastikan sudah matang. 1255 01:08:13,774 --> 01:08:15,072 Ah Ma mengajari itu ? 1256 01:08:15,074 --> 01:08:16,839 Ya. 1257 01:08:16,841 --> 01:08:18,438 Tapi, aku... 1258 01:08:18,440 --> 01:08:20,139 ...diajari oleh Nenek Mabel. 1259 01:08:20,141 --> 01:08:22,438 Suntik Botox di wajah..., 1260 01:08:22,440 --> 01:08:25,772 ...lalu pencet semuanya. 1261 01:08:25,774 --> 01:08:28,505 Sudah jadi. 1262 01:08:28,507 --> 01:08:30,572 Kalian mempelajarinya saat kecil ? 1263 01:08:30,574 --> 01:08:31,839 Kami tak punya pilihan. 1264 01:08:31,841 --> 01:08:33,605 Kami mengajarinya supaya kalian tahu... 1265 01:08:33,607 --> 01:08:35,538 ...darah, keringat, dan air mata... 1266 01:08:35,540 --> 01:08:37,338 ...untuk membesarkan kalian. 1267 01:08:37,340 --> 01:08:38,738 Bukan seperti orang bule... 1268 01:08:38,740 --> 01:08:40,638 ...yang memanggang makaroni dan keju... 1269 01:08:40,640 --> 01:08:41,872 ...untuk anak mereka. 1270 01:08:41,874 --> 01:08:43,705 Pantas saja mereka memasukkan orangtua... 1271 01:08:43,707 --> 01:08:45,772 ...di panti jompo. 1272 01:08:45,774 --> 01:08:47,239 Aku tahu ! 1273 01:08:47,241 --> 01:08:50,239 Kata Ah Ma, jika tradisi tak diturunkan..., 1274 01:08:50,241 --> 01:08:52,005 ...tradisi itu hilang. 1275 01:08:52,007 --> 01:08:56,007 Kita kehilangan tradisi memarahi anak - anak. 1276 01:08:57,208 --> 01:08:58,572 Itu manjur sekali. 1277 01:08:58,574 --> 01:09:00,239 Ibuku menunggu saat aku pulang sekolah... 1278 01:09:00,241 --> 01:09:02,139 ...dengan seember ini. 1279 01:09:02,215 --> 01:09:04,015 Kau beruntung. 1280 01:09:06,340 --> 01:09:09,338 Aku tak pernah dibawakan pangsit. 1281 01:09:09,340 --> 01:09:10,705 Itu karena Bibi Felicity... 1282 01:09:10,707 --> 01:09:13,039 ...selalu melakukan mikrodermabrasi. 1283 01:09:14,395 --> 01:09:16,195 Sok pintar. 1284 01:09:16,219 --> 01:09:21,019 Jika kakekmu masih hidup, dia akan menendangmu. 1285 01:09:21,673 --> 01:09:24,571 Bibi, ini Dolce. 1286 01:09:24,573 --> 01:09:26,406 Kau bisa bahasa Kanton ? 1287 01:09:26,408 --> 01:09:28,139 Tidak. 1288 01:09:28,141 --> 01:09:31,638 Senang rasanya melihat kalian bersama. 1289 01:09:31,640 --> 01:09:33,072 Saat aku dewasa..., 1290 01:09:33,074 --> 01:09:35,972 ...hanya ada aku dan ibuku tersayang. 1291 01:09:35,974 --> 01:09:38,772 Tapi keluarga kami tak sebesar ini. 1292 01:09:38,774 --> 01:09:40,506 Sangat bagus. 1293 01:09:40,508 --> 01:09:43,005 Kau sangat baik, Rachel. 1294 01:09:43,007 --> 01:09:45,607 Kami beruntung saling memiliki. 1295 01:09:47,573 --> 01:09:50,671 Cincinmu bagus, Bibi Eleanor. 1296 01:09:50,673 --> 01:09:53,105 Aku tak pernah melihatnya. 1297 01:09:53,107 --> 01:09:56,172 Ayahnya Nick melamar dengan ini. 1298 01:09:56,174 --> 01:10:00,205 Sangat romantis. Bagaimana kalian bertemu ? 1299 01:10:00,207 --> 01:10:02,239 Mereka bertemu di Cambridge. 1300 01:10:02,241 --> 01:10:03,972 Mereka jurusan hukum. 1301 01:10:03,974 --> 01:10:05,571 Aku tak tahu kau pengacara. 1302 01:10:05,573 --> 01:10:07,538 Bukan. Aku keluar dari universitas... 1303 01:10:07,540 --> 01:10:08,972 ...saat kami menikah. 1304 01:10:10,141 --> 01:10:12,272 Aku memilih membantu suamiku berbisnis... 1305 01:10:12,274 --> 01:10:13,838 ...dan berkeluarga. 1306 01:10:13,840 --> 01:10:16,439 Itu amat istimewa bagiku. 1307 01:10:16,441 --> 01:10:18,974 Mungkin itu kuno bagimu. 1308 01:10:20,141 --> 01:10:22,872 Senang rasanya kau menghargai rumah... 1309 01:10:22,874 --> 01:10:25,671 ...dan kebersamaan kami membungkus pangsit. 1310 01:10:25,673 --> 01:10:28,272 Tapi ini semua sudah direncanakan. 1311 01:10:28,274 --> 01:10:30,972 Karena kami mementingkan keluarga..., 1312 01:10:30,974 --> 01:10:33,774 ...daripada mengejar impian pribadi. 1313 01:10:38,245 --> 01:10:40,345 Semuanya di sini ! 1314 01:10:40,540 --> 01:10:41,974 Ah Ma... 1315 01:10:43,341 --> 01:10:44,472 Terima kasih. 1316 01:10:44,474 --> 01:10:46,105 Nick. 1317 01:10:46,107 --> 01:10:47,272 Duduklah. 1318 01:10:47,296 --> 01:10:50,896 Nicki. Kau membawa Rachel. 1319 01:10:52,586 --> 01:10:55,786 Aku melihatmu lebih jelas siang hari. 1320 01:10:55,810 --> 01:10:59,110 Bentuk hidungmu membawa keberuntungan. 1321 01:10:59,134 --> 01:11:01,334 Biar kulihat, mendekatlah. 1322 01:11:06,598 --> 01:11:08,398 Sangat indah. 1323 01:11:14,293 --> 01:11:15,993 Duduklah. 1324 01:11:20,996 --> 01:11:22,796 Kau membuat pangsit itu ? 1325 01:11:22,820 --> 01:11:26,220 Kelihatan tak rapi. Keahlianmu luntur. 1326 01:11:47,474 --> 01:11:51,172 Hei. Aku tersesat. 1327 01:11:51,174 --> 01:11:52,707 Rumah ini besar sekali. 1328 01:11:55,740 --> 01:11:57,805 Aku senang menemukanmu. 1329 01:11:57,807 --> 01:12:00,406 Kelakuanku tadi tak adil. 1330 01:12:00,408 --> 01:12:01,772 Tidak. 1331 01:12:01,974 --> 01:12:03,871 Maaf aku berasumsi. 1332 01:12:03,873 --> 01:12:05,372 Aku tak bermaksud menyinggungmu. 1333 01:12:05,374 --> 01:12:06,374 Tidak. 1334 01:12:07,641 --> 01:12:09,972 Kau menanyakan cincinku. 1335 01:12:09,974 --> 01:12:12,938 Sebenarnya ayahnya Nick membuatnya... 1336 01:12:12,940 --> 01:12:15,539 ...saat dia mau melamarku... 1337 01:12:15,541 --> 01:12:18,938 ...karena Ah Ma tak mau memberi cincin keluarga. 1338 01:12:18,940 --> 01:12:21,572 Aku bukan pilihan pertamanya. 1339 01:12:21,574 --> 01:12:25,472 Sejujurnya, bukan juga yang kedua. 1340 01:12:25,474 --> 01:12:28,738 Maaf. Aku tak tahu. 1341 01:12:28,740 --> 01:12:30,838 Aku berasal dari keluarga berbeda... 1342 01:12:30,840 --> 01:12:32,439 ...dan hubungan berbeda. 1343 01:12:32,441 --> 01:12:34,038 Ah Ma berpikir aku tak bisa... 1344 01:12:34,040 --> 01:12:35,672 ...menjadi istri baik untuk putranya. 1345 01:12:35,674 --> 01:12:38,740 Pada akhirnya, dia menerimamu. 1346 01:12:41,341 --> 01:12:43,871 Butuh bertahun lamanya..., 1347 01:12:43,873 --> 01:12:46,672 ...dan dia berhak khawatir. 1348 01:12:46,674 --> 01:12:49,805 Karena aku tak tahu usaha... 1349 01:12:49,807 --> 01:12:52,838 ...dan pengorbanan yang dibutuhkan. 1350 01:12:52,840 --> 01:12:55,072 Aku sering berpikir... 1351 01:12:55,074 --> 01:12:58,172 ...seandainya aku mampu menjadi baik. 1352 01:12:58,174 --> 01:13:00,840 Setelah melalui itu semua..., 1353 01:13:01,807 --> 01:13:03,840 ...aku sudah paham. 1354 01:13:09,507 --> 01:13:12,074 Kau takkan mampu. 1355 01:13:16,307 --> 01:13:20,773 Kita harus kembali. Jangan sampai Nick cemas. 1356 01:13:36,341 --> 01:13:37,773 Kau tak apa ? 1357 01:13:38,474 --> 01:13:39,474 Ya. 1358 01:13:42,241 --> 01:13:44,038 Aku tahu ibuku orangnya keras..., 1359 01:13:44,040 --> 01:13:48,738 ...tapi dia melakukannya demi kebaikanku. 1360 01:13:48,740 --> 01:13:52,339 Ada sebabnya aku dibesarkan Ah Ma. 1361 01:13:52,341 --> 01:13:55,771 Karena ibuku tahu dia diremehkan. 1362 01:13:55,773 --> 01:13:59,307 Jadi Ah Ma membesarkanku. 1363 01:14:00,840 --> 01:14:02,838 Itu pikiranmu saat kecil ? 1364 01:14:02,840 --> 01:14:05,105 Ya. 1365 01:14:05,107 --> 01:14:09,773 Sulit memahaminya dari luar. 1366 01:14:12,040 --> 01:14:15,105 Tapi ibuku melakukan yang terbaik untuk keluarga. 1367 01:14:15,107 --> 01:14:17,341 Untuk semua orang. 1368 01:14:19,474 --> 01:14:22,339 Itu pangsit terbanyak... 1369 01:14:22,341 --> 01:14:24,771 ...yang pernah kumakan. 1370 01:14:24,773 --> 01:14:26,539 Kita harus apa ? 1371 01:14:26,541 --> 01:14:29,974 Sushi, bioskop, terserahmu. 1372 01:14:32,807 --> 01:14:34,472 Apa ? 1373 01:14:34,474 --> 01:14:37,439 Dia bilang, "Kau tak cukup baik untuk putraku" ? 1374 01:14:37,441 --> 01:14:42,141 Atau, "Kau takkan cukup baik untuk putraku" ? 1375 01:14:43,307 --> 01:14:44,905 Seperti yang kedua. 1376 01:14:44,907 --> 01:14:46,738 Aku mau menangis... 1377 01:14:46,740 --> 01:14:47,972 ...dan muntah saat itu. 1378 01:14:48,174 --> 01:14:50,505 Dia sadis sekali. 1379 01:14:50,507 --> 01:14:51,971 Jika kau bilang... 1380 01:14:51,973 --> 01:14:53,505 ...akan meninggalkan Nick demi uang..., 1381 01:14:53,507 --> 01:14:55,572 ...dia akan menulis cek. Sudah biasa di sini. 1382 01:14:55,574 --> 01:14:57,906 Dia memandang remeh diriku. 1383 01:14:57,908 --> 01:14:59,272 Seperti cek $10 juta. 1384 01:14:59,274 --> 01:15:00,572 Dia mau melakukan itu. 1385 01:15:00,574 --> 01:15:02,572 Entah apa yang harus kulakukan. 1386 01:15:02,574 --> 01:15:05,439 Nick tak bisa diberi tahu karena dia menyayanginya. 1387 01:15:05,441 --> 01:15:07,672 Anak Tiongkok menganggap ibu mereka... 1388 01:15:07,674 --> 01:15:09,505 ...seperti merk ternama. 1389 01:15:09,507 --> 01:15:12,605 Ah Ma bagaimana ? Dia benci wajahmu juga ? 1390 01:15:12,607 --> 01:15:15,405 Tak ada yang membenci wajahku. 1391 01:15:15,407 --> 01:15:20,472 Ah Ma suka wajahku. Katanya hidungku beruntung. 1392 01:15:20,474 --> 01:15:21,705 Bagus ! 1393 01:15:21,707 --> 01:15:23,439 Eleanor bisa membencimu..., 1394 01:15:23,441 --> 01:15:26,872 ...tapi dia tak bisa membantah orang tua. 1395 01:15:26,874 --> 01:15:29,372 Kurasa aku tak perlu ke pernikahan. 1396 01:15:29,374 --> 01:15:31,472 Itu hari Colin dan Araminta. 1397 01:15:31,474 --> 01:15:32,971 Aku tak mau ribut di sana. 1398 01:15:32,973 --> 01:15:35,872 Kurasa aku tak usah datang. 1399 01:15:35,874 --> 01:15:39,007 Bilang pada Nick kalau aku keracunan makanan. 1400 01:15:41,874 --> 01:15:44,038 Apa ? / Omong kosong. 1401 01:15:44,040 --> 01:15:45,839 Kau takut. / Tidak. 1402 01:15:45,841 --> 01:15:49,105 Kau harus memahami ini. 1403 01:15:49,107 --> 01:15:51,205 Eleanor tak perlu menyukaimu. 1404 01:15:51,207 --> 01:15:54,238 Dia harus menghormatimu. 1405 01:15:54,240 --> 01:15:57,338 Saat ini, dia menganggapmu tak layak..., 1406 01:15:57,340 --> 01:16:00,338 ...bodoh, matre..., / Aku paham. 1407 01:16:00,340 --> 01:16:03,439 ...sampah, pisang mentah. 1408 01:16:03,441 --> 01:16:05,938 Kuning di luar, putih di dalam. 1409 01:16:05,940 --> 01:16:08,138 Aku tahu pisang. 1410 01:16:08,140 --> 01:16:10,672 Kenyataannya, kau sangat ahli, pintar..., 1411 01:16:10,674 --> 01:16:13,372 ...profesor teori permainan. 1412 01:16:13,374 --> 01:16:15,374 Tunjukkan sisimu yang itu. 1413 01:16:16,007 --> 01:16:17,071 Kau benar. 1414 01:16:17,073 --> 01:16:18,272 Tentu aku benar. 1415 01:16:18,274 --> 01:16:20,038 Aku Peik Lin, selalu benar. 1416 01:16:20,040 --> 01:16:21,305 Dia seperti bermain... 1417 01:16:21,307 --> 01:16:23,038 ...permainan ayam denganku. 1418 01:16:23,040 --> 01:16:25,205 Dia mendatangiku dan berpikir..., 1419 01:16:25,207 --> 01:16:26,705 ...aku akan mengelak seperti ayam. 1420 01:16:26,707 --> 01:16:27,971 Kau tak bisa mengelak. 1421 01:16:27,973 --> 01:16:29,372 Tidak akan. Tidak untuknya. 1422 01:16:29,374 --> 01:16:31,138 Tidak. Ayam itu pengecut ! 1423 01:16:31,140 --> 01:16:33,172 Aku bukan ayam. / Benar. 1424 01:16:33,174 --> 01:16:34,605 Kau datangi pernikahan itu..., 1425 01:16:34,607 --> 01:16:36,472 ...dan berkata, "Aku kembali !" 1426 01:16:36,474 --> 01:16:37,539 Aku kembali ! 1427 01:16:37,541 --> 01:16:39,971 Ayam itu pecundang. 1428 01:16:39,973 --> 01:16:42,071 Maaf, Paman. 1429 01:16:42,073 --> 01:16:43,405 Kau ke mana malam ini ? 1430 01:16:43,407 --> 01:16:45,772 Aku mau ke FedEx. 1431 01:16:45,774 --> 01:16:48,205 Kenapa ? 1432 01:16:48,207 --> 01:16:51,172 Aku menanti ini sejak lama. 1433 01:16:51,174 --> 01:16:53,372 Kurasa triase alis, keriting rambut..., 1434 01:16:53,374 --> 01:16:54,872 ...mungkin membuat kelopak mata. 1435 01:16:54,874 --> 01:16:56,938 Bagaimana ? 1436 01:16:56,940 --> 01:16:58,639 Semuanya. 1437 01:16:58,641 --> 01:17:01,439 Aku akan beri masker wajah Korea. 1438 01:17:01,441 --> 01:17:05,105 Kulitmu sangat kering, aku tak tahan. 1439 01:17:05,107 --> 01:17:06,338 Terima kasih. 1440 01:17:06,340 --> 01:17:07,839 Ini saatnya... 1441 01:17:07,841 --> 01:17:09,739 ...seseorang melawan Bibi Eleanor. 1442 01:17:09,741 --> 01:17:11,172 Kau orangnya, bukan aku. 1443 01:17:11,174 --> 01:17:12,572 Dia tak boleh tahu aku di sini. 1444 01:17:12,574 --> 01:17:13,906 Baik. 1445 01:17:13,908 --> 01:17:17,472 Baiklah. Ayo bekerja. 1446 01:17:28,541 --> 01:17:30,971 Ambilkan Balenciaga, Chloe..., 1447 01:17:30,973 --> 01:17:33,372 ...Giambattista, semua Bottegas. 1448 01:17:33,374 --> 01:17:35,672 Serta Jason Wu. 1449 01:17:35,674 --> 01:17:37,372 Dan roti lapis untuk Peik Lin. 1450 01:17:37,374 --> 01:17:40,305 Baik. / Baik. 1451 01:17:40,307 --> 01:17:41,572 Entahlah. 1452 01:17:41,574 --> 01:17:45,105 Dia tampak seperti pembalut badut. 1453 01:17:45,107 --> 01:17:46,906 Di hari sibuk. 1454 01:17:46,908 --> 01:17:48,739 Kau seperti bunga. 1455 01:17:48,741 --> 01:17:52,839 Bunga yang menyedihkan dan kesepian. 1456 01:17:56,507 --> 01:17:58,405 Ini pernikahan penting. 1457 01:17:58,407 --> 01:18:00,441 Tentu, kami hadir. Ini sudah... 1458 01:18:04,140 --> 01:18:08,505 Lumayan. 1459 01:18:08,707 --> 01:18:10,438 Gaunnya mengangkatmu. 1460 01:18:10,440 --> 01:18:12,672 Ada pengangkatnya. Paham maksudku ? 1461 01:18:12,674 --> 01:18:13,807 Ini gaunnya. 1462 01:18:14,607 --> 01:18:15,641 Baik. 1463 01:18:20,140 --> 01:18:21,639 Aku mencintai penggemarku. 1464 01:18:21,641 --> 01:18:24,039 Taipei Tiger 2 lebih unik. 1465 01:18:24,041 --> 01:18:26,672 Dia bintang. / TT2. 1466 01:18:27,641 --> 01:18:29,238 Mataku silau. 1467 01:18:29,240 --> 01:18:30,805 Ini penyebab matinya disko. 1468 01:18:30,807 --> 01:18:33,072 Kau tampak seperti virus Ebola. 1469 01:18:33,074 --> 01:18:36,805 Seperti bungkus Skittles. Rasakan pelangi. 1470 01:18:36,807 --> 01:18:37,839 Bisa saja kalau... 1471 01:18:37,841 --> 01:18:39,739 Ya. Kurasa kita... 1472 01:18:39,741 --> 01:18:42,905 Bilang kalau ini pilihanmu... 1473 01:18:42,907 --> 01:18:45,006 ...karena dia tak mau pendapat pria. 1474 01:18:45,008 --> 01:18:46,106 Baik. 1475 01:18:47,641 --> 01:18:49,972 Ingat. Sudut optimal. 1476 01:19:06,140 --> 01:19:08,006 Tepat di situ ! 1477 01:19:17,674 --> 01:19:18,774 Nona. 1478 01:19:28,407 --> 01:19:30,572 Kupersembahkan Rachel Chu dari New York. 1479 01:19:30,574 --> 01:19:32,374 Rachel Chu dari New York. 1480 01:19:36,907 --> 01:19:38,772 Rachel ! Hadap sini ! 1481 01:19:38,774 --> 01:19:41,271 Tampak cantik. 1482 01:19:41,273 --> 01:19:42,705 Tolong minggir. 1483 01:19:42,707 --> 01:19:45,472 Cantik sekali ! / Terima kasih. 1484 01:19:45,474 --> 01:19:47,140 Tolong minggir ! 1485 01:19:48,474 --> 01:19:51,240 Bagus. Gaun yang indah. 1486 01:19:51,907 --> 01:19:53,440 Nona - nona. 1487 01:19:55,574 --> 01:19:56,538 Amanda. 1488 01:19:56,540 --> 01:19:59,340 Kau menghalangiku. 1489 01:20:02,374 --> 01:20:04,707 Apa ? 1490 01:20:07,540 --> 01:20:10,205 Investor Tiongkok cemas. 1491 01:20:10,207 --> 01:20:12,238 Aku akan ke Shenzhen hari Senin... 1492 01:20:12,240 --> 01:20:14,939 ...untuk menenangkan mereka. 1493 01:20:14,941 --> 01:20:16,841 Itu ultah Cassian. 1494 01:20:18,074 --> 01:20:20,405 Ya, aku tahu. 1495 01:20:20,407 --> 01:20:25,639 Aku ingin hadir, tapi ini penting. 1496 01:20:25,641 --> 01:20:28,538 Ultah putramu lebih penting. 1497 01:20:28,540 --> 01:20:30,372 Suruh orang lain. 1498 01:20:34,707 --> 01:20:39,374 Kecuali ada alasan lain ? 1499 01:20:41,108 --> 01:20:43,173 Apa maksudmu ? 1500 01:20:52,140 --> 01:20:54,106 Aku tahu kau selingkuh. 1501 01:20:54,108 --> 01:20:56,205 Astaga. Astrid. 1502 01:20:56,207 --> 01:20:58,672 Kita lewati acara ini..., 1503 01:20:58,674 --> 01:21:00,372 ...lalu kita bahas setelahnya. 1504 01:21:00,374 --> 01:21:02,540 Aku tak mau ribut. 1505 01:21:06,140 --> 01:21:07,805 Kau tahu aku berselingkuh... 1506 01:21:07,807 --> 01:21:08,905 ...dengan wanita lain..., 1507 01:21:08,907 --> 01:21:11,505 ...dan kau tak mau ribut ? 1508 01:21:11,507 --> 01:21:14,405 Kau mau aku berteriak ? 1509 01:21:14,407 --> 01:21:18,171 Ya. Sejujurnya, aku mau. 1510 01:21:18,173 --> 01:21:20,872 Itu menunjukkan kau peduli... 1511 01:21:20,874 --> 01:21:23,405 ...dengan keluargamu. 1512 01:21:23,407 --> 01:21:25,538 Jangan balikkan ini padaku. 1513 01:21:25,540 --> 01:21:27,805 Bukan aku yang selingkuh ! 1514 01:21:27,807 --> 01:21:29,138 Tentu bukan. 1515 01:21:29,340 --> 01:21:31,505 Kau selalu menjadi gadis cantik..., 1516 01:21:31,507 --> 01:21:33,672 ...kaya raya, dan sempurna. 1517 01:21:33,674 --> 01:21:35,139 Sementara aku bajingan beruntung... 1518 01:21:35,141 --> 01:21:36,471 ...yang tak sejajar denganmu. 1519 01:21:36,473 --> 01:21:37,872 Jangan katakan itu. 1520 01:21:37,874 --> 01:21:39,905 Aku tahu pikiranmu, Astrid. 1521 01:21:39,907 --> 01:21:41,972 Itu sebabnya kau sembunyikan sepatu..., 1522 01:21:41,974 --> 01:21:43,371 ...dan perhiasanmu... 1523 01:21:43,373 --> 01:21:46,440 ...menunggu aku melupakannya. 1524 01:21:47,507 --> 01:21:50,072 Aku muak. 1525 01:21:50,074 --> 01:21:53,638 Aku muak kegiatanku dianggap tak penting. 1526 01:21:53,640 --> 01:21:56,139 Termasuk perselingkuhanku. 1527 01:21:56,141 --> 01:22:00,072 Kegiatanmu penting ! 1528 01:22:00,074 --> 01:22:03,405 Kenapa kau mengatakan itu ? 1529 01:22:31,241 --> 01:22:33,905 Ini gereja atau sawah ? 1530 01:22:33,907 --> 01:22:36,338 Pernikahan ini biayanya $40 juta. 1531 01:22:36,340 --> 01:22:38,039 Masa ? Terlalu berlebihan. 1532 01:22:38,041 --> 01:22:40,172 Kami Methodis. Batasnya $20 juta. 1533 01:22:40,174 --> 01:22:41,272 Aku tahu. 1534 01:22:41,274 --> 01:22:45,172 Putri Intan. Wanita jahat. 1535 01:22:45,174 --> 01:22:48,738 Kudengar dia meminta kosongkan satu baris... 1536 01:22:48,740 --> 01:22:51,239 ...supaya dia tak diganggu. 1537 01:22:51,241 --> 01:22:52,473 Sungguh ? 1538 01:22:55,807 --> 01:22:57,507 Siapa itu ? 1539 01:23:10,841 --> 01:23:12,107 Bibi. 1540 01:23:13,507 --> 01:23:17,206 Rachel, senang melihatmu. 1541 01:23:17,208 --> 01:23:18,974 Aku yang senang. 1542 01:23:20,407 --> 01:23:22,907 Maaf, barisan kami penuh. 1543 01:23:31,473 --> 01:23:33,941 Aku suka. 1544 01:23:37,907 --> 01:23:41,338 Aku kembali. Baik. 1545 01:23:49,774 --> 01:23:53,438 Putri Intan. Aku Rachel Chu. 1546 01:23:53,440 --> 01:23:56,072 Aku membaca artikelmu mengenai pinjaman mikro... 1547 01:23:56,074 --> 01:23:57,705 ...di Asian Economics Journal. 1548 01:23:57,707 --> 01:24:00,139 Banyak kritik... 1549 01:24:00,141 --> 01:24:01,805 ...mengenai artikel itu. 1550 01:24:01,807 --> 01:24:04,638 Kurasa kritik itu salah paham. 1551 01:24:04,640 --> 01:24:07,105 Karena pinjaman mikro membantu wanita..., 1552 01:24:07,107 --> 01:24:09,074 ...dan wanita mengangkat ekonomi. 1553 01:24:10,507 --> 01:24:13,039 Siapa namamu tadi ? 1554 01:24:13,041 --> 01:24:14,471 Rachel Chu. 1555 01:24:14,473 --> 01:24:16,239 Senang bertemu denganmu. 1556 01:24:16,241 --> 01:24:18,139 Kenapa kau di sini ? 1557 01:24:18,141 --> 01:24:19,672 Aku ikut seorang lelaki... 1558 01:24:23,941 --> 01:24:25,306 Ah Ma hadir. 1559 01:24:25,308 --> 01:24:27,607 Dia tak pernah datang. 1560 01:24:28,774 --> 01:24:30,674 Terima kasih, Ah Ma. 1561 01:24:31,298 --> 01:24:34,498 Keluarga tak perlu berterima kasih. 1562 01:24:51,340 --> 01:24:52,638 Bagaimana perasaanmu ? 1563 01:24:52,840 --> 01:24:54,439 Baik. / Jangan gugup. 1564 01:24:54,441 --> 01:24:55,972 Aku tak gugup. / Kau tampak tampan. 1565 01:24:55,974 --> 01:24:57,571 Terima kasih. 1566 01:24:57,573 --> 01:25:00,439 Rachel tak duduk dengan keluargamu. 1567 01:25:00,441 --> 01:25:02,139 Ya. Aku tak menyalahkannya. 1568 01:25:02,141 --> 01:25:04,938 Ibu belum menerimanya. 1569 01:25:04,940 --> 01:25:08,772 Tapi dia pasti ada di belakang sana. 1570 01:25:08,774 --> 01:25:12,673 Tidak. Dia di depan. Lihatlah. 1571 01:25:20,007 --> 01:25:22,307 Kurasa dia pejuang. 1572 01:25:26,874 --> 01:25:29,673 Ini waktunya. 1573 01:25:30,474 --> 01:25:33,239 Baik. / Baik. 1574 01:25:33,241 --> 01:25:34,838 Hei. / Ya ? 1575 01:25:34,840 --> 01:25:36,472 Jangan sampai kejantananmu hilang. 1576 01:25:38,274 --> 01:25:39,838 Bercanda. 1577 01:25:39,840 --> 01:25:41,805 Dandananmu bagus, Bernard. 1578 01:25:41,807 --> 01:25:43,605 Ini pernikahanmu. 1579 01:25:43,607 --> 01:25:45,605 Ayo. Terima kasih, Bernard. 1580 01:25:45,607 --> 01:25:48,105 Ini pernikahannya. / Baik. 1581 01:26:04,707 --> 01:26:09,241 Orang bijak berkata... 1582 01:26:11,441 --> 01:26:17,007 Terburu - buru tindakan bodoh 1583 01:26:19,607 --> 01:26:25,838 Tapi aku tak mampu... 1584 01:26:25,840 --> 01:26:32,673 Menahan cintaku padamu 1585 01:26:35,508 --> 01:26:41,041 Haruskah aku tinggal ? 1586 01:26:42,740 --> 01:26:49,640 Dosakah itu ? 1587 01:26:50,840 --> 01:26:56,972 Jika aku tak mampu... 1588 01:26:56,974 --> 01:27:03,573 Menahan cintaku padamu 1589 01:27:06,774 --> 01:27:10,772 Seperti aliran sungai 1590 01:27:10,774 --> 01:27:15,372 Yang mengalir ke laut 1591 01:27:15,374 --> 01:27:18,838 Sayang, begitulah 1592 01:27:18,840 --> 01:27:25,307 Takdir itu ada 1593 01:27:49,174 --> 01:27:54,141 Genggamlah tanganku 1594 01:27:56,673 --> 01:28:02,307 Genggam juga hidupku 1595 01:28:04,840 --> 01:28:11,005 Karena aku tak mampu... 1596 01:28:11,007 --> 01:28:18,141 Menahan cintaku padamu 1597 01:28:19,573 --> 01:28:26,905 Karena aku tak mampu... 1598 01:28:26,907 --> 01:28:33,807 Menahan cintaku padamu 1599 01:29:22,740 --> 01:29:25,472 Kau tampak luar biasa. 1600 01:29:25,474 --> 01:29:28,372 Legging-ku dua lapis. Aku sulit bernapas. 1601 01:29:28,374 --> 01:29:32,307 Bukan pakaianmu. Tapi kau. 1602 01:29:33,608 --> 01:29:35,472 Permisi. 1603 01:29:35,474 --> 01:29:38,105 Kita harus berdansa. Ayo. 1604 01:29:38,107 --> 01:29:40,539 Ayo, Nick. / Baik. 1605 01:29:40,541 --> 01:29:42,172 Kau lihai sekali. 1606 01:29:42,174 --> 01:29:43,405 Dia hanya terinjak dua kali. 1607 01:30:03,940 --> 01:30:05,405 Oliver. 1608 01:30:05,407 --> 01:30:07,239 Ya, Bibi ? 1609 01:30:07,241 --> 01:30:09,005 Tolong urus itu. 1610 01:30:12,341 --> 01:30:14,938 Baik. 1611 01:30:25,773 --> 01:30:28,873 Kau harus sering mengenakan tuksedo. 1612 01:30:29,807 --> 01:30:32,539 Setiap saat ? 1613 01:30:32,541 --> 01:30:34,272 Ya. 1614 01:30:34,274 --> 01:30:37,339 Saat kau bermain basket..., 1615 01:30:37,341 --> 01:30:40,474 ...bercukur, menggosok gigi. 1616 01:30:49,307 --> 01:30:51,606 Alistair, ayahmu mencarimu. 1617 01:30:51,608 --> 01:30:54,907 Mengenai akun diskresioner yang tekor. 1618 01:30:55,541 --> 01:30:57,239 Ya ampun. 1619 01:30:57,241 --> 01:30:59,838 Astaga ! 1620 01:31:00,940 --> 01:31:02,672 Hei. 1621 01:31:02,674 --> 01:31:05,372 Kau suka pernikahannya ? 1622 01:31:05,374 --> 01:31:09,305 Astaga ! Mewah sekali ! 1623 01:31:09,307 --> 01:31:11,672 Saat aku menikah dengan Alistair..., 1624 01:31:11,674 --> 01:31:13,972 ...pernikahanku harus seperti ini. 1625 01:31:13,974 --> 01:31:18,405 Tidak ! Aku mau lebih mewah ! 1626 01:31:18,407 --> 01:31:20,272 Sayang ! 1627 01:31:20,474 --> 01:31:22,539 Kau beruntung kalau orangtuanya... 1628 01:31:22,541 --> 01:31:24,572 ...mau mengadakan pesta teh. 1629 01:31:24,574 --> 01:31:26,539 Alistair anak keempat... 1630 01:31:26,541 --> 01:31:28,305 ...dari keluarga pelit. 1631 01:31:28,307 --> 01:31:30,305 Dia takkan dapat apapun. 1632 01:31:30,307 --> 01:31:31,806 Mau pernikahan seperti ini ? 1633 01:31:31,808 --> 01:31:34,238 Pacari anak tunggal. 1634 01:31:34,240 --> 01:31:35,674 Seperti... 1635 01:31:37,507 --> 01:31:39,205 ...Bernard Tai. 1636 01:31:43,541 --> 01:31:45,439 Tuan Nicholas..., 1637 01:31:45,441 --> 01:31:46,971 ...nenek Anda ingin... 1638 01:31:46,973 --> 01:31:49,140 ...bicara dengan Anda dan Nona Rachel. 1639 01:31:51,707 --> 01:31:53,374 Baik. 1640 01:31:54,073 --> 01:31:55,439 Pestanya tak seru. 1641 01:31:55,441 --> 01:31:56,441 Ya. 1642 01:31:57,940 --> 01:31:59,240 Pegangkan. 1643 01:32:11,607 --> 01:32:12,839 Ah Ma, Ibu..., 1644 01:32:12,841 --> 01:32:14,673 ...ada apa ? 1645 01:32:14,697 --> 01:32:15,797 Rachel. 1646 01:32:16,081 --> 01:32:19,481 Aku baru saja mengenalmu..., 1647 01:32:19,816 --> 01:32:23,916 ...tapi sudah jelas kau wanita pintar. 1648 01:32:26,248 --> 01:32:29,548 Tapi takkan kubiarkan cucuku rusak karena ambisimu. 1649 01:32:29,641 --> 01:32:31,071 Ah Ma ! 1650 01:32:31,073 --> 01:32:32,505 Ibu turut bersedih..., 1651 01:32:32,507 --> 01:32:34,071 ...tapi Rachel bohong soal keluarganya... 1652 01:32:34,073 --> 01:32:35,338 ...dan ibunya. 1653 01:32:35,340 --> 01:32:36,539 Apa maksudmu ? 1654 01:32:36,541 --> 01:32:38,305 Ibu menyewa detektif... 1655 01:32:38,307 --> 01:32:40,172 Tak mungkin. / ...untuk menggali masa lalunya. 1656 01:32:40,174 --> 01:32:41,505 Katanya ayahnya wafat di Tiongkok... 1657 01:32:41,507 --> 01:32:42,639 Ibu ! 1658 01:32:42,641 --> 01:32:44,038 ...tapi itu tak benar. 1659 01:32:44,040 --> 01:32:46,439 Suami ibumu masih hidup. 1660 01:32:46,441 --> 01:32:48,572 Saat menikah, ibunya selingkuh... 1661 01:32:48,574 --> 01:32:50,705 ...dan dihamili orang lain. 1662 01:32:50,707 --> 01:32:53,472 Sebelum suaminya tahu, ibunya kabur ke Amerika. 1663 01:32:53,474 --> 01:32:55,205 Semua ada di sini. / Ibu tak berhak ! 1664 01:32:55,207 --> 01:32:56,872 Kami berhak ! / Tidak ! 1665 01:32:56,874 --> 01:32:58,105 Kau berbohong ! 1666 01:32:58,107 --> 01:33:00,407 Kau tahu akibat dari skandal ini... 1667 01:33:00,441 --> 01:33:02,441 ...jika Rachel menyembunyikannya ? 1668 01:33:04,874 --> 01:33:06,672 Tak mungkin. 1669 01:33:06,674 --> 01:33:10,474 Kita tak bisa berurusan dengan keluarga ini. 1670 01:33:15,174 --> 01:33:17,005 Aku tak ingin berada di keluargamu. 1671 01:33:17,007 --> 01:33:17,540 Rachel. 1672 01:33:17,564 --> 01:33:19,664 Jangan kejar dia dan merendahkan dirimu. 1673 01:33:19,988 --> 01:33:20,888 Aku melarangnya. 1674 01:33:20,912 --> 01:33:22,206 Jika kau pergi, kau tak boleh kembali ! 1675 01:33:22,207 --> 01:33:23,372 Biarkan aku pergi ! Rachel. 1676 01:33:23,374 --> 01:33:24,107 Nick ! 1677 01:33:24,131 --> 01:33:25,631 Ini salahmu. 1678 01:33:25,655 --> 01:33:27,255 Kau membiarkan ini terjadi... 1679 01:33:27,279 --> 01:33:29,279 ...karena dia pergi terlalu lama. 1680 01:33:29,303 --> 01:33:30,603 Kini, lihatlah ! 1681 01:33:44,774 --> 01:33:46,505 Hei, Cinderella. Ada apa ? 1682 01:33:46,507 --> 01:33:49,240 Harus kembalikan gaun sebelum tengah malam ? 1683 01:33:51,674 --> 01:33:54,172 Nick ! / Tepat waktu. 1684 01:34:06,374 --> 01:34:07,772 Oliver. 1685 01:34:07,774 --> 01:34:09,374 Nicki, kau... / Kau lihat Rachel ? 1686 01:34:12,474 --> 01:34:13,906 Nicholas ! Hei ! 1687 01:34:13,908 --> 01:34:15,107 Lama tak berjumpa. / Ya. 1688 01:34:18,741 --> 01:34:21,073 Amanda, tidak sekarang ! 1689 01:35:04,474 --> 01:35:07,841 Rachel. Ayo sarapan. 1690 01:35:09,207 --> 01:35:11,505 Kau harus makan. 1691 01:35:11,507 --> 01:35:17,240 Atau memakai kamar mandi, mungkin mandi. 1692 01:35:19,907 --> 01:35:21,507 Semua ada. 1693 01:35:46,307 --> 01:35:49,805 Ini makan malammu, Rachel. 1694 01:35:49,807 --> 01:35:51,340 Terima kasih. 1695 01:36:11,407 --> 01:36:13,338 Aku mampir lagi malam nanti. 1696 01:36:13,340 --> 01:36:17,173 Rachel, kumohon, telepon balik. 1697 01:36:18,340 --> 01:36:22,407 Kapan saja. Kumohon. 1698 01:36:34,240 --> 01:36:37,305 Rachel, ada yang ingin bertemu. 1699 01:36:37,307 --> 01:36:39,405 Aku tak mau menemuinya. 1700 01:36:39,407 --> 01:36:40,607 Bukan Nick. 1701 01:36:44,108 --> 01:36:45,841 Ibu ! 1702 01:36:58,273 --> 01:37:00,772 Minum lagi. 1703 01:37:00,774 --> 01:37:04,374 Dong-quai dan ginseng akan memberimu energi. 1704 01:37:07,074 --> 01:37:08,739 Terima kasih. 1705 01:37:08,741 --> 01:37:12,905 Semangatmu selalu kuat..., 1706 01:37:12,907 --> 01:37:14,072 ...sejak kecil. 1707 01:37:14,074 --> 01:37:17,140 Kau pasti bisa melalui ini. 1708 01:37:19,807 --> 01:37:23,207 Kenapa Ibu tak bilang soal ayah ? 1709 01:37:32,674 --> 01:37:37,474 Suami Ibu bukan pria baik. 1710 01:37:38,807 --> 01:37:40,374 Dia menyakiti Ibu. 1711 01:37:43,407 --> 01:37:48,305 Tapi teman sekolah Ibu membantu..., 1712 01:37:48,307 --> 01:37:50,540 ...dan kami jatuh cinta..., 1713 01:37:51,674 --> 01:37:54,607 ...lalu Ibu hamil. 1714 01:37:55,307 --> 01:37:57,705 Kau janinnya. 1715 01:37:57,707 --> 01:38:00,372 Ibu takut suami yang asli tahu... 1716 01:38:00,374 --> 01:38:01,672 ...dan membunuh kita..., 1717 01:38:01,674 --> 01:38:05,207 ...jadi Ibu membawamu kabur ke Amerika. 1718 01:38:07,273 --> 01:38:09,207 Ibu pernah... 1719 01:38:10,540 --> 01:38:13,672 ...berpikir untuk bicara dengannya ? 1720 01:38:13,874 --> 01:38:15,874 Pernahkah Ibu memikirkan dia ? 1721 01:38:17,841 --> 01:38:18,905 Setiap hari. 1722 01:38:20,473 --> 01:38:22,605 Saat kita sampai di Amerika..., 1723 01:38:22,607 --> 01:38:24,572 ...Ibu hanya ingin menghubunginya..., 1724 01:38:24,574 --> 01:38:28,206 ...tapi Ibu takut suami Ibu menemukan kita. 1725 01:38:28,208 --> 01:38:32,405 Kini, Ibu tak mau membuat masalah. 1726 01:38:37,174 --> 01:38:38,807 Aku turut bersedih. 1727 01:38:40,407 --> 01:38:42,972 Jangan begitu. 1728 01:38:45,841 --> 01:38:47,338 Dengar. 1729 01:38:47,340 --> 01:38:50,371 Masa lalu Ibu... 1730 01:38:50,373 --> 01:38:52,972 ...adalah alasan Ibu mendapatkanmu. 1731 01:38:54,607 --> 01:38:57,373 Gadis pemberani dan pintar. 1732 01:39:12,607 --> 01:39:14,907 Kukira dia jodohku. 1733 01:39:17,174 --> 01:39:19,107 Sekarang, aku hanya ingin pulang. 1734 01:39:21,141 --> 01:39:25,206 Nick yang menelepon... 1735 01:39:25,208 --> 01:39:27,839 ...dan membawa Ibu ke sini. 1736 01:39:27,841 --> 01:39:32,874 Sebelum pergi, bicaralah dengannya. 1737 01:39:46,208 --> 01:39:48,172 Kukirim fotonya lewat surel. 1738 01:39:48,174 --> 01:39:50,371 P.T., berapa lama kau di sana ? 1739 01:39:50,373 --> 01:39:52,005 Hanya sebentar. 1740 01:40:29,841 --> 01:40:33,640 Maaf atas segalanya. 1741 01:40:34,874 --> 01:40:37,005 Perbuatan ibuku tak bisa dimaafkan. 1742 01:40:37,007 --> 01:40:39,107 Bukan salahmu. / Itu salahku. 1743 01:40:40,740 --> 01:40:41,972 Sejak kecil..., 1744 01:40:41,974 --> 01:40:43,839 ...keluargaku segalanya. 1745 01:40:43,841 --> 01:40:46,774 Aku muak membela mereka. 1746 01:40:56,373 --> 01:40:57,772 Nick. 1747 01:40:57,774 --> 01:40:59,405 Menikahlah denganku. 1748 01:40:59,407 --> 01:41:00,638 Menikahlah denganku dan kita mulai... 1749 01:41:00,640 --> 01:41:02,039 ...hidup baru di New York. 1750 01:41:02,041 --> 01:41:04,841 Hanya kita. Kutinggalkan semua ini. 1751 01:42:18,907 --> 01:42:20,840 Terima kasih sudah datang. 1752 01:42:22,707 --> 01:42:24,105 Jangan cemaskan mereka. 1753 01:42:24,107 --> 01:42:26,640 Mereka setengah tuli dan berbahasa Hokkien. 1754 01:42:54,540 --> 01:42:56,172 Ibuku mengajariku bermain. 1755 01:42:56,174 --> 01:42:58,439 Dia bilang Mahjong mengajarkan... 1756 01:42:58,441 --> 01:43:00,938 ...kemampuan hidup yang penting. 1757 01:43:00,940 --> 01:43:05,074 Negosiasi, strategi, kerja sama. 1758 01:43:06,540 --> 01:43:11,041 Kurasa kau tak mau mengajariku Mahjong. 1759 01:43:14,007 --> 01:43:15,041 Pong. 1760 01:43:18,774 --> 01:43:20,907 Ibuku juga mengajariku. 1761 01:43:25,074 --> 01:43:28,972 Aku tahu Nick membicarakan ibuku. 1762 01:43:28,974 --> 01:43:31,740 Tapi kau tak suka saat aku ke sini. 1763 01:43:32,573 --> 01:43:33,872 Kenapa ? 1764 01:43:33,874 --> 01:43:36,205 Ada frasa Hokkien. 1765 01:43:37,174 --> 01:43:39,540 Artinya, "Kaum kami". 1766 01:43:41,007 --> 01:43:43,671 Kau bukan kaum kami. 1767 01:43:43,673 --> 01:43:45,905 Karena aku tak kaya ? 1768 01:43:45,907 --> 01:43:48,105 Karena aku tak sekolah di Inggris... 1769 01:43:48,107 --> 01:43:50,738 ...atau lahir dari keluarga sederhana ? 1770 01:43:50,740 --> 01:43:52,972 Kau orang asing. Orang Amerika. 1771 01:43:52,974 --> 01:43:57,538 Orang Amerika hanya memikirkan kebahagiaan. 1772 01:43:57,540 --> 01:43:59,538 Kau tak mau Nick bahagia ? 1773 01:43:59,540 --> 01:44:01,705 Itu ilusi. 1774 01:44:01,707 --> 01:44:05,139 Kami bisa membuat keadaan abadi. 1775 01:44:05,141 --> 01:44:07,207 Kau tak memahami itu. 1776 01:44:09,874 --> 01:44:11,705 Kau tak mengenalku. 1777 01:44:11,707 --> 01:44:14,241 Aku tahu Nick tak membutuhkanmu. 1778 01:44:18,940 --> 01:44:21,007 Dia melamarku kemarin. 1779 01:44:26,274 --> 01:44:28,439 Katanya dia akan keluar dari keluarga... 1780 01:44:28,441 --> 01:44:30,573 ...dan darimu selamanya. 1781 01:44:34,508 --> 01:44:36,274 Tenang. Aku menolaknya. 1782 01:44:40,740 --> 01:44:42,838 Hanya orang bodoh yang menolak kemenangan. 1783 01:44:42,840 --> 01:44:48,005 Tak ada kemenangan. Pahami itu. 1784 01:44:48,207 --> 01:44:51,507 Jika Nick memilihku, dia kehilangan keluarganya. 1785 01:44:53,907 --> 01:44:56,205 Jika dia memilih keluarga..., 1786 01:44:56,207 --> 01:44:59,773 ...dia mungkin akan membencimu selamanya. 1787 01:45:19,708 --> 01:45:22,771 Jadi kau membantunya memilih. 1788 01:45:22,773 --> 01:45:25,205 Aku pergi bukan karena takut... 1789 01:45:25,207 --> 01:45:27,938 ...atau tak mampu. 1790 01:45:27,940 --> 01:45:32,374 Karena untuk pertama kalinya..., 1791 01:45:33,374 --> 01:45:34,974 ...aku mengenal diriku. 1792 01:45:36,507 --> 01:45:39,738 Aku sangat mencintai Nick. 1793 01:45:39,740 --> 01:45:42,740 Aku tak mau dia kehilangan ibu lagi. 1794 01:45:46,907 --> 01:45:52,072 Kau harus tahu suatu hari nanti..., 1795 01:45:52,074 --> 01:45:54,505 ...saat dia menikahi gadis beruntung... 1796 01:45:54,507 --> 01:45:56,940 ...yang menurutmu mampu... 1797 01:45:58,840 --> 01:46:00,871 ...dan kau bermain dengan cucumu... 1798 01:46:00,873 --> 01:46:02,771 ...selagi tan huas mekar... 1799 01:46:02,773 --> 01:46:05,241 ...dan burung - burung berkicau..., 1800 01:46:06,174 --> 01:46:09,771 ...itu semua karena aku. 1801 01:46:09,773 --> 01:46:13,972 Gadis miskin yang dibesarkan ibu tunggal..., 1802 01:46:13,974 --> 01:46:19,840 ...rendahan, dan imigran. 1803 01:46:57,374 --> 01:46:58,972 Hei. 1804 01:46:58,974 --> 01:47:01,771 Kusuruh orang lain mengambil barangku. 1805 01:47:01,773 --> 01:47:03,138 Tapi aku ingin bicara... 1806 01:47:03,140 --> 01:47:04,339 ...soal hak kunjunganku dengan Cassian. 1807 01:47:04,341 --> 01:47:05,407 Berhenti bicara. 1808 01:47:06,140 --> 01:47:07,272 Apa ? 1809 01:47:07,274 --> 01:47:09,339 Tak usah berkemas. 1810 01:47:09,341 --> 01:47:13,372 Kau beli apartemen ini, pakailah. Kami pergi. 1811 01:47:13,374 --> 01:47:14,771 Apa maksudmu ? 1812 01:47:14,773 --> 01:47:16,172 Pergi ke mana ? 1813 01:47:16,174 --> 01:47:18,706 Aku punya 14 apartemen..., 1814 01:47:18,708 --> 01:47:22,138 ...jadi mungkin salah satunya. 1815 01:47:22,140 --> 01:47:23,706 Kau temui Cassian saat waktunya luang..., 1816 01:47:23,708 --> 01:47:25,174 ...bukan saat waktumu luang. 1817 01:47:27,474 --> 01:47:28,838 Hei ! 1818 01:47:28,840 --> 01:47:30,672 Ini bukan cuma salahku... 1819 01:47:30,674 --> 01:47:32,771 ...kalau pernikahan kita gagal. 1820 01:47:32,773 --> 01:47:37,005 Kau benar. Harusnya aku tak menyembunyikannya. 1821 01:47:37,007 --> 01:47:39,871 Menyembunyikan sepatu, menolak pekerjaan..., 1822 01:47:39,873 --> 01:47:41,505 ...menjalankan amal, khawatir kalau itu bisa... 1823 01:47:41,507 --> 01:47:43,505 ...membuatmu merasa kurang. 1824 01:47:43,507 --> 01:47:45,305 Kita perjelas ini. 1825 01:47:45,307 --> 01:47:48,439 Masalah kita bukan karena harta keluargaku. 1826 01:47:48,441 --> 01:47:52,507 Tapi kau pengecut. Kau menyerah pada kami. 1827 01:47:53,907 --> 01:47:55,339 Tapi aku sadar..., 1828 01:47:55,341 --> 01:47:59,105 ...bukan tugasku untuk menjadikanmu pria. 1829 01:47:59,107 --> 01:48:02,107 Kau memang bukan pria. 1830 01:48:08,507 --> 01:48:10,272 Bagus untukmu ! 1831 01:48:10,274 --> 01:48:12,105 Meninggalkan Nick... 1832 01:48:12,107 --> 01:48:16,405 ...dan portofolio properti keluarganya. 1833 01:48:16,407 --> 01:48:20,806 Kau sendirian, tak punya kekayaan..., 1834 01:48:20,808 --> 01:48:25,138 ...tapi kau punya integritas. Aku menghormatimu. 1835 01:48:25,140 --> 01:48:27,174 Terima kasih atas semuanya. 1836 01:49:02,407 --> 01:49:05,940 Selamat tinggal, Ny. Chu. / Terima kasih. 1837 01:49:07,307 --> 01:49:09,405 Yakin tak mau tinggal ? 1838 01:49:09,407 --> 01:49:12,274 Saudaraku P.T. masih lajang. 1839 01:49:25,541 --> 01:49:27,407 Baik. 1840 01:49:33,207 --> 01:49:43,507 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 1841 01:50:05,174 --> 01:50:07,107 Rachel ! 1842 01:50:08,140 --> 01:50:12,439 Rachel ! Tetap di sana. 1843 01:50:12,441 --> 01:50:16,174 Ibu akan carikan selimut tambahan. 1844 01:50:18,040 --> 01:50:19,639 Halo. 1845 01:50:19,641 --> 01:50:23,172 Maaf. Nick, kau sedang apa ? 1846 01:50:23,174 --> 01:50:25,238 Aku kembali ke New York denganmu. 1847 01:50:25,240 --> 01:50:27,872 Jangan persulit ini. 1848 01:50:27,874 --> 01:50:29,405 Aku membayangkan... 1849 01:50:29,407 --> 01:50:31,472 ...bagaimana cara melamarmu. 1850 01:50:31,474 --> 01:50:34,505 Aku sudah merencanakannya. 1851 01:50:35,607 --> 01:50:37,705 Aku di belakangmu. Jangan hiraukan. 1852 01:50:37,707 --> 01:50:40,472 Kita ke tempat favoritku di pulau. 1853 01:50:40,474 --> 01:50:43,105 Ada jalan rahasia yang kulalui saat kecil. 1854 01:50:43,107 --> 01:50:44,439 Di sana ada teluk... 1855 01:50:44,441 --> 01:50:47,505 ...yang membuka ke danau indah. 1856 01:50:47,607 --> 01:50:49,205 Maaf. 1857 01:50:49,207 --> 01:50:51,073 Sebentar. 1858 01:50:53,340 --> 01:50:57,539 Saat mentari terbenam, aku berlutut. 1859 01:50:58,674 --> 01:51:01,205 Dan dunia akan terlupakan. 1860 01:51:01,207 --> 01:51:02,805 Karena akan ada kau... 1861 01:51:04,307 --> 01:51:05,939 Karena ada kau... 1862 01:51:05,941 --> 01:51:07,438 Maaf, biar kubantu. 1863 01:51:07,440 --> 01:51:09,305 Tak apa. Tetap di sana. 1864 01:51:09,307 --> 01:51:12,372 Kau juga ? Awas jarimu. 1865 01:51:12,374 --> 01:51:14,105 Angkat. / Terima kasih. 1866 01:51:14,107 --> 01:51:16,305 Semua sudah selesai ? 1867 01:51:16,307 --> 01:51:18,972 Karena aku mau bicara 30 detik dengannya. 1868 01:51:18,974 --> 01:51:20,872 Terima kasih. 1869 01:51:20,874 --> 01:51:23,372 Permisi. Maaf. 1870 01:51:23,374 --> 01:51:26,872 Aku tahu ini jauh dari pulau itu. 1871 01:51:28,274 --> 01:51:30,140 Tapi di manapun kau berada..., 1872 01:51:31,274 --> 01:51:32,641 ...di situlah tempatku. 1873 01:51:34,541 --> 01:51:35,574 Tapi aku... 1874 01:51:40,941 --> 01:51:43,107 Rachel Chu..., 1875 01:51:44,774 --> 01:51:46,038 ...kau mau menikah denganku ? 1876 01:51:48,707 --> 01:51:51,272 Dan menjadikanku pria paling bahagia ? 1877 01:51:51,274 --> 01:51:54,474 Ya ! Dia mau ! 1878 01:51:55,073 --> 01:51:56,539 Ya ! 1879 01:52:10,240 --> 01:52:13,939 Aku mencintaimu. / Aku juga mencintaimu. 1880 01:52:13,941 --> 01:52:17,539 Penerbangan ini akan menarik. 1881 01:52:17,541 --> 01:52:20,741 Kurasa kita tinggal semalam lagi. 1882 01:52:33,908 --> 01:52:36,006 Kau berhasil, Nick ! 1883 01:53:18,741 --> 01:53:21,607 Buat bayi ! 1884 01:53:24,007 --> 01:54:25,007 Agen SBOBET, Poker, Bola, Tangkas, Togel, Casino www.supermenang.com